1 00:00:42,989 --> 00:00:45,159 [GENTLE MUSIC PLAYING] 2 00:00:49,830 --> 00:00:51,825 [MUSIC FLOURISHES] 3 00:01:22,797 --> 00:01:24,792 [MUSIC INTENSIFIES] 4 00:02:08,074 --> 00:02:09,771 - [THUDS] - EDWARD: Oh! 5 00:02:11,976 --> 00:02:13,214 [GROANS] 6 00:02:14,675 --> 00:02:16,709 Hey. Hey, man, you all right? 7 00:02:16,811 --> 00:02:18,712 You need to lie down or something? 8 00:02:18,815 --> 00:02:23,224 No, this happens from time to time. It'll pass. 9 00:02:24,191 --> 00:02:26,520 Thanks for asking, though. [GROANS] 10 00:02:26,622 --> 00:02:28,424 All right, well just let me know. 11 00:02:28,526 --> 00:02:30,528 - I'll be at my desk. - [EDWARD GROANS] 12 00:02:31,395 --> 00:02:33,864 DIRECTOR: Uh, Mr. Lemuel... 13 00:02:33,966 --> 00:02:35,333 [BELL RINGING] 14 00:02:35,436 --> 00:02:38,866 That was maybe on the slightly intense side. 15 00:02:39,202 --> 00:02:40,339 Yeah, we... 16 00:02:40,441 --> 00:02:44,744 I think we want less of an aneurysm-type attack 17 00:02:44,846 --> 00:02:46,445 and more like, uh... 18 00:02:47,309 --> 00:02:49,010 Woozy. You know? 19 00:02:49,112 --> 00:02:52,418 "Oh, oh." 20 00:02:53,283 --> 00:02:57,019 BOTH: "Oh, oh." 21 00:02:57,121 --> 00:02:59,452 All right? "Oh." 22 00:02:59,554 --> 00:03:01,123 Don't wanna scare people. 23 00:03:01,225 --> 00:03:02,454 EDWARD: Ah. Oh. 24 00:03:02,556 --> 00:03:04,265 Ah. How's that feel? 25 00:03:05,000 --> 00:03:06,900 - Great. - Any notes for me? 26 00:03:07,002 --> 00:03:08,335 DIRECTOR: Nope, you're great. 27 00:03:12,170 --> 00:03:16,376 EDWARD: Oh. Oh. 28 00:03:17,509 --> 00:03:19,910 SEAN: Hey. Hey, man, you all right? 29 00:03:20,012 --> 00:03:21,045 EDWARD: Oh. 30 00:03:21,147 --> 00:03:23,610 [CHATTERING INDISTINCTLY] 31 00:03:23,712 --> 00:03:26,012 You, uh, you been at this long? 32 00:03:26,856 --> 00:03:27,613 A little while, I guess. 33 00:03:27,715 --> 00:03:30,522 Mmm. Just got outta Julliard. 34 00:03:30,624 --> 00:03:34,790 This is my first paying gig. My first gig, really. 35 00:03:35,998 --> 00:03:38,563 Mmm. Interesting experience. 36 00:03:40,202 --> 00:03:42,666 - [MEN LAUGHING] - [WHEELS SQUEALING] 37 00:03:52,275 --> 00:03:54,346 [TRAIN RATTLING] 38 00:03:54,448 --> 00:03:55,842 RAGGED MAN: I know what you're all thinking, 39 00:03:55,944 --> 00:03:59,019 but you're wrong. I only want directions. 40 00:03:59,121 --> 00:04:00,447 Where's this train headed, huh? 41 00:04:00,549 --> 00:04:01,649 Where's the conductor? 42 00:04:01,751 --> 00:04:03,816 Ask him where this train is bound. 43 00:04:03,918 --> 00:04:07,327 Glory? That's not my ultimate destination. 44 00:04:07,429 --> 00:04:11,394 Fort Lee, New Jersey is my ultimate destination. 45 00:04:11,496 --> 00:04:13,130 I don't know about you suckers, 46 00:04:13,232 --> 00:04:15,169 I got a brother-in-law. 47 00:04:15,271 --> 00:04:18,534 This train is hauling the good, the bad, 48 00:04:18,636 --> 00:04:21,106 and especially the ugly mother fuckers! 49 00:04:21,208 --> 00:04:22,536 So who's gonna be the hero? 50 00:04:22,639 --> 00:04:24,641 - You? - I'm a casting director, 51 00:04:24,743 --> 00:04:27,578 specializing in unique and unusual physiognomies. 52 00:04:27,680 --> 00:04:29,214 - Have you ever considered... - RAGGED MAN: Yeah, 53 00:04:29,316 --> 00:04:31,350 they tell me I got star quality. 54 00:04:31,452 --> 00:04:33,585 CASTING DIRECTOR: I believe that. Here... 55 00:04:39,160 --> 00:04:40,360 LANDLORD: Salamunovich says, 56 00:04:40,462 --> 00:04:41,654 "Nah, don't worry about it. It's just a gland." 57 00:04:41,756 --> 00:04:42,690 - Cool, yo... - Hey, hey, 4F, 58 00:04:42,792 --> 00:04:44,394 you keepin' a dog in your apartment? 59 00:04:44,496 --> 00:04:47,265 - No, why? - Must be somebody else. 60 00:04:47,367 --> 00:04:49,535 [MOVERS SPEAKING OTHER LANGUAGE] 61 00:04:51,237 --> 00:04:52,734 OLLIE: Hey. Come on, man. 62 00:04:52,836 --> 00:04:54,903 Watch it, watch it, watch it, watch it. 63 00:04:57,947 --> 00:04:59,847 Hey, hey. No, come here. 64 00:04:59,949 --> 00:05:02,148 Feel this. Feel this. 65 00:05:02,250 --> 00:05:04,143 - [MOVER CHUCKLES] - LANDLORD: Here. 66 00:05:06,418 --> 00:05:07,887 That seem like a lump to you? 67 00:05:07,989 --> 00:05:08,882 A little lumpy. 68 00:05:08,985 --> 00:05:10,688 OLLIE: You know who this guy reminds me of? 69 00:05:10,790 --> 00:05:13,554 Woody Allen, when he was younger and kind of nervous. 70 00:05:13,656 --> 00:05:15,228 Yeah. He's kind of nervous. 71 00:05:15,330 --> 00:05:17,294 OLLIE: Listen, be confident brother. 72 00:05:17,396 --> 00:05:19,396 Take some Brazilian jiu-jitsu, 73 00:05:19,498 --> 00:05:22,166 or that Krav Maga from Israel shit. 74 00:05:22,268 --> 00:05:23,603 Look, hey, little guy. 75 00:05:23,705 --> 00:05:28,074 All unhappiness in life comes from not accepting what is. 76 00:05:28,176 --> 00:05:29,673 Do you know who told me that? 77 00:05:29,775 --> 00:05:30,938 LANDLORD: Your shrink. OLLIE: No, I'm serious. 78 00:05:31,040 --> 00:05:33,707 You know who told me that all unhappiness in life 79 00:05:33,809 --> 00:05:35,644 - comes from, uh... - Jesus Christ. 80 00:05:35,746 --> 00:05:37,048 LANDLORD: From not accepting what is? 81 00:05:37,150 --> 00:05:38,285 OLLIE: Lady Gaga. 82 00:05:38,387 --> 00:05:39,780 I knew that fucking bitch when she was... 83 00:05:39,882 --> 00:05:42,055 [PEOPLE CHATTERING IN OTHER LANGUAGE] 84 00:05:42,157 --> 00:05:44,117 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 85 00:05:55,532 --> 00:05:56,701 - [INGRID GASPS] - Hi. 86 00:05:57,366 --> 00:05:58,571 Um... 87 00:05:59,139 --> 00:06:00,133 You wanna get there? 88 00:06:01,305 --> 00:06:02,476 Excuse me. 89 00:06:04,144 --> 00:06:05,446 Sorry, he's going... 90 00:06:14,116 --> 00:06:16,421 - [LOUD THUDDING] - INGRID: Jesus Christ, guys... 91 00:06:16,523 --> 00:06:18,723 [MOVER SHOUTING IN OTHER LANGUAGE] 92 00:06:24,328 --> 00:06:26,500 [CARS HONKING] 93 00:06:30,301 --> 00:06:32,506 [WATER DRIPPING] 94 00:06:40,311 --> 00:06:41,515 [COUCH THUDS] 95 00:06:45,647 --> 00:06:47,818 [TRUCK BEEPING] 96 00:06:54,788 --> 00:06:56,195 [OBJECTS CLATTERING] 97 00:06:56,298 --> 00:06:58,499 [MUSIC PLAYING ON CAR SPEAKERS] 98 00:07:15,077 --> 00:07:17,246 [WHISTLE INSTRUCTOR WHISTLING OVER SPEAKERS] 99 00:07:17,348 --> 00:07:18,685 [WATER DRIPPING] 100 00:07:19,288 --> 00:07:20,112 [KNIFE TAPPING ON CUTTING BOARD] 101 00:07:20,214 --> 00:07:22,055 INSTRUCTOR: At its most basic level, 102 00:07:22,157 --> 00:07:23,249 whistling is about, 103 00:07:24,291 --> 00:07:25,488 "Put your lips together 104 00:07:25,591 --> 00:07:26,657 -"and blow." - EDWARD: Hmm. 105 00:07:26,759 --> 00:07:27,987 INSTRUCTOR: Right? Everyone knows that. 106 00:07:28,089 --> 00:07:29,860 Every five-year-old knows that. 107 00:07:29,962 --> 00:07:32,397 But, obviously, it's more complicated than that. 108 00:07:32,499 --> 00:07:34,660 As everyone, uh, who's ever tried 109 00:07:34,762 --> 00:07:35,798 to whistle knows, 110 00:07:35,900 --> 00:07:37,062 that if you put your lips together... 111 00:07:37,164 --> 00:07:38,872 - [KNOCKING ON DOOR] - [EDWARD GASPS] 112 00:07:38,974 --> 00:07:40,541 Oh! [GRUNTS] 113 00:07:41,740 --> 00:07:42,939 INSTRUCTOR: All of these muscles, 114 00:07:43,041 --> 00:07:47,576 uh, the sphincter muscles around your lips... 115 00:07:47,678 --> 00:07:51,351 - Hey. Oh, your hand! - Uh... 116 00:07:51,453 --> 00:07:53,217 Um, I just unpacked my first aid kit. 117 00:07:53,319 --> 00:07:54,786 Right back, hold on. 118 00:07:55,388 --> 00:07:57,118 [INSTRUCTOR WHISTLING] 119 00:07:57,220 --> 00:07:58,518 - ...has something to do... - [VIDEO STOPS PLAYING] 120 00:07:58,620 --> 00:07:59,824 [DOOR CLOSES] 121 00:08:01,963 --> 00:08:03,056 Got it. 122 00:08:03,159 --> 00:08:06,292 Oh, um, I'll fix that. Don't worry about it. 123 00:08:09,965 --> 00:08:11,833 - Can we sit here? - [DOOR CLOSES] 124 00:08:11,935 --> 00:08:14,271 I'm no doctor. I waive all liability. 125 00:08:14,373 --> 00:08:15,771 Do you consent? 126 00:08:15,873 --> 00:08:17,940 Antibacterial ointment and gauze pads 127 00:08:18,042 --> 00:08:21,213 is the extent of my expertise is overstating it. 128 00:08:21,315 --> 00:08:25,550 Oh. Expired. Recently? 129 00:08:25,652 --> 00:08:26,779 It's probably still good though, right? 130 00:08:26,881 --> 00:08:29,121 - EDWARD: Yeah. - Um... 131 00:08:29,223 --> 00:08:30,522 Mmm, paper towels. 132 00:08:30,624 --> 00:08:32,084 - It's bad for the earth. - EDWARD: Uh... 133 00:08:32,186 --> 00:08:35,026 Let's, uh, examine the wound here. 134 00:08:35,129 --> 00:08:37,097 Oh, shi... 135 00:08:37,199 --> 00:08:38,826 Maybe you need stitches? 136 00:08:38,928 --> 00:08:40,960 - What do you think? - I mean... 137 00:08:41,062 --> 00:08:43,604 - Hmm... - What happened to you? 138 00:08:45,473 --> 00:08:47,036 - It's none of my business. - Hmm. 139 00:08:47,602 --> 00:08:48,774 Okay. 140 00:08:49,573 --> 00:08:50,542 Let's see, ugh. 141 00:08:50,644 --> 00:08:52,374 Those assholes and I just stood there 142 00:08:52,476 --> 00:08:54,308 like a moron. 143 00:08:54,410 --> 00:08:57,277 And I thought, "I've got an enemy in my new building." 144 00:08:57,745 --> 00:08:58,982 This will sting. 145 00:09:01,618 --> 00:09:02,821 Did it not sting? 146 00:09:03,288 --> 00:09:04,322 A little. 147 00:09:04,424 --> 00:09:05,751 Okay, that's, that's good. 148 00:09:05,853 --> 00:09:06,888 It's probably good. 149 00:09:06,990 --> 00:09:10,127 - Hmm. - Brave. This is potent stuff. 150 00:09:10,230 --> 00:09:11,692 [CHUCKLES] 151 00:09:11,794 --> 00:09:14,360 Okay, um, let's just... 152 00:09:15,631 --> 00:09:16,967 Before it... 153 00:09:17,699 --> 00:09:19,337 Is this okay? 154 00:09:19,439 --> 00:09:20,767 - EDWARD: Hmm? - Oh shit. 155 00:09:20,869 --> 00:09:21,870 I got it on the couch. 156 00:09:21,972 --> 00:09:23,476 - Oh. No, it's okay. - I'm so sorry. 157 00:09:23,578 --> 00:09:25,104 Just tell me if it doesn't come out. 158 00:09:25,206 --> 00:09:27,610 [CHUCKLES] Oh. I got it on my thigh. 159 00:09:27,712 --> 00:09:29,650 That's disgusting. [CHUCKLES] 160 00:09:30,516 --> 00:09:32,411 [FIRST AID KIT CLATTERING] 161 00:09:33,420 --> 00:09:34,853 EDWARD: Hmm. [CHUCKLES] 162 00:09:35,785 --> 00:09:37,089 [INGRID CLEARS THROAT] 163 00:09:37,191 --> 00:09:39,923 [WATER DRIPPING] 164 00:09:40,025 --> 00:09:42,727 Oh, you should probably get that checked out. 165 00:09:42,829 --> 00:09:44,796 - Uh... - Your apartment is so lived in. 166 00:09:44,898 --> 00:09:47,398 Yeah. Uh, well, I mean, it, uh, makes sense... 167 00:09:47,500 --> 00:09:48,801 INGRID: Mine's a war zone. 168 00:09:50,704 --> 00:09:53,234 - Are you from here? - EDWARD: Yeah. 169 00:09:55,409 --> 00:09:56,773 Hmm. I'm from Alesund. 170 00:09:56,875 --> 00:09:58,642 - You heard of that? - EDWARD: Mmm. 171 00:09:58,744 --> 00:10:00,577 Sorry, what was your name again? 172 00:10:00,679 --> 00:10:02,479 - Edward. - INGRID: E. Lemuel. 173 00:10:02,581 --> 00:10:04,548 I saw it on the mailbox. 174 00:10:04,650 --> 00:10:06,016 I'm Ingrid. Did I say that? 175 00:10:09,587 --> 00:10:10,757 Is that your mom? 176 00:10:11,687 --> 00:10:12,858 EDWARD: Yeah. 177 00:10:13,623 --> 00:10:14,794 Is that you? 178 00:10:15,656 --> 00:10:16,895 Yes. 179 00:10:21,197 --> 00:10:23,462 - Is she alive? - EDWARD: [CLICKS TONGUE] No. 180 00:10:26,439 --> 00:10:28,873 So, what do you do? 181 00:10:28,975 --> 00:10:31,343 Uh, well, I... I was just cutting some onions... 182 00:10:31,445 --> 00:10:32,939 INGRID: You're a writer. 183 00:10:33,041 --> 00:10:34,907 Oh, I found it on the street. 184 00:10:35,009 --> 00:10:37,979 Really? Looks valuable. 185 00:10:38,081 --> 00:10:40,880 "They taunt me and beg me to show my face, 186 00:10:40,982 --> 00:10:43,181 "only so that when I do, 187 00:10:43,283 --> 00:10:45,759 "they can turn away in horror." 188 00:10:47,129 --> 00:10:48,395 What's that? 189 00:10:48,497 --> 00:10:50,423 I... I was just testing it out. 190 00:10:51,893 --> 00:10:53,129 It's interesting. 191 00:10:54,128 --> 00:10:57,001 Actually, I'm a playwright. 192 00:10:57,765 --> 00:10:58,937 I act. 193 00:10:59,536 --> 00:11:00,840 Amazing. 194 00:11:00,942 --> 00:11:04,470 I'm trying to think if I've, uh, seen you in anything. 195 00:11:05,909 --> 00:11:08,210 Not... Not likely. [CHUCKLES] 196 00:11:08,312 --> 00:11:11,384 Well, maybe we'll ride to glory together. [CHUCKLES] 197 00:11:11,486 --> 00:11:14,019 - Maybe. - [INGRID CHUCKLES] 198 00:11:14,121 --> 00:11:17,389 Oh, uh, do you know who lived in my apartment before me? 199 00:11:17,491 --> 00:11:19,558 - C. Pulaski? - Uh, yeah. 200 00:11:19,660 --> 00:11:21,690 He, uh, came over to, uh, borrow 201 00:11:21,792 --> 00:11:22,857 some laundry detergent. 202 00:11:22,959 --> 00:11:25,024 Uh, old guy. Widower, maybe. 203 00:11:25,126 --> 00:11:26,532 - Did he die? - I didn't... 204 00:11:26,634 --> 00:11:28,260 I didn't know he was, uh, gone. 205 00:11:28,362 --> 00:11:30,999 Actually, this is not why I came over. 206 00:11:31,101 --> 00:11:33,106 But can I borrow some laundry detergent? 207 00:11:33,208 --> 00:11:34,467 [BOTH CHUCKLING] 208 00:11:35,509 --> 00:11:36,871 Oh, yeah. Yeah, sure. 209 00:11:36,973 --> 00:11:38,504 - INGRID: Yeah? - Sure. I... 210 00:11:40,115 --> 00:11:41,078 Um, yeah. 211 00:11:44,386 --> 00:11:46,545 You learning to whistle? 212 00:11:46,647 --> 00:11:49,281 DR. VARNO: All in all, things look relatively stable. 213 00:11:49,383 --> 00:11:50,755 Eventually, we'll have to take a look 214 00:11:50,857 --> 00:11:52,757 at the growth over your left eye. 215 00:11:52,859 --> 00:11:54,921 Your vision is noticeably impacted? 216 00:11:55,023 --> 00:11:56,322 EDWARD: I've adjusted. 217 00:11:56,425 --> 00:11:59,126 This makes it two or so years without surgery. 218 00:11:59,228 --> 00:12:01,862 - Much needed respite. - EDWARD: Yeah. 219 00:12:01,964 --> 00:12:03,967 Let's aim for three years. 220 00:12:04,069 --> 00:12:05,869 But I must be frank that sooner or later, 221 00:12:05,971 --> 00:12:08,039 the eye will become debilitating. 222 00:12:08,839 --> 00:12:10,942 As for the cholesteatoma, 223 00:12:11,044 --> 00:12:12,941 I think we should go in and get that thing out. 224 00:12:13,043 --> 00:12:14,647 But the hearing loss is minimal, 225 00:12:14,749 --> 00:12:17,784 so we can probably sit on it for a bit. 226 00:12:17,886 --> 00:12:20,083 Several other tumors have shown minor enlargement, 227 00:12:20,185 --> 00:12:22,514 but no impingement on any important structures. 228 00:12:22,616 --> 00:12:25,518 So, just some things we have to keep an eye on. 229 00:12:26,860 --> 00:12:28,090 I mention this so that you have an idea 230 00:12:28,193 --> 00:12:30,929 of the road ahead, not that it's news to you. 231 00:12:31,031 --> 00:12:35,767 But an alternative path has presented itself. 232 00:12:35,869 --> 00:12:37,733 A colleague of mine, Eugene Flexner, 233 00:12:37,835 --> 00:12:38,802 rather distinguished, 234 00:12:38,904 --> 00:12:40,966 is on the lookout for patients, 235 00:12:41,068 --> 00:12:42,674 a patient like you, 236 00:12:42,776 --> 00:12:45,041 for an experimental drug trial. 237 00:12:45,144 --> 00:12:48,076 This drug seems to have the potential to be, 238 00:12:48,178 --> 00:12:50,345 words like heal and cure are an anathema 239 00:12:50,447 --> 00:12:53,953 to folks in my profession, but to actually heal you, 240 00:12:54,488 --> 00:12:55,854 completely, even. 241 00:12:55,956 --> 00:12:58,822 The implications are life changing for you. 242 00:12:58,924 --> 00:12:59,989 I shouldn't overpromise anything 243 00:13:00,091 --> 00:13:03,425 because it's the first trial I believe. 244 00:13:03,527 --> 00:13:07,901 Perhaps any potential risk is worth the potential reward? 245 00:13:09,031 --> 00:13:10,871 Something to think about. 246 00:13:12,941 --> 00:13:15,106 - [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING] - [DOG BARKING] 247 00:13:31,491 --> 00:13:33,190 [WATER DRIPPING] 248 00:13:42,733 --> 00:13:44,036 [EDWARD SIGHS] 249 00:13:49,169 --> 00:13:50,977 Oh, hey, neighbor. 250 00:13:51,943 --> 00:13:54,981 Housewarming, for the door. 251 00:13:55,949 --> 00:13:57,882 Didn't your mother give that to you? 252 00:13:57,984 --> 00:13:59,579 No, I... I found it on the street. 253 00:14:00,751 --> 00:14:04,023 Right. Okay. 254 00:14:06,622 --> 00:14:10,095 I just wanna get rid of it, and you're a play writer. 255 00:14:10,197 --> 00:14:12,196 Yeah, but you could probably get some cash for it. 256 00:14:12,796 --> 00:14:13,827 Write me a part. 257 00:14:13,929 --> 00:14:16,302 [BOTH CHUCKLING] 258 00:14:16,404 --> 00:14:17,331 Yes. Right. 259 00:14:17,433 --> 00:14:20,134 I'll get right on that. No, but thank you. 260 00:14:20,236 --> 00:14:23,303 It's, uh, very heavy, generous. 261 00:14:23,405 --> 00:14:24,803 - Thank you. - [EDWARD CLEARS THROAT] 262 00:14:24,905 --> 00:14:26,373 Hey! 263 00:14:26,475 --> 00:14:28,844 - CARL: Hey, man. - Hello. That's my neighbor. 264 00:14:28,946 --> 00:14:30,276 Come in. Thank you again. 265 00:14:30,378 --> 00:14:31,644 EDWARD: Yep. INGRID: Thank you. 266 00:14:54,708 --> 00:14:56,009 OSTERMEIER: Jesus Christ. 267 00:15:05,450 --> 00:15:08,719 Whom else would I love but the most beautiful woman 268 00:15:08,821 --> 00:15:11,218 in the world? Of course. 269 00:15:11,320 --> 00:15:13,288 The most beautiful of all women. 