1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,133 [GENTLE MUSIC PLAYING] 4 00:00:50,876 --> 00:00:53,009 [MUSIC FLOURISHES] 5 00:01:23,822 --> 00:01:25,955 [MUSIC INTENSIFIES] 6 00:02:09,172 --> 00:02:10,913 - [THUDS] - EDWARD: Oh! 7 00:02:13,002 --> 00:02:14,177 [GROANS] 8 00:02:14,917 --> 00:02:17,093 Hey. Hey, man, you all right? 9 00:02:17,093 --> 00:02:18,660 You need to lie down or something? 10 00:02:19,095 --> 00:02:23,186 No, this happens from time to time. It'll pass. 11 00:02:24,231 --> 00:02:26,842 Thanks for asking, though. [GROANS] 12 00:02:26,842 --> 00:02:28,713 All right, well just let me know. 13 00:02:28,713 --> 00:02:30,585 - I'll be at my desk. - [EDWARD GROANS] 14 00:02:31,499 --> 00:02:33,979 DIRECTOR: Uh, Mr. Lemuel... 15 00:02:33,979 --> 00:02:35,590 [BELL RINGING] 16 00:02:35,590 --> 00:02:38,810 That was maybe on the slightly intense side. 17 00:02:38,810 --> 00:02:40,377 Yeah, we... 18 00:02:40,377 --> 00:02:44,860 I think we want less of an aneurysm-type attack 19 00:02:44,860 --> 00:02:46,470 and more like, uh... 20 00:02:47,428 --> 00:02:49,212 Woozy. You know? 21 00:02:49,212 --> 00:02:52,433 "Oh, oh." 22 00:02:53,347 --> 00:02:57,220 BOTH: "Oh, oh." 23 00:02:57,220 --> 00:02:59,744 All right? "Oh." 24 00:02:59,744 --> 00:03:01,268 Don't wanna scare people. 25 00:03:01,268 --> 00:03:02,747 EDWARD: Ah. Oh. 26 00:03:02,747 --> 00:03:04,227 Ah. How's that feel? 27 00:03:05,010 --> 00:03:07,012 - Great. - Any notes for me? 28 00:03:07,012 --> 00:03:08,318 DIRECTOR: Nope, you're great. 29 00:03:12,235 --> 00:03:16,370 EDWARD: Oh. Oh. 30 00:03:17,675 --> 00:03:20,069 SEAN: Hey. Hey, man, you all right? 31 00:03:20,069 --> 00:03:21,288 EDWARD: Oh. 32 00:03:21,288 --> 00:03:23,333 [CHATTERING INDISTINCTLY] 33 00:03:23,942 --> 00:03:26,206 You, uh, you been at this long? 34 00:03:26,858 --> 00:03:27,946 A little while, I guess. 35 00:03:27,946 --> 00:03:30,384 Mmm. Just got outta Julliard. 36 00:03:30,775 --> 00:03:34,910 This is my first paying gig. My first gig, really. 37 00:03:35,998 --> 00:03:38,609 Mmm. Interesting experience. 38 00:03:40,263 --> 00:03:42,787 - [MEN LAUGHING] - [WHEELS SQUEALING] 39 00:03:52,319 --> 00:03:54,582 [TRAIN RATTLING] 40 00:03:54,582 --> 00:03:56,279 RAGGED MAN: I know what you're all thinking, 41 00:03:56,279 --> 00:03:59,151 but you're wrong. I only want directions. 42 00:03:59,151 --> 00:04:00,675 Where's this train headed, huh? 43 00:04:00,675 --> 00:04:01,980 Where's the conductor? 44 00:04:01,980 --> 00:04:03,765 Ask him where this train is bound. 45 00:04:04,156 --> 00:04:07,551 Glory? That's not my ultimate destination. 46 00:04:07,551 --> 00:04:11,599 Fort Lee, New Jersey is my ultimate destination. 47 00:04:11,599 --> 00:04:13,296 I don't know about you suckers, 48 00:04:13,296 --> 00:04:14,950 I got a brother-in-law. 49 00:04:15,342 --> 00:04:18,736 This train is hauling the good, the bad, 50 00:04:18,736 --> 00:04:21,304 and especially the ugly mother fuckers! 51 00:04:21,304 --> 00:04:22,871 So who's gonna be the hero? 52 00:04:22,871 --> 00:04:24,960 - You? - I'm a casting director, 53 00:04:24,960 --> 00:04:27,963 specializing in unique and unusual physiognomies. 54 00:04:27,963 --> 00:04:29,356 - Have you ever considered... - RAGGED MAN: Yeah, 55 00:04:29,356 --> 00:04:31,575 they tell me I got star quality. 56 00:04:31,575 --> 00:04:33,664 CASTING DIRECTOR: I believe that. Here... 57 00:04:39,235 --> 00:04:40,584 LANDLORD: Salamunovich says, 58 00:04:40,584 --> 00:04:42,151 "Nah, don't worry about it. It's just a gland." 59 00:04:42,151 --> 00:04:43,326 - Cool, yo... - Hey, hey, 4F, 60 00:04:43,326 --> 00:04:44,588 you keepin' a dog in your apartment? 61 00:04:44,588 --> 00:04:47,417 - No, why? - Must be somebody else. 62 00:04:47,417 --> 00:04:49,550 [MOVERS SPEAKING OTHER LANGUAGE] 63 00:04:51,334 --> 00:04:52,553 OLLIE: Hey. Come on, man. 64 00:04:53,031 --> 00:04:55,033 Watch it, watch it, watch it, watch it. 65 00:04:57,906 --> 00:04:59,560 Hey, hey. No, come here. 66 00:04:59,908 --> 00:05:02,302 Feel this. Feel this. 67 00:05:02,302 --> 00:05:04,347 - [MOVER CHUCKLES] - LANDLORD: Here. 68 00:05:06,523 --> 00:05:08,046 That seem like a lump to you? 69 00:05:08,046 --> 00:05:09,352 A little lumpy. 70 00:05:09,352 --> 00:05:11,006 OLLIE: You know who this guy reminds me of? 71 00:05:11,006 --> 00:05:13,835 Woody Allen, when he was younger and kind of nervous. 72 00:05:13,835 --> 00:05:15,053 Yeah. He's kind of nervous. 73 00:05:15,445 --> 00:05:17,491 OLLIE: Listen, be confident brother. 74 00:05:17,491 --> 00:05:19,580 Take some Brazilian jiu-jitsu, 75 00:05:19,580 --> 00:05:22,322 or that Krav Maga from Israel shit. 76 00:05:22,322 --> 00:05:23,888 Look, hey, little guy. 77 00:05:23,888 --> 00:05:28,328 All unhappiness in life comes from not accepting what is. 78 00:05:28,328 --> 00:05:29,981 Do you know who told me that? 79 00:05:29,981 --> 00:05:31,374 LANDLORD: Your shrink. OLLIE: No, I'm serious. 80 00:05:31,374 --> 00:05:33,985 You know who told me that all unhappiness in life 81 00:05:33,985 --> 00:05:35,900 - comes from, uh... - Jesus Christ. 82 00:05:35,900 --> 00:05:37,162 LANDLORD: From not accepting what is? 83 00:05:37,162 --> 00:05:38,468 OLLIE: Lady Gaga. 84 00:05:38,468 --> 00:05:40,165 I knew that fucking bitch when she was... 85 00:05:40,165 --> 00:05:42,167 [PEOPLE CHATTERING IN OTHER LANGUAGE] 86 00:05:42,167 --> 00:05:44,300 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 87 00:05:55,616 --> 00:05:56,747 - [INGRID GASPS] - Hi. 88 00:05:57,444 --> 00:05:58,575 Um... 89 00:05:59,184 --> 00:06:00,316 You wanna get there? 90 00:06:01,361 --> 00:06:02,449 Excuse me. 91 00:06:04,189 --> 00:06:05,408 Sorry, he's going... 92 00:06:14,417 --> 00:06:16,637 - [LOUD THUDDING] - INGRID: Jesus Christ, guys... 93 00:06:16,637 --> 00:06:18,769 [MOVER SHOUTING IN OTHER LANGUAGE] 94 00:06:24,384 --> 00:06:26,473 [CARS HONKING] 95 00:06:30,390 --> 00:06:32,479 [WATER DRIPPING] 96 00:06:40,400 --> 00:06:41,488 [COUCH THUDS] 97 00:06:45,753 --> 00:06:47,885 [TRUCK BEEPING] 98 00:06:54,936 --> 00:06:56,372 [OBJECTS CLATTERING] 99 00:06:56,372 --> 00:06:58,461 [MUSIC PLAYING ON CAR SPEAKERS] 100 00:07:15,304 --> 00:07:17,393 [WHISTLE INSTRUCTOR WHISTLING OVER SPEAKERS] 101 00:07:17,393 --> 00:07:18,481 [WATER DRIPPING] 102 00:07:19,308 --> 00:07:20,614 [KNIFE TAPPING ON CUTTING BOARD] 103 00:07:20,614 --> 00:07:22,180 INSTRUCTOR: At its most basic level, 104 00:07:22,180 --> 00:07:23,443 whistling is about, 105 00:07:24,313 --> 00:07:25,706 "Put your lips together 106 00:07:25,706 --> 00:07:27,055 - "and blow." - EDWARD: Hmm. 107 00:07:27,055 --> 00:07:28,360 INSTRUCTOR: Right? Everyone knows that. 108 00:07:28,360 --> 00:07:29,753 Every five-year-old knows that. 109 00:07:30,145 --> 00:07:32,582 But, obviously, it's more complicated than that. 110 00:07:32,582 --> 00:07:34,758 As everyone, uh, who's ever tried 111 00:07:34,758 --> 00:07:36,064 to whistle knows, 112 00:07:36,064 --> 00:07:37,457 that if you put your lips together... 113 00:07:37,457 --> 00:07:39,023 - [KNOCKING ON DOOR] - [EDWARD GASPS] 114 00:07:39,023 --> 00:07:40,503 Oh! [GRUNTS] 115 00:07:41,852 --> 00:07:43,288 INSTRUCTOR: All of these muscles, 116 00:07:43,288 --> 00:07:46,117 uh, the sphincter muscles 117 00:07:46,117 --> 00:07:47,597 around your lips... 118 00:07:47,597 --> 00:07:51,514 - Hey. Oh, your hand! - Uh... 119 00:07:51,514 --> 00:07:53,342 Um, I just unpacked my first aid kit. 120 00:07:53,342 --> 00:07:54,822 Right back, hold on. 121 00:07:55,431 --> 00:07:57,520 [INSTRUCTOR WHISTLING] 122 00:07:57,520 --> 00:07:58,695 - ...has something to do... - [VIDEO STOPS PLAYING] 123 00:07:58,695 --> 00:07:59,870 [DOOR CLOSES] 124 00:08:01,872 --> 00:08:03,047 Got it. 125 00:08:03,439 --> 00:08:06,486 Oh, um, I'll fix that. Don't worry about it. 126 00:08:10,141 --> 00:08:12,143 - Can we sit here? - [DOOR CLOSES] 127 00:08:12,143 --> 00:08:14,450 I'm no doctor. I waive all liability. 128 00:08:14,450 --> 00:08:15,625 Do you consent? 129 00:08:16,017 --> 00:08:18,236 Antibacterial ointment and gauze pads 130 00:08:18,236 --> 00:08:20,848 is the extent of my expertise is overstating it. 131 00:08:21,370 --> 00:08:25,200 Oh. Expired. Recently? 132 00:08:25,766 --> 00:08:27,028 It's probably still good though, right? 133 00:08:27,028 --> 00:08:28,769 - EDWARD: Yeah. - Um... 134 00:08:29,204 --> 00:08:30,684 Mmm, paper towels. 135 00:08:30,684 --> 00:08:32,468 - It's bad for the earth. - EDWARD: Uh... 136 00:08:32,468 --> 00:08:35,036 Let's, uh, examine the wound here. 137 00:08:35,036 --> 00:08:37,168 Oh, shi... 138 00:08:37,168 --> 00:08:38,692 Maybe you need stitches? 139 00:08:39,083 --> 00:08:41,303 - What do you think? - I mean... 140 00:08:41,303 --> 00:08:43,566 - Hmm... - What happened to you? 141 00:08:45,568 --> 00:08:47,135 - It's none of my business. - Hmm. 142 00:08:47,657 --> 00:08:48,789 Okay. 143 00:08:49,572 --> 00:08:50,747 Let's see, ugh. 144 00:08:50,747 --> 00:08:52,575 Those assholes and I just stood there 145 00:08:52,575 --> 00:08:53,794 like a moron. 146 00:08:54,751 --> 00:08:57,449 And I thought, "I've got an enemy in my new building." 147 00:08:57,885 --> 00:08:59,060 This will sting. 148 00:09:01,671 --> 00:09:02,846 Did it not sting? 149 00:09:03,325 --> 00:09:04,456 A little. 150 00:09:04,456 --> 00:09:05,980 Okay, that's, that's good. 151 00:09:05,980 --> 00:09:07,155 It's probably good. 152 00:09:07,155 --> 00:09:10,245 - Hmm. - Brave. This is potent stuff. 153 00:09:10,245 --> 00:09:11,899 [CHUCKLES] 154 00:09:11,899 --> 00:09:14,554 Okay, um, let's just... 155 00:09:15,729 --> 00:09:17,034 Before it... 156 00:09:17,774 --> 00:09:18,906 Is this okay? 157 00:09:19,471 --> 00:09:20,995 - EDWARD: Hmm? - Oh shit. 158 00:09:20,995 --> 00:09:22,126 I got it on the couch. 159 00:09:22,126 --> 00:09:23,650 - Oh. No, it's okay. - I'm so sorry. 160 00:09:23,650 --> 00:09:25,303 Just tell me if it doesn't come out. 161 00:09:25,303 --> 00:09:27,828 [CHUCKLES] Oh. I got it on my thigh. 162 00:09:27,828 --> 00:09:29,612 That's disgusting. [CHUCKLES] 163 00:09:30,613 --> 00:09:32,572 [FIRST AID KIT CLATTERING] 164 00:09:33,485 --> 00:09:34,878 EDWARD: Hmm. [CHUCKLES] 165 00:09:35,879 --> 00:09:37,141 [INGRID CLEARS THROAT] 166 00:09:37,141 --> 00:09:39,230 [WATER DRIPPING] 167 00:09:40,275 --> 00:09:42,407 Oh, you should probably get that checked out. 168 00:09:42,973 --> 00:09:45,062 - Uh... - Your apartment is so lived in. 169 00:09:45,062 --> 00:09:47,543 Yeah. Uh, well, I mean, it, uh, makes sense... 170 00:09:47,543 --> 00:09:48,805 INGRID: Mine's a war zone. 171 00:09:50,807 --> 00:09:53,375 - Are you from here? - EDWARD: Yeah. 172 00:09:55,464 --> 00:09:56,987 Hmm. I'm from Alesund. 173 00:09:56,987 --> 00:09:58,815 - You heard of that? - EDWARD: Mmm. 174 00:09:58,815 --> 00:10:00,295 Sorry, what was your name again? 175 00:10:00,817 --> 00:10:02,645 - Edward. - INGRID: E. Lemuel. 176 00:10:02,645 --> 00:10:04,255 I saw it on the mailbox. 177 00:10:04,734 --> 00:10:06,083 I'm Ingrid. Did I say that? 178 00:10:09,652 --> 00:10:10,740 Is that your mom? 179 00:10:11,741 --> 00:10:12,873 EDWARD: Yeah. 180 00:10:13,656 --> 00:10:14,788 Is that you? 181 00:10:15,789 --> 00:10:16,920 Yes. 182 00:10:21,446 --> 00:10:23,623 - Is she alive? - EDWARD: [CLICKS TONGUE] No. 183 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 So, what do you do? 184 00:10:29,150 --> 00:10:31,500 Uh, well, I... I was just cutting some onions... 185 00:10:31,500 --> 00:10:32,762 INGRID: You're a writer. 186 00:10:33,241 --> 00:10:34,764 Oh, I found it on the street. 187 00:10:35,199 --> 00:10:37,593 Really? Looks valuable. 188 00:10:38,333 --> 00:10:41,118 "They taunt me and beg me to show my face, 189 00:10:41,118 --> 00:10:42,859 "only so that when I do, 190 00:10:43,555 --> 00:10:45,732 "they can turn away in horror." 191 00:10:47,037 --> 00:10:48,169 What's that? 192 00:10:48,560 --> 00:10:50,606 I... I was just testing it out. 193 00:10:51,999 --> 00:10:53,217 It's interesting. 194 00:10:54,305 --> 00:10:57,091 Actually, I'm a playwright. 195 00:10:57,831 --> 00:10:58,962 I act. 196 00:10:59,571 --> 00:11:00,703 Amazing. 197 00:11:01,095 --> 00:11:04,664 I'm trying to think if I've, uh, seen you in anything. 198 00:11:06,013 --> 00:11:07,928 Not... Not likely. [CHUCKLES] 199 00:11:08,580 --> 00:11:11,583 Well, maybe we'll ride to glory together. [CHUCKLES] 200 00:11:11,583 --> 00:11:13,629 - Maybe. - [INGRID CHUCKLES] 201 00:11:14,325 --> 00:11:17,502 Oh, uh, do you know who lived in my apartment before me? 202 00:11:17,502 --> 00:11:19,722 - C. Pulaski? - Uh, yeah. 203 00:11:19,722 --> 00:11:21,898 He, uh, came over to, uh, borrow 204 00:11:21,898 --> 00:11:23,073 some laundry detergent. 205 00:11:23,073 --> 00:11:25,336 Uh, old guy. Widower, maybe. 206 00:11:25,336 --> 00:11:26,686 - Did he die? - I didn't... 207 00:11:26,686 --> 00:11:28,731 I didn't know he was, uh, gone. 208 00:11:28,731 --> 00:11:31,299 Actually, this is not why I came over. 209 00:11:31,299 --> 00:11:33,214 But can I borrow some laundry detergent? 210 00:11:33,214 --> 00:11:34,650 [BOTH CHUCKLING] 211 00:11:35,520 --> 00:11:37,087 Oh, yeah. Yeah, sure. 212 00:11:37,087 --> 00:11:38,698 - INGRID: Yeah? - Sure. I... 213 00:11:40,003 --> 00:11:41,135 Um, yeah. 214 00:11:44,399 --> 00:11:45,792 You learning to whistle? 215 00:11:47,010 --> 00:11:49,621 DR. VARNO: All in all, things look relatively stable. 216 00:11:49,621 --> 00:11:50,971 Eventually, we'll have to take a look 217 00:11:50,971 --> 00:11:52,624 at the growth over your left eye. 218 00:11:53,016 --> 00:11:54,714 Your vision is noticeably impacted? 219 00:11:55,149 --> 00:11:56,280 EDWARD: I've adjusted. 220 00:11:56,672 --> 00:11:59,457 This makes it two or so years without surgery. 221 00:11:59,457 --> 00:12:01,677 - Much needed respite. - EDWARD: Yeah. 222 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 Let's aim for three years. 