1 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Svetloba. Senca. Svetloba. 2 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 JEBEŠ PRISTRANSKO POLICIJO 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Svetloba. Senca. Svetloba. 4 00:01:13,699 --> 00:01:18,203 - Mlajšega sem si predstavljal. - Inšpektor Hegarty, kriminalistka Lenker. 5 00:01:18,704 --> 00:01:21,832 Belo kavo bom. Z dodatnim posipom, prosim. 6 00:01:22,791 --> 00:01:28,129 Iščemo četverico v zvezi s terorističnim napadom, ki naj bi bil danes. 7 00:01:28,130 --> 00:01:32,675 - Imamo dokaze, da ste vodja te zarote. - Kar brez odvetnika? 8 00:01:32,676 --> 00:01:35,052 Časa ni, gre pa za življenja… 9 00:01:35,053 --> 00:01:37,054 - Tako, a? - Zato velja 10 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 - poseben protokol. - Torej ni odvetnika. 11 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 Ne. 12 00:01:41,518 --> 00:01:44,270 - Ni preveč varno. - Kakšen je načrt, g. Woznyiak? 13 00:01:44,271 --> 00:01:47,106 - Povejte tarče in uro. - A dej? 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,067 - Dokaze imamo proti vam. - Kolikor jih hočete. 15 00:01:50,068 --> 00:01:54,239 Dva za enega? Kam naj gledam? 16 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 Ja? 17 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Hvala. 18 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 Obtožencu kažem dokazni predmet KC007. 19 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 Listi iz beležke na vaši mizi. 20 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 Zanikate, da je to vaše, g. Thompson? 21 00:02:12,549 --> 00:02:15,928 Obtoženec ne zanika. Kaj pa je to? Londonske pivnice? 22 00:02:20,849 --> 00:02:25,019 {\an8}Londonske ulice, mošeja, mošeja, mošeja. 23 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Kaj je to? Iskanje tarč? 24 00:02:27,731 --> 00:02:31,276 Nakupovalni seznam? To so vaši načrti. 25 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Kaj je to? 26 00:02:34,530 --> 00:02:36,322 23785. 27 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 Naslov? Koda za detonacijo? 28 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 G. Thompson! 29 00:02:42,204 --> 00:02:44,747 Je to moja pisava? Ne vem. Je res? 30 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 Lepo. 31 00:02:48,544 --> 00:02:53,172 - To so bremenilne stvari. - Mislite, da je vse to resnično? 32 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Glejte. 33 00:02:56,844 --> 00:03:00,264 To preberite. "Cosmove posebne oddaje." 34 00:03:03,267 --> 00:03:06,018 Na spletu imam oddajo. 35 00:03:06,019 --> 00:03:09,188 Kozmonavt. Seveda tega ne morete vedeti. 36 00:03:09,189 --> 00:03:11,023 Imamo posebno oddajo… 37 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 V bistvu je fikcija. 38 00:03:13,318 --> 00:03:18,615 - Mislite, da vam bo kdo verjel? - Samo zapiski so. Platforma Bluesky. 39 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Logo, zamisli za izdelke. 40 00:03:22,995 --> 00:03:27,498 Kaj sta mislila? Da je to teroristični priročnik? 41 00:03:27,499 --> 00:03:32,044 Sveti gral. Ne me jebat. Kdo vaju ne bi imel rad? Lahko dobim izvod? 42 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Ja, pred sojenjem. 43 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Ostri smo. 44 00:03:38,385 --> 00:03:41,597 Seveda, zdaj sem v črni knjižici. Brez zamere. 45 00:03:42,181 --> 00:03:46,727 Mislite, da nas lahko splašite? Slišala sta jih. Na pohodu smo. 46 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - Nič ne slišim. - Gibanje smo. 47 00:03:49,813 --> 00:03:51,856 - Prijeli… - Državo bomo vzeli nazaj. 48 00:03:51,857 --> 00:03:56,360 - …so vas na poti v vašo tovarno bomb. - Dobili te bomo. In tebe. 49 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Največ eno leto ti dam. 50 00:03:57,738 --> 00:04:00,072 - Dokazi… - Imperiji pridejo in grejo, 51 00:04:00,073 --> 00:04:02,366 - policija pa… - …kažejo pripravo 52 00:04:02,367 --> 00:04:07,246 - razstreliva na osnovi nitroglicerina. - …bo šla v zrak. In bo zamenjana. 53 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Kdo jo bo zamenjal? Vi in vaša drhal? 54 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 - Ne bi rekel. - Ne, ne gre zame. 55 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 Zate gre, Herman Munster. 