270 00:15:13,391 --> 00:15:16,425 The most captivating, the most intelligent. 271 00:15:18,164 --> 00:15:20,963 Sometimes in the blue shadows of evening, 272 00:15:21,065 --> 00:15:22,798 I give way to tender feelings. 273 00:15:22,900 --> 00:15:24,165 I go into a garden, 274 00:15:24,267 --> 00:15:25,968 smelling the fragrance of spring 275 00:15:26,070 --> 00:15:28,366 with my poor monstrous nose, 276 00:15:28,468 --> 00:15:32,372 and I watch a man and a woman, 277 00:15:32,474 --> 00:15:34,910 strolling together under the moonlight, 278 00:15:35,012 --> 00:15:39,250 and I think how I too, 279 00:15:40,684 --> 00:15:45,157 would like to be arm in arm with a woman under the moon. 280 00:15:48,290 --> 00:15:50,228 I let myself be carried away. 281 00:15:52,698 --> 00:15:54,166 I forget myself. 282 00:15:57,769 --> 00:15:58,797 And then I... 283 00:16:00,336 --> 00:16:03,505 suddenly see the shadow of my... 284 00:16:04,273 --> 00:16:06,178 profile on the garden wall. 285 00:16:10,178 --> 00:16:11,348 [CLEARS THROAT] 286 00:16:23,893 --> 00:16:25,098 [SIGHS] 287 00:16:39,710 --> 00:16:42,409 NARRATOR: Sad as it is, it will come as no surprise. 288 00:16:42,511 --> 00:16:44,111 Attractive people are the winners 289 00:16:44,213 --> 00:16:45,478 in most areas of life, 290 00:16:45,580 --> 00:16:47,383 and the workplace is no exception. 291 00:16:47,485 --> 00:16:49,414 You're likely to be startled or perturbed 292 00:16:49,517 --> 00:16:51,119 when you see a face like this. 293 00:16:51,221 --> 00:16:52,584 You might stare tactlessly, 294 00:16:52,686 --> 00:16:54,620 or on the contrary, avert your gaze, 295 00:16:54,722 --> 00:16:57,228 even if you're generally a kind person. 296 00:16:57,330 --> 00:16:59,764 These uneasy feelings may diminish or subside 297 00:16:59,866 --> 00:17:01,065 after repeated exposure 298 00:17:01,167 --> 00:17:02,828 to your facially different coworker. 299 00:17:02,930 --> 00:17:05,498 Be gentle with yourself for having these reactions. 300 00:17:05,600 --> 00:17:08,107 We have no control over the fight 301 00:17:08,209 --> 00:17:10,510 or flight responses of the reptilian part 302 00:17:10,612 --> 00:17:11,439 of our brains. 303 00:17:11,541 --> 00:17:13,440 But as developed, empathetic beings, 304 00:17:13,542 --> 00:17:15,043 there are strategies we can adopt 305 00:17:15,145 --> 00:17:16,816 to be more inclusive. 306 00:17:16,918 --> 00:17:17,980 Here, according to the experts, 307 00:17:18,082 --> 00:17:19,349 are some techniques. 308 00:17:19,451 --> 00:17:21,786 Make your disfigured coworker feel included 309 00:17:21,888 --> 00:17:23,253 on your team's project 310 00:17:23,355 --> 00:17:25,486 and make an effort to seek their input. 311 00:17:25,589 --> 00:17:27,826 Luther, do you have any feedback for Sally? 312 00:17:27,928 --> 00:17:30,328 Sounds like an ace idea to me. 313 00:17:31,328 --> 00:17:32,896 When appropriate, invite them 314 00:17:32,998 --> 00:17:34,099 to social functions. 315 00:17:34,201 --> 00:17:36,736 So, Morris, it's my birthday this weekend. 316 00:17:36,838 --> 00:17:38,334 Oh, really? How old are you? 317 00:17:38,436 --> 00:17:40,467 It's a big one, let's leave it at that. 318 00:17:40,569 --> 00:17:42,202 - MORRIS: Mmm. - But I'm, uh, having 319 00:17:42,304 --> 00:17:44,074 some people at my place, 320 00:17:44,176 --> 00:17:46,040 and I was thinking you should come. 321 00:17:46,142 --> 00:17:47,278 Sally will be there. 322 00:17:47,380 --> 00:17:49,913 [CHUCKLES] Ace. Thank you for thinking of me. 323 00:17:50,015 --> 00:17:51,576 It really means a lot. 324 00:17:51,678 --> 00:17:52,949 And you're welcome to bring someone 325 00:17:53,051 --> 00:17:54,850 if there's a girl or... 326 00:17:54,952 --> 00:17:56,288 Uh, thank you. 327 00:17:57,021 --> 00:17:58,817 Happy birthday. 328 00:17:58,919 --> 00:18:00,485 NARRATOR: Ask how they're doing occasionally, 329 00:18:00,588 --> 00:18:03,094 as you would ask anyone else. 330 00:18:03,196 --> 00:18:04,789 If they appear to be in distress, 331 00:18:04,892 --> 00:18:06,693 gently inquire if they need your help... 332 00:18:06,795 --> 00:18:07,964 - [EDWARD MOANING] - NARRATOR: ...without assuming 333 00:18:08,066 --> 00:18:09,494 their dependence on you. 334 00:18:09,596 --> 00:18:11,630 Hey. Hey, man, you all right? 335 00:18:11,732 --> 00:18:13,533 You need to lie down or something? 336 00:18:13,635 --> 00:18:16,402 [CLICKS TONGUE] No, this... This happens 337 00:18:16,504 --> 00:18:19,377 from time to time. It'll pass. 338 00:18:20,474 --> 00:18:22,112 Thanks for asking though. 339 00:18:22,214 --> 00:18:24,045 All right, well, just let me know. 340 00:18:24,147 --> 00:18:25,317 I'll be at my desk. 341 00:18:26,219 --> 00:18:27,781 Hey, have you seen Sally anywhere? 342 00:18:28,588 --> 00:18:29,552 No. 343 00:18:34,290 --> 00:18:35,587 That's, uh, basically it. 344 00:18:35,689 --> 00:18:38,592 - Mmm. Is there more of you? - No. 345 00:18:38,694 --> 00:18:40,296 [NARRATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER TV] 346 00:18:40,398 --> 00:18:42,835 Well, is it... What is it? Is it some... 347 00:18:42,937 --> 00:18:44,870 Like they show it in offices? 348 00:18:44,972 --> 00:18:46,065 I think something like that. 349 00:18:46,167 --> 00:18:47,666 Yeah. 350 00:18:47,768 --> 00:18:49,869 Well, it seems like an important tool. 351 00:18:51,376 --> 00:18:53,746 And, uh, no, you made an impression. 352 00:18:53,848 --> 00:18:55,144 - Yeah. - Yeah. [CHUCKLES] 353 00:18:55,246 --> 00:18:56,777 We all gotta start somewhere. 354 00:18:58,484 --> 00:19:02,147 Yeah. Oh, you have this blackhead on your nose. 355 00:19:02,249 --> 00:19:03,417 Oh, I... 356 00:19:03,519 --> 00:19:04,752 - Can I get at it? - EDWARD: Uh... 357 00:19:06,225 --> 00:19:08,591 [CHUCKLES] It's... I can get it. 358 00:19:09,795 --> 00:19:10,758 Can I? 359 00:19:11,491 --> 00:19:13,965 Oh, okay. [CHUCKLES] 360 00:19:14,067 --> 00:19:16,230 It's... No. I don't have to. 361 00:19:16,332 --> 00:19:17,696 No, it's... It's fine. 362 00:19:17,798 --> 00:19:19,531 It's, uh, you have very oily skin. 363 00:19:19,633 --> 00:19:20,867 I have a good cream for that. 364 00:19:21,702 --> 00:19:23,610 - Okay. - Hmm. I'd love to try it. 365 00:19:23,712 --> 00:19:25,509 - Yeah? - Sure. 366 00:19:26,344 --> 00:19:28,578 - [INGRID CHUCKLES] - [EDWARD LAUGHS] 367 00:19:30,845 --> 00:19:33,011 [NARRATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER TV] 368 00:19:36,884 --> 00:19:40,921 So, no more of you in this? [CLEARS THROAT] 369 00:19:41,357 --> 00:19:43,358 - No. - Ah, nope? Okay. 370 00:19:43,460 --> 00:19:44,660 - Um... - [INGRID CLEARS THROAT] 371 00:19:45,427 --> 00:19:48,400 I think, uh, I'm gonna... 372 00:19:48,502 --> 00:19:50,433 - EDWARD: Hey, I... I'm sorry. - No, don't be sorry. 373 00:19:50,535 --> 00:19:53,501 I... I forgot I have this thing, and, uh... 374 00:19:53,603 --> 00:19:55,506 I'll talk to you later. See you soon. 375 00:19:58,572 --> 00:20:01,247 [SOMBER MUSIC PLAYING] 376 00:20:01,349 --> 00:20:02,379 NARRATOR OVER SPEAKERS: Psychologists have begun 377 00:20:02,481 --> 00:20:04,716 to uncover where disgust comes from... 378 00:20:04,818 --> 00:20:05,646 [EDWARD SIGHS] 379 00:20:05,748 --> 00:20:06,678 NARRATOR: ...some researchers believing 380 00:20:06,780 --> 00:20:08,882 the emotion is similar to fear. 381 00:20:08,984 --> 00:20:11,355 "Fear evolved to keep you away from large animals 382 00:20:11,458 --> 00:20:13,424 "that want to eat you from the outside," 383 00:20:13,526 --> 00:20:16,088 says Valerie Curtis, a behavioral scientist 384 00:20:16,190 --> 00:20:18,895 at the London School of Hygiene and Tropical Medicine. 385 00:20:18,997 --> 00:20:20,294 [EDWARD SIGHS] 386 00:20:20,396 --> 00:20:22,566 [UPSETTING MUSIC PLAYING] 387 00:20:27,107 --> 00:20:28,404 DR. FLEXNER: Okay, and then... 388 00:20:28,506 --> 00:20:30,175 - [KEYBOARD CLACKS] - DR. FLEXNER: Ta-da! 389 00:20:30,277 --> 00:20:32,078 Okay. All right. It's just a file photo, 390 00:20:32,180 --> 00:20:34,314 but I believe we all get the idea. 391 00:20:35,249 --> 00:20:37,482 Uh, all right, let's move on, Dr. Trutz. 392 00:20:38,547 --> 00:20:40,251 All right, as you may know, 393 00:20:40,353 --> 00:20:42,121 this drug was originally developed 394 00:20:42,223 --> 00:20:43,850 as a treatment for androgenic alopecia. 395 00:20:43,952 --> 00:20:46,123 It's an area which has shown significant promise. 396 00:20:46,226 --> 00:20:48,020 Uh, it's in phase three trials? 397 00:20:48,889 --> 00:20:50,593 Uh, but, what we're attempting here, 398 00:20:50,695 --> 00:20:53,164 though, of course, for a far more niche market, 399 00:20:53,266 --> 00:20:55,399 is a different beast altogether. 400 00:20:55,501 --> 00:20:57,632 At the dose that we propose to administer, 401 00:20:57,735 --> 00:21:00,567 physical modification of hard and soft tissue, 402 00:21:00,669 --> 00:21:02,975 both reductive and augmentative, 403 00:21:03,077 --> 00:21:04,010 was observed without the need 404 00:21:04,112 --> 00:21:06,379 for manual shaving or grafting. 405 00:21:06,481 --> 00:21:09,545 There is the potential to restore form and function 406 00:21:09,647 --> 00:21:11,476 to bodies containing a variety of defects, 407 00:21:11,578 --> 00:21:12,580 which is paramount 408 00:21:12,682 --> 00:21:14,547 to a patient's physical appearance, 409 00:21:14,650 --> 00:21:16,420 while reducing the overall cost 410 00:21:16,522 --> 00:21:19,024 with only a moderate level of morbidity. 411 00:21:19,126 --> 00:21:21,227 There was a non-zero number 412 00:21:21,329 --> 00:21:24,527 of wound dehiscence and vessel damage... 413 00:21:24,629 --> 00:21:26,630 - [MACHINE BEEPING] - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 414 00:21:29,630 --> 00:21:31,800 [INSTRUMENT TRILLING] 415 00:21:47,119 --> 00:21:48,883 [MACHINE WHIRRING] 416 00:21:49,856 --> 00:21:51,820 [BEEPING] 417 00:21:52,959 --> 00:21:54,955 [THUMPING] 418 00:21:56,523 --> 00:21:58,497 [TUBES GURGLING] 419 00:22:08,405 --> 00:22:10,608 [INSTRUMENT WHIRRING] 420 00:22:16,516 --> 00:22:20,153 We'll use this one to measure the progress, 421 00:22:20,255 --> 00:22:23,285 and we'll feed any inconsistencies 422 00:22:23,387 --> 00:22:26,586 back into the machine. 423 00:22:26,688 --> 00:22:30,023 Wow. What a world! [CHUCKLES] 424 00:22:32,426 --> 00:22:34,599 Log book. 425 00:22:34,701 --> 00:22:37,534 Next to each potential side effect, mark the number. 426 00:22:37,636 --> 00:22:40,467 Zero meaning non-existent, one meaning mild, 427 00:22:40,569 --> 00:22:42,705 ten meaning... [CHUCKLES] 428 00:22:42,807 --> 00:22:46,542 These are going to help protect your kidneys. 429 00:22:46,644 --> 00:22:49,608 Take them every four hours on the dot. 430 00:22:49,710 --> 00:22:51,312 These could be placebos? 431 00:22:51,414 --> 00:22:52,549 These ones, no. 432 00:22:52,652 --> 00:22:55,452 Everybody gets these to protect the kidneys. 433 00:22:55,554 --> 00:22:57,223 The placebo arms are for the Turpidol 434 00:22:57,325 --> 00:22:59,057 and the Ochiprosoponib medication. 435 00:22:59,159 --> 00:23:00,159 So theoretically, yes, 436 00:23:00,261 --> 00:23:01,525 with those you won't know for sure, 437 00:23:01,627 --> 00:23:03,592 but I'd just put that idea out of your head. 438 00:23:03,694 --> 00:23:06,026 Now, let's get that bandage changed. 439 00:23:06,868 --> 00:23:07,759 Dr. Trutz. 440 00:23:07,861 --> 00:23:10,932 Dr. Trutz! Dressing change. 441 00:23:15,173 --> 00:23:16,135 This one's... 442 00:23:17,011 --> 00:23:18,137 See you tomorrow. 443 00:23:26,813 --> 00:23:29,016 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 444 00:23:47,070 --> 00:23:49,604 - [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] - [WOMAN LAUGHS] 445 00:23:49,706 --> 00:23:51,709 And it paid really badly, so... 446 00:23:53,678 --> 00:23:55,540 - It wasn't the move. - Wasn't the move. 447 00:23:55,642 --> 00:23:56,979 Wasn't the move. 448 00:23:57,348 --> 00:23:59,143 Um, I remember... 449 00:23:59,245 --> 00:24:00,817 I remember going to some great record stores. 450 00:24:04,257 --> 00:24:06,218 [SOMBER MUSIC PLAYING] 451 00:25:01,909 --> 00:25:04,078 [LATIN DANCE MUSIC PLAYING] 452 00:25:39,552 --> 00:25:40,752 MAN ON TV: It drives me crazy. 453 00:25:40,854 --> 00:25:42,015 And you know what I think about money I make? 454 00:25:42,117 --> 00:25:43,248 I'll tell you what I think about money. 455 00:25:43,350 --> 00:25:45,622 See this? This is what I think about money. 456 00:25:45,724 --> 00:25:47,987 This, all right? So go ahead then. 457 00:25:48,089 --> 00:25:49,789 You ready? Throw it up in my face. 458 00:25:49,891 --> 00:25:51,063 Come on, do what you say. 459 00:25:51,165 --> 00:25:52,363 Say it! Say it! 460 00:25:52,465 --> 00:25:53,861 Say how you pay the bills. 461 00:25:53,963 --> 00:25:55,501 How you're spending your money. 462 00:25:55,603 --> 00:25:57,031 How you picked up the rent last month. 463 00:25:57,133 --> 00:25:58,732 Huh? What do you want me to do, get on my knees? 464 00:25:58,835 --> 00:26:00,436 You want me to kiss your feet? 465 00:26:00,538 --> 00:26:01,870 Well, forget it, man. 466 00:26:01,972 --> 00:26:03,473 Because this place has been here long 467 00:26:03,576 --> 00:26:04,741 before you got me up in here, 468 00:26:04,843 --> 00:26:05,907 and it'll be here long after you leave. 469 00:26:06,010 --> 00:26:07,675 All right? So don't tell me about money. 470 00:26:07,778 --> 00:26:08,777 And don't tell me about pain, 471 00:26:08,879 --> 00:26:09,842 and don't tell me when you think 472 00:26:09,944 --> 00:26:11,144 it could've been finished. 473 00:26:11,246 --> 00:26:13,750 All right? I'll tell you when it gets finished. 474 00:26:13,852 --> 00:26:15,149 In fact, you'll be the first to know. 475 00:26:15,251 --> 00:26:16,715 I'll come and tell you, man. I'll come over... 476 00:26:16,817 --> 00:26:18,350 [EDWARD GRUNTS] 477 00:26:19,257 --> 00:26:20,186 [COUGHS] 478 00:26:20,288 --> 00:26:22,260 MAN: I'll whisper it. Right in your ear, man. 479 00:26:22,362 --> 00:26:23,529 I'll say, "It's done!" 480 00:26:23,631 --> 00:26:26,265 [DRAMATIC MUSIC PLAYING OVER TV SPEAKERS] 481 00:26:26,367 --> 00:26:27,631 WOMAN 1 ON TV: Ah, come on. 482 00:26:27,733 --> 00:26:29,535 I don't wanna spend another night 483 00:26:29,637 --> 00:26:32,968 just sitting around, looking at the TV. 484 00:26:33,070 --> 00:26:35,233 WOMAN 2 ON TV: We have to. We have no money. 485 00:26:35,336 --> 00:26:38,741 WOMAN 1: But I thought you got your al... 486 00:26:38,843 --> 00:26:42,314 - Ali, Ale, Al... - WOMAN 2: Alimony. 487 00:26:42,416 --> 00:26:44,946 WOMAN 1: Alimony check today. 488 00:26:45,048 --> 00:26:46,551 WOMAN 2: I did, but I had to pay rent. 489 00:26:46,653 --> 00:26:49,221 - [FOOTSTEPS THUDDING] - [LOUD THUD] 490 00:26:49,323 --> 00:26:50,649 [BULB CRACKLES AND CLINKS] 491 00:26:50,751 --> 00:26:51,918 [WATER DRIPPING] 492 00:26:52,020 --> 00:26:54,318 WOMAN 1: We don't have any drugs? 493 00:26:54,421 --> 00:26:56,124 - We don't have any money? - [CEILING CRACKS] 494 00:26:56,226 --> 00:26:58,258 - [OBJECT SPLASHES] - WOMAN 1: We don't have any... 495 00:26:59,597 --> 00:27:01,932 I can't take it anymore! 496 00:27:02,034 --> 00:27:04,036 WOMAN 2: Why don't you call up one of your friends 497 00:27:04,138 --> 00:27:05,133 and go out? 498 00:27:07,170 --> 00:27:10,072 WOMAN 1: Because I don't have any friends. 499 00:27:15,143 --> 00:27:17,048 - [KNOCKING ON DOOR] - [EDWARD GASPS] 500 00:27:17,784 --> 00:27:20,280 - MAN: Open the door! - [KNOCKING CONTINUES] 501 00:27:21,718 --> 00:27:23,283 [LOUD BANGING ON DOOR] 502 00:27:25,292 --> 00:27:27,287 [BANGING CONTINUES] 503 00:27:29,022 --> 00:27:31,927 No, no. This way. 4B! 4B! 504 00:27:32,029 --> 00:27:33,491 OFFICER: Come on. Let's move. Go, go, go. 505 00:27:37,035 --> 00:27:38,301 EMT 1: Snip the thing. EMT 2: [GRUNTS] Yeah. 506 00:27:38,403 --> 00:27:39,431 EMT 1: Cut it. 507 00:27:41,773 --> 00:27:43,039 - You got him? - EMT 2: Yeah. 508 00:27:44,006 --> 00:27:45,675 EMT 1: Careful, don't drop him. 509 00:27:45,777 --> 00:27:47,177 - [CUTTER CLANKS] - [EMT 2 GRUNTS] 510 00:27:47,280 --> 00:27:49,040 WOMAN: Oh! 511 00:27:49,142 --> 00:27:50,108 EMT 2: I got him. I got him. 512 00:27:50,210 --> 00:27:51,380 EMT 1: Good? EMT 2: [GRUNTS] Yep. 513 00:27:51,482 --> 00:27:53,352 I'm... I'm good. 514 00:27:53,454 --> 00:27:54,585 EMT 1: Yeah, I'm tired man. 515 00:27:54,687 --> 00:27:55,948 [ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 516 00:27:56,050 --> 00:27:57,650 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 517 00:27:57,752 --> 00:27:59,855 [CAT PURRING] 518 00:27:59,957 --> 00:28:02,157 - [SIRENS BLARING] - [PURRING CONTINUES] 519 00:28:07,362 --> 00:28:10,964 EMT 3: Okay, set it down. Goodnight, sweet prince. 520 00:28:11,066 --> 00:28:12,330 EMT 4: Think this guy was a poet? 521 00:28:12,432 --> 00:28:14,000 [ICE CREAM TRUCK PLAYING MUSIC OVER SPEAKERS] 522 00:28:14,102 --> 00:28:15,775 EMT 3: What were you doing, man? 523 00:28:16,210 --> 00:28:17,607 EMT 5: What? 524 00:28:17,709 --> 00:28:18,943 WOMAN OVER SPEAKERS: Hello? 525 00:28:20,044 --> 00:28:23,378 EMT 5: Hey, go around. You gotta go around. 