1
00:00:42,989 --> 00:00:45,159
[GENTLE MUSIC PLAYING]
2
00:00:49,830 --> 00:00:51,825
[MUSIC FLOURISHES]
3
00:01:22,797 --> 00:01:24,792
[MUSIC INTENSIFIES]
4
00:02:08,074 --> 00:02:09,771
- [THUDS]
- EDWARD: Oh!
5
00:02:11,976 --> 00:02:13,214
[GROANS]
6
00:02:14,675 --> 00:02:16,709
Hey. Hey, man, you all right?
7
00:02:16,811 --> 00:02:18,712
You need to lie down
or something?
8
00:02:18,815 --> 00:02:23,224
No, this happens
from time to time. It'll pass.
9
00:02:24,191 --> 00:02:26,520
Thanks for asking,
though. [GROANS]
10
00:02:26,622 --> 00:02:28,424
All right, well just
let me know.
11
00:02:28,526 --> 00:02:30,528
- I'll be at my desk.
- [EDWARD GROANS]
12
00:02:31,395 --> 00:02:33,864
DIRECTOR: Uh, Mr. Lemuel...
13
00:02:33,966 --> 00:02:35,333
[BELL RINGING]
14
00:02:35,436 --> 00:02:38,866
That was maybe on the
slightly intense side.
15
00:02:39,202 --> 00:02:40,339
Yeah, we...
16
00:02:40,441 --> 00:02:44,744
I think we want less
of an aneurysm-type attack
17
00:02:44,846 --> 00:02:46,445
and more like, uh...
18
00:02:47,309 --> 00:02:49,010
Woozy. You know?
19
00:02:49,112 --> 00:02:52,418
"Oh, oh."
20
00:02:53,283 --> 00:02:57,019
BOTH: "Oh, oh."
21
00:02:57,121 --> 00:02:59,452
All right? "Oh."
22
00:02:59,554 --> 00:03:01,123
Don't wanna scare people.
23
00:03:01,225 --> 00:03:02,454
EDWARD: Ah. Oh.
24
00:03:02,556 --> 00:03:04,265
Ah. How's that feel?
25
00:03:05,000 --> 00:03:06,900
- Great.
- Any notes for me?
26
00:03:07,002 --> 00:03:08,335
DIRECTOR: Nope, you're great.
27
00:03:12,170 --> 00:03:16,376
EDWARD: Oh. Oh.
28
00:03:17,509 --> 00:03:19,910
SEAN: Hey. Hey, man,
you all right?
29
00:03:20,012 --> 00:03:21,045
EDWARD: Oh.
30
00:03:21,147 --> 00:03:23,610
[CHATTERING INDISTINCTLY]
31
00:03:23,712 --> 00:03:26,012
You, uh, you been
at this long?
32
00:03:26,856 --> 00:03:27,613
A little while, I guess.
33
00:03:27,715 --> 00:03:30,522
Mmm. Just got outta Julliard.
34
00:03:30,624 --> 00:03:34,790
This is my first paying gig.
My first gig, really.
35
00:03:35,998 --> 00:03:38,563
Mmm. Interesting experience.
36
00:03:40,202 --> 00:03:42,666
- [MEN LAUGHING]
- [WHEELS SQUEALING]
37
00:03:52,275 --> 00:03:54,346
[TRAIN RATTLING]
38
00:03:54,448 --> 00:03:55,842
RAGGED MAN: I know
what you're all thinking,
39
00:03:55,944 --> 00:03:59,019
but you're wrong.
I only want directions.
40
00:03:59,121 --> 00:04:00,447
Where's this train
headed, huh?
41
00:04:00,549 --> 00:04:01,649
Where's the conductor?
42
00:04:01,751 --> 00:04:03,816
Ask him where
this train is bound.
43
00:04:03,918 --> 00:04:07,327
Glory? That's not
my ultimate destination.
44
00:04:07,429 --> 00:04:11,394
Fort Lee, New Jersey is
my ultimate destination.
45
00:04:11,496 --> 00:04:13,130
I don't know
about you suckers,
46
00:04:13,232 --> 00:04:15,169
I got a brother-in-law.
47
00:04:15,271 --> 00:04:18,534
This train is hauling
the good, the bad,
48
00:04:18,636 --> 00:04:21,106
and especially
the ugly mother fuckers!
49
00:04:21,208 --> 00:04:22,536
So who's gonna be the hero?
50
00:04:22,639 --> 00:04:24,641
- You?
- I'm a casting director,
51
00:04:24,743 --> 00:04:27,578
specializing in unique
and unusual physiognomies.
52
00:04:27,680 --> 00:04:29,214
- Have you ever considered...
- RAGGED MAN: Yeah,
53
00:04:29,316 --> 00:04:31,350
they tell me
I got star quality.
54
00:04:31,452 --> 00:04:33,585
CASTING DIRECTOR:
I believe that. Here...
55
00:04:39,160 --> 00:04:40,360
LANDLORD: Salamunovich says,
56
00:04:40,462 --> 00:04:41,654
"Nah, don't worry about it.
It's just a gland."
57
00:04:41,756 --> 00:04:42,690
- Cool, yo...
- Hey, hey, 4F,
58
00:04:42,792 --> 00:04:44,394
you keepin' a dog
in your apartment?
59
00:04:44,496 --> 00:04:47,265
- No, why?
- Must be somebody else.
60
00:04:47,367 --> 00:04:49,535
[MOVERS SPEAKING
OTHER LANGUAGE]
61
00:04:51,237 --> 00:04:52,734
OLLIE: Hey. Come on, man.
62
00:04:52,836 --> 00:04:54,903
Watch it, watch it,
watch it, watch it.
63
00:04:57,947 --> 00:04:59,847
Hey, hey. No, come here.
64
00:04:59,949 --> 00:05:02,148
Feel this. Feel this.
65
00:05:02,250 --> 00:05:04,143
- [MOVER CHUCKLES]
- LANDLORD: Here.
66
00:05:06,418 --> 00:05:07,887
That seem like a lump to you?
67
00:05:07,989 --> 00:05:08,882
A little lumpy.
68
00:05:08,985 --> 00:05:10,688
OLLIE: You know who
this guy reminds me of?
69
00:05:10,790 --> 00:05:13,554
Woody Allen, when he was
younger and kind of nervous.
70
00:05:13,656 --> 00:05:15,228
Yeah. He's kind of nervous.
71
00:05:15,330 --> 00:05:17,294
OLLIE: Listen,
be confident brother.
72
00:05:17,396 --> 00:05:19,396
Take some Brazilian jiu-jitsu,
73
00:05:19,498 --> 00:05:22,166
or that Krav Maga
from Israel shit.
74
00:05:22,268 --> 00:05:23,603
Look, hey, little guy.
75
00:05:23,705 --> 00:05:28,074
All unhappiness in life comes
from not accepting what is.
76
00:05:28,176 --> 00:05:29,673
Do you know who told me that?
77
00:05:29,775 --> 00:05:30,938
LANDLORD: Your shrink.
OLLIE: No, I'm serious.
78
00:05:31,040 --> 00:05:33,707
You know who told me
that all unhappiness in life
79
00:05:33,809 --> 00:05:35,644
- comes from, uh...
- Jesus Christ.
80
00:05:35,746 --> 00:05:37,048
LANDLORD: From not accepting
what is?
81
00:05:37,150 --> 00:05:38,285
OLLIE: Lady Gaga.
82
00:05:38,387 --> 00:05:39,780
I knew that fucking bitch
when she was...
83
00:05:39,882 --> 00:05:42,055
[PEOPLE CHATTERING
IN OTHER LANGUAGE]
84
00:05:42,157 --> 00:05:44,117
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
85
00:05:55,532 --> 00:05:56,701
- [INGRID GASPS]
- Hi.
86
00:05:57,366 --> 00:05:58,571
Um...
87
00:05:59,139 --> 00:06:00,133
You wanna get there?
88
00:06:01,305 --> 00:06:02,476
Excuse me.
89
00:06:04,144 --> 00:06:05,446
Sorry, he's going...
90
00:06:14,116 --> 00:06:16,421
- [LOUD THUDDING]
- INGRID: Jesus Christ, guys...
91
00:06:16,523 --> 00:06:18,723
[MOVER SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE]
92
00:06:24,328 --> 00:06:26,500
[CARS HONKING]
93
00:06:30,301 --> 00:06:32,506
[WATER DRIPPING]
94
00:06:40,311 --> 00:06:41,515
[COUCH THUDS]
95
00:06:45,647 --> 00:06:47,818
[TRUCK BEEPING]
96
00:06:54,788 --> 00:06:56,195
[OBJECTS CLATTERING]
97
00:06:56,298 --> 00:06:58,499
[MUSIC PLAYING
ON CAR SPEAKERS]
98
00:07:15,077 --> 00:07:17,246
[WHISTLE INSTRUCTOR
WHISTLING OVER SPEAKERS]
99
00:07:17,348 --> 00:07:18,685
[WATER DRIPPING]
100
00:07:19,288 --> 00:07:20,112
[KNIFE TAPPING
ON CUTTING BOARD]
101
00:07:20,214 --> 00:07:22,055
INSTRUCTOR: At its
most basic level,
102
00:07:22,157 --> 00:07:23,249
whistling is about,
103
00:07:24,291 --> 00:07:25,488
"Put your lips together
104
00:07:25,591 --> 00:07:26,657
-"and blow."
- EDWARD: Hmm.
105
00:07:26,759 --> 00:07:27,987
INSTRUCTOR: Right?
Everyone knows that.
106
00:07:28,089 --> 00:07:29,860
Every five-year-old
knows that.
107
00:07:29,962 --> 00:07:32,397
But, obviously, it's more
complicated than that.
108
00:07:32,499 --> 00:07:34,660
As everyone, uh,
who's ever tried
109
00:07:34,762 --> 00:07:35,798
to whistle knows,
110
00:07:35,900 --> 00:07:37,062
that if you put
your lips together...
111
00:07:37,164 --> 00:07:38,872
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
112
00:07:38,974 --> 00:07:40,541
Oh! [GRUNTS]
113
00:07:41,740 --> 00:07:42,939
INSTRUCTOR:
All of these muscles,
114
00:07:43,041 --> 00:07:47,576
uh, the sphincter muscles
around your lips...
115
00:07:47,678 --> 00:07:51,351
- Hey. Oh, your hand!
- Uh...
116
00:07:51,453 --> 00:07:53,217
Um, I just unpacked
my first aid kit.
117
00:07:53,319 --> 00:07:54,786
Right back, hold on.
118
00:07:55,388 --> 00:07:57,118
[INSTRUCTOR WHISTLING]
119
00:07:57,220 --> 00:07:58,518
- ...has something to do...
- [VIDEO STOPS PLAYING]
120
00:07:58,620 --> 00:07:59,824
[DOOR CLOSES]
121
00:08:01,963 --> 00:08:03,056
Got it.
122
00:08:03,159 --> 00:08:06,292
Oh, um, I'll fix that.
Don't worry about it.
123
00:08:09,965 --> 00:08:11,833
- Can we sit here?
- [DOOR CLOSES]
124
00:08:11,935 --> 00:08:14,271
I'm no doctor.
I waive all liability.
125
00:08:14,373 --> 00:08:15,771
Do you consent?
126
00:08:15,873 --> 00:08:17,940
Antibacterial ointment
and gauze pads
127
00:08:18,042 --> 00:08:21,213
is the extent of my expertise
is overstating it.
128
00:08:21,315 --> 00:08:25,550
Oh. Expired. Recently?
129
00:08:25,652 --> 00:08:26,779
It's probably
still good though, right?
130
00:08:26,881 --> 00:08:29,121
- EDWARD: Yeah.
- Um...
131
00:08:29,223 --> 00:08:30,522
Mmm, paper towels.
132
00:08:30,624 --> 00:08:32,084
- It's bad for the earth.
- EDWARD: Uh...
133
00:08:32,186 --> 00:08:35,026
Let's, uh, examine
the wound here.
134
00:08:35,129 --> 00:08:37,097
Oh, shi...
135
00:08:37,199 --> 00:08:38,826
Maybe you need stitches?
136
00:08:38,928 --> 00:08:40,960
- What do you think?
- I mean...
137
00:08:41,062 --> 00:08:43,604
- Hmm...
- What happened to you?
138
00:08:45,473 --> 00:08:47,036
- It's none of my business.
- Hmm.
139
00:08:47,602 --> 00:08:48,774
Okay.
140
00:08:49,573 --> 00:08:50,542
Let's see, ugh.
141
00:08:50,644 --> 00:08:52,374
Those assholes
and I just stood there
142
00:08:52,476 --> 00:08:54,308
like a moron.
143
00:08:54,410 --> 00:08:57,277
And I thought,
"I've got an enemy
in my new building."
144
00:08:57,745 --> 00:08:58,982
This will sting.
145
00:09:01,618 --> 00:09:02,821
Did it not sting?
146
00:09:03,288 --> 00:09:04,322
A little.
147
00:09:04,424 --> 00:09:05,751
Okay, that's, that's good.
148
00:09:05,853 --> 00:09:06,888
It's probably good.
149
00:09:06,990 --> 00:09:10,127
- Hmm.
- Brave. This is potent stuff.
150
00:09:10,230 --> 00:09:11,692
[CHUCKLES]
151
00:09:11,794 --> 00:09:14,360
Okay, um, let's just...
152
00:09:15,631 --> 00:09:16,967
Before it...
153
00:09:17,699 --> 00:09:19,337
Is this okay?
154
00:09:19,439 --> 00:09:20,767
- EDWARD: Hmm?
- Oh shit.
155
00:09:20,869 --> 00:09:21,870
I got it on the couch.
156
00:09:21,972 --> 00:09:23,476
- Oh. No, it's okay.
- I'm so sorry.
157
00:09:23,578 --> 00:09:25,104
Just tell me
if it doesn't come out.
158
00:09:25,206 --> 00:09:27,610
[CHUCKLES] Oh.
I got it on my thigh.
159
00:09:27,712 --> 00:09:29,650
That's disgusting. [CHUCKLES]
160
00:09:30,516 --> 00:09:32,411
[FIRST AID KIT CLATTERING]
161
00:09:33,420 --> 00:09:34,853
EDWARD: Hmm. [CHUCKLES]
162
00:09:35,785 --> 00:09:37,089
[INGRID CLEARS THROAT]
163
00:09:37,191 --> 00:09:39,923
[WATER DRIPPING]
164
00:09:40,025 --> 00:09:42,727
Oh, you should probably
get that checked out.
165
00:09:42,829 --> 00:09:44,796
- Uh...
- Your apartment is
so lived in.
166
00:09:44,898 --> 00:09:47,398
Yeah. Uh, well, I mean,
it, uh, makes sense...
167
00:09:47,500 --> 00:09:48,801
INGRID: Mine's a war zone.
168
00:09:50,704 --> 00:09:53,234
- Are you from here?
- EDWARD: Yeah.
169
00:09:55,409 --> 00:09:56,773
Hmm. I'm from Alesund.
170
00:09:56,875 --> 00:09:58,642
- You heard of that?
- EDWARD: Mmm.
171
00:09:58,744 --> 00:10:00,577
Sorry, what was
your name again?
172
00:10:00,679 --> 00:10:02,479
- Edward.
- INGRID: E. Lemuel.
173
00:10:02,581 --> 00:10:04,548
I saw it on the mailbox.
174
00:10:04,650 --> 00:10:06,016
I'm Ingrid. Did I say that?
175
00:10:09,587 --> 00:10:10,757
Is that your mom?
176
00:10:11,687 --> 00:10:12,858
EDWARD: Yeah.
177
00:10:13,623 --> 00:10:14,794
Is that you?
178
00:10:15,656 --> 00:10:16,895
Yes.
179
00:10:21,197 --> 00:10:23,462
- Is she alive?
- EDWARD: [CLICKS TONGUE] No.
180
00:10:26,439 --> 00:10:28,873
So, what do you do?
181
00:10:28,975 --> 00:10:31,343
Uh, well, I... I was just
cutting some onions...
182
00:10:31,445 --> 00:10:32,939
INGRID: You're a writer.
183
00:10:33,041 --> 00:10:34,907
Oh, I found it on the street.
184
00:10:35,009 --> 00:10:37,979
Really? Looks valuable.
185
00:10:38,081 --> 00:10:40,880
"They taunt me and beg me
to show my face,
186
00:10:40,982 --> 00:10:43,181
"only so that when I do,
187
00:10:43,283 --> 00:10:45,759
"they can turn away
in horror."
188
00:10:47,129 --> 00:10:48,395
What's that?
189
00:10:48,497 --> 00:10:50,423
I... I was
just testing it out.
190
00:10:51,893 --> 00:10:53,129
It's interesting.
191
00:10:54,128 --> 00:10:57,001
Actually, I'm a playwright.
192
00:10:57,765 --> 00:10:58,937
I act.
193
00:10:59,536 --> 00:11:00,840
Amazing.
194
00:11:00,942 --> 00:11:04,470
I'm trying to think if I've,
uh, seen you in anything.
195
00:11:05,909 --> 00:11:08,210
Not... Not likely. [CHUCKLES]
196
00:11:08,312 --> 00:11:11,384
Well, maybe we'll ride
to glory together. [CHUCKLES]
197
00:11:11,486 --> 00:11:14,019
- Maybe.
- [INGRID CHUCKLES]
198
00:11:14,121 --> 00:11:17,389
Oh, uh, do you know who lived
in my apartment before me?
199
00:11:17,491 --> 00:11:19,558
- C. Pulaski?
- Uh, yeah.
200
00:11:19,660 --> 00:11:21,690
He, uh, came over
to, uh, borrow
201
00:11:21,792 --> 00:11:22,857
some laundry detergent.
202
00:11:22,959 --> 00:11:25,024
Uh, old guy. Widower, maybe.
203
00:11:25,126 --> 00:11:26,532
- Did he die?
- I didn't...
204
00:11:26,634 --> 00:11:28,260
I didn't know
he was, uh, gone.
205
00:11:28,362 --> 00:11:30,999
Actually, this is not
why I came over.
206
00:11:31,101 --> 00:11:33,106
But can I borrow
some laundry detergent?
207
00:11:33,208 --> 00:11:34,467
[BOTH CHUCKLING]
208
00:11:35,509 --> 00:11:36,871
Oh, yeah. Yeah, sure.
209
00:11:36,973 --> 00:11:38,504
- INGRID: Yeah?
- Sure. I...
210
00:11:40,115 --> 00:11:41,078
Um, yeah.
211
00:11:44,386 --> 00:11:46,545
You learning to whistle?
212
00:11:46,647 --> 00:11:49,281
DR. VARNO: All in all,
things look relatively stable.
213
00:11:49,383 --> 00:11:50,755
Eventually, we'll have
to take a look
214
00:11:50,857 --> 00:11:52,757
at the growth
over your left eye.
215
00:11:52,859 --> 00:11:54,921
Your vision is
noticeably impacted?
216
00:11:55,023 --> 00:11:56,322
EDWARD: I've adjusted.
217
00:11:56,425 --> 00:11:59,126
This makes it two
or so years without surgery.
218
00:11:59,228 --> 00:12:01,862
- Much needed respite.
- EDWARD: Yeah.
219
00:12:01,964 --> 00:12:03,967
Let's aim for three years.
220
00:12:04,069 --> 00:12:05,869
But I must be frank
that sooner or later,
221
00:12:05,971 --> 00:12:08,039
the eye will become
debilitating.
222
00:12:08,839 --> 00:12:10,942
As for the cholesteatoma,
223
00:12:11,044 --> 00:12:12,941
I think we should go in
and get that thing out.
224
00:12:13,043 --> 00:12:14,647
But the hearing loss
is minimal,
225
00:12:14,749 --> 00:12:17,784
so we can probably
sit on it for a bit.
226
00:12:17,886 --> 00:12:20,083
Several other tumors have
shown minor enlargement,
227
00:12:20,185 --> 00:12:22,514
but no impingement on
any important structures.
228
00:12:22,616 --> 00:12:25,518
So, just some things
we have to keep an eye on.
229
00:12:26,860 --> 00:12:28,090
I mention this
so that you have an idea
230
00:12:28,193 --> 00:12:30,929
of the road ahead,
not that it's news to you.
231
00:12:31,031 --> 00:12:35,767
But an alternative path
has presented itself.
232
00:12:35,869 --> 00:12:37,733
A colleague of mine,
Eugene Flexner,
233
00:12:37,835 --> 00:12:38,802
rather distinguished,
234
00:12:38,904 --> 00:12:40,966
is on the lookout
for patients,
235
00:12:41,068 --> 00:12:42,674
a patient like you,
236
00:12:42,776 --> 00:12:45,041
for an experimental
drug trial.
237
00:12:45,144 --> 00:12:48,076
This drug seems
to have the potential to be,
238
00:12:48,178 --> 00:12:50,345
words like heal
and cure are an anathema
239
00:12:50,447 --> 00:12:53,953
to folks in my profession,
but to actually heal you,
240
00:12:54,488 --> 00:12:55,854
completely, even.
241
00:12:55,956 --> 00:12:58,822
The implications are
life changing for you.
242
00:12:58,924 --> 00:12:59,989
I shouldn't overpromise
anything
243
00:13:00,091 --> 00:13:03,425
because it's
the first trial I believe.
244
00:13:03,527 --> 00:13:07,901
Perhaps any potential risk is
worth the potential reward?
245
00:13:09,031 --> 00:13:10,871
Something to think about.
246
00:13:12,941 --> 00:13:15,106
- [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING]
- [DOG BARKING]
247
00:13:31,491 --> 00:13:33,190
[WATER DRIPPING]
248
00:13:42,733 --> 00:13:44,036
[EDWARD SIGHS]
249
00:13:49,169 --> 00:13:50,977
Oh, hey, neighbor.
250
00:13:51,943 --> 00:13:54,981
Housewarming, for the door.
251
00:13:55,949 --> 00:13:57,882
Didn't your mother give
that to you?
252
00:13:57,984 --> 00:13:59,579
No, I... I found it
on the street.
253
00:14:00,751 --> 00:14:04,023
Right. Okay.
254
00:14:06,622 --> 00:14:10,095
I just wanna get rid of it,
and you're a play writer.
255
00:14:10,197 --> 00:14:12,196
Yeah, but you could
probably get some cash for it.
256
00:14:12,796 --> 00:14:13,827
Write me a part.
257
00:14:13,929 --> 00:14:16,302
[BOTH CHUCKLING]
258
00:14:16,404 --> 00:14:17,331
Yes. Right.
259
00:14:17,433 --> 00:14:20,134
I'll get right on that.
No, but thank you.
260
00:14:20,236 --> 00:14:23,303
It's, uh, very heavy, generous.
261
00:14:23,405 --> 00:14:24,803
- Thank you.
- [EDWARD CLEARS THROAT]
262
00:14:24,905 --> 00:14:26,373
Hey!
263
00:14:26,475 --> 00:14:28,844
- CARL: Hey, man.
- Hello. That's my neighbor.
264
00:14:28,946 --> 00:14:30,276
Come in. Thank you again.
