1 00:00:01,337 --> 00:00:02,373 [bell dings] 2 00:00:02,511 --> 00:00:03,546 [opening theme music playing] 3 00:00:04,823 --> 00:00:05,686 [indistinct conversation] 4 00:00:13,453 --> 00:00:14,799 [Mr Dundas] Look how splendid it is! 5 00:00:41,067 --> 00:00:42,240 [sighs] It really is much 6 00:00:42,378 --> 00:00:44,311 smaller than I imagined, Dundas. 7 00:00:44,449 --> 00:00:46,417 I fear we have too much furniture. 8 00:00:46,555 --> 00:00:48,039 [Mr Dundas] Nonsense, my dear. 9 00:00:48,177 --> 00:00:49,799 The sideboard will look splendid against 10 00:00:49,937 --> 00:00:53,113 this wall, under the portrait of my late dear father. 11 00:00:53,251 --> 00:00:55,184 [Mrs Dundas] But where shall we place the pedestal table? 12 00:00:55,322 --> 00:00:56,496 And those windows. 13 00:00:56,634 --> 00:00:59,085 So out of proportion for the room. 14 00:00:59,223 --> 00:01:01,363 I confess, I've always been of that opinion myself. 15 00:01:01,501 --> 00:01:03,503 How strange you've never mentioned it before, Mama. 16 00:01:03,641 --> 00:01:05,229 Well, you must have forgotten, Anna. 17 00:01:05,367 --> 00:01:07,093 No Mama. If I recall, you always remarked 18 00:01:07,231 --> 00:01:08,646 how fortunate your sister Eliza was 19 00:01:08,784 --> 00:01:10,648 the benefit of such a beautiful room. 20 00:01:10,786 --> 00:01:11,959 My dear mother spent many happy hours 21 00:01:12,098 --> 00:01:13,616 sitting in the window. 22 00:01:13,754 --> 00:01:16,481 I have far too many children to sit anywhere for hours. 23 00:01:16,619 --> 00:01:18,759 [Cassandra] Isabella. I've just seen your sister Beth. 24 00:01:19,553 --> 00:01:20,589 Oh! 25 00:01:20,727 --> 00:01:22,004 [sighs] 26 00:01:22,142 --> 00:01:23,868 Forgive me, I was not aware you were all present. 27 00:01:24,006 --> 00:01:24,903 [Mr Dundas] Miss Austen! 28 00:01:25,041 --> 00:01:26,077 What a pleasure to make 29 00:01:26,215 --> 00:01:28,044 your acquaintance once more. 30 00:01:28,183 --> 00:01:29,908 It is almost as good as being in the presence 31 00:01:30,046 --> 00:01:31,531 of your dear departed sister. 32 00:01:31,669 --> 00:01:32,635 My dear. 33 00:01:32,773 --> 00:01:34,810 Miss Austen here was fortunate enough 34 00:01:34,948 --> 00:01:37,916 to be sister to the great lady novelist 35 00:01:38,054 --> 00:01:40,195 Miss Jane Austen. 36 00:01:40,333 --> 00:01:41,886 Imagine! 37 00:01:42,024 --> 00:01:43,439 How splendid for you. 38 00:01:44,578 --> 00:01:45,821 Now, Dundas, to the curtains. 39 00:01:45,959 --> 00:01:47,340 I am concerned 40 00:01:47,478 --> 00:01:50,550 ours will not fit those rather large windows. 41 00:01:50,688 --> 00:01:52,655 Now, Mama, we must take our leave. 42 00:01:52,793 --> 00:01:55,831 Mrs Bunbury is not a woman to be kept waiting. 43 00:01:55,969 --> 00:01:57,557 [Mr Dundas] I'm sure something could be arranged. 44 00:01:57,695 --> 00:01:59,386 [Mrs Dundas] We could just change the upholstery. 45 00:01:59,524 --> 00:02:01,595 It is too plain for my taste. 46 00:02:01,733 --> 00:02:03,321 I prefer something busier. 47 00:02:04,564 --> 00:02:06,082 [Cassandra] I am deeply sorry, Isabella. 48 00:02:06,221 --> 00:02:07,498 I was not aware 49 00:02:07,636 --> 00:02:08,706 of all the facts surrounding your situation. 50 00:02:10,259 --> 00:02:11,571 If I gave you the impression 51 00:02:11,709 --> 00:02:12,882 that your sister Beth and Mr Lidderdale... 52 00:02:13,020 --> 00:02:14,953 You gave no such impression, Cassandra. 53 00:02:16,610 --> 00:02:18,681 And even if you had done so, it had no consequence. 54 00:02:21,167 --> 00:02:22,513 It is true. 55 00:02:24,100 --> 00:02:26,379 We did have feelings for one another once. 56 00:02:28,070 --> 00:02:30,935 He proposed and I refused him, 57 00:02:31,660 --> 00:02:33,903 and that is an end to it. 58 00:02:34,041 --> 00:02:36,734 Oh, Isabella, forgive me, but I must ask you something. 59 00:02:36,872 --> 00:02:39,012 Did you refuse him of your own volition, 60 00:02:39,150 --> 00:02:41,946 or were you instructed to do so? 61 00:02:42,084 --> 00:02:44,673 My father would not give his permission. 62 00:02:44,811 --> 00:02:45,743 [Austen sighs] 63 00:02:46,882 --> 00:02:51,473 He considered Mr Lidderdale to be beneath us. 64 00:02:54,303 --> 00:02:57,789 Mr Lidderdale's mother was a servant at the big house. 65 00:03:00,516 --> 00:03:01,621 Do you see? 66 00:03:02,829 --> 00:03:03,864 Yes, I see. 67 00:03:06,522 --> 00:03:09,284 Mr Lidderdale has no inheritance to speak of. 68 00:03:10,664 --> 00:03:12,632 He works in the service of the poor. 69 00:03:14,358 --> 00:03:15,669 He is a good man. 70 00:03:17,637 --> 00:03:19,363 Yes, I see that too. 71 00:03:19,501 --> 00:03:21,296 But he is also a proud man. 72 00:03:24,126 --> 00:03:25,472 I have refused him. 73 00:03:27,440 --> 00:03:28,544 He will not ask again. 74 00:03:31,478 --> 00:03:34,654 I take heart from your example, Cassandra. 75 00:03:34,792 --> 00:03:38,589 You have shown me that the single life, 76 00:03:38,727 --> 00:03:42,731 lived in the service of others, can bring contentment. 77 00:03:43,904 --> 00:03:45,147 Is that not so? 78 00:03:45,285 --> 00:03:46,459 Indeed, my dear. 79 00:03:48,219 --> 00:03:50,601 What is duty but a kind of love? 80 00:03:54,156 --> 00:03:57,539 I would very much appreciate it if you would pay Mary Jane visit 81 00:03:57,677 --> 00:03:59,575 to settle the matter of our future lodgings. 82 00:04:07,997 --> 00:04:08,895 [gate creaks open] 83 00:04:11,069 --> 00:04:12,278 [knocking on windows] 84 00:04:12,416 --> 00:04:13,486 [Mary Jane] In, in! 85 00:04:16,523 --> 00:04:17,938 [exhales smoke] 86 00:04:18,076 --> 00:04:18,974 So it is settled, then. 87 00:04:21,459 --> 00:04:23,081 Isabella and I will live together 88 00:04:23,219 --> 00:04:25,636 as our dear departed father so wished. 89 00:04:25,774 --> 00:04:28,673 I would prefer to remain in my house, where I am safe. 90 00:04:29,536 --> 00:04:30,813 Isabella will move in here... 91 00:04:30,951 --> 00:04:34,783 While... while your home is undoubtedly charming, 92 00:04:34,921 --> 00:04:37,648 I fear it cannot accommodate both of you. 93 00:04:39,201 --> 00:04:43,067 Neither of you will be comfortable, sadly. 94 00:04:43,930 --> 00:04:46,242 [Mary Jane] Hmm. 95 00:04:46,381 --> 00:04:48,659 [sighs] New lodgings it is, then, 96 00:04:48,797 --> 00:04:50,316 though, we must be mindful 97 00:04:50,454 --> 00:04:53,595 not to burden Isabella with an opinion on this matter. 98 00:04:53,733 --> 00:04:55,631 She is at her best when given guidance. 99 00:04:55,769 --> 00:04:56,908 [Cassandra] Come now. 100 00:04:57,046 --> 00:04:58,945 Isabella organised the Kintbury move 101 00:04:59,083 --> 00:05:00,118 with great efficiency, 102 00:05:00,256 --> 00:05:01,499 Only because you were here. 103 00:05:02,949 --> 00:05:05,054 Well, I sincerely hope you both find 104 00:05:05,192 --> 00:05:07,574 comfort and companionship... 105 00:05:07,712 --> 00:05:09,714 [Mary Jane] I care not for companionship. 