526 00:28:23,480 --> 00:28:24,242 Let's go! 527 00:28:24,344 --> 00:28:25,813 [ICE CREAM VENDOR SHOUTS INDISTINCTLY] 528 00:28:25,915 --> 00:28:28,479 [EMTS SPEAKING INDISTINCTLY] 529 00:28:28,581 --> 00:28:30,520 ICE CREAM VENDOR: Learn to park, motherfuckers. 530 00:28:30,622 --> 00:28:31,923 [SHOUTING IN SPANISH] 531 00:28:34,288 --> 00:28:35,493 ICE CREAM VENDOR: Hey, where were you 532 00:28:35,595 --> 00:28:36,691 when my mother had a stroke. 533 00:28:36,793 --> 00:28:38,430 EMT 3: Hey, come on, guy! 534 00:28:38,532 --> 00:28:40,633 Go away. You gotta go back. 535 00:28:40,735 --> 00:28:42,901 [ICE CREAM TRUCK CONTINUES PLAYING MUSIC] 536 00:28:44,531 --> 00:28:47,665 His name was Ostermeier, according to his mailbox. 537 00:28:48,301 --> 00:28:51,041 - Yeah, Ostermeier. - You knew him? 538 00:28:51,639 --> 00:28:52,812 No. 539 00:28:54,943 --> 00:28:56,343 Would you kill yourself? 540 00:28:59,518 --> 00:29:00,919 I don't know, maybe. 541 00:29:01,687 --> 00:29:02,916 Depends on the circumstances. 542 00:29:03,018 --> 00:29:05,550 Don't say "maybe". Say "no". 543 00:29:07,595 --> 00:29:09,554 - Would you? - What a question! 544 00:29:10,728 --> 00:29:12,293 I know I asked it first. 545 00:29:13,293 --> 00:29:15,366 Hey, what happened to your bandage? 546 00:29:15,468 --> 00:29:16,728 Oh, yeah, it healed. 547 00:29:17,430 --> 00:29:20,331 It's a miracle. I'm like St. Francis. 548 00:29:20,433 --> 00:29:21,704 Guess I chose the wrong profession, 549 00:29:21,806 --> 00:29:23,367 and now I'm gonna slash you, 550 00:29:23,469 --> 00:29:25,141 - get some more practice. - [BOTH CHUCKLING] 551 00:29:25,743 --> 00:29:28,144 Sorry. Nervous Nelly. 552 00:29:30,483 --> 00:29:31,910 [BOTH LAUGHING] 553 00:29:32,012 --> 00:29:32,946 I'm not scared. 554 00:29:33,048 --> 00:29:36,051 Um, what are your plays about? 555 00:29:36,154 --> 00:29:38,583 No, don't ask. I'd rather talk about suicide. 556 00:29:39,692 --> 00:29:40,955 - Sorry. - No, it's just... 557 00:29:41,057 --> 00:29:42,661 It's embarrassing talking about... 558 00:29:42,763 --> 00:29:43,991 Especially when it's still in progress. 559 00:29:44,093 --> 00:29:45,829 You know, I call myself a writer, 560 00:29:45,931 --> 00:29:49,368 but it's... It's sort of aspirational. 561 00:29:49,470 --> 00:29:50,899 No, I do write. It's... 562 00:29:51,001 --> 00:29:52,100 I've written a few translations 563 00:29:52,203 --> 00:29:53,804 by this Italian, though, you wouldn't know him, 564 00:29:53,906 --> 00:29:55,903 he's a nobody. I won an award for it. 565 00:29:56,005 --> 00:29:58,304 - Small, but, yeah. - Hmm. 566 00:29:58,407 --> 00:30:01,045 I'm trying to write my first original play, 567 00:30:01,780 --> 00:30:04,276 but I'm still figuring it out. 568 00:30:04,378 --> 00:30:05,909 You probably want your typewriter back. 569 00:30:06,012 --> 00:30:06,949 [CHUCKLES] 570 00:30:07,051 --> 00:30:09,685 Oh, throw it out for all I give a shit. 571 00:30:09,787 --> 00:30:11,319 I wouldn't throw it out. 572 00:30:11,421 --> 00:30:14,256 At the very least, it makes me looks like a writer. 573 00:30:14,358 --> 00:30:16,625 At the very least, it makes me look like a writer. 574 00:30:16,727 --> 00:30:17,828 [EDWARD CHUCKLES] 575 00:30:17,930 --> 00:30:21,263 - Its presence mocks me. - Inspires you. 576 00:30:23,234 --> 00:30:24,864 That's the most positive thing I've heard you say. 577 00:30:24,966 --> 00:30:26,202 [EDWARD CHUCKLES] 578 00:30:27,674 --> 00:30:29,106 What are your favorite plays? 579 00:30:30,004 --> 00:30:32,139 Um, I don't know. 580 00:30:32,241 --> 00:30:34,579 The one about the, um, selling... 581 00:30:34,681 --> 00:30:37,609 The... The seller, salesman. 582 00:30:38,880 --> 00:30:40,150 Oh. Mmm-hmm. 583 00:30:40,718 --> 00:30:41,954 - Um... - Yeah. 584 00:30:43,122 --> 00:30:46,188 I saw a pretty good one on TV about the Nazis. 585 00:30:46,290 --> 00:30:49,861 - Which one's that? - I don't remember the name, 586 00:30:49,963 --> 00:30:52,192 but it had singing and dancing and Nazis. 587 00:30:52,294 --> 00:30:53,661 The Nazis were singing and dancing? 588 00:30:53,763 --> 00:30:55,264 No, the, um... 589 00:30:56,702 --> 00:30:58,399 - The other... - Jews. 590 00:30:59,406 --> 00:31:00,167 I guess so. 591 00:31:00,269 --> 00:31:01,666 The Jews were singing and dancing? 592 00:31:03,136 --> 00:31:04,072 Yeah, I guess so. 593 00:31:04,174 --> 00:31:06,311 Sounds like a weird dream you had. 594 00:31:06,413 --> 00:31:07,612 [BOTH CHUCKLE] 595 00:31:07,714 --> 00:31:09,278 Probably I'm misremembering. 596 00:31:11,681 --> 00:31:12,743 [TAPPING] 597 00:31:13,079 --> 00:31:14,283 Who's that? 598 00:31:16,788 --> 00:31:18,083 I don't... I don't know. 599 00:31:18,185 --> 00:31:19,585 Why is he waving at you? 600 00:31:21,660 --> 00:31:23,358 I... I have no idea. 601 00:31:25,158 --> 00:31:26,862 What did he want? 602 00:31:26,964 --> 00:31:28,330 Why'd he think he knew you? 603 00:31:30,366 --> 00:31:33,632 [SIGHS] Sometimes these things happen to me. 604 00:31:34,506 --> 00:31:35,502 They do? 605 00:31:36,070 --> 00:31:37,372 [EDWARD SLURPS] 606 00:31:39,175 --> 00:31:41,143 Well, I'd like to come see the... 607 00:31:41,245 --> 00:31:43,274 - Your play when... - You're not gonna see it, 608 00:31:43,376 --> 00:31:44,911 you're gonna be in it, right? 609 00:31:45,013 --> 00:31:46,082 [EDWARD CHUCKLES] 610 00:31:46,185 --> 00:31:48,317 - [RAIN PATTERING ON WINDOWS] - [WATER DRIPPING] 611 00:31:50,117 --> 00:31:51,749 [THUNDER CLAPS] 612 00:32:16,143 --> 00:32:18,347 [CEILING CREAKING] 613 00:32:20,446 --> 00:32:22,351 - [CRASHING] - [EDWARD GRUNTS] 614 00:32:24,085 --> 00:32:25,556 [WATER RUNNING] 615 00:32:25,658 --> 00:32:26,652 [EDWARD GRUNTS] 616 00:32:27,954 --> 00:32:29,226 Ah! 617 00:32:30,529 --> 00:32:31,657 [GROANS] 618 00:32:33,193 --> 00:32:35,364 [THUNDER RUMBLING] 619 00:32:46,172 --> 00:32:47,376 EDWARD: Argh! 620 00:32:52,749 --> 00:32:53,811 [GROANS] 621 00:32:57,391 --> 00:32:58,783 [SIGHS] 622 00:33:01,022 --> 00:33:02,325 [GROANING] 623 00:33:11,901 --> 00:33:14,035 [GASPS] Argh! 624 00:33:14,137 --> 00:33:15,536 [CHUCKLES] It's incredible. 625 00:33:16,477 --> 00:33:17,438 [CHUCKLES] 626 00:33:17,540 --> 00:33:20,473 I guess this means I'm not in the control group? 627 00:33:20,576 --> 00:33:23,313 I can't disclose that information, officially. 628 00:33:23,415 --> 00:33:26,112 This could be something called the placebo effect. 629 00:33:26,214 --> 00:33:27,579 EDWARD: I have to admit, 630 00:33:27,681 --> 00:33:29,583 I'm... I'm starting to feel a little... 631 00:33:30,988 --> 00:33:32,619 frightened, and, uh... 632 00:33:33,956 --> 00:33:35,092 Is this safe? 633 00:33:35,195 --> 00:33:40,461 I mean, uh, my face is falling off in clumps. 634 00:33:40,563 --> 00:33:41,932 DR. FLEXNER: [CHUCKLES] I'm sure it only looks 635 00:33:42,034 --> 00:33:44,597 - like clumps to you. - Big gobs. 636 00:33:44,699 --> 00:33:47,301 Skin particles cleaving at the fascial planes. 637 00:33:47,403 --> 00:33:49,303 Look, you are healing, Mr. Lemuel. 638 00:33:49,405 --> 00:33:51,935 You're a part of medical history. 639 00:33:52,037 --> 00:33:54,912 You might even be the subject of a documentary one day. 640 00:33:55,014 --> 00:33:56,509 If I'm not in the control group. 641 00:33:56,611 --> 00:33:57,708 DR. FLEXNER: Oh, and if at all possible, 642 00:33:57,811 --> 00:33:59,583 I'd like you to take photographs of your face, 643 00:33:59,685 --> 00:34:00,919 say ten a day, 644 00:34:01,021 --> 00:34:02,084 just to monitor the rate of change, 645 00:34:02,186 --> 00:34:04,882 which appears to be very rapid. 646 00:34:06,422 --> 00:34:09,628 Perhaps the risk is worth the reward. 647 00:34:09,730 --> 00:34:10,822 Something to think about. 648 00:34:19,572 --> 00:34:20,568 Ta-da! 649 00:34:28,012 --> 00:34:29,607 What do I do with it? 650 00:34:29,709 --> 00:34:33,416 Keep it, uh, as a souvenir, a reminder. 651 00:34:34,016 --> 00:34:35,253 EDWARD: Of what? 652 00:34:36,657 --> 00:34:38,619 [ALARM BLARING] 653 00:34:41,993 --> 00:34:44,163 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 654 00:34:50,066 --> 00:34:51,363 [CAR HONKING HORN] 655 00:34:51,465 --> 00:34:54,734 Do you hear that? That alarm. 656 00:34:55,941 --> 00:34:57,168 You're an actor, right? 657 00:34:57,270 --> 00:34:58,606 A movie actor. 658 00:34:59,274 --> 00:35:01,045 I've seen you around. 659 00:35:01,147 --> 00:35:03,314 You gotta be careful out there, man. 660 00:35:05,246 --> 00:35:06,614 [EDWARD GROANS] 661 00:35:09,183 --> 00:35:11,388 [COUGHING] 662 00:35:14,025 --> 00:35:15,990 [BUS BRAKES SQUEALING] 663 00:35:16,092 --> 00:35:18,263 [ALARM WAILING] 664 00:35:22,197 --> 00:35:24,001 [EDWARD RETCHING] 665 00:35:24,103 --> 00:35:25,600 - [DOOR SLAMS] - [EDWARD COUGHING] 666 00:35:31,074 --> 00:35:33,641 [BREATHING HEAVILY] 667 00:35:33,743 --> 00:35:35,910 ["TURN AROUND" BY CARL PERKINS PLAYING ON SPEAKERS] 668 00:35:36,012 --> 00:35:38,645 [WOMAN LAUGHING] 669 00:35:38,747 --> 00:35:40,945 BARTENDER: Crapper's for customers only, buddy. 670 00:35:42,383 --> 00:35:43,684 So what's it gonna be? 671 00:35:47,193 --> 00:35:49,294 Something potent by the looks of it. 672 00:35:55,802 --> 00:35:56,763 [BOTTLE CLINKS] 673 00:35:58,067 --> 00:35:59,634 Up? Or rocks? 674 00:36:03,836 --> 00:36:06,905 Let's not dilute its medicinal value, huh? 675 00:36:11,982 --> 00:36:13,978 [SIRENS WAILING] 676 00:36:22,123 --> 00:36:23,328 Hey, man. 677 00:36:24,357 --> 00:36:25,924 I know you. 678 00:36:28,297 --> 00:36:29,796 Where do I know you from? 679 00:36:30,363 --> 00:36:31,534 I don't know. 680 00:36:32,600 --> 00:36:34,603 Do you know me? You recognize me? 681 00:36:35,203 --> 00:36:36,338 I'm Guy Gaunt. 682 00:36:36,440 --> 00:36:37,671 - EDWARD: I don't know. - Ring a bell? 683 00:36:37,773 --> 00:36:39,709 EDWARD: I don't know, maybe. I can't place you. 684 00:36:39,811 --> 00:36:40,774 Right. 685 00:36:42,147 --> 00:36:43,942 - Volunteer fireman. - What? 686 00:36:45,185 --> 00:36:47,478 Do you... Do you work for Facebook? 687 00:36:47,580 --> 00:36:50,988 No, but I get this a lot. 688 00:36:51,090 --> 00:36:53,292 - Um... - No, that's not it. 689 00:36:53,760 --> 00:36:55,723 I saw you. 690 00:36:55,825 --> 00:36:57,893 I wouldn't forget you. I... I don't forget a face. 691 00:36:57,995 --> 00:36:58,990 EDWARD: Hmm. 692 00:37:01,200 --> 00:37:02,697 Excuse me, you got a little, uh, 693 00:37:03,332 --> 00:37:05,499 blood or something on ya. 694 00:37:05,601 --> 00:37:08,901 - EDWARD: Hmm. Hmm. - What's your name? 695 00:37:10,306 --> 00:37:12,377 - Edward. - After that. 696 00:37:15,211 --> 00:37:16,645 - Lemuel. - Huh? 697 00:37:17,543 --> 00:37:19,280 - Lemuel. - Leemwell. 698 00:37:19,382 --> 00:37:21,445 - Edward Leemwell. - Mmm-hmm. 699 00:37:21,547 --> 00:37:22,813 Hey, how do you do? 700 00:37:22,915 --> 00:37:25,215 This is really some mystery, isn't it? 701 00:37:25,751 --> 00:37:27,623 I'm Guy Gaunt, like I said. 702 00:37:29,556 --> 00:37:30,956 It'll come to me though. 703 00:37:31,924 --> 00:37:34,525 - You think on it, too, okay? - Okay. 704 00:37:34,627 --> 00:37:38,436 Okay. Enjoy your drink. 705 00:37:39,400 --> 00:37:40,999 [EDWARD RETCHING] 706 00:37:42,602 --> 00:37:44,543 [RETCHING AND COUGHING] 707 00:37:44,645 --> 00:37:46,642 [CRYING] 708 00:38:01,421 --> 00:38:03,593 [SCREAMS] No! 709 00:38:05,160 --> 00:38:07,366 [CRYING] 710 00:38:10,399 --> 00:38:12,602 [TENSE MUSIC PLAYING] 711 00:38:20,879 --> 00:38:21,941 [SIGHS] 712 00:38:25,279 --> 00:38:26,616 [SIGHING] 713 00:38:35,294 --> 00:38:37,495 - [SKIN SQUELCHING] - EDWARD: Uh... 714 00:38:40,492 --> 00:38:41,697 [GASPS] 715 00:38:47,270 --> 00:38:49,474 [BREATHING SHARPLY] 716 00:38:57,751 --> 00:38:58,714 [GRUNTS] 717 00:39:07,288 --> 00:39:08,889 [GAGS] 718 00:39:11,831 --> 00:39:13,828 [GAGGING] 719 00:39:33,053 --> 00:39:35,047 [TENSE MUSIC PLAYING] 720 00:39:46,129 --> 00:39:47,125 [GASPS] 721 00:39:49,067 --> 00:39:50,128 [CHUCKLES] 722 00:39:51,104 --> 00:39:53,065 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 723 00:40:06,246 --> 00:40:08,418 INGRID: [MUFFLED] I must say it's a silver lining. 724 00:40:08,520 --> 00:40:10,284 - It's not... - CARL: It's not what? 725 00:40:10,386 --> 00:40:12,557 [BOTH LAUGHING] 726 00:40:13,654 --> 00:40:14,856 [INGRID CLEARS THROAT] 727 00:40:14,958 --> 00:40:16,186 WHISTLE INSTRUCTOR: If you put your lips together, 728 00:40:16,288 --> 00:40:19,259 and blow, uh, sometimes this is what you get. 729 00:40:19,361 --> 00:40:20,829 [BLOWING AIR] 730 00:40:20,931 --> 00:40:23,601 And, uh, you know, most of the frustrated comments 731 00:40:23,703 --> 00:40:27,270 I get are, "Cosmo, I put my lips together and I blew, 732 00:40:27,372 --> 00:40:29,101 "but, um, that's all I got. 733 00:40:29,203 --> 00:40:31,838 "I sound like a tea kettle, but it's not whistling." 734 00:40:31,941 --> 00:40:34,812 Obviously, there's something else at play. 735 00:40:35,782 --> 00:40:39,111 What you really want is you want your... your mouth... 736 00:40:39,213 --> 00:40:42,046 - [EDWARD BLOWS AIR] - WHISTLE INSTRUCTOR: ...tight. 737 00:40:42,149 --> 00:40:45,053 - Not necessarily... - [EDWARD BLOWING AIR] 738 00:40:45,155 --> 00:40:47,819 WHISTLE INSTRUCTOR: ...small, because that, you know, varies 739 00:40:47,921 --> 00:40:49,594 - with the pitch. - [EDWARD SOBBING] 740 00:41:02,175 --> 00:41:04,136 [TENSE MUSIC FADES OUT] 741 00:41:11,184 --> 00:41:13,145 [INGRID AND CARL LAUGHING] 742 00:41:26,166 --> 00:41:28,160 [GENTLE MUSIC PLAYING] 743 00:41:36,505 --> 00:41:38,676 [SIREN WAILING] 744 00:41:53,325 --> 00:41:55,286 [JAZZY MUSIC PLAYING] 745 00:42:29,022 --> 00:42:31,322 [LOUD MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 746 00:42:37,898 --> 00:42:40,067 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 747 00:42:58,887 --> 00:43:00,725 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 748 00:43:05,427 --> 00:43:06,423 Whiskey. 749 00:43:08,728 --> 00:43:09,866 Rocks, up? 750 00:43:12,837 --> 00:43:15,003 I don't wanna dilute the medicinal value. 751 00:43:16,207 --> 00:43:17,236 You what? 752 00:43:29,748 --> 00:43:30,986 One more? 753 00:43:35,260 --> 00:43:37,223 [MEN SHOUTING] 754 00:43:38,230 --> 00:43:40,226 [CHEERING] 755 00:43:41,497 --> 00:43:42,893 Let's go, man! 756 00:43:42,995 --> 00:43:44,667 Come on, man. We did it! 757 00:43:44,769 --> 00:43:47,170 - Fucking wild, man. - Let's go baby. 758 00:43:47,272 --> 00:43:49,638 Yeah! Yeah! 759 00:43:49,740 --> 00:43:50,873 MAN 1: Come on, man. MAN 2: Yeah! 760 00:43:50,975 --> 00:43:52,607 - MAN 1: It's time to fuck up! - [MAN 3 GRUNTS] 761 00:43:52,709 --> 00:43:54,210 EDWARD: Yeah! MAN 1: Yeah! 762 00:43:54,312 --> 00:43:55,876 [BOTH YELLING] 763 00:43:55,978 --> 00:43:57,848 [PUNK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 764 00:44:30,010 --> 00:44:32,179 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 765 00:44:34,387 --> 00:44:36,348 [MUFFLED MUSIC PLAYING] 766 00:44:39,819 --> 00:44:40,917 [EDWARD MOANS] 767 00:44:41,019 --> 00:44:43,223 [BREATHING HEAVILY] 768 00:44:55,175 --> 00:44:56,401 [CHUCKLES] 769 00:44:57,508 --> 00:44:59,371 [BREATHING SHAKILY] 770 00:45:15,727 --> 00:45:17,895 - [EDWARD SIGHS] - [WATER DRIPPING] 771 00:45:29,342 --> 00:45:31,304 [SIREN WAILING] 772 00:45:49,756 --> 00:45:50,961 Uh... 773 00:45:52,495 --> 00:45:53,491 [SIGHS] 774 00:45:54,761 --> 00:45:55,966 [EXHALES] 775 00:46:04,707 --> 00:46:05,877 [KNOCKING ON DOOR] 776 00:46:09,712 --> 00:46:11,883 [KEYS JANGLING] 777 00:46:15,453 --> 00:46:16,448 [DOOR UNLOCKS] 778 00:46:17,653 --> 00:46:19,583 [DOOR OPENS] 779 00:46:21,361 --> 00:46:22,454 You got the hole? 780 00:46:23,730 --> 00:46:26,623 EDWARD: Uh, what... What time is it? 781 00:46:28,060 --> 00:46:29,499 [CLEARS THROAT] 782 00:46:29,601 --> 00:46:30,800 What the hell did you do? 783 00:46:30,902 --> 00:46:32,837 I... I didn't... I didn't do anything. 784 00:46:32,939 --> 00:46:34,705 Well, you shouldn't have let it get like this. 785 00:46:34,807 --> 00:46:36,003 Yeah. Well, what was I supposed to? 786 00:46:36,105 --> 00:46:37,137 I didn't... I didn't know what... 787 00:46:37,239 --> 00:46:40,038 You know, I told the guy downstairs, and... 788 00:46:40,140 --> 00:46:42,646 - Where were you? - Gallstones. 789 00:46:42,748 --> 00:46:44,113 - I thought your mother... - This 4F? 790 00:46:45,185 --> 00:46:46,181 Yeah. 791 00:46:48,314 --> 00:46:49,613 You're the man that lives here? 792 00:46:50,488 --> 00:46:52,924 Well, yes. 793 00:46:54,587 --> 00:46:56,658 There's another man that lives here though. 794 00:46:56,760 --> 00:47:00,057 Sometimes, maybe. Why? 795 00:47:00,159 --> 00:47:01,125 You're the one that called 796 00:47:01,228 --> 00:47:02,962 and complained about this hole. 797 00:47:03,064 --> 00:47:04,903 - The man with the dog. - No. 798 00:47:05,901 --> 00:47:07,532 I mean, I have a cat. 799 00:47:08,574 --> 00:47:11,107 NESTOR: A cat? Named what? 800 00:47:13,709 --> 00:47:15,012 I don't know. 801 00:47:19,379 --> 00:47:20,614 NESTOR: That's the guy that lives here? 802 00:47:20,716 --> 00:47:23,546 That is art. 803 00:47:23,649 --> 00:47:26,452 - NESTOR: Hmm, like a mask? - Like a... A bust. 804 00:47:26,920 --> 00:47:28,322 [CAT MEOWS] 805 00:47:31,024 --> 00:47:32,359 Pretty weird stuff. 