265
00:14:30,378 --> 00:14:31,644
EDWARD: Yep.
INGRID: Thank you.
266
00:14:54,708 --> 00:14:56,009
OSTERMEIER: Jesus Christ.
267
00:15:05,450 --> 00:15:08,719
Whom else would I love
but the most beautiful woman
268
00:15:08,821 --> 00:15:11,218
in the world? Of course.
269
00:15:11,320 --> 00:15:13,288
The most beautiful
of all women.
270
00:15:13,391 --> 00:15:16,425
The most captivating,
the most intelligent.
271
00:15:18,164 --> 00:15:20,963
Sometimes in the blue shadows
of evening,
272
00:15:21,065 --> 00:15:22,798
I give way to tender feelings.
273
00:15:22,900 --> 00:15:24,165
I go into a garden,
274
00:15:24,267 --> 00:15:25,968
smelling the fragrance
of spring
275
00:15:26,070 --> 00:15:28,366
with my poor monstrous nose,
276
00:15:28,468 --> 00:15:32,372
and I watch a man and a woman,
277
00:15:32,474 --> 00:15:34,910
strolling together
under the moonlight,
278
00:15:35,012 --> 00:15:39,250
and I think how I too,
279
00:15:40,684 --> 00:15:45,157
would like to be arm in arm
with a woman under the moon.
280
00:15:48,290 --> 00:15:50,228
I let myself be carried away.
281
00:15:52,698 --> 00:15:54,166
I forget myself.
282
00:15:57,769 --> 00:15:58,797
And then I...
283
00:16:00,336 --> 00:16:03,505
suddenly see
the shadow of my...
284
00:16:04,273 --> 00:16:06,178
profile on the garden wall.
285
00:16:10,178 --> 00:16:11,348
[CLEARS THROAT]
286
00:16:23,893 --> 00:16:25,098
[SIGHS]
287
00:16:39,710 --> 00:16:42,409
NARRATOR: Sad as it is,
it will come as no surprise.
288
00:16:42,511 --> 00:16:44,111
Attractive people are
the winners
289
00:16:44,213 --> 00:16:45,478
in most areas of life,
290
00:16:45,580 --> 00:16:47,383
and the workplace is
no exception.
291
00:16:47,485 --> 00:16:49,414
You're likely
to be startled or perturbed
292
00:16:49,517 --> 00:16:51,119
when you see a face like this.
293
00:16:51,221 --> 00:16:52,584
You might stare tactlessly,
294
00:16:52,686 --> 00:16:54,620
or on the contrary,
avert your gaze,
295
00:16:54,722 --> 00:16:57,228
even if you're generally
a kind person.
296
00:16:57,330 --> 00:16:59,764
These uneasy feelings
may diminish or subside
297
00:16:59,866 --> 00:17:01,065
after repeated exposure
298
00:17:01,167 --> 00:17:02,828
to your facially
different coworker.
299
00:17:02,930 --> 00:17:05,498
Be gentle with yourself
for having these reactions.
300
00:17:05,600 --> 00:17:08,107
We have no control
over the fight
301
00:17:08,209 --> 00:17:10,510
or flight responses
of the reptilian part
302
00:17:10,612 --> 00:17:11,439
of our brains.
303
00:17:11,541 --> 00:17:13,440
But as developed,
empathetic beings,
304
00:17:13,542 --> 00:17:15,043
there are strategies
we can adopt
305
00:17:15,145 --> 00:17:16,816
to be more inclusive.
306
00:17:16,918 --> 00:17:17,980
Here, according
to the experts,
307
00:17:18,082 --> 00:17:19,349
are some techniques.
308
00:17:19,451 --> 00:17:21,786
Make your disfigured
coworker feel included
309
00:17:21,888 --> 00:17:23,253
on your team's project
310
00:17:23,355 --> 00:17:25,486
and make an effort
to seek their input.
311
00:17:25,589 --> 00:17:27,826
Luther, do you have
any feedback for Sally?
312
00:17:27,928 --> 00:17:30,328
Sounds like an ace idea to me.
313
00:17:31,328 --> 00:17:32,896
When appropriate, invite them
314
00:17:32,998 --> 00:17:34,099
to social functions.
315
00:17:34,201 --> 00:17:36,736
So, Morris,
it's my birthday this weekend.
316
00:17:36,838 --> 00:17:38,334
Oh, really? How old are you?
317
00:17:38,436 --> 00:17:40,467
It's a big one,
let's leave it at that.
318
00:17:40,569 --> 00:17:42,202
- MORRIS: Mmm.
- But I'm, uh, having
319
00:17:42,304 --> 00:17:44,074
some people at my place,
320
00:17:44,176 --> 00:17:46,040
and I was thinking
you should come.
321
00:17:46,142 --> 00:17:47,278
Sally will be there.
322
00:17:47,380 --> 00:17:49,913
[CHUCKLES] Ace.
Thank you for thinking of me.
323
00:17:50,015 --> 00:17:51,576
It really means a lot.
324
00:17:51,678 --> 00:17:52,949
And you're welcome
to bring someone
325
00:17:53,051 --> 00:17:54,850
if there's a girl or...
326
00:17:54,952 --> 00:17:56,288
Uh, thank you.
327
00:17:57,021 --> 00:17:58,817
Happy birthday.
328
00:17:58,919 --> 00:18:00,485
NARRATOR: Ask how they're
doing occasionally,
329
00:18:00,588 --> 00:18:03,094
as you would ask anyone else.
330
00:18:03,196 --> 00:18:04,789
If they appear
to be in distress,
331
00:18:04,892 --> 00:18:06,693
gently inquire
if they need your help...
332
00:18:06,795 --> 00:18:07,964
- [EDWARD MOANING]
- NARRATOR: ...without assuming
333
00:18:08,066 --> 00:18:09,494
their dependence on you.
334
00:18:09,596 --> 00:18:11,630
Hey. Hey, man, you all right?
335
00:18:11,732 --> 00:18:13,533
You need to lie down
or something?
336
00:18:13,635 --> 00:18:16,402
[CLICKS TONGUE]
No, this... This happens
337
00:18:16,504 --> 00:18:19,377
from time to time. It'll pass.
338
00:18:20,474 --> 00:18:22,112
Thanks for asking though.
339
00:18:22,214 --> 00:18:24,045
All right, well,
just let me know.
340
00:18:24,147 --> 00:18:25,317
I'll be at my desk.
341
00:18:26,219 --> 00:18:27,781
Hey, have you seen
Sally anywhere?
342
00:18:28,588 --> 00:18:29,552
No.
343
00:18:34,290 --> 00:18:35,587
That's, uh, basically it.
344
00:18:35,689 --> 00:18:38,592
- Mmm. Is there more of you?
- No.
345
00:18:38,694 --> 00:18:40,296
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
346
00:18:40,398 --> 00:18:42,835
Well, is it...
What is it? Is it some...
347
00:18:42,937 --> 00:18:44,870
Like they show it in offices?
348
00:18:44,972 --> 00:18:46,065
I think something like that.
349
00:18:46,167 --> 00:18:47,666
Yeah.
350
00:18:47,768 --> 00:18:49,869
Well, it seems like
an important tool.
351
00:18:51,376 --> 00:18:53,746
And, uh, no,
you made an impression.
352
00:18:53,848 --> 00:18:55,144
- Yeah.
- Yeah. [CHUCKLES]
353
00:18:55,246 --> 00:18:56,777
We all gotta start somewhere.
354
00:18:58,484 --> 00:19:02,147
Yeah. Oh, you have
this blackhead on your nose.
355
00:19:02,249 --> 00:19:03,417
Oh, I...
356
00:19:03,519 --> 00:19:04,752
- Can I get at it?
- EDWARD: Uh...
357
00:19:06,225 --> 00:19:08,591
[CHUCKLES] It's...
I can get it.
358
00:19:09,795 --> 00:19:10,758
Can I?
359
00:19:11,491 --> 00:19:13,965
Oh, okay. [CHUCKLES]
360
00:19:14,067 --> 00:19:16,230
It's... No. I don't have to.
361
00:19:16,332 --> 00:19:17,696
No, it's... It's fine.
362
00:19:17,798 --> 00:19:19,531
It's, uh, you have
very oily skin.
363
00:19:19,633 --> 00:19:20,867
I have a good cream for that.
364
00:19:21,702 --> 00:19:23,610
- Okay.
- Hmm. I'd love to try it.
365
00:19:23,712 --> 00:19:25,509
- Yeah?
- Sure.
366
00:19:26,344 --> 00:19:28,578
- [INGRID CHUCKLES]
- [EDWARD LAUGHS]
367
00:19:30,845 --> 00:19:33,011
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
368
00:19:36,884 --> 00:19:40,921
So, no more of you
in this? [CLEARS THROAT]
369
00:19:41,357 --> 00:19:43,358
- No.
- Ah, nope? Okay.
370
00:19:43,460 --> 00:19:44,660
- Um...
- [INGRID CLEARS THROAT]
371
00:19:45,427 --> 00:19:48,400
I think, uh, I'm gonna...
372
00:19:48,502 --> 00:19:50,433
- EDWARD: Hey, I... I'm sorry.
- No, don't be sorry.
373
00:19:50,535 --> 00:19:53,501
I... I forgot I have
this thing, and, uh...
374
00:19:53,603 --> 00:19:55,506
I'll talk to you later.
See you soon.
375
00:19:58,572 --> 00:20:01,247
[SOMBER MUSIC PLAYING]
376
00:20:01,349 --> 00:20:02,379
NARRATOR OVER SPEAKERS:
Psychologists have begun
377
00:20:02,481 --> 00:20:04,716
to uncover where disgust
comes from...
378
00:20:04,818 --> 00:20:05,646
[EDWARD SIGHS]
379
00:20:05,748 --> 00:20:06,678
NARRATOR: ...some
researchers believing
380
00:20:06,780 --> 00:20:08,882
the emotion is
similar to fear.
381
00:20:08,984 --> 00:20:11,355
"Fear evolved to keep you
away from large animals
382
00:20:11,458 --> 00:20:13,424
"that want to eat you
from the outside,"
383
00:20:13,526 --> 00:20:16,088
says Valerie Curtis,
a behavioral scientist
384
00:20:16,190 --> 00:20:18,895
at the London School of
Hygiene and Tropical Medicine.
385
00:20:18,997 --> 00:20:20,294
[EDWARD SIGHS]
386
00:20:20,396 --> 00:20:22,566
[UPSETTING MUSIC PLAYING]
387
00:20:27,107 --> 00:20:28,404
DR. FLEXNER: Okay, and then...
388
00:20:28,506 --> 00:20:30,175
- [KEYBOARD CLACKS]
- DR. FLEXNER: Ta-da!
389
00:20:30,277 --> 00:20:32,078
Okay. All right.
It's just a file photo,
390
00:20:32,180 --> 00:20:34,314
but I believe
we all get the idea.
391
00:20:35,249 --> 00:20:37,482
Uh, all right,
let's move on, Dr. Trutz.
392
00:20:38,547 --> 00:20:40,251
All right, as you may know,
393
00:20:40,353 --> 00:20:42,121
this drug was
originally developed
394
00:20:42,223 --> 00:20:43,850
as a treatment
for androgenic alopecia.
395
00:20:43,952 --> 00:20:46,123
It's an area which has
shown significant promise.
396
00:20:46,226 --> 00:20:48,020
Uh, it's
in phase three trials?
397
00:20:48,889 --> 00:20:50,593
Uh, but, what we're
attempting here,
398
00:20:50,695 --> 00:20:53,164
though, of course,
for a far more niche market,
399
00:20:53,266 --> 00:20:55,399
is a different beast
altogether.
400
00:20:55,501 --> 00:20:57,632
At the dose that we propose
to administer,
401
00:20:57,735 --> 00:21:00,567
physical modification
of hard and soft tissue,
402
00:21:00,669 --> 00:21:02,975
both reductive
and augmentative,
403
00:21:03,077 --> 00:21:04,010
was observed without the need
404
00:21:04,112 --> 00:21:06,379
for manual shaving
or grafting.
405
00:21:06,481 --> 00:21:09,545
There is the potential
to restore form and function
406
00:21:09,647 --> 00:21:11,476
to bodies containing
a variety of defects,
407
00:21:11,578 --> 00:21:12,580
which is paramount
408
00:21:12,682 --> 00:21:14,547
to a patient's
physical appearance,
409
00:21:14,650 --> 00:21:16,420
while reducing
the overall cost
410
00:21:16,522 --> 00:21:19,024
with only a moderate level
of morbidity.
411
00:21:19,126 --> 00:21:21,227
There was a non-zero number
412
00:21:21,329 --> 00:21:24,527
of wound dehiscence
and vessel damage...
413
00:21:24,629 --> 00:21:26,630
- [MACHINE BEEPING]
- [DRAMATIC MUSIC PLAYING]
414
00:21:29,630 --> 00:21:31,800
[INSTRUMENT TRILLING]
415
00:21:47,119 --> 00:21:48,883
[MACHINE WHIRRING]
416
00:21:49,856 --> 00:21:51,820
[BEEPING]
417
00:21:52,959 --> 00:21:54,955
[THUMPING]
418
00:21:56,523 --> 00:21:58,497
[TUBES GURGLING]
419
00:22:08,405 --> 00:22:10,608
[INSTRUMENT WHIRRING]
420
00:22:16,516 --> 00:22:20,153
We'll use this one
to measure the progress,
421
00:22:20,255 --> 00:22:23,285
and we'll feed
any inconsistencies
422
00:22:23,387 --> 00:22:26,586
back into the machine.
423
00:22:26,688 --> 00:22:30,023
Wow. What a world! [CHUCKLES]
424
00:22:32,426 --> 00:22:34,599
Log book.
425
00:22:34,701 --> 00:22:37,534
Next to each
potential side effect,
mark the number.
426
00:22:37,636 --> 00:22:40,467
Zero meaning non-existent,
one meaning mild,
427
00:22:40,569 --> 00:22:42,705
ten meaning... [CHUCKLES]
428
00:22:42,807 --> 00:22:46,542
These are going to help
protect your kidneys.
429
00:22:46,644 --> 00:22:49,608
Take them every four hours
on the dot.
430
00:22:49,710 --> 00:22:51,312
These could be placebos?
431
00:22:51,414 --> 00:22:52,549
These ones, no.
432
00:22:52,652 --> 00:22:55,452
Everybody gets these
to protect the kidneys.
433
00:22:55,554 --> 00:22:57,223
The placebo arms are
for the Turpidol
434
00:22:57,325 --> 00:22:59,057
and the Ochiprosoponib
medication.
435
00:22:59,159 --> 00:23:00,159
So theoretically, yes,
436
00:23:00,261 --> 00:23:01,525
with those you won't know
for sure,
437
00:23:01,627 --> 00:23:03,592
but I'd just put that idea
out of your head.
438
00:23:03,694 --> 00:23:06,026
Now, let's get
that bandage changed.
439
00:23:06,868 --> 00:23:07,759
Dr. Trutz.
440
00:23:07,861 --> 00:23:10,932
Dr. Trutz! Dressing change.
441
00:23:15,173 --> 00:23:16,135
This one's...
442
00:23:17,011 --> 00:23:18,137
See you tomorrow.
443
00:23:26,813 --> 00:23:29,016
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
444
00:23:47,070 --> 00:23:49,604
- [PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
- [WOMAN LAUGHS]
445
00:23:49,706 --> 00:23:51,709
And it paid
really badly, so...
446
00:23:53,678 --> 00:23:55,540
- It wasn't the move.
- Wasn't the move.
447
00:23:55,642 --> 00:23:56,979
Wasn't the move.
448
00:23:57,348 --> 00:23:59,143
Um, I remember...
449
00:23:59,245 --> 00:24:00,817
I remember going
to some great record stores.
450
00:24:04,257 --> 00:24:06,218
[SOMBER MUSIC PLAYING]
451
00:25:01,909 --> 00:25:04,078
[LATIN DANCE MUSIC PLAYING]
452
00:25:39,552 --> 00:25:40,752
MAN ON TV:
It drives me crazy.
453
00:25:40,854 --> 00:25:42,015
And you know what I think
about money I make?
454
00:25:42,117 --> 00:25:43,248
I'll tell you what I think
about money.
455
00:25:43,350 --> 00:25:45,622
See this? This is what
I think about money.
456
00:25:45,724 --> 00:25:47,987
This, all right?
So go ahead then.
457
00:25:48,089 --> 00:25:49,789
You ready?
Throw it up in my face.
458
00:25:49,891 --> 00:25:51,063
Come on, do what you say.
459
00:25:51,165 --> 00:25:52,363
Say it! Say it!
460
00:25:52,465 --> 00:25:53,861
Say how you pay the bills.
461
00:25:53,963 --> 00:25:55,501
How you're spending
your money.
462
00:25:55,603 --> 00:25:57,031
How you picked up
the rent last month.
463
00:25:57,133 --> 00:25:58,732
Huh? What do you want me
to do, get on my knees?
464
00:25:58,835 --> 00:26:00,436
You want me to kiss your feet?
465
00:26:00,538 --> 00:26:01,870
Well, forget it, man.
466
00:26:01,972 --> 00:26:03,473
Because this place
has been here long
467
00:26:03,576 --> 00:26:04,741
before you got me up in here,
468
00:26:04,843 --> 00:26:05,907
and it'll be here long
after you leave.
469
00:26:06,010 --> 00:26:07,675
All right? So don't tell me
about money.
470
00:26:07,778 --> 00:26:08,777
And don't tell me about pain,
471
00:26:08,879 --> 00:26:09,842
and don't tell me
when you think
472
00:26:09,944 --> 00:26:11,144
it could've been finished.
473
00:26:11,246 --> 00:26:13,750
All right? I'll tell you
when it gets finished.
474
00:26:13,852 --> 00:26:15,149
In fact, you'll be
the first to know.
475
00:26:15,251 --> 00:26:16,715
I'll come and tell you, man.
I'll come over...
476
00:26:16,817 --> 00:26:18,350
[EDWARD GRUNTS]
477
00:26:19,257 --> 00:26:20,186
[COUGHS]
478
00:26:20,288 --> 00:26:22,260
MAN: I'll whisper it.
Right in your ear, man.
479
00:26:22,362 --> 00:26:23,529
I'll say, "It's done!"
480
00:26:23,631 --> 00:26:26,265
[DRAMATIC MUSIC PLAYING
OVER TV SPEAKERS]
481
00:26:26,367 --> 00:26:27,631
WOMAN 1 ON TV: Ah, come on.
482
00:26:27,733 --> 00:26:29,535
I don't wanna spend
another night
483
00:26:29,637 --> 00:26:32,968
just sitting around,
looking at the TV.
484
00:26:33,070 --> 00:26:35,233
WOMAN 2 ON TV: We have to.
We have no money.
485
00:26:35,336 --> 00:26:38,741
WOMAN 1: But I thought
you got your al...
486
00:26:38,843 --> 00:26:42,314
- Ali, Ale, Al...
- WOMAN 2: Alimony.
487
00:26:42,416 --> 00:26:44,946
WOMAN 1: Alimony check today.
488
00:26:45,048 --> 00:26:46,551
WOMAN 2: I did,
but I had to pay rent.
489
00:26:46,653 --> 00:26:49,221
- [FOOTSTEPS THUDDING]
- [LOUD THUD]
490
00:26:49,323 --> 00:26:50,649
[BULB CRACKLES AND CLINKS]
491
00:26:50,751 --> 00:26:51,918
[WATER DRIPPING]
492
00:26:52,020 --> 00:26:54,318
WOMAN 1:
We don't have any drugs?
493
00:26:54,421 --> 00:26:56,124
- We don't have any money?
- [CEILING CRACKS]
494
00:26:56,226 --> 00:26:58,258
- [OBJECT SPLASHES]
- WOMAN 1: We don't have any...
495
00:26:59,597 --> 00:27:01,932
I can't take it anymore!
496
00:27:02,034 --> 00:27:04,036
WOMAN 2: Why don't you call up
one of your friends
497
00:27:04,138 --> 00:27:05,133
and go out?
498
00:27:07,170 --> 00:27:10,072
WOMAN 1: Because I don't have
any friends.
499
00:27:15,143 --> 00:27:17,048
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
500
00:27:17,784 --> 00:27:20,280
- MAN: Open the door!
- [KNOCKING CONTINUES]
501
00:27:21,718 --> 00:27:23,283
[LOUD BANGING ON DOOR]
502
00:27:25,292 --> 00:27:27,287
[BANGING CONTINUES]
503
00:27:29,022 --> 00:27:31,927
No, no. This way. 4B! 4B!
504
00:27:32,029 --> 00:27:33,491
OFFICER: Come on.
Let's move. Go, go, go.
505
00:27:37,035 --> 00:27:38,301
EMT 1: Snip the thing.
EMT 2: [GRUNTS] Yeah.
506
00:27:38,403 --> 00:27:39,431
EMT 1: Cut it.
507
00:27:41,773 --> 00:27:43,039
- You got him?
- EMT 2: Yeah.
508
00:27:44,006 --> 00:27:45,675
EMT 1: Careful,
don't drop him.
509
00:27:45,777 --> 00:27:47,177
- [CUTTER CLANKS]
- [EMT 2 GRUNTS]
510
00:27:47,280 --> 00:27:49,040
WOMAN: Oh!
511
00:27:49,142 --> 00:27:50,108
EMT 2: I got him. I got him.
512
00:27:50,210 --> 00:27:51,380
EMT 1: Good?
EMT 2: [GRUNTS] Yep.
513
00:27:51,482 --> 00:27:53,352
I'm... I'm good.
514
00:27:53,454 --> 00:27:54,585
EMT 1: Yeah, I'm tired man.
515
00:27:54,687 --> 00:27:55,948
[ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
516
00:27:56,050 --> 00:27:57,650
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
517
00:27:57,752 --> 00:27:59,855
[CAT PURRING]
518
00:27:59,957 --> 00:28:02,157
- [SIRENS BLARING]
- [PURRING CONTINUES]
519
00:28:07,362 --> 00:28:10,964
EMT 3: Okay, set it down.
Goodnight, sweet prince.
520
00:28:11,066 --> 00:28:12,330
EMT 4: Think this guy was
a poet?
521
00:28:12,432 --> 00:28:14,000
[ICE CREAM TRUCK
PLAYING MUSIC OVER SPEAKERS]
522
00:28:14,102 --> 00:28:15,775
EMT 3: What were
you doing, man?
523
00:28:16,210 --> 00:28:17,607
EMT 5: What?
524
00:28:17,709 --> 00:28:18,943
WOMAN OVER SPEAKERS: Hello?
525
00:28:20,044 --> 00:28:23,378
EMT 5: Hey, go around.
You gotta go around.
526
00:28:23,480 --> 00:28:24,242
Let's go!
527
00:28:24,344 --> 00:28:25,813
[ICE CREAM VENDOR SHOUTS
INDISTINCTLY]
528
00:28:25,915 --> 00:28:28,479
[EMTS SPEAKING INDISTINCTLY]
529
00:28:28,581 --> 00:28:30,520
ICE CREAM VENDOR:
Learn to park, motherfuckers.