106 00:05:09,852 --> 00:05:12,476 That is not the purpose of us living together. 107 00:05:12,614 --> 00:05:14,961 It is to ensure that Isabella does not return to the behaviour 108 00:05:15,099 --> 00:05:17,515 that caused our dear father such great upset. 109 00:05:21,623 --> 00:05:24,936 I take it you mean the business with Mr Lidderdale? 110 00:05:25,074 --> 00:05:27,007 [Mary Jane] Do not mention that man. 111 00:05:27,145 --> 00:05:28,906 His dalliance with my sister threatened to bring 112 00:05:29,044 --> 00:05:30,839 shame upon my father's good name. 113 00:05:31,874 --> 00:05:33,151 I must continue his legacy 114 00:05:33,289 --> 00:05:34,360 and protect it still. 115 00:05:35,982 --> 00:05:38,640 I do not think it was a dalliance, Mary Jane. 116 00:05:39,951 --> 00:05:41,608 I believe it to have been love. 117 00:05:42,575 --> 00:05:43,852 Do not be ridiculous. 118 00:05:44,922 --> 00:05:46,199 Isabella's head was turned 119 00:05:46,337 --> 00:05:47,683 because he paid her a little attention. 120 00:05:49,375 --> 00:05:52,101 I will begin preparations for removals immediately. 121 00:05:53,655 --> 00:05:55,588 All my possessions must come with me. 122 00:05:55,726 --> 00:05:57,452 -All of them? -Yes, all of them. 123 00:05:58,867 --> 00:06:00,455 They are my late husband's treasures. 124 00:06:01,559 --> 00:06:03,181 Brought them back from India. 125 00:06:03,319 --> 00:06:06,012 And they are a reminder of my happiest times. 126 00:06:07,289 --> 00:06:08,670 Let it be known. 127 00:06:08,808 --> 00:06:10,188 I'm only doing this for my father. 128 00:06:11,155 --> 00:06:12,121 Out of duty. 129 00:06:13,468 --> 00:06:14,503 [intense music playing] 130 00:06:25,411 --> 00:06:26,791 -[Dinah] Ma'am. -Mmm? 131 00:06:27,792 --> 00:06:29,898 Dinah, it seems 132 00:06:30,036 --> 00:06:33,867 Miss Isabella is to be settled with Mrs Mary Jane Dexter, 133 00:06:34,005 --> 00:06:36,560 so there is no further need for me to remain here. 134 00:06:36,698 --> 00:06:39,425 It seems I have outstayed my welcome long enough. 135 00:06:39,563 --> 00:06:40,943 I'll pack your belongings at once, ma'am. 136 00:06:41,081 --> 00:06:43,187 No, thank you. I will pack my own trunk. 137 00:06:44,326 --> 00:06:45,914 Very well, ma'am, if you insist. 138 00:06:46,052 --> 00:06:47,156 Yes, Dinah, I do. 139 00:06:48,813 --> 00:06:51,747 [suspenseful music playing] 140 00:07:49,460 --> 00:07:52,532 [Young Cassandra] Eliza, my mother, Jane and I thank you 141 00:07:52,670 --> 00:07:54,776 for your heartfelt condolences. 142 00:07:54,914 --> 00:07:56,812 Mama is bearing our father's loss, 143 00:07:56,950 --> 00:07:58,434 which is immeasurable, 144 00:07:58,573 --> 00:08:00,540 with great courage. 145 00:08:00,678 --> 00:08:05,959 But as for Jane, it is as if she is sinking away from me. 146 00:08:06,097 --> 00:08:08,134 I cannot persuade her to pick up a pen, 147 00:08:08,928 --> 00:08:10,999 even to a letter, 148 00:08:11,137 --> 00:08:13,553 and I am fearful she may never write again. 149 00:08:18,316 --> 00:08:19,248 Mama. 150 00:08:20,836 --> 00:08:22,769 The time has come for us to discuss our business. 151 00:08:23,252 --> 00:08:24,564 Yes. 152 00:08:25,427 --> 00:08:26,532 Our business. 153 00:08:28,119 --> 00:08:29,224 Your sister? 154 00:08:35,299 --> 00:08:36,611 Thank you for getting up, my darling. 155 00:08:36,749 --> 00:08:38,026 I promise this will not take long. 156 00:08:49,693 --> 00:08:51,349 So, 157 00:08:51,487 --> 00:08:54,111 now that we can no longer rely on Father's income and annuity, 158 00:08:54,249 --> 00:08:56,734 that has left a little deficit in our finances. 159 00:08:57,632 --> 00:08:59,012 But, Mother, I am pleased to say 160 00:08:59,150 --> 00:09:00,738 that your sons have risen to the occasion. 161 00:09:04,121 --> 00:09:05,916 Frank has insisted on offering us 162 00:09:06,054 --> 00:09:07,711 100 pounds per annum. 163 00:09:07,849 --> 00:09:10,645 Oh, that magnificent boy. 164 00:09:10,783 --> 00:09:13,613 But I'm sorry, we cannot accept. 165 00:09:13,751 --> 00:09:15,028 He will be married soon 166 00:09:15,166 --> 00:09:18,273 and he cannot afford to waste that on us. 167 00:09:18,411 --> 00:09:20,102 It's enough to know that he offered. 168 00:09:21,103 --> 00:09:22,898 How proud your father would be. 169 00:09:23,623 --> 00:09:25,349 I agree, Mama. 170 00:09:25,487 --> 00:09:28,214 But his generosity has been matched by James and Edward. 171 00:09:29,353 --> 00:09:30,665 It has now been arranged 172 00:09:30,803 --> 00:09:33,391 that Frank and James will give 50 pounds each, 173 00:09:33,529 --> 00:09:35,359 and Edward another 100. 174 00:09:35,497 --> 00:09:36,394 [Mrs Austen] Mercy me. 175 00:09:37,706 --> 00:09:39,674 Was there ever such excellent sons? 176 00:09:40,053 --> 00:09:41,365 Wait. 177 00:09:41,503 --> 00:09:43,298 Am I to understand that Frank, 178 00:09:43,436 --> 00:09:45,887 the hard-working sailor with no home of his own, 179 00:09:46,025 --> 00:09:47,992 first offered one hundred pounds, 180 00:09:48,130 --> 00:09:50,374 but Edward Austen of the Godmersham estate in Kent 181 00:09:50,512 --> 00:09:52,928 offered the same amount and no more? 182 00:09:53,066 --> 00:09:55,310 Yes, they are all so generous. 183 00:09:55,448 --> 00:09:57,899 We will have to take smaller and cheaper lodgings, of course, 184 00:09:58,037 --> 00:10:00,004 but if we are to visit friends and family 185 00:10:00,142 --> 00:10:02,731 in the summer months that will not be so bad. 186 00:10:02,869 --> 00:10:05,803 So that gives us a total of 200 pounds, 187 00:10:05,941 --> 00:10:07,874 to which we can add to the yield of our own money. 188 00:10:08,012 --> 00:10:09,669 To which I contribute nothing. 189 00:10:10,290 --> 00:10:11,222 Not a farthing. 190 00:10:12,085 --> 00:10:13,880 What a wretched creature I am. 191 00:10:19,127 --> 00:10:22,648 You are our great strength, Cassy, 192 00:10:22,786 --> 00:10:24,339 as your father knew you would be. 193 00:10:25,547 --> 00:10:28,412 We will manage quite handsomely, I'm sure. 194 00:10:31,795 --> 00:10:32,899 [door opens] 195 00:10:35,833 --> 00:10:36,938 [door closed] 196 00:10:44,980 --> 00:10:46,050 What can I do for you? 197 00:10:46,810 --> 00:10:47,914 Nothing. 198 00:10:49,675 --> 00:10:52,229 There is nothing anyone can do to help a woman who has been 199 00:10:52,367 --> 00:10:56,060 on this earth for 30 years and has nothing to show for it. 200 00:10:56,198 --> 00:10:58,269 Many a writer has known disappointment 201 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 at some stage, Jane. 202 00:11:01,617 --> 00:11:04,034 You sold "Susan" to Mr Crosby. 203 00:11:04,172 --> 00:11:06,312 Those ten pounds were earned, my dearest. 204 00:11:06,450 --> 00:11:08,314 They were not the profit of some legacy. 