806 00:47:34,129 --> 00:47:36,797 Okay, I'll, uh, I'll fix the... 807 00:47:36,899 --> 00:47:38,332 - Is that the cat? - Yep. 808 00:47:40,166 --> 00:47:42,906 Okay, I'll fix the hole. 809 00:47:43,009 --> 00:47:45,303 - Should I leave? - You can do whatever you want. 810 00:47:45,405 --> 00:47:48,111 You need help? Want some tap water? 811 00:47:50,278 --> 00:47:52,148 I hope I have the materials for this. 812 00:47:53,520 --> 00:47:54,678 This is a big problem. 813 00:47:56,381 --> 00:47:58,088 Should've fixed this sooner. 814 00:47:59,788 --> 00:48:00,959 [NESTOR EXHALES] 815 00:48:03,158 --> 00:48:05,321 Hi, uh, sorry. It... It was open. 816 00:48:05,423 --> 00:48:07,361 Is this Ed Lemuel's apartment? 817 00:48:08,733 --> 00:48:10,128 I... I know it's early. 818 00:48:10,230 --> 00:48:11,802 I'm looking for Mr. Lemuel. 819 00:48:11,904 --> 00:48:13,233 - Uh, he's a patient of mine. - Um... 820 00:48:13,335 --> 00:48:15,970 Uh, we have not heard from him for a week, 821 00:48:16,072 --> 00:48:17,134 and no one in my office has been 822 00:48:17,236 --> 00:48:19,037 able to get a hold of him. 823 00:48:19,139 --> 00:48:20,273 - [DOOR CLOSES] - Yeah. 824 00:48:20,375 --> 00:48:24,708 Well, what, um, happened is that he, uh... 825 00:48:26,046 --> 00:48:27,249 Edward is dead. 826 00:48:28,454 --> 00:48:30,279 What? He's dead? 827 00:48:30,381 --> 00:48:32,522 It happened very suddenly. 828 00:48:32,624 --> 00:48:34,019 How? When... Uh... 829 00:48:34,121 --> 00:48:35,723 Excuse me. Excuse me. 830 00:48:35,825 --> 00:48:37,358 Ah, thanks. Thanks. 831 00:48:38,290 --> 00:48:41,098 I'm Guy, a family friend. 832 00:48:41,732 --> 00:48:43,067 - Family. - Yeah. 833 00:48:43,999 --> 00:48:45,162 So, is there a funeral? 834 00:48:45,264 --> 00:48:46,936 Uh, yeah, no, it's over. 835 00:48:47,038 --> 00:48:50,273 He's... He's dead and buried. Cremated. 836 00:48:50,642 --> 00:48:52,602 Well, was he sick? 837 00:48:52,705 --> 00:48:55,046 NESTOR: Oh, I'm sorry. Excuse me, guys. Yeah. 838 00:48:55,613 --> 00:48:56,706 We don't know. 839 00:48:56,808 --> 00:48:58,610 - We're trying to find out. - [DR. FLEXNER SIGHING] 840 00:48:59,077 --> 00:49:00,414 Suicide. 841 00:49:01,420 --> 00:49:02,883 Suicide? 842 00:49:02,985 --> 00:49:04,248 Uh, was he depressed? 843 00:49:04,351 --> 00:49:05,415 Yeah. I'm sorry. I'm sorry. Yeah. 844 00:49:05,517 --> 00:49:07,385 - Was he depressed? - I don't know. 845 00:49:07,487 --> 00:49:09,786 - I don't know. - [DR. FLEXNER SIGHING] 846 00:49:11,325 --> 00:49:13,091 You... You say he was cremated? 847 00:49:13,193 --> 00:49:15,033 I think cremated, yeah. 848 00:49:16,435 --> 00:49:17,464 Uh... 849 00:49:19,335 --> 00:49:23,808 So you're sure Mr. Lemuel is really gone? 850 00:49:23,910 --> 00:49:27,177 Yep. He's, uh, really, really gone. 851 00:49:28,042 --> 00:49:29,278 Just like that. 852 00:49:40,021 --> 00:49:41,224 [CAR HORN HONKING] 853 00:49:42,892 --> 00:49:44,128 [EDWARD GRUNTS] 854 00:49:45,260 --> 00:49:46,658 MARIANA: I think you have mice. 855 00:49:47,733 --> 00:49:50,332 I saw some droppings. Ugh! 856 00:49:51,499 --> 00:49:55,106 - [ZIPPER ZIPS] - You need a cat. [CHUCKLES] 857 00:49:57,370 --> 00:49:59,506 All right, I'll see you later. 858 00:50:15,123 --> 00:50:17,423 NICK: ♪ Guy Moratz! 859 00:50:17,525 --> 00:50:20,291 ♪ You know I'm gonna Take a chance 860 00:50:20,393 --> 00:50:23,260 ♪ On some good ass property 861 00:50:23,362 --> 00:50:25,263 ♪ Sell it to the lady ♪ 862 00:50:25,365 --> 00:50:27,736 MARIANA: Yeah! NICK: Whoa! 863 00:50:27,838 --> 00:50:29,303 [STAFF APPLAUDING] 864 00:50:29,405 --> 00:50:30,937 - NICK: Look at this guy! - [MARIANA CHUCKLING] 865 00:50:31,039 --> 00:50:32,269 Look at this guy! 866 00:50:32,371 --> 00:50:33,439 - Yes. - MAN: Yeah! 867 00:50:33,541 --> 00:50:35,779 This is my fucking guy. Look at this piece 868 00:50:35,882 --> 00:50:36,606 - of man candy - Put it down. 869 00:50:36,708 --> 00:50:38,377 - MAN: No way. - No. I'm not going to. 870 00:50:38,479 --> 00:50:39,577 - [EDWARD CHUCKLES] - Look at this piece 871 00:50:39,680 --> 00:50:41,579 of man candy. I'm getting a fucking toothache. 872 00:50:41,682 --> 00:50:44,219 - MARIANA: He looks great. - Sit the fuck down. 873 00:50:44,322 --> 00:50:46,118 Sit the fuck down and get to work, you genius. 874 00:50:46,220 --> 00:50:48,092 It turned out so well. 875 00:50:48,194 --> 00:50:49,925 NICK: I notice that isn't on your little billboard. 876 00:50:50,027 --> 00:50:52,491 - [CHUCKLES] Sorry. - What? 877 00:50:52,594 --> 00:50:54,724 NICK: Just that little pockmark or whatever. 878 00:50:54,827 --> 00:50:56,230 It's nothing. Nobody's ever gonna notice it. 879 00:50:56,332 --> 00:50:57,495 It's not... You can't see it on the... 880 00:50:57,597 --> 00:51:00,798 You know, I'm sure they buffed it out. 881 00:51:02,205 --> 00:51:03,568 You're gonna wanna change your name 882 00:51:03,670 --> 00:51:05,470 if you're gonna be a fucking famous model. 883 00:51:05,572 --> 00:51:08,344 Guy Moratz just sounds fucking made up. 884 00:51:08,446 --> 00:51:11,244 MARIANA: He's on the lam. NICK: He's on the lam, huh? 885 00:51:11,346 --> 00:51:12,446 You kill somebody? Who are you? 886 00:51:12,548 --> 00:51:14,379 I'm not gonna tell anybody. You kill somebody? 887 00:51:14,481 --> 00:51:17,483 - No. - NICK: Stay humble, Fabio. 888 00:51:17,586 --> 00:51:19,850 I see you over there getting a big old head. 889 00:51:22,122 --> 00:51:24,195 [TRAIN RATTLING] 890 00:51:45,115 --> 00:51:47,317 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 891 00:51:50,922 --> 00:51:52,916 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 892 00:52:00,591 --> 00:52:02,794 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 893 00:52:40,839 --> 00:52:42,834 [MUSIC FADES OUT] 894 00:52:47,847 --> 00:52:49,841 [GENTLE MUSIC PLAYING] 895 00:53:00,720 --> 00:53:04,123 SILVERHEELS: They taunt me and beg me 896 00:53:04,225 --> 00:53:05,792 just to see my face. 897 00:53:06,294 --> 00:53:08,999 Only so that when I do, 898 00:53:09,101 --> 00:53:11,727 they can turn and run in horror. 899 00:53:11,829 --> 00:53:13,463 INGRID: Thank you, Mr. Silverheels. 900 00:53:13,565 --> 00:53:14,866 Thank you for your time. 901 00:53:18,010 --> 00:53:19,436 [PEOPLE MUMBLING INDISTINCTLY] 902 00:53:19,538 --> 00:53:20,773 WOMAN: I worry about it. 903 00:53:22,947 --> 00:53:23,908 Can I help you? 904 00:53:26,082 --> 00:53:27,381 Hi... [HESITATES] 905 00:53:27,483 --> 00:53:29,617 - Are you here for Edward? - EDWARD: Uh... 906 00:53:31,385 --> 00:53:32,486 Is he on the call sheet? 907 00:53:32,589 --> 00:53:34,457 Sammy Silverheels is the last one for the day. 908 00:53:35,753 --> 00:53:37,856 - What? - Did you get sides? 909 00:53:39,197 --> 00:53:41,096 - Sides? - Viv give him the... 910 00:53:41,198 --> 00:53:42,965 Get him sides for, um, Theo. 911 00:53:43,067 --> 00:53:44,166 - VIV: Okay. - Scene 12. 912 00:53:44,268 --> 00:53:45,996 - Fiona, can you... - FIONA: Yeah. 913 00:53:47,335 --> 00:53:48,537 [INGRID CLEARS THROAT] 914 00:53:55,377 --> 00:53:57,381 Okay. Whenever you're ready. 915 00:54:02,482 --> 00:54:03,684 [EDWARD CLEARS THROAT] 916 00:54:04,888 --> 00:54:05,884 Um... 917 00:54:07,357 --> 00:54:08,785 "If... If it was me, I would... 918 00:54:08,887 --> 00:54:11,190 "I'd just move out of the building, 919 00:54:11,292 --> 00:54:13,095 "forfeit my deposit. 920 00:54:13,197 --> 00:54:15,595 "I couldn't live next to that. 921 00:54:15,697 --> 00:54:19,265 "Every time you step outside not knowing 922 00:54:19,367 --> 00:54:20,767 "if he's gonna be there. 923 00:54:23,134 --> 00:54:27,642 "Always be on guard. Jesus, I'd have nightmares." 924 00:54:27,744 --> 00:54:30,909 Come on. Don't be an asshole. You don't mean that. 925 00:54:36,748 --> 00:54:38,849 "I sure as hell do mean it. 926 00:54:38,951 --> 00:54:43,422 "And I... I don't feel bad about it either. 927 00:54:43,524 --> 00:54:45,693 "Humans are hardwired to fear, 928 00:54:46,561 --> 00:54:48,663 "despise the sick and the ugly. 929 00:54:50,569 --> 00:54:55,172 "Used to leave deformed babies out to die in the cold. 930 00:54:55,274 --> 00:54:57,304 "Put 'em in the institutions at least. 931 00:54:57,406 --> 00:54:59,637 "I've got science on my side. 932 00:54:59,739 --> 00:55:01,741 "You know it's true. But it's... 933 00:55:01,843 --> 00:55:05,713 "You're... You're just being politically, um... 934 00:55:07,380 --> 00:55:08,584 "correct." 935 00:55:10,285 --> 00:55:12,456 [TRAFFIC WHOOSHING] 936 00:55:16,159 --> 00:55:18,324 I need this, man. 937 00:55:18,426 --> 00:55:20,589 I'd be right for it, too. 938 00:55:20,691 --> 00:55:22,994 Kind of born for it. 939 00:55:23,695 --> 00:55:25,331 You know what I mean. 940 00:55:25,433 --> 00:55:27,631 Just wanna tell my mama, 941 00:55:27,733 --> 00:55:31,038 "Hey, it was all worth it." 942 00:55:31,140 --> 00:55:32,703 [SIRENS WAILING] 943 00:55:32,805 --> 00:55:35,875 [SIGHS] The life we've chosen, huh? 944 00:55:38,212 --> 00:55:39,175 Yeah. 945 00:55:49,427 --> 00:55:50,890 - [DOOR OPENS] - [DOORBELL CHIMING] 946 00:55:53,899 --> 00:55:54,861 [DOOR CLOSES] 947 00:56:01,436 --> 00:56:03,566 Uh, who is Guy Moratz? 948 00:56:03,668 --> 00:56:05,240 FIONA: Does it hurt? 949 00:56:05,342 --> 00:56:07,137 EDWARD: No. FIONA: Good. 950 00:56:08,914 --> 00:56:10,247 Hey, that photo, 951 00:56:10,349 --> 00:56:11,709 - is that you as a boy? - EDWARD: Oh. 952 00:56:11,811 --> 00:56:12,811 INGRID: Excuse me. EDWARD: Yeah. 953 00:56:12,913 --> 00:56:15,079 INGRID: Excuse me. What's going on here? 954 00:56:16,849 --> 00:56:18,888 EDWARD: I... INGRID: Well... 955 00:56:18,990 --> 00:56:20,018 EDWARD: What? 956 00:56:20,120 --> 00:56:24,022 INGRID: Forgive me, is that, uh, some kind of mask? 957 00:56:25,295 --> 00:56:26,563 EDWARD: It's a prototype. 958 00:56:27,331 --> 00:56:30,132 INGRID: Prototype? Of what? 959 00:56:30,234 --> 00:56:31,462 EDWARD: For the face. 960 00:56:31,564 --> 00:56:34,397 The eventual, uh... 961 00:56:35,266 --> 00:56:37,074 Uh, we'll use makeup. I don't... I don't know... 962 00:56:37,176 --> 00:56:38,234 However you wanna handle it. 963 00:56:39,145 --> 00:56:40,669 INGRID: Who are you exactly? 964 00:56:40,771 --> 00:56:41,974 EDWARD: I'm Edward. 965 00:56:43,445 --> 00:56:44,977 Guy Moratz, supposedly. 966 00:56:46,319 --> 00:56:47,518 EDWARD: I was... INGRID: Guy Moratz. 967 00:56:47,620 --> 00:56:49,586 - You're Guy Moratz. - EDWARD: I was born for this. 968 00:56:50,956 --> 00:56:52,050 INGRID: So... 969 00:56:53,092 --> 00:56:54,421 EDWARD: I am this guy. 970 00:56:54,523 --> 00:56:56,659 INGRID: Are you... deformed? 971 00:56:57,756 --> 00:56:59,123 EDWARD: I am this guy. 972 00:57:01,230 --> 00:57:02,564 We... [CHUCKLES] 973 00:57:02,667 --> 00:57:04,961 This is... This is an off-Broadway production. 974 00:57:05,063 --> 00:57:06,402 I don't think we can afford makeup. 975 00:57:06,504 --> 00:57:07,835 EDWARD: Just let me do the scene. 976 00:57:08,704 --> 00:57:10,040 INGRID: Where'd you get that mask? 977 00:57:10,142 --> 00:57:11,234 EDWARD: Begin please. 978 00:57:12,605 --> 00:57:14,743 Begin. Come on. 979 00:57:17,346 --> 00:57:18,714 - [SIGHS] - There. 980 00:57:19,952 --> 00:57:21,415 All better. 981 00:57:21,517 --> 00:57:23,147 - Does it hurt? - EDWARD: No. 982 00:57:24,252 --> 00:57:25,248 Good. 983 00:57:27,191 --> 00:57:28,185 Hey... [CHUCKLES] 984 00:57:28,620 --> 00:57:30,019 That photo. 985 00:57:30,121 --> 00:57:33,030 - EDWARD: Oh. - Is that you as a boy? 986 00:57:33,132 --> 00:57:35,764 EDWARD: Uh, um, yeah. 987 00:57:36,994 --> 00:57:39,570 So I guess you weren't born... 988 00:57:42,675 --> 00:57:45,972 - I'm sorry. It's not my place. - EDWARD: It's okay. 989 00:57:47,339 --> 00:57:50,240 FIONA: People probably ask you a lot of questions. 990 00:57:51,915 --> 00:57:55,179 EDWARD: It's not the questions I, uh, mind so much. 991 00:57:56,956 --> 00:57:57,918 FIONA: No? 992 00:57:58,951 --> 00:58:01,086 People can be cruel, I imagine. 993 00:58:04,525 --> 00:58:05,988 You have an eyelash. 994 00:58:06,090 --> 00:58:07,895 - Let me get it. - EDWARD: Uh... 995 00:58:14,405 --> 00:58:15,573 FIONA: I... EDWARD: Oh. 996 00:58:16,141 --> 00:58:18,101 I have to go. I... 997 00:58:18,203 --> 00:58:19,574 EDWARD: I'm... I'm sorry. FIONA: No, no, no. 998 00:58:19,676 --> 00:58:21,278 I... I didn't realize what time it was. 999 00:58:21,380 --> 00:58:23,680 EDWARD: I'm sorry. It's just, um... 1000 00:58:25,314 --> 00:58:26,584 No one, uh... 1001 00:58:29,319 --> 00:58:30,720 No one's ever, uh... 1002 00:58:33,051 --> 00:58:36,253 Touched my... My face before. 1003 00:58:38,296 --> 00:58:39,355 [EDWARD CLEARS THROAT] 1004 00:58:49,807 --> 00:58:52,374 INGRID: Your first audition was a little, uh... 1005 00:58:52,477 --> 00:58:54,375 EDWARD: I was, uh, traumatized, 1006 00:58:54,477 --> 00:58:56,279 because a... a friend, 1007 00:58:56,381 --> 00:58:59,416 childhood best friend was... 1008 00:58:59,518 --> 00:59:02,284 Had very much, uh, this condition. 1009 00:59:02,386 --> 00:59:03,882 Like Edward, your Edward. 1010 00:59:03,984 --> 00:59:05,656 Don't tell me his name was Edward. 1011 00:59:06,387 --> 00:59:07,383 No, no. 1012 00:59:08,227 --> 00:59:11,128 - Ronnie. - Can Lonnie act? 1013 00:59:11,230 --> 00:59:13,396 He died. Um, which is... 1014 00:59:13,498 --> 00:59:16,263 And so I... I felt overwhelmed. 1015 00:59:16,365 --> 00:59:17,393 Uh, you know, 1016 00:59:17,495 --> 00:59:20,930 and... And... And that's why I really feel strongly 1017 00:59:21,032 --> 00:59:23,672 that I have to play this part. 1018 00:59:23,774 --> 00:59:26,538 [CHUCKLES] That's one way to honor a friend. 1019 00:59:26,640 --> 00:59:27,675 FIONA: Check it out. 1020 00:59:27,777 --> 00:59:29,579 EDWARD: So did you know an Edward? 1021 00:59:29,682 --> 00:59:32,449 INGRID: An Edward? This can't just be a story 1022 00:59:32,551 --> 00:59:34,144 my brilliant imagination has cooked up? 1023 00:59:34,246 --> 00:59:37,146 I've known, you know, a couple of people. 1024 00:59:37,248 --> 00:59:40,454 It's more of, um... What's the word? 1025 00:59:40,556 --> 00:59:42,452 - Tribute. - Amalgamation. 1026 00:59:42,921 --> 00:59:44,760 - Oh. - It's me, too. 1027 00:59:44,862 --> 00:59:47,592 Part of the character is based on myself in a way. 1028 00:59:47,694 --> 00:59:48,760 It's... It's, um... 1029 00:59:48,862 --> 00:59:50,798 Uh, how... How... How is that? 1030 00:59:50,900 --> 00:59:52,928 To be perfectly blunt, I'd wanted to cast 1031 00:59:53,030 --> 00:59:54,768 a person who looks, well, 1032 00:59:54,870 --> 00:59:57,972 - who looks like that, ideally. - Hmm. 1033 00:59:58,074 --> 01:00:00,335 But it's... It's hard. You get fixated on this idea, 1034 01:00:00,438 --> 01:00:02,973 and, um, if it's not right, it's not right. 1035 01:00:03,075 --> 01:00:05,009 You had someone specific in mind. 1036 01:00:05,111 --> 01:00:06,849 The question is, do you cast someone 1037 01:00:06,951 --> 01:00:09,814 with a condition even though it's not the right fit? 1038 01:00:09,916 --> 01:00:11,519 Is it wrong to cast someone 1039 01:00:11,622 --> 01:00:13,284 because of their disfigurement? 1040 01:00:14,556 --> 01:00:16,023 Exploitative even? 1041 01:00:17,296 --> 01:00:18,756 Will people come to gawk? 1042 01:00:18,858 --> 01:00:19,990 Where's the ethical line? 1043 01:00:20,092 --> 01:00:22,192 You know, it's funny because, um, 1044 01:00:22,294 --> 01:00:25,832 Edward has this awkwardness in his own skin, 1045 01:00:25,934 --> 01:00:27,865 and it's kind of brilliant in a way, 1046 01:00:27,967 --> 01:00:30,202 seeing you who looks like you, 1047 01:00:31,343 --> 01:00:32,202 but you're not yourself. 1048 01:00:32,304 --> 01:00:34,069 You have this mask, this other persona, 1049 01:00:34,172 --> 01:00:36,039 and it creates this dissonance, 1050 01:00:36,141 --> 01:00:38,810 and it just... It clicked for me. 1051 01:00:38,912 --> 01:00:40,784 It was strangely affecting. 1052 01:00:42,381 --> 01:00:45,855 It was like seeing my own creation come to life. 1053 01:00:50,558 --> 01:00:52,928 [CHUCKLING] 1054 01:00:59,131 --> 01:01:01,101 - Oh, hey, Mr. Sablosky. - Hey. 1055 01:01:11,309 --> 01:01:14,147 INGRID: He's blind. Shoes off please. 1056 01:01:18,918 --> 01:01:20,117 - Not the bag. - What? 1057 01:01:20,219 --> 01:01:22,188 - [CHUCKLES] Just kidding. - [EDWARD LAUGHS] 1058 01:01:25,056 --> 01:01:26,489 Just put it on the floor. 1059 01:01:35,268 --> 01:01:38,942 Is this where you, uh, you do your writing? 1060 01:01:39,044 --> 01:01:41,772 INGRID: Oh, I never used it. I'm not sure it even works. 1061 01:01:41,874 --> 01:01:44,045 [OBJECTS CLATTERING] 1062 01:01:46,251 --> 01:01:47,917 [CLACKING] 1063 01:01:50,283 --> 01:01:53,422 - Seems to work. - INGRID: Hmm. It's yours. 1064 01:01:53,524 --> 01:01:54,858 Give it a proper home. 1065 01:01:55,723 --> 01:01:57,087 [CLEARS THROAT] 1066 01:01:57,189 --> 01:01:59,522 What... Where did it come from? 1067 01:02:00,859 --> 01:02:01,959 Looks Italian. 1068 01:02:02,061 --> 01:02:03,531 - [CLEARS THROAT] - [CAT MEOWS] 1069 01:02:03,633 --> 01:02:04,697 Psst, psst, psst, psst. 1070 01:02:04,799 --> 01:02:06,964 - [CAT MEOWS] - Hello. 1071 01:02:07,067 --> 01:02:09,406 - Hello. - Who... Who is this? 1072 01:02:09,508 --> 01:02:11,969 - C. Pulaski. - C. Pulaski. 