56 00:04:16,548 --> 00:04:19,842 Kar pa zadeva to stanovanje, nisem še slišal zanj. 57 00:04:19,843 --> 00:04:23,971 - Nisem še bil tam. - Prijeli so vas na poti v stanovanje 709. 58 00:04:23,972 --> 00:04:28,142 Kako naj bi vstopil? Kje imam ključ? Halo? 59 00:04:28,143 --> 00:04:30,312 Kje so ključi tega stanovanja? 60 00:04:31,355 --> 00:04:34,815 Vprašajta debile, ki so mi izpraznili žepe. 61 00:04:34,816 --> 00:04:38,778 - Kaj ste počeli v Middleton Towers? - Kaj praviš, Herman? 62 00:04:38,779 --> 00:04:43,449 - Kaj ste počeli v Middleton Towers? - Prijatelj išče stanovanje, 63 00:04:43,450 --> 00:04:45,368 zato sem se hotel razgledati. 64 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Vesta, kaj? Opravke imam. 65 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Sedi. 66 00:04:54,044 --> 00:04:58,757 - Zakaj? Kdo stanuje tam? - Vaš sozarotnik Marco Rivelli. Kar veste. 67 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 Pa stavba, ki ste jo vrgli v zrak v Thetfordskem gozdu? 68 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Tudi jaz sem se ustrašil. 69 00:05:06,223 --> 00:05:09,225 - Ja. Mislil sem, da je ognjemet. - Ognjemet? 70 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 Ja, v kombiju. Za… 71 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 - Za oddajo. - Oddajo. Ja. 72 00:05:13,146 --> 00:05:17,692 Ni bil ognjemet, ampak razstrelivo. Sprožil ga je tvoj detonator. 73 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Sedem detonatorjev, ki si jih sam priskrbel. 74 00:05:21,530 --> 00:05:25,491 Jebenti. Eden tistih norcev, ki verjame v teorije zarote, ne? 75 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Nobene zarote ni. - Paranoik. 76 00:05:28,203 --> 00:05:33,709 O bog, prisila, manipulacija… To si že počel, ne? 77 00:05:36,128 --> 00:05:40,381 - Ti pa si kot po navadi njegova opica. - V gozdu si bil. 78 00:05:40,382 --> 00:05:43,510 - Gledal si, kako je umrl. - Gledal, kako je umrl? 79 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Ko smo že pri tem… 80 00:05:50,392 --> 00:05:53,437 Kdo je ubil Marca? Resno. 81 00:05:54,021 --> 00:05:55,272 Kakšen obraz. 82 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 Billy. Preživel je eksplozijo. 83 00:06:01,737 --> 00:06:05,031 A punca ve, Herman? Ne ve, ne? 84 00:06:05,032 --> 00:06:07,533 Pozanimaj se. On je sprožil eksplozijo, ne? 85 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Samo tarče nam povej. - Na čigav ukaz? 86 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 Tvoj? 87 00:06:16,793 --> 00:06:21,215 Svetloba. Senca. Svetloba. Tu ni preveč svetlobe, a? 88 00:06:22,758 --> 00:06:25,177 Tipaš v temi. Tipaš. 89 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Ja? 90 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 - V nadzoru vas rabijo. - Kaj je? 91 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 Še nič. Jen je nekaj našla. 92 00:06:34,770 --> 00:06:39,857 Kaj je bilo z Billyjem v gozdu? Je on sprožil bombo? 93 00:06:39,858 --> 00:06:44,612 - Nisem bil tam. - Našli so lokacijo njihovega mobitela. 94 00:06:44,613 --> 00:06:48,324 - Kje? - Postaja Elsfield. Pred pol ure. 95 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Pol ure? 96 00:06:59,211 --> 00:07:02,630 - Finn? - S Pavlom sva na terenu. 97 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Takoj se bom povezala. 98 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Odprto je, Pavel, pojdi noter. 99 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Šef? - Tu sem. 100 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Pavel! 101 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Umaknite se. Vsi! 102 00:07:44,256 --> 00:07:46,507 - Kaj je? - Stran! 103 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Nazaj, nazaj. 104 00:07:53,223 --> 00:07:54,390 Pavel? 105 00:07:54,391 --> 00:07:57,644 Prav… Ja, aktivna je. 106 00:07:58,228 --> 00:08:01,355 Naprava je aktivna. Videti je brezžično stikalo. 107 00:08:01,356 --> 00:08:03,317 Ja, to je naš detonator. 108 00:08:05,110 --> 00:08:06,694 Veliko razstreliva je. 109 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Več kot v bombi v gozdu? 