205 00:11:08,452 --> 00:11:10,557 [Jane] And we both know that same Mr Crosby 206 00:11:10,696 --> 00:11:11,731 never published it. 207 00:11:13,250 --> 00:11:14,872 I must face the fact that nothing will ever come 208 00:11:15,010 --> 00:11:16,115 of my writing now. 209 00:11:16,253 --> 00:11:17,081 No, Jane. 210 00:11:17,219 --> 00:11:18,842 You've protected me for so long. 211 00:11:20,084 --> 00:11:21,776 You allowed me to be alone in my head 212 00:11:21,914 --> 00:11:23,225 and I thank you for that. 213 00:11:24,468 --> 00:11:25,987 I had opportunities. 214 00:11:26,712 --> 00:11:27,920 I squandered them. 215 00:11:29,369 --> 00:11:31,786 Allow me to grieve for that and Papa both. 216 00:11:36,514 --> 00:11:37,412 [indistinct chattering] 217 00:11:39,379 --> 00:11:42,451 Isabella, if I may, there is no garden. 218 00:11:42,589 --> 00:11:44,350 [Jane] We have no need of a garden. 219 00:11:44,488 --> 00:11:47,215 I never go outside, If I can help it. 220 00:11:47,353 --> 00:11:50,287 You may not, Mary Jane, but I do. 221 00:11:50,425 --> 00:11:52,772 And if we are to live together we must both be satisfied. 222 00:11:53,911 --> 00:11:55,188 Cassandra is correct. 223 00:11:55,948 --> 00:11:56,983 There must be a garden. 224 00:12:00,953 --> 00:12:02,886 You are here to assist me, Cassandra. 225 00:12:10,756 --> 00:12:12,619 [Young Cassandra] Our search for affordable accommodation 226 00:12:12,758 --> 00:12:14,069 has brought us back 227 00:12:14,207 --> 00:12:16,175 to the county of Hampshire, Eliza. 228 00:12:16,313 --> 00:12:18,902 Southampton seems an agreeable enough place, 229 00:12:19,730 --> 00:12:20,973 and we will make the best of it. 230 00:12:26,979 --> 00:12:29,533 My only real concern is for Jane. 231 00:12:29,671 --> 00:12:31,811 She finds change very difficult, 232 00:12:31,949 --> 00:12:35,263 which is unfortunate as change comes at us so often 233 00:12:35,401 --> 00:12:37,783 and without the courtesy of warning. 234 00:12:37,921 --> 00:12:40,924 I fear she may be on the brink of another bout of melancholy. 235 00:12:44,237 --> 00:12:46,757 [Cassy] Are we not blessed to have this on our doorstep? 236 00:12:46,895 --> 00:12:48,103 [Jane] We are indeed blessed. 237 00:12:52,590 --> 00:12:54,385 [Cassy] We shall find better lodgings, Jane. 238 00:12:56,146 --> 00:12:58,010 And in a few months when our sister-in-law 239 00:12:58,148 --> 00:12:59,321 is out of her latest confinement, 240 00:12:59,459 --> 00:13:01,979 we shall pay a visit to Godmersham. 241 00:13:02,911 --> 00:13:05,086 The grounds alone shall cheer you. 242 00:13:05,224 --> 00:13:07,433 You are my Lizzie Bennet to the root. 243 00:13:07,571 --> 00:13:10,608 One glimpse of beautiful grounds and everything changes. 244 00:13:10,746 --> 00:13:13,232 You flatter me, comparing me to Lizzie Bennet, my dear. 245 00:13:15,613 --> 00:13:18,616 Perhaps you will write something when you are there. 246 00:13:20,860 --> 00:13:21,965 [softly] No. 247 00:13:23,276 --> 00:13:24,553 All of that behind me now. 248 00:13:26,279 --> 00:13:27,349 [seagulls squawking] 249 00:13:31,250 --> 00:13:33,873 I suppose I could make something of the garden, perhaps. 250 00:13:35,944 --> 00:13:37,497 Do you not think it might be 251 00:13:37,635 --> 00:13:40,017 a little small for two people, Isabella? 252 00:13:40,155 --> 00:13:41,708 Where, where would you teach? 253 00:13:41,847 --> 00:13:44,297 [Jane] Teach? Why would you want to teach? 254 00:13:44,435 --> 00:13:47,783 Isabella must continue her teaching, Mary Jane. 255 00:13:47,922 --> 00:13:51,201 It would be a misfortune for her pupils to be denied her. 256 00:13:51,339 --> 00:13:53,030 You are right, Cassandra. 257 00:13:53,928 --> 00:13:55,481 I must do that, if nothing else. 258 00:13:59,588 --> 00:14:00,520 [sighs] 259 00:14:04,835 --> 00:14:06,388 [water dripping] 260 00:14:18,469 --> 00:14:19,401 [sighs] 261 00:14:24,303 --> 00:14:26,029 Would it help if I read some of the pages out loud, 262 00:14:26,167 --> 00:14:27,582 so you can hear how good they are? 263 00:14:28,307 --> 00:14:29,756 I'm desperate to know 264 00:14:29,895 --> 00:14:32,138 if Colonel Brandon and Marianne are to be married. 265 00:14:32,276 --> 00:14:33,899 I'm afraid their fate must remain unknown 266 00:14:34,037 --> 00:14:35,072 to the entire world. 267 00:14:36,004 --> 00:14:37,247 I will never see it published. 268 00:14:37,385 --> 00:14:38,834 [footsteps approaching] 269 00:14:38,973 --> 00:14:39,905 [Mrs Austen] Cassy. 270 00:14:40,043 --> 00:14:41,320 What is amiss, Mama? 271 00:14:43,080 --> 00:14:44,185 [sighs] 272 00:14:46,083 --> 00:14:47,982 [Mrs Austen] It's from Mr Hobday. 273 00:14:48,120 --> 00:14:49,742 How does he know where we live? 274 00:14:49,880 --> 00:14:55,748 Um, his mother and I have been corresponding since Sidmouth. 275 00:14:55,886 --> 00:14:58,371 And she was most kind when your papa died. 276 00:14:58,509 --> 00:14:59,441 Mother... 277 00:15:01,961 --> 00:15:03,066 [water dripping] 278 00:15:09,106 --> 00:15:10,142 [instrumental music playing] 279 00:15:15,181 --> 00:15:16,251 [door opens] 280 00:15:19,358 --> 00:15:20,842 Are you sure you will not take tea, Mr Hobday? 281 00:15:20,980 --> 00:15:22,913 [Henry] No, thank you. I can't stay for long. 282 00:15:23,051 --> 00:15:24,225 I have more business in town. 283 00:15:25,467 --> 00:15:26,917 How do you find Southampton? 284 00:15:27,055 --> 00:15:28,539 [chuckles] 285 00:15:28,677 --> 00:15:30,196 It is pleasant enough. 286 00:15:31,922 --> 00:15:34,131 It's most unlike Derbyshire... 287 00:15:35,270 --> 00:15:36,962 or Sidmouth, even. [laughs] 288 00:15:39,412 --> 00:15:42,001 When my mother informed me that you were a resident here, 289 00:15:44,314 --> 00:15:46,143 I had a pressing need to see you again. 290 00:15:48,318 --> 00:15:50,009 For what reason? [chuckles] 291 00:15:54,186 --> 00:15:55,463 I wished to inform you, 292 00:15:56,740 --> 00:16:01,434 in person... of my position. 293 00:16:03,712 --> 00:16:04,886 I am to be married, 294 00:16:05,024 --> 00:16:06,543 Miss Austen. 295 00:16:09,201 --> 00:16:10,305 Cassy. 296 00:16:11,341 --> 00:16:13,067 Then I must wish you and your 297 00:16:13,205 --> 00:16:15,517 intended my heartfelt congratulations. 298 00:16:17,623 --> 00:16:18,555 Thank you. Um... 299 00:16:20,419 --> 00:16:21,730 If you'll forgive me, I'm not quite sure 300 00:16:21,868 --> 00:16:22,766 what this has to do with me. 301 00:16:25,907 --> 00:16:27,667 Uh, we were friends once. 302 00:16:28,565 --> 00:16:29,807 Yes, we were, for a short while. 303 00:16:29,945 --> 00:16:31,430 Yes, more than friends, if I may say. 304 00:16:33,984 --> 00:16:36,711 And I, I wish to know, to... 305 00:16:38,609 --> 00:16:41,750 to see for myself if that was still the case. 306 00:16:41,888 --> 00:16:43,028 Please don't ask me that. 307 00:16:43,166 --> 00:16:44,270 [Henry] Why? 308 00:16:45,616 --> 00:16:46,548 Why? 309 00:16:47,618 --> 00:16:49,448 Because you are unsure? Or ... 310 00:16:49,586 --> 00:16:52,037 -or because... -Look around, Mr Hobday. 311 00:16:54,142 --> 00:16:56,041 [sniffles] This is where my beloved family 312 00:16:56,179 --> 00:16:57,249 now find themselves. 