1073 01:02:12,071 --> 01:02:13,440 - C. Pulaski. - EDWARD: Yeah. 1074 01:02:13,542 --> 01:02:14,337 - Hey. - Oh. 1075 01:02:14,439 --> 01:02:15,639 - [EDWARD CHUCKLES] - [INGRID MIMICS MEOWING] 1076 01:02:15,742 --> 01:02:16,913 [CHUCKLES] 1077 01:02:18,250 --> 01:02:19,245 You hungry? 1078 01:02:20,180 --> 01:02:22,347 - [KNOCKING ON DOOR] - Goddamn her. 1079 01:02:23,555 --> 01:02:24,919 - Ugh! - Who... Who is that? 1080 01:02:25,021 --> 01:02:28,350 It's this intolerable old hag down there. 1081 01:02:28,452 --> 01:02:30,157 You can't even walk barefoot in here. 1082 01:02:31,262 --> 01:02:32,354 Okay. 1083 01:02:32,456 --> 01:02:34,964 - There's the bar. - Oh, I've had enough. 1084 01:02:35,598 --> 01:02:36,900 Make me something. 1085 01:02:40,065 --> 01:02:41,337 - Ooh. - [BOTH CHUCKLING] 1086 01:02:41,439 --> 01:02:43,237 Ooh. [CHUCKLES] 1087 01:02:43,572 --> 01:02:45,007 [BOTH CHUCKLING] 1088 01:02:45,807 --> 01:02:46,976 [EDWARD CLEARS THROAT] 1089 01:02:54,584 --> 01:02:55,578 [POURING DRINK] 1090 01:03:02,594 --> 01:03:04,455 How long have you lived here? 1091 01:03:04,557 --> 01:03:06,864 ["HITTIN' ON NOTHIN" BY IRMA THOMAS PLAYING ON SPEAKERS] 1092 01:03:07,366 --> 01:03:08,459 [EDWARD CHUCKLES] 1093 01:03:09,365 --> 01:03:10,329 Hmm. 1094 01:03:14,905 --> 01:03:16,199 I don't think the old hag's gonna... 1095 01:03:16,301 --> 01:03:18,073 - [INGRID CHUCKLES] - ...like that. 1096 01:03:24,449 --> 01:03:26,981 Well, what's worse? 1097 01:03:27,083 --> 01:03:29,313 Me having to tiptoe around not to upset 1098 01:03:29,415 --> 01:03:32,381 the sensitive bitch, or her having to live 1099 01:03:32,483 --> 01:03:34,584 with such a noisy little bitch upstairs? 1100 01:03:36,896 --> 01:03:39,424 I would rather live in a house all by myself. 1101 01:03:40,598 --> 01:03:41,899 That's not an answer. 1102 01:03:42,600 --> 01:03:43,560 [EDWARD CLEARS THROAT] 1103 01:03:44,832 --> 01:03:46,134 [KNOCKING ON DOOR] 1104 01:03:47,539 --> 01:03:49,639 - Cops after you? - What? 1105 01:03:49,741 --> 01:03:52,067 - You're jumpy. - I startle easily. 1106 01:03:52,169 --> 01:03:53,575 Yeah. Nervous Nelly. 1107 01:03:53,677 --> 01:03:55,176 You think it's the bitch? 1108 01:03:59,617 --> 01:04:00,576 - Hey. - CARL: I'm sorry. 1109 01:04:00,678 --> 01:04:02,678 I was just in the borough. I thought I'd drop in. 1110 01:04:02,780 --> 01:04:04,688 INGRID: You don't live here. What are you doing here? 1111 01:04:04,790 --> 01:04:06,922 I can see you're as excited to see me 1112 01:04:07,024 --> 01:04:08,184 - as I am to see you. - INGRID: Yes, Carl. 1113 01:04:08,286 --> 01:04:09,452 [CARL MUMBLING INDISTINCTLY] 1114 01:04:09,554 --> 01:04:12,091 INGRID: It's not a game. It's... It's over. 1115 01:04:12,193 --> 01:04:14,926 I'm sorry, Carl. I have someone here. 1116 01:04:15,028 --> 01:04:16,599 CARL: Yeah, right here. 1117 01:04:16,702 --> 01:04:18,865 I'm here to come in, say hello. 1118 01:04:18,968 --> 01:04:21,232 INGRID: I have a visitor. Okay? 1119 01:04:21,334 --> 01:04:22,472 CARL: What... What does that mean? 1120 01:04:22,574 --> 01:04:23,740 A... A delivery person? 1121 01:04:23,842 --> 01:04:25,342 INGRID: No. You know what that means. 1122 01:04:25,444 --> 01:04:26,369 Don't act stupid. 1123 01:04:26,471 --> 01:04:29,040 - You know what I mean. - CARL: Okay. 1124 01:04:29,142 --> 01:04:31,344 [CARL SPEAKING INDISTINCTLY] 1125 01:04:58,140 --> 01:04:59,609 - Bah! - [EDWARD SHUDDERS AND SIGHS] 1126 01:04:59,711 --> 01:05:02,980 [CHUCKLES] I had to do that. 1127 01:05:03,747 --> 01:05:05,213 Who was... Who was that? 1128 01:05:05,714 --> 01:05:06,742 Jilted lover. 1129 01:05:08,216 --> 01:05:10,988 - EDWARD: Hmm. - So many jilted lovers. 1130 01:05:16,191 --> 01:05:18,721 I leave a trail of tragedy in my wake. 1131 01:05:24,700 --> 01:05:26,069 I warned you. 1132 01:05:30,469 --> 01:05:34,939 The sad reality is my face is fragile. 1133 01:05:35,041 --> 01:05:36,308 And it's imperative 1134 01:05:36,411 --> 01:05:40,611 that I conduct my life based upon this fact. 1135 01:05:42,149 --> 01:05:45,055 When in doubt, live in fear. 1136 01:05:45,854 --> 01:05:47,618 That's my mantra. 1137 01:05:47,720 --> 01:05:51,487 Stay out of ballrooms, or crowded places in general. 1138 01:05:51,589 --> 01:05:53,727 Be nice to people. Be deferential. 1139 01:05:53,829 --> 01:05:55,128 Be the bigger man. 1140 01:05:55,230 --> 01:05:58,799 Argue if I must, and I mustn't really, 1141 01:05:58,901 --> 01:06:01,037 only from a safe distance. 1142 01:06:01,139 --> 01:06:05,841 Or under the protection of some powerful friend, 1143 01:06:05,943 --> 01:06:07,774 if I even had one and if he could 1144 01:06:07,876 --> 01:06:10,278 then be relied upon. 1145 01:06:11,912 --> 01:06:13,576 I tell myself, 1146 01:06:13,679 --> 01:06:18,154 "Edward, don't call attention to yourself." 1147 01:06:19,218 --> 01:06:21,652 It's a useless ad... Ad... 1148 01:06:22,320 --> 01:06:26,129 It's a useless advice. 1149 01:06:27,960 --> 01:06:29,132 Eh... 1150 01:06:30,802 --> 01:06:32,431 Oh, pardon the, uh, intrusion. 1151 01:06:32,533 --> 01:06:35,771 I met this casting director, unique and unusual 1152 01:06:35,874 --> 01:06:38,271 physiognomies is his specialty. 1153 01:06:38,373 --> 01:06:40,137 And he told me about this interesting play, 1154 01:06:40,239 --> 01:06:41,441 you're auditioning for, 1155 01:06:41,543 --> 01:06:43,438 and thought I could potentially be a perfect fit. 1156 01:06:43,541 --> 01:06:44,881 So I'm no actor, but I thought, 1157 01:06:44,983 --> 01:06:47,015 let's come down here, give it a gander. 1158 01:06:47,117 --> 01:06:49,314 And from the tidbit I've just seen, 1159 01:06:49,416 --> 01:06:51,249 seems like a rather curious piece. 1160 01:06:51,351 --> 01:06:53,283 But alas, I see the role is filled, 1161 01:06:53,385 --> 01:06:55,219 and rather ably, I must say. 1162 01:06:55,321 --> 01:06:57,224 So congrats to all involved. 1163 01:06:57,326 --> 01:07:00,029 And best of luck. Break a leg, as they say. 1164 01:07:00,131 --> 01:07:02,090 I'll be sure to see it when it comes out. 1165 01:07:02,193 --> 01:07:03,397 Take care. 1166 01:07:16,275 --> 01:07:18,478 [BOTH BREATHING HEAVILY] 1167 01:07:26,020 --> 01:07:27,250 Wait. Wait, wait. 1168 01:07:27,352 --> 01:07:28,790 - What? - Wait. Hold on. 1169 01:07:28,892 --> 01:07:30,853 [INGRID BREATHING HEAVILY] 1170 01:07:31,729 --> 01:07:32,723 You have the mask? 1171 01:07:33,597 --> 01:07:34,560 What? 1172 01:07:35,864 --> 01:07:36,892 Put it on. 1173 01:07:38,068 --> 01:07:41,171 - Why? - Just do what I tell you. 1174 01:07:43,006 --> 01:07:44,273 You don't wanna look at me? 1175 01:07:45,843 --> 01:07:47,771 Come on. It's my creation. 1176 01:08:07,127 --> 01:08:09,298 [OBJECTS CLATTERING] 1177 01:08:11,867 --> 01:08:12,862 EDWARD: Hmm. 1178 01:08:53,174 --> 01:08:55,140 [INGRID BREATHING HEAVILY] 1179 01:08:55,242 --> 01:08:57,412 [EDWARD BREATHING HEAVILY] 1180 01:09:05,417 --> 01:09:07,620 [EDWARD BREATHING HEAVILY] 1181 01:09:21,799 --> 01:09:23,264 - [EDWARD MOANS] - [LAUGHS] No, stop. 1182 01:09:23,367 --> 01:09:25,138 [LAUGHING] 1183 01:09:25,240 --> 01:09:26,270 EDWARD: What's the problem? 1184 01:09:26,372 --> 01:09:28,938 This is so fucked up. 1185 01:09:29,781 --> 01:09:30,947 What do you mean? 1186 01:09:31,049 --> 01:09:33,613 [LAUGHING] You look ridiculous. 1187 01:09:35,781 --> 01:09:38,085 I just wanna say a toast to the man who sold 1188 01:09:38,188 --> 01:09:40,484 the Cortland property, finally. 1189 01:09:40,586 --> 01:09:41,750 - King of 'em all. - MARIANA: Ah. 1190 01:09:41,852 --> 01:09:43,622 NICK: Shit hole with half a bathroom. 1191 01:09:43,724 --> 01:09:45,358 - [MARIANA CHUCKLES] - Chin-chin, my little man. 1192 01:09:45,460 --> 01:09:47,627 - Chin-chin, indeed. - OSWALD: Edward. 1193 01:09:48,628 --> 01:09:49,660 Hey, you probably don't remember me. 1194 01:09:49,762 --> 01:09:51,162 - We met back at the, um... - [SNAPS FINGERS] 1195 01:09:51,264 --> 01:09:52,802 ...theatre. Oswald. 1196 01:09:52,904 --> 01:09:53,970 - I... - NICK: Edward? 1197 01:09:54,072 --> 01:09:55,305 - NICK: I'm sorry. Edward? - Um, hi. 1198 01:09:55,407 --> 01:09:57,272 - NICK: Sorry, what? Edward? - It's... It's nothing. 1199 01:09:57,375 --> 01:09:59,302 OSWALD: Ooh, you're only Edward on the telly. 1200 01:09:59,404 --> 01:10:00,637 Sorry, awful joke. 1201 01:10:00,739 --> 01:10:03,044 What do you go by in the civilian world? 1202 01:10:03,147 --> 01:10:04,309 - Guy. - MARIANA: Guy Moratz. 1203 01:10:04,412 --> 01:10:05,511 NICK: Fabio is what I call him. 1204 01:10:05,613 --> 01:10:07,248 CLAY: Do you wanna pull up a seat, Oswald? 1205 01:10:07,350 --> 01:10:08,381 OSWALD: I've got a few moments, sure. 1206 01:10:08,483 --> 01:10:10,849 CLAY: This is all very, very mysterious. 1207 01:10:10,951 --> 01:10:14,255 What secret intel have you got about our enigmatic friend? 1208 01:10:14,357 --> 01:10:16,591 Only that your dear friend, Mr. Moratz, 1209 01:10:16,693 --> 01:10:20,027 is starring in a soon-to-be, classic theatrical production. 1210 01:10:20,129 --> 01:10:21,464 Star? Like as an actor? 1211 01:10:21,566 --> 01:10:24,461 EDWARD: No, it's... It's... It's a small, uh, production. 1212 01:10:24,564 --> 01:10:26,169 - Uh, play. Um... - Uh-huh. Okay. 1213 01:10:26,271 --> 01:10:27,729 Well, thank you so much for telling me. 1214 01:10:27,831 --> 01:10:29,031 It makes me feel very close to you. 1215 01:10:29,133 --> 01:10:30,833 - It's hard to, um, it, it's... - Your friend plays a man 1216 01:10:30,935 --> 01:10:33,436 with a disfigured face. Name of Edward. 1217 01:10:33,538 --> 01:10:34,572 NICK: Disfigured face? 1218 01:10:34,674 --> 01:10:36,771 And he dons a very convincing mask. 1219 01:10:36,873 --> 01:10:38,308 Well, it's still being perfected. 1220 01:10:38,410 --> 01:10:39,546 It's a prototype. 1221 01:10:39,648 --> 01:10:40,511 It's a sort of a Beauty and the Beast yarn. 1222 01:10:40,613 --> 01:10:41,645 That's one way of looking at it. 1223 01:10:41,747 --> 01:10:42,979 NICK: I love Beauty and the Beast. 1224 01:10:43,081 --> 01:10:44,751 - No. Well, it's called... - It's called just Edward, 1225 01:10:44,853 --> 01:10:48,551 which presumably means that you are the star of the show. 1226 01:10:48,654 --> 01:10:50,588 CLAY: Our Guy, a Broadway star? 1227 01:10:50,690 --> 01:10:52,294 - Off-Broadway. - Off-Broadway, Broadway. 1228 01:10:52,397 --> 01:10:53,591 OSWALD: His first step on the road to glory. 1229 01:10:53,693 --> 01:10:54,758 NICK: Show business. OSWALD: I saw 1230 01:10:54,860 --> 01:10:56,463 a little bit of it, and I was gobsmacked. 1231 01:10:56,566 --> 01:10:57,992 You were leading a double life, and I knew it. 1232 01:10:58,095 --> 01:10:59,764 He's cheating on us, that's what he's doing. 1233 01:10:59,866 --> 01:11:01,397 I... I'm getting the feeling I've messed things 1234 01:11:01,499 --> 01:11:02,868 up for you tonight. 1235 01:11:02,970 --> 01:11:04,472 CLAY: Yeah, you've outed him. Look how embarrassed he is. 1236 01:11:04,574 --> 01:11:05,636 - EDWARD: I'm not... - Little bashful, you are... 1237 01:11:05,738 --> 01:11:06,736 MARIANA: He's always embarrassed. 1238 01:11:06,838 --> 01:11:08,510 He's this little, like, Nervous Nelly, 1239 01:11:08,612 --> 01:11:09,775 - I always call him, you know? - NICK: Well, you should 1240 01:11:09,877 --> 01:11:11,046 see him when he gets bashful like the seven dwarfs. 1241 01:11:11,149 --> 01:11:12,215 Would you like a drink, Oswald? 1242 01:11:12,317 --> 01:11:13,680 OSWALD: I... Actually, I have to skedaddle. 1243 01:11:13,782 --> 01:11:15,511 But it was lovely meeting all of you. And a thousand... 1244 01:11:15,613 --> 01:11:17,087 And a thousand apologies 1245 01:11:17,189 --> 01:11:19,255 if I caused any discomfiture at all. 1246 01:11:19,357 --> 01:11:20,615 - It wasn't my place to... - CLAY: No, no, no. 1247 01:11:20,717 --> 01:11:21,852 ...to reveal your secret. 1248 01:11:21,954 --> 01:11:23,687 - Oh, it's... [CHUCKLES] - I will hopefully meet 1249 01:11:23,789 --> 01:11:25,658 all of you again, and I will see you, 1250 01:11:25,760 --> 01:11:28,758 my friend, on stage, cheering from the front row. 1251 01:11:28,860 --> 01:11:30,031 Take care. Lovely meeting you all. 1252 01:11:30,133 --> 01:11:31,333 NICK: Bye, bye, Oswald. 1253 01:11:31,435 --> 01:11:34,467 OSWALD: I'm mortified by my recklessness, 1254 01:11:34,569 --> 01:11:36,238 and I hope this doesn't come between us. 1255 01:11:36,340 --> 01:11:37,866 I just wanted to make sure you knew 1256 01:11:37,968 --> 01:11:39,835 how much I enjoyed your performance. 1257 01:11:39,937 --> 01:11:41,607 - Take care, Guy. - MARIANA: When is it? 1258 01:11:41,709 --> 01:11:43,011 - I mean, can we come? - NICK: Does it have 1259 01:11:43,113 --> 01:11:44,212 your little pock mark... 1260 01:11:44,314 --> 01:11:45,446 CLAY: I like that guy's accent. 1261 01:11:45,548 --> 01:11:46,975 - Is he from around here? - NICK: So, Edward... 1262 01:11:47,078 --> 01:11:48,844 - Don't call me that. - NICK: [CHUCKLES] Edward. 1263 01:11:48,946 --> 01:11:51,187 It's a cute name on you, first of all. 1264 01:11:51,289 --> 01:11:53,221 I just don't understand. He talks... 1265 01:11:53,323 --> 01:11:54,619 He speaks to the audience in... 1266 01:11:54,721 --> 01:11:57,060 In these long philosophical monologues, 1267 01:11:57,162 --> 01:11:58,493 and then when he talks to Fiona, 1268 01:11:58,595 --> 01:12:01,528 - he's monosyllabic. - Yeah. You want more lines? 1269 01:12:01,630 --> 01:12:03,057 You can barely remember the ones you have. 1270 01:12:03,160 --> 01:12:05,733 And why does he have to be so grateful to her? 1271 01:12:05,835 --> 01:12:07,095 - Just because he has this... - INGRID: He's not grateful! 1272 01:12:07,197 --> 01:12:09,105 He's so indebted to her just for talking to him? 1273 01:12:09,207 --> 01:12:10,467 No. He's nervous because he hasn't 1274 01:12:10,569 --> 01:12:11,770 had a lot of experience. 1275 01:12:11,872 --> 01:12:13,136 How do you know what kind of experience he's had? 1276 01:12:13,238 --> 01:12:15,071 - Are you fucking kidding me? - Maybe he's had a rich life. 1277 01:12:15,173 --> 01:12:17,412 - We don't know his backstory. - I know the backstory 1278 01:12:17,514 --> 01:12:18,808 of my own character, thank you very much. 1279 01:12:18,910 --> 01:12:20,249 And then he has to go kill himself, 1280 01:12:20,351 --> 01:12:21,648 'cause, of course, he's so depressed 1281 01:12:21,750 --> 01:12:24,014 - because he's deformed. - Look who I ran into. 1282 01:12:24,582 --> 01:12:27,519 Guy, my fellow! 1283 01:12:27,621 --> 01:12:29,125 Ah, it's good to see you again. 1284 01:12:29,227 --> 01:12:30,326 INGRID: Do you know each other? 1285 01:12:30,428 --> 01:12:32,360 Uh, yeah. I drunkenly descended upon Guy, 1286 01:12:32,462 --> 01:12:34,055 and his real estate mates at the pub. 1287 01:12:34,157 --> 01:12:35,696 - Real estate mates? - OSWALD: Lovely bunch. 1288 01:12:35,798 --> 01:12:38,131 I forgot to say, I'm looking for a place of my own. 1289 01:12:38,233 --> 01:12:39,127 Oh, sorry. Oswald. 1290 01:12:39,229 --> 01:12:41,666 - INGRID: I'm Ingrid. - Ah, the marvelous scribe. 1291 01:12:41,768 --> 01:12:43,571 - INGRID: And director. - Ah, la maestra. 1292 01:12:43,673 --> 01:12:46,241 INGRID: Um, and this is Fiona, who plays Iris. 1293 01:12:46,343 --> 01:12:47,274 - OSWALD: Hey. - Good to meet you. 1294 01:12:47,376 --> 01:12:48,341 Uh, and yeah, you met Vivian. 1295 01:12:48,443 --> 01:12:49,543 - OSWALD: Of course. - Yeah. 1296 01:12:49,646 --> 01:12:53,149 Uh, I don't know if this is okay with you, I... 1297 01:12:53,251 --> 01:12:54,447 Would you like to stay and watch? 1298 01:12:54,549 --> 01:12:55,779 OSWALD: Oh, I'm... I'm developing 1299 01:12:55,881 --> 01:12:57,683 somewhat of a reputation of intruding 1300 01:12:57,785 --> 01:12:58,955 - where I'm not wanted. - [VIVIAN CHUCKLES] 1301 01:12:59,057 --> 01:13:01,223 No, not at all, really. 1302 01:13:01,325 --> 01:13:02,487 It will be nerve-wracking for us. 1303 01:13:02,589 --> 01:13:03,656 The play's still very nascent. 1304 01:13:03,758 --> 01:13:05,154 - [OSWALD CHUCKLES] - Nothing is set in stone. 1305 01:13:05,256 --> 01:13:07,492 OSWALD: Oh, everyone's so self-conscious in showbiz. 1306 01:13:07,594 --> 01:13:08,828 - I love it. - INGRID: Yes. 1307 01:13:08,930 --> 01:13:10,294 OSWALD: Though I am intrigued by this whole process, 1308 01:13:10,396 --> 01:13:11,433 I have to admit. 1309 01:13:11,535 --> 01:13:13,294 INGRID: Um, well, if you're not too busy. 1310 01:13:13,396 --> 01:13:15,369 OSWALD: No. I mean, I've just had Jiu-Jitsu practice, 1311 01:13:15,471 --> 01:13:16,637 - so I'm a bit sweaty. - Oh, wow. 1312 01:13:16,739 --> 01:13:18,107 OSWALD: But other than that, I was just gonna sit 1313 01:13:18,209 --> 01:13:19,134 in the park and read my book. 1314 01:13:19,236 --> 01:13:21,276 - INGRID: What are you reading? - The Bluest Eye, 1315 01:13:21,378 --> 01:13:22,611 - by Toni Morrison. - That's one 1316 01:13:22,713 --> 01:13:24,008 - of my favorite books! - OSWALD: Really? Oh, no way. 1317 01:13:24,110 --> 01:13:26,612 It just so happens I was inspired by Guy to pick it up. 1318 01:13:26,714 --> 01:13:28,644 He's got these piercing blue eyes. 1319 01:13:28,746 --> 01:13:29,714 And when I first saw them, 1320 01:13:29,816 --> 01:13:31,849 I was like, "Ah, that reminds me." 1321 01:13:31,951 --> 01:13:33,521 Really? I never noticed your eyes, Guy. 1322 01:13:33,624 --> 01:13:35,424 - Okay. Sit anywhere you want. - OSWALD: Cool. 1323 01:13:35,526 --> 01:13:37,721 It will be boring, stopping and starting. 