530
00:28:30,622 --> 00:28:31,923
[SHOUTING IN SPANISH]
531
00:28:34,288 --> 00:28:35,493
ICE CREAM VENDOR:
Hey, where were you
532
00:28:35,595 --> 00:28:36,691
when my mother had a stroke.
533
00:28:36,793 --> 00:28:38,430
EMT 3: Hey, come on, guy!
534
00:28:38,532 --> 00:28:40,633
Go away. You gotta go back.
535
00:28:40,735 --> 00:28:42,901
[ICE CREAM TRUCK CONTINUES
PLAYING MUSIC]
536
00:28:44,531 --> 00:28:47,665
His name was Ostermeier,
according to his mailbox.
537
00:28:48,301 --> 00:28:51,041
- Yeah, Ostermeier.
- You knew him?
538
00:28:51,639 --> 00:28:52,812
No.
539
00:28:54,943 --> 00:28:56,343
Would you kill yourself?
540
00:28:59,518 --> 00:29:00,919
I don't know, maybe.
541
00:29:01,687 --> 00:29:02,916
Depends on the circumstances.
542
00:29:03,018 --> 00:29:05,550
Don't say "maybe". Say "no".
543
00:29:07,595 --> 00:29:09,554
- Would you?
- What a question!
544
00:29:10,728 --> 00:29:12,293
I know I asked it first.
545
00:29:13,293 --> 00:29:15,366
Hey, what happened
to your bandage?
546
00:29:15,468 --> 00:29:16,728
Oh, yeah, it healed.
547
00:29:17,430 --> 00:29:20,331
It's a miracle.
I'm like St. Francis.
548
00:29:20,433 --> 00:29:21,704
Guess I chose
the wrong profession,
549
00:29:21,806 --> 00:29:23,367
and now I'm gonna slash you,
550
00:29:23,469 --> 00:29:25,141
- get some more practice.
- [BOTH CHUCKLING]
551
00:29:25,743 --> 00:29:28,144
Sorry. Nervous Nelly.
552
00:29:30,483 --> 00:29:31,910
[BOTH LAUGHING]
553
00:29:32,012 --> 00:29:32,946
I'm not scared.
554
00:29:33,048 --> 00:29:36,051
Um, what are your plays about?
555
00:29:36,154 --> 00:29:38,583
No, don't ask.
I'd rather talk about suicide.
556
00:29:39,692 --> 00:29:40,955
- Sorry.
- No, it's just...
557
00:29:41,057 --> 00:29:42,661
It's embarrassing
talking about...
558
00:29:42,763 --> 00:29:43,991
Especially when it's
still in progress.
559
00:29:44,093 --> 00:29:45,829
You know,
I call myself a writer,
560
00:29:45,931 --> 00:29:49,368
but it's...
It's sort of aspirational.
561
00:29:49,470 --> 00:29:50,899
No, I do write. It's...
562
00:29:51,001 --> 00:29:52,100
I've written
a few translations
563
00:29:52,203 --> 00:29:53,804
by this Italian, though,
you wouldn't know him,
564
00:29:53,906 --> 00:29:55,903
he's a nobody.
I won an award for it.
565
00:29:56,005 --> 00:29:58,304
- Small, but, yeah.
- Hmm.
566
00:29:58,407 --> 00:30:01,045
I'm trying to write
my first original play,
567
00:30:01,780 --> 00:30:04,276
but I'm still figuring it out.
568
00:30:04,378 --> 00:30:05,909
You probably want
your typewriter back.
569
00:30:06,012 --> 00:30:06,949
[CHUCKLES]
570
00:30:07,051 --> 00:30:09,685
Oh, throw it out
for all I give a shit.
571
00:30:09,787 --> 00:30:11,319
I wouldn't throw it out.
572
00:30:11,421 --> 00:30:14,256
At the very least, it makes me
looks like a writer.
573
00:30:14,358 --> 00:30:16,625
At the very least, it makes me
look like a writer.
574
00:30:16,727 --> 00:30:17,828
[EDWARD CHUCKLES]
575
00:30:17,930 --> 00:30:21,263
- Its presence mocks me.
- Inspires you.
576
00:30:23,234 --> 00:30:24,864
That's the most positive
thing I've heard you say.
577
00:30:24,966 --> 00:30:26,202
[EDWARD CHUCKLES]
578
00:30:27,674 --> 00:30:29,106
What are your favorite plays?
579
00:30:30,004 --> 00:30:32,139
Um, I don't know.
580
00:30:32,241 --> 00:30:34,579
The one about
the, um, selling...
581
00:30:34,681 --> 00:30:37,609
The... The seller, salesman.
582
00:30:38,880 --> 00:30:40,150
Oh. Mmm-hmm.
583
00:30:40,718 --> 00:30:41,954
- Um...
- Yeah.
584
00:30:43,122 --> 00:30:46,188
I saw a pretty good one
on TV about the Nazis.
585
00:30:46,290 --> 00:30:49,861
- Which one's that?
- I don't remember the name,
586
00:30:49,963 --> 00:30:52,192
but it had singing
and dancing and Nazis.
587
00:30:52,294 --> 00:30:53,661
The Nazis were singing
and dancing?
588
00:30:53,763 --> 00:30:55,264
No, the, um...
589
00:30:56,702 --> 00:30:58,399
- The other...
- Jews.
590
00:30:59,406 --> 00:31:00,167
I guess so.
591
00:31:00,269 --> 00:31:01,666
The Jews were singing
and dancing?
592
00:31:03,136 --> 00:31:04,072
Yeah, I guess so.
593
00:31:04,174 --> 00:31:06,311
Sounds like
a weird dream you had.
594
00:31:06,413 --> 00:31:07,612
[BOTH CHUCKLE]
595
00:31:07,714 --> 00:31:09,278
Probably I'm misremembering.
596
00:31:11,681 --> 00:31:12,743
[TAPPING]
597
00:31:13,079 --> 00:31:14,283
Who's that?
598
00:31:16,788 --> 00:31:18,083
I don't... I don't know.
599
00:31:18,185 --> 00:31:19,585
Why is he waving at you?
600
00:31:21,660 --> 00:31:23,358
I... I have no idea.
601
00:31:25,158 --> 00:31:26,862
What did he want?
602
00:31:26,964 --> 00:31:28,330
Why'd he think he knew you?
603
00:31:30,366 --> 00:31:33,632
[SIGHS] Sometimes
these things happen to me.
604
00:31:34,506 --> 00:31:35,502
They do?
605
00:31:36,070 --> 00:31:37,372
[EDWARD SLURPS]
606
00:31:39,175 --> 00:31:41,143
Well, I'd like
to come see the...
607
00:31:41,245 --> 00:31:43,274
- Your play when...
- You're not gonna see it,
608
00:31:43,376 --> 00:31:44,911
you're gonna be in it, right?
609
00:31:45,013 --> 00:31:46,082
[EDWARD CHUCKLES]
610
00:31:46,185 --> 00:31:48,317
- [RAIN PATTERING ON WINDOWS]
- [WATER DRIPPING]
611
00:31:50,117 --> 00:31:51,749
[THUNDER CLAPS]
612
00:32:16,143 --> 00:32:18,347
[CEILING CREAKING]
613
00:32:20,446 --> 00:32:22,351
- [CRASHING]
- [EDWARD GRUNTS]
614
00:32:24,085 --> 00:32:25,556
[WATER RUNNING]
615
00:32:25,658 --> 00:32:26,652
[EDWARD GRUNTS]
616
00:32:27,954 --> 00:32:29,226
Ah!
617
00:32:30,529 --> 00:32:31,657
[GROANS]
618
00:32:33,193 --> 00:32:35,364
[THUNDER RUMBLING]
619
00:32:46,172 --> 00:32:47,376
EDWARD: Argh!
620
00:32:52,749 --> 00:32:53,811
[GROANS]
621
00:32:57,391 --> 00:32:58,783
[SIGHS]
622
00:33:01,022 --> 00:33:02,325
[GROANING]
623
00:33:11,901 --> 00:33:14,035
[GASPS] Argh!
624
00:33:14,137 --> 00:33:15,536
[CHUCKLES] It's incredible.
625
00:33:16,477 --> 00:33:17,438
[CHUCKLES]
626
00:33:17,540 --> 00:33:20,473
I guess this means
I'm not in the control group?
627
00:33:20,576 --> 00:33:23,313
I can't disclose
that information, officially.
628
00:33:23,415 --> 00:33:26,112
This could be something
called the placebo effect.
629
00:33:26,214 --> 00:33:27,579
EDWARD: I have to admit,
630
00:33:27,681 --> 00:33:29,583
I'm... I'm starting
to feel a little...
631
00:33:30,988 --> 00:33:32,619
frightened, and, uh...
632
00:33:33,956 --> 00:33:35,092
Is this safe?
633
00:33:35,195 --> 00:33:40,461
I mean, uh, my face is
falling off in clumps.
634
00:33:40,563 --> 00:33:41,932
DR. FLEXNER: [CHUCKLES]
I'm sure it only looks
635
00:33:42,034 --> 00:33:44,597
- like clumps to you.
- Big gobs.
636
00:33:44,699 --> 00:33:47,301
Skin particles cleaving
at the fascial planes.
637
00:33:47,403 --> 00:33:49,303
Look, you are healing,
Mr. Lemuel.
638
00:33:49,405 --> 00:33:51,935
You're a part
of medical history.
639
00:33:52,037 --> 00:33:54,912
You might even be the subject
of a documentary one day.
640
00:33:55,014 --> 00:33:56,509
If I'm not
in the control group.
641
00:33:56,611 --> 00:33:57,708
DR. FLEXNER:
Oh, and if at all possible,
642
00:33:57,811 --> 00:33:59,583
I'd like you to take
photographs of your face,
643
00:33:59,685 --> 00:34:00,919
say ten a day,
644
00:34:01,021 --> 00:34:02,084
just to monitor
the rate of change,
645
00:34:02,186 --> 00:34:04,882
which appears
to be very rapid.
646
00:34:06,422 --> 00:34:09,628
Perhaps the risk
is worth the reward.
647
00:34:09,730 --> 00:34:10,822
Something to think about.
648
00:34:19,572 --> 00:34:20,568
Ta-da!
649
00:34:28,012 --> 00:34:29,607
What do I do with it?
650
00:34:29,709 --> 00:34:33,416
Keep it, uh,
as a souvenir, a reminder.
651
00:34:34,016 --> 00:34:35,253
EDWARD: Of what?
652
00:34:36,657 --> 00:34:38,619
[ALARM BLARING]
653
00:34:41,993 --> 00:34:44,163
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
654
00:34:50,066 --> 00:34:51,363
[CAR HONKING HORN]
655
00:34:51,465 --> 00:34:54,734
Do you hear that? That alarm.
656
00:34:55,941 --> 00:34:57,168
You're an actor, right?
657
00:34:57,270 --> 00:34:58,606
A movie actor.
658
00:34:59,274 --> 00:35:01,045
I've seen you around.
659
00:35:01,147 --> 00:35:03,314
You gotta be careful
out there, man.
660
00:35:05,246 --> 00:35:06,614
[EDWARD GROANS]
661
00:35:09,183 --> 00:35:11,388
[COUGHING]
662
00:35:14,025 --> 00:35:15,990
[BUS BRAKES SQUEALING]
663
00:35:16,092 --> 00:35:18,263
[ALARM WAILING]
664
00:35:22,197 --> 00:35:24,001
[EDWARD RETCHING]
665
00:35:24,103 --> 00:35:25,600
- [DOOR SLAMS]
- [EDWARD COUGHING]
666
00:35:31,074 --> 00:35:33,641
[BREATHING HEAVILY]
667
00:35:33,743 --> 00:35:35,910
["TURN AROUND" BY CARL PERKINS
PLAYING ON SPEAKERS]
668
00:35:36,012 --> 00:35:38,645
[WOMAN LAUGHING]
669
00:35:38,747 --> 00:35:40,945
BARTENDER: Crapper's
for customers only, buddy.
670
00:35:42,383 --> 00:35:43,684
So what's it gonna be?
671
00:35:47,193 --> 00:35:49,294
Something potent
by the looks of it.
672
00:35:55,802 --> 00:35:56,763
[BOTTLE CLINKS]
673
00:35:58,067 --> 00:35:59,634
Up? Or rocks?
674
00:36:03,836 --> 00:36:06,905
Let's not dilute
its medicinal value, huh?
675
00:36:11,982 --> 00:36:13,978
[SIRENS WAILING]
676
00:36:22,123 --> 00:36:23,328
Hey, man.
677
00:36:24,357 --> 00:36:25,924
I know you.
678
00:36:28,297 --> 00:36:29,796
Where do I know you from?
679
00:36:30,363 --> 00:36:31,534
I don't know.
680
00:36:32,600 --> 00:36:34,603
Do you know me?
You recognize me?
681
00:36:35,203 --> 00:36:36,338
I'm Guy Gaunt.
682
00:36:36,440 --> 00:36:37,671
- EDWARD: I don't know.
- Ring a bell?
683
00:36:37,773 --> 00:36:39,709
EDWARD: I don't know, maybe.
I can't place you.
684
00:36:39,811 --> 00:36:40,774
Right.
685
00:36:42,147 --> 00:36:43,942
- Volunteer fireman.
- What?
686
00:36:45,185 --> 00:36:47,478
Do you... Do you work
for Facebook?
687
00:36:47,580 --> 00:36:50,988
No, but I get this a lot.
688
00:36:51,090 --> 00:36:53,292
- Um...
- No, that's not it.
689
00:36:53,760 --> 00:36:55,723
I saw you.
690
00:36:55,825 --> 00:36:57,893
I wouldn't forget you.
I... I don't forget a face.
691
00:36:57,995 --> 00:36:58,990
EDWARD: Hmm.
692
00:37:01,200 --> 00:37:02,697
Excuse me,
you got a little, uh,
693
00:37:03,332 --> 00:37:05,499
blood or something on ya.
694
00:37:05,601 --> 00:37:08,901
- EDWARD: Hmm. Hmm.
- What's your name?
695
00:37:10,306 --> 00:37:12,377
- Edward.
- After that.
696
00:37:15,211 --> 00:37:16,645
- Lemuel.
- Huh?
697
00:37:17,543 --> 00:37:19,280
- Lemuel.
- Leemwell.
698
00:37:19,382 --> 00:37:21,445
- Edward Leemwell.
- Mmm-hmm.
699
00:37:21,547 --> 00:37:22,813
Hey, how do you do?
700
00:37:22,915 --> 00:37:25,215
This is really
some mystery, isn't it?
701
00:37:25,751 --> 00:37:27,623
I'm Guy Gaunt, like I said.
702
00:37:29,556 --> 00:37:30,956
It'll come to me though.
703
00:37:31,924 --> 00:37:34,525
- You think on it, too, okay?
- Okay.
704
00:37:34,627 --> 00:37:38,436
Okay. Enjoy your drink.
705
00:37:39,400 --> 00:37:40,999
[EDWARD RETCHING]
706
00:37:42,602 --> 00:37:44,543
[RETCHING AND COUGHING]
707
00:37:44,645 --> 00:37:46,642
[CRYING]
708
00:38:01,421 --> 00:38:03,593
[SCREAMS] No!
709
00:38:05,160 --> 00:38:07,366
[CRYING]
710
00:38:10,399 --> 00:38:12,602
[TENSE MUSIC PLAYING]
711
00:38:20,879 --> 00:38:21,941
[SIGHS]
712
00:38:25,279 --> 00:38:26,616
[SIGHING]
713
00:38:35,294 --> 00:38:37,495
- [SKIN SQUELCHING]
- EDWARD: Uh...
714
00:38:40,492 --> 00:38:41,697
[GASPS]
715
00:38:47,270 --> 00:38:49,474
[BREATHING SHARPLY]
716
00:38:57,751 --> 00:38:58,714
[GRUNTS]
717
00:39:07,288 --> 00:39:08,889
[GAGS]
718
00:39:11,831 --> 00:39:13,828
[GAGGING]
719
00:39:33,053 --> 00:39:35,047
[TENSE MUSIC PLAYING]
720
00:39:46,129 --> 00:39:47,125
[GASPS]
721
00:39:49,067 --> 00:39:50,128
[CHUCKLES]
722
00:39:51,104 --> 00:39:53,065
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
723
00:40:06,246 --> 00:40:08,418
INGRID: [MUFFLED] I must say
it's a silver lining.
724
00:40:08,520 --> 00:40:10,284
- It's not...
- CARL: It's not what?
725
00:40:10,386 --> 00:40:12,557
[BOTH LAUGHING]
726
00:40:13,654 --> 00:40:14,856
[INGRID CLEARS THROAT]
727
00:40:14,958 --> 00:40:16,186
WHISTLE INSTRUCTOR:
If you put your lips together,
728
00:40:16,288 --> 00:40:19,259
and blow, uh, sometimes
this is what you get.
729
00:40:19,361 --> 00:40:20,829
[BLOWING AIR]
730
00:40:20,931 --> 00:40:23,601
And, uh, you know, most of
the frustrated comments
731
00:40:23,703 --> 00:40:27,270
I get are, "Cosmo, I put
my lips together and I blew,
732
00:40:27,372 --> 00:40:29,101
"but, um, that's all I got.
733
00:40:29,203 --> 00:40:31,838
"I sound like a tea kettle,
but it's not whistling."
734
00:40:31,941 --> 00:40:34,812
Obviously, there's
something else at play.
735
00:40:35,782 --> 00:40:39,111
What you really want is
you want your... your mouth...
736
00:40:39,213 --> 00:40:42,046
- [EDWARD BLOWS AIR]
- WHISTLE INSTRUCTOR: ...tight.
737
00:40:42,149 --> 00:40:45,053
- Not necessarily...
- [EDWARD BLOWING AIR]
738
00:40:45,155 --> 00:40:47,819
WHISTLE INSTRUCTOR: ...small,
because that, you know, varies
739
00:40:47,921 --> 00:40:49,594
- with the pitch.
- [EDWARD SOBBING]
740
00:41:02,175 --> 00:41:04,136
[TENSE MUSIC FADES OUT]
741
00:41:11,184 --> 00:41:13,145
[INGRID AND CARL LAUGHING]
742
00:41:26,166 --> 00:41:28,160
[GENTLE MUSIC PLAYING]
743
00:41:36,505 --> 00:41:38,676
[SIREN WAILING]
744
00:41:53,325 --> 00:41:55,286
[JAZZY MUSIC PLAYING]
745
00:42:29,022 --> 00:42:31,322
[LOUD MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
746
00:42:37,898 --> 00:42:40,067
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
747
00:42:58,887 --> 00:43:00,725
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
748
00:43:05,427 --> 00:43:06,423
Whiskey.
749
00:43:08,728 --> 00:43:09,866
Rocks, up?
750
00:43:12,837 --> 00:43:15,003
I don't wanna dilute
the medicinal value.
751
00:43:16,207 --> 00:43:17,236
You what?
752
00:43:29,748 --> 00:43:30,986
One more?
753
00:43:35,260 --> 00:43:37,223
[MEN SHOUTING]
754
00:43:38,230 --> 00:43:40,226
[CHEERING]
755
00:43:41,497 --> 00:43:42,893
Let's go, man!
756
00:43:42,995 --> 00:43:44,667
Come on, man. We did it!
757
00:43:44,769 --> 00:43:47,170
- Fucking wild, man.
- Let's go baby.
758
00:43:47,272 --> 00:43:49,638
Yeah! Yeah!
759
00:43:49,740 --> 00:43:50,873
MAN 1: Come on, man.
MAN 2: Yeah!
760
00:43:50,975 --> 00:43:52,607
- MAN 1: It's time to fuck up!
- [MAN 3 GRUNTS]
761
00:43:52,709 --> 00:43:54,210
EDWARD: Yeah!
MAN 1: Yeah!
762
00:43:54,312 --> 00:43:55,876
[BOTH YELLING]
763
00:43:55,978 --> 00:43:57,848
[PUNK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
764
00:44:30,010 --> 00:44:32,179
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
765
00:44:34,387 --> 00:44:36,348
[MUFFLED MUSIC PLAYING]
766
00:44:39,819 --> 00:44:40,917
[EDWARD MOANS]
767
00:44:41,019 --> 00:44:43,223
[BREATHING HEAVILY]
768
00:44:55,175 --> 00:44:56,401
[CHUCKLES]
769
00:44:57,508 --> 00:44:59,371
[BREATHING SHAKILY]
770
00:45:15,727 --> 00:45:17,895
- [EDWARD SIGHS]
- [WATER DRIPPING]
771
00:45:29,342 --> 00:45:31,304
[SIREN WAILING]
772
00:45:49,756 --> 00:45:50,961
Uh...
773
00:45:52,495 --> 00:45:53,491
[SIGHS]
774
00:45:54,761 --> 00:45:55,966
[EXHALES]
775
00:46:04,707 --> 00:46:05,877
[KNOCKING ON DOOR]
776
00:46:09,712 --> 00:46:11,883
[KEYS JANGLING]
777
00:46:15,453 --> 00:46:16,448
[DOOR UNLOCKS]
778
00:46:17,653 --> 00:46:19,583
[DOOR OPENS]
779
00:46:21,361 --> 00:46:22,454
You got the hole?
780
00:46:23,730 --> 00:46:26,623
EDWARD: Uh, what...
What time is it?
781
00:46:28,060 --> 00:46:29,499
[CLEARS THROAT]
782
00:46:29,601 --> 00:46:30,800
What the hell did you do?
783
00:46:30,902 --> 00:46:32,837
I... I didn't...
I didn't do anything.
784
00:46:32,939 --> 00:46:34,705
Well, you shouldn't
have let it get like this.
785
00:46:34,807 --> 00:46:36,003
Yeah. Well, what was
I supposed to?
786
00:46:36,105 --> 00:46:37,137
I didn't...
I didn't know what...
787
00:46:37,239 --> 00:46:40,038
You know, I told
the guy downstairs, and...
788
00:46:40,140 --> 00:46:42,646
- Where were you?
- Gallstones.
789
00:46:42,748 --> 00:46:44,113
- I thought your mother...
- This 4F?
790
00:46:45,185 --> 00:46:46,181
Yeah.
791
00:46:48,314 --> 00:46:49,613
You're the man
that lives here?
792
00:46:50,488 --> 00:46:52,924
Well, yes.
793
00:46:54,587 --> 00:46:56,658
There's another man
that lives here though.
794
00:46:56,760 --> 00:47:00,057
Sometimes, maybe. Why?
795
00:47:00,159 --> 00:47:01,125
You're the one that called
796
00:47:01,228 --> 00:47:02,962
and complained
about this hole.
797
00:47:03,064 --> 00:47:04,903
- The man with the dog.
- No.
798
00:47:05,901 --> 00:47:07,532
I mean, I have a cat.
799
00:47:08,574 --> 00:47:11,107
NESTOR: A cat? Named what?
800
00:47:13,709 --> 00:47:15,012
I don't know.
801
00:47:19,379 --> 00:47:20,614
NESTOR: That's the guy
that lives here?
802
00:47:20,716 --> 00:47:23,546
That is art.