110 00:08:09,573 --> 00:08:10,782 Ja. 111 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Koliko več? 112 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 Rekel bi, da trikrat več. 113 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 Moja ekipa je pred 23 minutami našla to. 114 00:08:56,328 --> 00:08:58,746 Tvoji ljudje. Poglej nahrbtnike. 115 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 Nigel in Phil, šla sta proti postaji podzemne. 116 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 So njuna tarča vlaki? Je to načrt? 117 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Nič ne vem o tem. 118 00:09:08,006 --> 00:09:12,886 Pa bombi, ki si ju pustil v kombiju? Kdo bi ju nesel? Ti in Billy? 119 00:09:14,847 --> 00:09:19,517 Samo vprašanje časa je, kdaj bomo nahrbtnika povezali z bombo v gozdu. 120 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Že raziskujemo. 121 00:09:24,398 --> 00:09:30,570 Misliš, da si tu varen, medtem ko bojo tvoji vrgli v zrak pol Londona? 122 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 Je ura točna? 123 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 Nisi varen. 124 00:09:35,075 --> 00:09:39,829 Če zmagaš, si izgubil, veš, ne? Zdaj si povezan s tem. 125 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Če bo kdo umrl, bojo preganjali tebe. 126 00:09:43,709 --> 00:09:45,501 Ne, tebe bojo preganjali. 127 00:09:45,502 --> 00:09:48,838 Ne, prav ima. V najslabšem primeru bom izgubil pokojnino, 128 00:09:48,839 --> 00:09:51,216 iz tebe pa bojo naredili zgled. 129 00:09:52,718 --> 00:09:53,843 Ne bi rekel. 130 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 Dragi moj, to je London. 131 00:09:56,471 --> 00:09:59,015 - Mešanica kultur. - Dvolična si. 132 00:09:59,016 --> 00:10:03,520 Okrutnost, množične žrtve. Ne samo med Britanci. Se spomniš 7. julija? 133 00:10:04,062 --> 00:10:07,982 Osemnajst državnih zastav na pol droga. Pomisli. 134 00:10:07,983 --> 00:10:09,942 Bognedaj, da so Američani. 135 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 Ali Indijci. Ali iz Emiratov. Zavezniki, pogodbe o izročitvi. 136 00:10:16,491 --> 00:10:19,035 Odpeljali te bojo v Teksas. Ali Riad. 137 00:10:19,036 --> 00:10:20,537 - V Guantanamo. - V oranžnem. 138 00:10:21,121 --> 00:10:22,496 - Jebi se. - Smrtna kazen. 139 00:10:22,497 --> 00:10:24,707 - Oko za oko. - To se ne bo zgodilo. 140 00:10:24,708 --> 00:10:29,045 Od tebe je odvisno. Dokazov ne rangirajo povsod enako. 141 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 Ponekod so bolj sproščeni glede dokaznega bremena. 142 00:10:34,343 --> 00:10:36,887 Čas je, da kraj zažgemo, Billy. 143 00:10:37,804 --> 00:10:41,098 - Res? - Ja. Bi rad pomagal? 144 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Odvisno, kako. - Veliko bo. 145 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Kako veliko? 146 00:10:46,730 --> 00:10:48,315 Uporabi domišljijo. 147 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 Tik-tak, tik-tak. 148 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Bum! 149 00:10:57,658 --> 00:11:00,619 To hočeš? Bi rad umrl kot stari Len? 150 00:11:01,203 --> 00:11:04,039 Stric Len? Kamenodobni Len? 151 00:11:04,623 --> 00:11:07,584 Daj no. Nisi tak. 152 00:11:08,418 --> 00:11:09,670 Ljudje te poslušajo. 153 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Nisem nasilen. 154 00:11:18,178 --> 00:11:21,889 - V bistvu sem zabavljač. - Ja, tako je. 155 00:11:21,890 --> 00:11:25,142 - Tako je. - Eden bolj srečnih zabavljačev si. 156 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 To je eden redkih trenutkov, ko lahko izbiraš. 157 00:11:29,106 --> 00:11:32,984 - Med čim? - Kako bi rad preživel ostanek življenja. 158 00:11:32,985 --> 00:11:36,154 Pri tem ti lahko pomagava. Če te zanima. 159 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 Imate tu kakšnega odvetnika, 160 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 ker sem mogoče res nekaj slišal? Nekakšen hec. 161 00:11:49,877 --> 00:11:51,003 Norčijo. 162 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Ampak pohiteti boste morali. 163 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Oprosti. 164 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 Cliff. 165 00:12:42,804 --> 00:12:46,016 - Rabiva te za pogoditev s pričo. - Seveda. 166 00:12:47,184 --> 00:12:49,853 - Imam kakšne omejitve? - Omejitve? 