1324 01:13:37,823 --> 01:13:39,028 OSWALD: You won't know I'm here. 1325 01:13:39,130 --> 01:13:40,123 - Yeah, scene 16. - Sixteen. 1326 01:13:40,225 --> 01:13:43,500 Yeah, just from the top. Okay, and then, it's, uh... 1327 01:13:43,968 --> 01:13:45,194 Okay. [MUMBLING] 1328 01:13:52,643 --> 01:13:54,739 OSWALD: I was sad when he offed himself in the end. 1329 01:13:54,841 --> 01:13:56,039 INGRID: Yeah, well, it's a tragedy. 1330 01:13:56,141 --> 01:13:57,179 OSWALD: I mean, I know There's... There's nothing 1331 01:13:57,281 --> 01:13:58,377 can really be done about it. 1332 01:13:58,479 --> 01:14:00,016 And I really like Edward. 1333 01:14:00,118 --> 01:14:00,876 A rather passive chap. 1334 01:14:00,978 --> 01:14:02,846 Well, of course, till the suicide. 1335 01:14:02,948 --> 01:14:04,785 But honestly, I was really hoping 1336 01:14:04,887 --> 01:14:07,584 Edward, and, uh, Fiona, would live happily ever after. 1337 01:14:07,686 --> 01:14:08,686 - Oh, yeah. - But then, 1338 01:14:08,788 --> 01:14:09,751 would the audience believe that? 1339 01:14:09,853 --> 01:14:11,558 FIONA: I love your accent. 1340 01:14:11,660 --> 01:14:12,792 OSWALD: [CHUCKLES] I get that a lot. 1341 01:14:12,894 --> 01:14:14,925 You yanks love my mellifluous lyrical stylings. 1342 01:14:15,027 --> 01:14:16,900 - [ALL CHUCKLING] - OSWALD: But back at home, 1343 01:14:17,002 --> 01:14:17,795 I'm just a bloke. 1344 01:14:17,897 --> 01:14:20,200 No one pays any attention to me at all. 1345 01:14:20,302 --> 01:14:21,062 [GASPS] Oh, my God. 1346 01:14:21,164 --> 01:14:22,866 We should have Edward have an accent. 1347 01:14:22,968 --> 01:14:24,271 I reckon the critics would find it 1348 01:14:24,373 --> 01:14:25,505 a really classy endeavor. 1349 01:14:25,607 --> 01:14:26,938 - That's a great idea. - Do it. 1350 01:14:27,040 --> 01:14:29,345 - Guy speak like Oswald. - I... I can't. I can't. 1351 01:14:29,447 --> 01:14:31,144 - Sure you can. - Come on. 'Ello mate. 1352 01:14:31,246 --> 01:14:32,040 'Ello mate. 1353 01:14:32,142 --> 01:14:33,041 INGRID: Yeah. OSWALD: Yeah, yeah, look. 1354 01:14:33,143 --> 01:14:34,584 How's... How's the old lady doin'? 1355 01:14:34,686 --> 01:14:35,648 [IN BRITISH ACCENT] Uh, how's the old lady doing? 1356 01:14:35,750 --> 01:14:36,779 INGRID: That's horrible. OSWALD: I mean... 1357 01:14:36,882 --> 01:14:38,054 OSWALD: It needs some refinement, 1358 01:14:38,156 --> 01:14:39,048 but we'll get you there. 1359 01:14:39,150 --> 01:14:40,523 [IN NORMAL VOICE] You do an American accent. 1360 01:14:40,625 --> 01:14:41,653 [IN AMERICAN ACCENT] I coulda been a contender. 1361 01:14:41,755 --> 01:14:43,456 - INGRID AND FIONA: Yeah! - Adrienne! 1362 01:14:43,558 --> 01:14:45,056 - Yes! - I am not a crook. 1363 01:14:45,158 --> 01:14:48,024 INGRID: Wow, that's amazing. Why can't you do that? 1364 01:14:48,126 --> 01:14:49,357 OSWALD: [IN NORMAL VOICE] You're not playing 1365 01:14:49,459 --> 01:14:50,463 - Master Harold after all. - INGRID: I guess they didn't 1366 01:14:50,565 --> 01:14:51,697 teach you accents at Julliard. 1367 01:14:51,799 --> 01:14:53,063 OSWALD: Really, Guy. I had an affinity 1368 01:14:53,165 --> 01:14:55,669 for accents as a child, like moving around a lot, 1369 01:14:55,771 --> 01:14:57,239 and it just, sort of, blossomed into one 1370 01:14:57,341 --> 01:14:58,635 of my many useless talents. 1371 01:14:58,737 --> 01:14:59,735 What's your other talents? 1372 01:14:59,837 --> 01:15:01,010 Ooh, well, I can yodel. 1373 01:15:01,112 --> 01:15:02,078 Yodel-aye-ee-hoo! 1374 01:15:02,180 --> 01:15:03,842 I can juggle. I can sing. 1375 01:15:03,944 --> 01:15:05,807 I can play sax, though I'm no Coltrane. 1376 01:15:05,909 --> 01:15:07,175 And I'm learning to weave. 1377 01:15:07,278 --> 01:15:09,111 - I'm ashamed to say. - Oh, what can't you do? 1378 01:15:09,213 --> 01:15:11,418 - I mean, I can't whistle. - I can teach you. 1379 01:15:11,520 --> 01:15:13,048 [INGRID WHISTLES] You just... 1380 01:15:13,150 --> 01:15:15,156 BOTH: Put your lips together and blow! 1381 01:15:15,258 --> 01:15:17,051 [BOTH LAUGHING] 1382 01:15:17,153 --> 01:15:19,391 Oh, I can't drive that well either. 1383 01:15:19,493 --> 01:15:20,729 INGRID: Can you act? 1384 01:15:22,067 --> 01:15:23,699 [PAPERS RUSTLING] 1385 01:15:25,367 --> 01:15:27,362 [INGRID MURMURING] 1386 01:15:30,439 --> 01:15:31,707 EDWARD: What time is it? 1387 01:15:32,704 --> 01:15:34,040 INGRID: He's right. 1388 01:15:34,476 --> 01:15:35,876 Edward is too passive. 1389 01:15:40,814 --> 01:15:43,653 What does he know about Edward? 1390 01:15:44,685 --> 01:15:46,348 INGRID: I made him a victim. 1391 01:15:47,888 --> 01:15:50,022 I fell into the most obvious trap. 1392 01:15:51,562 --> 01:15:53,993 What is he supposed to be? A hero? 1393 01:15:55,265 --> 01:15:56,860 An inspiration? 1394 01:15:56,962 --> 01:16:00,802 INGRID: He's... He's just Edward. 1395 01:16:02,307 --> 01:16:03,766 Look, you said it yourself. 1396 01:16:03,868 --> 01:16:05,136 You wanted more lines. 1397 01:16:06,036 --> 01:16:07,872 And then you got mad at me. 1398 01:16:07,974 --> 01:16:10,042 - But if Oswald says it then... - Come on. 1399 01:16:11,208 --> 01:16:12,643 EDWARD: The guy who killed Lincoln. 1400 01:16:12,745 --> 01:16:15,377 - INGRID: What? - Oswald. 1401 01:16:17,982 --> 01:16:19,348 INGRID: Oswald killed Kennedy. 1402 01:16:20,621 --> 01:16:24,453 Whatever. Lincoln, right? 1403 01:16:25,156 --> 01:16:27,122 A disgruntled actor killed Lincoln, 1404 01:16:27,224 --> 01:16:28,929 right there in the theater, right? 1405 01:16:29,660 --> 01:16:30,898 Hinkley. 1406 01:16:31,729 --> 01:16:32,933 INGRID: Booth. 1407 01:16:34,503 --> 01:16:35,699 Right there in the booth. 1408 01:16:35,801 --> 01:16:38,400 [TENSE MUSIC PLAYING] 1409 01:16:44,215 --> 01:16:45,073 MURRAY: I'm sorry. 1410 01:16:45,175 --> 01:16:48,179 This must feel very dehumanizing. 1411 01:16:51,652 --> 01:16:54,350 Uh-oh. It's very fragile. 1412 01:16:58,123 --> 01:16:59,922 No! Leave me alone! Don't touch me! 1413 01:17:00,024 --> 01:17:01,225 But I was only trying to... 1414 01:17:01,327 --> 01:17:04,527 Yes! You're always trying to be helpful, aren't you? 1415 01:17:04,630 --> 01:17:05,929 Yes! Uh... 1416 01:17:06,031 --> 01:17:08,635 Uh, I... I don't want your pity! 1417 01:17:08,737 --> 01:17:10,402 You, you... I... I know you dis... 1418 01:17:10,504 --> 01:17:12,202 I disgust you! 1419 01:17:12,304 --> 01:17:13,938 - FIONA: That isn't true. - You don't think I know 1420 01:17:14,040 --> 01:17:15,970 what all your... All your little friends 1421 01:17:16,072 --> 01:17:17,340 [HESITATES] say about me? 1422 01:17:17,442 --> 01:17:19,547 "Why are you hanging out with that, with that freak? 1423 01:17:19,649 --> 01:17:20,912 "He's gonna get the wrong idea." 1424 01:17:21,014 --> 01:17:23,280 Well, you're the worst out of all them! 1425 01:17:23,382 --> 01:17:26,783 Ah! Ah... I don't... I don't care about your caring 1426 01:17:26,885 --> 01:17:28,890 and kindness and fussing! 1427 01:17:30,260 --> 01:17:32,157 Fuck. [SIGHS] 1428 01:17:34,297 --> 01:17:35,259 I hate you. 1429 01:17:36,995 --> 01:17:39,131 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1430 01:17:44,108 --> 01:17:45,203 Sir Guy. 1431 01:17:46,369 --> 01:17:48,705 What are you... What are you doing here? 1432 01:17:48,807 --> 01:17:50,208 Yoga in the park. 1433 01:17:51,513 --> 01:17:52,507 Do you do yoga? 1434 01:17:53,650 --> 01:17:55,680 - No. - Oh, you should try it. 1435 01:17:55,782 --> 01:17:57,182 It's really therapeutic. 1436 01:17:58,050 --> 01:17:59,783 - Yeah. - I mean, off the record, 1437 01:17:59,885 --> 01:18:01,019 it's a bit of a chore, 1438 01:18:01,122 --> 01:18:03,086 but they say it's good for your withering body. 1439 01:18:03,188 --> 01:18:04,821 I think I'm feeling the benefits, 1440 01:18:04,923 --> 01:18:06,524 but maybe it's a placebo. 1441 01:18:06,626 --> 01:18:07,830 I don't know. 1442 01:18:08,631 --> 01:18:10,096 Oh, would you look at that. 1443 01:18:15,637 --> 01:18:17,840 [PROFOUND MUSIC PLAYING] 1444 01:18:27,813 --> 01:18:29,984 [OSWALD LAUGHING] 1445 01:18:31,251 --> 01:18:34,522 ♪ I floated lonely down the street one day... ♪ 1446 01:18:34,624 --> 01:18:35,689 OSWALD: Oh, I almost forgot. 1447 01:18:35,791 --> 01:18:37,691 They did the mock-up today. Right? 1448 01:18:37,793 --> 01:18:38,955 [KARAOKE PERFORMANCE CONTINUES] 1449 01:18:39,057 --> 01:18:41,330 Latex isn't it? How'd it go? 1450 01:18:41,432 --> 01:18:42,631 You heard about that? 1451 01:18:42,733 --> 01:18:44,861 Yeah, Ingrid was quite stressy about it. 1452 01:18:44,963 --> 01:18:46,931 - Did it come off? - What? 1453 01:18:47,033 --> 01:18:48,771 Did it have the desired effect? 1454 01:18:48,873 --> 01:18:51,433 - Well, it's still a... - Work in progress. Right? 1455 01:18:51,535 --> 01:18:54,171 Gonna take a bit of refinement to get it spot on. 1456 01:18:54,273 --> 01:18:57,008 That's what Murray said, the makeup artist. 1457 01:18:57,110 --> 01:18:59,649 Did you know he's half Northern Irish? 1458 01:18:59,751 --> 01:19:00,975 He said that's the most complicated thing 1459 01:19:01,077 --> 01:19:02,617 he's ever worked on. 1460 01:19:02,719 --> 01:19:04,753 I can't wait to see it in action. 1461 01:19:04,856 --> 01:19:06,655 Part of me wants to wait till opening night 1462 01:19:06,757 --> 01:19:09,186 so I get hit by the full effect of it, 1463 01:19:09,288 --> 01:19:11,353 but I still think I'll swing by tomorrow. 1464 01:19:11,455 --> 01:19:13,321 Ingrid wants some feedback on the new pages, 1465 01:19:13,423 --> 01:19:15,293 and it's always nice to see the gang. 1466 01:19:17,731 --> 01:19:18,764 You don't work? 1467 01:19:18,866 --> 01:19:20,331 OSWALD: Frankly, I don't work. 1468 01:19:20,433 --> 01:19:23,135 I made some lucky investments when I was at university 1469 01:19:23,237 --> 01:19:25,906 before running off to Tangiers with my professor. 1470 01:19:26,009 --> 01:19:28,171 Right now I'm looking for a place in the city, 1471 01:19:28,273 --> 01:19:29,708 which is why I thought I'd sit down 1472 01:19:29,810 --> 01:19:30,942 and have a chat with you. 1473 01:19:31,044 --> 01:19:32,348 - So... - SADIE: Look who it is. 1474 01:19:32,450 --> 01:19:34,141 Can I believe my eyes? 1475 01:19:34,243 --> 01:19:36,182 Oswald, you owe me dinner. 1476 01:19:36,684 --> 01:19:37,650 I'm so ashamed. 1477 01:19:37,752 --> 01:19:40,455 [CHUCKLES] Hi. I'm Sadie. 1478 01:19:40,557 --> 01:19:41,349 - Hey. - SADIE: Hmm. 1479 01:19:41,451 --> 01:19:44,220 Oh, this is Guy. He's a masterful actor. 1480 01:19:44,322 --> 01:19:47,828 Oh, no. I have bad luck with actors. 1481 01:19:47,930 --> 01:19:50,230 We are working on a play together. 1482 01:19:50,699 --> 01:19:51,833 You never stop, do you? 1483 01:19:51,936 --> 01:19:54,896 [CHUCKLES] Oswald is one of my favorite people 1484 01:19:54,998 --> 01:19:56,331 in the world. 1485 01:19:56,433 --> 01:19:58,807 How about I call you, say next week? 1486 01:19:58,909 --> 01:20:02,274 [CHUCKLES] I'll believe it when I see it. 1487 01:20:05,683 --> 01:20:07,642 [SADIE WHISPERING INDISTINCTLY] 1488 01:20:08,452 --> 01:20:09,446 [CLEARS THROAT] 1489 01:20:10,114 --> 01:20:11,684 Nice to meet you, Guy. 1490 01:20:11,786 --> 01:20:12,987 Watch out for this one. 1491 01:20:13,089 --> 01:20:15,289 - [KARAOKE PERFORMANCE ENDS] - [CROWD APPLAUDING] 1492 01:20:16,092 --> 01:20:18,922 - Who was that? - I mean, I know how it looks. 1493 01:20:19,024 --> 01:20:20,828 Just don't get any ideas. 1494 01:20:20,930 --> 01:20:23,260 EMCEE ON MIC: Next up, we have Oswald. 1495 01:20:23,362 --> 01:20:25,127 - Cheer me on, good sir. - EMCEE: Oswald. 1496 01:20:25,229 --> 01:20:27,431 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1497 01:20:41,244 --> 01:20:43,953 OSWALD: ♪ Sitting here 1498 01:20:44,884 --> 01:20:47,055 ♪ In this chair 1499 01:20:48,756 --> 01:20:50,619 ♪ Waiting on you 1500 01:20:51,354 --> 01:20:56,427 ♪ Oh, baby to see things my way 1501 01:20:57,701 --> 01:21:00,129 ♪ But not a word do you say 1502 01:21:00,232 --> 01:21:03,170 ♪ You won't even look my way 1503 01:21:08,207 --> 01:21:11,842 ♪ Girl, I'm spending my dimes 1504 01:21:11,944 --> 01:21:14,211 ♪ Wasting my time 1505 01:21:14,313 --> 01:21:19,422 ♪ Talking 'til I'm black and blue 1506 01:21:19,524 --> 01:21:21,188 ♪ Oh, can't you see 1507 01:21:22,022 --> 01:21:25,258 ♪ I wanna get next to you 1508 01:21:38,909 --> 01:21:43,174 ♪ Dreams of you and I go sailing by 1509 01:21:43,276 --> 01:21:47,680 ♪ Whenever your eyes meet mine 1510 01:21:47,782 --> 01:21:49,445 ♪ You're so fine 1511 01:21:49,548 --> 01:21:55,757 ♪ And girl you make me feel so insecure 1512 01:21:55,859 --> 01:21:58,725 ♪ You're so beautiful and pure 1513 01:21:58,827 --> 01:22:02,895 ♪ Why must you be unkind 1514 01:22:02,997 --> 01:22:04,598 ♪ And tell me I'm not your kind 1515 01:22:04,700 --> 01:22:06,462 ♪ Blowing my mind 1516 01:22:06,564 --> 01:22:11,570 ♪ Girl my, my money is low and I know 1517 01:22:11,673 --> 01:22:12,634 [LAUGHING] 1518 01:22:12,736 --> 01:22:17,843 ♪ That I can't take you to the fancy places 1519 01:22:17,945 --> 01:22:19,648 ♪ You might wanna go ♪ 1520 01:22:19,751 --> 01:22:21,114 EDWARD: I'm not Edward anymore? 1521 01:22:21,217 --> 01:22:24,817 Oh, no, you are, just after his transformation. 1522 01:22:24,919 --> 01:22:26,151 What is he talking about? 1523 01:22:26,253 --> 01:22:27,820 INGRID: Well, I've been thinking, 1524 01:22:27,922 --> 01:22:29,450 and to your credit, Guy, 1525 01:22:29,552 --> 01:22:31,758 you were right, and Oswald, too. 1526 01:22:31,860 --> 01:22:33,929 The suicide was ludicrous. 1527 01:22:34,031 --> 01:22:36,796 This wasn't meant to be a tragic love story. 1528 01:22:36,898 --> 01:22:38,394 Why can't they be happy? 1529 01:22:38,496 --> 01:22:40,134 And then Oswald and I were talking about 1530 01:22:40,236 --> 01:22:42,167 Beauty and the Beast and how he, in the end, 1531 01:22:42,269 --> 01:22:44,905 - becomes a beautiful prince. - A prince? 1532 01:22:45,007 --> 01:22:46,674 OSWALD: And you are that prince. 1533 01:22:46,776 --> 01:22:47,777 And you are the beast? 1534 01:22:47,879 --> 01:22:49,011 OSWALD: No, no, I'm not the beast. 1535 01:22:49,113 --> 01:22:50,505 I'm Edward. This isn't Beauty and the Beast. 1536 01:22:50,607 --> 01:22:52,378 That was just by way of explaining. 1537 01:22:52,879 --> 01:22:54,278 [SCOFFS] Okay. 1538 01:22:54,380 --> 01:22:56,651 I don't understand how he transforms. 1539 01:22:56,753 --> 01:22:58,085 How, how... [CHUCKLES] 1540 01:22:58,188 --> 01:23:00,818 - How is this possible? - He doesn't transform. 1541 01:23:00,920 --> 01:23:01,890 Not literally. 1542 01:23:01,992 --> 01:23:03,557 OSWALD: She just sees him differently. 1543 01:23:03,659 --> 01:23:05,225 EDWARD: Why? 1544 01:23:05,327 --> 01:23:08,061 You know how we idealize people when we're in love? 1545 01:23:08,163 --> 01:23:09,260 So I'm the idealized version of Oswald? 1546 01:23:09,362 --> 01:23:11,127 OSWALD: No, no. Not me, of Edward. 1547 01:23:11,229 --> 01:23:12,597 Why can't it just be him? 1548 01:23:12,699 --> 01:23:14,329 Why does she have to idealize him so he's somebody he isn't? 1549 01:23:14,431 --> 01:23:16,231 INGRID: Well, frankly, Guy, 1550 01:23:16,333 --> 01:23:17,535 to keep you in the play. 1551 01:23:18,335 --> 01:23:19,468 Look, this is hard for me, 1552 01:23:19,570 --> 01:23:21,237 but I really need Oswald to be Edward, 1553 01:23:21,340 --> 01:23:22,537 and he refused unless there was 1554 01:23:22,639 --> 01:23:24,476 a part for you, because he loves you 1555 01:23:24,578 --> 01:23:26,882 and he didn't want it to be like he was replacing you. 1556 01:23:26,984 --> 01:23:28,275 You should really be thanking Oswald. 1557 01:23:28,377 --> 01:23:29,712 This is my decision. 1558 01:23:29,814 --> 01:23:32,087 I had to beg him to do it. Look, it's not you Guy. 1559 01:23:32,189 --> 01:23:34,022 It's... It's the whole... The mask, the makeup. 1560 01:23:34,124 --> 01:23:37,192 It's a total bust. And Oswald, I mean... 1561 01:23:38,188 --> 01:23:39,929 Ingrid insisted. 1562 01:23:40,031 --> 01:23:41,697 And I have to admit, this does feel like 1563 01:23:41,799 --> 01:23:43,427 a uniquely rare opportunity 1564 01:23:43,530 --> 01:23:46,531 for a role that I was arguably born to play. 1565 01:23:46,633 --> 01:23:48,937 You're selling yourself short. You could play Hamlet. 1566 01:23:49,039 --> 01:23:50,738 [CHUCKLES] She's such a canny director, 1567 01:23:50,840 --> 01:23:51,807 flattering me like that. 1568 01:23:51,909 --> 01:23:52,974 Frankly, Guy, we've been making 1569 01:23:53,076 --> 01:23:54,470 all these changes and you've been having 1570 01:23:54,572 --> 01:23:56,237 a hard time, memorizing your new lines. 1571 01:23:56,339 --> 01:23:57,340 I haven't. I just... 1572 01:23:57,442 --> 01:23:58,878 - It's a process. - Whereas, Oswald, 1573 01:23:58,980 --> 01:24:01,313 has photographic memory. 1574 01:24:01,415 --> 01:24:03,216 I mean, sure I have photographic memory, 1575 01:24:03,318 --> 01:24:05,154 technically, but will that come in handy 1576 01:24:05,256 --> 01:24:07,582 - in this situation? - You already know your lines. 