803
00:47:23,649 --> 00:47:26,452
- NESTOR: Hmm, like a mask?
- Like a... A bust.
804
00:47:26,920 --> 00:47:28,322
[CAT MEOWS]
805
00:47:31,024 --> 00:47:32,359
Pretty weird stuff.
806
00:47:34,129 --> 00:47:36,797
Okay, I'll, uh,
I'll fix the...
807
00:47:36,899 --> 00:47:38,332
- Is that the cat?
- Yep.
808
00:47:40,166 --> 00:47:42,906
Okay, I'll fix the hole.
809
00:47:43,009 --> 00:47:45,303
- Should I leave?
- You can do whatever you want.
810
00:47:45,405 --> 00:47:48,111
You need help?
Want some tap water?
811
00:47:50,278 --> 00:47:52,148
I hope I have
the materials for this.
812
00:47:53,520 --> 00:47:54,678
This is a big problem.
813
00:47:56,381 --> 00:47:58,088
Should've fixed this sooner.
814
00:47:59,788 --> 00:48:00,959
[NESTOR EXHALES]
815
00:48:03,158 --> 00:48:05,321
Hi, uh, sorry.
It... It was open.
816
00:48:05,423 --> 00:48:07,361
Is this Ed Lemuel's apartment?
817
00:48:08,733 --> 00:48:10,128
I... I know it's early.
818
00:48:10,230 --> 00:48:11,802
I'm looking for Mr. Lemuel.
819
00:48:11,904 --> 00:48:13,233
- Uh, he's a patient of mine.
- Um...
820
00:48:13,335 --> 00:48:15,970
Uh, we have not heard
from him for a week,
821
00:48:16,072 --> 00:48:17,134
and no one
in my office has been
822
00:48:17,236 --> 00:48:19,037
able to get a hold of him.
823
00:48:19,139 --> 00:48:20,273
- [DOOR CLOSES]
- Yeah.
824
00:48:20,375 --> 00:48:24,708
Well, what, um,
happened is that he, uh...
825
00:48:26,046 --> 00:48:27,249
Edward is dead.
826
00:48:28,454 --> 00:48:30,279
What? He's dead?
827
00:48:30,381 --> 00:48:32,522
It happened very suddenly.
828
00:48:32,624 --> 00:48:34,019
How? When... Uh...
829
00:48:34,121 --> 00:48:35,723
Excuse me. Excuse me.
830
00:48:35,825 --> 00:48:37,358
Ah, thanks. Thanks.
831
00:48:38,290 --> 00:48:41,098
I'm Guy, a family friend.
832
00:48:41,732 --> 00:48:43,067
- Family.
- Yeah.
833
00:48:43,999 --> 00:48:45,162
So, is there a funeral?
834
00:48:45,264 --> 00:48:46,936
Uh, yeah, no, it's over.
835
00:48:47,038 --> 00:48:50,273
He's... He's dead
and buried. Cremated.
836
00:48:50,642 --> 00:48:52,602
Well, was he sick?
837
00:48:52,705 --> 00:48:55,046
NESTOR: Oh, I'm sorry.
Excuse me, guys. Yeah.
838
00:48:55,613 --> 00:48:56,706
We don't know.
839
00:48:56,808 --> 00:48:58,610
- We're trying to find out.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
840
00:48:59,077 --> 00:49:00,414
Suicide.
841
00:49:01,420 --> 00:49:02,883
Suicide?
842
00:49:02,985 --> 00:49:04,248
Uh, was he depressed?
843
00:49:04,351 --> 00:49:05,415
Yeah. I'm sorry.
I'm sorry. Yeah.
844
00:49:05,517 --> 00:49:07,385
- Was he depressed?
- I don't know.
845
00:49:07,487 --> 00:49:09,786
- I don't know.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
846
00:49:11,325 --> 00:49:13,091
You... You say
he was cremated?
847
00:49:13,193 --> 00:49:15,033
I think cremated, yeah.
848
00:49:16,435 --> 00:49:17,464
Uh...
849
00:49:19,335 --> 00:49:23,808
So you're sure
Mr. Lemuel is really gone?
850
00:49:23,910 --> 00:49:27,177
Yep. He's, uh,
really, really gone.
851
00:49:28,042 --> 00:49:29,278
Just like that.
852
00:49:40,021 --> 00:49:41,224
[CAR HORN HONKING]
853
00:49:42,892 --> 00:49:44,128
[EDWARD GRUNTS]
854
00:49:45,260 --> 00:49:46,658
MARIANA: I think
you have mice.
855
00:49:47,733 --> 00:49:50,332
I saw some droppings. Ugh!
856
00:49:51,499 --> 00:49:55,106
- [ZIPPER ZIPS]
- You need a cat. [CHUCKLES]
857
00:49:57,370 --> 00:49:59,506
All right, I'll see you later.
858
00:50:15,123 --> 00:50:17,423
NICK: ♪ Guy Moratz!
859
00:50:17,525 --> 00:50:20,291
♪ You know I'm gonna
Take a chance
860
00:50:20,393 --> 00:50:23,260
♪ On some good ass property
861
00:50:23,362 --> 00:50:25,263
♪ Sell it to the lady ♪
862
00:50:25,365 --> 00:50:27,736
MARIANA: Yeah!
NICK: Whoa!
863
00:50:27,838 --> 00:50:29,303
[STAFF APPLAUDING]
864
00:50:29,405 --> 00:50:30,937
- NICK: Look at this guy!
- [MARIANA CHUCKLING]
865
00:50:31,039 --> 00:50:32,269
Look at this guy!
866
00:50:32,371 --> 00:50:33,439
- Yes.
- MAN: Yeah!
867
00:50:33,541 --> 00:50:35,779
This is my fucking guy.
Look at this piece
868
00:50:35,882 --> 00:50:36,606
- of man candy
- Put it down.
869
00:50:36,708 --> 00:50:38,377
- MAN: No way.
- No. I'm not going to.
870
00:50:38,479 --> 00:50:39,577
- [EDWARD CHUCKLES]
- Look at this piece
871
00:50:39,680 --> 00:50:41,579
of man candy. I'm getting
a fucking toothache.
872
00:50:41,682 --> 00:50:44,219
- MARIANA: He looks great.
- Sit the fuck down.
873
00:50:44,322 --> 00:50:46,118
Sit the fuck down
and get to work, you genius.
874
00:50:46,220 --> 00:50:48,092
It turned out so well.
875
00:50:48,194 --> 00:50:49,925
NICK: I notice that isn't
on your little billboard.
876
00:50:50,027 --> 00:50:52,491
- [CHUCKLES] Sorry.
- What?
877
00:50:52,594 --> 00:50:54,724
NICK: Just that
little pockmark or whatever.
878
00:50:54,827 --> 00:50:56,230
It's nothing.
Nobody's ever gonna notice it.
879
00:50:56,332 --> 00:50:57,495
It's not... You can't
see it on the...
880
00:50:57,597 --> 00:51:00,798
You know, I'm sure
they buffed it out.
881
00:51:02,205 --> 00:51:03,568
You're gonna wanna
change your name
882
00:51:03,670 --> 00:51:05,470
if you're gonna be
a fucking famous model.
883
00:51:05,572 --> 00:51:08,344
Guy Moratz just sounds
fucking made up.
884
00:51:08,446 --> 00:51:11,244
MARIANA: He's on the lam.
NICK: He's on the lam, huh?
885
00:51:11,346 --> 00:51:12,446
You kill somebody?
Who are you?
886
00:51:12,548 --> 00:51:14,379
I'm not gonna tell anybody.
You kill somebody?
887
00:51:14,481 --> 00:51:17,483
- No.
- NICK: Stay humble, Fabio.
888
00:51:17,586 --> 00:51:19,850
I see you over there
getting a big old head.
889
00:51:22,122 --> 00:51:24,195
[TRAIN RATTLING]
890
00:51:45,115 --> 00:51:47,317
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
891
00:51:50,922 --> 00:51:52,916
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
892
00:52:00,591 --> 00:52:02,794
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
893
00:52:40,839 --> 00:52:42,834
[MUSIC FADES OUT]
894
00:52:47,847 --> 00:52:49,841
[GENTLE MUSIC PLAYING]
895
00:53:00,720 --> 00:53:04,123
SILVERHEELS:
They taunt me and beg me
896
00:53:04,225 --> 00:53:05,792
just to see my face.
897
00:53:06,294 --> 00:53:08,999
Only so that when I do,
898
00:53:09,101 --> 00:53:11,727
they can turn
and run in horror.
899
00:53:11,829 --> 00:53:13,463
INGRID: Thank you,
Mr. Silverheels.
900
00:53:13,565 --> 00:53:14,866
Thank you for your time.
901
00:53:18,010 --> 00:53:19,436
[PEOPLE MUMBLING INDISTINCTLY]
902
00:53:19,538 --> 00:53:20,773
WOMAN: I worry about it.
903
00:53:22,947 --> 00:53:23,908
Can I help you?
904
00:53:26,082 --> 00:53:27,381
Hi... [HESITATES]
905
00:53:27,483 --> 00:53:29,617
- Are you here for Edward?
- EDWARD: Uh...
906
00:53:31,385 --> 00:53:32,486
Is he on the call sheet?
907
00:53:32,589 --> 00:53:34,457
Sammy Silverheels
is the last one for the day.
908
00:53:35,753 --> 00:53:37,856
- What?
- Did you get sides?
909
00:53:39,197 --> 00:53:41,096
- Sides?
- Viv give him the...
910
00:53:41,198 --> 00:53:42,965
Get him sides for, um, Theo.
911
00:53:43,067 --> 00:53:44,166
- VIV: Okay.
- Scene 12.
912
00:53:44,268 --> 00:53:45,996
- Fiona, can you...
- FIONA: Yeah.
913
00:53:47,335 --> 00:53:48,537
[INGRID CLEARS THROAT]
914
00:53:55,377 --> 00:53:57,381
Okay. Whenever you're ready.
915
00:54:02,482 --> 00:54:03,684
[EDWARD CLEARS THROAT]
916
00:54:04,888 --> 00:54:05,884
Um...
917
00:54:07,357 --> 00:54:08,785
"If... If it was me,
I would...
918
00:54:08,887 --> 00:54:11,190
"I'd just move
out of the building,
919
00:54:11,292 --> 00:54:13,095
"forfeit my deposit.
920
00:54:13,197 --> 00:54:15,595
"I couldn't live next to that.
921
00:54:15,697 --> 00:54:19,265
"Every time you step outside
not knowing
922
00:54:19,367 --> 00:54:20,767
"if he's gonna be there.
923
00:54:23,134 --> 00:54:27,642
"Always be on guard.
Jesus, I'd have nightmares."
924
00:54:27,744 --> 00:54:30,909
Come on. Don't be an asshole.
You don't mean that.
925
00:54:36,748 --> 00:54:38,849
"I sure as hell do mean it.
926
00:54:38,951 --> 00:54:43,422
"And I... I don't feel bad
about it either.
927
00:54:43,524 --> 00:54:45,693
"Humans are hardwired to fear,
928
00:54:46,561 --> 00:54:48,663
"despise the sick
and the ugly.
929
00:54:50,569 --> 00:54:55,172
"Used to leave deformed babies
out to die in the cold.
930
00:54:55,274 --> 00:54:57,304
"Put 'em
in the institutions at least.
931
00:54:57,406 --> 00:54:59,637
"I've got science on my side.
932
00:54:59,739 --> 00:55:01,741
"You know it's true.
But it's...
933
00:55:01,843 --> 00:55:05,713
"You're... You're
just being politically, um...
934
00:55:07,380 --> 00:55:08,584
"correct."
935
00:55:10,285 --> 00:55:12,456
[TRAFFIC WHOOSHING]
936
00:55:16,159 --> 00:55:18,324
I need this, man.
937
00:55:18,426 --> 00:55:20,589
I'd be right for it, too.
938
00:55:20,691 --> 00:55:22,994
Kind of born for it.
939
00:55:23,695 --> 00:55:25,331
You know what I mean.
940
00:55:25,433 --> 00:55:27,631
Just wanna tell my mama,
941
00:55:27,733 --> 00:55:31,038
"Hey, it was all worth it."
942
00:55:31,140 --> 00:55:32,703
[SIRENS WAILING]
943
00:55:32,805 --> 00:55:35,875
[SIGHS] The life
we've chosen, huh?
944
00:55:38,212 --> 00:55:39,175
Yeah.
945
00:55:49,427 --> 00:55:50,890
- [DOOR OPENS]
- [DOORBELL CHIMING]
946
00:55:53,899 --> 00:55:54,861
[DOOR CLOSES]
947
00:56:01,436 --> 00:56:03,566
Uh, who is Guy Moratz?
948
00:56:03,668 --> 00:56:05,240
FIONA: Does it hurt?
949
00:56:05,342 --> 00:56:07,137
EDWARD: No.
FIONA: Good.
950
00:56:08,914 --> 00:56:10,247
Hey, that photo,
951
00:56:10,349 --> 00:56:11,709
- is that you as a boy?
- EDWARD: Oh.
952
00:56:11,811 --> 00:56:12,811
INGRID: Excuse me.
EDWARD: Yeah.
953
00:56:12,913 --> 00:56:15,079
INGRID: Excuse me.
What's going on here?
954
00:56:16,849 --> 00:56:18,888
EDWARD: I...
INGRID: Well...
955
00:56:18,990 --> 00:56:20,018
EDWARD: What?
956
00:56:20,120 --> 00:56:24,022
INGRID: Forgive me, is that,
uh, some kind of mask?
957
00:56:25,295 --> 00:56:26,563
EDWARD: It's a prototype.
958
00:56:27,331 --> 00:56:30,132
INGRID: Prototype? Of what?
959
00:56:30,234 --> 00:56:31,462
EDWARD: For the face.
960
00:56:31,564 --> 00:56:34,397
The eventual, uh...
961
00:56:35,266 --> 00:56:37,074
Uh, we'll use makeup.
I don't... I don't know...
962
00:56:37,176 --> 00:56:38,234
However you wanna handle it.
963
00:56:39,145 --> 00:56:40,669
INGRID: Who are you exactly?
964
00:56:40,771 --> 00:56:41,974
EDWARD: I'm Edward.
965
00:56:43,445 --> 00:56:44,977
Guy Moratz, supposedly.
966
00:56:46,319 --> 00:56:47,518
EDWARD: I was...
INGRID: Guy Moratz.
967
00:56:47,620 --> 00:56:49,586
- You're Guy Moratz.
- EDWARD: I was born for this.
968
00:56:50,956 --> 00:56:52,050
INGRID: So...
969
00:56:53,092 --> 00:56:54,421
EDWARD: I am this guy.
970
00:56:54,523 --> 00:56:56,659
INGRID: Are you... deformed?
971
00:56:57,756 --> 00:56:59,123
EDWARD: I am this guy.
972
00:57:01,230 --> 00:57:02,564
We... [CHUCKLES]
973
00:57:02,667 --> 00:57:04,961
This is... This is an
off-Broadway production.
974
00:57:05,063 --> 00:57:06,402
I don't think
we can afford makeup.
975
00:57:06,504 --> 00:57:07,835
EDWARD: Just let me
do the scene.
976
00:57:08,704 --> 00:57:10,040
INGRID: Where'd
you get that mask?
977
00:57:10,142 --> 00:57:11,234
EDWARD: Begin please.
978
00:57:12,605 --> 00:57:14,743
Begin. Come on.
979
00:57:17,346 --> 00:57:18,714
- [SIGHS]
- There.
980
00:57:19,952 --> 00:57:21,415
All better.
981
00:57:21,517 --> 00:57:23,147
- Does it hurt?
- EDWARD: No.
982
00:57:24,252 --> 00:57:25,248
Good.
983
00:57:27,191 --> 00:57:28,185
Hey... [CHUCKLES]
984
00:57:28,620 --> 00:57:30,019
That photo.
985
00:57:30,121 --> 00:57:33,030
- EDWARD: Oh.
- Is that you as a boy?
986
00:57:33,132 --> 00:57:35,764
EDWARD: Uh, um, yeah.
987
00:57:36,994 --> 00:57:39,570
So I guess you weren't born...
988
00:57:42,675 --> 00:57:45,972
- I'm sorry. It's not my place.
- EDWARD: It's okay.
989
00:57:47,339 --> 00:57:50,240
FIONA: People probably
ask you a lot of questions.
990
00:57:51,915 --> 00:57:55,179
EDWARD: It's not the questions
I, uh, mind so much.
991
00:57:56,956 --> 00:57:57,918
FIONA: No?
992
00:57:58,951 --> 00:58:01,086
People can be cruel,
I imagine.
993
00:58:04,525 --> 00:58:05,988
You have an eyelash.
994
00:58:06,090 --> 00:58:07,895
- Let me get it.
- EDWARD: Uh...
995
00:58:14,405 --> 00:58:15,573
FIONA: I...
EDWARD: Oh.
996
00:58:16,141 --> 00:58:18,101
I have to go. I...
997
00:58:18,203 --> 00:58:19,574
EDWARD: I'm... I'm sorry.
FIONA: No, no, no.
998
00:58:19,676 --> 00:58:21,278
I... I didn't realize
what time it was.
999
00:58:21,380 --> 00:58:23,680
EDWARD: I'm sorry.
It's just, um...
1000
00:58:25,314 --> 00:58:26,584
No one, uh...
1001
00:58:29,319 --> 00:58:30,720
No one's ever, uh...
1002
00:58:33,051 --> 00:58:36,253
Touched my...
My face before.
1003
00:58:38,296 --> 00:58:39,355
[EDWARD CLEARS THROAT]
1004
00:58:49,807 --> 00:58:52,374
INGRID: Your first audition
was a little, uh...
1005
00:58:52,477 --> 00:58:54,375
EDWARD: I was,
uh, traumatized,
1006
00:58:54,477 --> 00:58:56,279
because a... a friend,
1007
00:58:56,381 --> 00:58:59,416
childhood best friend was...
1008
00:58:59,518 --> 00:59:02,284
Had very much,
uh, this condition.
1009
00:59:02,386 --> 00:59:03,882
Like Edward, your Edward.
1010
00:59:03,984 --> 00:59:05,656
Don't tell me
his name was Edward.
1011
00:59:06,387 --> 00:59:07,383
No, no.
1012
00:59:08,227 --> 00:59:11,128
- Ronnie.
- Can Lonnie act?
1013
00:59:11,230 --> 00:59:13,396
He died. Um, which is...
1014
00:59:13,498 --> 00:59:16,263
And so I...
I felt overwhelmed.
1015
00:59:16,365 --> 00:59:17,393
Uh, you know,
1016
00:59:17,495 --> 00:59:20,930
and... And... And that's why
I really feel strongly
1017
00:59:21,032 --> 00:59:23,672
that I have to play this part.
1018
00:59:23,774 --> 00:59:26,538
[CHUCKLES] That's one way
to honor a friend.
1019
00:59:26,640 --> 00:59:27,675
FIONA: Check it out.
1020
00:59:27,777 --> 00:59:29,579
EDWARD: So did you know
an Edward?
1021
00:59:29,682 --> 00:59:32,449
INGRID: An Edward?
This can't just be a story
1022
00:59:32,551 --> 00:59:34,144
my brilliant imagination has
cooked up?
1023
00:59:34,246 --> 00:59:37,146
I've known, you know,
a couple of people.
1024
00:59:37,248 --> 00:59:40,454
It's more of, um...
What's the word?
1025
00:59:40,556 --> 00:59:42,452
- Tribute.
- Amalgamation.
1026
00:59:42,921 --> 00:59:44,760
- Oh.
- It's me, too.
1027
00:59:44,862 --> 00:59:47,592
Part of the character is
based on myself in a way.
1028
00:59:47,694 --> 00:59:48,760
It's... It's, um...
1029
00:59:48,862 --> 00:59:50,798
Uh, how... How... How is that?
1030
00:59:50,900 --> 00:59:52,928
To be perfectly blunt,
I'd wanted to cast
1031
00:59:53,030 --> 00:59:54,768
a person who looks, well,
1032
00:59:54,870 --> 00:59:57,972
- who looks like that, ideally.
- Hmm.
1033
00:59:58,074 --> 01:00:00,335
But it's... It's hard.
You get fixated on this idea,
1034
01:00:00,438 --> 01:00:02,973
and, um, if it's not right,
it's not right.
1035
01:00:03,075 --> 01:00:05,009
You had someone
specific in mind.
1036
01:00:05,111 --> 01:00:06,849
The question is,
do you cast someone
1037
01:00:06,951 --> 01:00:09,814
with a condition even though
it's not the right fit?
1038
01:00:09,916 --> 01:00:11,519
Is it wrong to cast someone
1039
01:00:11,622 --> 01:00:13,284
because of their disfigurement?
1040
01:00:14,556 --> 01:00:16,023
Exploitative even?
1041
01:00:17,296 --> 01:00:18,756
Will people come to gawk?
1042
01:00:18,858 --> 01:00:19,990
Where's the ethical line?
1043
01:00:20,092 --> 01:00:22,192
You know, it's funny
because, um,
1044
01:00:22,294 --> 01:00:25,832
Edward has this awkwardness
in his own skin,
1045
01:00:25,934 --> 01:00:27,865
and it's kind of brilliant
in a way,
1046
01:00:27,967 --> 01:00:30,202
seeing you who looks like you,
1047
01:00:31,343 --> 01:00:32,202
but you're not yourself.
1048
01:00:32,304 --> 01:00:34,069
You have this mask,
this other persona,
1049
01:00:34,172 --> 01:00:36,039
and it creates
this dissonance,
1050
01:00:36,141 --> 01:00:38,810
and it just...
It clicked for me.
1051
01:00:38,912 --> 01:00:40,784
It was strangely affecting.
1052
01:00:42,381 --> 01:00:45,855
It was like seeing
my own creation come to life.
1053
01:00:50,558 --> 01:00:52,928
[CHUCKLING]
1054
01:00:59,131 --> 01:01:01,101
- Oh, hey, Mr. Sablosky.
- Hey.
1055
01:01:11,309 --> 01:01:14,147
INGRID: He's blind.
Shoes off please.
1056
01:01:18,918 --> 01:01:20,117
- Not the bag.
- What?
1057
01:01:20,219 --> 01:01:22,188
- [CHUCKLES] Just kidding.
- [EDWARD LAUGHS]
1058
01:01:25,056 --> 01:01:26,489
Just put it on the floor.
1059
01:01:35,268 --> 01:01:38,942
Is this where you,
uh, you do your writing?
1060
01:01:39,044 --> 01:01:41,772
INGRID: Oh, I never used it.
I'm not sure it even works.
1061
01:01:41,874 --> 01:01:44,045
[OBJECTS CLATTERING]
1062
01:01:46,251 --> 01:01:47,917
[CLACKING]
1063
01:01:50,283 --> 01:01:53,422
- Seems to work.
- INGRID: Hmm. It's yours.
1064
01:01:53,524 --> 01:01:54,858
Give it a proper home.
1065
01:01:55,723 --> 01:01:57,087
[CLEARS THROAT]
1066
01:01:57,189 --> 01:01:59,522
What...
Where did it come from?