167 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Uporabi domišljijo. 168 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 TIŠINA, PROSIM, SNEMAMO 169 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Kar Clifford mi reci. 170 00:13:27,516 --> 00:13:31,644 - Še je čas, sicer se ne bi pogodil. - Kaj pomeni "uporabi domišljijo"? 171 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Ugibaj. 172 00:13:33,438 --> 00:13:36,774 Imuniteta? Kaj bo na to rekel tvoj prijatelj Dencik? 173 00:13:36,775 --> 00:13:40,528 Dencik se igra skrivalnice s šefi v osmem nadstropju. 174 00:13:40,529 --> 00:13:42,864 Zdaj midva odločava. 175 00:13:42,865 --> 00:13:45,449 - Šef? - Kim? 176 00:13:45,450 --> 00:13:47,201 Našli smo osebek 5. 177 00:13:47,202 --> 00:13:50,621 - Kdaj? - Zdaj. Tehnična je našla ujemanje obraza. 178 00:13:50,622 --> 00:13:52,582 - Kje? - East Ham High. 179 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 - Kam gre? - Ni jasno. 180 00:13:55,210 --> 00:13:57,796 - Kaj je tarča? - Ali kaj kaže, kaj je tarča? 181 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 Ne vem. Ampak opazujemo ga. 182 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 - Imamo oboroženo ekipo? - Prihaja. 183 00:14:03,844 --> 00:14:06,346 Proti trgu gre. 184 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Sian, East Ham, slike? - Še nič. 185 00:14:13,854 --> 00:14:17,565 - Kim, lahko identificiraš osumljenca? - Ja. 186 00:14:17,566 --> 00:14:21,235 - Ja, osebek je identificiran. - Si popolnoma prepričan? 187 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 - Ja. - Je stran od ljudi? 188 00:14:23,864 --> 00:14:25,615 Ne. Povsod so ljudje. 189 00:14:25,616 --> 00:14:27,366 Imamo osebek pod nadzorom? 190 00:14:27,367 --> 00:14:29,243 Ne slišim… 191 00:14:29,244 --> 00:14:32,164 - Kaj pravi? - Oborožena ekipa čaka na ukaz. 192 00:14:33,207 --> 00:14:34,999 Enota D-7, 193 00:14:35,000 --> 00:14:38,128 tu inšpektor Daniel Hegarty iz obveščevalne. 194 00:14:38,754 --> 00:14:40,463 Čakajte na moj ukaz. 195 00:14:40,464 --> 00:14:43,299 Čakamo na ukaz za streljanje. 196 00:14:43,300 --> 00:14:46,552 - Sian. Kamere? - Nič, žal. 197 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Čez cesto gre. Hodi za avti. 198 00:14:50,390 --> 00:14:54,810 Kim. Še vedno nimamo slike. Je varno, da streljamo? Da ali ne. 199 00:14:54,811 --> 00:14:59,106 - Enota D-7, odgovori. - Ne vem. Proti trgu gre. 200 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Imamo nadzor nad osebkom? 201 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 Čakamo odobritev. 202 00:15:06,782 --> 00:15:09,535 - Hitreje hodi. - Dan? 203 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Imate zeleno luč, da ubijete osebek. 204 00:15:15,499 --> 00:15:17,083 Ste slišali? 205 00:15:17,084 --> 00:15:20,545 Videl nas je. D-3 gre proti osebku. Beži. 206 00:15:20,546 --> 00:15:23,631 Oborožena policija! Miruj! 207 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Vsi nazaj. - Miruj! 208 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Sranje. 209 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Kim. Stanje osebka? 210 00:15:36,436 --> 00:15:39,605 Mrtev. Potrjujem, da smo ga ubili. 211 00:15:39,606 --> 00:15:42,651 Lahko potrdiš identiteto pokojnika? 212 00:15:45,946 --> 00:15:48,239 Ja, osebek 5 je. Gotovo. 213 00:15:48,240 --> 00:15:51,326 - Pa bomba? - Pirotehniki jo bojo dezaktivirali. 214 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Zaprite območje. 215 00:16:05,340 --> 00:16:06,924 - Lenker. - Kaj? 216 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Tehnična je nekaj opazila. 217 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - Kaj? - Pokazala bom. 218 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 Izhod s postaje Moorgate. 219 00:16:16,894 --> 00:16:20,771 - Osebek 2 in 4. Kdaj? - Pred devetimi minutami. 220 00:16:20,772 --> 00:16:22,316 Kje sta zdaj? 221 00:16:23,150 --> 00:16:25,068 Poskušamo vstopiti v kamere v okolici. 222 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 In kje je osebek 3? 223 00:16:33,535 --> 00:16:37,956 Ni šel na vlak. Nazadnje je šel proti vzhodu. Tehnična ga išče. 224 00:16:39,082 --> 00:16:41,000 - Ja? - Si videla? 225 00:16:41,001 --> 00:16:42,752 Ja, gledamo posnetek. 