1577 01:24:07,684 --> 01:24:09,254 I know my lines, sure, but can I act? 1578 01:24:09,356 --> 01:24:11,960 - That is the question. - You can. He can. 1579 01:24:12,062 --> 01:24:13,661 You've seen it. We've all seen it. 1580 01:24:13,763 --> 01:24:14,993 Oswald's a natural. 1581 01:24:15,095 --> 01:24:16,159 If it's right, it's right. 1582 01:24:16,261 --> 01:24:17,633 You... You know the lines? 1583 01:24:17,735 --> 01:24:18,932 You, you've seen him act? 1584 01:24:19,035 --> 01:24:20,265 When... When did all this happen? 1585 01:24:20,367 --> 01:24:21,365 When he's been giving me feedback. 1586 01:24:21,467 --> 01:24:22,937 OSWALD: Guy, you're a masterful actor, 1587 01:24:23,039 --> 01:24:24,404 which is why this is so tragic. 1588 01:24:24,506 --> 01:24:26,834 I really don't know what the ethical thing to do is. 1589 01:24:26,936 --> 01:24:29,010 The right thing to do is for you to take the role, 1590 01:24:29,112 --> 01:24:31,547 and you still get to play Edward, Guy, 1591 01:24:31,649 --> 01:24:32,442 just transformed. 1592 01:24:32,544 --> 01:24:33,880 And you don't have to hide your face 1593 01:24:33,982 --> 01:24:35,080 behind that idiotic thing. 1594 01:24:35,182 --> 01:24:36,611 You, you get more recognition. 1595 01:24:36,713 --> 01:24:38,349 - For one scene. - But what a scene. 1596 01:24:38,451 --> 01:24:40,216 - The finale. - No one's gonna believe 1597 01:24:40,318 --> 01:24:41,517 that Edward looks like him 1598 01:24:41,619 --> 01:24:43,486 and then suddenly he just looks like me. 1599 01:24:43,588 --> 01:24:44,787 - Magic! - EDWARD: But she loves him 1600 01:24:44,889 --> 01:24:46,459 for who he is. If he changes, then who is he then? 1601 01:24:46,561 --> 01:24:48,898 INGRID: Same person. OSWALD: Same bloke, new face. 1602 01:24:49,000 --> 01:24:49,965 EDWARD: That's a different person! 1603 01:24:50,067 --> 01:24:51,064 VIVIAN: It's a metaphorical change. 1604 01:24:51,166 --> 01:24:52,197 Right out of Beauty and the Beast. 1605 01:24:52,299 --> 01:24:53,869 She loves him, therefore, voila, 1606 01:24:53,971 --> 01:24:55,102 he appears more beautiful to her. 1607 01:24:55,204 --> 01:24:56,671 But he has to pretend to be a beast 1608 01:24:56,773 --> 01:24:57,633 to prove her love. 1609 01:24:57,735 --> 01:24:59,139 He doesn't wanna be loved for his looks. 1610 01:24:59,241 --> 01:25:00,601 No, she loves him because he's a beast. 1611 01:25:00,703 --> 01:25:01,836 Or in spite of his beastliness. 1612 01:25:01,938 --> 01:25:03,405 They're talking about you like you're a beast. 1613 01:25:03,507 --> 01:25:04,774 We're talking about Edward. 1614 01:25:06,212 --> 01:25:07,209 Edward is not a beast. 1615 01:25:07,311 --> 01:25:08,580 Oh, no. Heavens, no. 1616 01:25:08,682 --> 01:25:11,380 But if we are gonna be using Beauty and the Beast 1617 01:25:11,483 --> 01:25:13,681 as our hypothetical comparison, 1618 01:25:13,783 --> 01:25:15,857 well, let's just all start being honest 1619 01:25:15,959 --> 01:25:17,589 with ourselves, old friend. 1620 01:25:18,522 --> 01:25:20,724 [INGRID SPEAKING INDISTINCTLY] 1621 01:25:23,562 --> 01:25:24,560 VIVIAN: I'll put it on my calendar. 1622 01:25:24,662 --> 01:25:26,262 - EDWARD: Hey. - Okay, great, yeah. 1623 01:25:26,364 --> 01:25:29,202 - What? - Let's go home. 1624 01:25:29,304 --> 01:25:30,301 - Let's have a drink. - EDWARD: Mmm. 1625 01:25:30,403 --> 01:25:32,472 - Don't be mopey. - I'm not thirsty. 1626 01:25:33,471 --> 01:25:34,969 Come or go. It's up to you. 1627 01:25:36,547 --> 01:25:37,510 Come on. 1628 01:25:39,212 --> 01:25:40,678 Come on. Come for one. 1629 01:25:53,164 --> 01:25:56,057 OSWALD: At first, the thought terrified me, 1630 01:25:56,159 --> 01:26:00,797 having my face disseminated to screens across the world, 1631 01:26:00,899 --> 01:26:04,966 that no matter what the hour, people were seeing me, 1632 01:26:05,809 --> 01:26:07,369 were laughing at me, 1633 01:26:07,471 --> 01:26:09,240 were horrified by me. 1634 01:26:09,342 --> 01:26:10,838 And that even when I'm gone, 1635 01:26:10,941 --> 01:26:14,545 my image would remain for others to despise. 1636 01:26:14,647 --> 01:26:20,419 But then, this idea gave me some comfort. 1637 01:26:20,521 --> 01:26:24,254 That if it wasn't me they were laughing at, 1638 01:26:24,356 --> 01:26:26,193 if I had not been known, 1639 01:26:26,295 --> 01:26:29,497 if I had not had to face my tormentors, 1640 01:26:30,133 --> 01:26:31,993 they'd be laughing at someone else, 1641 01:26:33,034 --> 01:26:34,336 someone different. 1642 01:26:47,949 --> 01:26:49,010 [FIONA CHUCKLES] 1643 01:26:52,220 --> 01:26:54,916 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1644 01:26:55,018 --> 01:26:56,617 BELCHER: Hey, you were in the show, weren't you? 1645 01:26:56,719 --> 01:26:59,421 I loved it. Congratulations. 1646 01:26:59,523 --> 01:27:01,759 - Hi. Ron Belcher. - Thanks. 1647 01:27:03,065 --> 01:27:05,264 That guy's amazing, right? 1648 01:27:05,366 --> 01:27:06,797 I... I gotta be honest with you, 1649 01:27:07,399 --> 01:27:08,701 I thought it was makeup. 1650 01:27:08,803 --> 01:27:10,905 I was saying to my wife... It's actually our anniversary. 1651 01:27:11,007 --> 01:27:12,704 That's her over there. 1652 01:27:12,806 --> 01:27:14,871 I was saying to her, "How'd they do that make-up?" 1653 01:27:14,973 --> 01:27:17,442 "Right? What is that? Some kind of polymer, right?" 1654 01:27:17,544 --> 01:27:19,347 "Where'd they get the budget for this?" 1655 01:27:19,449 --> 01:27:21,677 But she says to me, "I think that's his face." 1656 01:27:21,779 --> 01:27:24,680 And I said, "No, babe, you're nuts. 1657 01:27:24,782 --> 01:27:26,617 "That's gotta be some sort of get-up." 1658 01:27:26,719 --> 01:27:28,286 Like the whole time I'm watching the show, 1659 01:27:28,388 --> 01:27:29,589 I'm sitting there thinking, 1660 01:27:29,691 --> 01:27:33,426 "Is that real or is it some kind of weird effect?" 1661 01:27:33,528 --> 01:27:34,725 I mean, I couldn't believe it either way. 1662 01:27:34,827 --> 01:27:36,857 Man, I didn't know what I even wanted it to be. 1663 01:27:36,959 --> 01:27:40,567 So what was it like, uh, working with him? 1664 01:27:42,535 --> 01:27:43,872 I guess underneath all that, right, 1665 01:27:43,974 --> 01:27:45,305 he's just a regular guy. 1666 01:27:45,407 --> 01:27:47,338 Wonder if the guy that wrote the play, 1667 01:27:47,440 --> 01:27:48,871 knew him before he wrote it, 1668 01:27:48,973 --> 01:27:50,773 or if he just came up with a character like that 1669 01:27:50,876 --> 01:27:53,211 on his own and just hoped the right guy would 1670 01:27:53,313 --> 01:27:54,278 come along by chance. 1671 01:27:54,380 --> 01:27:55,845 Right? Seems risky to me. 1672 01:27:55,947 --> 01:27:58,581 Right? How do you go about finding that guy, right? 1673 01:27:58,683 --> 01:28:00,522 Looks exactly how you envision. 1674 01:28:00,958 --> 01:28:01,816 He can act too, right? 1675 01:28:01,918 --> 01:28:03,357 I mean, how do you even describe him? 1676 01:28:03,460 --> 01:28:05,359 What if they wanna put the show on in Boise? 1677 01:28:05,461 --> 01:28:08,329 Like to fly that guy out? What if he's dead? 1678 01:28:08,431 --> 01:28:10,797 They have to find the Idaho version of him. 1679 01:28:11,399 --> 01:28:12,495 I don't know, would a mask work? 1680 01:28:12,597 --> 01:28:14,401 Is that gonna be convincing? 1681 01:28:14,504 --> 01:28:16,837 Would another guy with some other affliction, 1682 01:28:16,939 --> 01:28:18,701 do just as well? 1683 01:28:18,803 --> 01:28:20,175 I don't know. Maybe they just cast, 1684 01:28:20,277 --> 01:28:22,938 uh, you know, regular guy like you, right? 1685 01:28:23,040 --> 01:28:25,177 Or me, right? The way they do Shakespeare now 1686 01:28:25,279 --> 01:28:26,314 with Black people, right? 1687 01:28:26,416 --> 01:28:29,044 That puts a different kind of spin on it. 1688 01:28:29,146 --> 01:28:32,045 So I'm thinking all this stuff during the show, right? 1689 01:28:32,148 --> 01:28:33,717 I mean, to be honest with you, three hours ago, 1690 01:28:33,820 --> 01:28:35,455 I'm saying to myself, "Do I really wanna go 1691 01:28:35,557 --> 01:28:38,058 "and sit in an un-air conditioned theater, 1692 01:28:38,160 --> 01:28:39,426 "for God knows how long, 1693 01:28:39,529 --> 01:28:41,556 "to see some little play I've never heard of?" 1694 01:28:41,658 --> 01:28:43,198 But it's our anniversary. 1695 01:28:43,300 --> 01:28:44,398 And now I'm thinking all this shit, 1696 01:28:44,501 --> 01:28:46,666 so that's how I know it's an interesting play. 1697 01:29:07,857 --> 01:29:08,952 Whoa! 1698 01:29:09,686 --> 01:29:10,921 [CUP CLANKS ON TABLE] 1699 01:29:12,328 --> 01:29:13,660 - Goddammit. - [COFFEE DRIPPING] 1700 01:29:16,294 --> 01:29:17,499 [SIGHS] 1701 01:29:22,565 --> 01:29:23,769 Bloody hell. 1702 01:29:25,140 --> 01:29:27,806 Bollocks. Bollocks. 1703 01:29:30,473 --> 01:29:32,113 Fuck. 1704 01:29:32,215 --> 01:29:33,645 Look, you said it yourself. 1705 01:29:33,748 --> 01:29:35,911 How can he become you? You're nothing alike. 1706 01:29:36,014 --> 01:29:38,515 It's not believable, and it's not necessary. 1707 01:29:38,617 --> 01:29:40,548 She loves him for who he is. 1708 01:29:40,650 --> 01:29:41,885 It was contrived. 1709 01:29:41,987 --> 01:29:44,819 I still think the idea is theoretically sound. 1710 01:29:44,921 --> 01:29:46,560 Though, what we didn't count on, 1711 01:29:46,662 --> 01:29:48,957 and this might just stem from me being a novice, 1712 01:29:49,060 --> 01:29:51,966 is that the audience has just spent two hours, 1713 01:29:52,068 --> 01:29:53,302 rooting for Edward. 1714 01:29:53,404 --> 01:29:56,700 Which, in this particular iteration, is me. 1715 01:29:56,802 --> 01:29:58,501 If someone else then walks out and goes, 1716 01:29:58,603 --> 01:29:59,870 "Oh, I'm Edward now," 1717 01:29:59,972 --> 01:30:02,903 even if it's Sir Kenneth Branagh, or whomever, 1718 01:30:03,005 --> 01:30:04,707 the audience will feel cheated. 1719 01:30:04,809 --> 01:30:06,509 We've broken our pact with them. 1720 01:30:06,611 --> 01:30:07,578 They'll rightly rebel. 1721 01:30:07,680 --> 01:30:09,582 Look, I still wanna be friends, 1722 01:30:09,685 --> 01:30:11,718 and I'll keep you in mind for future projects. 1723 01:30:14,959 --> 01:30:16,184 The mask is mine. 1724 01:30:17,225 --> 01:30:18,252 I'm keeping it. 1725 01:30:19,429 --> 01:30:21,259 OSWALD: I've always liked that mask. 1726 01:30:21,361 --> 01:30:22,597 Brilliant mask. 1727 01:30:24,794 --> 01:30:26,431 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1728 01:30:26,533 --> 01:30:27,830 OSWALD: You know what I think? 1729 01:30:27,932 --> 01:30:29,532 I think Les Mis is a masterpiece. 1730 01:30:29,634 --> 01:30:30,769 [CHATTERING INDISTINCTLY] 1731 01:30:30,871 --> 01:30:33,771 Uh, The Book of Mormon is hysterically funny. 1732 01:30:33,873 --> 01:30:36,611 - [SPEAKING INDISTINCTLY] - [INGRID CHUCKLES] 1733 01:30:36,713 --> 01:30:38,646 INGRID: What are you... Do you have any plans for... 1734 01:31:00,937 --> 01:31:02,835 [BANGING] 1735 01:31:03,800 --> 01:31:05,007 Where's the blind guy? 1736 01:31:05,109 --> 01:31:06,067 What are you doing here? 1737 01:31:06,169 --> 01:31:08,709 - Why are you so upset? - Why are you here? 1738 01:31:09,376 --> 01:31:10,605 Why was Oswald here? 1739 01:31:10,707 --> 01:31:11,906 How... How'd you... 1740 01:31:12,008 --> 01:31:13,345 What business is that of yours? 1741 01:31:13,447 --> 01:31:15,281 I know because I know. 1742 01:31:15,383 --> 01:31:17,385 I was passing by and... 1743 01:31:17,487 --> 01:31:18,717 I don't have to explain myself to you. 1744 01:31:18,820 --> 01:31:21,287 What do you know about him? Hmm? Who is he? 1745 01:31:21,389 --> 01:31:22,918 Is his name even Oswald? 1746 01:31:23,020 --> 01:31:24,224 'Cause let me tell you something, 1747 01:31:24,326 --> 01:31:25,589 he's got a kid and a girl. 1748 01:31:25,692 --> 01:31:27,329 He was kissing this other girl, 1749 01:31:27,431 --> 01:31:28,762 and they were walking in the park. 1750 01:31:28,864 --> 01:31:30,959 He's leading a double life. What do you think of that? 1751 01:31:31,061 --> 01:31:33,162 Well, first of all, that's Jolie, 1752 01:31:33,264 --> 01:31:36,536 Oswald's ex-wife and mother to his daughter, Kelly. 1753 01:31:36,638 --> 01:31:38,435 And they're still really good friends. 1754 01:31:38,537 --> 01:31:39,767 And as it happens, 1755 01:31:39,869 --> 01:31:41,203 Oswald is moving in there. 1756 01:31:41,305 --> 01:31:43,642 Mr. Sablosky had an accident, and Oswald's been needing 1757 01:31:43,744 --> 01:31:45,072 a place to stay. I don't even know why 1758 01:31:45,174 --> 01:31:46,747 I'm bothering to explain this to you. 1759 01:31:46,849 --> 01:31:48,980 We don't have anything more to say to each other. 1760 01:31:49,448 --> 01:31:50,718 I'm sorry. 1761 01:32:02,497 --> 01:32:04,666 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1762 01:32:44,305 --> 01:32:46,202 [THUDDING] 1763 01:32:53,713 --> 01:32:55,046 What the fuck are you doing? 1764 01:32:59,853 --> 01:33:01,888 You gotta get the fuck outta here, man. 1765 01:33:20,206 --> 01:33:23,838 [MIMICKING OSWALD] Oh, well, I happen to be Edward now. 1766 01:33:23,940 --> 01:33:27,177 And this here is Guy. 1767 01:33:27,578 --> 01:33:29,184 Guy... 1768 01:33:29,286 --> 01:33:31,185 he's a masterful actor. 1769 01:33:31,287 --> 01:33:33,084 Thank you man! Yes. 1770 01:33:33,817 --> 01:33:35,251 Yes, you are... 1771 01:33:39,162 --> 01:33:41,460 Kenneth Branagh. 1772 01:33:41,562 --> 01:33:43,531 Come on. Come along, now. 1773 01:33:43,633 --> 01:33:45,528 Chop, chop. Chop, chop, shake a leg. 1774 01:33:45,630 --> 01:33:46,801 Shake a leg. 1775 01:33:47,567 --> 01:33:48,664 What do you think? 1776 01:33:48,766 --> 01:33:51,172 [VOCALIZING] Hoo! 1777 01:33:51,274 --> 01:33:52,774 Is it smashing? 1778 01:33:53,441 --> 01:33:55,235 Or is it smashing? 1779 01:33:55,337 --> 01:33:58,173 Do you like this room, little girl? 1780 01:33:58,276 --> 01:34:02,079 I know it's quite small and petite like you. 1781 01:34:02,181 --> 01:34:05,281 It's a room where you can do anything you want. 1782 01:34:06,454 --> 01:34:07,883 You know that right? 1783 01:34:07,985 --> 01:34:11,251 Do you know Peppa Pig? Hmm? 1784 01:34:11,353 --> 01:34:14,160 Aw, she's a little nervous. She's shy. 1785 01:34:14,263 --> 01:34:16,760 [LAUGHING] 1786 01:34:16,862 --> 01:34:18,864 ♪ Don't cry, don't sigh ♪ 1787 01:34:18,967 --> 01:34:22,197 ♪ There's a silver lining In the sky ♪ 1788 01:34:22,299 --> 01:34:25,267 [SIGHS] Naturally, it's a bit disappointing, 1789 01:34:25,369 --> 01:34:29,607 but I really do hope we can all remain friendly. 1790 01:34:29,709 --> 01:34:32,241 I harbor no ill feelings. 1791 01:34:32,343 --> 01:34:37,482 Let us keep our hatreds for the common enemy. 1792 01:34:37,584 --> 01:34:39,348 [OBJECTS CLATTERING] 1793 01:34:39,749 --> 01:34:40,954 Cheers! 1794 01:34:41,686 --> 01:34:42,920 Thank you. 1795 01:34:43,022 --> 01:34:44,152 - Can you... - EDWARD: Much obliged! 1796 01:34:44,254 --> 01:34:46,927 - MARIANA: Okay. - Jesus. Unplug it. 1797 01:34:47,495 --> 01:34:48,489 [EDWARD GRUNTS] 1798 01:34:50,299 --> 01:34:51,628 Righty then. 1799 01:34:51,730 --> 01:34:54,566 Fear, is a reaction. 1800 01:34:54,668 --> 01:34:57,334 Courage, is a decision. 1801 01:34:57,970 --> 01:34:59,973 I'll miss you most all, darling. 1802 01:35:01,337 --> 01:35:05,647 - CLAY: What the fuck? - Ta-ta, for now! 1803 01:35:05,749 --> 01:35:07,241 FIONA: Maybe we'll ride to glory together. 1804 01:35:07,343 --> 01:35:08,515 OSWALD: Whatever you say, my darling. 1805 01:35:08,617 --> 01:35:09,846 EDWARD: Excuse me, old chap. 1806 01:35:09,949 --> 01:35:11,947 I think you're kissing my girl! 1807 01:35:12,049 --> 01:35:13,213 Ah, it appears my understudy, 1808 01:35:13,315 --> 01:35:14,281 has had a bit too much to drink. 1809 01:35:14,383 --> 01:35:15,690 EDWARD: Understudy? No, no, no, no. 1810 01:35:15,793 --> 01:35:16,787 Maybe we could talk about this after the... 1811 01:35:16,889 --> 01:35:17,989 No, no, no. No, understudy. 1812 01:35:18,092 --> 01:35:19,122 - After the performance. - EDWARD: I'm Edward! 1813 01:35:19,224 --> 01:35:20,421 OSWALD: You... EDWARD: You're not Edward. 1814 01:35:20,523 --> 01:35:21,896 OSWALD: Okay, you're Edward. EDWARD: No, no, no. 1815 01:35:21,998 --> 01:35:23,093 OSWALD: You're Edward. EDWARD: This is my red door. 1816 01:35:23,195 --> 01:35:24,159 - This is my couch. - OSWALD: You're Edward. 1817 01:35:24,261 --> 01:35:26,063 EDWARD: These are my lines! Come here! 1818 01:35:26,165 --> 01:35:27,664 - You stole my life! - [PEOPLE EXCLAIMING] 1819 01:35:27,766 --> 01:35:28,969 EDWARD: Get off me! 1820 01:35:29,071 --> 01:35:30,000 - He's got everything! - OSWALD: What the hell, Guy! 1821 01:35:30,102 --> 01:35:31,234 - EDWARD: No! I'm Edward! - Calm down, 1822 01:35:31,336 --> 01:35:32,800 - and we can talk about this. - EDWARD: I'm Edward. 1823 01:35:32,902 --> 01:35:34,474 Okay, okay. 1824 01:35:34,576 --> 01:35:36,004 Okay, let go! Let go! 1825 01:35:36,107 --> 01:35:37,938 I'm gonna leave. I'm gonna leave. 