1067
01:02:00,859 --> 01:02:01,959
Looks Italian.
1068
01:02:02,061 --> 01:02:03,531
- [CLEARS THROAT]
- [CAT MEOWS]
1069
01:02:03,633 --> 01:02:04,697
Psst, psst, psst, psst.
1070
01:02:04,799 --> 01:02:06,964
- [CAT MEOWS]
- Hello.
1071
01:02:07,067 --> 01:02:09,406
- Hello.
- Who... Who is this?
1072
01:02:09,508 --> 01:02:11,969
- C. Pulaski.
- C. Pulaski.
1073
01:02:12,071 --> 01:02:13,440
- C. Pulaski.
- EDWARD: Yeah.
1074
01:02:13,542 --> 01:02:14,337
- Hey.
- Oh.
1075
01:02:14,439 --> 01:02:15,639
- [EDWARD CHUCKLES]
- [INGRID MIMICS MEOWING]
1076
01:02:15,742 --> 01:02:16,913
[CHUCKLES]
1077
01:02:18,250 --> 01:02:19,245
You hungry?
1078
01:02:20,180 --> 01:02:22,347
- [KNOCKING ON DOOR]
- Goddamn her.
1079
01:02:23,555 --> 01:02:24,919
- Ugh!
- Who... Who is that?
1080
01:02:25,021 --> 01:02:28,350
It's this intolerable
old hag down there.
1081
01:02:28,452 --> 01:02:30,157
You can't even walk
barefoot in here.
1082
01:02:31,262 --> 01:02:32,354
Okay.
1083
01:02:32,456 --> 01:02:34,964
- There's the bar.
- Oh, I've had enough.
1084
01:02:35,598 --> 01:02:36,900
Make me something.
1085
01:02:40,065 --> 01:02:41,337
- Ooh.
- [BOTH CHUCKLING]
1086
01:02:41,439 --> 01:02:43,237
Ooh. [CHUCKLES]
1087
01:02:43,572 --> 01:02:45,007
[BOTH CHUCKLING]
1088
01:02:45,807 --> 01:02:46,976
[EDWARD CLEARS THROAT]
1089
01:02:54,584 --> 01:02:55,578
[POURING DRINK]
1090
01:03:02,594 --> 01:03:04,455
How long have you lived here?
1091
01:03:04,557 --> 01:03:06,864
["HITTIN' ON NOTHIN" BY
IRMA THOMAS PLAYING ON SPEAKERS]
1092
01:03:07,366 --> 01:03:08,459
[EDWARD CHUCKLES]
1093
01:03:09,365 --> 01:03:10,329
Hmm.
1094
01:03:14,905 --> 01:03:16,199
I don't think
the old hag's gonna...
1095
01:03:16,301 --> 01:03:18,073
- [INGRID CHUCKLES]
- ...like that.
1096
01:03:24,449 --> 01:03:26,981
Well, what's worse?
1097
01:03:27,083 --> 01:03:29,313
Me having to tiptoe
around not to upset
1098
01:03:29,415 --> 01:03:32,381
the sensitive bitch,
or her having to live
1099
01:03:32,483 --> 01:03:34,584
with such a noisy
little bitch upstairs?
1100
01:03:36,896 --> 01:03:39,424
I would rather live
in a house all by myself.
1101
01:03:40,598 --> 01:03:41,899
That's not an answer.
1102
01:03:42,600 --> 01:03:43,560
[EDWARD CLEARS THROAT]
1103
01:03:44,832 --> 01:03:46,134
[KNOCKING ON DOOR]
1104
01:03:47,539 --> 01:03:49,639
- Cops after you?
- What?
1105
01:03:49,741 --> 01:03:52,067
- You're jumpy.
- I startle easily.
1106
01:03:52,169 --> 01:03:53,575
Yeah. Nervous Nelly.
1107
01:03:53,677 --> 01:03:55,176
You think it's the bitch?
1108
01:03:59,617 --> 01:04:00,576
- Hey.
- CARL: I'm sorry.
1109
01:04:00,678 --> 01:04:02,678
I was just in the borough.
I thought I'd drop in.
1110
01:04:02,780 --> 01:04:04,688
INGRID: You don't live here.
What are you doing here?
1111
01:04:04,790 --> 01:04:06,922
I can see you're
as excited to see me
1112
01:04:07,024 --> 01:04:08,184
- as I am to see you.
- INGRID: Yes, Carl.
1113
01:04:08,286 --> 01:04:09,452
[CARL MUMBLING INDISTINCTLY]
1114
01:04:09,554 --> 01:04:12,091
INGRID: It's not a game.
It's... It's over.
1115
01:04:12,193 --> 01:04:14,926
I'm sorry, Carl.
I have someone here.
1116
01:04:15,028 --> 01:04:16,599
CARL: Yeah, right here.
1117
01:04:16,702 --> 01:04:18,865
I'm here
to come in, say hello.
1118
01:04:18,968 --> 01:04:21,232
INGRID: I have
a visitor. Okay?
1119
01:04:21,334 --> 01:04:22,472
CARL: What...
What does that mean?
1120
01:04:22,574 --> 01:04:23,740
A... A delivery person?
1121
01:04:23,842 --> 01:04:25,342
INGRID: No.
You know what that means.
1122
01:04:25,444 --> 01:04:26,369
Don't act stupid.
1123
01:04:26,471 --> 01:04:29,040
- You know what I mean.
- CARL: Okay.
1124
01:04:29,142 --> 01:04:31,344
[CARL SPEAKING INDISTINCTLY]
1125
01:04:58,140 --> 01:04:59,609
- Bah!
- [EDWARD SHUDDERS
AND SIGHS]
1126
01:04:59,711 --> 01:05:02,980
[CHUCKLES] I had to do that.
1127
01:05:03,747 --> 01:05:05,213
Who was... Who was that?
1128
01:05:05,714 --> 01:05:06,742
Jilted lover.
1129
01:05:08,216 --> 01:05:10,988
- EDWARD: Hmm.
- So many jilted lovers.
1130
01:05:16,191 --> 01:05:18,721
I leave a trail
of tragedy in my wake.
1131
01:05:24,700 --> 01:05:26,069
I warned you.
1132
01:05:30,469 --> 01:05:34,939
The sad reality is
my face is fragile.
1133
01:05:35,041 --> 01:05:36,308
And it's imperative
1134
01:05:36,411 --> 01:05:40,611
that I conduct my life
based upon this fact.
1135
01:05:42,149 --> 01:05:45,055
When in doubt, live in fear.
1136
01:05:45,854 --> 01:05:47,618
That's my mantra.
1137
01:05:47,720 --> 01:05:51,487
Stay out of ballrooms,
or crowded places in general.
1138
01:05:51,589 --> 01:05:53,727
Be nice to people.
Be deferential.
1139
01:05:53,829 --> 01:05:55,128
Be the bigger man.
1140
01:05:55,230 --> 01:05:58,799
Argue if I must,
and I mustn't really,
1141
01:05:58,901 --> 01:06:01,037
only from a safe distance.
1142
01:06:01,139 --> 01:06:05,841
Or under the protection
of some powerful friend,
1143
01:06:05,943 --> 01:06:07,774
if I even had one
and if he could
1144
01:06:07,876 --> 01:06:10,278
then be relied upon.
1145
01:06:11,912 --> 01:06:13,576
I tell myself,
1146
01:06:13,679 --> 01:06:18,154
"Edward, don't call
attention to yourself."
1147
01:06:19,218 --> 01:06:21,652
It's a useless ad... Ad...
1148
01:06:22,320 --> 01:06:26,129
It's a useless advice.
1149
01:06:27,960 --> 01:06:29,132
Eh...
1150
01:06:30,802 --> 01:06:32,431
Oh, pardon the, uh, intrusion.
1151
01:06:32,533 --> 01:06:35,771
I met this casting director,
unique and unusual
1152
01:06:35,874 --> 01:06:38,271
physiognomies is
his specialty.
1153
01:06:38,373 --> 01:06:40,137
And he told me about
this interesting play,
1154
01:06:40,239 --> 01:06:41,441
you're auditioning for,
1155
01:06:41,543 --> 01:06:43,438
and thought I could
potentially be a perfect fit.
1156
01:06:43,541 --> 01:06:44,881
So I'm no actor,
but I thought,
1157
01:06:44,983 --> 01:06:47,015
let's come down here,
give it a gander.
1158
01:06:47,117 --> 01:06:49,314
And from the tidbit
I've just seen,
1159
01:06:49,416 --> 01:06:51,249
seems like
a rather curious piece.
1160
01:06:51,351 --> 01:06:53,283
But alas,
I see the role is filled,
1161
01:06:53,385 --> 01:06:55,219
and rather ably, I must say.
1162
01:06:55,321 --> 01:06:57,224
So congrats to all involved.
1163
01:06:57,326 --> 01:07:00,029
And best of luck.
Break a leg, as they say.
1164
01:07:00,131 --> 01:07:02,090
I'll be sure to see it
when it comes out.
1165
01:07:02,193 --> 01:07:03,397
Take care.
1166
01:07:16,275 --> 01:07:18,478
[BOTH BREATHING HEAVILY]
1167
01:07:26,020 --> 01:07:27,250
Wait. Wait, wait.
1168
01:07:27,352 --> 01:07:28,790
- What?
- Wait. Hold on.
1169
01:07:28,892 --> 01:07:30,853
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1170
01:07:31,729 --> 01:07:32,723
You have the mask?
1171
01:07:33,597 --> 01:07:34,560
What?
1172
01:07:35,864 --> 01:07:36,892
Put it on.
1173
01:07:38,068 --> 01:07:41,171
- Why?
- Just do what I tell you.
1174
01:07:43,006 --> 01:07:44,273
You don't wanna look at me?
1175
01:07:45,843 --> 01:07:47,771
Come on. It's my creation.
1176
01:08:07,127 --> 01:08:09,298
[OBJECTS CLATTERING]
1177
01:08:11,867 --> 01:08:12,862
EDWARD: Hmm.
1178
01:08:53,174 --> 01:08:55,140
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1179
01:08:55,242 --> 01:08:57,412
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1180
01:09:05,417 --> 01:09:07,620
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1181
01:09:21,799 --> 01:09:23,264
- [EDWARD MOANS]
- [LAUGHS] No, stop.
1182
01:09:23,367 --> 01:09:25,138
[LAUGHING]
1183
01:09:25,240 --> 01:09:26,270
EDWARD: What's the problem?
1184
01:09:26,372 --> 01:09:28,938
This is so fucked up.
1185
01:09:29,781 --> 01:09:30,947
What do you mean?
1186
01:09:31,049 --> 01:09:33,613
[LAUGHING]
You look ridiculous.
1187
01:09:35,781 --> 01:09:38,085
I just wanna say a toast
to the man who sold
1188
01:09:38,188 --> 01:09:40,484
the Cortland property, finally.
1189
01:09:40,586 --> 01:09:41,750
- King of 'em all.
- MARIANA: Ah.
1190
01:09:41,852 --> 01:09:43,622
NICK: Shit hole
with half a bathroom.
1191
01:09:43,724 --> 01:09:45,358
- [MARIANA CHUCKLES]
- Chin-chin, my little man.
1192
01:09:45,460 --> 01:09:47,627
- Chin-chin, indeed.
- OSWALD: Edward.
1193
01:09:48,628 --> 01:09:49,660
Hey, you probably don't
remember me.
1194
01:09:49,762 --> 01:09:51,162
- We met back at the, um...
- [SNAPS FINGERS]
1195
01:09:51,264 --> 01:09:52,802
...theatre. Oswald.
1196
01:09:52,904 --> 01:09:53,970
- I...
- NICK: Edward?
1197
01:09:54,072 --> 01:09:55,305
- NICK: I'm sorry. Edward?
- Um, hi.
1198
01:09:55,407 --> 01:09:57,272
- NICK: Sorry, what? Edward?
- It's... It's nothing.
1199
01:09:57,375 --> 01:09:59,302
OSWALD: Ooh, you're
only Edward on the telly.
1200
01:09:59,404 --> 01:10:00,637
Sorry, awful joke.
1201
01:10:00,739 --> 01:10:03,044
What do you go by
in the civilian world?
1202
01:10:03,147 --> 01:10:04,309
- Guy.
- MARIANA: Guy Moratz.
1203
01:10:04,412 --> 01:10:05,511
NICK: Fabio is
what I call him.
1204
01:10:05,613 --> 01:10:07,248
CLAY: Do you wanna
pull up a seat, Oswald?
1205
01:10:07,350 --> 01:10:08,381
OSWALD: I've got
a few moments, sure.
1206
01:10:08,483 --> 01:10:10,849
CLAY: This is all very,
very mysterious.
1207
01:10:10,951 --> 01:10:14,255
What secret intel have you got
about our enigmatic friend?
1208
01:10:14,357 --> 01:10:16,591
Only that
your dear friend, Mr. Moratz,
1209
01:10:16,693 --> 01:10:20,027
is starring in a soon-to-be,
classic theatrical production.
1210
01:10:20,129 --> 01:10:21,464
Star? Like as an actor?
1211
01:10:21,566 --> 01:10:24,461
EDWARD: No, it's... It's...
It's a small, uh, production.
1212
01:10:24,564 --> 01:10:26,169
- Uh, play. Um...
- Uh-huh. Okay.
1213
01:10:26,271 --> 01:10:27,729
Well, thank you so much
for telling me.
1214
01:10:27,831 --> 01:10:29,031
It makes me feel
very close to you.
1215
01:10:29,133 --> 01:10:30,833
- It's hard to, um, it, it's...
- Your friend plays a man
1216
01:10:30,935 --> 01:10:33,436
with a disfigured face.
Name of Edward.
1217
01:10:33,538 --> 01:10:34,572
NICK: Disfigured face?
1218
01:10:34,674 --> 01:10:36,771
And he dons
a very convincing mask.
1219
01:10:36,873 --> 01:10:38,308
Well, it's still being
perfected.
1220
01:10:38,410 --> 01:10:39,546
It's a prototype.
1221
01:10:39,648 --> 01:10:40,511
It's a sort of
a Beauty and the Beast yarn.
1222
01:10:40,613 --> 01:10:41,645
That's one way
of looking at it.
1223
01:10:41,747 --> 01:10:42,979
NICK: I love
Beauty and the Beast.
1224
01:10:43,081 --> 01:10:44,751
- No. Well, it's called...
- It's called just Edward,
1225
01:10:44,853 --> 01:10:48,551
which presumably means that
you are the star of the show.
1226
01:10:48,654 --> 01:10:50,588
CLAY: Our Guy,
a Broadway star?
1227
01:10:50,690 --> 01:10:52,294
- Off-Broadway.
- Off-Broadway, Broadway.
1228
01:10:52,397 --> 01:10:53,591
OSWALD: His first step
on the road to glory.
1229
01:10:53,693 --> 01:10:54,758
NICK: Show business.
OSWALD: I saw
1230
01:10:54,860 --> 01:10:56,463
a little bit of it,
and I was gobsmacked.
1231
01:10:56,566 --> 01:10:57,992
You were leading
a double life, and I knew it.
1232
01:10:58,095 --> 01:10:59,764
He's cheating on us,
that's what he's doing.
1233
01:10:59,866 --> 01:11:01,397
I... I'm getting the feeling
I've messed things
1234
01:11:01,499 --> 01:11:02,868
up for you tonight.
1235
01:11:02,970 --> 01:11:04,472
CLAY: Yeah, you've outed him.
Look how embarrassed he is.
1236
01:11:04,574 --> 01:11:05,636
- EDWARD: I'm not...
- Little bashful, you are...
1237
01:11:05,738 --> 01:11:06,736
MARIANA: He's
always embarrassed.
1238
01:11:06,838 --> 01:11:08,510
He's this little, like,
Nervous Nelly,
1239
01:11:08,612 --> 01:11:09,775
- I always call him, you know?
- NICK: Well, you should
1240
01:11:09,877 --> 01:11:11,046
see him when he gets bashful
like the seven dwarfs.
1241
01:11:11,149 --> 01:11:12,215
Would you like
a drink, Oswald?
1242
01:11:12,317 --> 01:11:13,680
OSWALD: I...
Actually, I have to skedaddle.
1243
01:11:13,782 --> 01:11:15,511
But it was lovely meeting
all of you. And a thousand...
1244
01:11:15,613 --> 01:11:17,087
And a thousand apologies
1245
01:11:17,189 --> 01:11:19,255
if I caused
any discomfiture at all.
1246
01:11:19,357 --> 01:11:20,615
- It wasn't my place to...
- CLAY: No, no, no.
1247
01:11:20,717 --> 01:11:21,852
...to reveal your secret.
1248
01:11:21,954 --> 01:11:23,687
- Oh, it's... [CHUCKLES]
- I will hopefully meet
1249
01:11:23,789 --> 01:11:25,658
all of you again,
and I will see you,
1250
01:11:25,760 --> 01:11:28,758
my friend, on stage,
cheering from the front row.
1251
01:11:28,860 --> 01:11:30,031
Take care.
Lovely meeting you all.
1252
01:11:30,133 --> 01:11:31,333
NICK: Bye, bye, Oswald.
1253
01:11:31,435 --> 01:11:34,467
OSWALD: I'm mortified
by my recklessness,
1254
01:11:34,569 --> 01:11:36,238
and I hope this doesn't
come between us.
1255
01:11:36,340 --> 01:11:37,866
I just wanted
to make sure you knew
1256
01:11:37,968 --> 01:11:39,835
how much I enjoyed
your performance.
1257
01:11:39,937 --> 01:11:41,607
- Take care, Guy.
- MARIANA: When is it?
1258
01:11:41,709 --> 01:11:43,011
- I mean, can we come?
- NICK: Does it have
1259
01:11:43,113 --> 01:11:44,212
your little pock mark...
1260
01:11:44,314 --> 01:11:45,446
CLAY: I like
that guy's accent.
1261
01:11:45,548 --> 01:11:46,975
- Is he from around here?
- NICK: So, Edward...
1262
01:11:47,078 --> 01:11:48,844
- Don't call me that.
- NICK: [CHUCKLES] Edward.
1263
01:11:48,946 --> 01:11:51,187
It's a cute name
on you, first of all.
1264
01:11:51,289 --> 01:11:53,221
I just don't understand.
He talks...
1265
01:11:53,323 --> 01:11:54,619
He speaks
to the audience in...
1266
01:11:54,721 --> 01:11:57,060
In these long
philosophical monologues,
1267
01:11:57,162 --> 01:11:58,493
and then when he talks
to Fiona,
1268
01:11:58,595 --> 01:12:01,528
- he's monosyllabic.
- Yeah. You want more lines?
1269
01:12:01,630 --> 01:12:03,057
You can barely remember
the ones you have.
1270
01:12:03,160 --> 01:12:05,733
And why does he have
to be so grateful to her?
1271
01:12:05,835 --> 01:12:07,095
- Just because he has this...
- INGRID: He's not grateful!
1272
01:12:07,197 --> 01:12:09,105
He's so indebted to her
just for talking to him?
1273
01:12:09,207 --> 01:12:10,467
No. He's nervous
because he hasn't
1274
01:12:10,569 --> 01:12:11,770
had a lot of experience.
1275
01:12:11,872 --> 01:12:13,136
How do you know what kind
of experience he's had?
1276
01:12:13,238 --> 01:12:15,071
- Are you fucking kidding me?
- Maybe he's had a rich life.
1277
01:12:15,173 --> 01:12:17,412
- We don't know his backstory.
- I know the backstory
1278
01:12:17,514 --> 01:12:18,808
of my own character,
thank you very much.
1279
01:12:18,910 --> 01:12:20,249
And then he has
to go kill himself,
1280
01:12:20,351 --> 01:12:21,648
'cause, of course,
he's so depressed
1281
01:12:21,750 --> 01:12:24,014
- because he's deformed.
- Look who I ran into.
1282
01:12:24,582 --> 01:12:27,519
Guy, my fellow!
1283
01:12:27,621 --> 01:12:29,125
Ah, it's good
to see you again.
1284
01:12:29,227 --> 01:12:30,326
INGRID: Do you know
each other?
1285
01:12:30,428 --> 01:12:32,360
Uh, yeah. I drunkenly
descended upon Guy,
1286
01:12:32,462 --> 01:12:34,055
and his real estate mates
at the pub.
1287
01:12:34,157 --> 01:12:35,696
- Real estate mates?
- OSWALD: Lovely bunch.
1288
01:12:35,798 --> 01:12:38,131
I forgot to say, I'm looking
for a place of my own.
1289
01:12:38,233 --> 01:12:39,127
Oh, sorry. Oswald.
1290
01:12:39,229 --> 01:12:41,666
- INGRID: I'm Ingrid.
- Ah, the marvelous scribe.
1291
01:12:41,768 --> 01:12:43,571
- INGRID: And director.
- Ah, la maestra.
1292
01:12:43,673 --> 01:12:46,241
INGRID: Um, and this is Fiona,
who plays Iris.
1293
01:12:46,343 --> 01:12:47,274
- OSWALD: Hey.
- Good to meet you.
1294
01:12:47,376 --> 01:12:48,341
Uh, and yeah, you met Vivian.
1295
01:12:48,443 --> 01:12:49,543
- OSWALD: Of course.
- Yeah.
1296
01:12:49,646 --> 01:12:53,149
Uh, I don't know if this
is okay with you, I...
1297
01:12:53,251 --> 01:12:54,447
Would you like
to stay and watch?
1298
01:12:54,549 --> 01:12:55,779
OSWALD: Oh, I'm...
I'm developing
1299
01:12:55,881 --> 01:12:57,683
somewhat of a reputation
of intruding
1300
01:12:57,785 --> 01:12:58,955
- where I'm not wanted.
- [VIVIAN CHUCKLES]
1301
01:12:59,057 --> 01:13:01,223
No, not at all, really.
1302
01:13:01,325 --> 01:13:02,487
It will be
nerve-wracking for us.
1303
01:13:02,589 --> 01:13:03,656
The play's still very nascent.
1304
01:13:03,758 --> 01:13:05,154
- [OSWALD CHUCKLES]
- Nothing is set in stone.
1305
01:13:05,256 --> 01:13:07,492
OSWALD: Oh, everyone's so
self-conscious in showbiz.
1306
01:13:07,594 --> 01:13:08,828
- I love it.
- INGRID: Yes.
1307
01:13:08,930 --> 01:13:10,294
OSWALD: Though I am intrigued
by this whole process,
1308
01:13:10,396 --> 01:13:11,433
I have to admit.
1309
01:13:11,535 --> 01:13:13,294
INGRID: Um, well,
if you're not too busy.
1310
01:13:13,396 --> 01:13:15,369
OSWALD: No. I mean, I've just
had Jiu-Jitsu practice,
1311
01:13:15,471 --> 01:13:16,637
- so I'm a bit sweaty.
- Oh, wow.
1312
01:13:16,739 --> 01:13:18,107
OSWALD: But other than that,
I was just gonna sit
1313
01:13:18,209 --> 01:13:19,134
in the park and read my book.
1314
01:13:19,236 --> 01:13:21,276
- INGRID: What are you reading?