226 00:16:42,753 --> 00:16:44,795 Lahko počakate trenutek? 227 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Ja, pošiljam. Rabim potrditev in sledenje s te lokacije. 228 00:16:49,760 --> 00:16:53,430 Osebka 2 in 4 smo opazili pri izhodu iz podzemne Moorgate. 229 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Vas lahko pokličem nazaj? 230 00:16:57,434 --> 00:17:02,438 - Cliff, si se dogovoril? - Ja. Usklajen napad, ob 12.45. 231 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - 12.45. - Čez 24 minut. 232 00:17:05,526 --> 00:17:07,026 - Sranje. - Tarče? 233 00:17:07,027 --> 00:17:08,736 - Predlog ima. - Prav. 234 00:17:08,737 --> 00:17:11,739 - Zahteva imuniteto. - Prav. 235 00:17:11,740 --> 00:17:16,118 Torej ne bo kaznovan za detonatorje, napad in drugo, povezano s tem? 236 00:17:17,246 --> 00:17:19,539 - Kaj? - Za to ni pravil. 237 00:17:19,540 --> 00:17:21,624 - Si govoril z Maxom? - Ja. Ti odločaš. 238 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 Max? Kdo je Max? 239 00:17:25,253 --> 00:17:28,339 - Odvetnik. Kot jaz. - Za agente obveščevalne. 240 00:17:29,675 --> 00:17:32,760 Kaj ponujamo? Imuniteto pred čim? 241 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 Ti pogoji so po navadi za pomembne vohune. 242 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Zaščiten bo pred sodnim pregonom. 243 00:17:40,519 --> 00:17:43,604 - Nič mu ne bomo mogli? Nikoli? - Odvisno. 244 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 Od česa? 245 00:17:45,482 --> 00:17:50,069 - Saj obstajajo omejitve, ne? - Ja. Če gre za zločin za dosmrtno kazen, 246 00:17:50,070 --> 00:17:52,989 dogovor ni mogoč. 247 00:17:52,990 --> 00:17:58,119 - Zaradi tega tipa nas napadajo. - Vem. 248 00:17:58,120 --> 00:18:01,080 Pa mrtvi policist v Leedsu? 249 00:18:01,081 --> 00:18:05,376 Vem, da ni idealno. Ima pogajalsko moč, čas pa priganja. 250 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Poslušajta. 251 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 June. Trenutek. 252 00:18:09,882 --> 00:18:14,594 To ni naša edina možnost. Sledimo dvema od njih. 253 00:18:14,595 --> 00:18:16,637 - Ja. Moorgate. - Lenker. 254 00:18:16,638 --> 00:18:20,057 Pred šestimi minutami sta stopila na Leadbetter Street. 255 00:18:20,058 --> 00:18:23,769 - Ja. Moorgate. Čas za kosila. - Rabim seznam možnih tarč 256 00:18:23,770 --> 00:18:25,813 - v krogu 1,5 km. - Veliko tarč. 257 00:18:25,814 --> 00:18:27,815 Riley gre tja z oboroženo enoto. 258 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - Pa četrti? - Vzhodno od Elsfielda gre. 259 00:18:30,319 --> 00:18:34,280 - Kaj novega o njem? - Ne. Sposodil si je električno kolo. 260 00:18:34,281 --> 00:18:35,364 Kje? 261 00:18:35,365 --> 00:18:39,202 - Proti Forest Gatu. - To je preveč nenatančno. 262 00:18:39,203 --> 00:18:42,955 - Sprejmi ponudbo. Dobra priložnost je. - Priložnost za kaj? 263 00:18:42,956 --> 00:18:46,250 Jezus. Tako se reče. Dogovori se, pa ne bo žrtev. 264 00:18:46,251 --> 00:18:48,419 Si prepričan, da Cosmo pozna tarče? 265 00:18:48,420 --> 00:18:53,050 Nisem, ampak treba je tvegati. Tvegaj. 266 00:18:53,800 --> 00:18:55,551 Lestev je, zmaga. 267 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - Klinčeva kača je. - Oboje je. 268 00:19:00,057 --> 00:19:02,517 Prav zaradi tega nas sovražijo. 269 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Nič hudega. - Lepo, da si zadovoljen. 270 00:19:06,188 --> 00:19:11,067 - Mogoče vidim stvari, ki jih ti nočeš. - Ne govori mi, kakšna sem. 271 00:19:11,068 --> 00:19:15,947 - Nisem ti. Nisem kot ti, jebenti. - Videli smo ju dve minuti tega, mislim. 272 00:19:15,948 --> 00:19:18,032 - Pri Monumentu. - Misliš ali veš? 273 00:19:18,033 --> 00:19:20,117 - Ni še potrjeno. - Sranje. 274 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 - Sranje. Sranje. - June. 275 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 Skupaj se odločiva. 276 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Prav. - Si prepričana? 277 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Jebi se. 278 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Clifford. 279 00:19:37,177 --> 00:19:40,389 Dogovori se. Naj ti pove tarče. 280 00:19:49,231 --> 00:19:52,817 - Koliko tarč? - Tri. 281 00:19:52,818 --> 00:19:57,447 - Ulična halal tržnica na East Hamu. - Kje še? 282 00:19:57,906 --> 00:20:00,534 Hotel Clairmont, Bardene Street. 