1826 01:35:38,040 --> 01:35:39,376 [BREATHING HEAVILY] 1827 01:35:39,478 --> 01:35:43,151 OSWALD: Everything's fine. If you sit down, we can talk. 1828 01:35:43,253 --> 01:35:44,013 EDWARD: No! 1829 01:35:44,115 --> 01:35:46,019 - [GRUNTING] - [PEOPLE EXCLAIMING] 1830 01:35:46,852 --> 01:35:47,918 EDWARD: Take yours off! 1831 01:35:48,020 --> 01:35:49,986 - Take yours off! - Take what off? 1832 01:35:50,088 --> 01:35:51,660 - Take yours off! - Take what off? 1833 01:35:51,762 --> 01:35:53,554 - [EDWARD GRUNTING] - [OBJECTS CLATTERING] 1834 01:35:54,363 --> 01:35:55,121 Get over here! 1835 01:35:55,223 --> 01:35:57,261 - [GRUNTING] Ahhh! - [THUDS] 1836 01:36:01,204 --> 01:36:02,233 [GROANS] 1837 01:36:03,704 --> 01:36:05,236 [SET PIECE SQUEAKING] 1838 01:36:07,640 --> 01:36:08,573 OSWALD: Guy. 1839 01:36:08,675 --> 01:36:10,776 [CEILING CREAKING] 1840 01:36:10,878 --> 01:36:12,011 - [CEILING CLANKS] - [EDWARD YELPS] 1841 01:36:12,113 --> 01:36:13,273 - [CROWD GASPING AND SHOUTING] - OSWALD: No! 1842 01:36:13,375 --> 01:36:14,441 - Oh my God. Guy! - [INGRID GASPS] 1843 01:36:14,543 --> 01:36:16,210 Oh, no. What have I done? What have I done? 1844 01:36:16,312 --> 01:36:18,649 - [CRASHING] - [PEOPLE SHOUTING] 1845 01:36:18,751 --> 01:36:20,586 No! Guy! No, Guy! 1846 01:36:20,688 --> 01:36:22,490 [CRYING] What have I done? 1847 01:36:22,592 --> 01:36:24,422 I don't know my own strength. 1848 01:36:24,524 --> 01:36:26,789 Guy! Guy. 1849 01:36:26,891 --> 01:36:27,992 [PLATES CLATTERING] 1850 01:36:28,094 --> 01:36:29,628 ACTOR: I know I keep saying it, man, 1851 01:36:29,730 --> 01:36:30,732 but it is such an honor. 1852 01:36:30,834 --> 01:36:32,733 OSWALD: Oh, truly, the honor is all ours. 1853 01:36:32,835 --> 01:36:33,897 INGRID: We couldn't be more excited. 1854 01:36:34,000 --> 01:36:35,000 ACTOR: I mean, frankly, I think 1855 01:36:35,102 --> 01:36:36,366 - you should be playing it. - OSWALD: Oh, no. 1856 01:36:36,468 --> 01:36:38,098 - I wouldn't dream of it. - ACTOR: No, honestly, I think 1857 01:36:38,200 --> 01:36:39,567 you got something special. 1858 01:36:40,343 --> 01:36:41,470 Real charisma. 1859 01:36:42,743 --> 01:36:44,009 I mean, it takes a name 1860 01:36:44,111 --> 01:36:45,908 to get these things funded, as you know. 1861 01:36:46,010 --> 01:36:48,177 But I want you to know, 1862 01:36:48,279 --> 01:36:50,380 it's important to me to get it right. 1863 01:36:50,482 --> 01:36:53,387 And that's why I wanted to spend some time with you, 1864 01:36:53,489 --> 01:36:55,086 and, you know, uh, 1865 01:36:55,189 --> 01:36:58,919 not study really, but observe, ask questions. 1866 01:36:59,021 --> 01:37:00,222 Ah, research, 1867 01:37:00,324 --> 01:37:01,488 - as they say in the biz. - ACTOR: Mmm-hmm. 1868 01:37:01,591 --> 01:37:03,058 OSWALD: Well, I think it's important for you 1869 01:37:03,160 --> 01:37:04,997 to interpret this as you want. 1870 01:37:05,099 --> 01:37:06,297 ACTOR: Right. OSWALD: I mean, Edward was 1871 01:37:06,399 --> 01:37:08,833 envisioned by Ingrid, and what I was doing earlier, 1872 01:37:08,935 --> 01:37:10,970 Guy here completely pioneered. 1873 01:37:11,073 --> 01:37:13,671 ACTOR: Right on. OSWALD: I'm interpreting Guy, 1874 01:37:13,773 --> 01:37:14,908 interpreting Ingrid. 1875 01:37:15,010 --> 01:37:17,039 And you're just the next and final step 1876 01:37:17,141 --> 01:37:19,075 in the evolutionary process. 1877 01:37:19,177 --> 01:37:20,177 ACTOR: Yeah, that's really cool. 1878 01:37:20,279 --> 01:37:22,511 I'd love to ask you some questions, too. 1879 01:37:24,514 --> 01:37:27,351 Really cool. Kind of a collaborative thing. 1880 01:37:28,858 --> 01:37:30,987 Will they be using some... Some mask 1881 01:37:31,090 --> 01:37:34,028 - or makeup of some sort? - Why? 1882 01:37:34,529 --> 01:37:36,298 [ALL LAUGHING] 1883 01:37:36,400 --> 01:37:37,828 Uh, I don't know. 1884 01:37:37,930 --> 01:37:39,934 It's beyond my pay grade. 1885 01:37:40,036 --> 01:37:42,135 I'm... I'm not really part of those discussions. 1886 01:37:42,237 --> 01:37:44,434 They can do a lot these days to make it look real. 1887 01:37:45,375 --> 01:37:46,370 Pretty real. 1888 01:37:47,472 --> 01:37:51,012 But, you know, I don't worry about that stuff. 1889 01:37:51,114 --> 01:37:55,016 I think as long as I do my job getting Edward right, 1890 01:37:55,716 --> 01:37:57,379 it'll come through. 1891 01:37:57,481 --> 01:38:00,421 - The rest is just icing. - OSWALD: Very true. 1892 01:38:00,523 --> 01:38:01,721 ACTOR: Cheers. Mmm. 1893 01:38:01,824 --> 01:38:03,123 INGRID: Cheers. ACTOR: Hmm. 1894 01:38:07,563 --> 01:38:09,558 [PLAYING SAXOPHONE] 1895 01:38:16,272 --> 01:38:18,471 - [NICK AND OSWALD GRUNTING] - [CROWD CHEERING ON VIDEO GAME] 1896 01:38:18,573 --> 01:38:20,002 [KELLY MUMBLING] 1897 01:38:20,104 --> 01:38:21,974 NICK: It's not working. 1898 01:38:22,076 --> 01:38:23,709 - [CHEERING CONTINUES] - [BELL RINGING] 1899 01:38:23,811 --> 01:38:25,172 [NICK SIGHS AND EXHALES] 1900 01:38:25,274 --> 01:38:26,982 - OSWALD: Whoo! - Fuck! 1901 01:38:27,716 --> 01:38:29,079 - Fuck. - Number one. 1902 01:38:29,181 --> 01:38:30,782 NICK: That's a cool typewriter. 1903 01:38:30,884 --> 01:38:32,152 OSWALD: You can have it. 1904 01:38:33,450 --> 01:38:35,623 MAN ON TV: I wish I had a woman, too, 1905 01:38:35,726 --> 01:38:37,385 walking with me under the moon 1906 01:38:37,487 --> 01:38:40,457 and holding my arm and smiling, 1907 01:38:41,864 --> 01:38:45,066 and then I dream and I forget. 1908 01:38:48,403 --> 01:38:51,932 And then I see the shadow of my profile on the wall. 1909 01:38:52,634 --> 01:38:53,839 ["JINGLE BELLS" PLAYING OVER SPEAKERS] 1910 01:38:53,941 --> 01:38:55,309 MAN: There you go. Step in. 1911 01:38:55,411 --> 01:38:57,038 Good man. 1912 01:38:57,140 --> 01:38:58,945 Other foot. Perfect. 1913 01:38:59,047 --> 01:39:01,747 All right. Nice and easy, here we go. 1914 01:39:01,849 --> 01:39:04,148 One foot after the other. 1915 01:39:04,250 --> 01:39:07,085 - Perfect. Rock on. - Gonna go shopping. 1916 01:39:07,187 --> 01:39:09,285 - Anyone need anything? - Uh, no, thanks. 1917 01:39:09,387 --> 01:39:10,825 I'm heading out. You guys need anything? 1918 01:39:10,927 --> 01:39:12,487 - I just asked. - [OSWALD CHUCKLING] 1919 01:39:12,590 --> 01:39:14,794 Well, if something changes, give me a call. 1920 01:39:14,896 --> 01:39:16,030 I'm gonna get out your hair. 1921 01:39:16,132 --> 01:39:17,397 - I'll walk you out. - I'll be back around 8:00. 1922 01:39:17,500 --> 01:39:18,495 Toodle-oo. 1923 01:39:19,733 --> 01:39:20,695 [DOOR OPENS] 1924 01:39:22,366 --> 01:39:24,065 - [DOOR CLOSES] - What the fuck is 1925 01:39:24,167 --> 01:39:25,805 going on in here? 1926 01:39:25,907 --> 01:39:27,237 What's going on with his face? 1927 01:39:27,339 --> 01:39:29,475 Fuck, I mean, is he rich or something? 1928 01:39:29,578 --> 01:39:30,545 [CHUCKLES] 1929 01:39:30,647 --> 01:39:31,642 Like, what does she... 1930 01:39:31,744 --> 01:39:33,146 Is she... 1931 01:39:33,248 --> 01:39:35,380 [CHUCKLES] That's the craziest shit I ever saw. 1932 01:39:36,546 --> 01:39:38,680 Forgot my headphones. Sorry, sorry. 1933 01:39:40,052 --> 01:39:41,518 You guys carry right on. 1934 01:39:42,251 --> 01:39:43,454 No problem, boss. 1935 01:39:44,961 --> 01:39:45,922 You know, let's pause for a second, 1936 01:39:46,024 --> 01:39:47,260 I gotta take a leak. 1937 01:39:47,362 --> 01:39:49,361 Keep going. Just put one foot in front of the other. 1938 01:39:54,831 --> 01:39:59,668 ♪ A day or two ago I thought I'd take a ride 1939 01:39:59,770 --> 01:40:04,407 ♪ And soon Miss Fanny Bright was seated by my side 1940 01:40:04,509 --> 01:40:06,811 ♪ The horse was lean and lank... ♪ 1941 01:40:06,913 --> 01:40:09,084 [TOILET FLUSHING] 1942 01:40:10,047 --> 01:40:11,311 [DOOR OPENS] 1943 01:40:11,413 --> 01:40:13,914 ♪ And we, we got upsot 1944 01:40:14,016 --> 01:40:19,092 ♪ Jingle bells, jingle bells jingle all the way ♪ 1945 01:40:19,194 --> 01:40:21,059 ♪ Oh, what fun it is to ride... ♪ 1946 01:40:21,161 --> 01:40:22,124 Hey, man, do you mind if I grab 1947 01:40:22,226 --> 01:40:23,395 one of these seltzers? 1948 01:40:28,065 --> 01:40:29,335 [MAN GROANS] 1949 01:40:30,904 --> 01:40:32,866 [BOTH GRUNTING] 1950 01:40:34,677 --> 01:40:35,671 [OBJECTS CLATTERING] 1951 01:40:45,787 --> 01:40:47,782 [BOTH GRUNTING] 1952 01:40:52,828 --> 01:40:54,756 [MAN COUGHS AND GAGS] 1953 01:40:55,531 --> 01:40:56,659 [CHOKING] 1954 01:40:57,868 --> 01:40:59,593 ♪ Oh, what fun it is to ride 1955 01:40:59,695 --> 01:41:02,297 ♪ In a one-horse open sleigh, hey 1956 01:41:02,400 --> 01:41:04,870 ♪ Jingle bells, jingle bells 1957 01:41:04,972 --> 01:41:06,737 ♪ Jingle all the way 1958 01:41:06,839 --> 01:41:10,444 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh ♪ 1959 01:41:10,547 --> 01:41:11,542 [COUGHING] 1960 01:41:13,379 --> 01:41:15,315 - [SONG ENDS] - [MAN STOPS COUGHING] 1961 01:41:22,286 --> 01:41:24,456 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1962 01:41:29,094 --> 01:41:30,462 I heard noises. 1963 01:41:32,901 --> 01:41:34,895 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1964 01:41:42,705 --> 01:41:44,142 [INMATES CHATTERING INDISTINCTLY] 1965 01:41:44,244 --> 01:41:45,472 [BASKETBALL THUDDING ON GROUND] 1966 01:41:45,574 --> 01:41:47,079 INMATE: Next shot, I got you. 1967 01:41:47,181 --> 01:41:49,212 [INDISTINCT CHATTERING CONTINUES] 1968 01:41:49,314 --> 01:41:50,746 - [BALL THUDS] - INMATE: Oh! 1969 01:41:56,759 --> 01:41:58,754 [MUSIC FADES OUT] 1970 01:42:04,898 --> 01:42:06,861 [CAR HONKING] 1971 01:42:09,167 --> 01:42:11,005 Hey man, nice shoes. 1972 01:42:11,107 --> 01:42:14,770 Where's Fort Lee, man? New Jersey. 1973 01:42:16,208 --> 01:42:17,608 Where's your manners? 1974 01:42:18,841 --> 01:42:21,408 Man, you must have had some ugly parents. 1975 01:42:21,510 --> 01:42:23,281 I hope you die of cancer, 1976 01:42:23,383 --> 01:42:25,547 and your ugly children die of cancer. 1977 01:42:25,649 --> 01:42:29,583 And your whole ugly bloodline of, uh, 1978 01:42:29,685 --> 01:42:33,354 ugly degenerates wiped off the face 1979 01:42:33,456 --> 01:42:35,395 of God's beautiful earth. 1980 01:42:36,930 --> 01:42:38,266 Nice shoes, man. 1981 01:42:39,163 --> 01:42:40,334 Nice shoes. 1982 01:42:49,506 --> 01:42:50,971 OSWALD: Do I believe my eyes? 1983 01:42:58,321 --> 01:43:00,483 Yeah, we adopted Lucy, her... Her daughter. 1984 01:43:00,585 --> 01:43:03,054 And, uh, it's crazy to even say it. 1985 01:43:03,156 --> 01:43:04,556 She's in grad school now. 1986 01:43:04,957 --> 01:43:05,819 She is. 1987 01:43:05,921 --> 01:43:07,787 Oh, you have to come and see the play, Guy. 1988 01:43:07,889 --> 01:43:09,492 - Don't pressure him. - He wants to come. 1989 01:43:09,594 --> 01:43:11,427 - Right, Guy? - Oh, yeah, of course. 1990 01:43:11,529 --> 01:43:13,133 When... When are you free? Tonight? 1991 01:43:13,235 --> 01:43:15,333 - When... What time? - 8:00 p.m., sharp. 1992 01:43:15,435 --> 01:43:18,072 - All right. - You can sit with me. 1993 01:43:18,174 --> 01:43:20,668 - You're not in it? - [CHUCKLES] No. 1994 01:43:20,770 --> 01:43:23,944 No, I'm no actor. I mean, sure, Edward. 1995 01:43:24,046 --> 01:43:25,708 But that whole thing was... 1996 01:43:25,810 --> 01:43:27,914 What a piece of shit. I don't even allow people 1997 01:43:28,016 --> 01:43:29,417 to perform that anymore. 1998 01:43:29,519 --> 01:43:31,716 OSWALD: No, no, no. It was your precocious early work, 1999 01:43:31,818 --> 01:43:34,783 and it brought us together, so it served that noble cause. 2000 01:43:34,885 --> 01:43:36,650 INGRID: Thank God, they didn't make that movie. 2001 01:43:36,752 --> 01:43:38,259 OSWALD: Oh, I was so disappointed. 2002 01:43:38,361 --> 01:43:40,987 I really wanted to see that guy try and play me. 2003 01:43:41,089 --> 01:43:43,725 But anyway, it's brilliant we bumped into you, 2004 01:43:43,828 --> 01:43:45,931 'cause we're actually moving away next month 2005 01:43:46,033 --> 01:43:47,231 when the play wraps. 2006 01:43:47,333 --> 01:43:48,498 Where? Where are you going? 2007 01:43:48,600 --> 01:43:50,332 To Canada. A place called Shepperton. 2008 01:43:50,434 --> 01:43:51,832 Have you heard of it? 2009 01:43:51,934 --> 01:43:55,441 It could be described as a nudist colony. 2010 01:43:55,543 --> 01:43:57,374 Yeah. It's only a part of it. Small part of it. 2011 01:43:57,476 --> 01:43:58,505 But yeah, basically we'll be... 2012 01:43:58,607 --> 01:44:00,381 OSWALD: As God intended. 2013 01:44:00,814 --> 01:44:01,643 Why? 2014 01:44:01,745 --> 01:44:04,118 Well, it's a long story. We met this woman 2015 01:44:04,220 --> 01:44:05,485 - when we were... - Going through the Andes. 2016 01:44:05,587 --> 01:44:08,351 Yeah. And it turns out she's this incredible person 2017 01:44:08,453 --> 01:44:10,488 with followers and all that. 2018 01:44:10,591 --> 01:44:12,753 And it's kind of this ecological philosophy. 2019 01:44:12,855 --> 01:44:15,293 Mmm-hmm. And... And... And free love. 2020 01:44:15,395 --> 01:44:17,124 - Yes, but also it's... - And LSD. 2021 01:44:17,226 --> 01:44:20,601 - Sometimes, yeah, but it's... - Yep. Have you done LSD, Guy? 2022 01:44:21,203 --> 01:44:23,333 Wha... What about like bad trips? 2023 01:44:23,435 --> 01:44:24,569 OSWALD: Yeah, it's possible. 2024 01:44:24,671 --> 01:44:27,307 But it's all really down to how you frame it, Guy. 2025 01:44:27,409 --> 01:44:28,773 [CHUCKLES] I don't think he could handle it. 2026 01:44:28,875 --> 01:44:31,707 Yeah. He just needs someone to lead him through it is all. 2027 01:44:31,809 --> 01:44:34,613 - Which I can do. - INGRID: Recently certified. 2028 01:44:35,952 --> 01:44:36,676 And what about your kids? 2029 01:44:36,779 --> 01:44:37,984 OSWALD: No. INGRID: Yeah, no. 2030 01:44:38,086 --> 01:44:38,879 They say it's a cult. 2031 01:44:38,981 --> 01:44:40,118 OSWALD: Yeah. I mean, you probably think 2032 01:44:40,220 --> 01:44:41,155 it's a cult, too, right? 2033 01:44:41,257 --> 01:44:42,322 EDWARD: Well, I... I guess it sounds 2034 01:44:42,424 --> 01:44:44,324 - a little like a cult. - I mean, yeah, sure, 2035 01:44:44,426 --> 01:44:46,227 if you paint it in like broad brush strokes. 2036 01:44:46,329 --> 01:44:48,525 But it's... It's really quite leaderless. 2037 01:44:48,627 --> 01:44:50,428 But what about this, uh, Andes woman, 2038 01:44:50,530 --> 01:44:52,395 - isn't she like the leader? - Founder. 2039 01:44:52,497 --> 01:44:54,230 Yes, she set it all in motion. 2040 01:44:54,332 --> 01:44:55,601 But it's... It's... 2041 01:44:55,703 --> 01:44:58,667 She's not a guru in the... Well, she's sort of a guru. 2042 01:44:58,769 --> 01:45:00,573 Yes. She's a guru in the pure sense. 2043 01:45:00,675 --> 01:45:02,568 Yeah, see we can't talk about it without sounding... 2044 01:45:02,670 --> 01:45:03,837 Absolutely bonkers. 2045 01:45:03,939 --> 01:45:05,573 - EDWARD: Mmm. - Yeah. But honestly, 2046 01:45:05,675 --> 01:45:07,910 It's... It's... It's paradise. 2047 01:45:08,917 --> 01:45:09,676 Actual paradise. 2048 01:45:09,779 --> 01:45:11,183 - Like utopia. - Yeah, utopia. 2049 01:45:11,286 --> 01:45:12,482 - Closest thing to it. - Yeah. 2050 01:45:12,584 --> 01:45:14,554 EDWARD: And what about your career? 2051 01:45:14,656 --> 01:45:16,817 Well, I've accomplished everything I've ever wanted... 2052 01:45:16,919 --> 01:45:18,653 I'm... I'm ready for the next phase. 2053 01:45:18,755 --> 01:45:19,787 I mean, all she wants to do now, 2054 01:45:19,889 --> 01:45:21,624 is take LSD and fuck all the time. 2055 01:45:21,726 --> 01:45:22,891 - I mean, you know... - [EDWARD CHUCKLES] 2056 01:45:22,993 --> 01:45:25,164 OSWALD: Enough about us, what's going on with you? 2057 01:45:25,266 --> 01:45:26,432 - Tell us everything. - Yeah. 2058 01:45:26,535 --> 01:45:29,665 Well, I mean. [EXHALES] I don't know. Um... 2059 01:45:29,767 --> 01:45:32,874 Do we know what we would like tonight? 2060 01:45:32,976 --> 01:45:33,700 [INGRID CLEARS THROAT] 2061 01:45:33,802 --> 01:45:35,101 What are you thinking, Edward? 2062 01:45:35,203 --> 01:45:39,772 Uh, you... You go ahead. I'm... I'm still, um... 2063 01:45:39,874 --> 01:45:41,611 Okay. Well, we're celebrating, 2064 01:45:41,713 --> 01:45:43,714 so we're gonna need some more sake. 2065 01:45:43,816 --> 01:45:46,482 Let's do another bottle of the Dassai Hayata. 2066 01:45:46,584 --> 01:45:49,087 And for the table, the wakame, 2067 01:45:49,189 --> 01:45:50,917 the agedashi tofu, 2068 01:45:51,019 --> 01:45:53,393 and he needs to try the uni toast. 2069 01:45:53,495 --> 01:45:55,595 And an order of the hamachi kama, why not. 2070 01:45:56,130 --> 01:45:57,790 And for my entree, 2071 01:45:57,893 --> 01:45:59,565 let's go with the wagyu flight. 2072 01:45:59,667 --> 01:46:02,200 INGRID: A miso black cod for me, please. Thank you. 2073 01:46:02,302 --> 01:46:03,537 SERVER: And for you sir? 2074 01:46:05,775 --> 01:46:06,837 Um... 2075 01:46:08,140 --> 01:46:09,444 Uh... 2076 01:46:10,575 --> 01:46:11,908 SERVER: Do you need a minute? 2077 01:46:12,876 --> 01:46:15,076 - Yeah. I, uh... - [OSWALD CHUCKLING] 2078 01:46:16,414 --> 01:46:18,311 Oh, my old friend. 2079 01:46:18,813 --> 01:46:21,688 You haven't changed a bit. 2080 01:46:22,191 --> 01:46:24,184 [OSWALD AND EDWARD LAUGHING] 2081 01:46:29,296 --> 01:46:31,466 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2082 01:48:58,676 --> 01:49:00,879 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 2083 01:51:51,617 --> 01:51:53,788 [MUSIC FADES OUT]