313 00:17:02,357 --> 00:17:03,876 Our circumstances have changed. 314 00:17:04,014 --> 00:17:05,498 They need me now more than ever. 315 00:17:05,636 --> 00:17:08,191 Yes, but I could be party to helping them, could I not? 316 00:17:11,470 --> 00:17:13,092 You are the kindest of men. 317 00:17:18,201 --> 00:17:19,374 But the truth is, 318 00:17:21,169 --> 00:17:23,792 my sister would not survive without my constant care. 319 00:17:25,863 --> 00:17:27,555 My duty is here with her. 320 00:17:32,732 --> 00:17:34,769 Er, than I shall not ask again. 321 00:17:37,358 --> 00:17:38,393 Thank you. [sniffles] 322 00:17:40,188 --> 00:17:42,294 And I wish you both all the happiness that there is. 323 00:17:59,000 --> 00:18:00,105 [exhales] 324 00:18:06,766 --> 00:18:07,698 [crying] 325 00:18:10,908 --> 00:18:11,806 [carriage passing] 326 00:18:14,395 --> 00:18:15,913 [Jane] The most dreadful news reached us 327 00:18:16,051 --> 00:18:17,122 last night, Eliza. 328 00:18:19,193 --> 00:18:21,574 Our brother Edward's wife, Elizabeth Austen, 329 00:18:21,712 --> 00:18:25,578 died from a seizure during her latest confinement. 330 00:18:25,716 --> 00:18:28,443 Godmersham has been plunged into darkness. 331 00:18:28,581 --> 00:18:30,652 Cassy is travelling there as I write. 332 00:18:31,998 --> 00:18:35,070 Those poor children and dear, dear Edward. 333 00:18:35,209 --> 00:18:37,314 Their loss is unimaginable. 334 00:18:37,866 --> 00:18:38,764 [birds chirping] 335 00:18:40,283 --> 00:18:41,353 [door opens] 336 00:18:46,737 --> 00:18:47,773 [Young Cassandra] Brother. 337 00:18:50,396 --> 00:18:52,018 -[sniffles] -Can I get you anything? 338 00:18:52,157 --> 00:18:53,227 No, thank you. 339 00:18:54,297 --> 00:18:55,401 Nothing. 340 00:18:57,300 --> 00:18:58,611 I will see to the children, then. 341 00:19:00,993 --> 00:19:01,925 Cassy. 342 00:19:05,446 --> 00:19:07,655 The children and I would like it, 343 00:19:09,104 --> 00:19:13,557 very much, if you were to come and live with us. 344 00:19:15,214 --> 00:19:16,284 Oh, Edward... 345 00:19:18,493 --> 00:19:21,565 I feel for you all so deeply. 346 00:19:21,703 --> 00:19:23,947 And I will do anything in my power to help you, but... 347 00:19:26,398 --> 00:19:27,537 I cannot live with you. 348 00:19:29,987 --> 00:19:31,851 My place is with Jane and our mother. 349 00:19:31,989 --> 00:19:33,750 My first duty is to them. 350 00:19:35,752 --> 00:19:36,753 Of course. 351 00:19:37,823 --> 00:19:39,307 I do see that. 352 00:19:54,598 --> 00:19:56,876 Do you still plan to visit Chawton from time to time? 353 00:19:57,256 --> 00:19:58,361 [Edward] I do. 354 00:19:59,741 --> 00:20:01,536 I think it'll be good for the children. 355 00:20:01,674 --> 00:20:03,538 And as Mama has always said, 356 00:20:03,676 --> 00:20:05,920 Hampshire is the king of counties. 357 00:20:06,058 --> 00:20:07,922 [Cassy] Well then perhaps I could make a suggestion 358 00:20:08,060 --> 00:20:09,579 that might help all of us. 359 00:20:09,717 --> 00:20:11,684 You, the children, Mama and Jane. 360 00:20:12,858 --> 00:20:14,411 Pray tell. 361 00:20:14,549 --> 00:20:17,034 That small cottage in Chawton, 362 00:20:17,172 --> 00:20:18,484 the one opposite the duck pond. 363 00:20:18,622 --> 00:20:20,417 It is close to the Great House, is it not? 364 00:20:21,280 --> 00:20:22,902 If we were to live there, 365 00:20:23,040 --> 00:20:24,697 well then when you and the children 366 00:20:24,835 --> 00:20:27,528 are in residence there, we... we would see much of you. 367 00:20:29,392 --> 00:20:30,462 Clever Cassy. 368 00:20:32,360 --> 00:20:33,741 That is by far the best solution, 369 00:20:35,018 --> 00:20:35,915 for all of us. 370 00:20:37,710 --> 00:20:38,642 Oh... 371 00:20:39,885 --> 00:20:41,783 What a generous brother you are. 372 00:20:47,272 --> 00:20:48,376 [sighs] 373 00:20:49,722 --> 00:20:50,758 [instrumental music playing] 374 00:21:08,154 --> 00:21:09,294 It is perfection. 375 00:21:10,260 --> 00:21:11,365 [chuckles softly] 376 00:21:12,435 --> 00:21:13,539 Jane. 377 00:21:21,582 --> 00:21:22,824 That little desk is just 378 00:21:23,998 --> 00:21:26,759 sitting there waiting for you to use it. 379 00:21:26,897 --> 00:21:29,106 All those manuscripts you've been carrying around 380 00:21:29,244 --> 00:21:31,661 for so long could finally come out of hiding. 381 00:21:36,286 --> 00:21:37,494 What is there to stop you now? 382 00:21:39,220 --> 00:21:40,325 It is over. 383 00:21:42,188 --> 00:21:43,569 The worst is behind us. 384 00:21:51,128 --> 00:21:53,579 The house is quite charming, is it not? 385 00:21:53,717 --> 00:21:55,961 And the garden is a perfect size to manage. 386 00:21:56,099 --> 00:21:58,688 I thought the house to be far too bright. 387 00:21:58,826 --> 00:22:00,586 We'd need extremely heavy drapes. 388 00:22:01,691 --> 00:22:03,037 The sun is very damaging, 389 00:22:03,175 --> 00:22:05,591 both to your person and to your belongings. 390 00:22:05,729 --> 00:22:07,075 I know this having lived under it for so long. 391 00:22:07,213 --> 00:22:09,112 I am sure the drapes would be no hardship. 392 00:22:09,250 --> 00:22:11,839 And we would not need them in all rooms. 393 00:22:11,977 --> 00:22:13,599 Particularly not in that delightful little room 394 00:22:13,737 --> 00:22:15,843 which would be perfect for teaching my pupils. 395 00:22:15,981 --> 00:22:18,328 [Mary Jane] Isabella, we are yet to agree on this matter. 396 00:22:18,466 --> 00:22:20,054 I do not like the idea of strangers coming 397 00:22:20,192 --> 00:22:21,366 to our house. 398 00:22:21,504 --> 00:22:22,988 They are not strangers, Mary Jane. 399 00:22:23,989 --> 00:22:25,577 Not to me. 400 00:22:25,715 --> 00:22:27,786 But then we'll need stronger bolts. 401 00:22:29,650 --> 00:22:31,134 We'll finalise the lease tomorrow. 402 00:22:34,482 --> 00:22:38,141 Isabella, are you sure you're quite happy about... 403 00:22:39,142 --> 00:22:40,074 all of this. 404 00:22:41,006 --> 00:22:43,284 It will be fine, Cassandra, 405 00:22:43,422 --> 00:22:46,149 as long as I have my teaching and my garden, 406 00:22:47,392 --> 00:22:48,358 and as long as I cannot see 407 00:22:48,496 --> 00:22:49,601 the vicarage from any window. 408 00:23:03,477 --> 00:23:04,547 Ladies. 409 00:23:05,133 --> 00:23:06,341 Mr Lidderdale. 410 00:23:06,480 --> 00:23:07,550 [Lidderdale] How are you both? 411 00:23:08,309 --> 00:23:09,724 Well, I trust? 412 00:23:09,862 --> 00:23:11,416 Quite well, thank you. 413 00:23:14,902 --> 00:23:17,525 We have been to view a cottage, have we not, Isabella? 414 00:23:17,870 --> 00:23:18,802 Yes. 415 00:23:18,940 --> 00:23:19,769 We have. 416 00:23:19,907 --> 00:23:21,771 For yourself, Miss Fowle? 417 00:23:21,909 --> 00:23:23,117 [Isabella] Yes, for me, 418 00:23:23,255 --> 00:23:25,982 and my sister, Mrs Mary Jane Dexter. 