283 00:20:01,368 --> 00:20:04,245 Počitniški dom prosilcev za azil. Džakuziji. 284 00:20:04,246 --> 00:20:06,455 In? Pa Moorgate? 285 00:20:06,456 --> 00:20:11,295 Središče za priseljence. Dovoljenja za bivanje. Dvojni napad. 286 00:22:11,498 --> 00:22:14,917 Oborožena policija! Dol! Miruj! 287 00:22:14,918 --> 00:22:18,589 - Pokaži roke! - Dol, lezi na trebuh! 288 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 Dol! Miruj. 289 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Nadzorna. Streljali smo. 290 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Sedem, preglej ga. 291 00:22:47,451 --> 00:22:51,245 - Ja, mrtev je. - Potrjujem, da je osebek 4 mrtev. 292 00:22:51,246 --> 00:22:54,875 Osebek 2 je še prost. Začenjamo pregled stavbe. 293 00:22:55,834 --> 00:22:58,669 A-10, niso še evakuirali vse stavbe. 294 00:22:58,670 --> 00:23:01,590 - Notri so civilisti. - Razumem. 295 00:23:21,235 --> 00:23:24,821 - Prvo nadstropje pregledano. - Kje so druge tarče? 296 00:23:25,489 --> 00:23:27,406 Jen, potrdi, prosim. 297 00:23:27,407 --> 00:23:29,992 Hotel smo evakuirali. Pirotehniki so tu. 298 00:23:29,993 --> 00:23:32,119 Vidiš osebek 3, Jen? 299 00:23:32,120 --> 00:23:35,165 Ne. Mogoče se je ustrašil? Ne vem. 300 00:23:39,628 --> 00:23:41,296 Veža v drugem pregledana. 301 00:24:01,567 --> 00:24:04,486 Napad na policista na stopnišču. 302 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 Stopnišče, gremo! 303 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 Policist onesposobljen. 304 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 OSNOVNA ŠOLA 305 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Kieran? Na klavir bi moral igrati. 306 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 Zdaj sem tu. 307 00:24:34,558 --> 00:24:38,061 Pomagaj nam zalepiti Maddiejine peruti. Lepilo je zanič. 308 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 Jebenti… 309 00:25:06,381 --> 00:25:08,133 Ne hodite ven. 310 00:25:10,594 --> 00:25:12,386 - Fak. - Oborožena policija! 311 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Ne streljajte! Nahrbtnik! 312 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 Tu ostanite! Mirujte! 313 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Ne dotikajte se ga! 314 00:25:22,189 --> 00:25:23,690 Ne dotikajte se ga! 315 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Pri vratih je! 316 00:25:46,630 --> 00:25:49,966 - Gremo, gremo! - Dol! 317 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Vidim tarčo! 318 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Ej! Oborožena policija! 319 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Vidim osebek! 320 00:26:35,470 --> 00:26:38,139 - Kieranova tarča. - Hotel. 321 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - Prosilci za azil. - Ni tam. 322 00:26:43,520 --> 00:26:47,566 - To je to, vse ali nič. - Zakaj bi lagal? 323 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Šef. 324 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 On je. 325 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Fak. 326 00:27:10,422 --> 00:27:14,968 Oborožena policija! Miruj! Telefon odloži na tla, takoj. 327 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Snemi nahrbtnik in ga počasi odloži na tla. 328 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Dobro. Zdaj počasi vstani. 329 00:27:25,979 --> 00:27:29,107 Roke gor. Ubogaj, pa bo vse v redu. 330 00:27:29,775 --> 00:27:34,487 - Stopi stran od nahrbtnika. - Premislil sem si. 331 00:27:34,488 --> 00:27:36,073 - Umakni se. - Premislil sem si. 332 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Fak. 333 00:27:41,370 --> 00:27:43,789 - Osebek onesposobljen. - Bravo. 334 00:27:46,625 --> 00:27:47,793 Nikoli nisem podvomil. 335 00:28:16,822 --> 00:28:18,239 Končano je. 336 00:28:18,240 --> 00:28:21,493 - Ste jih dobili? - Ja. 337 00:28:23,120 --> 00:28:27,082 Vseh sedem eksplozivnih naprav. En policist je ranjen. 338 00:28:27,833 --> 00:28:32,462 Nobene civilne žrtve. Vse je v redu. 339 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 Pa Nigel? In drugi? 340 00:28:43,682 --> 00:28:44,933 Pa Cosmo? 341 00:28:46,101 --> 00:28:48,103 Bo šel v zapor? 