223 00:12:04,288 --> 00:12:06,073 But I must be frank that sooner or later, 224 00:12:06,073 --> 00:12:08,075 the eye will become debilitating. 225 00:12:08,902 --> 00:12:10,773 As for the cholesteatoma, 226 00:12:11,165 --> 00:12:13,167 I think we should go in and get that thing out. 227 00:12:13,167 --> 00:12:14,821 But the hearing loss is minimal, 228 00:12:14,821 --> 00:12:17,171 so we can probably sit on it for a bit. 229 00:12:17,998 --> 00:12:20,391 Several other tumors have shown minor enlargement, 230 00:12:20,391 --> 00:12:22,916 but no impingement on any important structures. 231 00:12:22,916 --> 00:12:25,701 So, just some things we have to keep an eye on. 232 00:12:26,789 --> 00:12:28,356 I mention this so that you have an idea 233 00:12:28,356 --> 00:12:31,185 of the road ahead, not that it's news to you. 234 00:12:31,185 --> 00:12:35,232 But an alternative path has presented itself. 235 00:12:35,929 --> 00:12:37,887 A colleague of mine, Eugene Flexner, 236 00:12:37,887 --> 00:12:39,062 rather distinguished, 237 00:12:39,062 --> 00:12:41,195 is on the lookout for patients, 238 00:12:41,195 --> 00:12:42,849 a patient like you, 239 00:12:42,849 --> 00:12:45,329 for an experimental drug trial. 240 00:12:45,329 --> 00:12:47,897 This drug seems to have the potential to be, 241 00:12:48,376 --> 00:12:50,682 words like heal and cure are an anathema 242 00:12:50,682 --> 00:12:53,947 to folks in my profession, but to actually heal you, 243 00:12:54,512 --> 00:12:55,731 completely, even. 244 00:12:56,079 --> 00:12:58,647 The implications are life changing for you. 245 00:12:59,082 --> 00:13:00,257 I shouldn't overpromise anything 246 00:13:00,257 --> 00:13:03,173 because it's the first trial I believe. 247 00:13:03,826 --> 00:13:07,874 Perhaps any potential risk is worth the potential reward? 248 00:13:09,179 --> 00:13:10,833 Something to think about. 249 00:13:13,009 --> 00:13:15,142 - [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING] - [DOG BARKING] 250 00:13:31,462 --> 00:13:33,247 [WATER DRIPPING] 251 00:13:42,778 --> 00:13:44,040 [EDWARD SIGHS] 252 00:13:49,306 --> 00:13:50,960 Oh, hey, neighbor. 253 00:13:52,005 --> 00:13:54,964 Housewarming, for the door. 254 00:13:56,052 --> 00:13:57,662 Didn't your mother give that to you? 255 00:13:58,141 --> 00:13:59,751 No, I... I found it on the street. 256 00:14:00,796 --> 00:14:04,017 Right. Okay. 257 00:14:06,889 --> 00:14:09,849 I just wanna get rid of it, and you're a play writer. 258 00:14:10,327 --> 00:14:12,242 Yeah, but you could probably get some cash for it. 259 00:14:12,895 --> 00:14:13,983 Write me a part. 260 00:14:13,983 --> 00:14:16,377 [BOTH CHUCKLING] 261 00:14:16,377 --> 00:14:17,639 Yes. Right. 262 00:14:17,639 --> 00:14:20,381 I'll get right on that. No, but thank you. 263 00:14:20,381 --> 00:14:23,253 It's, uh, very heavy, generous. 264 00:14:23,645 --> 00:14:24,994 - Thank you. - [EDWARD CLEARS THROAT] 265 00:14:24,994 --> 00:14:26,126 Hey! 266 00:14:26,735 --> 00:14:28,563 - CARL: Hey, man. - Hello. That's my neighbor. 267 00:14:29,042 --> 00:14:30,565 Come in. Thank you again. 268 00:14:30,565 --> 00:14:31,827 EDWARD: Yep. INGRID: Thank you. 269 00:14:54,719 --> 00:14:55,982 OSTERMEIER: Jesus Christ. 270 00:15:05,643 --> 00:15:08,864 Whom else would I love but the most beautiful woman 271 00:15:08,864 --> 00:15:10,910 in the world? Of course. 272 00:15:11,475 --> 00:15:13,608 The most beautiful of all women. 273 00:15:13,608 --> 00:15:16,524 The most captivating, the most intelligent. 274 00:15:18,265 --> 00:15:21,181 Sometimes in the blue shadows of evening, 275 00:15:21,181 --> 00:15:22,965 I give way to tender feelings. 276 00:15:22,965 --> 00:15:24,488 I go into a garden, 277 00:15:24,488 --> 00:15:26,186 smelling the fragrance of spring 278 00:15:26,186 --> 00:15:28,710 with my poor monstrous nose, 279 00:15:28,710 --> 00:15:32,105 and I watch a man and a woman, 280 00:15:32,670 --> 00:15:35,064 strolling together under the moonlight, 281 00:15:35,064 --> 00:15:39,286 and I think how I too, 282 00:15:40,983 --> 00:15:45,161 would like to be arm in arm with a woman under the moon. 283 00:15:48,382 --> 00:15:50,253 I let myself be carried away. 284 00:15:52,690 --> 00:15:54,170 I forget myself. 285 00:15:57,826 --> 00:15:58,958 And then I... 286 00:16:00,481 --> 00:16:03,614 suddenly see the shadow of my... 287 00:16:04,441 --> 00:16:06,182 profile on the garden wall. 288 00:16:10,273 --> 00:16:11,405 [CLEARS THROAT] 289 00:16:23,983 --> 00:16:25,071 [SIGHS] 290 00:16:39,955 --> 00:16:42,697 NARRATOR: Sad as it is, it will come as no surprise. 291 00:16:42,697 --> 00:16:44,307 Attractive people are the winners 292 00:16:44,307 --> 00:16:45,917 in most areas of life, 293 00:16:45,917 --> 00:16:47,702 and the workplace is no exception. 294 00:16:47,702 --> 00:16:49,704 You're likely to be startled or perturbed 295 00:16:49,704 --> 00:16:51,314 when you see a face like this. 296 00:16:51,314 --> 00:16:52,968 You might stare tactlessly, 297 00:16:52,968 --> 00:16:55,014 or on the contrary, avert your gaze, 298 00:16:55,014 --> 00:16:57,451 even if you're generally a kind person. 299 00:16:57,451 --> 00:16:59,888 These uneasy feelings may diminish or subside 300 00:16:59,888 --> 00:17:01,281 after repeated exposure 301 00:17:01,281 --> 00:17:03,196 to your facially different coworker. 302 00:17:03,196 --> 00:17:05,937 Be gentle with yourself for having these reactions. 303 00:17:05,937 --> 00:17:08,418 We have no control over the fight 304 00:17:08,418 --> 00:17:10,551 or flight responses of the reptilian part 305 00:17:10,551 --> 00:17:11,856 of our brains. 306 00:17:11,856 --> 00:17:13,771 But as developed, empathetic beings, 307 00:17:13,771 --> 00:17:15,208 there are strategies we can adopt 308 00:17:15,208 --> 00:17:17,036 to be more inclusive. 309 00:17:17,036 --> 00:17:18,124 Here, according to the experts, 310 00:17:18,124 --> 00:17:19,734 are some techniques. 311 00:17:19,734 --> 00:17:21,953 Make your disfigured coworker feel included 312 00:17:21,953 --> 00:17:23,520 on your team's project 313 00:17:23,520 --> 00:17:25,783 and make an effort to seek their input. 314 00:17:25,783 --> 00:17:28,003 Luther, do you have any feedback for Sally? 315 00:17:28,003 --> 00:17:30,397 Sounds like an ace idea to me. 316 00:17:31,485 --> 00:17:33,095 When appropriate, invite them 317 00:17:33,095 --> 00:17:34,314 to social functions. 318 00:17:34,314 --> 00:17:36,881 So, Morris, it's my birthday this weekend. 319 00:17:36,881 --> 00:17:38,187 Oh, really? How old are you? 320 00:17:38,579 --> 00:17:40,755 It's a big one, let's leave it at that. 321 00:17:40,755 --> 00:17:42,452 - MORRIS: Mmm. - But I'm, uh, having 322 00:17:42,452 --> 00:17:44,237 some people at my place, 323 00:17:44,237 --> 00:17:46,021 and I was thinking you should come. 324 00:17:46,021 --> 00:17:47,414 Sally will be there. 325 00:17:47,414 --> 00:17:50,112 [CHUCKLES] Ace. Thank you for thinking of me. 326 00:17:50,112 --> 00:17:52,027 It really means a lot. 327 00:17:52,027 --> 00:17:53,115 And you're welcome to bring someone 328 00:17:53,115 --> 00:17:55,030 if there's a girl or... 329 00:17:55,030 --> 00:17:56,292 Uh, thank you. 330 00:17:57,119 --> 00:17:58,425 Happy birthday. 331 00:17:59,252 --> 00:18:00,818 NARRATOR: Ask how they're doing occasionally, 332 00:18:00,818 --> 00:18:02,690 as you would ask anyone else. 333 00:18:03,299 --> 00:18:05,127 If they appear to be in distress, 334 00:18:05,127 --> 00:18:07,042 gently inquire if they need your help... 335 00:18:07,042 --> 00:18:08,174 - [EDWARD MOANING] - NARRATOR: ...without assuming 336 00:18:08,174 --> 00:18:09,827 their dependence on you. 337 00:18:09,827 --> 00:18:12,003 Hey. Hey, man, you all right? 338 00:18:12,003 --> 00:18:13,440 You need to lie down or something? 339 00:18:13,831 --> 00:18:16,660 [CLICKS TONGUE] No, this... This happens 340 00:18:16,660 --> 00:18:19,402 from time to time. It'll pass. 341 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 Thanks for asking though. 342 00:18:22,318 --> 00:18:24,190 All right, well, just let me know. 343 00:18:24,190 --> 00:18:25,321 I'll be at my desk. 344 00:18:26,322 --> 00:18:27,932 Hey, have you seen Sally anywhere? 345 00:18:28,498 --> 00:18:29,630 No. 346 00:18:34,374 --> 00:18:35,940 That's, uh, basically it. 347 00:18:35,940 --> 00:18:38,943 - Mmm. Is there more of you? - No. 348 00:18:38,943 --> 00:18:40,554 [NARRATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER TV] 349 00:18:40,554 --> 00:18:42,991 Well, is it... What is it? Is it some... 350 00:18:42,991 --> 00:18:44,514 Like they show it in offices? 351 00:18:44,993 --> 00:18:46,212 I think something like that. 352 00:18:46,212 --> 00:18:47,343 Yeah. 353 00:18:47,996 --> 00:18:50,041 Well, it seems like an important tool. 354 00:18:51,521 --> 00:18:53,871 And, uh, no, you made an impression. 355 00:18:53,871 --> 00:18:55,351 - Yeah. - Yeah. [CHUCKLES] 356 00:18:55,351 --> 00:18:56,918 We all gotta start somewhere. 357 00:18:58,659 --> 00:19:02,358 Yeah. Oh, you have this blackhead on your nose. 358 00:19:02,358 --> 00:19:03,664 Oh, I... 359 00:19:03,664 --> 00:19:05,144 - Can I get at it? - EDWARD: Uh... 360 00:19:06,275 --> 00:19:08,669 [CHUCKLES] It's... I can get it. 361 00:19:09,757 --> 00:19:10,888 Can I? 362 00:19:11,672 --> 00:19:14,153 Oh, okay. [CHUCKLES] 363 00:19:14,153 --> 00:19:16,416 It's... No. I don't have to. 364 00:19:16,416 --> 00:19:18,069 No, it's... It's fine. 365 00:19:18,069 --> 00:19:19,810 It's, uh, you have very oily skin. 366 00:19:19,810 --> 00:19:21,203 I have a good cream for that. 367 00:19:21,986 --> 00:19:23,684 - Okay. - Hmm. I'd love to try it. 368 00:19:23,684 --> 00:19:25,555 - Yeah? - Sure. 369 00:19:26,469 --> 00:19:28,645 - [INGRID CHUCKLES] - [EDWARD LAUGHS] 370 00:19:31,082 --> 00:19:33,172 [NARRATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER TV] 371 00:19:37,176 --> 00:19:40,918 So, no more of you in this? [CLEARS THROAT] 372 00:19:41,484 --> 00:19:43,617 - No. - Ah, nope? Okay. 373 00:19:43,617 --> 00:19:44,748 - Um... - [INGRID CLEARS THROAT] 374 00:19:45,575 --> 00:19:48,665 I think, uh, I'm gonna... 375 00:19:48,665 --> 00:19:50,667 - EDWARD: Hey, I... I'm sorry. - No, don't be sorry. 376 00:19:50,667 --> 00:19:53,322 I... I forgot I have this thing, and, uh... 377 00:19:53,757 --> 00:19:55,542 I'll talk to you later. See you soon. 378 00:19:58,762 --> 00:20:00,895 [SOMBER MUSIC PLAYING] 379 00:20:01,243 --> 00:20:02,505 NARRATOR OVER SPEAKERS: Psychologists have begun 380 00:20:02,505 --> 00:20:04,768 to uncover where disgust comes from... 381 00:20:04,768 --> 00:20:06,117 [EDWARD SIGHS] 382 00:20:06,117 --> 00:20:07,249 NARRATOR: ...some researchers believing 383 00:20:07,249 --> 00:20:08,859 the emotion is similar to fear. 384 00:20:09,251 --> 00:20:11,601 "Fear evolved to keep you away from large animals 385 00:20:11,601 --> 00:20:13,690 "that want to eat you from the outside," 386 00:20:13,690 --> 00:20:16,476 says Valerie Curtis, a behavioral scientist 387 00:20:16,476 --> 00:20:19,000 at the London School of Hygiene and Tropical Medicine. 388 00:20:19,000 --> 00:20:20,480 [EDWARD SIGHS] 389 00:20:20,480 --> 00:20:22,612 [UPSETTING MUSIC PLAYING] 390 00:20:27,182 --> 00:20:28,662 DR. FLEXNER: Okay, and then... 391 00:20:28,662 --> 00:20:30,359 - [KEYBOARD CLACKS] - DR. FLEXNER: Ta-da! 392 00:20:30,359 --> 00:20:32,231 Okay. All right. It's just a file photo, 393 00:20:32,231 --> 00:20:34,276 but I believe we all get the idea. 394 00:20:35,321 --> 00:20:37,497 Uh, all right, let's move on, Dr. Trutz. 395 00:20:38,715 --> 00:20:40,456 All right, as you may know, 396 00:20:40,456 --> 00:20:42,284 this drug was originally developed 397 00:20:42,284 --> 00:20:44,199 as a treatment for androgenic alopecia. 398 00:20:44,199 --> 00:20:46,288 It's an area which has shown significant promise. 399 00:20:46,288 --> 00:20:48,203 Uh, it's in phase three trials? 400 00:20:49,204 --> 00:20:50,901 Uh, but, what we're attempting here, 401 00:20:50,901 --> 00:20:53,339 though, of course, for a far more niche market, 402 00:20:53,339 --> 00:20:54,862 is a different beast altogether. 403 00:20:55,689 --> 00:20:57,952 At the dose that we propose to administer, 404 00:20:57,952 --> 00:21:00,868 physical modification of hard and soft tissue, 405 00:21:00,868 --> 00:21:03,087 both reductive and augmentative, 406 00:21:03,087 --> 00:21:04,175 was observed without the need 407 00:21:04,175 --> 00:21:06,265 for manual shaving or grafting. 408 00:21:06,656 --> 00:21:09,833 There is the potential to restore form and function 409 00:21:09,833 --> 00:21:11,748 to bodies containing a variety of defects, 410 00:21:11,748 --> 00:21:12,836 which is paramount 411 00:21:12,836 --> 00:21:14,316 to a patient's physical appearance, 412 00:21:14,838 --> 00:21:16,666 while reducing the overall cost 413 00:21:16,666 --> 00:21:18,712 with only a moderate level of morbidity. 414 00:21:19,147 --> 00:21:21,367 There was a non-zero number 415 00:21:21,367 --> 00:21:24,848 of wound dehiscence and vessel damage... 416 00:21:24,848 --> 00:21:26,720 - [MACHINE BEEPING] - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 417 00:21:29,766 --> 00:21:31,899 [INSTRUMENT TRILLING] 418 00:21:47,175 --> 00:21:49,003 [MACHINE WHIRRING] 419 00:21:49,786 --> 00:21:51,919 [BEEPING] 420 00:21:52,963 --> 00:21:55,096 [THUMPING] 421 00:21:56,619 --> 00:21:58,491 [TUBES GURGLING] 422 00:22:08,501 --> 00:22:10,633 [INSTRUMENT WHIRRING] 423 00:22:16,639 --> 00:22:19,816 We'll use this one to measure the progress, 424 00:22:20,339 --> 00:22:23,429 and we'll feed any inconsistencies 425 00:22:23,429 --> 00:22:26,257 back into the machine. 426 00:22:26,910 --> 00:22:30,218 Wow. What a world! [CHUCKLES] 427 00:22:32,481 --> 00:22:33,700 Log book. 428 00:22:34,918 --> 00:22:37,747 Next to each potential side effect, mark the number. 