419 00:23:26,845 --> 00:23:27,984 And I sincerely hope 420 00:23:28,122 --> 00:23:29,606 this arrangement will suit you well. 421 00:23:31,401 --> 00:23:32,609 I hope so too. 422 00:23:35,060 --> 00:23:37,303 It is quite the prettiest of cottages, 423 00:23:37,442 --> 00:23:38,373 is it not, Isabella? 424 00:23:38,512 --> 00:23:40,065 It is, very pretty. 425 00:23:41,376 --> 00:23:42,964 I have a new situation also. 426 00:23:44,932 --> 00:23:48,004 I have been offered the position of surgeon at Shalbourne. 427 00:23:50,144 --> 00:23:51,456 I will be leaving within the month. 428 00:23:54,597 --> 00:23:55,701 [exhales] 429 00:24:00,361 --> 00:24:01,258 I wish you well. 430 00:24:04,434 --> 00:24:05,539 And I you. 431 00:24:09,370 --> 00:24:10,785 Come, Cassandra. 432 00:24:10,923 --> 00:24:12,511 We still have a great deal to do at the vicarage. 433 00:24:13,270 --> 00:24:15,272 Goodbye, Mr Lidderdale. 434 00:24:28,493 --> 00:24:30,564 [opens door] 435 00:24:30,702 --> 00:24:32,289 Dinah, my sister and I have found a house. 436 00:24:32,945 --> 00:24:34,429 It will suit us well. 437 00:24:34,568 --> 00:24:38,295 There is a room for you, so your future is also assured. 438 00:24:38,433 --> 00:24:40,781 [stifling tears] though you are not beholden to us, 439 00:24:40,919 --> 00:24:43,128 so if by any chance a young gentleman should... 440 00:24:44,854 --> 00:24:46,476 Cassandra, I would like it very much indeed 441 00:24:46,614 --> 00:24:48,064 if we could finish reading Persuasionnow. 442 00:24:51,136 --> 00:24:52,827 [clicks tongue] It would be a fitting end to your visit. 443 00:25:04,701 --> 00:25:06,047 [Cassandra] "There was too much 444 00:25:06,185 --> 00:25:07,877 "wind to make the high part of the new Cobb 445 00:25:08,015 --> 00:25:09,499 "pleasant for the ladies, 446 00:25:09,637 --> 00:25:11,881 "and they agreed to get down the steps to the lower. 447 00:25:12,606 --> 00:25:14,090 "All were content 448 00:25:14,228 --> 00:25:16,748 "to pass quietly and carefully down the steep flight, 449 00:25:16,886 --> 00:25:18,715 "excepting Louisa. 450 00:25:18,853 --> 00:25:22,236 "She must be jumped down by Captain Wentworth..." 451 00:25:22,374 --> 00:25:24,238 [Young Cassandra] "The hardness of the pavement on her feet 452 00:25:24,376 --> 00:25:27,275 "made him less willing upon the present occasion, 453 00:25:27,413 --> 00:25:28,760 "he did it, however..." 454 00:25:28,898 --> 00:25:30,382 [Cassandra] "She was safely down 455 00:25:30,520 --> 00:25:33,316 "and instantly ran up the steps to be jumped down again. 456 00:25:34,869 --> 00:25:36,561 "He advised her against it..." 457 00:25:37,527 --> 00:25:38,770 "...thought the jar too great, 458 00:25:38,908 --> 00:25:41,324 "but he reasoned and talked in vain. 459 00:25:41,462 --> 00:25:42,636 "She smiled and said..." 460 00:25:42,774 --> 00:25:44,603 "I am determined I will." 461 00:25:45,639 --> 00:25:47,502 "I am determined I will." 462 00:25:47,641 --> 00:25:49,125 "He put out his hands. 463 00:25:50,057 --> 00:25:53,129 "Louisa was too precipitate. 464 00:25:53,267 --> 00:25:55,580 "She fell on the pavement on the lower Cobb 465 00:25:56,235 --> 00:25:57,064 "and was taken up 466 00:25:57,616 --> 00:25:58,548 "lifeless!" 467 00:25:58,686 --> 00:25:59,894 [gasps] 468 00:26:00,032 --> 00:26:01,378 You have killed her! 469 00:26:02,345 --> 00:26:03,760 "There was no wound, 470 00:26:03,898 --> 00:26:06,936 "no blood, no visible bruise, 471 00:26:07,074 --> 00:26:09,455 "but her eyes were closed 472 00:26:09,594 --> 00:26:11,354 "and she breathed not..." 473 00:26:11,492 --> 00:26:13,494 "Her face was like death, 474 00:26:13,632 --> 00:26:14,771 "the horror of the moment 475 00:26:14,909 --> 00:26:15,979 "to all who stood around." 476 00:26:17,774 --> 00:26:19,086 [Cassandra] "'She is dead!' 477 00:26:19,224 --> 00:26:21,364 "'She is dead!' screamed Mary." 478 00:26:21,502 --> 00:26:23,884 How could Jane have done this to her, to us? 479 00:26:24,022 --> 00:26:25,575 Read on, I beg you. 480 00:26:25,713 --> 00:26:27,473 "'Is there no one to help me?' 481 00:26:27,612 --> 00:26:28,820 "Were the first words 482 00:26:28,958 --> 00:26:30,511 "which burst from Captain Wentworth, 483 00:26:30,649 --> 00:26:32,858 "in a tone of despair, 484 00:26:32,996 --> 00:26:35,378 "as if all his strength were gone." 485 00:26:35,516 --> 00:26:37,483 Won't somebody help him, please? 486 00:26:37,622 --> 00:26:41,349 "'Rub her hands, rub her temples,' cried Anne. 487 00:26:41,487 --> 00:26:42,937 "'Here, here are the salts.' 488 00:26:43,075 --> 00:26:44,836 -"'Take them.'" -Yes, the salts! 489 00:26:44,974 --> 00:26:46,320 Take the salts! 490 00:26:46,458 --> 00:26:47,977 [whispering] Take the salts, take the salts. 491 00:26:48,115 --> 00:26:49,772 "Captain Benwick obeyed. 492 00:26:50,531 --> 00:26:51,808 "Captain Wentworth, 493 00:26:51,946 --> 00:26:53,879 "staggering against the wall for his support, 494 00:26:54,017 --> 00:26:56,054 "exclaimed in the bitterest agony, 495 00:26:56,917 --> 00:26:57,952 "'Oh God!' 496 00:26:58,090 --> 00:27:00,575 "'Her father and her mother!' 497 00:27:00,714 --> 00:27:02,577 "'A surgeon!' said Anne. 498 00:27:02,716 --> 00:27:04,683 "'A surgeon this instant!'" 499 00:27:05,408 --> 00:27:06,374 A surgeon... 500 00:27:06,512 --> 00:27:07,997 A surgeon... 501 00:27:09,239 --> 00:27:10,171 A surgeon. 502 00:27:17,731 --> 00:27:18,835 I can't. 503 00:27:20,285 --> 00:27:21,217 She falls. 504 00:27:23,978 --> 00:27:25,083 She falls. 505 00:27:26,567 --> 00:27:27,464 [breathing heavily] 506 00:27:28,949 --> 00:27:30,053 She falls. 507 00:27:32,746 --> 00:27:33,850 [tumbles] 508 00:27:34,437 --> 00:27:35,369 [groans] 509 00:27:36,784 --> 00:27:37,889 [thuds] 510 00:27:41,237 --> 00:27:42,134 [Isabella gasps] 511 00:27:43,135 --> 00:27:45,448 She must have fainted, or tripped. 512 00:27:46,760 --> 00:27:48,071 There's barely a pulse. 513 00:27:48,209 --> 00:27:50,315 Dinah? Dinah, stay with us. 514 00:27:50,453 --> 00:27:52,041 Dinah. 515 00:27:52,179 --> 00:27:54,250 Isabella. I fear she may have sustained serious injuries. 516 00:27:54,388 --> 00:27:56,424 Go, go and fetch Mr Lidderdale at once. 517 00:27:56,562 --> 00:27:57,460 Go, Isabella! 518 00:28:03,880 --> 00:28:04,985 Mr Lidderdale! 519 00:28:06,572 --> 00:28:07,470 Mr Lidderdale! 520 00:28:09,334 --> 00:28:11,336 Mr Lidderdale! 521 00:28:11,474 --> 00:28:13,165 There has been the most terrible accident. 522 00:28:14,649 --> 00:28:15,996 [panting] 523 00:28:19,689 --> 00:28:20,759 [door slams] 524 00:28:30,527 --> 00:28:31,459 Allow me. 525 00:28:52,687 --> 00:28:53,758 Nothing broken, 526 00:28:53,896 --> 00:28:55,449 I'm pleased to say. 527 00:28:55,587 --> 00:28:56,484 [sighs in relief] 528 00:28:57,485 --> 00:28:58,659 A concussion, then? 529 00:28:58,797 --> 00:29:00,488 As far as I can tell. 530 00:29:00,626 --> 00:29:01,696 Would you open my bag and pass me 531 00:29:01,835 --> 00:29:03,112 the witch hazel and lint? 532 00:29:03,250 --> 00:29:04,320 Miss Austen, some water, please. 533 00:29:04,458 --> 00:29:05,493 Yes, of course. 