- The Bluest Eye,
1315
01:13:21,378 --> 01:13:22,611
- by Toni Morrison.
- That's one
1316
01:13:22,713 --> 01:13:24,008
- of my favorite books!
- OSWALD: Really? Oh, no way.
1317
01:13:24,110 --> 01:13:26,612
It just so happens I was
inspired by Guy to pick it up.
1318
01:13:26,714 --> 01:13:28,644
He's got these
piercing blue eyes.
1319
01:13:28,746 --> 01:13:29,714
And when I first saw them,
1320
01:13:29,816 --> 01:13:31,849
I was like,
"Ah, that reminds me."
1321
01:13:31,951 --> 01:13:33,521
Really? I never noticed
your eyes, Guy.
1322
01:13:33,624 --> 01:13:35,424
- Okay. Sit anywhere you want.
- OSWALD: Cool.
1323
01:13:35,526 --> 01:13:37,721
It will be boring,
stopping and starting.
1324
01:13:37,823 --> 01:13:39,028
OSWALD: You won't
know I'm here.
1325
01:13:39,130 --> 01:13:40,123
- Yeah, scene 16.
- Sixteen.
1326
01:13:40,225 --> 01:13:43,500
Yeah, just from the top.
Okay, and then, it's, uh...
1327
01:13:43,968 --> 01:13:45,194
Okay. [MUMBLING]
1328
01:13:52,643 --> 01:13:54,739
OSWALD: I was sad when he
offed himself in the end.
1329
01:13:54,841 --> 01:13:56,039
INGRID: Yeah, well,
it's a tragedy.
1330
01:13:56,141 --> 01:13:57,179
OSWALD: I mean, I know
There's... There's nothing
1331
01:13:57,281 --> 01:13:58,377
can really be done about it.
1332
01:13:58,479 --> 01:14:00,016
And I really like Edward.
1333
01:14:00,118 --> 01:14:00,876
A rather passive chap.
1334
01:14:00,978 --> 01:14:02,846
Well, of course,
till the suicide.
1335
01:14:02,948 --> 01:14:04,785
But honestly,
I was really hoping
1336
01:14:04,887 --> 01:14:07,584
Edward, and, uh, Fiona,
would live happily ever after.
1337
01:14:07,686 --> 01:14:08,686
- Oh, yeah.
- But then,
1338
01:14:08,788 --> 01:14:09,751
would the audience
believe that?
1339
01:14:09,853 --> 01:14:11,558
FIONA: I love your accent.
1340
01:14:11,660 --> 01:14:12,792
OSWALD: [CHUCKLES]
I get that a lot.
1341
01:14:12,894 --> 01:14:14,925
You yanks love my mellifluous
lyrical stylings.
1342
01:14:15,027 --> 01:14:16,900
- [ALL CHUCKLING]
- OSWALD: But back at home,
1343
01:14:17,002 --> 01:14:17,795
I'm just a bloke.
1344
01:14:17,897 --> 01:14:20,200
No one pays any attention
to me at all.
1345
01:14:20,302 --> 01:14:21,062
[GASPS] Oh, my God.
1346
01:14:21,164 --> 01:14:22,866
We should have
Edward have an accent.
1347
01:14:22,968 --> 01:14:24,271
I reckon the critics
would find it
1348
01:14:24,373 --> 01:14:25,505
a really classy endeavor.
1349
01:14:25,607 --> 01:14:26,938
- That's a great idea.
- Do it.
1350
01:14:27,040 --> 01:14:29,345
- Guy speak like Oswald.
- I... I can't. I can't.
1351
01:14:29,447 --> 01:14:31,144
- Sure you can.
- Come on. 'Ello mate.
1352
01:14:31,246 --> 01:14:32,040
'Ello mate.
1353
01:14:32,142 --> 01:14:33,041
INGRID: Yeah.
OSWALD: Yeah, yeah, look.
1354
01:14:33,143 --> 01:14:34,584
How's... How's
the old lady doin'?
1355
01:14:34,686 --> 01:14:35,648
[IN BRITISH ACCENT]
Uh, how's the old lady doing?
1356
01:14:35,750 --> 01:14:36,779
INGRID: That's horrible.
OSWALD: I mean...
1357
01:14:36,882 --> 01:14:38,054
OSWALD: It needs
some refinement,
1358
01:14:38,156 --> 01:14:39,048
but we'll get you there.
1359
01:14:39,150 --> 01:14:40,523
[IN NORMAL VOICE] You do
an American accent.
1360
01:14:40,625 --> 01:14:41,653
[IN AMERICAN ACCENT]
I coulda been a contender.
1361
01:14:41,755 --> 01:14:43,456
- INGRID AND FIONA: Yeah!
- Adrienne!
1362
01:14:43,558 --> 01:14:45,056
- Yes!
- I am not a crook.
1363
01:14:45,158 --> 01:14:48,024
INGRID: Wow, that's amazing.
Why can't you do that?
1364
01:14:48,126 --> 01:14:49,357
OSWALD: [IN NORMAL VOICE]
You're not playing
1365
01:14:49,459 --> 01:14:50,463
- Master Harold after all.
- INGRID: I guess they didn't
1366
01:14:50,565 --> 01:14:51,697
teach you accents at Julliard.
1367
01:14:51,799 --> 01:14:53,063
OSWALD: Really, Guy.
I had an affinity
1368
01:14:53,165 --> 01:14:55,669
for accents as a child,
like moving around a lot,
1369
01:14:55,771 --> 01:14:57,239
and it just, sort of,
blossomed into one
1370
01:14:57,341 --> 01:14:58,635
of my many useless talents.
1371
01:14:58,737 --> 01:14:59,735
What's your other talents?
1372
01:14:59,837 --> 01:15:01,010
Ooh, well, I can yodel.
1373
01:15:01,112 --> 01:15:02,078
Yodel-aye-ee-hoo!
1374
01:15:02,180 --> 01:15:03,842
I can juggle. I can sing.
1375
01:15:03,944 --> 01:15:05,807
I can play sax,
though I'm no Coltrane.
1376
01:15:05,909 --> 01:15:07,175
And I'm learning to weave.
1377
01:15:07,278 --> 01:15:09,111
- I'm ashamed to say.
- Oh, what can't you do?
1378
01:15:09,213 --> 01:15:11,418
- I mean, I can't whistle.
- I can teach you.
1379
01:15:11,520 --> 01:15:13,048
[INGRID WHISTLES] You just...
1380
01:15:13,150 --> 01:15:15,156
BOTH: Put your lips
together and blow!
1381
01:15:15,258 --> 01:15:17,051
[BOTH LAUGHING]
1382
01:15:17,153 --> 01:15:19,391
Oh, I can't drive
that well either.
1383
01:15:19,493 --> 01:15:20,729
INGRID: Can you act?
1384
01:15:22,067 --> 01:15:23,699
[PAPERS RUSTLING]
1385
01:15:25,367 --> 01:15:27,362
[INGRID MURMURING]
1386
01:15:30,439 --> 01:15:31,707
EDWARD: What time is it?
1387
01:15:32,704 --> 01:15:34,040
INGRID: He's right.
1388
01:15:34,476 --> 01:15:35,876
Edward is too passive.
1389
01:15:40,814 --> 01:15:43,653
What does he know
about Edward?
1390
01:15:44,685 --> 01:15:46,348
INGRID: I made him a victim.
1391
01:15:47,888 --> 01:15:50,022
I fell into
the most obvious trap.
1392
01:15:51,562 --> 01:15:53,993
What is he supposed
to be? A hero?
1393
01:15:55,265 --> 01:15:56,860
An inspiration?
1394
01:15:56,962 --> 01:16:00,802
INGRID: He's...
He's just Edward.
1395
01:16:02,307 --> 01:16:03,766
Look, you said it yourself.
1396
01:16:03,868 --> 01:16:05,136
You wanted more lines.
1397
01:16:06,036 --> 01:16:07,872
And then you got mad at me.
1398
01:16:07,974 --> 01:16:10,042
- But if Oswald says it then...
- Come on.
1399
01:16:11,208 --> 01:16:12,643
EDWARD: The guy
who killed Lincoln.
1400
01:16:12,745 --> 01:16:15,377
- INGRID: What?
- Oswald.
1401
01:16:17,982 --> 01:16:19,348
INGRID: Oswald killed Kennedy.
1402
01:16:20,621 --> 01:16:24,453
Whatever. Lincoln, right?
1403
01:16:25,156 --> 01:16:27,122
A disgruntled actor
killed Lincoln,
1404
01:16:27,224 --> 01:16:28,929
right there
in the theater, right?
1405
01:16:29,660 --> 01:16:30,898
Hinkley.
1406
01:16:31,729 --> 01:16:32,933
INGRID: Booth.
1407
01:16:34,503 --> 01:16:35,699
Right there in the booth.
1408
01:16:35,801 --> 01:16:38,400
[TENSE MUSIC PLAYING]
1409
01:16:44,215 --> 01:16:45,073
MURRAY: I'm sorry.
1410
01:16:45,175 --> 01:16:48,179
This must feel
very dehumanizing.
1411
01:16:51,652 --> 01:16:54,350
Uh-oh. It's very fragile.
1412
01:16:58,123 --> 01:16:59,922
No! Leave me alone!
Don't touch me!
1413
01:17:00,024 --> 01:17:01,225
But I was only trying to...
1414
01:17:01,327 --> 01:17:04,527
Yes! You're always trying
to be helpful, aren't you?
1415
01:17:04,630 --> 01:17:05,929
Yes! Uh...
1416
01:17:06,031 --> 01:17:08,635
Uh, I...
I don't want your pity!
1417
01:17:08,737 --> 01:17:10,402
You, you... I...
I know you dis...
1418
01:17:10,504 --> 01:17:12,202
I disgust you!
1419
01:17:12,304 --> 01:17:13,938
- FIONA: That isn't true.
- You don't think I know
1420
01:17:14,040 --> 01:17:15,970
what all your...
All your little friends
1421
01:17:16,072 --> 01:17:17,340
[HESITATES] say about me?
1422
01:17:17,442 --> 01:17:19,547
"Why are you hanging out
with that, with that freak?
1423
01:17:19,649 --> 01:17:20,912
"He's gonna get
the wrong idea."
1424
01:17:21,014 --> 01:17:23,280
Well, you're
the worst out of all them!
1425
01:17:23,382 --> 01:17:26,783
Ah! Ah... I don't...
I don't care about your caring
1426
01:17:26,885 --> 01:17:28,890
and kindness and fussing!
1427
01:17:30,260 --> 01:17:32,157
Fuck. [SIGHS]
1428
01:17:34,297 --> 01:17:35,259
I hate you.
1429
01:17:36,995 --> 01:17:39,131
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1430
01:17:44,108 --> 01:17:45,203
Sir Guy.
1431
01:17:46,369 --> 01:17:48,705
What are you...
What are you doing here?
1432
01:17:48,807 --> 01:17:50,208
Yoga in the park.
1433
01:17:51,513 --> 01:17:52,507
Do you do yoga?
1434
01:17:53,650 --> 01:17:55,680
- No.
- Oh, you should try it.
1435
01:17:55,782 --> 01:17:57,182
It's really therapeutic.
1436
01:17:58,050 --> 01:17:59,783
- Yeah.
- I mean, off the record,
1437
01:17:59,885 --> 01:18:01,019
it's a bit of a chore,
1438
01:18:01,122 --> 01:18:03,086
but they say it's good
for your withering body.
1439
01:18:03,188 --> 01:18:04,821
I think I'm feeling
the benefits,
1440
01:18:04,923 --> 01:18:06,524
but maybe it's a placebo.
1441
01:18:06,626 --> 01:18:07,830
I don't know.
1442
01:18:08,631 --> 01:18:10,096
Oh, would you look at that.
1443
01:18:15,637 --> 01:18:17,840
[PROFOUND MUSIC PLAYING]
1444
01:18:27,813 --> 01:18:29,984
[OSWALD LAUGHING]
1445
01:18:31,251 --> 01:18:34,522
♪ I floated lonely down
the street one day... ♪
1446
01:18:34,624 --> 01:18:35,689
OSWALD: Oh, I almost forgot.
1447
01:18:35,791 --> 01:18:37,691
They did
the mock-up today. Right?
1448
01:18:37,793 --> 01:18:38,955
[KARAOKE PERFORMANCE
CONTINUES]
1449
01:18:39,057 --> 01:18:41,330
Latex isn't it? How'd it go?
1450
01:18:41,432 --> 01:18:42,631
You heard about that?
1451
01:18:42,733 --> 01:18:44,861
Yeah, Ingrid was
quite stressy about it.
1452
01:18:44,963 --> 01:18:46,931
- Did it come off?
- What?
1453
01:18:47,033 --> 01:18:48,771
Did it have
the desired effect?
1454
01:18:48,873 --> 01:18:51,433
- Well, it's still a...
- Work in progress. Right?
1455
01:18:51,535 --> 01:18:54,171
Gonna take a bit of refinement
to get it spot on.
1456
01:18:54,273 --> 01:18:57,008
That's what Murray said,
the makeup artist.
1457
01:18:57,110 --> 01:18:59,649
Did you know
he's half Northern Irish?
1458
01:18:59,751 --> 01:19:00,975
He said that's
the most complicated thing
1459
01:19:01,077 --> 01:19:02,617
he's ever worked on.
1460
01:19:02,719 --> 01:19:04,753
I can't wait
to see it in action.
1461
01:19:04,856 --> 01:19:06,655
Part of me wants to
wait till opening night
1462
01:19:06,757 --> 01:19:09,186
so I get hit
by the full effect of it,
1463
01:19:09,288 --> 01:19:11,353
but I still think
I'll swing by tomorrow.
1464
01:19:11,455 --> 01:19:13,321
Ingrid wants some
feedback on the new pages,
1465
01:19:13,423 --> 01:19:15,293
and it's always nice
to see the gang.
1466
01:19:17,731 --> 01:19:18,764
You don't work?
1467
01:19:18,866 --> 01:19:20,331
OSWALD: Frankly, I don't work.
1468
01:19:20,433 --> 01:19:23,135
I made some lucky investments
when I was at university
1469
01:19:23,237 --> 01:19:25,906
before running off
to Tangiers with my professor.
1470
01:19:26,009 --> 01:19:28,171
Right now I'm looking
for a place in the city,
1471
01:19:28,273 --> 01:19:29,708
which is why I thought
I'd sit down
1472
01:19:29,810 --> 01:19:30,942
and have a chat with you.
1473
01:19:31,044 --> 01:19:32,348
- So...
- SADIE: Look who it is.
1474
01:19:32,450 --> 01:19:34,141
Can I believe my eyes?
1475
01:19:34,243 --> 01:19:36,182
Oswald, you owe me dinner.
1476
01:19:36,684 --> 01:19:37,650
I'm so ashamed.
1477
01:19:37,752 --> 01:19:40,455
[CHUCKLES] Hi. I'm Sadie.
1478
01:19:40,557 --> 01:19:41,349
- Hey.
- SADIE: Hmm.
1479
01:19:41,451 --> 01:19:44,220
Oh, this is Guy.
He's a masterful actor.
1480
01:19:44,322 --> 01:19:47,828
Oh, no. I have
bad luck with actors.
1481
01:19:47,930 --> 01:19:50,230
We are working
on a play together.
1482
01:19:50,699 --> 01:19:51,833
You never stop, do you?
1483
01:19:51,936 --> 01:19:54,896
[CHUCKLES] Oswald is
one of my favorite people
1484
01:19:54,998 --> 01:19:56,331
in the world.
1485
01:19:56,433 --> 01:19:58,807
How about I call you,
say next week?
1486
01:19:58,909 --> 01:20:02,274
[CHUCKLES] I'll believe it
when I see it.
1487
01:20:05,683 --> 01:20:07,642
[SADIE WHISPERING
INDISTINCTLY]
1488
01:20:08,452 --> 01:20:09,446
[CLEARS THROAT]
1489
01:20:10,114 --> 01:20:11,684
Nice to meet you, Guy.
1490
01:20:11,786 --> 01:20:12,987
Watch out for this one.
1491
01:20:13,089 --> 01:20:15,289
- [KARAOKE PERFORMANCE ENDS]
- [CROWD APPLAUDING]
1492
01:20:16,092 --> 01:20:18,922
- Who was that?
- I mean, I know how it looks.
1493
01:20:19,024 --> 01:20:20,828
Just don't get any ideas.
1494
01:20:20,930 --> 01:20:23,260
EMCEE ON MIC:
Next up, we have Oswald.
1495
01:20:23,362 --> 01:20:25,127
- Cheer me on, good sir.
- EMCEE: Oswald.
1496
01:20:25,229 --> 01:20:27,431
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1497
01:20:41,244 --> 01:20:43,953
OSWALD: ♪ Sitting here
1498
01:20:44,884 --> 01:20:47,055
♪ In this chair
1499
01:20:48,756 --> 01:20:50,619
♪ Waiting on you
1500
01:20:51,354 --> 01:20:56,427
♪ Oh, baby to see things my way
1501
01:20:57,701 --> 01:21:00,129
♪ But not a word do you say
1502
01:21:00,232 --> 01:21:03,170
♪ You won't even look my way
1503
01:21:08,207 --> 01:21:11,842
♪ Girl, I'm spending my dimes
1504
01:21:11,944 --> 01:21:14,211
♪ Wasting my time
1505
01:21:14,313 --> 01:21:19,422
♪ Talking 'til
I'm black and blue
1506
01:21:19,524 --> 01:21:21,188
♪ Oh, can't you see
1507
01:21:22,022 --> 01:21:25,258
♪ I wanna get next to you
1508
01:21:38,909 --> 01:21:43,174
♪ Dreams of you
and I go sailing by
1509
01:21:43,276 --> 01:21:47,680
♪ Whenever your eyes
meet mine
1510
01:21:47,782 --> 01:21:49,445
♪ You're so fine
1511
01:21:49,548 --> 01:21:55,757
♪ And girl you make me feel
so insecure
1512
01:21:55,859 --> 01:21:58,725
♪ You're so beautiful and pure
1513
01:21:58,827 --> 01:22:02,895
♪ Why must you be unkind
1514
01:22:02,997 --> 01:22:04,598
♪ And tell me I'm not your kind
1515
01:22:04,700 --> 01:22:06,462
♪ Blowing my mind
1516
01:22:06,564 --> 01:22:11,570
♪ Girl my, my money
is low and I know
1517
01:22:11,673 --> 01:22:12,634
[LAUGHING]
1518
01:22:12,736 --> 01:22:17,843
♪ That I can't take you
to the fancy places
1519
01:22:17,945 --> 01:22:19,648
♪ You might wanna go ♪
1520
01:22:19,751 --> 01:22:21,114
EDWARD: I'm not Edward anymore?
1521
01:22:21,217 --> 01:22:24,817
Oh, no, you are,
just after his transformation.
1522
01:22:24,919 --> 01:22:26,151
What is he talking about?
1523
01:22:26,253 --> 01:22:27,820
INGRID: Well,
I've been thinking,
1524
01:22:27,922 --> 01:22:29,450
and to your credit, Guy,
1525
01:22:29,552 --> 01:22:31,758
you were right,
and Oswald, too.
1526
01:22:31,860 --> 01:22:33,929
The suicide was ludicrous.
1527
01:22:34,031 --> 01:22:36,796
This wasn't meant
to be a tragic love story.
1528
01:22:36,898 --> 01:22:38,394
Why can't they be happy?
1529
01:22:38,496 --> 01:22:40,134
And then Oswald
and I were talking about
1530
01:22:40,236 --> 01:22:42,167
Beauty and the Beast
and how he, in the end,
1531
01:22:42,269 --> 01:22:44,905
- becomes a beautiful prince.
- A prince?
1532
01:22:45,007 --> 01:22:46,674
OSWALD: And you are
that prince.
1533
01:22:46,776 --> 01:22:47,777
And you are the beast?
1534
01:22:47,879 --> 01:22:49,011
OSWALD: No, no,
I'm not the beast.
1535
01:22:49,113 --> 01:22:50,505
I'm Edward. This isn't
Beauty and the Beast.
1536
01:22:50,607 --> 01:22:52,378
That was just
by way of explaining.
1537
01:22:52,879 --> 01:22:54,278
[SCOFFS] Okay.
1538
01:22:54,380 --> 01:22:56,651
I don't understand
how he transforms.
1539
01:22:56,753 --> 01:22:58,085
How, how... [CHUCKLES]
1540
01:22:58,188 --> 01:23:00,818
- How is this possible?
- He doesn't transform.
1541
01:23:00,920 --> 01:23:01,890
Not literally.
1542
01:23:01,992 --> 01:23:03,557
OSWALD: She just sees
him differently.
1543
01:23:03,659 --> 01:23:05,225
EDWARD: Why?
1544
01:23:05,327 --> 01:23:08,061
You know how we idealize
people when we're in love?
1545
01:23:08,163 --> 01:23:09,260
So I'm the idealized version
of Oswald?
1546
01:23:09,362 --> 01:23:11,127
OSWALD: No, no.
Not me, of Edward.
1547
01:23:11,229 --> 01:23:12,597
Why can't it just be him?
1548
01:23:12,699 --> 01:23:14,329
Why does she have to idealize
him so he's somebody he isn't?
1549
01:23:14,431 --> 01:23:16,231
INGRID: Well, frankly, Guy,
1550
01:23:16,333 --> 01:23:17,535
to keep you in the play.
1551
01:23:18,335 --> 01:23:19,468
Look, this is hard for me,
1552
01:23:19,570 --> 01:23:21,237
but I really need Oswald
to be Edward,
1553
01:23:21,340 --> 01:23:22,537
and he refused
unless there was
1554
01:23:22,639 --> 01:23:24,476
a part for you,
because he loves you
1555
01:23:24,578 --> 01:23:26,882
and he didn't want it to be
like he was replacing you.
1556
01:23:26,984 --> 01:23:28,275
You should really be
thanking Oswald.
1557
01:23:28,377 --> 01:23:29,712
This is my decision.
1558
01:23:29,814 --> 01:23:32,087
I had to beg him to do it.
Look, it's not you Guy.
1559
01:23:32,189 --> 01:23:34,022
It's... It's the whole...
The mask, the makeup.
1560
01:23:34,124 --> 01:23:37,192
It's a total bust.
And Oswald, I mean...
1561
01:23:38,188 --> 01:23:39,929
Ingrid insisted.
1562
01:23:40,031 --> 01:23:41,697
And I have to admit,
this does feel like
1563
01:23:41,799 --> 01:23:43,427
a uniquely rare opportunity
1564
01:23:43,530 --> 01:23:46,531
for a role that I was
arguably born to play.
1565
01:23:46,633 --> 01:23:48,937
You're selling yourself short.
You could play Hamlet.
1566
01:23:49,039 --> 01:23:50,738
[CHUCKLES] She's such
a canny director,
1567
01:23:50,840 --> 01:23:51,807
flattering me like that.
1568
01:23:51,909 --> 01:23:52,974
Frankly, Guy,
we've been making
1569
01:23:53,076 --> 01:23:54,470
all these changes
and you've been having
1570
01:23:54,572 --> 01:23:56,237
a hard time,
memorizing your new lines.