429 00:22:37,747 --> 00:22:40,663 Zero meaning non-existent, one meaning mild, 430 00:22:40,663 --> 00:22:42,535 ten meaning... [CHUCKLES] 431 00:22:43,013 --> 00:22:46,800 These are going to help protect your kidneys. 432 00:22:46,800 --> 00:22:49,455 Take them every four hours on the dot. 433 00:22:49,890 --> 00:22:51,457 These could be placebos? 434 00:22:51,457 --> 00:22:52,762 These ones, no. 435 00:22:52,762 --> 00:22:55,243 Everybody gets these to protect the kidneys. 436 00:22:55,678 --> 00:22:57,376 The placebo arms are for the Turpidol 437 00:22:57,376 --> 00:22:59,160 and the Ochiprosoponib medication. 438 00:22:59,160 --> 00:23:00,291 So theoretically, yes, 439 00:23:00,291 --> 00:23:01,771 with those you won't know for sure, 440 00:23:01,771 --> 00:23:03,860 but I'd just put that idea out of your head. 441 00:23:03,860 --> 00:23:06,167 Now, let's get that bandage changed. 442 00:23:06,733 --> 00:23:08,169 Dr. Trutz. 443 00:23:08,169 --> 00:23:11,041 Dr. Trutz! Dressing change. 444 00:23:15,176 --> 00:23:16,307 This one's... 445 00:23:17,004 --> 00:23:18,309 See you tomorrow. 446 00:23:27,014 --> 00:23:29,146 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 447 00:23:47,338 --> 00:23:49,819 - [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] - [WOMAN LAUGHS] 448 00:23:49,819 --> 00:23:51,734 And it paid really badly, so... 449 00:23:53,823 --> 00:23:55,782 - It wasn't the move. - Wasn't the move. 450 00:23:55,782 --> 00:23:56,957 Wasn't the move. 451 00:23:57,392 --> 00:23:59,525 Um, I remember... 452 00:23:59,525 --> 00:24:00,917 I remember going to some great record stores. 453 00:24:04,268 --> 00:24:06,401 [SOMBER MUSIC PLAYING] 454 00:25:02,065 --> 00:25:04,198 [LATIN DANCE MUSIC PLAYING] 455 00:25:39,581 --> 00:25:41,757 MAN ON TV: It drives me crazy. And you know what I think 456 00:25:41,757 --> 00:25:43,803 about money I make? I'll tell you what I think about money. 457 00:25:43,803 --> 00:25:45,848 See this? This is what I think about money. 458 00:25:45,848 --> 00:25:48,329 This, all right? So go ahead then. 459 00:25:48,329 --> 00:25:50,026 You ready? Throw it up in my face. 460 00:25:50,026 --> 00:25:51,158 Come on, do what you say. 461 00:25:51,158 --> 00:25:52,507 Say it! Say it! 462 00:25:52,507 --> 00:25:54,161 Say how you pay the bills. 463 00:25:54,161 --> 00:25:55,597 How you're spending your money. 464 00:25:55,597 --> 00:25:57,077 How you picked up the rent last month. 465 00:25:57,077 --> 00:25:58,948 Huh? What do you want me to do, get on my knees? 466 00:25:58,948 --> 00:26:00,602 You want me to kiss your feet? 467 00:26:00,602 --> 00:26:02,125 Well, forget it, man. 468 00:26:02,125 --> 00:26:03,649 Because this place has been here long 469 00:26:03,649 --> 00:26:04,954 before you got me up in here, 470 00:26:04,954 --> 00:26:06,347 and it'll be here long after you leave. 471 00:26:06,347 --> 00:26:07,870 All right? So don't tell me about money. 472 00:26:07,870 --> 00:26:09,524 And don't tell me about pain, and don't tell me 473 00:26:09,524 --> 00:26:11,221 when you think it could've been finished. 474 00:26:11,221 --> 00:26:13,223 All right? I'll tell you when it gets finished. 475 00:26:14,007 --> 00:26:15,530 In fact, you'll be the first to know. 476 00:26:15,530 --> 00:26:16,966 I'll come and tell you, man. I'll come over... 477 00:26:16,966 --> 00:26:18,533 [EDWARD GRUNTS] 478 00:26:19,142 --> 00:26:20,579 [COUGHS] 479 00:26:20,579 --> 00:26:22,363 MAN: I'll whisper it. Right in your ear, man. 480 00:26:22,363 --> 00:26:23,712 I'll say, "It's done!" 481 00:26:23,712 --> 00:26:26,410 [DRAMATIC MUSIC PLAYING OVER TV SPEAKERS] 482 00:26:26,410 --> 00:26:27,760 WOMAN 1 ON TV: Ah, come on. 483 00:26:27,760 --> 00:26:29,718 I don't wanna spend another night 484 00:26:29,718 --> 00:26:32,591 just sitting around, looking at the TV. 485 00:26:33,287 --> 00:26:35,681 WOMAN 2 ON TV: We have to. We have no money. 486 00:26:35,681 --> 00:26:38,292 WOMAN 1: But I thought you got your al... 487 00:26:38,988 --> 00:26:42,383 - Ali, Ale, Al... - WOMAN 2: Alimony. 488 00:26:42,383 --> 00:26:45,212 WOMAN 1: Alimony check today. 489 00:26:45,212 --> 00:26:46,779 WOMAN 2: I did, but I had to pay rent. 490 00:26:46,779 --> 00:26:49,433 - [FOOTSTEPS THUDDING] - [LOUD THUD] 491 00:26:49,433 --> 00:26:50,826 [BULB CRACKLES AND CLINKS] 492 00:26:50,826 --> 00:26:52,175 [WATER DRIPPING] 493 00:26:52,175 --> 00:26:54,656 WOMAN 1: We don't have any drugs? 494 00:26:54,656 --> 00:26:56,527 - We don't have any money? - [CEILING CRACKS] 495 00:26:56,527 --> 00:26:58,399 - [OBJECT SPLASHES] - WOMAN 1: We don't have any... 496 00:26:59,705 --> 00:27:01,489 I can't take it anymore! 497 00:27:02,272 --> 00:27:04,057 WOMAN 2: Why don't you call up one of your friends 498 00:27:04,057 --> 00:27:05,232 and go out? 499 00:27:07,364 --> 00:27:10,150 WOMAN 1: Because I don't have any friends. 500 00:27:15,372 --> 00:27:16,852 - [KNOCKING ON DOOR] - [EDWARD GASPS] 501 00:27:18,071 --> 00:27:20,421 - MAN: Open the door! - [KNOCKING CONTINUES] 502 00:27:21,770 --> 00:27:23,424 [LOUD BANGING ON DOOR] 503 00:27:25,295 --> 00:27:27,428 [BANGING CONTINUES] 504 00:27:29,169 --> 00:27:32,172 No, no. This way. 4B! 4B! 505 00:27:32,172 --> 00:27:33,652 OFFICER: Come on. Let's move. Go, go, go. 506 00:27:36,567 --> 00:27:38,395 EMT 1: Snip the thing. EMT 2: [GRUNTS] Yeah. 507 00:27:38,395 --> 00:27:39,614 EMT 1: Cut it. 508 00:27:41,877 --> 00:27:43,096 - You got him? - EMT 2: Yeah. 509 00:27:44,184 --> 00:27:45,359 EMT 1: Careful, don't drop him. 510 00:27:45,881 --> 00:27:47,230 - [CUTTER CLANKS] - [EMT 2 GRUNTS] 511 00:27:47,230 --> 00:27:49,058 WOMAN: Oh! 512 00:27:49,058 --> 00:27:50,451 EMT 2: I got him. I got him. 513 00:27:50,451 --> 00:27:51,713 EMT 1: Good? EMT 2: [GRUNTS] Yep. 514 00:27:51,713 --> 00:27:52,932 I'm... I'm good. 515 00:27:53,454 --> 00:27:54,716 EMT 1: Yeah, I'm tired man. 516 00:27:54,716 --> 00:27:56,283 [ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 517 00:27:56,283 --> 00:27:57,806 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 518 00:27:57,806 --> 00:28:00,200 [CAT PURRING] 519 00:28:00,200 --> 00:28:02,245 - [SIRENS BLARING] - [PURRING CONTINUES] 520 00:28:07,642 --> 00:28:10,689 EMT 3: Okay, set it down. Goodnight, sweet prince. 521 00:28:11,298 --> 00:28:12,734 EMT 4: Think this guy was a poet? 522 00:28:12,734 --> 00:28:14,257 [ICE CREAM TRUCK PLAYING MUSIC OVER SPEAKERS] 523 00:28:14,257 --> 00:28:15,737 EMT 3: What were you doing, man? 524 00:28:16,129 --> 00:28:17,304 EMT 5: What? 525 00:28:17,826 --> 00:28:18,958 WOMAN OVER SPEAKERS: Hello? 526 00:28:20,176 --> 00:28:23,484 EMT 5: Hey, go around. You gotta go around. 527 00:28:23,484 --> 00:28:24,615 Let's go! 528 00:28:24,615 --> 00:28:26,008 [ICE CREAM VENDOR SHOUTS INDISTINCTLY] 529 00:28:26,008 --> 00:28:28,141 [EMTS SPEAKING INDISTINCTLY] 530 00:28:28,924 --> 00:28:30,665 ICE CREAM VENDOR: Learn to park, motherfuckers. 531 00:28:30,665 --> 00:28:31,927 [SHOUTING IN SPANISH] 532 00:28:34,364 --> 00:28:35,626 ICE CREAM VENDOR: Hey, where were you 533 00:28:35,626 --> 00:28:36,845 when my mother had a stroke. 534 00:28:36,845 --> 00:28:38,107 EMT 3: Hey, come on, guy! 535 00:28:38,542 --> 00:28:40,414 Go away. You gotta go back. 536 00:28:40,806 --> 00:28:42,895 [ICE CREAM TRUCK CONTINUES PLAYING MUSIC] 537 00:28:44,810 --> 00:28:47,682 His name was Ostermeier, according to his mailbox. 538 00:28:48,552 --> 00:28:51,077 - Yeah, Ostermeier. - You knew him? 539 00:28:51,686 --> 00:28:52,774 No. 540 00:28:55,081 --> 00:28:56,473 Would you kill yourself? 541 00:28:59,520 --> 00:29:00,913 I don't know, maybe. 542 00:29:01,783 --> 00:29:03,176 Depends on the circumstances. 543 00:29:03,176 --> 00:29:05,744 Don't say "maybe". Say "no". 544 00:29:07,658 --> 00:29:09,748 - Would you? - What a question! 545 00:29:10,792 --> 00:29:12,402 I know I asked it first. 546 00:29:13,490 --> 00:29:15,057 Hey, what happened to your bandage? 547 00:29:15,449 --> 00:29:16,755 Oh, yeah, it healed. 548 00:29:17,756 --> 00:29:20,323 It's a miracle. I'm like St. Francis. 549 00:29:20,715 --> 00:29:21,847 Guess I chose the wrong profession, 550 00:29:21,847 --> 00:29:23,762 and now I'm gonna slash you, 551 00:29:23,762 --> 00:29:25,198 - get some more practice. - [BOTH CHUCKLING] 552 00:29:25,851 --> 00:29:28,201 Sorry. Nervous Nelly. 553 00:29:30,507 --> 00:29:32,118 [BOTH LAUGHING] 554 00:29:32,118 --> 00:29:33,206 I'm not scared. 555 00:29:33,206 --> 00:29:36,296 Um, what are your plays about? 556 00:29:36,296 --> 00:29:38,777 No, don't ask. I'd rather talk about suicide. 557 00:29:39,778 --> 00:29:41,214 - Sorry. - No, it's just... 558 00:29:41,214 --> 00:29:42,824 It's embarrassing talking about... 559 00:29:42,824 --> 00:29:44,217 Especially when it's still in progress. 560 00:29:44,217 --> 00:29:46,045 You know, I call myself a writer, 561 00:29:46,045 --> 00:29:49,439 but it's... It's sort of aspirational. 562 00:29:49,439 --> 00:29:51,093 No, I do write. It's... 563 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 I've written a few translations 564 00:29:52,399 --> 00:29:53,966 by this Italian, though, you wouldn't know him, 565 00:29:53,966 --> 00:29:56,098 he's a nobody. I won an award for it. 566 00:29:56,098 --> 00:29:58,144 - Small, but, yeah. - Hmm. 567 00:29:58,622 --> 00:30:01,060 I'm trying to write my first original play, 568 00:30:01,887 --> 00:30:03,845 but I'm still figuring it out. 569 00:30:04,628 --> 00:30:06,108 You probably want your typewriter back. 570 00:30:06,108 --> 00:30:07,240 [CHUCKLES] 571 00:30:07,240 --> 00:30:09,851 Oh, throw it out for all I give a shit. 572 00:30:09,851 --> 00:30:11,200 I wouldn't throw it out. 573 00:30:11,635 --> 00:30:13,942 At the very least, it makes me looks like a writer. 574 00:30:14,551 --> 00:30:16,771 At the very least, it makes me look like a writer. 575 00:30:16,771 --> 00:30:17,990 [EDWARD CHUCKLES] 576 00:30:17,990 --> 00:30:21,341 - Its presence mocks me. - Inspires you. 577 00:30:23,386 --> 00:30:25,040 That's the most positive thing I've heard you say. 578 00:30:25,040 --> 00:30:26,259 [EDWARD CHUCKLES] 579 00:30:27,738 --> 00:30:29,131 What are your favorite plays? 580 00:30:30,089 --> 00:30:31,873 Um, I don't know. 581 00:30:32,395 --> 00:30:34,745 The one about the, um, selling... 582 00:30:34,745 --> 00:30:37,792 The... The seller, salesman. 583 00:30:38,967 --> 00:30:40,186 Oh. Mmm-hmm. 584 00:30:40,751 --> 00:30:41,927 - Um... - Yeah. 585 00:30:43,232 --> 00:30:46,018 I saw a pretty good one on TV about the Nazis. 586 00:30:46,496 --> 00:30:49,282 - Which one's that? - I don't remember the name, 587 00:30:50,065 --> 00:30:52,502 but it had singing and dancing and Nazis. 588 00:30:52,502 --> 00:30:53,808 The Nazis were singing and dancing? 589 00:30:53,808 --> 00:30:55,331 No, the, um... 590 00:30:56,767 --> 00:30:58,508 - The other... - Jews. 591 00:30:59,379 --> 00:31:00,467 I guess so. 592 00:31:00,467 --> 00:31:01,860 The Jews were singing and dancing? 593 00:31:03,252 --> 00:31:04,340 Yeah, I guess so. 594 00:31:04,340 --> 00:31:06,342 Sounds like a weird dream you had. 595 00:31:06,342 --> 00:31:07,778 [BOTH CHUCKLE] 596 00:31:07,778 --> 00:31:09,345 Probably I'm misremembering. 597 00:31:11,739 --> 00:31:12,871 [TAPPING] 598 00:31:13,262 --> 00:31:14,350 Who's that? 599 00:31:16,831 --> 00:31:18,006 I don't... I don't know. 600 00:31:18,311 --> 00:31:19,747 Why is he waving at you? 601 00:31:21,618 --> 00:31:23,446 I... I have no idea. 602 00:31:25,274 --> 00:31:26,493 What did he want? 603 00:31:27,059 --> 00:31:28,408 Why'd he think he knew you? 604 00:31:30,540 --> 00:31:33,804 [SIGHS] Sometimes these things happen to me. 605 00:31:34,457 --> 00:31:35,632 They do? 606 00:31:36,155 --> 00:31:37,460 [EDWARD SLURPS] 607 00:31:39,288 --> 00:31:41,377 Well, I'd like to come see the... 608 00:31:41,377 --> 00:31:43,510 - Your play when... - You're not gonna see it, 609 00:31:43,510 --> 00:31:44,946 you're gonna be in it, right? 610 00:31:44,946 --> 00:31:46,339 [EDWARD CHUCKLES] 611 00:31:46,339 --> 00:31:48,384 - [RAIN PATTERING ON WINDOWS] - [WATER DRIPPING] 612 00:31:50,212 --> 00:31:51,910 [THUNDER CLAPS] 613 00:32:16,282 --> 00:32:18,501 [CEILING CREAKING] 614 00:32:20,677 --> 00:32:22,418 - [CRASHING] - [EDWARD GRUNTS] 615 00:32:24,159 --> 00:32:25,682 [WATER RUNNING] 616 00:32:25,682 --> 00:32:26,814 [EDWARD GRUNTS] 617 00:32:27,989 --> 00:32:29,251 Ah! 618 00:32:30,513 --> 00:32:31,819 [GROANS] 619 00:32:33,299 --> 00:32:35,431 [THUNDER RUMBLING] 620 00:32:46,268 --> 00:32:47,443 EDWARD: Argh! 621 00:32:52,796 --> 00:32:53,972 [GROANS] 622 00:32:57,279 --> 00:32:58,977 [SIGHS] 623 00:33:01,109 --> 00:33:02,371 [GROANING] 624 00:33:11,946 --> 00:33:13,817 [GASPS] Argh! 625 00:33:14,296 --> 00:33:15,645 [CHUCKLES] It's incredible. 626 00:33:16,385 --> 00:33:17,778 [CHUCKLES] 627 00:33:17,778 --> 00:33:19,823 I guess this means I'm not in the control group? 628 00:33:20,868 --> 00:33:23,566 I can't disclose that information, officially. 629 00:33:23,566 --> 00:33:25,916 This could be something called the placebo effect. 630 00:33:26,395 --> 00:33:28,006 EDWARD: I have to admit, 631 00:33:28,006 --> 00:33:29,703 I'm... I'm starting to feel a little... 632 00:33:31,052 --> 00:33:32,749 frightened, and, uh... 633 00:33:34,055 --> 00:33:35,317 Is this safe? 634 00:33:35,317 --> 00:33:40,714 I mean, uh, my face is falling off in clumps. 635 00:33:40,714 --> 00:33:42,063 DR. FLEXNER: [CHUCKLES] I'm sure it only looks 636 00:33:42,063 --> 00:33:44,935 - like clumps to you. - Big gobs. 637 00:33:44,935 --> 00:33:47,547 Skin particles cleaving at the fascial planes. 638 00:33:47,547 --> 00:33:49,201 Look, you are healing, Mr. Lemuel. 639 00:33:49,592 --> 00:33:51,855 You're a part of medical history. 640 00:33:52,378 --> 00:33:54,684 You might even be the subject of a documentary one day. 641 00:33:55,076 --> 00:33:56,860 If I'm not in the control group. 