534 00:29:10,395 --> 00:29:11,914 She'll have a good bump coming. 535 00:29:13,778 --> 00:29:15,400 Salts, do you think? 536 00:29:15,538 --> 00:29:16,539 Most definitely. 537 00:29:33,694 --> 00:29:35,903 Thank you, for coming. 538 00:29:37,629 --> 00:29:40,805 I will always come, if you require it of me. 539 00:29:41,944 --> 00:29:43,359 After all that has gone on between us, 540 00:29:43,497 --> 00:29:45,533 you could be forgiven for refusing. 541 00:29:46,638 --> 00:29:48,329 I could never turn my back on a patient. 542 00:29:50,159 --> 00:29:53,818 Or on you, Miss Isabella. 543 00:30:00,445 --> 00:30:01,756 [Dinah exhales] 544 00:30:01,895 --> 00:30:02,930 [Isabella] She's back with us. 545 00:30:07,003 --> 00:30:08,073 He came then... 546 00:31:36,506 --> 00:31:37,542 [Dinah groans in pain] Oh... 547 00:31:38,992 --> 00:31:40,545 Dinah, try not to move. 548 00:31:41,926 --> 00:31:43,686 My head hurts, ma'am. 549 00:31:43,824 --> 00:31:45,653 You had a nasty fall. 550 00:31:45,791 --> 00:31:46,689 You were very lucky. 551 00:31:47,379 --> 00:31:48,415 I've made you some tea. 552 00:31:49,588 --> 00:31:52,005 [sighs] The good China, ma'am. 553 00:31:52,729 --> 00:31:53,730 Yes. 554 00:31:53,868 --> 00:31:55,353 I found it hidden away. 555 00:31:55,491 --> 00:31:57,148 It seems you hadn't got round to packing it yet. 556 00:31:58,321 --> 00:32:00,737 Miss Isabella loves it, so... 557 00:32:00,875 --> 00:32:03,982 [chuckles softly] She couldn't wish for a better friend. 558 00:32:04,672 --> 00:32:06,191 You mean me, ma'am? 559 00:32:06,329 --> 00:32:09,712 Because of you and your escapade, 560 00:32:09,850 --> 00:32:12,957 Miss Isabella and Mr Lidderdale have been reconciled. 561 00:32:15,683 --> 00:32:17,478 I'm sure I don't know what you're talking about. 562 00:32:18,514 --> 00:32:20,171 It's a peculiar coincidence, 563 00:32:20,309 --> 00:32:21,758 but there's a very similar event 564 00:32:21,896 --> 00:32:24,071 in my sister's novel, Persuasion. 565 00:32:24,209 --> 00:32:27,143 In fact, I was reading that very passage 566 00:32:27,281 --> 00:32:28,662 just before you fell. 567 00:32:28,800 --> 00:32:30,319 That is a peculiar thing, ma'am. 568 00:32:30,905 --> 00:32:32,010 Mmm. 569 00:32:34,116 --> 00:32:35,807 [chuckles softly] 570 00:32:35,945 --> 00:32:40,398 I applaud your bravery and your presence of mind. 571 00:32:40,536 --> 00:32:43,297 I, on the other hand, have been extremely slow 572 00:32:43,435 --> 00:32:44,609 to understand precisely 573 00:32:44,747 --> 00:32:46,266 what was going on right under my nose. 574 00:32:47,577 --> 00:32:49,200 You got there in the end, though. 575 00:32:50,995 --> 00:32:52,444 They love each other, ma'am. 576 00:32:53,307 --> 00:32:54,308 It's always been that way. 577 00:32:55,689 --> 00:32:57,691 But the master would have none of it on account of 578 00:32:57,829 --> 00:32:59,279 Mr Lidderdale's background, see. 579 00:33:00,832 --> 00:33:03,317 Did Isabella's mother know anything of this? 580 00:33:05,078 --> 00:33:06,424 If she did, she never let on. 581 00:33:07,494 --> 00:33:08,736 She wasn't one for meddling, 582 00:33:08,874 --> 00:33:10,600 even when meddling was what was needed. 583 00:33:11,222 --> 00:33:13,707 No, not like us. 584 00:33:13,845 --> 00:33:15,812 The difference between you and me, ma'am, 585 00:33:15,950 --> 00:33:17,814 is that my meddling has done to the good. 586 00:33:19,506 --> 00:33:20,438 [laughs] 587 00:33:28,446 --> 00:33:29,826 [Jane] I cannot write. 588 00:33:29,964 --> 00:33:32,588 I am nothing but a drag on the household. 589 00:33:32,726 --> 00:33:34,348 [Cassandra] This shall come with me. 590 00:33:34,486 --> 00:33:36,523 [Jane] I cannot shake this feeling of fear. 591 00:33:36,661 --> 00:33:38,663 It is as if a monster is stalking our threshold 592 00:33:38,801 --> 00:33:40,458 and I am desperate to keep it at bay. 593 00:33:40,596 --> 00:33:42,046 [Cassandra] With me. 594 00:33:42,184 --> 00:33:45,187 [Jane] I enjoy this present weather from top to toe, 595 00:33:45,325 --> 00:33:47,258 from right to left, longitudinally, 596 00:33:47,396 --> 00:33:49,363 perpendicularly, diagonally... 597 00:33:49,501 --> 00:33:51,055 [Cassandra] Good one for Mary. 598 00:33:51,193 --> 00:33:53,816 [Jane] Walter Scott has no business to write novels, 599 00:33:53,954 --> 00:33:55,335 especially good ones. 600 00:33:55,473 --> 00:33:57,820 He has fame and profit enough as a poet 601 00:33:57,958 --> 00:33:59,028 and should not be taking... 602 00:33:59,166 --> 00:34:00,271 [Cassandra] That can stay here. 603 00:34:00,409 --> 00:34:01,375 [Jane] Were there a way out of 604 00:34:01,513 --> 00:34:03,205 my gloom I should find it. 605 00:34:03,343 --> 00:34:06,070 -All these potions and... -[Cassandra] Coming with me. 606 00:34:06,208 --> 00:34:08,106 [Jane] I have sold a novel, Eliza. 607 00:34:08,244 --> 00:34:09,659 [Cassandra] Mary. 608 00:34:09,797 --> 00:34:11,523 [Jane] This time I am certain to be published. 609 00:34:27,125 --> 00:34:29,196 [both laugh] 610 00:34:32,510 --> 00:34:35,651 [Jane] For now, the world is to know me only as "a lady." 611 00:34:35,789 --> 00:34:37,480 It is well that I have always enjoyed 612 00:34:37,618 --> 00:34:39,275 being a woman of mystery. 613 00:34:39,413 --> 00:34:42,968 Dearest Eliza, I am quite delighted with your letter. 614 00:34:43,107 --> 00:34:47,766 Your liking Darcy and Elizabeth is enough to satisfy my vanity. 615 00:34:47,904 --> 00:34:49,354 You'll be glad to hear 616 00:34:49,492 --> 00:34:50,838 that the first edition ofMansfield Park 617 00:34:50,976 --> 00:34:52,668 is all sold. 618 00:34:52,806 --> 00:34:56,154 I shall not plague you with any sordid particulars about money. 619 00:34:56,292 --> 00:35:00,745 Oh Eliza, I am most gratified you enjoyedEmma, 620 00:35:00,883 --> 00:35:02,678 though her passage into the world 621 00:35:02,816 --> 00:35:04,749 has not gone as smoothly as I'd hoped. 622 00:35:07,821 --> 00:35:11,204 The Quarterly Review feels the novel lacks incident. 623 00:35:12,929 --> 00:35:13,861 [scoffs] 624 00:35:15,173 --> 00:35:16,795 How dare they? 625 00:35:16,933 --> 00:35:19,350 [Jane] I hurry to finish it on account of the pain 626 00:35:19,488 --> 00:35:21,628 I am suffering in my back. 627 00:35:21,766 --> 00:35:24,458 Cassy says it is the strain of sitting over my work 628 00:35:24,596 --> 00:35:26,978 for so many hours every day, 629 00:35:27,116 --> 00:35:29,325 But I am not sure it isn't something more. 630 00:35:31,189 --> 00:35:33,571 I confess, I would swap all hope 631 00:35:33,709 --> 00:35:36,574 of wealth and success to feel well again. 632 00:35:36,988 --> 00:35:37,920 [sighs] 633 00:35:38,748 --> 00:35:40,681 We have seen an army of doctors, 634 00:35:40,819 --> 00:35:42,821 but none of them can name what ails me. 635 00:35:45,238 --> 00:35:46,204 Alright? 636 00:35:46,342 --> 00:35:48,689 Mmm. Yes, fine. 637 00:35:49,759 --> 00:35:50,622 [blows air] 638 00:35:51,830 --> 00:35:54,212 [Jane] Cassy will not be deterred, however. 