1571
01:23:56,339 --> 01:23:57,340
I haven't. I just...
1572
01:23:57,442 --> 01:23:58,878
- It's a process.
- Whereas, Oswald,
1573
01:23:58,980 --> 01:24:01,313
has photographic memory.
1574
01:24:01,415 --> 01:24:03,216
I mean, sure I have
photographic memory,
1575
01:24:03,318 --> 01:24:05,154
technically,
but will that come in handy
1576
01:24:05,256 --> 01:24:07,582
- in this situation?
- You already know your lines.
1577
01:24:07,684 --> 01:24:09,254
I know my lines,
sure, but can I act?
1578
01:24:09,356 --> 01:24:11,960
- That is the question.
- You can. He can.
1579
01:24:12,062 --> 01:24:13,661
You've seen it.
We've all seen it.
1580
01:24:13,763 --> 01:24:14,993
Oswald's a natural.
1581
01:24:15,095 --> 01:24:16,159
If it's right, it's right.
1582
01:24:16,261 --> 01:24:17,633
You... You know the lines?
1583
01:24:17,735 --> 01:24:18,932
You, you've seen him act?
1584
01:24:19,035 --> 01:24:20,265
When... When did
all this happen?
1585
01:24:20,367 --> 01:24:21,365
When he's been giving
me feedback.
1586
01:24:21,467 --> 01:24:22,937
OSWALD: Guy, you're
a masterful actor,
1587
01:24:23,039 --> 01:24:24,404
which is why
this is so tragic.
1588
01:24:24,506 --> 01:24:26,834
I really don't know what
the ethical thing to do is.
1589
01:24:26,936 --> 01:24:29,010
The right thing to do is
for you to take the role,
1590
01:24:29,112 --> 01:24:31,547
and you still get
to play Edward, Guy,
1591
01:24:31,649 --> 01:24:32,442
just transformed.
1592
01:24:32,544 --> 01:24:33,880
And you don't have
to hide your face
1593
01:24:33,982 --> 01:24:35,080
behind that idiotic thing.
1594
01:24:35,182 --> 01:24:36,611
You, you get more recognition.
1595
01:24:36,713 --> 01:24:38,349
- For one scene.
- But what a scene.
1596
01:24:38,451 --> 01:24:40,216
- The finale.
- No one's gonna believe
1597
01:24:40,318 --> 01:24:41,517
that Edward looks like him
1598
01:24:41,619 --> 01:24:43,486
and then suddenly
he just looks like me.
1599
01:24:43,588 --> 01:24:44,787
- Magic!
- EDWARD: But she loves him
1600
01:24:44,889 --> 01:24:46,459
for who he is. If he changes,
then who is he then?
1601
01:24:46,561 --> 01:24:48,898
INGRID: Same person.
OSWALD: Same bloke, new face.
1602
01:24:49,000 --> 01:24:49,965
EDWARD: That's
a different person!
1603
01:24:50,067 --> 01:24:51,064
VIVIAN: It's
a metaphorical change.
1604
01:24:51,166 --> 01:24:52,197
Right out
of Beauty and the Beast.
1605
01:24:52,299 --> 01:24:53,869
She loves him,
therefore, voila,
1606
01:24:53,971 --> 01:24:55,102
he appears
more beautiful to her.
1607
01:24:55,204 --> 01:24:56,671
But he has to pretend
to be a beast
1608
01:24:56,773 --> 01:24:57,633
to prove her love.
1609
01:24:57,735 --> 01:24:59,139
He doesn't wanna be
loved for his looks.
1610
01:24:59,241 --> 01:25:00,601
No, she loves him
because he's a beast.
1611
01:25:00,703 --> 01:25:01,836
Or in spite
of his beastliness.
1612
01:25:01,938 --> 01:25:03,405
They're talking
about you like you're a beast.
1613
01:25:03,507 --> 01:25:04,774
We're talking about Edward.
1614
01:25:06,212 --> 01:25:07,209
Edward is not a beast.
1615
01:25:07,311 --> 01:25:08,580
Oh, no. Heavens, no.
1616
01:25:08,682 --> 01:25:11,380
But if we are gonna be using
Beauty and the Beast
1617
01:25:11,483 --> 01:25:13,681
as our
hypothetical comparison,
1618
01:25:13,783 --> 01:25:15,857
well, let's just all start
being honest
1619
01:25:15,959 --> 01:25:17,589
with ourselves, old friend.
1620
01:25:18,522 --> 01:25:20,724
[INGRID SPEAKING INDISTINCTLY]
1621
01:25:23,562 --> 01:25:24,560
VIVIAN: I'll put it
on my calendar.
1622
01:25:24,662 --> 01:25:26,262
- EDWARD: Hey.
- Okay, great, yeah.
1623
01:25:26,364 --> 01:25:29,202
- What?
- Let's go home.
1624
01:25:29,304 --> 01:25:30,301
- Let's have a drink.
- EDWARD: Mmm.
1625
01:25:30,403 --> 01:25:32,472
- Don't be mopey.
- I'm not thirsty.
1626
01:25:33,471 --> 01:25:34,969
Come or go. It's up to you.
1627
01:25:36,547 --> 01:25:37,510
Come on.
1628
01:25:39,212 --> 01:25:40,678
Come on. Come for one.
1629
01:25:53,164 --> 01:25:56,057
OSWALD: At first,
the thought terrified me,
1630
01:25:56,159 --> 01:26:00,797
having my face disseminated
to screens across the world,
1631
01:26:00,899 --> 01:26:04,966
that no matter what the hour,
people were seeing me,
1632
01:26:05,809 --> 01:26:07,369
were laughing at me,
1633
01:26:07,471 --> 01:26:09,240
were horrified by me.
1634
01:26:09,342 --> 01:26:10,838
And that even when I'm gone,
1635
01:26:10,941 --> 01:26:14,545
my image would remain
for others to despise.
1636
01:26:14,647 --> 01:26:20,419
But then, this idea
gave me some comfort.
1637
01:26:20,521 --> 01:26:24,254
That if it wasn't me
they were laughing at,
1638
01:26:24,356 --> 01:26:26,193
if I had not been known,
1639
01:26:26,295 --> 01:26:29,497
if I had not had
to face my tormentors,
1640
01:26:30,133 --> 01:26:31,993
they'd be laughing
at someone else,
1641
01:26:33,034 --> 01:26:34,336
someone different.
1642
01:26:47,949 --> 01:26:49,010
[FIONA CHUCKLES]
1643
01:26:52,220 --> 01:26:54,916
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1644
01:26:55,018 --> 01:26:56,617
BELCHER: Hey, you were
in the show, weren't you?
1645
01:26:56,719 --> 01:26:59,421
I loved it. Congratulations.
1646
01:26:59,523 --> 01:27:01,759
- Hi. Ron Belcher.
- Thanks.
1647
01:27:03,065 --> 01:27:05,264
That guy's amazing, right?
1648
01:27:05,366 --> 01:27:06,797
I... I gotta be
honest with you,
1649
01:27:07,399 --> 01:27:08,701
I thought it was makeup.
1650
01:27:08,803 --> 01:27:10,905
I was saying to my wife...
It's actually our anniversary.
1651
01:27:11,007 --> 01:27:12,704
That's her over there.
1652
01:27:12,806 --> 01:27:14,871
I was saying to her,
"How'd they do that make-up?"
1653
01:27:14,973 --> 01:27:17,442
"Right? What is that?
Some kind of polymer, right?"
1654
01:27:17,544 --> 01:27:19,347
"Where'd they get
the budget for this?"
1655
01:27:19,449 --> 01:27:21,677
But she says to me,
"I think that's his face."
1656
01:27:21,779 --> 01:27:24,680
And I said,
"No, babe, you're nuts.
1657
01:27:24,782 --> 01:27:26,617
"That's gotta be
some sort of get-up."
1658
01:27:26,719 --> 01:27:28,286
Like the whole time
I'm watching the show,
1659
01:27:28,388 --> 01:27:29,589
I'm sitting there thinking,
1660
01:27:29,691 --> 01:27:33,426
"Is that real or is it
some kind of weird effect?"
1661
01:27:33,528 --> 01:27:34,725
I mean, I couldn't
believe it either way.
1662
01:27:34,827 --> 01:27:36,857
Man, I didn't know what
I even wanted it to be.
1663
01:27:36,959 --> 01:27:40,567
So what was it like, uh,
working with him?
1664
01:27:42,535 --> 01:27:43,872
I guess underneath
all that, right,
1665
01:27:43,974 --> 01:27:45,305
he's just a regular guy.
1666
01:27:45,407 --> 01:27:47,338
Wonder if the guy that
wrote the play,
1667
01:27:47,440 --> 01:27:48,871
knew him before he wrote it,
1668
01:27:48,973 --> 01:27:50,773
or if he just came up
with a character like that
1669
01:27:50,876 --> 01:27:53,211
on his own and just hoped
the right guy would
1670
01:27:53,313 --> 01:27:54,278
come along by chance.
1671
01:27:54,380 --> 01:27:55,845
Right? Seems risky to me.
1672
01:27:55,947 --> 01:27:58,581
Right? How do you go about
finding that guy, right?
1673
01:27:58,683 --> 01:28:00,522
Looks exactly
how you envision.
1674
01:28:00,958 --> 01:28:01,816
He can act too, right?
1675
01:28:01,918 --> 01:28:03,357
I mean, how do you
even describe him?
1676
01:28:03,460 --> 01:28:05,359
What if they wanna put
the show on in Boise?
1677
01:28:05,461 --> 01:28:08,329
Like to fly that guy out?
What if he's dead?
1678
01:28:08,431 --> 01:28:10,797
They have to find
the Idaho version of him.
1679
01:28:11,399 --> 01:28:12,495
I don't know,
would a mask work?
1680
01:28:12,597 --> 01:28:14,401
Is that gonna be convincing?
1681
01:28:14,504 --> 01:28:16,837
Would another guy
with some other affliction,
1682
01:28:16,939 --> 01:28:18,701
do just as well?
1683
01:28:18,803 --> 01:28:20,175
I don't know.
Maybe they just cast,
1684
01:28:20,277 --> 01:28:22,938
uh, you know, regular guy
like you, right?
1685
01:28:23,040 --> 01:28:25,177
Or me, right? The way they do
Shakespeare now
1686
01:28:25,279 --> 01:28:26,314
with Black people, right?
1687
01:28:26,416 --> 01:28:29,044
That puts a different kind
of spin on it.
1688
01:28:29,146 --> 01:28:32,045
So I'm thinking all this
stuff during the show, right?
1689
01:28:32,148 --> 01:28:33,717
I mean, to be honest with you,
three hours ago,
1690
01:28:33,820 --> 01:28:35,455
I'm saying to myself,
"Do I really wanna go
1691
01:28:35,557 --> 01:28:38,058
"and sit in
an un-air conditioned theater,
1692
01:28:38,160 --> 01:28:39,426
"for God knows how long,
1693
01:28:39,529 --> 01:28:41,556
"to see some little play
I've never heard of?"
1694
01:28:41,658 --> 01:28:43,198
But it's our anniversary.
1695
01:28:43,300 --> 01:28:44,398
And now I'm thinking
all this shit,
1696
01:28:44,501 --> 01:28:46,666
so that's how I know
it's an interesting play.
1697
01:29:07,857 --> 01:29:08,952
Whoa!
1698
01:29:09,686 --> 01:29:10,921
[CUP CLANKS ON TABLE]
1699
01:29:12,328 --> 01:29:13,660
- Goddammit.
- [COFFEE DRIPPING]
1700
01:29:16,294 --> 01:29:17,499
[SIGHS]
1701
01:29:22,565 --> 01:29:23,769
Bloody hell.
1702
01:29:25,140 --> 01:29:27,806
Bollocks. Bollocks.
1703
01:29:30,473 --> 01:29:32,113
Fuck.
1704
01:29:32,215 --> 01:29:33,645
Look, you said it yourself.
1705
01:29:33,748 --> 01:29:35,911
How can he become you?
You're nothing alike.
1706
01:29:36,014 --> 01:29:38,515
It's not believable,
and it's not necessary.
1707
01:29:38,617 --> 01:29:40,548
She loves him for who he is.
1708
01:29:40,650 --> 01:29:41,885
It was contrived.
1709
01:29:41,987 --> 01:29:44,819
I still think the idea
is theoretically sound.
1710
01:29:44,921 --> 01:29:46,560
Though,
what we didn't count on,
1711
01:29:46,662 --> 01:29:48,957
and this might just stem
from me being a novice,
1712
01:29:49,060 --> 01:29:51,966
is that the audience has
just spent two hours,
1713
01:29:52,068 --> 01:29:53,302
rooting for Edward.
1714
01:29:53,404 --> 01:29:56,700
Which, in this particular
iteration, is me.
1715
01:29:56,802 --> 01:29:58,501
If someone else
then walks out and goes,
1716
01:29:58,603 --> 01:29:59,870
"Oh, I'm Edward now,"
1717
01:29:59,972 --> 01:30:02,903
even if it's
Sir Kenneth Branagh,
or whomever,
1718
01:30:03,005 --> 01:30:04,707
the audience
will feel cheated.
1719
01:30:04,809 --> 01:30:06,509
We've broken
our pact with them.
1720
01:30:06,611 --> 01:30:07,578
They'll rightly rebel.
1721
01:30:07,680 --> 01:30:09,582
Look, I still wanna
be friends,
1722
01:30:09,685 --> 01:30:11,718
and I'll keep you in mind
for future projects.
1723
01:30:14,959 --> 01:30:16,184
The mask is mine.
1724
01:30:17,225 --> 01:30:18,252
I'm keeping it.
1725
01:30:19,429 --> 01:30:21,259
OSWALD: I've always liked
that mask.
1726
01:30:21,361 --> 01:30:22,597
Brilliant mask.
1727
01:30:24,794 --> 01:30:26,431
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1728
01:30:26,533 --> 01:30:27,830
OSWALD: You know what I think?
1729
01:30:27,932 --> 01:30:29,532
I think Les Mis is
a masterpiece.
1730
01:30:29,634 --> 01:30:30,769
[CHATTERING INDISTINCTLY]
1731
01:30:30,871 --> 01:30:33,771
Uh, The Book of Mormon is
hysterically funny.
1732
01:30:33,873 --> 01:30:36,611
- [SPEAKING INDISTINCTLY]
- [INGRID CHUCKLES]
1733
01:30:36,713 --> 01:30:38,646
INGRID: What are you...
Do you have any plans for...
1734
01:31:00,937 --> 01:31:02,835
[BANGING]
1735
01:31:03,800 --> 01:31:05,007
Where's the blind guy?
1736
01:31:05,109 --> 01:31:06,067
What are you doing here?
1737
01:31:06,169 --> 01:31:08,709
- Why are you so upset?
- Why are you here?
1738
01:31:09,376 --> 01:31:10,605
Why was Oswald here?
1739
01:31:10,707 --> 01:31:11,906
How... How'd you...
1740
01:31:12,008 --> 01:31:13,345
What business is that
of yours?
1741
01:31:13,447 --> 01:31:15,281
I know because I know.
1742
01:31:15,383 --> 01:31:17,385
I was passing by and...
1743
01:31:17,487 --> 01:31:18,717
I don't have to explain
myself to you.
1744
01:31:18,820 --> 01:31:21,287
What do you know about him?
Hmm? Who is he?
1745
01:31:21,389 --> 01:31:22,918
Is his name even Oswald?
1746
01:31:23,020 --> 01:31:24,224
'Cause let me
tell you something,
1747
01:31:24,326 --> 01:31:25,589
he's got a kid and a girl.
1748
01:31:25,692 --> 01:31:27,329
He was kissing
this other girl,
1749
01:31:27,431 --> 01:31:28,762
and they were walking
in the park.
1750
01:31:28,864 --> 01:31:30,959
He's leading a double life.
What do you think of that?
1751
01:31:31,061 --> 01:31:33,162
Well, first of all,
that's Jolie,
1752
01:31:33,264 --> 01:31:36,536
Oswald's ex-wife and mother
to his daughter, Kelly.
1753
01:31:36,638 --> 01:31:38,435
And they're still
really good friends.
1754
01:31:38,537 --> 01:31:39,767
And as it happens,
1755
01:31:39,869 --> 01:31:41,203
Oswald is moving in there.
1756
01:31:41,305 --> 01:31:43,642
Mr. Sablosky had an accident,
and Oswald's been needing
1757
01:31:43,744 --> 01:31:45,072
a place to stay.
I don't even know why
1758
01:31:45,174 --> 01:31:46,747
I'm bothering
to explain this to you.
1759
01:31:46,849 --> 01:31:48,980
We don't have anything more
to say to each other.
1760
01:31:49,448 --> 01:31:50,718
I'm sorry.
1761
01:32:02,497 --> 01:32:04,666
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1762
01:32:44,305 --> 01:32:46,202
[THUDDING]
1763
01:32:53,713 --> 01:32:55,046
What the fuck are you doing?
1764
01:32:59,853 --> 01:33:01,888
You gotta get
the fuck outta here, man.
1765
01:33:20,206 --> 01:33:23,838
[MIMICKING OSWALD] Oh, well,
I happen to be Edward now.
1766
01:33:23,940 --> 01:33:27,177
And this here is Guy.
1767
01:33:27,578 --> 01:33:29,184
Guy...
1768
01:33:29,286 --> 01:33:31,185
he's a masterful actor.
1769
01:33:31,287 --> 01:33:33,084
Thank you man! Yes.
1770
01:33:33,817 --> 01:33:35,251
Yes, you are...
1771
01:33:39,162 --> 01:33:41,460
Kenneth Branagh.
1772
01:33:41,562 --> 01:33:43,531
Come on. Come along, now.
1773
01:33:43,633 --> 01:33:45,528
Chop, chop.
Chop, chop, shake a leg.
1774
01:33:45,630 --> 01:33:46,801
Shake a leg.
1775
01:33:47,567 --> 01:33:48,664
What do you think?
1776
01:33:48,766 --> 01:33:51,172
[VOCALIZING] Hoo!
1777
01:33:51,274 --> 01:33:52,774
Is it smashing?
1778
01:33:53,441 --> 01:33:55,235
Or is it smashing?
1779
01:33:55,337 --> 01:33:58,173
Do you like
this room, little girl?
1780
01:33:58,276 --> 01:34:02,079
I know it's quite small
and petite like you.
1781
01:34:02,181 --> 01:34:05,281
It's a room where you
can do anything you want.
1782
01:34:06,454 --> 01:34:07,883
You know that right?
1783
01:34:07,985 --> 01:34:11,251
Do you know Peppa Pig? Hmm?
1784
01:34:11,353 --> 01:34:14,160
Aw, she's a little nervous.
She's shy.
1785
01:34:14,263 --> 01:34:16,760
[LAUGHING]
1786
01:34:16,862 --> 01:34:18,864
♪ Don't cry, don't sigh ♪
1787
01:34:18,967 --> 01:34:22,197
♪ There's a silver lining
In the sky ♪
1788
01:34:22,299 --> 01:34:25,267
[SIGHS] Naturally,
it's a bit disappointing,
1789
01:34:25,369 --> 01:34:29,607
but I really do hope
we can all remain friendly.
1790
01:34:29,709 --> 01:34:32,241
I harbor no ill feelings.
1791
01:34:32,343 --> 01:34:37,482
Let us keep our hatreds
for the common enemy.
1792
01:34:37,584 --> 01:34:39,348
[OBJECTS CLATTERING]
1793
01:34:39,749 --> 01:34:40,954
Cheers!
1794
01:34:41,686 --> 01:34:42,920
Thank you.
1795
01:34:43,022 --> 01:34:44,152
- Can you...
- EDWARD: Much obliged!
1796
01:34:44,254 --> 01:34:46,927
- MARIANA: Okay.
- Jesus. Unplug it.
1797
01:34:47,495 --> 01:34:48,489
[EDWARD GRUNTS]
1798
01:34:50,299 --> 01:34:51,628
Righty then.
1799
01:34:51,730 --> 01:34:54,566
Fear, is a reaction.
1800
01:34:54,668 --> 01:34:57,334
Courage, is a decision.
1801
01:34:57,970 --> 01:34:59,973
I'll miss you
most all, darling.
1802
01:35:01,337 --> 01:35:05,647
- CLAY: What the fuck?
- Ta-ta, for now!
1803
01:35:05,749 --> 01:35:07,241
FIONA: Maybe we'll ride
to glory together.
1804
01:35:07,343 --> 01:35:08,515
OSWALD: Whatever you say,
my darling.
1805
01:35:08,617 --> 01:35:09,846
EDWARD: Excuse me, old chap.
1806
01:35:09,949 --> 01:35:11,947
I think you're
kissing my girl!
1807
01:35:12,049 --> 01:35:13,213
Ah, it appears my understudy,
1808
01:35:13,315 --> 01:35:14,281
has had a bit
too much to drink.
1809
01:35:14,383 --> 01:35:15,690
EDWARD: Understudy?
No, no, no, no.
1810
01:35:15,793 --> 01:35:16,787
Maybe we could talk
about this after the...
1811
01:35:16,889 --> 01:35:17,989
No, no, no. No, understudy.
1812
01:35:18,092 --> 01:35:19,122
- After the performance.
- EDWARD: I'm Edward!
1813
01:35:19,224 --> 01:35:20,421
OSWALD: You...
EDWARD: You're not Edward.
1814
01:35:20,523 --> 01:35:21,896
OSWALD: Okay, you're Edward.
EDWARD: No, no, no.
1815
01:35:21,998 --> 01:35:23,093
OSWALD: You're Edward.
EDWARD: This is my red door.
1816
01:35:23,195 --> 01:35:24,159
- This is my couch.
- OSWALD: You're Edward.
1817
01:35:24,261 --> 01:35:26,063
EDWARD: These are my lines!
Come here!
1818
01:35:26,165 --> 01:35:27,664
- You stole my life!
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1819
01:35:27,766 --> 01:35:28,969
EDWARD: Get off me!
1820
01:35:29,071 --> 01:35:30,000
- He's got everything!
- OSWALD: What the hell, Guy!
1821
01:35:30,102 --> 01:35:31,234
- EDWARD: No! I'm Edward!
- Calm down,
1822
01:35:31,336 --> 01:35:32,800
- and we can talk about this.
- EDWARD: I'm Edward.
1823
01:35:32,902 --> 01:35:34,474
Okay, okay.
1824
01:35:34,576 --> 01:35:36,004
Okay, let go! Let go!
1825
01:35:36,107 --> 01:35:37,938
I'm gonna leave.
I'm gonna leave.
1826
01:35:38,040 --> 01:35:39,376
[BREATHING HEAVILY]
1827
01:35:39,478 --> 01:35:43,151
OSWALD: Everything's fine.
If you sit down, we can talk.
1828
01:35:43,253 --> 01:35:44,013
EDWARD: No!
1829
01:35:44,115 --> 01:35:46,019
- [GRUNTING]
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1830
01:35:46,852 --> 01:35:47,918
EDWARD: Take yours off!
1831
01:35:48,020 --> 01:35:49,986
- Take yours off!