642 00:33:56,860 --> 00:33:58,210 DR. FLEXNER: Oh, and if at all possible, 643 00:33:58,210 --> 00:33:59,733 I'd like you to take photographs of your face, 644 00:33:59,733 --> 00:34:01,082 say ten a day, 645 00:34:01,082 --> 00:34:02,301 just to monitor the rate of change, 646 00:34:02,301 --> 00:34:05,086 which appears to be very rapid. 647 00:34:06,609 --> 00:34:09,221 Perhaps the risk is worth the reward. 648 00:34:09,743 --> 00:34:11,005 Something to think about. 649 00:34:19,535 --> 00:34:20,667 Ta-da! 650 00:34:28,109 --> 00:34:29,241 What do I do with it? 651 00:34:29,937 --> 00:34:33,506 Keep it, uh, as a souvenir, a reminder. 652 00:34:34,072 --> 00:34:35,247 EDWARD: Of what? 653 00:34:36,596 --> 00:34:38,728 [ALARM BLARING] 654 00:34:42,036 --> 00:34:44,125 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 655 00:34:50,131 --> 00:34:51,611 [CAR HONKING HORN] 656 00:34:51,611 --> 00:34:54,875 Do you hear that? That alarm. 657 00:34:56,050 --> 00:34:57,356 You're an actor, right? 658 00:34:57,356 --> 00:34:58,705 A movie actor. 659 00:34:59,401 --> 00:35:00,620 I've seen you around. 660 00:35:01,229 --> 00:35:03,318 You gotta be careful out there, man. 661 00:35:05,320 --> 00:35:06,713 [EDWARD GROANS] 662 00:35:09,281 --> 00:35:11,413 [COUGHING] 663 00:35:14,068 --> 00:35:16,157 [BUS BRAKES SQUEALING] 664 00:35:16,157 --> 00:35:18,246 [ALARM WAILING] 665 00:35:22,294 --> 00:35:23,773 [EDWARD RETCHING] 666 00:35:24,165 --> 00:35:25,688 - [DOOR SLAMS] - [EDWARD COUGHING] 667 00:35:31,172 --> 00:35:33,261 [BREATHING HEAVILY] 668 00:35:33,957 --> 00:35:36,046 ["TURN AROUND" BY CARL PERKINS PLAYING ON SPEAKERS] 669 00:35:36,046 --> 00:35:38,136 [WOMAN LAUGHING] 670 00:35:39,006 --> 00:35:41,139 BARTENDER: Crapper's for customers only, buddy. 671 00:35:42,531 --> 00:35:43,793 So what's it gonna be? 672 00:35:47,232 --> 00:35:49,277 Something potent by the looks of it. 673 00:35:55,762 --> 00:35:56,893 [BOTTLE CLINKS] 674 00:35:58,112 --> 00:35:59,722 Up? Or rocks? 675 00:36:04,074 --> 00:36:07,077 Let's not dilute its medicinal value, huh? 676 00:36:12,039 --> 00:36:14,172 [SIRENS WAILING] 677 00:36:22,223 --> 00:36:23,311 Hey, man. 678 00:36:24,486 --> 00:36:26,096 I know you. 679 00:36:28,403 --> 00:36:29,926 Where do I know you from? 680 00:36:30,449 --> 00:36:31,580 I don't know. 681 00:36:32,799 --> 00:36:34,670 Do you know me? You recognize me? 682 00:36:35,280 --> 00:36:36,542 I'm Guy Gaunt. 683 00:36:36,542 --> 00:36:37,978 - EDWARD: I don't know. - Ring a bell? 684 00:36:37,978 --> 00:36:39,762 EDWARD: I don't know, maybe. I can't place you. 685 00:36:39,762 --> 00:36:40,894 Right. 686 00:36:42,156 --> 00:36:44,114 - Volunteer fireman. - What? 687 00:36:45,246 --> 00:36:47,770 Do you... Do you work for Facebook? 688 00:36:47,770 --> 00:36:51,165 No, but I get this a lot. 689 00:36:51,165 --> 00:36:53,254 - Um... - No, that's not it. 690 00:36:53,733 --> 00:36:54,908 I saw you. 691 00:36:56,083 --> 00:36:58,041 I wouldn't forget you. I... I don't forget a face. 692 00:36:58,041 --> 00:36:59,173 EDWARD: Hmm. 693 00:37:01,262 --> 00:37:02,785 Excuse me, you got a little, uh, 694 00:37:03,482 --> 00:37:05,092 blood or something on ya. 695 00:37:05,745 --> 00:37:09,052 - EDWARD: Hmm. Hmm. - What's your name? 696 00:37:10,402 --> 00:37:12,360 - Edward. - After that. 697 00:37:15,276 --> 00:37:16,712 - Lemuel. - Huh? 698 00:37:17,713 --> 00:37:19,149 - Lemuel. - Leemwell. 699 00:37:19,541 --> 00:37:21,717 - Edward Leemwell. - Mmm-hmm. 700 00:37:21,717 --> 00:37:23,197 Hey, how do you do? 701 00:37:23,197 --> 00:37:25,243 This is really some mystery, isn't it? 702 00:37:25,982 --> 00:37:27,680 I'm Guy Gaunt, like I said. 703 00:37:29,682 --> 00:37:31,118 It'll come to me though. 704 00:37:32,162 --> 00:37:34,426 - You think on it, too, okay? - Okay. 705 00:37:34,817 --> 00:37:38,430 Okay. Enjoy your drink. 706 00:37:39,518 --> 00:37:41,215 [EDWARD RETCHING] 707 00:37:42,738 --> 00:37:44,653 [RETCHING AND COUGHING] 708 00:37:44,653 --> 00:37:46,699 [CRYING] 709 00:38:01,496 --> 00:38:03,629 [SCREAMS] No! 710 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 [CRYING] 711 00:38:10,505 --> 00:38:12,638 [TENSE MUSIC PLAYING] 712 00:38:20,863 --> 00:38:22,082 [SIGHS] 713 00:38:25,346 --> 00:38:26,652 [SIGHING] 714 00:38:35,356 --> 00:38:37,532 - [SKIN SQUELCHING] - EDWARD: Uh... 715 00:38:40,579 --> 00:38:41,754 [GASPS] 716 00:38:47,368 --> 00:38:49,457 [BREATHING SHARPLY] 717 00:38:57,639 --> 00:38:58,771 [GRUNTS] 718 00:39:07,388 --> 00:39:08,998 [GAGS] 719 00:39:11,784 --> 00:39:13,916 [GAGGING] 720 00:39:33,066 --> 00:39:35,198 [TENSE MUSIC PLAYING] 721 00:39:46,166 --> 00:39:47,297 [GASPS] 722 00:39:49,082 --> 00:39:50,300 [CHUCKLES] 723 00:39:51,084 --> 00:39:53,216 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 724 00:40:06,491 --> 00:40:08,580 INGRID: [MUFFLED] I must say it's a silver lining. 725 00:40:08,580 --> 00:40:10,495 - It's not... - CARL: It's not what? 726 00:40:10,495 --> 00:40:12,540 [BOTH LAUGHING] 727 00:40:13,672 --> 00:40:15,238 [INGRID CLEARS THROAT] 728 00:40:15,238 --> 00:40:16,588 WHISTLE INSTRUCTOR: If you put your lips together, 729 00:40:16,588 --> 00:40:19,460 and blow, uh, sometimes this is what you get. 730 00:40:19,460 --> 00:40:21,157 [BLOWING AIR] 731 00:40:21,157 --> 00:40:23,856 And, uh, you know, most of the frustrated comments 732 00:40:23,856 --> 00:40:27,468 I get are, "Cosmo, I put my lips together and I blew, 733 00:40:27,468 --> 00:40:29,470 "but, um, that's all I got. 734 00:40:29,470 --> 00:40:32,125 "I sound like a tea kettle, but it's not whistling." 735 00:40:32,125 --> 00:40:34,562 Obviously, there's something else at play. 736 00:40:35,998 --> 00:40:39,480 What you really want is you want your... your mouth... 737 00:40:39,480 --> 00:40:41,526 - [EDWARD BLOWS AIR] - WHISTLE INSTRUCTOR: ...tight. 738 00:40:42,396 --> 00:40:44,398 - Not necessarily... - [EDWARD BLOWING AIR] 739 00:40:45,443 --> 00:40:48,141 WHISTLE INSTRUCTOR: ...small, because that, you know, varies 740 00:40:48,141 --> 00:40:49,621 - with the pitch. - [EDWARD SOBBING] 741 00:41:02,155 --> 00:41:04,287 [TENSE MUSIC FADES OUT] 742 00:41:11,164 --> 00:41:13,296 [INGRID AND CARL LAUGHING] 743 00:41:26,179 --> 00:41:28,311 [GENTLE MUSIC PLAYING] 744 00:41:36,537 --> 00:41:38,670 [SIREN WAILING] 745 00:41:53,336 --> 00:41:55,469 [JAZZY MUSIC PLAYING] 746 00:42:29,242 --> 00:42:31,505 [LOUD MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 747 00:42:38,033 --> 00:42:40,166 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 748 00:42:59,054 --> 00:43:00,708 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 749 00:43:05,495 --> 00:43:06,584 Whiskey. 750 00:43:08,760 --> 00:43:09,891 Rocks, up? 751 00:43:12,938 --> 00:43:15,070 I don't wanna dilute the medicinal value. 752 00:43:16,202 --> 00:43:17,377 You what? 753 00:43:29,824 --> 00:43:31,043 One more? 754 00:43:35,221 --> 00:43:37,353 [MEN SHOUTING] 755 00:43:38,224 --> 00:43:40,356 [CHEERING] 756 00:43:41,575 --> 00:43:43,185 Let's go, man! 757 00:43:43,185 --> 00:43:44,883 Come on, man. We did it! 758 00:43:44,883 --> 00:43:47,233 - Fucking wild, man. - Let's go baby. 759 00:43:47,233 --> 00:43:49,670 Yeah! Yeah! 760 00:43:49,670 --> 00:43:51,019 MAN 1: Come on, man. MAN 2: Yeah! 761 00:43:51,019 --> 00:43:52,804 - MAN 1: It's time to fuck up! - [MAN 3 GRUNTS] 762 00:43:52,804 --> 00:43:54,327 EDWARD: Yeah! MAN 1: Yeah! 763 00:43:54,327 --> 00:43:56,198 [BOTH YELLING] 764 00:43:56,198 --> 00:43:57,852 [PUNK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 765 00:44:30,145 --> 00:44:32,278 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 766 00:44:34,367 --> 00:44:36,499 [MUFFLED MUSIC PLAYING] 767 00:44:39,938 --> 00:44:41,200 [EDWARD MOANS] 768 00:44:41,200 --> 00:44:43,332 [BREATHING HEAVILY] 769 00:44:55,083 --> 00:44:56,563 [CHUCKLES] 770 00:44:57,564 --> 00:44:59,522 [BREATHING SHAKILY] 771 00:45:15,756 --> 00:45:17,889 - [EDWARD SIGHS] - [WATER DRIPPING] 772 00:45:29,291 --> 00:45:31,424 [SIREN WAILING] 773 00:45:49,834 --> 00:45:50,965 Uh... 774 00:45:52,532 --> 00:45:53,663 [SIGHS] 775 00:45:54,839 --> 00:45:55,970 [EXHALES] 776 00:46:04,762 --> 00:46:05,850 [KNOCKING ON DOOR] 777 00:46:09,767 --> 00:46:11,856 [KEYS JANGLING] 778 00:46:15,424 --> 00:46:16,599 [DOOR UNLOCKS] 779 00:46:17,687 --> 00:46:19,777 [DOOR OPENS] 780 00:46:21,343 --> 00:46:22,605 You got the hole? 781 00:46:23,824 --> 00:46:26,784 EDWARD: Uh, what... What time is it? 782 00:46:28,220 --> 00:46:29,612 [CLEARS THROAT] 783 00:46:29,612 --> 00:46:31,005 What the hell did you do? 784 00:46:31,005 --> 00:46:32,528 I... I didn't... I didn't do anything. 785 00:46:33,094 --> 00:46:34,879 Well, you shouldn't have let it get like this. 786 00:46:34,879 --> 00:46:36,228 Yeah. Well, what was I supposed to? 787 00:46:36,228 --> 00:46:37,446 I didn't... I didn't know what... 788 00:46:37,446 --> 00:46:39,840 You know, I told the guy downstairs, and... 789 00:46:40,275 --> 00:46:42,843 - Where were you? - Gallstones. 790 00:46:42,843 --> 00:46:44,149 - I thought your mother... - This 4F? 791 00:46:45,106 --> 00:46:46,238 Yeah. 792 00:46:48,544 --> 00:46:49,807 You're the man that lives here? 793 00:46:50,503 --> 00:46:52,897 Well, yes. 794 00:46:54,855 --> 00:46:56,422 There's another man that lives here though. 795 00:46:56,814 --> 00:47:00,078 Sometimes, maybe. Why? 796 00:47:00,339 --> 00:47:01,427 You're the one that called 797 00:47:01,427 --> 00:47:02,863 and complained about this hole. 798 00:47:03,211 --> 00:47:04,865 - The man with the dog. - No. 799 00:47:05,997 --> 00:47:07,694 I mean, I have a cat. 800 00:47:08,564 --> 00:47:11,132 NESTOR: A cat? Named what? 801 00:47:13,743 --> 00:47:15,049 I don't know. 802 00:47:19,445 --> 00:47:20,750 NESTOR: That's the guy that lives here? 803 00:47:20,750 --> 00:47:22,883 That is art. 804 00:47:23,971 --> 00:47:26,582 - NESTOR: Hmm, like a mask? - Like a... A bust. 805 00:47:27,061 --> 00:47:28,410 [CAT MEOWS] 806 00:47:31,109 --> 00:47:32,458 Pretty weird stuff. 807 00:47:34,286 --> 00:47:36,941 Okay, I'll, uh, I'll fix the... 808 00:47:36,941 --> 00:47:38,420 - Is that the cat? - Yep. 809 00:47:40,292 --> 00:47:42,685 Okay, I'll fix the hole. 810 00:47:43,164 --> 00:47:45,253 - Should I leave? - You can do whatever you want. 811 00:47:45,645 --> 00:47:48,126 You need help? Want some tap water? 812 00:47:50,476 --> 00:47:52,173 I hope I have the materials for this. 813 00:47:53,479 --> 00:47:54,872 This is a big problem. 814 00:47:56,612 --> 00:47:58,092 Should've fixed this sooner. 815 00:47:59,833 --> 00:48:00,921 [NESTOR EXHALES] 816 00:48:03,315 --> 00:48:05,665 Hi, uh, sorry. It... It was open. 817 00:48:05,665 --> 00:48:07,449 Is this Ed Lemuel's apartment? 818 00:48:08,798 --> 00:48:10,409 I... I know it's early. 819 00:48:10,409 --> 00:48:11,932 I'm looking for Mr. Lemuel. 820 00:48:11,932 --> 00:48:13,542 - Uh, he's a patient of mine. - Um... 821 00:48:13,542 --> 00:48:15,936 Uh, we have not heard from him for a week, 822 00:48:15,936 --> 00:48:17,372 and no one in my office has been 823 00:48:17,372 --> 00:48:18,896 able to get a hold of him. 824 00:48:19,287 --> 00:48:20,549 - [DOOR CLOSES] - Yeah. 825 00:48:20,549 --> 00:48:24,902 Well, what, um, happened is that he, uh... 826 00:48:26,120 --> 00:48:27,295 Edward is dead. 827 00:48:28,383 --> 00:48:30,603 What? He's dead? 828 00:48:30,603 --> 00:48:32,605 It happened very suddenly. 829 00:48:32,605 --> 00:48:34,259 How? When... Uh... 830 00:48:34,259 --> 00:48:35,521 Excuse me. Excuse me. 831 00:48:35,913 --> 00:48:37,436 Ah, thanks. Thanks. 832 00:48:38,480 --> 00:48:41,092 I'm Guy, a family friend. 833 00:48:41,744 --> 00:48:43,050 - Family. - Yeah. 834 00:48:44,051 --> 00:48:45,400 So, is there a funeral? 835 00:48:45,400 --> 00:48:47,098 Uh, yeah, no, it's over. 836 00:48:47,098 --> 00:48:50,188 He's... He's dead and buried. Cremated. 837 00:48:50,666 --> 00:48:52,973 Well, was he sick? 838 00:48:52,973 --> 00:48:55,019 NESTOR: Oh, I'm sorry. Excuse me, guys. Yeah. 839 00:48:55,628 --> 00:48:56,759 We don't know. 840 00:48:57,151 --> 00:48:58,761 - We're trying to find out. - [DR. FLEXNER SIGHING] 841 00:48:59,197 --> 00:49:00,502 Suicide. 842 00:49:01,329 --> 00:49:02,548 Suicide? 843 00:49:03,070 --> 00:49:04,550 Uh, was he depressed? 844 00:49:04,550 --> 00:49:05,725 Yeah. I'm sorry. I'm sorry. Yeah. 845 00:49:05,725 --> 00:49:07,727 - Was he depressed? - I don't know. 846 00:49:07,727 --> 00:49:09,947 - I don't know. - [DR. FLEXNER SIGHING] 847 00:49:11,513 --> 00:49:13,341 You... You say he was cremated? 848 00:49:13,341 --> 00:49:14,995 I think cremated, yeah. 849 00:49:16,344 --> 00:49:17,563 Uh... 850 00:49:19,478 --> 00:49:24,004 So you're sure Mr. Lemuel is really gone? 851 00:49:24,004 --> 00:49:27,181 Yep. He's, uh, really, really gone. 852 00:49:28,095 --> 00:49:29,314 Just like that. 853 00:49:40,107 --> 00:49:41,239 [CAR HORN HONKING] 854 00:49:42,936 --> 00:49:44,111 [EDWARD GRUNTS] 855 00:49:45,417 --> 00:49:46,809 MARIANA: I think you have mice. 856 00:49:47,767 --> 00:49:50,378 I saw some droppings. Ugh! 857 00:49:51,727 --> 00:49:55,079 - [ZIPPER ZIPS] - You need a cat. [CHUCKLES] 858 00:49:57,559 --> 00:49:59,605 All right, I'll see you later. 859 00:50:15,273 --> 00:50:17,710 NICK: ♪ Guy Moratz! 860 00:50:17,710 --> 00:50:20,582 ♪ You know I'm gonna Take a chance 861 00:50:20,582 --> 00:50:23,150 ♪ On some good ass property 862 00:50:23,542 --> 00:50:25,500 ♪ Sell it to the lady ♪ 863 00:50:25,500 --> 00:50:27,894 MARIANA: Yeah! NICK: Whoa! 864 00:50:27,894 --> 00:50:29,548 [STAFF APPLAUDING] 865 00:50:29,548 --> 00:50:31,115 - NICK: Look at this guy! - [MARIANA CHUCKLING] 866 00:50:31,115 --> 00:50:32,507 Look at this guy! 867 00:50:32,507 --> 00:50:33,813 - Yes. - MAN: Yeah! 868 00:50:33,813 --> 00:50:35,902 This is my fucking guy. Look at this piece 869 00:50:35,902 --> 00:50:37,034 - of man candy - Put it down. 870 00:50:37,034 --> 00:50:38,687 - MAN: No way. - No. I'm not going to. 871 00:50:38,687 --> 00:50:40,037 - [EDWARD CHUCKLES] - Look at this piece 872 00:50:40,037 --> 00:50:41,908 of man candy. I'm getting a fucking toothache. 