639 00:35:54,350 --> 00:35:55,420 [people chattering] 640 00:35:58,699 --> 00:36:01,357 She has taken me to Cheltenham, where she is convinced 641 00:36:01,495 --> 00:36:03,325 the waters will bring a miracle. 642 00:36:10,953 --> 00:36:13,266 I try very hard to convince myself 643 00:36:13,404 --> 00:36:14,991 that my symptoms are lifting, 644 00:36:17,201 --> 00:36:18,581 but they are not, Eliza. 645 00:36:20,100 --> 00:36:23,793 This poor, stubborn body of mine seems quite set on decline. 646 00:36:27,280 --> 00:36:29,592 But we will soon be back with you in Kintbury, 647 00:36:30,697 --> 00:36:33,217 and that alone raises my spirits. 648 00:36:39,464 --> 00:36:40,914 [Cassy] How is she, do you think, Eliza? 649 00:36:43,951 --> 00:36:45,263 She's very thin. 650 00:36:46,747 --> 00:36:49,267 I'm a little alarmed by these strange 651 00:36:49,405 --> 00:36:50,751 black patches on her arms. 652 00:36:53,306 --> 00:36:55,169 I'm sure they are nothing, Cassy. 653 00:36:55,308 --> 00:36:56,481 There's a doctor in Winchester 654 00:36:56,619 --> 00:36:57,827 who thinks he might be able to help. 655 00:36:59,346 --> 00:37:01,279 I'm taking her there next. 656 00:37:01,417 --> 00:37:02,660 -Er... -[Fulwar] Eliza? 657 00:37:02,798 --> 00:37:03,695 Cass, I... 658 00:37:04,696 --> 00:37:06,008 [Fulwar] Eliza, my dear, 659 00:37:06,146 --> 00:37:07,734 I hope you've remembered I'm out this evening. 660 00:37:07,872 --> 00:37:09,460 -[Eliza clears throat] -A Tory dinner in Newbury. 661 00:37:11,358 --> 00:37:12,739 How is your sister doing today? 662 00:37:14,188 --> 00:37:15,362 We were just saying she... 663 00:37:16,294 --> 00:37:17,399 she seems better. 664 00:37:17,537 --> 00:37:18,848 Really? 665 00:37:18,986 --> 00:37:21,368 I detect a great sadness. 666 00:37:21,506 --> 00:37:23,267 It's a pity those books of hers come to nothing. 667 00:37:24,544 --> 00:37:26,062 Jane has had four novels published, 668 00:37:27,029 --> 00:37:28,306 and all to great acclaim. 669 00:37:28,444 --> 00:37:31,033 No profit in them, though, so Mary tells us. 670 00:37:31,171 --> 00:37:33,035 We did try the new one, um, some lady's name. 671 00:37:33,173 --> 00:37:34,139 What was it again? Um... 672 00:37:34,278 --> 00:37:36,072 - Emma. -Yes. 673 00:37:36,210 --> 00:37:38,592 Afraid we read the first chapter then skipped to the end. 674 00:37:39,041 --> 00:37:40,422 I did not. 675 00:37:40,560 --> 00:37:43,942 I read to the end, and I enjoyed it very much. 676 00:37:46,359 --> 00:37:49,120 Perhaps you might find Jane's new novel Persuasion 677 00:37:49,258 --> 00:37:50,363 more to your liking, Fulwar. 678 00:37:51,329 --> 00:37:52,848 It is to be her best one yet. 679 00:37:54,194 --> 00:37:55,091 [Fulwar] Hmm! 680 00:38:14,801 --> 00:38:16,665 [Young Cassandra] Winchester seems quite a pretty town. 681 00:38:22,153 --> 00:38:24,845 You must try to rest, my darling. 682 00:38:24,983 --> 00:38:27,365 I have the doctor's address. I will hurry there now. 683 00:38:27,503 --> 00:38:29,885 No, I do not want him. 684 00:38:30,023 --> 00:38:32,128 He promises an improvement. We must try everything. 685 00:38:32,266 --> 00:38:33,889 No more, Cass. I'm tired. 686 00:38:36,236 --> 00:38:37,651 I want to go home to Chawton. 687 00:38:41,241 --> 00:38:42,725 But it's too late, is it not? 688 00:38:51,285 --> 00:38:52,390 Cass. 689 00:38:54,668 --> 00:38:56,187 What is it? What do you need? 690 00:38:56,325 --> 00:38:57,464 You're exhausted. 691 00:38:58,569 --> 00:38:59,673 I'm fine. 692 00:39:04,229 --> 00:39:08,579 Do not be upset, but Mary Austen is on her way. 693 00:39:10,304 --> 00:39:11,444 So be it. 694 00:39:18,002 --> 00:39:18,899 [door opening] 695 00:39:19,866 --> 00:39:20,901 [footsteps approaching] 696 00:39:26,735 --> 00:39:28,046 I came as soon as I could. 697 00:39:29,185 --> 00:39:30,117 I'll sit with her now. 698 00:39:30,255 --> 00:39:31,153 You must rest. 699 00:39:33,327 --> 00:39:35,847 Go. If anything changes, I will call for you. 700 00:39:36,330 --> 00:39:37,401 At once. 701 00:39:40,196 --> 00:39:41,646 I will not go without you. 702 00:39:48,688 --> 00:39:50,793 Mary. Come sit with me. 703 00:39:51,380 --> 00:39:52,485 Yes. 704 00:40:01,286 --> 00:40:02,184 [birds chirping] 705 00:40:04,773 --> 00:40:05,843 [both laughing] 706 00:40:08,984 --> 00:40:10,537 [young Mary] Oh, we could never beat you at cards. 707 00:40:10,675 --> 00:40:13,989 -You were always too clever. -[Jane] Too clever by half. 708 00:40:14,127 --> 00:40:16,060 [young Mary] And then you would play the Preludes for us. 709 00:40:17,199 --> 00:40:18,925 You were gifted in so many ways, Jane. 710 00:40:21,065 --> 00:40:22,515 And then my beloved James would 711 00:40:22,653 --> 00:40:24,068 would delight us with his poetry. 712 00:40:26,691 --> 00:40:27,761 Yes, he would. 713 00:40:30,488 --> 00:40:31,593 Oh, Jane. 714 00:40:35,459 --> 00:40:37,840 Such happy times. [chuckles softly] 715 00:40:44,502 --> 00:40:45,883 [crying] 716 00:40:55,720 --> 00:40:56,790 Has she gone? 717 00:40:57,688 --> 00:40:58,792 She has. 718 00:41:03,245 --> 00:41:06,110 It was touching to see you both so cheerful together. 719 00:41:06,248 --> 00:41:09,734 Disaster often brings out the best in Mary. 720 00:41:09,872 --> 00:41:13,497 It's success that disturbs her good nature. [laughs] 721 00:41:15,326 --> 00:41:18,122 She pities me now even more than she once did. 722 00:41:20,055 --> 00:41:22,678 And there I was, the happiest woman in England, 723 00:41:24,093 --> 00:41:25,819 but she could only see tragedy. 724 00:41:29,167 --> 00:41:31,584 Do you think others saw me the way Mary did? 725 00:41:33,517 --> 00:41:35,001 As a joyless creature? 726 00:41:39,764 --> 00:41:41,594 What does it matter what other people think? 727 00:41:42,077 --> 00:41:43,078 It matters. 728 00:41:44,562 --> 00:41:45,701 It matters to me. 729 00:41:47,910 --> 00:41:50,603 I do not want the world to know of my sadness, 730 00:41:52,052 --> 00:41:53,985 only of the joy in my stories. 731 00:42:01,924 --> 00:42:03,581 Tell me what it is that you want. 732 00:42:05,341 --> 00:42:07,205 Nothing but death. 733 00:42:10,761 --> 00:42:15,662 It will not be long now, my darling, 734 00:42:18,803 --> 00:42:20,149 until you will be at peace. 735 00:42:23,118 --> 00:42:24,050 [sniffles] 736 00:42:38,167 --> 00:42:39,099 Jane Austen, 737 00:42:43,448 --> 00:42:45,002 you have been the best, 738 00:42:49,075 --> 00:42:50,801 the most loyal, most... 739 00:42:54,045 --> 00:42:58,153 most loving, most gifted sister. 740 00:43:02,053 --> 00:43:03,710 And I, Cassy Austen, 741 00:43:07,334 --> 00:43:10,855 have been the most blessed sister to have loved you. 742 00:43:12,685 --> 00:43:13,755 [Jane chuckles softly] 743 00:43:18,725 --> 00:43:22,073 [sobbing] 744 00:43:43,923 --> 00:43:44,993 [birds chirping] 745 00:43:50,067 --> 00:43:52,828 [red kite screeching] 746 00:44:54,545 --> 00:44:57,962 I trust I am not intruding, my dear. 747 00:44:58,100 --> 00:45:02,001 I am delighted to see you so overjoyed. 