342 00:28:49,021 --> 00:28:53,609 Moja sodelavka Jen te bo peljala v varno hišo. 343 00:28:54,443 --> 00:28:58,280 Samo za nekaj noči. Dokler ne poiščemo dolgoročne rešitve. 344 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 Billy. 345 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Svoboden si. 346 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 Z mano stopi. 347 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 - Živjo. - Živjo. 348 00:30:19,778 --> 00:30:21,154 Samo sporočam, 349 00:30:22,781 --> 00:30:25,450 - da sem v redu. - Ja, dobro. 350 00:30:26,326 --> 00:30:30,705 - Danes smo zmagali. - Sem videl pri poročilih. 351 00:30:30,706 --> 00:30:32,833 Ja. Torej… 352 00:30:34,084 --> 00:30:38,755 Panike ni več. Vsaj za danes. 353 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Ja, dobro. 354 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Jutri ti bom vrnil avto. 355 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 Veš… 356 00:30:49,766 --> 00:30:53,895 Hotel sem ti reči, da sem ti spakiral nekaj stvari. 357 00:30:53,896 --> 00:30:57,941 Osnovne. Mislim… 358 00:31:01,320 --> 00:31:05,449 - Morala si boš poiskati novo stanovanje. - Ja. 359 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Mislim… 360 00:31:08,952 --> 00:31:12,038 Ja, seveda. V redu je. 361 00:31:12,039 --> 00:31:13,665 Karkoli boš rekel. 362 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 Prav, super. 363 00:31:24,635 --> 00:31:25,636 Kurčev… 364 00:31:27,012 --> 00:31:28,804 Jebenti boga! Fak! 365 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 - Leo? - Stanovanje je moje! 366 00:31:31,225 --> 00:31:33,184 Vedela si, da te bom vrgel ven. 367 00:31:33,185 --> 00:31:36,313 - Leo. Še sem… - Moje stanovanje je, prekleta cipa. 368 00:31:37,981 --> 00:31:41,735 Leo. 369 00:31:42,778 --> 00:31:46,281 - Sranje. - Nisem vedela, da si tega zmožen. 370 00:31:48,867 --> 00:31:51,161 Prekleta cipa? Resno? 371 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Zakaj se smejiš? Zakaj, jebenti, se smejiš? 372 00:31:58,836 --> 00:32:01,379 Dovoli, da pridem k sebi. 373 00:32:01,380 --> 00:32:03,757 Pripraviti se moram, da bi ti povedal… 374 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 Oprosti. 375 00:32:09,012 --> 00:32:10,264 Ne opravičuj se. 376 00:32:11,348 --> 00:32:12,349 Obema je težko. 377 00:32:13,684 --> 00:32:16,812 Najbolje, da se kar sprijaznim. Kdaj, če ne zdaj? 378 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Ja. 379 00:32:23,819 --> 00:32:27,155 Ne vem, zdi se mi, kot da sem bil poveličevana varuška. 380 00:32:28,407 --> 00:32:31,118 Mogoče si to hotel. Malo? 381 00:32:32,411 --> 00:32:33,703 Vse skupaj? 382 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Poleg tega si naju lahko rešil. 383 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 Ja, mogoče. 384 00:32:40,502 --> 00:32:43,714 Mogoče. Ampak zame je bilo veliko več. Saj veš, zame. 385 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Hotel sem svoje otroke. 386 00:33:00,439 --> 00:33:03,274 Saj ne, da Jacob ni bil dovolj, seveda je bil. 387 00:33:03,275 --> 00:33:07,988 Ampak to sem hotel deliti s tabo. 388 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Zakaj nisi povedal? 389 00:33:16,455 --> 00:33:18,164 Nisem vedel, ali jih hočeš, ne? 390 00:33:18,165 --> 00:33:23,419 Ves čas si mislila samo na službo. Služba gor, služba dol. 391 00:33:23,420 --> 00:33:25,713 Nisem vedel, ali je to izgovor. 392 00:33:25,714 --> 00:33:29,050 Nisem hotel zasrati… 393 00:33:29,051 --> 00:33:30,677 Nisem hotel tvegati tega, 394 00:33:33,722 --> 00:33:34,932 kar sva imela. 395 00:33:38,769 --> 00:33:40,145 Lahko bi vprašal. 396 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 Ja. 397 00:33:48,904 --> 00:33:50,030 Zakaj to delava? 398 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Zakaj to delava? Zakaj si mi to povedal zdaj? 399 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 Ne vem. 400 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Zdaj je prepozno, ne? 401 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Ne? 402 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 Prepozno je. 403 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 Ne… 404 00:34:20,185 --> 00:34:23,981 Rekla si, naj vprašam. Zato te sprašujem. 405 00:35:51,527 --> 00:35:54,028 Radi te imamo, Cosmo! 