873 00:50:41,908 --> 00:50:44,432 - MARIANA: He looks great. - Sit the fuck down. 874 00:50:44,432 --> 00:50:46,304 Sit the fuck down and get to work, you genius. 875 00:50:46,304 --> 00:50:47,479 It turned out so well. 876 00:50:48,306 --> 00:50:50,090 NICK: I notice that isn't on your little billboard. 877 00:50:50,090 --> 00:50:52,440 - [CHUCKLES] Sorry. - What? 878 00:50:52,832 --> 00:50:55,095 NICK: Just that little pockmark or whatever. 879 00:50:55,095 --> 00:50:56,488 It's nothing. Nobody's ever gonna notice it. 880 00:50:56,488 --> 00:50:57,793 It's not... You can't see it on the... 881 00:50:57,793 --> 00:51:00,970 You know, I'm sure they buffed it out. 882 00:51:02,276 --> 00:51:03,930 You're gonna wanna change your name 883 00:51:03,930 --> 00:51:05,714 if you're gonna be a fucking famous model. 884 00:51:05,714 --> 00:51:08,587 Guy Moratz just sounds fucking made up. 885 00:51:08,587 --> 00:51:11,111 MARIANA: He's on the lam. NICK: He's on the lam, huh? 886 00:51:11,459 --> 00:51:12,808 You kill somebody? Who are you? 887 00:51:12,808 --> 00:51:14,680 I'm not gonna tell anybody. You kill somebody? 888 00:51:14,680 --> 00:51:17,291 - No. - NICK: Stay humble, Fabio. 889 00:51:17,770 --> 00:51:20,033 I see you over there getting a big old head. 890 00:51:22,209 --> 00:51:24,211 [TRAIN RATTLING] 891 00:51:45,189 --> 00:51:47,321 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 892 00:51:50,977 --> 00:51:53,110 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 893 00:52:00,813 --> 00:52:02,945 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 894 00:52:40,853 --> 00:52:42,985 [MUSIC FADES OUT] 895 00:52:47,860 --> 00:52:49,992 [GENTLE MUSIC PLAYING] 896 00:53:00,960 --> 00:53:03,832 SILVERHEELS: They taunt me and beg me 897 00:53:04,311 --> 00:53:05,791 just to see my face. 898 00:53:06,444 --> 00:53:08,750 Only so that when I do, 899 00:53:09,142 --> 00:53:12,058 they can turn and run in horror. 900 00:53:12,058 --> 00:53:13,755 INGRID: Thank you, Mr. Silverheels. 901 00:53:13,755 --> 00:53:15,017 Thank you for your time. 902 00:53:18,064 --> 00:53:19,674 [PEOPLE MUMBLING INDISTINCTLY] 903 00:53:19,674 --> 00:53:20,893 WOMAN: I worry about it. 904 00:53:22,938 --> 00:53:24,070 Can I help you? 905 00:53:26,159 --> 00:53:27,639 Hi... [HESITATES] 906 00:53:27,639 --> 00:53:29,684 - Are you here for Edward? - EDWARD: Uh... 907 00:53:31,469 --> 00:53:32,818 Is he on the call sheet? 908 00:53:32,818 --> 00:53:34,472 Sammy Silverheels is the last one for the day. 909 00:53:35,995 --> 00:53:37,997 - What? - Did you get sides? 910 00:53:39,259 --> 00:53:41,261 - Sides? - Viv give him the... 911 00:53:41,261 --> 00:53:43,089 Get him sides for, um, Theo. 912 00:53:43,089 --> 00:53:44,308 - VIV: Okay. - Scene 12. 913 00:53:44,308 --> 00:53:46,179 - Fiona, can you... - FIONA: Yeah. 914 00:53:47,441 --> 00:53:48,573 [INGRID CLEARS THROAT] 915 00:53:55,493 --> 00:53:57,364 Okay. Whenever you're ready. 916 00:54:02,630 --> 00:54:03,762 [EDWARD CLEARS THROAT] 917 00:54:04,893 --> 00:54:06,025 Um... 918 00:54:07,418 --> 00:54:09,158 "If... If it was me, I would... 919 00:54:09,158 --> 00:54:10,943 "I'd just move out of the building, 920 00:54:11,422 --> 00:54:12,814 "forfeit my deposit. 921 00:54:13,293 --> 00:54:14,903 "I couldn't live next to that. 922 00:54:15,904 --> 00:54:19,473 "Every time you step outside not knowing 923 00:54:19,473 --> 00:54:20,866 "if he's gonna be there. 924 00:54:23,434 --> 00:54:27,394 "Always be on guard. Jesus, I'd have nightmares." 925 00:54:27,916 --> 00:54:31,050 Come on. Don't be an asshole. You don't mean that. 926 00:54:36,925 --> 00:54:38,492 "I sure as hell do mean it. 927 00:54:39,188 --> 00:54:43,280 "And I... I don't feel bad about it either. 928 00:54:43,671 --> 00:54:45,760 "Humans are hardwired to fear, 929 00:54:46,761 --> 00:54:48,720 "despise the sick and the ugly. 930 00:54:50,678 --> 00:54:54,856 "Used to leave deformed babies out to die in the cold. 931 00:54:55,335 --> 00:54:57,511 "Put 'em in the institutions at least. 932 00:54:57,511 --> 00:54:59,513 "I've got science on my side. 933 00:54:59,905 --> 00:55:01,994 "You know it's true. But it's... 934 00:55:01,994 --> 00:55:05,780 "You're... You're just being politically, um... 935 00:55:07,478 --> 00:55:08,609 "correct." 936 00:55:10,350 --> 00:55:12,439 [TRAFFIC WHOOSHING] 937 00:55:16,182 --> 00:55:18,053 I need this, man. 938 00:55:18,576 --> 00:55:20,404 I'd be right for it, too. 939 00:55:20,882 --> 00:55:23,145 Kind of born for it. 940 00:55:23,885 --> 00:55:25,147 You know what I mean. 941 00:55:25,583 --> 00:55:27,498 Just wanna tell my mama, 942 00:55:27,933 --> 00:55:31,153 "Hey, it was all worth it." 943 00:55:31,153 --> 00:55:32,981 [SIRENS WAILING] 944 00:55:32,981 --> 00:55:35,984 [SIGHS] The life we've chosen, huh? 945 00:55:38,247 --> 00:55:39,336 Yeah. 946 00:55:49,476 --> 00:55:50,999 - [DOOR OPENS] - [DOORBELL CHIMING] 947 00:55:53,828 --> 00:55:54,960 [DOOR CLOSES] 948 00:56:01,488 --> 00:56:03,403 Uh, who is Guy Moratz? 949 00:56:03,838 --> 00:56:05,013 FIONA: Does it hurt? 950 00:56:05,405 --> 00:56:07,320 EDWARD: No. FIONA: Good. 951 00:56:08,843 --> 00:56:09,975 Hey, that photo, 952 00:56:10,410 --> 00:56:11,977 - is that you as a boy? - EDWARD: Oh. 953 00:56:11,977 --> 00:56:13,195 INGRID: Excuse me. EDWARD: Yeah. 954 00:56:13,195 --> 00:56:15,241 INGRID: Excuse me. What's going on here? 955 00:56:17,025 --> 00:56:18,940 EDWARD: I... INGRID: Well... 956 00:56:18,940 --> 00:56:20,072 EDWARD: What? 957 00:56:20,464 --> 00:56:24,163 INGRID: Forgive me, is that, uh, some kind of mask? 958 00:56:25,338 --> 00:56:26,557 EDWARD: It's a prototype. 959 00:56:27,427 --> 00:56:30,299 INGRID: Prototype? Of what? 960 00:56:30,299 --> 00:56:31,692 EDWARD: For the face. 961 00:56:31,692 --> 00:56:34,391 The eventual, uh... 962 00:56:35,653 --> 00:56:37,219 Uh, we'll use makeup. I don't... I don't know... 963 00:56:37,219 --> 00:56:38,395 However you wanna handle it. 964 00:56:39,134 --> 00:56:40,571 INGRID: Who are you exactly? 965 00:56:40,962 --> 00:56:42,094 EDWARD: I'm Edward. 966 00:56:43,487 --> 00:56:45,097 Guy Moratz, supposedly. 967 00:56:46,403 --> 00:56:47,795 EDWARD: I was... INGRID: Guy Moratz. 968 00:56:47,795 --> 00:56:49,580 - You're Guy Moratz. - EDWARD: I was born for this. 969 00:56:50,929 --> 00:56:52,191 INGRID: So... 970 00:56:53,105 --> 00:56:54,280 EDWARD: I am this guy. 971 00:56:54,672 --> 00:56:56,674 INGRID: Are you... deformed? 972 00:56:57,936 --> 00:56:59,285 EDWARD: I am this guy. 973 00:57:01,287 --> 00:57:02,810 We... [CHUCKLES] 974 00:57:02,810 --> 00:57:05,334 This is... This is an off-Broadway production. 975 00:57:05,334 --> 00:57:06,684 I don't think we can afford makeup. 976 00:57:06,684 --> 00:57:07,902 EDWARD: Just let me do the scene. 977 00:57:08,903 --> 00:57:10,165 INGRID: Where'd you get that mask? 978 00:57:10,165 --> 00:57:11,428 EDWARD: Begin please. 979 00:57:12,690 --> 00:57:14,779 Begin. Come on. 980 00:57:17,434 --> 00:57:18,739 - [SIGHS] - There. 981 00:57:19,871 --> 00:57:21,089 All better. 982 00:57:21,655 --> 00:57:23,309 - Does it hurt? - EDWARD: No. 983 00:57:24,310 --> 00:57:25,442 Good. 984 00:57:27,226 --> 00:57:28,357 Hey... [CHUCKLES] 985 00:57:28,749 --> 00:57:29,881 That photo. 986 00:57:30,403 --> 00:57:32,579 - EDWARD: Oh. - Is that you as a boy? 987 00:57:33,101 --> 00:57:35,800 EDWARD: Uh, um, yeah. 988 00:57:37,236 --> 00:57:39,543 So I guess you weren't born... 989 00:57:42,807 --> 00:57:46,071 - I'm sorry. It's not my place. - EDWARD: It's okay. 990 00:57:47,638 --> 00:57:50,423 FIONA: People probably ask you a lot of questions. 991 00:57:52,077 --> 00:57:55,341 EDWARD: It's not the questions I, uh, mind so much. 992 00:57:56,864 --> 00:57:57,996 FIONA: No? 993 00:57:59,127 --> 00:58:01,216 People can be cruel, I imagine. 994 00:58:04,568 --> 00:58:05,873 You have an eyelash. 995 00:58:06,308 --> 00:58:07,962 - Let me get it. - EDWARD: Uh... 996 00:58:14,447 --> 00:58:15,535 FIONA: I... EDWARD: Oh. 997 00:58:16,101 --> 00:58:17,929 I have to go. I... 998 00:58:18,451 --> 00:58:19,800 EDWARD: I'm... I'm sorry. FIONA: No, no, no. 999 00:58:19,800 --> 00:58:21,454 I... I didn't realize what time it was. 1000 00:58:21,454 --> 00:58:23,674 EDWARD: I'm sorry. It's just, um... 1001 00:58:25,371 --> 00:58:26,546 No one, uh... 1002 00:58:29,375 --> 00:58:30,724 No one's ever, uh... 1003 00:58:33,292 --> 00:58:36,425 Touched my... My face before. 1004 00:58:38,297 --> 00:58:39,516 [EDWARD CLEARS THROAT] 1005 00:58:49,917 --> 00:58:52,529 INGRID: Your first audition was a little, uh... 1006 00:58:52,529 --> 00:58:54,531 EDWARD: I was, uh, traumatized, 1007 00:58:54,531 --> 00:58:56,402 because a... a friend, 1008 00:58:56,402 --> 00:58:59,579 childhood best friend was... 1009 00:58:59,579 --> 00:59:02,451 Had very much, uh, this condition. 1010 00:59:02,451 --> 00:59:04,192 Like Edward, your Edward. 1011 00:59:04,192 --> 00:59:05,629 Don't tell me his name was Edward. 1012 00:59:06,412 --> 00:59:07,544 No, no. 1013 00:59:08,196 --> 00:59:10,634 - Ronnie. - Can Lonnie act? 1014 00:59:11,199 --> 00:59:13,593 He died. Um, which is... 1015 00:59:13,593 --> 00:59:16,422 And so I... I felt overwhelmed. 1016 00:59:16,422 --> 00:59:18,076 Uh, you know, and... 1017 00:59:18,076 --> 00:59:21,253 And... And that's why I really feel strongly 1018 00:59:21,253 --> 00:59:23,864 that I have to play this part. 1019 00:59:23,864 --> 00:59:26,388 [CHUCKLES] That's one way to honor a friend. 1020 00:59:26,780 --> 00:59:27,868 FIONA: Check it out. 1021 00:59:27,868 --> 00:59:29,740 EDWARD: So did you know an Edward? 1022 00:59:29,740 --> 00:59:32,612 INGRID: An Edward? This can't just be a story 1023 00:59:32,612 --> 00:59:34,483 my brilliant imagination has cooked up? 1024 00:59:34,483 --> 00:59:37,530 I've known, you know, a couple of people. 1025 00:59:37,530 --> 00:59:40,620 It's more of, um... What's the word? 1026 00:59:40,620 --> 00:59:42,535 - Tribute. - Amalgamation. 1027 00:59:43,144 --> 00:59:44,581 - Oh. - It's me, too. 1028 00:59:44,972 --> 00:59:47,888 Part of the character is based on myself in a way. 1029 00:59:47,888 --> 00:59:49,020 It's... It's, um... 1030 00:59:49,020 --> 00:59:51,022 Uh, how... How... How is that? 1031 00:59:51,022 --> 00:59:53,198 To be perfectly blunt, I'd wanted to cast 1032 00:59:53,198 --> 00:59:55,026 a person who looks, well, 1033 00:59:55,026 --> 00:59:57,855 - who looks like that, ideally. - Hmm. 1034 00:59:58,246 --> 01:00:00,727 But it's... It's hard. You get fixated on this idea, 1035 01:00:00,727 --> 01:00:02,860 and, um, if it's not right, it's not right. 1036 01:00:03,251 --> 01:00:05,340 You had someone specific in mind. 1037 01:00:05,340 --> 01:00:07,081 The question is, do you cast someone 1038 01:00:07,081 --> 01:00:09,518 with a condition even though it's not the right fit? 1039 01:00:10,128 --> 01:00:11,695 Is it wrong to cast someone 1040 01:00:11,695 --> 01:00:13,435 because of their disfigurement? 1041 01:00:14,611 --> 01:00:16,090 Exploitative even? 1042 01:00:17,265 --> 01:00:18,615 Will people come to gawk? 1043 01:00:19,006 --> 01:00:20,312 Where's the ethical line? 1044 01:00:20,312 --> 01:00:22,836 You know, it's funny because, um, 1045 01:00:22,836 --> 01:00:25,622 Edward has this awkwardness in his own skin, 1046 01:00:26,100 --> 01:00:28,102 and it's kind of brilliant in a way, 1047 01:00:28,102 --> 01:00:30,365 seeing you who looks like you, 1048 01:00:31,279 --> 01:00:32,541 but you're not yourself. 1049 01:00:32,541 --> 01:00:34,413 You have this mask, this other persona, 1050 01:00:34,413 --> 01:00:35,806 and it creates this dissonance, 1051 01:00:36,371 --> 01:00:38,591 and it just... It clicked for me. 1052 01:00:39,113 --> 01:00:40,767 It was strangely affecting. 1053 01:00:42,682 --> 01:00:45,859 It was like seeing my own creation come to life. 1054 01:00:50,603 --> 01:00:52,997 [CHUCKLING] 1055 01:00:59,307 --> 01:01:01,179 - Oh, hey, Mr. Sablosky. - Hey. 1056 01:01:11,537 --> 01:01:14,235 INGRID: He's blind. Shoes off please. 1057 01:01:19,066 --> 01:01:20,415 - Not the bag. - What? 1058 01:01:20,415 --> 01:01:22,287 - [CHUCKLES] Just kidding. - [EDWARD LAUGHS] 1059 01:01:25,203 --> 01:01:26,683 Just put it on the floor. 1060 01:01:35,561 --> 01:01:38,520 Is this where you, uh, you do your writing? 1061 01:01:39,260 --> 01:01:41,959 INGRID: Oh, I never used it. I'm not sure it even works. 1062 01:01:41,959 --> 01:01:44,091 [OBJECTS CLATTERING] 1063 01:01:46,224 --> 01:01:47,921 [CLACKING] 1064 01:01:50,532 --> 01:01:53,535 - Seems to work. - INGRID: Hmm. It's yours. 1065 01:01:53,535 --> 01:01:54,841 Give it a proper home. 1066 01:01:55,799 --> 01:01:56,974 [CLEARS THROAT] 1067 01:01:57,365 --> 01:01:59,716 What... Where did it come from? 1068 01:02:00,978 --> 01:02:02,196 Looks Italian. 1069 01:02:02,196 --> 01:02:03,328 - [CLEARS THROAT] - [CAT MEOWS] 1070 01:02:03,720 --> 01:02:04,851 Psst, psst, psst, psst. 1071 01:02:04,851 --> 01:02:06,679 - [CAT MEOWS] - Hello. 1072 01:02:07,245 --> 01:02:09,551 - Hello. - Who... Who is this? 1073 01:02:09,551 --> 01:02:12,206 - C. Pulaski. - C. Pulaski. 1074 01:02:12,206 --> 01:02:13,425 - C. Pulaski. - EDWARD: Yeah. 1075 01:02:13,425 --> 01:02:14,643 - Hey. - Oh. 1076 01:02:14,643 --> 01:02:15,775 - [EDWARD CHUCKLES] - [INGRID MIMICS MEOWING] 1077 01:02:15,775 --> 01:02:16,907 [CHUCKLES] 1078 01:02:18,169 --> 01:02:19,344 You hungry? 1079 01:02:20,388 --> 01:02:22,477 - [KNOCKING ON DOOR] - Goddamn her. 1080 01:02:23,565 --> 01:02:25,176 - Ugh! - Who... Who is that? 1081 01:02:25,176 --> 01:02:27,961 It's this intolerable old hag down there. 