748 00:45:02,139 --> 00:45:05,280 -I assume Mr Lidderdale has... -Proposed. 749 00:45:05,418 --> 00:45:07,869 Yes! Yes, he has, 750 00:45:08,628 --> 00:45:09,974 and I have accepted, 751 00:45:10,112 --> 00:45:11,976 gratefully and with my whole heart. [laughs] 752 00:45:13,150 --> 00:45:15,635 Thank you for insisting I fetch him. 753 00:45:15,773 --> 00:45:18,017 Thank Dinah for giving me cause. 754 00:45:18,155 --> 00:45:20,433 And dear Jane, for the inspiration. 755 00:45:21,537 --> 00:45:23,229 [both laughing] 756 00:45:26,577 --> 00:45:29,787 I think we have sufficient cause for celebration, do we not? 757 00:45:29,925 --> 00:45:31,375 [Isabella laughing] 758 00:45:31,513 --> 00:45:35,068 Besides, I am sure the new vicar and his wife 759 00:45:35,206 --> 00:45:37,761 will have no use for these. 760 00:45:37,899 --> 00:45:38,969 [pouring drink] 761 00:45:43,836 --> 00:45:45,078 [Cassandra] Well... 762 00:45:45,216 --> 00:45:47,149 I shall miss you both, 763 00:45:47,287 --> 00:45:49,393 but I will also be pleased to sleep in my own bed. 764 00:45:50,843 --> 00:45:52,258 [Mary] It's me! Where are you all? 765 00:45:52,637 --> 00:45:53,707 Ma'am. 766 00:45:53,846 --> 00:45:56,124 I, er, found this lying around. 767 00:45:56,262 --> 00:45:58,229 Wouldn't want it falling into the wrong hands, 768 00:45:58,367 --> 00:45:59,990 so you might as well have it. 769 00:46:00,128 --> 00:46:01,785 I can't read it anyway so it's no use to me. 770 00:46:03,821 --> 00:46:05,133 Thank you, dear Dinah. 771 00:46:05,858 --> 00:46:06,928 Well, 772 00:46:07,066 --> 00:46:08,481 here's a thing. 773 00:46:08,619 --> 00:46:10,483 Once again, you intend to travel without the courtesy 774 00:46:10,621 --> 00:46:12,588 of informing your only remaining sister. 775 00:46:14,107 --> 00:46:15,902 What on earth? Get up at once. 776 00:46:17,214 --> 00:46:18,871 Isabella, what a good thing I came back. 777 00:46:19,009 --> 00:46:20,113 We'd never be ready by tomorrow. 778 00:46:20,251 --> 00:46:21,977 A blessing indeed, Aunt Mary. 779 00:46:23,565 --> 00:46:24,738 [Cassandra] Er, Mary, 780 00:46:24,877 --> 00:46:26,430 on the matter of Eliza's letters, 781 00:46:28,225 --> 00:46:31,055 perhaps you could look in the settle in her room. 782 00:46:31,193 --> 00:46:33,851 It was the only place I didn't manage to search. 783 00:46:33,989 --> 00:46:37,441 If I recall, Eliza 784 00:46:37,579 --> 00:46:39,892 tied Jane's letters in a blue ribbon. 785 00:46:41,652 --> 00:46:42,687 Very well. 786 00:46:42,826 --> 00:46:43,999 I shall do that now. 787 00:46:44,862 --> 00:46:46,277 Come along, Isabella. 788 00:46:46,415 --> 00:46:48,141 That unspeakable man Dundas 789 00:46:48,279 --> 00:46:50,074 will be upon us before we know it. 790 00:46:50,212 --> 00:46:52,697 Cassandra will forgive us for leaving her 791 00:46:52,836 --> 00:46:54,147 to wait for her coach alone. 792 00:46:55,217 --> 00:46:56,287 You are forgiven. 793 00:47:00,222 --> 00:47:01,292 Goodbye, my dear. 794 00:47:02,638 --> 00:47:05,124 Staying here once more has meant a great deal. 795 00:47:08,921 --> 00:47:11,095 Be sure to take two of the very best sets of China 796 00:47:11,233 --> 00:47:12,303 to your new home. 797 00:47:13,166 --> 00:47:14,202 No one will ever notice. 798 00:47:14,340 --> 00:47:15,548 [Isabella chuckles] 799 00:47:15,686 --> 00:47:16,998 [Cassandra] There, there, there, there. 800 00:47:17,136 --> 00:47:19,241 Let's not fuss too much. 801 00:47:19,379 --> 00:47:21,071 The best farewells are the short ones. 802 00:47:21,450 --> 00:47:22,382 Dinah. 803 00:47:24,557 --> 00:47:25,903 Ma'am. 804 00:47:26,041 --> 00:47:27,560 Look after yourself, 805 00:47:27,698 --> 00:47:29,217 and don't be going out in the rain. 806 00:47:33,566 --> 00:47:36,465 So, this will be the last time you and I meet in this house. 807 00:47:37,984 --> 00:47:40,366 We've had so much history here, and now it will be lost. 808 00:47:41,712 --> 00:47:44,680 Our history will be safe in our memories. 809 00:47:45,543 --> 00:47:46,786 All we can do is pass them on 810 00:47:46,924 --> 00:47:48,132 to those who come after us, 811 00:47:49,306 --> 00:47:52,999 with us much honesty as we can muster. 812 00:47:53,137 --> 00:47:55,622 As if anyone is interested in us women. 813 00:47:59,972 --> 00:48:01,042 Farewell, then. 814 00:48:05,494 --> 00:48:06,426 Sister. 815 00:48:17,817 --> 00:48:18,922 [laughs] 816 00:48:22,511 --> 00:48:24,962 [sighs] 817 00:48:28,552 --> 00:48:29,449 [coach arrives] 818 00:48:42,946 --> 00:48:44,016 [coachman] Walk on. 819 00:49:02,172 --> 00:49:04,657 [Jane] This will be my last letter. 820 00:49:04,795 --> 00:49:07,901 I do not have the strength to write to you again, Eliza, 821 00:49:08,040 --> 00:49:10,318 but I thank you now for your friendship, 822 00:49:10,456 --> 00:49:12,665 wish you long health and happiness. 823 00:49:14,805 --> 00:49:17,497 I beg you to look after my dear darling Cass. 824 00:49:18,050 --> 00:49:19,120 [Jane giggling] 825 00:49:22,157 --> 00:49:25,436 An attack of my sad complaint has seized me again, 826 00:49:26,472 --> 00:49:28,267 and reduced me so low 827 00:49:28,405 --> 00:49:31,339 that I now feel recovery unlikely. 828 00:49:31,477 --> 00:49:32,340 [sobbing] 829 00:49:32,478 --> 00:49:34,031 You must not pity me, though. 830 00:49:34,859 --> 00:49:36,482 For if I am to die now, 831 00:49:36,620 --> 00:49:40,210 I am convinced I will die as the luckiest of women. 832 00:49:40,348 --> 00:49:42,005 [both giggling] 833 00:49:42,143 --> 00:49:44,938 Words fail me when I think of the kindness of my family 834 00:49:45,077 --> 00:49:46,181 during this illness. 835 00:49:47,286 --> 00:49:49,357 As for Cassandra, 836 00:49:49,495 --> 00:49:53,085 she has been the most tender, 837 00:49:53,223 --> 00:49:55,639 watchful sister throughout my life. 838 00:49:56,536 --> 00:49:58,504 She has protected me always, 839 00:49:58,642 --> 00:50:02,335 and I know she will protect my legacy after I have gone. 840 00:50:02,473 --> 00:50:04,234 As to what I owe her, 841 00:50:05,200 --> 00:50:07,202 I can only cry over, 842 00:50:07,340 --> 00:50:11,103 and hope her life will be blessed more and yet more. 843 00:50:13,243 --> 00:50:15,935 These next years will be hard. 844 00:50:16,073 --> 00:50:18,731 We have never borne separation easily. 845 00:50:20,112 --> 00:50:23,149 But as I approach this final departure, 846 00:50:24,047 --> 00:50:25,703 I am selfishly grateful 847 00:50:25,841 --> 00:50:28,499 that it was never my fate to be the one who survived. 848 00:50:30,743 --> 00:50:31,744 For how could I? 849 00:50:33,849 --> 00:50:35,886 What sort of life would it have been 850 00:50:36,024 --> 00:50:38,130 if I did not have her by my side? 851 00:50:40,270 --> 00:50:41,857 [kisses] 852 00:50:41,995 --> 00:50:43,687 With my fondest affection, 853 00:50:46,828 --> 00:50:47,760 Jane. 854 00:50:58,253 --> 00:50:59,392 [goats bleating]