406 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 ŠEST TEDNOV POZNEJE 407 00:36:45,247 --> 00:36:46,539 Kaj pa ti tu? 408 00:36:46,540 --> 00:36:52,087 Obisk na domu. Nisi poklical, zato me je skrbelo. 409 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Ja? 410 00:36:59,887 --> 00:37:03,222 - Si gledal predstavo? - Drugič. 411 00:37:03,223 --> 00:37:06,476 Pravi divjaki so. 412 00:37:17,821 --> 00:37:19,781 Žal mi je za tvojo pomočnico. 413 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Leo, ne? 414 00:37:26,955 --> 00:37:28,248 Ja, kakšna smola. 415 00:37:30,834 --> 00:37:33,420 Najbrž je bil kar hud šok zanjo. 416 00:37:34,254 --> 00:37:36,548 So našli storilca? 417 00:37:37,674 --> 00:37:39,176 Bi mi rad kaj povedal? 418 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Ja, slišal sem, da je bil mogoče moj privrženec. 419 00:37:44,973 --> 00:37:49,102 - Od koga si slišal? - Od ljudi. 420 00:37:49,686 --> 00:37:50,938 Govorice. 421 00:37:52,356 --> 00:37:56,485 Ampak nič ne morem pri tem. Ker ljudem ne govorim, kaj naj delajo. 422 00:37:59,571 --> 00:38:02,866 Mogoče pa se sploh ni zgodilo. Mogoče si si izmislil. 423 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Kdaj pomisliš na to? 424 00:38:08,247 --> 00:38:10,874 Hecam se. Hecam se. 425 00:38:12,793 --> 00:38:16,337 To smo že obdelali. Stara tema. 426 00:38:16,338 --> 00:38:18,006 Slišal sem, da se širiš. 427 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 New York, Kolorado. 428 00:38:21,552 --> 00:38:25,138 - Ja, samo nekaj sestankov. - Pričakujem temeljito poročilo. 429 00:38:25,806 --> 00:38:28,517 Ne, ne. Nisva se tako zmenila. 430 00:38:29,518 --> 00:38:33,855 Poročal ti bom o tem tu. Navrgel bom še Nemčijo. 431 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 Teh pa ne, dobri so z mano. 432 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Potni list boš rabil, ne? 433 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Gavin. 434 00:38:42,698 --> 00:38:47,452 Misliš, da me imaš v pesti, a? Ne sežeš mi do kolen, Herman. 435 00:38:49,997 --> 00:38:51,456 Vidim, da se že zabavaš. 436 00:38:54,168 --> 00:38:55,210 Čakaj. 437 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Je vse v redu z njim? 438 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 S kom? 439 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 Z Billyjem. 440 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Če ga vidiš, mu povej, da mu nič ne zamerim. 441 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 Ja? Bo šlo? 442 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Ja. 443 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Ali… 444 00:39:21,612 --> 00:39:23,447 Kdaj vpraša po meni? 445 00:40:30,347 --> 00:40:31,473 Kako je z njim? 446 00:40:32,224 --> 00:40:33,225 Saj veš. 447 00:40:36,562 --> 00:40:38,230 Ti je kaj povedal? 448 00:40:39,523 --> 00:40:40,607 Kakšno ime? 449 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 Ne, tokrat ne. 450 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Žal. 451 00:40:51,493 --> 00:40:53,328 Veš, kaj? Ne rabiva tega. 452 00:40:55,205 --> 00:40:59,709 Lahko ga predava obveščevalni. To je preveč in prezgodaj. 453 00:40:59,710 --> 00:41:00,711 Ne. 454 00:41:02,880 --> 00:41:06,466 Najin bo. Brskala bova naprej. 455 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Pojdi domov. 456 00:41:14,224 --> 00:41:16,560 - Taksi ti bom poklical. - Samo sedi. 457 00:41:18,979 --> 00:41:22,232 - Si prepričana? - Samo sedi. Za minuto, jebenti. 458 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 Prosim. 459 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Kar hočeš, samo povej. 460 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 Tu sem. 461 00:41:46,256 --> 00:41:48,342 - Hvala. - Malenkost. 462 00:41:58,685 --> 00:42:01,104 Lahko še eno tako, prosim? 463 00:42:03,815 --> 00:42:07,945 - Mi lahko skuhate kavo? - Kavo? 464 00:42:09,571 --> 00:42:13,742 - Iz tistega? - Zakaj ne? 465 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Meni na misel ne pride. 466 00:42:22,459 --> 00:42:23,585 Kaj naj rečem? 467 00:42:26,380 --> 00:42:27,422 Optimist sem. 468 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Ti hudič. 469 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Prevedla Lorena Dobrila