1082 01:02:28,701 --> 01:02:30,224 You can't even walk barefoot in here. 1083 01:02:31,182 --> 01:02:32,313 Okay. 1084 01:02:32,749 --> 01:02:34,968 - There's the bar. - Oh, I've had enough. 1085 01:02:35,664 --> 01:02:36,883 Make me something. 1086 01:02:40,234 --> 01:02:41,453 - Ooh. - [BOTH CHUCKLING] 1087 01:02:41,453 --> 01:02:43,194 Ooh. [CHUCKLES] 1088 01:02:43,585 --> 01:02:45,022 [BOTH CHUCKLING] 1089 01:02:45,849 --> 01:02:46,980 [EDWARD CLEARS THROAT] 1090 01:02:54,640 --> 01:02:55,772 [POURING DRINK] 1091 01:03:02,604 --> 01:03:04,476 How long have you lived here? 1092 01:03:04,868 --> 01:03:06,826 ["HITTIN' ON NOTHIN" BY IRMA THOMAS PLAYING ON SPEAKERS] 1093 01:03:07,348 --> 01:03:08,610 [EDWARD CHUCKLES] 1094 01:03:09,307 --> 01:03:10,438 Hmm. 1095 01:03:14,965 --> 01:03:16,531 I don't think the old hag's gonna... 1096 01:03:16,531 --> 01:03:18,098 - [INGRID CHUCKLES] - ...like that. 1097 01:03:24,365 --> 01:03:26,193 Well, what's worse? 1098 01:03:27,238 --> 01:03:29,675 Me having to tiptoe around not to upset 1099 01:03:29,675 --> 01:03:32,721 the sensitive bitch, or her having to live 1100 01:03:32,721 --> 01:03:34,767 with such a noisy little bitch upstairs? 1101 01:03:36,987 --> 01:03:39,554 I would rather live in a house all by myself. 1102 01:03:40,599 --> 01:03:41,861 That's not an answer. 1103 01:03:42,601 --> 01:03:43,732 [EDWARD CLEARS THROAT] 1104 01:03:44,908 --> 01:03:46,170 [KNOCKING ON DOOR] 1105 01:03:47,519 --> 01:03:49,782 - Cops after you? - What? 1106 01:03:49,782 --> 01:03:52,306 - You're jumpy. - I startle easily. 1107 01:03:52,306 --> 01:03:53,742 Yeah. Nervous Nelly. 1108 01:03:53,742 --> 01:03:55,222 You think it's the bitch? 1109 01:03:59,618 --> 01:04:00,967 - Hey. - CARL: I'm sorry. 1110 01:04:00,967 --> 01:04:03,056 I was just in the borough. I thought I'd drop in. 1111 01:04:03,056 --> 01:04:04,841 INGRID: You don't live here. What are you doing here? 1112 01:04:04,841 --> 01:04:06,930 I can see you're as excited to see me 1113 01:04:06,930 --> 01:04:08,496 - as I am to see you. - INGRID: Yes, Carl. 1114 01:04:08,496 --> 01:04:09,889 [CARL MUMBLING INDISTINCTLY] 1115 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 INGRID: It's not a game. It's... It's over. 1116 01:04:12,370 --> 01:04:14,589 I'm sorry, Carl. I have someone here. 1117 01:04:15,155 --> 01:04:16,765 CARL: Yeah, right here. 1118 01:04:16,765 --> 01:04:19,072 I'm here to come in, say hello. 1119 01:04:19,072 --> 01:04:21,509 INGRID: I have a visitor. Okay? 1120 01:04:21,509 --> 01:04:22,597 CARL: What... What does that mean? 1121 01:04:22,597 --> 01:04:23,903 A... A delivery person? 1122 01:04:23,903 --> 01:04:25,383 INGRID: No. You know what that means. 1123 01:04:25,383 --> 01:04:26,688 Don't act stupid. 1124 01:04:26,688 --> 01:04:29,300 - You know what I mean. - CARL: Okay. 1125 01:04:29,300 --> 01:04:31,432 [CARL SPEAKING INDISTINCTLY] 1126 01:04:58,198 --> 01:04:59,765 - Bah! - [EDWARD SHUDDERS AND SIGHS] 1127 01:04:59,765 --> 01:05:02,942 [CHUCKLES] I had to do that. 1128 01:05:03,812 --> 01:05:05,249 Who was... Who was that? 1129 01:05:05,771 --> 01:05:06,903 Jilted lover. 1130 01:05:08,382 --> 01:05:10,950 - EDWARD: Hmm. - So many jilted lovers. 1131 01:05:16,347 --> 01:05:18,915 I leave a trail of tragedy in my wake. 1132 01:05:24,703 --> 01:05:26,052 I warned you. 1133 01:05:30,665 --> 01:05:34,756 The sad reality is my face is fragile. 1134 01:05:35,148 --> 01:05:36,584 And it's imperative 1135 01:05:36,584 --> 01:05:40,762 that I conduct my life based upon this fact. 1136 01:05:42,286 --> 01:05:45,028 When in doubt, live in fear. 1137 01:05:45,898 --> 01:05:47,247 That's my mantra. 1138 01:05:47,987 --> 01:05:51,469 Stay out of ballrooms, or crowded places in general. 1139 01:05:51,860 --> 01:05:53,862 Be nice to people. Be deferential. 1140 01:05:53,862 --> 01:05:55,342 Be the bigger man. 1141 01:05:55,342 --> 01:05:58,563 Argue if I must, and I mustn't really, 1142 01:05:58,998 --> 01:06:01,261 only from a safe distance. 1143 01:06:01,261 --> 01:06:05,613 Or under the protection of some powerful friend, 1144 01:06:06,005 --> 01:06:07,876 if I even had one and if he could 1145 01:06:07,876 --> 01:06:10,314 then be relied upon. 1146 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 I tell myself, 1147 01:06:13,926 --> 01:06:18,148 "Edward, don't call attention to yourself." 1148 01:06:19,323 --> 01:06:21,803 It's a useless ad... Ad... 1149 01:06:22,500 --> 01:06:26,112 It's a useless advice. 1150 01:06:28,027 --> 01:06:29,115 Eh... 1151 01:06:30,812 --> 01:06:32,379 Oh, pardon the, uh, intrusion. 1152 01:06:32,771 --> 01:06:35,948 I met this casting director, unique and unusual 1153 01:06:35,948 --> 01:06:38,168 physiognomies is his specialty. 1154 01:06:38,559 --> 01:06:40,344 And he told me about this interesting play, 1155 01:06:40,344 --> 01:06:42,563 you're auditioning for, and thought I could potentially 1156 01:06:42,563 --> 01:06:43,782 be a perfect fit. 1157 01:06:43,782 --> 01:06:45,044 So I'm no actor, but I thought, 1158 01:06:45,044 --> 01:06:47,177 let's come down here, give it a gander. 1159 01:06:47,177 --> 01:06:49,005 And from the tidbit I've just seen, 1160 01:06:49,614 --> 01:06:51,137 seems like a rather curious piece. 1161 01:06:51,529 --> 01:06:53,574 But alas, I see the role is filled, 1162 01:06:53,574 --> 01:06:55,054 and rather ably, I must say. 1163 01:06:55,489 --> 01:06:57,143 So congrats to all involved. 1164 01:06:57,535 --> 01:07:00,233 And best of luck. Break a leg, as they say. 1165 01:07:00,233 --> 01:07:02,322 I'll be sure to see it when it comes out. 1166 01:07:02,322 --> 01:07:03,454 Take care. 1167 01:07:16,423 --> 01:07:18,556 [BOTH BREATHING HEAVILY] 1168 01:07:26,085 --> 01:07:27,478 Wait. Wait, wait. 1169 01:07:27,478 --> 01:07:28,914 - What? - Wait. Hold on. 1170 01:07:28,914 --> 01:07:31,047 [INGRID BREATHING HEAVILY] 1171 01:07:31,699 --> 01:07:32,874 You have the mask? 1172 01:07:33,527 --> 01:07:34,659 What? 1173 01:07:35,877 --> 01:07:37,053 Put it on. 1174 01:07:38,184 --> 01:07:41,144 - Why? - Just do what I tell you. 1175 01:07:43,102 --> 01:07:44,277 You don't wanna look at me? 1176 01:07:45,844 --> 01:07:47,933 Come on. It's my creation. 1177 01:08:07,170 --> 01:08:09,302 [OBJECTS CLATTERING] 1178 01:08:11,870 --> 01:08:13,045 EDWARD: Hmm. 1179 01:08:53,216 --> 01:08:55,305 [INGRID BREATHING HEAVILY] 1180 01:08:55,305 --> 01:08:57,437 [EDWARD BREATHING HEAVILY] 1181 01:09:05,576 --> 01:09:07,708 [EDWARD BREATHING HEAVILY] 1182 01:09:22,027 --> 01:09:23,507 - [EDWARD MOANS] - [LAUGHS] No, stop. 1183 01:09:23,507 --> 01:09:25,291 [LAUGHING] 1184 01:09:25,291 --> 01:09:26,466 EDWARD: What's the problem? 1185 01:09:26,466 --> 01:09:29,121 This is so fucked up. 1186 01:09:29,730 --> 01:09:31,079 What do you mean? 1187 01:09:31,079 --> 01:09:33,691 [LAUGHING] You look ridiculous. 1188 01:09:35,910 --> 01:09:38,261 I just wanna say a toast to the man who sold 1189 01:09:38,261 --> 01:09:40,741 the Cortland property, finally. 1190 01:09:40,741 --> 01:09:42,090 - King of 'em all. - MARIANA: Ah. 1191 01:09:42,090 --> 01:09:43,918 NICK: Shit hole with half a bathroom. 1192 01:09:43,918 --> 01:09:45,572 - [MARIANA CHUCKLES] - Chin-chin, my little man. 1193 01:09:45,572 --> 01:09:47,705 - Chin-chin, indeed. - OSWALD: Edward. 1194 01:09:48,184 --> 01:09:49,924 Hey, you probably don't remember me. 1195 01:09:49,924 --> 01:09:51,361 - We met back at the, um... - [SNAPS FINGERS] 1196 01:09:51,361 --> 01:09:52,884 ...theatre. Oswald. 1197 01:09:52,884 --> 01:09:54,146 - I... - NICK: Edward? 1198 01:09:54,146 --> 01:09:55,539 - NICK: I'm sorry. Edward? - Um, hi. 1199 01:09:55,539 --> 01:09:57,454 - NICK: Sorry, what? Edward? - It's... It's nothing. 1200 01:09:57,454 --> 01:09:59,499 OSWALD: Ooh, you're only Edward on the telly. 1201 01:09:59,499 --> 01:10:00,935 Sorry, awful joke. 1202 01:10:00,935 --> 01:10:02,763 What do you go by in the civilian world? 1203 01:10:03,199 --> 01:10:04,504 - Guy. - MARIANA: Guy Moratz. 1204 01:10:04,504 --> 01:10:05,766 NICK: Fabio is what I call him. 1205 01:10:05,766 --> 01:10:07,420 CLAY: Do you wanna pull up a seat, Oswald? 1206 01:10:07,420 --> 01:10:08,639 OSWALD: I've got a few moments, sure. 1207 01:10:08,639 --> 01:10:11,250 CLAY: This is all very, very mysterious. 1208 01:10:11,250 --> 01:10:14,471 What secret intel have you got about our enigmatic friend? 1209 01:10:14,471 --> 01:10:16,864 Only that your dear friend, Mr. Moratz, 1210 01:10:16,864 --> 01:10:20,172 is starring in a soon-to-be, classic theatrical production. 1211 01:10:20,172 --> 01:10:21,782 Star? Like as an actor? 1212 01:10:21,782 --> 01:10:24,698 EDWARD: No, it's... It's... It's a small, uh, production. 1213 01:10:24,698 --> 01:10:26,352 - Uh, play. Um... - Uh-huh. Okay. 1214 01:10:26,352 --> 01:10:27,832 Well, thank you so much for telling me. 1215 01:10:27,832 --> 01:10:29,355 It makes me feel very close to you. 1216 01:10:29,355 --> 01:10:31,183 - It's hard to, um, it, it's... - Your friend plays a man 1217 01:10:31,183 --> 01:10:33,664 with a disfigured face. Name of Edward. 1218 01:10:33,664 --> 01:10:34,882 NICK: Disfigured face? 1219 01:10:34,882 --> 01:10:37,145 And he dons a very convincing mask. 1220 01:10:37,145 --> 01:10:39,060 Well, it's still being perfected. It's a prototype. 1221 01:10:39,060 --> 01:10:40,540 It's a sort of a Beauty and the Beast yarn. 1222 01:10:40,540 --> 01:10:41,889 That's one way of looking at it. 1223 01:10:41,889 --> 01:10:43,413 NICK: I love Beauty and the Beast. 1224 01:10:43,413 --> 01:10:45,110 - No. Well, it's called... - It's called just Edward, 1225 01:10:45,110 --> 01:10:48,853 which presumably means that you are the star of the show. 1226 01:10:48,853 --> 01:10:50,898 CLAY: Our Guy, a Broadway star? 1227 01:10:50,898 --> 01:10:52,465 - Off-Broadway. - Off-Broadway, Broadway. 1228 01:10:52,465 --> 01:10:53,988 OSWALD: His first step on the road to glory. 1229 01:10:53,988 --> 01:10:55,251 NICK: Show business. OSWALD: I saw 1230 01:10:55,251 --> 01:10:56,730 a little bit of it, and I was gobsmacked. 1231 01:10:56,730 --> 01:10:58,341 You were leading a double life, and I knew it. 1232 01:10:58,341 --> 01:11:00,038 He's cheating on us, that's what he's doing. 1233 01:11:00,038 --> 01:11:01,257 I... I'm getting the feeling 1234 01:11:01,257 --> 01:11:02,388 I've messed things up for you tonight. 1235 01:11:02,388 --> 01:11:03,781 CLAY: Yeah, you've outed him. 1236 01:11:03,781 --> 01:11:05,304 - Look how embarrassed he is. - EDWARD: I'm not... 1237 01:11:05,304 --> 01:11:07,350 - Little bashful, you are... - He's always embarrassed. 1238 01:11:07,350 --> 01:11:09,308 He's this little, like, Nervous Nelly, I always call him, you know? 1239 01:11:09,308 --> 01:11:11,615 NICK: Well, you should see him when he gets bashful like the seven dwarfs. 1240 01:11:11,615 --> 01:11:12,877 Would you like a drink, Oswald? 1241 01:11:12,877 --> 01:11:14,139 OSWALD: I... Actually, I have to skedaddle. 1242 01:11:14,139 --> 01:11:15,923 But it was lovely meeting all of you. 1243 01:11:15,923 --> 01:11:17,316 And a thousand apologies 1244 01:11:17,316 --> 01:11:19,318 if I caused any discomfiture at all. 1245 01:11:19,318 --> 01:11:20,972 - It wasn't my place to... - CLAY: No, no, no. 1246 01:11:20,972 --> 01:11:22,321 ...to reveal your secret. 1247 01:11:22,321 --> 01:11:23,975 - Oh, it's... [CHUCKLES] - I will hopefully meet 1248 01:11:23,975 --> 01:11:25,977 all of you again, and I will see you, 1249 01:11:25,977 --> 01:11:28,719 my friend, on stage, cheering from the front row. 1250 01:11:29,110 --> 01:11:30,198 Take care. Lovely meeting you all. 1251 01:11:30,198 --> 01:11:31,635 NICK: Bye, bye, Oswald. 1252 01:11:31,635 --> 01:11:34,681 OSWALD: I'm mortified by my recklessness, 1253 01:11:34,681 --> 01:11:36,422 and I hope this doesn't come between us. 1254 01:11:36,422 --> 01:11:38,206 I just wanted to make sure you knew 1255 01:11:38,206 --> 01:11:40,208 how much I enjoyed your performance. 1256 01:11:40,208 --> 01:11:41,688 - Take care, Guy. - MARIANA: When is it? 1257 01:11:41,688 --> 01:11:43,255 - I mean, can we come? - NICK: Does it have 1258 01:11:43,255 --> 01:11:44,343 your little pock mark... 1259 01:11:44,343 --> 01:11:45,649 CLAY: I like that guy's accent. 1260 01:11:45,649 --> 01:11:47,346 - Is he from around here? - NICK: So, Edward... 1261 01:11:47,346 --> 01:11:49,217 - Don't call me that. - NICK: [CHUCKLES] Edward. 1262 01:11:49,217 --> 01:11:51,437 It's a cute name on you, first of all. 1263 01:11:51,437 --> 01:11:53,396 I just don't understand. He talks... 1264 01:11:53,396 --> 01:11:54,919 He speaks to the audience in... 1265 01:11:54,919 --> 01:11:57,225 In these long philosophical monologues, 1266 01:11:57,225 --> 01:11:58,705 and then when he talks to Fiona, 1267 01:11:58,705 --> 01:12:01,795 - he's monosyllabic. - Yeah. You want more lines? 1268 01:12:01,795 --> 01:12:03,406 You can barely remember the ones you have. 1269 01:12:03,406 --> 01:12:06,060 And why does he have to be so grateful to her? 1270 01:12:06,060 --> 01:12:07,497 - Just because he has this... - INGRID: He's not grateful! 1271 01:12:07,497 --> 01:12:09,325 He's so indebted to her just for talking to him? 1272 01:12:09,325 --> 01:12:11,849 No. He's nervous because he hasn't had a lot of experience. 1273 01:12:11,849 --> 01:12:13,503 How do you know what kind of experience he's had? 1274 01:12:13,503 --> 01:12:15,418 - Are you fucking kidding me? - Maybe he's had a rich life. 1275 01:12:15,418 --> 01:12:17,594 - We don't know his backstory. - I know the backstory 1276 01:12:17,594 --> 01:12:19,160 of my own character, thank you very much. 1277 01:12:19,160 --> 01:12:20,423 And then he has to go kill himself, 1278 01:12:20,423 --> 01:12:21,946 'cause, of course, he's so depressed 1279 01:12:21,946 --> 01:12:24,165 - because he's deformed. - Look who I ran into. 1280 01:12:24,688 --> 01:12:27,299 Guy, my fellow! 1281 01:12:27,778 --> 01:12:29,257 Ah, it's good to see you again. 