- Take what off?
1832
01:35:50,088 --> 01:35:51,660
- Take yours off!
- Take what off?
1833
01:35:51,762 --> 01:35:53,554
- [EDWARD GRUNTING]
- [OBJECTS CLATTERING]
1834
01:35:54,363 --> 01:35:55,121
Get over here!
1835
01:35:55,223 --> 01:35:57,261
- [GRUNTING] Ahhh!
- [THUDS]
1836
01:36:01,204 --> 01:36:02,233
[GROANS]
1837
01:36:03,704 --> 01:36:05,236
[SET PIECE SQUEAKING]
1838
01:36:07,640 --> 01:36:08,573
OSWALD: Guy.
1839
01:36:08,675 --> 01:36:10,776
[CEILING CREAKING]
1840
01:36:10,878 --> 01:36:12,011
- [CEILING CLANKS]
- [EDWARD YELPS]
1841
01:36:12,113 --> 01:36:13,273
- [CROWD GASPING
AND SHOUTING]
- OSWALD: No!
1842
01:36:13,375 --> 01:36:14,441
- Oh my God. Guy!
- [INGRID GASPS]
1843
01:36:14,543 --> 01:36:16,210
Oh, no. What have I done?
What have I done?
1844
01:36:16,312 --> 01:36:18,649
- [CRASHING]
- [PEOPLE SHOUTING]
1845
01:36:18,751 --> 01:36:20,586
No! Guy! No, Guy!
1846
01:36:20,688 --> 01:36:22,490
[CRYING] What have I done?
1847
01:36:22,592 --> 01:36:24,422
I don't know my own strength.
1848
01:36:24,524 --> 01:36:26,789
Guy! Guy.
1849
01:36:26,891 --> 01:36:27,992
[PLATES CLATTERING]
1850
01:36:28,094 --> 01:36:29,628
ACTOR: I know
I keep saying it, man,
1851
01:36:29,730 --> 01:36:30,732
but it is such an honor.
1852
01:36:30,834 --> 01:36:32,733
OSWALD: Oh, truly,
the honor is all ours.
1853
01:36:32,835 --> 01:36:33,897
INGRID: We couldn't be
more excited.
1854
01:36:34,000 --> 01:36:35,000
ACTOR: I mean,
frankly, I think
1855
01:36:35,102 --> 01:36:36,366
- you should be playing it.
- OSWALD: Oh, no.
1856
01:36:36,468 --> 01:36:38,098
- I wouldn't dream of it.
- ACTOR: No, honestly, I think
1857
01:36:38,200 --> 01:36:39,567
you got something special.
1858
01:36:40,343 --> 01:36:41,470
Real charisma.
1859
01:36:42,743 --> 01:36:44,009
I mean, it takes a name
1860
01:36:44,111 --> 01:36:45,908
to get these things funded,
as you know.
1861
01:36:46,010 --> 01:36:48,177
But I want you to know,
1862
01:36:48,279 --> 01:36:50,380
it's important to me
to get it right.
1863
01:36:50,482 --> 01:36:53,387
And that's why I wanted
to spend some time with you,
1864
01:36:53,489 --> 01:36:55,086
and, you know, uh,
1865
01:36:55,189 --> 01:36:58,919
not study really,
but observe, ask questions.
1866
01:36:59,021 --> 01:37:00,222
Ah, research,
1867
01:37:00,324 --> 01:37:01,488
- as they say in the biz.
- ACTOR: Mmm-hmm.
1868
01:37:01,591 --> 01:37:03,058
OSWALD: Well, I think
it's important for you
1869
01:37:03,160 --> 01:37:04,997
to interpret this as you want.
1870
01:37:05,099 --> 01:37:06,297
ACTOR: Right.
OSWALD: I mean, Edward was
1871
01:37:06,399 --> 01:37:08,833
envisioned by Ingrid,
and what I was doing earlier,
1872
01:37:08,935 --> 01:37:10,970
Guy here completely pioneered.
1873
01:37:11,073 --> 01:37:13,671
ACTOR: Right on.
OSWALD: I'm interpreting Guy,
1874
01:37:13,773 --> 01:37:14,908
interpreting Ingrid.
1875
01:37:15,010 --> 01:37:17,039
And you're just
the next and final step
1876
01:37:17,141 --> 01:37:19,075
in the evolutionary process.
1877
01:37:19,177 --> 01:37:20,177
ACTOR: Yeah,
that's really cool.
1878
01:37:20,279 --> 01:37:22,511
I'd love to ask you
some questions, too.
1879
01:37:24,514 --> 01:37:27,351
Really cool. Kind of
a collaborative thing.
1880
01:37:28,858 --> 01:37:30,987
Will they be using some...
Some mask
1881
01:37:31,090 --> 01:37:34,028
- or makeup of some sort?
- Why?
1882
01:37:34,529 --> 01:37:36,298
[ALL LAUGHING]
1883
01:37:36,400 --> 01:37:37,828
Uh, I don't know.
1884
01:37:37,930 --> 01:37:39,934
It's beyond my pay grade.
1885
01:37:40,036 --> 01:37:42,135
I'm... I'm not really part
of those discussions.
1886
01:37:42,237 --> 01:37:44,434
They can do a lot
these days to make it
look real.
1887
01:37:45,375 --> 01:37:46,370
Pretty real.
1888
01:37:47,472 --> 01:37:51,012
But, you know,
I don't worry about that stuff.
1889
01:37:51,114 --> 01:37:55,016
I think as long as I do
my job getting Edward right,
1890
01:37:55,716 --> 01:37:57,379
it'll come through.
1891
01:37:57,481 --> 01:38:00,421
- The rest is just icing.
- OSWALD: Very true.
1892
01:38:00,523 --> 01:38:01,721
ACTOR: Cheers. Mmm.
1893
01:38:01,824 --> 01:38:03,123
INGRID: Cheers.
ACTOR: Hmm.
1894
01:38:07,563 --> 01:38:09,558
[PLAYING SAXOPHONE]
1895
01:38:16,272 --> 01:38:18,471
- [NICK AND OSWALD GRUNTING]
- [CROWD CHEERING ON VIDEO GAME]
1896
01:38:18,573 --> 01:38:20,002
[KELLY MUMBLING]
1897
01:38:20,104 --> 01:38:21,974
NICK: It's not working.
1898
01:38:22,076 --> 01:38:23,709
- [CHEERING CONTINUES]
- [BELL RINGING]
1899
01:38:23,811 --> 01:38:25,172
[NICK SIGHS AND EXHALES]
1900
01:38:25,274 --> 01:38:26,982
- OSWALD: Whoo!
- Fuck!
1901
01:38:27,716 --> 01:38:29,079
- Fuck.
- Number one.
1902
01:38:29,181 --> 01:38:30,782
NICK: That's
a cool typewriter.
1903
01:38:30,884 --> 01:38:32,152
OSWALD: You can have it.
1904
01:38:33,450 --> 01:38:35,623
MAN ON TV: I wish
I had a woman, too,
1905
01:38:35,726 --> 01:38:37,385
walking with me under the moon
1906
01:38:37,487 --> 01:38:40,457
and holding my arm
and smiling,
1907
01:38:41,864 --> 01:38:45,066
and then I dream and I forget.
1908
01:38:48,403 --> 01:38:51,932
And then I see the shadow
of my profile on the wall.
1909
01:38:52,634 --> 01:38:53,839
["JINGLE BELLS" PLAYING
OVER SPEAKERS]
1910
01:38:53,941 --> 01:38:55,309
MAN: There you go. Step in.
1911
01:38:55,411 --> 01:38:57,038
Good man.
1912
01:38:57,140 --> 01:38:58,945
Other foot. Perfect.
1913
01:38:59,047 --> 01:39:01,747
All right. Nice and easy,
here we go.
1914
01:39:01,849 --> 01:39:04,148
One foot after the other.
1915
01:39:04,250 --> 01:39:07,085
- Perfect. Rock on.
- Gonna go shopping.
1916
01:39:07,187 --> 01:39:09,285
- Anyone need anything?
- Uh, no, thanks.
1917
01:39:09,387 --> 01:39:10,825
I'm heading out.
You guys need anything?
1918
01:39:10,927 --> 01:39:12,487
- I just asked.
- [OSWALD CHUCKLING]
1919
01:39:12,590 --> 01:39:14,794
Well, if something changes,
give me a call.
1920
01:39:14,896 --> 01:39:16,030
I'm gonna get out your hair.
1921
01:39:16,132 --> 01:39:17,397
- I'll walk you out.
- I'll be back around 8:00.
1922
01:39:17,500 --> 01:39:18,495
Toodle-oo.
1923
01:39:19,733 --> 01:39:20,695
[DOOR OPENS]
1924
01:39:22,366 --> 01:39:24,065
- [DOOR CLOSES]
- What the fuck is
1925
01:39:24,167 --> 01:39:25,805
going on in here?
1926
01:39:25,907 --> 01:39:27,237
What's going on with his face?
1927
01:39:27,339 --> 01:39:29,475
Fuck, I mean, is he rich
or something?
1928
01:39:29,578 --> 01:39:30,545
[CHUCKLES]
1929
01:39:30,647 --> 01:39:31,642
Like, what does she...
1930
01:39:31,744 --> 01:39:33,146
Is she...
1931
01:39:33,248 --> 01:39:35,380
[CHUCKLES] That's
the craziest shit I ever saw.
1932
01:39:36,546 --> 01:39:38,680
Forgot my headphones.
Sorry, sorry.
1933
01:39:40,052 --> 01:39:41,518
You guys carry right on.
1934
01:39:42,251 --> 01:39:43,454
No problem, boss.
1935
01:39:44,961 --> 01:39:45,922
You know, let's pause
for a second,
1936
01:39:46,024 --> 01:39:47,260
I gotta take a leak.
1937
01:39:47,362 --> 01:39:49,361
Keep going. Just put one foot
in front of the other.
1938
01:39:54,831 --> 01:39:59,668
♪ A day or two ago
I thought I'd take a ride
1939
01:39:59,770 --> 01:40:04,407
♪ And soon Miss Fanny Bright
was seated by my side
1940
01:40:04,509 --> 01:40:06,811
♪ The horse was lean
and lank... ♪
1941
01:40:06,913 --> 01:40:09,084
[TOILET FLUSHING]
1942
01:40:10,047 --> 01:40:11,311
[DOOR OPENS]
1943
01:40:11,413 --> 01:40:13,914
♪ And we, we got upsot
1944
01:40:14,016 --> 01:40:19,092
♪ Jingle bells, jingle bells
jingle all the way ♪
1945
01:40:19,194 --> 01:40:21,059
♪ Oh, what fun it is
to ride... ♪
1946
01:40:21,161 --> 01:40:22,124
Hey, man,
do you mind if I grab
1947
01:40:22,226 --> 01:40:23,395
one of these seltzers?
1948
01:40:28,065 --> 01:40:29,335
[MAN GROANS]
1949
01:40:30,904 --> 01:40:32,866
[BOTH GRUNTING]
1950
01:40:34,677 --> 01:40:35,671
[OBJECTS CLATTERING]
1951
01:40:45,787 --> 01:40:47,782
[BOTH GRUNTING]
1952
01:40:52,828 --> 01:40:54,756
[MAN COUGHS AND GAGS]
1953
01:40:55,531 --> 01:40:56,659
[CHOKING]
1954
01:40:57,868 --> 01:40:59,593
♪ Oh, what fun it is to ride
1955
01:40:59,695 --> 01:41:02,297
♪ In a one-horse
open sleigh, hey
1956
01:41:02,400 --> 01:41:04,870
♪ Jingle bells, jingle bells
1957
01:41:04,972 --> 01:41:06,737
♪ Jingle all the way
1958
01:41:06,839 --> 01:41:10,444
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh ♪
1959
01:41:10,547 --> 01:41:11,542
[COUGHING]
1960
01:41:13,379 --> 01:41:15,315
- [SONG ENDS]
- [MAN STOPS COUGHING]
1961
01:41:22,286 --> 01:41:24,456
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1962
01:41:29,094 --> 01:41:30,462
I heard noises.
1963
01:41:32,901 --> 01:41:34,895
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
1964
01:41:42,705 --> 01:41:44,142
[INMATES CHATTERING
INDISTINCTLY]
1965
01:41:44,244 --> 01:41:45,472
[BASKETBALL THUDDING
ON GROUND]
1966
01:41:45,574 --> 01:41:47,079
INMATE: Next shot, I got you.
1967
01:41:47,181 --> 01:41:49,212
[INDISTINCT CHATTERING
CONTINUES]
1968
01:41:49,314 --> 01:41:50,746
- [BALL THUDS]
- INMATE: Oh!
1969
01:41:56,759 --> 01:41:58,754
[MUSIC FADES OUT]
1970
01:42:04,898 --> 01:42:06,861
[CAR HONKING]
1971
01:42:09,167 --> 01:42:11,005
Hey man, nice shoes.
1972
01:42:11,107 --> 01:42:14,770
Where's Fort Lee, man?
New Jersey.
1973
01:42:16,208 --> 01:42:17,608
Where's your manners?
1974
01:42:18,841 --> 01:42:21,408
Man, you must have had
some ugly parents.
1975
01:42:21,510 --> 01:42:23,281
I hope you die of cancer,
1976
01:42:23,383 --> 01:42:25,547
and your ugly children
die of cancer.
1977
01:42:25,649 --> 01:42:29,583
And your whole
ugly bloodline of, uh,
1978
01:42:29,685 --> 01:42:33,354
ugly degenerates
wiped off the face
1979
01:42:33,456 --> 01:42:35,395
of God's beautiful earth.
1980
01:42:36,930 --> 01:42:38,266
Nice shoes, man.
1981
01:42:39,163 --> 01:42:40,334
Nice shoes.
1982
01:42:49,506 --> 01:42:50,971
OSWALD: Do I believe my eyes?
1983
01:42:58,321 --> 01:43:00,483
Yeah, we adopted Lucy, her...
Her daughter.
1984
01:43:00,585 --> 01:43:03,054
And, uh, it's crazy
to even say it.
1985
01:43:03,156 --> 01:43:04,556
She's in grad school now.
1986
01:43:04,957 --> 01:43:05,819
She is.
1987
01:43:05,921 --> 01:43:07,787
Oh, you have to come
and see the play, Guy.
1988
01:43:07,889 --> 01:43:09,492
- Don't pressure him.
- He wants to come.
1989
01:43:09,594 --> 01:43:11,427
- Right, Guy?
- Oh, yeah, of course.
1990
01:43:11,529 --> 01:43:13,133
When... When are
you free? Tonight?
1991
01:43:13,235 --> 01:43:15,333
- When... What time?
- 8:00 p.m., sharp.
1992
01:43:15,435 --> 01:43:18,072
- All right.
- You can sit with me.
1993
01:43:18,174 --> 01:43:20,668
- You're not in it?
- [CHUCKLES] No.
1994
01:43:20,770 --> 01:43:23,944
No, I'm no actor.
I mean, sure, Edward.
1995
01:43:24,046 --> 01:43:25,708
But that whole thing was...
1996
01:43:25,810 --> 01:43:27,914
What a piece of shit.
I don't even allow people
1997
01:43:28,016 --> 01:43:29,417
to perform that anymore.
1998
01:43:29,519 --> 01:43:31,716
OSWALD: No, no, no.
It was your precocious
early work,
1999
01:43:31,818 --> 01:43:34,783
and it brought us together,
so it served that noble cause.
2000
01:43:34,885 --> 01:43:36,650
INGRID: Thank God,
they didn't make that movie.
2001
01:43:36,752 --> 01:43:38,259
OSWALD: Oh, I was
so disappointed.
2002
01:43:38,361 --> 01:43:40,987
I really wanted to see
that guy try and play me.
2003
01:43:41,089 --> 01:43:43,725
But anyway, it's brilliant
we bumped into you,
2004
01:43:43,828 --> 01:43:45,931
'cause we're actually
moving away next month
2005
01:43:46,033 --> 01:43:47,231
when the play wraps.
2006
01:43:47,333 --> 01:43:48,498
Where? Where are you going?
2007
01:43:48,600 --> 01:43:50,332
To Canada.
A place called Shepperton.
2008
01:43:50,434 --> 01:43:51,832
Have you heard of it?
2009
01:43:51,934 --> 01:43:55,441
It could be described
as a nudist colony.
2010
01:43:55,543 --> 01:43:57,374
Yeah. It's only a part of it.
Small part of it.
2011
01:43:57,476 --> 01:43:58,505
But yeah,
basically we'll be...
2012
01:43:58,607 --> 01:44:00,381
OSWALD: As God intended.
2013
01:44:00,814 --> 01:44:01,643
Why?
2014
01:44:01,745 --> 01:44:04,118
Well, it's a long story.
We met this woman
2015
01:44:04,220 --> 01:44:05,485
- when we were...
- Going through the Andes.
2016
01:44:05,587 --> 01:44:08,351
Yeah. And it turns out
she's this incredible person
2017
01:44:08,453 --> 01:44:10,488
with followers and all that.
2018
01:44:10,591 --> 01:44:12,753
And it's kind of this
ecological philosophy.
2019
01:44:12,855 --> 01:44:15,293
Mmm-hmm.
And... And... And free love.
2020
01:44:15,395 --> 01:44:17,124
- Yes, but also it's...
- And LSD.
2021
01:44:17,226 --> 01:44:20,601
- Sometimes, yeah, but it's...
- Yep. Have you done LSD, Guy?
2022
01:44:21,203 --> 01:44:23,333
Wha... What about
like bad trips?
2023
01:44:23,435 --> 01:44:24,569
OSWALD: Yeah, it's possible.
2024
01:44:24,671 --> 01:44:27,307
But it's all really down
to how you frame it, Guy.
2025
01:44:27,409 --> 01:44:28,773
[CHUCKLES] I don't think
he could handle it.
2026
01:44:28,875 --> 01:44:31,707
Yeah. He just needs someone
to lead him through it is all.
2027
01:44:31,809 --> 01:44:34,613
- Which I can do.
- INGRID: Recently certified.
2028
01:44:35,952 --> 01:44:36,676
And what about your kids?
2029
01:44:36,779 --> 01:44:37,984
OSWALD: No.
INGRID: Yeah, no.
2030
01:44:38,086 --> 01:44:38,879
They say it's a cult.
2031
01:44:38,981 --> 01:44:40,118
OSWALD: Yeah. I mean,
you probably think
2032
01:44:40,220 --> 01:44:41,155
it's a cult, too, right?
2033
01:44:41,257 --> 01:44:42,322
EDWARD: Well, I...
I guess it sounds
2034
01:44:42,424 --> 01:44:44,324
- a little like a cult.
- I mean, yeah, sure,
2035
01:44:44,426 --> 01:44:46,227
if you paint it in
like broad brush strokes.
2036
01:44:46,329 --> 01:44:48,525
But it's... It's really
quite leaderless.
2037
01:44:48,627 --> 01:44:50,428
But what about this,
uh, Andes woman,
2038
01:44:50,530 --> 01:44:52,395
- isn't she like the leader?
- Founder.
2039
01:44:52,497 --> 01:44:54,230
Yes, she set it all in motion.
2040
01:44:54,332 --> 01:44:55,601
But it's... It's...
2041
01:44:55,703 --> 01:44:58,667
She's not a guru in the...
Well, she's sort of a guru.
2042
01:44:58,769 --> 01:45:00,573
Yes. She's a guru
in the pure sense.
2043
01:45:00,675 --> 01:45:02,568
Yeah, see we can't talk
about it without sounding...
2044
01:45:02,670 --> 01:45:03,837
Absolutely bonkers.
2045
01:45:03,939 --> 01:45:05,573
- EDWARD: Mmm.
- Yeah. But honestly,
2046
01:45:05,675 --> 01:45:07,910
It's... It's... It's paradise.
2047
01:45:08,917 --> 01:45:09,676
Actual paradise.
2048
01:45:09,779 --> 01:45:11,183
- Like utopia.
- Yeah, utopia.
2049
01:45:11,286 --> 01:45:12,482
- Closest thing to it.
- Yeah.
2050
01:45:12,584 --> 01:45:14,554
EDWARD: And what
about your career?
2051
01:45:14,656 --> 01:45:16,817
Well, I've accomplished
everything I've ever wanted...
2052
01:45:16,919 --> 01:45:18,653
I'm... I'm ready
for the next phase.
2053
01:45:18,755 --> 01:45:19,787
I mean, all she wants
to do now,
2054
01:45:19,889 --> 01:45:21,624
is take LSD
and fuck all the time.
2055
01:45:21,726 --> 01:45:22,891
- I mean, you know...
- [EDWARD CHUCKLES]
2056
01:45:22,993 --> 01:45:25,164
OSWALD: Enough about us,
what's going on with you?
2057
01:45:25,266 --> 01:45:26,432
- Tell us everything.
- Yeah.
2058
01:45:26,535 --> 01:45:29,665
Well, I mean. [EXHALES]
I don't know. Um...
2059
01:45:29,767 --> 01:45:32,874
Do we know
what we would like tonight?
2060
01:45:32,976 --> 01:45:33,700
[INGRID CLEARS THROAT]
2061
01:45:33,802 --> 01:45:35,101
What are you thinking, Edward?
2062
01:45:35,203 --> 01:45:39,772
Uh, you... You go ahead.
I'm... I'm still, um...
2063
01:45:39,874 --> 01:45:41,611
Okay. Well, we're celebrating,
2064
01:45:41,713 --> 01:45:43,714
so we're gonna need
some more sake.
2065
01:45:43,816 --> 01:45:46,482
Let's do another bottle
of the Dassai Hayata.
2066
01:45:46,584 --> 01:45:49,087
And for the table, the wakame,
2067
01:45:49,189 --> 01:45:50,917
the agedashi tofu,
2068
01:45:51,019 --> 01:45:53,393
and he needs
to try the uni toast.
2069
01:45:53,495 --> 01:45:55,595
And an order
of the hamachi kama, why not.
2070
01:45:56,130 --> 01:45:57,790
And for my entree,
2071
01:45:57,893 --> 01:45:59,565
let's go
with the wagyu flight.
2072
01:45:59,667 --> 01:46:02,200
INGRID: A miso black cod
for me, please. Thank you.
2073
01:46:02,302 --> 01:46:03,537
SERVER: And for you sir?
2074
01:46:05,775 --> 01:46:06,837
Um...
2075
01:46:08,140 --> 01:46:09,444
Uh...
2076
01:46:10,575 --> 01:46:11,908
SERVER: Do you need a minute?
2077
01:46:12,876 --> 01:46:15,076
- Yeah. I, uh...
- [OSWALD CHUCKLING]
2078
01:46:16,414 --> 01:46:18,311
Oh, my old friend.
2079
01:46:18,813 --> 01:46:21,688
You haven't changed a bit.
2080
01:46:22,191 --> 01:46:24,184
[OSWALD AND EDWARD LAUGHING]
2081
01:46:29,296 --> 01:46:31,466
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2082
01:48:58,676 --> 01:49:00,879
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
2083
01:51:51,617 --> 01:51:53,788
[MUSIC FADES OUT]