1282 01:12:29,257 --> 01:12:30,476 INGRID: Do you know each other? 1283 01:12:30,476 --> 01:12:32,565 Uh, yeah. I drunkenly descended upon Guy, 1284 01:12:32,565 --> 01:12:34,393 and his real estate mates at the pub. 1285 01:12:34,393 --> 01:12:35,960 - Real estate mates? - OSWALD: Lovely bunch. 1286 01:12:35,960 --> 01:12:38,266 I forgot to say, I'm looking for a place of my own. 1287 01:12:38,266 --> 01:12:39,572 Oh, sorry. Oswald. 1288 01:12:39,572 --> 01:12:41,966 - INGRID: I'm Ingrid. - Ah, the marvelous scribe. 1289 01:12:41,966 --> 01:12:43,837 - INGRID: And director. - Ah, la maestra. 1290 01:12:43,837 --> 01:12:46,405 INGRID: Um, and this is Fiona, who plays Iris. 1291 01:12:46,405 --> 01:12:47,450 - OSWALD: Hey. - Good to meet you. 1292 01:12:47,450 --> 01:12:48,538 Uh, and yeah, you met Vivian. 1293 01:12:48,538 --> 01:12:49,843 - OSWALD: Of course. - Yeah. 1294 01:12:49,843 --> 01:12:53,325 Uh, I don't know if this is okay with you, I... 1295 01:12:53,325 --> 01:12:54,631 Would you like to stay and watch? 1296 01:12:54,631 --> 01:12:56,110 OSWALD: Oh, I'm... I'm developing 1297 01:12:56,110 --> 01:12:57,938 somewhat of a reputation of intruding 1298 01:12:57,938 --> 01:12:59,026 - where I'm not wanted. - [VIVIAN CHUCKLES] 1299 01:12:59,026 --> 01:13:00,985 No, not at all, really. 1300 01:13:01,377 --> 01:13:02,639 It will be nerve-wracking for us. 1301 01:13:02,639 --> 01:13:03,944 The play's still very nascent. 1302 01:13:03,944 --> 01:13:05,555 - [OSWALD CHUCKLES] - Nothing is set in stone. 1303 01:13:05,555 --> 01:13:07,383 OSWALD: Oh, everyone's so self-conscious in showbiz. 1304 01:13:07,383 --> 01:13:08,601 - I love it. - INGRID: Yes. 1305 01:13:08,601 --> 01:13:09,733 OSWALD: Though I am intrigued 1306 01:13:09,733 --> 01:13:11,517 by this whole process, I have to admit. 1307 01:13:11,517 --> 01:13:13,301 INGRID: Um, well, if you're not too busy. 1308 01:13:13,301 --> 01:13:14,912 OSWALD: No. I mean, I've just had Jiu-Jitsu practice, 1309 01:13:14,912 --> 01:13:16,304 - so I'm a bit sweaty. - Oh, wow. 1310 01:13:16,304 --> 01:13:18,176 OSWALD: But other than that, I was just gonna sit 1311 01:13:18,176 --> 01:13:20,396 - in the park and read my book. - INGRID: What are you reading? 1312 01:13:20,396 --> 01:13:22,267 The Bluest Eye, by Toni Morrison. 1313 01:13:22,267 --> 01:13:23,573 That's one of my favorite books! 1314 01:13:23,573 --> 01:13:25,226 OSWALD: Really? Oh, no way. It just so happens 1315 01:13:25,226 --> 01:13:26,924 I was inspired by Guy to pick it up. 1316 01:13:26,924 --> 01:13:28,882 He's got these piercing blue eyes. 1317 01:13:28,882 --> 01:13:29,970 And when I first saw them, 1318 01:13:29,970 --> 01:13:31,755 I was like, "Ah, that reminds me." 1319 01:13:32,146 --> 01:13:33,757 Really? I never noticed your eyes, Guy. 1320 01:13:33,757 --> 01:13:35,628 - Okay. Sit anywhere you want. - OSWALD: Cool. 1321 01:13:35,628 --> 01:13:37,500 It will be boring, stopping and starting. 1322 01:13:38,022 --> 01:13:39,110 OSWALD: You won't know I'm here. 1323 01:13:39,110 --> 01:13:40,546 - Yeah, scene 16. - Sixteen. 1324 01:13:40,546 --> 01:13:43,462 Yeah, just from the top. Okay, and then, it's, uh... 1325 01:13:43,984 --> 01:13:45,377 Okay. [MUMBLING] 1326 01:13:52,776 --> 01:13:54,734 OSWALD: I was sad when he offed himself in the end. 1327 01:13:54,734 --> 01:13:56,127 INGRID: Yeah, well, it's a tragedy. 1328 01:13:56,127 --> 01:13:57,520 OSWALD: I mean, I know There's... There's nothing 1329 01:13:57,520 --> 01:13:58,564 can really be done about it. 1330 01:13:58,564 --> 01:14:00,174 And I really like Edward. 1331 01:14:00,174 --> 01:14:01,262 A rather passive chap. 1332 01:14:01,262 --> 01:14:02,742 Well, of course, till the suicide. 1333 01:14:03,177 --> 01:14:05,092 But honestly, I was really hoping 1334 01:14:05,092 --> 01:14:07,791 Edward, and, uh, Fiona, would live happily ever after. 1335 01:14:07,791 --> 01:14:08,922 - Oh, yeah. - But then, 1336 01:14:08,922 --> 01:14:10,141 would the audience believe that? 1337 01:14:10,141 --> 01:14:11,795 FIONA: I love your accent. 1338 01:14:11,795 --> 01:14:13,187 OSWALD: [CHUCKLES] I get that a lot. 1339 01:14:13,187 --> 01:14:15,276 You yanks love my mellifluous lyrical stylings. 1340 01:14:15,276 --> 01:14:16,974 - [ALL CHUCKLING] - OSWALD: But back at home, 1341 01:14:16,974 --> 01:14:18,192 I'm just a bloke. 1342 01:14:18,192 --> 01:14:20,368 No one pays any attention to me at all. 1343 01:14:20,368 --> 01:14:21,500 [GASPS] Oh, my God. 1344 01:14:21,500 --> 01:14:23,197 We should have Edward have an accent. 1345 01:14:23,197 --> 01:14:24,416 I reckon the critics would find it 1346 01:14:24,416 --> 01:14:25,722 a really classy endeavor. 1347 01:14:25,722 --> 01:14:27,332 - That's a great idea. - Do it. 1348 01:14:27,332 --> 01:14:29,595 - Guy speak like Oswald. - I... I can't. I can't. 1349 01:14:29,595 --> 01:14:31,336 - Sure you can. - Come on. 'Ello mate. 1350 01:14:31,336 --> 01:14:32,903 - 'Ello mate. - INGRID: Yeah. 1351 01:14:32,903 --> 01:14:34,252 Yeah, look. How's the old lady doin'? 1352 01:14:34,252 --> 01:14:35,514 [IN BRITISH ACCENT] How's the old lady doing? 1353 01:14:35,514 --> 01:14:36,776 INGRID: That's horrible. 1354 01:14:36,776 --> 01:14:37,951 OSWALD: I mean... It needs some refinement, 1355 01:14:37,951 --> 01:14:39,257 but we'll get you there. 1356 01:14:39,257 --> 01:14:40,606 [IN NORMAL VOICE] You do an American accent. 1357 01:14:40,606 --> 01:14:41,868 [IN AMERICAN ACCENT] I coulda been a contender. 1358 01:14:41,868 --> 01:14:43,653 - INGRID AND FIONA: Yeah! - Adrienne! 1359 01:14:43,653 --> 01:14:45,481 - Yes! - I am not a crook. 1360 01:14:45,481 --> 01:14:47,874 INGRID: Wow, that's amazing. Why can't you do that? 1361 01:14:47,874 --> 01:14:49,397 OSWALD: [IN NORMAL VOICE] You're not playing 1362 01:14:49,397 --> 01:14:50,790 - Master Harold after all. - INGRID: I guess they didn't 1363 01:14:50,790 --> 01:14:51,965 teach you accents at Julliard. 1364 01:14:51,965 --> 01:14:53,401 OSWALD: Really, Guy. I had an affinity 1365 01:14:53,401 --> 01:14:55,882 for accents as a child, like moving around a lot, 1366 01:14:55,882 --> 01:14:57,405 and it just, sort of, blossomed into one 1367 01:14:57,405 --> 01:14:58,885 of my many useless talents. 1368 01:14:58,885 --> 01:14:59,973 What's your other talents? 1369 01:14:59,973 --> 01:15:01,061 Ooh, well, I can yodel. 1370 01:15:01,061 --> 01:15:02,280 Yodel-aye-ee-hoo! 1371 01:15:02,280 --> 01:15:04,108 I can juggle. I can sing. 1372 01:15:04,108 --> 01:15:06,066 I can play sax, though I'm no Coltrane. 1373 01:15:06,066 --> 01:15:07,546 And I'm learning to weave. 1374 01:15:07,546 --> 01:15:09,505 - I'm ashamed to say. - Oh, what can't you do? 1375 01:15:09,505 --> 01:15:11,594 - I mean, I can't whistle. - I can teach you. 1376 01:15:11,594 --> 01:15:13,378 [INGRID WHISTLES] You just... 1377 01:15:13,378 --> 01:15:15,336 BOTH: Put your lips together and blow! 1378 01:15:15,336 --> 01:15:17,425 [BOTH LAUGHING] 1379 01:15:17,425 --> 01:15:19,558 Oh, I can't drive that well either. 1380 01:15:19,558 --> 01:15:20,820 INGRID: Can you act? 1381 01:15:22,039 --> 01:15:23,693 [PAPERS RUSTLING] 1382 01:15:25,433 --> 01:15:27,523 [INGRID MURMURING] 1383 01:15:30,482 --> 01:15:31,701 EDWARD: What time is it? 1384 01:15:32,789 --> 01:15:33,964 INGRID: He's right. 1385 01:15:34,530 --> 01:15:35,966 Edward is too passive. 1386 01:15:40,971 --> 01:15:43,626 What does he know about Edward? 1387 01:15:44,801 --> 01:15:46,542 INGRID: I made him a victim. 1388 01:15:48,021 --> 01:15:50,110 I fell into the most obvious trap. 1389 01:15:51,634 --> 01:15:54,071 What is he supposed to be? A hero? 1390 01:15:55,246 --> 01:15:56,421 An inspiration? 1391 01:15:57,161 --> 01:16:00,817 INGRID: He's... He's just Edward. 1392 01:16:02,340 --> 01:16:03,602 Look, you said it yourself. 1393 01:16:03,994 --> 01:16:05,256 You wanted more lines. 1394 01:16:06,257 --> 01:16:07,563 And then you got mad at me. 1395 01:16:08,172 --> 01:16:10,130 - But if Oswald says it then... - Come on. 1396 01:16:11,479 --> 01:16:12,872 EDWARD: The guy who killed Lincoln. 1397 01:16:12,872 --> 01:16:15,571 - INGRID: What? - Oswald. 1398 01:16:18,182 --> 01:16:19,531 INGRID: Oswald killed Kennedy. 1399 01:16:20,663 --> 01:16:24,449 Whatever. Lincoln, right? 1400 01:16:25,450 --> 01:16:27,495 A disgruntled actor killed Lincoln, 1401 01:16:27,495 --> 01:16:28,975 right there in the theater, right? 1402 01:16:29,759 --> 01:16:30,934 Hinkley. 1403 01:16:31,848 --> 01:16:32,979 INGRID: Booth. 1404 01:16:34,590 --> 01:16:35,895 Right there in the booth. 1405 01:16:35,895 --> 01:16:38,594 [TENSE MUSIC PLAYING] 1406 01:16:44,208 --> 01:16:45,426 MURRAY: I'm sorry. 1407 01:16:45,426 --> 01:16:48,299 This must feel very dehumanizing. 1408 01:16:51,694 --> 01:16:54,522 Uh-oh. It's very fragile. 1409 01:16:58,309 --> 01:17:00,180 No! Leave me alone! Don't touch me! 1410 01:17:00,180 --> 01:17:01,660 But I was only trying to... 1411 01:17:01,660 --> 01:17:04,707 Yes! You're always trying to be helpful, aren't you? 1412 01:17:04,707 --> 01:17:06,230 Yes! Uh... 1413 01:17:06,230 --> 01:17:08,798 Uh, I... I don't want your pity! 1414 01:17:08,798 --> 01:17:10,538 You, you... I... I know you dis... 1415 01:17:10,538 --> 01:17:12,062 I disgust you! 1416 01:17:12,584 --> 01:17:14,194 - FIONA: That isn't true. - You don't think I know 1417 01:17:14,194 --> 01:17:16,240 what all your... All your little friends 1418 01:17:16,240 --> 01:17:17,676 [HESITATES] say about me? 1419 01:17:17,676 --> 01:17:19,678 "Why are you hanging out with that, with that freak? 1420 01:17:19,678 --> 01:17:21,158 "He's gonna get the wrong idea." 1421 01:17:21,158 --> 01:17:23,639 Well, you're the worst out of all them! 1422 01:17:23,639 --> 01:17:27,294 Ah! Ah... I don't... I don't care about your caring 1423 01:17:27,294 --> 01:17:28,905 and kindness and fussing! 1424 01:17:30,254 --> 01:17:32,256 Fuck. [SIGHS] 1425 01:17:34,258 --> 01:17:35,389 I hate you. 1426 01:17:37,087 --> 01:17:39,219 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1427 01:17:44,050 --> 01:17:45,312 Sir Guy. 1428 01:17:46,662 --> 01:17:48,576 What are you... What are you doing here? 1429 01:17:48,925 --> 01:17:50,317 Yoga in the park. 1430 01:17:51,579 --> 01:17:52,668 Do you do yoga? 1431 01:17:53,712 --> 01:17:55,888 - No. - Oh, you should try it. 1432 01:17:55,888 --> 01:17:57,281 It's really therapeutic. 1433 01:17:58,195 --> 01:17:59,979 - Yeah. - I mean, off the record, 1434 01:17:59,979 --> 01:18:01,285 it's a bit of a chore, 1435 01:18:01,285 --> 01:18:03,374 but they say it's good for your withering body. 1436 01:18:03,374 --> 01:18:05,071 I think I'm feeling the benefits, 1437 01:18:05,071 --> 01:18:06,725 but maybe it's a placebo. 1438 01:18:06,725 --> 01:18:07,813 I don't know. 1439 01:18:08,727 --> 01:18:10,163 Oh, would you look at that. 1440 01:18:15,734 --> 01:18:17,823 [PROFOUND MUSIC PLAYING] 1441 01:18:27,877 --> 01:18:30,009 [OSWALD LAUGHING] 1442 01:18:31,445 --> 01:18:34,710 ♪ I floated lonely down the street one day... ♪ 1443 01:18:34,710 --> 01:18:35,841 OSWALD: Oh, I almost forgot. 1444 01:18:35,841 --> 01:18:37,843 They did the mock-up today. Right? 1445 01:18:37,843 --> 01:18:39,192 [KARAOKE PERFORMANCE CONTINUES] 1446 01:18:39,192 --> 01:18:41,020 Latex isn't it? How'd it go? 1447 01:18:41,455 --> 01:18:42,805 You heard about that? 1448 01:18:42,805 --> 01:18:45,068 Yeah, Ingrid was quite stressy about it. 1449 01:18:45,068 --> 01:18:47,157 - Did it come off? - What? 1450 01:18:47,157 --> 01:18:48,941 Did it have the desired effect? 1451 01:18:48,941 --> 01:18:51,770 - Well, it's still a... - Work in progress. Right? 1452 01:18:51,770 --> 01:18:54,468 Gonna take a bit of refinement to get it spot on. 1453 01:18:54,468 --> 01:18:56,775 That's what Murray said, the makeup artist. 1454 01:18:57,297 --> 01:18:59,386 Did you know he's half Northern Irish? 1455 01:18:59,822 --> 01:19:01,258 He said that's the most complicated thing 1456 01:19:01,258 --> 01:19:02,781 he's ever worked on. 1457 01:19:02,781 --> 01:19:04,609 I can't wait to see it in action. 1458 01:19:05,001 --> 01:19:06,829 Part of me wants to wait till opening night 1459 01:19:06,829 --> 01:19:09,048 so I get hit by the full effect of it, 1460 01:19:09,483 --> 01:19:11,703 but I still think I'll swing by tomorrow. 1461 01:19:11,703 --> 01:19:13,705 Ingrid wants some feedback on the new pages, 1462 01:19:13,705 --> 01:19:15,402 and it's always nice to see the gang. 1463 01:19:17,796 --> 01:19:18,971 You don't work? 1464 01:19:18,971 --> 01:19:20,668 OSWALD: Frankly, I don't work. 1465 01:19:20,668 --> 01:19:23,454 I made some lucky investments when I was at university 1466 01:19:23,454 --> 01:19:26,109 before running off to Tangiers with my professor. 1467 01:19:26,109 --> 01:19:28,502 Right now I'm looking for a place in the city, 1468 01:19:28,502 --> 01:19:29,852 which is why I thought I'd sit down 1469 01:19:29,852 --> 01:19:31,201 and have a chat with you. 1470 01:19:31,201 --> 01:19:32,463 - So... - SADIE: Look who it is. 1471 01:19:32,463 --> 01:19:34,421 Can I believe my eyes? 1472 01:19:34,421 --> 01:19:36,249 Oswald, you owe me dinner. 1473 01:19:36,728 --> 01:19:37,816 I'm so ashamed. 1474 01:19:37,816 --> 01:19:40,036 [CHUCKLES] Hi. I'm Sadie. 1475 01:19:40,427 --> 01:19:41,646 - Hey. - SADIE: Hmm. 1476 01:19:41,646 --> 01:19:44,518 Oh, this is Guy. He's a masterful actor. 1477 01:19:44,518 --> 01:19:48,000 Oh, no. I have bad luck with actors. 1478 01:19:48,000 --> 01:19:50,133 We are working on a play together. 1479 01:19:50,742 --> 01:19:52,091 You never stop, do you? 1480 01:19:52,091 --> 01:19:55,094 [CHUCKLES] Oswald is one of my favorite people 1481 01:19:55,094 --> 01:19:56,226 in the world. 1482 01:19:56,661 --> 01:19:58,968 How about I call you, say next week? 1483 01:19:58,968 --> 01:20:02,362 [CHUCKLES] I'll believe it when I see it. 1484 01:20:05,713 --> 01:20:07,803 [SADIE WHISPERING INDISTINCTLY] 1485 01:20:08,412 --> 01:20:09,587 [CLEARS THROAT] 1486 01:20:10,283 --> 01:20:11,415 Nice to meet you, Guy. 1487 01:20:11,719 --> 01:20:13,069 Watch out for this one. 1488 01:20:13,069 --> 01:20:15,114 - [KARAOKE PERFORMANCE ENDS] - [CROWD APPLAUDING] 1489 01:20:16,246 --> 01:20:19,118 - Who was that? - I mean, I know how it looks. 1490 01:20:19,118 --> 01:20:20,685 Just don't get any ideas. 1491 01:20:21,077 --> 01:20:23,601 EMCEE ON MIC: Next up, we have Oswald. 1492 01:20:23,601 --> 01:20:25,429 - Cheer me on, good sir. - EMCEE: Oswald. 1493 01:20:25,429 --> 01:20:27,561 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1494 01:20:41,401 --> 01:20:43,969 OSWALD: ♪ Sitting here 1495 01:20:44,927 --> 01:20:47,059 ♪ In this chair 1496 01:20:48,844 --> 01:20:50,802 ♪ Waiting on you 1497 01:20:51,629 --> 01:20:56,547 ♪ Oh, baby to see things my way 1498 01:20:57,765 --> 01:21:00,464 ♪ But not a word do you say 1499 01:21:00,464 --> 01:21:03,249 ♪ You won't even look my way 1500 01:21:08,385 --> 01:21:12,041 ♪ Girl, I'm spending my dimes 1501 01:21:12,041 --> 01:21:14,521 ♪ Wasting my time 1502 01:21:14,521 --> 01:21:19,570 ♪ Talking 'til I'm black and blue 1503 01:21:19,570 --> 01:21:21,224 ♪ Oh, can't you see 1504 01:21:22,094 --> 01:21:25,358 ♪ I wanna get next to you 1505 01:21:39,024 --> 01:21:43,463 ♪ Dreams of you and I go sailing by 1506 01:21:43,463 --> 01:21:47,380 ♪ Whenever your eyes meet mine 1507 01:21:47,859 --> 01:21:49,426 ♪ You're so fine 1508 01:21:49,817 --> 01:21:55,954 ♪ And girl you make me feel so insecure 1509 01:21:55,954 --> 01:21:58,914 ♪ You're so beautiful and pure 1510 01:21:58,914 --> 01:22:02,656 ♪ Why must you be unkind 1511 01:22:03,092 --> 01:22:04,789 ♪ And tell me I'm not your kind 1512 01:22:04,789 --> 01:22:06,834 ♪ Blowing my mind 1513 01:22:06,834 --> 01:22:11,404 ♪ Girl my, my money is low and I know 1514 01:22:11,404 --> 01:22:12,797 [LAUGHING] 1515 01:22:12,797 --> 01:22:17,976 ♪ That I can't take you to the fancy places 1516 01:22:17,976 --> 01:22:19,847 ♪ You might wanna go 1517 01:22:19,847 --> 01:22:21,327 EDWARD: I'm not Edward anymore? 1518 01:22:21,327 --> 01:22:24,548 Oh, no, you are, just after his transformation. 1519 01:22:25,027 --> 01:22:26,419 What is he talking about? 1520 01:22:26,419 --> 01:22:27,986 INGRID: Well, I've been thinking, 1521 01:22:27,986 --> 01:22:29,770 and to your credit, Guy, 1522 01:22:29,770 --> 01:22:31,903 you were right, and Oswald, too. 1523 01:22:31,903 --> 01:22:34,123 The suicide was ludicrous. 1524 01:22:34,123 --> 01:22:36,952 This wasn't meant to be a tragic love story. 1525 01:22:36,952 --> 01:22:38,736 Why can't they be happy? 1526 01:22:38,736 --> 01:22:40,346 And then Oswald and I were talking about 1527 01:22:40,346 --> 01:22:42,435 Beauty and the Beast and how he, in the end, 1528 01:22:42,435 --> 01:22:45,047 - becomes a beautiful prince. - A prince? 1529 01:22:45,047 --> 01:22:46,831 OSWALD: And you are that prince. 1530 01:22:46,831 --> 01:22:47,963 And you are the beast? 1531 01:22:47,963 --> 01:22:49,268 OSWALD: No, no, I'm not the beast. 1532 01:22:49,268 --> 01:22:50,878 I'm Edward. This isn't Beauty and the Beast. 1533 01:22:50,878 --> 01:22:52,445 That was just by way of explaining. 1534 01:22:52,924 --> 01:22:54,056 [SCOFFS] Okay. 1535 01:22:54,578 --> 01:22:56,754 I don't understand how he transforms. 1536 01:22:56,754 --> 01:22:58,321 How, how... [CHUCKLES] 1537 01:22:58,321 --> 01:23:01,019 - How is this possible? - He doesn't transform. 1538 01:23:01,019 --> 01:23:02,194 Not literally. 1539 01:23:02,194 --> 01:23:03,674 OSWALD: She just sees him differently. 1540 01:23:03,674 --> 01:23:04,805 EDWARD: Why? 1541 01:23:05,545 --> 01:23:08,374 You know how we idealize people when we're in love? 1542 01:23:08,374 --> 01:23:09,549 So I'm the idealized version of Oswald? 1543 01:23:09,549 --> 01:23:11,334 OSWALD: No, no. Not me, of Edward. 1544 01:23:11,334 --> 01:23:12,596 Why can't it just be him? 1545 01:23:12,596 --> 01:23:13,771 Why does she have to idealize him 1546 01:23:13,771 --> 01:23:14,641 so he's somebody he isn't? 1547 01:23:14,641 --> 01:23:15,991 INGRID: Well, frankly, Guy, 1548 01:23:16,469 --> 01:23:17,644 to keep you in the play. 1549 01:23:18,471 --> 01:23:19,820 Look, this is hard for me, 1550 01:23:19,820 --> 01:23:21,474 but I really need Oswald to be Edward, 1551 01:23:21,474 --> 01:23:22,867 and he refused unless there was 1552 01:23:22,867 --> 01:23:24,825 a part for you, because he loves you 1553 01:23:24,825 --> 01:23:27,045 and he didn't want it to be like he was replacing you. 1554 01:23:27,045 --> 01:23:28,568 You should really be thanking Oswald. 1555 01:23:28,568 --> 01:23:30,048 This is my decision. 1556 01:23:30,048 --> 01:23:32,311 I had to beg him to do it. Look, it's not you Guy. 1557 01:23:32,311 --> 01:23:34,183 It's... It's the whole... The mask, the makeup. 1558 01:23:34,183 --> 01:23:37,186 It's a total bust. And Oswald, I mean... 1559 01:23:38,274 --> 01:23:39,536 Ingrid insisted. 1560 01:23:40,102 --> 01:23:41,799 And I have to admit, this does feel like 1561 01:23:41,799 --> 01:23:43,757 a uniquely rare opportunity 1562 01:23:43,757 --> 01:23:46,847 for a role that I was arguably born to play. 1563 01:23:46,847 --> 01:23:49,067 You're selling yourself short. You could play Hamlet. 1564 01:23:49,067 --> 01:23:50,851 [CHUCKLES] She's such a canny director, 1565 01:23:50,851 --> 01:23:51,939 flattering me like that. 1566 01:23:51,939 --> 01:23:53,158 Frankly, Guy, we've been making 1567 01:23:53,158 --> 01:23:54,812 all these changes and you've been having 1568 01:23:54,812 --> 01:23:56,509 a hard time, memorizing your new lines. 1569 01:23:56,509 --> 01:23:57,597 I haven't. I just... 1570 01:23:57,597 --> 01:23:59,034 - It's a process. - Whereas, Oswald, 1571 01:23:59,034 --> 01:24:01,558 has photographic memory. 1572 01:24:01,558 --> 01:24:03,429 I mean, sure I have photographic memory, 1573 01:24:03,429 --> 01:24:05,431 technically, but will that come in handy 1574 01:24:05,431 --> 01:24:07,607 - in this situation? - You already know your lines. 1575 01:24:07,955 --> 01:24:09,522 I know my lines, sure, but can I act? 1576 01:24:09,522 --> 01:24:12,134 - That is the question. - You can. He can. 1577 01:24:12,134 --> 01:24:13,787 You've seen it. We've all seen it. 1578 01:24:13,787 --> 01:24:15,137 Oswald's a natural. 1579 01:24:15,137 --> 01:24:16,355 If it's right, it's right. 1580 01:24:16,355 --> 01:24:17,748 You... You know the lines? 1581 01:24:17,748 --> 01:24:19,097 You, you've seen him act? 1582 01:24:19,097 --> 01:24:20,620 When... When did all this happen? 1583 01:24:20,620 --> 01:24:21,795 When he's been giving me feedback. 1584 01:24:21,795 --> 01:24:23,101 OSWALD: Guy, you're a masterful actor, 1585 01:24:23,101 --> 01:24:24,755 which is why this is so tragic. 1586 01:24:24,755 --> 01:24:27,236 I really don't know what the ethical thing to do is. 1587 01:24:27,236 --> 01:24:29,151 The right thing to do is for you to take the role, 1588 01:24:29,151 --> 01:24:31,588 and you still get to play Edward, Guy, 1589 01:24:31,588 --> 01:24:32,763 just transformed. 1590 01:24:32,763 --> 01:24:34,069 And you don't have to hide your face 1591 01:24:34,069 --> 01:24:35,287 behind that idiotic thing. 1592 01:24:35,287 --> 01:24:36,984 You, you get more recognition. 1593 01:24:36,984 --> 01:24:38,638 - For one scene. - But what a scene. 1594 01:24:38,638 --> 01:24:40,466 - The finale. - No one's gonna believe 1595 01:24:40,466 --> 01:24:41,859 that Edward looks like him 1596 01:24:41,859 --> 01:24:43,861 and then suddenly he just looks like me. 1597 01:24:43,861 --> 01:24:44,862 - Magic! - EDWARD: But she loves him 1598 01:24:44,862 --> 01:24:46,081 for who he is. If he changes, 1599 01:24:46,081 --> 01:24:46,864 then who is he then? 1600 01:24:46,864 --> 01:24:47,865 INGRID: Same person. 1601 01:24:47,865 --> 01:24:49,084 OSWALD: Same bloke, new face. 1602 01:24:49,084 --> 01:24:50,128 EDWARD: That's a different person! 1603 01:24:50,128 --> 01:24:51,303 VIVIAN: It's a metaphorical change. 1604 01:24:51,303 --> 01:24:52,391 Right out of Beauty and the Beast. 1605 01:24:52,391 --> 01:24:54,045 She loves him, therefore, voila, 1606 01:24:54,045 --> 01:24:55,220 he appears more beautiful to her. 1607 01:24:55,220 --> 01:24:56,787 But he has to pretend to be a beast 1608 01:24:56,787 --> 01:24:58,005 to prove her love. 1609 01:24:58,005 --> 01:24:59,355 He doesn't wanna be loved for his looks. 1610 01:24:59,355 --> 01:25:00,965 No, she loves him because he's a beast. 1611 01:25:00,965 --> 01:25:02,271 Or in spite of his beastliness. 1612 01:25:02,271 --> 01:25:03,707 They're talking about you like you're a beast. 1613 01:25:03,707 --> 01:25:04,925 We're talking about Edward. 1614 01:25:06,318 --> 01:25:07,450 Edward is not a beast. 1615 01:25:07,450 --> 01:25:08,886 Oh, no. Heavens, no. 1616 01:25:08,886 --> 01:25:11,628 But if we are gonna be using Beauty and the Beast 1617 01:25:11,628 --> 01:25:14,021 as our hypothetical comparison, 1618 01:25:14,021 --> 01:25:16,023 well, let's just all start being honest 1619 01:25:16,023 --> 01:25:17,677 with ourselves, old friend. 1620 01:25:18,722 --> 01:25:20,854 [INGRID SPEAKING INDISTINCTLY] 1621 01:25:23,640 --> 01:25:24,858 VIVIAN: I'll put it on my calendar. 1622 01:25:24,858 --> 01:25:26,469 - EDWARD: Hey. - Okay, great, yeah. 1623 01:25:26,469 --> 01:25:29,385 - What? - Let's go home. 1624 01:25:29,385 --> 01:25:30,560 - Let's have a drink. - EDWARD: Mmm. 1625 01:25:30,560 --> 01:25:32,518 - Don't be mopey. - I'm not thirsty. 1626 01:25:33,606 --> 01:25:35,130 Come or go. It's up to you. 1627 01:25:36,435 --> 01:25:37,567 Come on. 1628 01:25:39,308 --> 01:25:40,787 Come on. Come for one. 1629 01:25:53,235 --> 01:25:56,107 OSWALD: At first, the thought terrified me, 1630 01:25:56,542 --> 01:26:00,851 having my face disseminated to screens across the world, 1631 01:26:01,156 --> 01:26:05,160 that no matter what the hour, people were seeing me, 1632 01:26:05,812 --> 01:26:07,162 were laughing at me, 1633 01:26:07,640 --> 01:26:09,120 were horrified by me. 1634 01:26:09,468 --> 01:26:11,209 And that even when I'm gone, 1635 01:26:11,209 --> 01:26:14,908 my image would remain for others to despise. 1636 01:26:14,908 --> 01:26:19,826 But then, this idea gave me some comfort. 1637 01:26:20,697 --> 01:26:23,961 That if it wasn't me they were laughing at, 1638 01:26:24,483 --> 01:26:25,919 if I had not been known, 1639 01:26:26,442 --> 01:26:29,314 if I had not had to face my tormentors, 1640 01:26:30,228 --> 01:26:32,187 they'd be laughing at someone else, 1641 01:26:33,057 --> 01:26:34,319 someone different. 1642 01:26:47,941 --> 01:26:49,204 [FIONA CHUCKLES] 1643 01:26:52,294 --> 01:26:54,426 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1644 01:26:55,340 --> 01:26:57,037 BELCHER: Hey, you were in the show, weren't you? 1645 01:26:57,037 --> 01:26:59,214 I loved it. Congratulations. 1646 01:26:59,649 --> 01:27:01,868 - Hi. Ron Belcher. - Thanks. 1647 01:27:03,130 --> 01:27:05,481 That guy's amazing, right? 1648 01:27:05,481 --> 01:27:06,917 I... I gotta be honest with you, 1649 01:27:07,526 --> 01:27:08,614 I thought it was makeup. 1650 01:27:09,093 --> 01:27:11,008 I was saying to my wife... It's actually our anniversary. 1651 01:27:11,008 --> 01:27:12,139 That's her over there. 1652 01:27:13,053 --> 01:27:15,273 I was saying to her, "How'd they do that make-up?" 1653 01:27:15,273 --> 01:27:17,710 "Right? What is that? Some kind of polymer, right?" 1654 01:27:17,710 --> 01:27:19,538 "Where'd they get the budget for this?" 1655 01:27:19,538 --> 01:27:22,019 But she says to me, "I think that's his face." 1656 01:27:22,019 --> 01:27:25,022 And I said, "No, babe, you're nuts. 1657 01:27:25,022 --> 01:27:26,937 "That's gotta be some sort of get-up." 1658 01:27:26,937 --> 01:27:28,460 Like the whole time I'm watching the show, 1659 01:27:28,460 --> 01:27:29,896 I'm sitting there thinking, 1660 01:27:29,896 --> 01:27:33,160 "Is that real or is it some kind of weird effect?" 1661 01:27:33,683 --> 01:27:35,075 I mean, I couldn't believe it either way. 1662 01:27:35,075 --> 01:27:36,990 Man, I didn't know what I even wanted it to be. 1663 01:27:37,252 --> 01:27:40,603 So what was it like, uh, working with him? 1664 01:27:42,648 --> 01:27:43,997 I guess underneath all that, right, 1665 01:27:43,997 --> 01:27:45,521 he's just a regular guy. 1666 01:27:45,521 --> 01:27:47,566 Wonder if the guy that wrote the play, 1667 01:27:47,566 --> 01:27:49,264 knew him before he wrote it, 1668 01:27:49,264 --> 01:27:51,135 or if he just came up with a character like that 1669 01:27:51,135 --> 01:27:53,355 on his own and just hoped the right guy would 1670 01:27:53,355 --> 01:27:54,443 come along by chance. 1671 01:27:54,443 --> 01:27:56,183 Right? Seems risky to me. 1672 01:27:56,183 --> 01:27:58,838 Right? How do you go about finding that guy, right? 1673 01:27:58,838 --> 01:28:00,449 Looks exactly how you envision. 1674 01:28:00,927 --> 01:28:02,146 He can act too, right? 1675 01:28:02,146 --> 01:28:03,582 I mean, how do you even describe him? 1676 01:28:03,582 --> 01:28:05,628 What if they wanna put the show on in Boise? 1677 01:28:05,628 --> 01:28:08,500 Like to fly that guy out? What if he's dead? 1678 01:28:08,500 --> 01:28:10,676 They have to find the Idaho version of him. 1679 01:28:11,547 --> 01:28:12,722 I don't know, would a mask work? 1680 01:28:12,722 --> 01:28:14,201 Is that gonna be convincing? 1681 01:28:14,680 --> 01:28:16,943 Would another guy with some other affliction, 1682 01:28:16,943 --> 01:28:18,249 do just as well? 1683 01:28:19,032 --> 01:28:20,338 I don't know. Maybe they just cast, 1684 01:28:20,338 --> 01:28:23,341 uh, you know, regular guy like you, right? 1685 01:28:23,341 --> 01:28:25,343 Or me, right? The way they do Shakespeare now 1686 01:28:25,343 --> 01:28:26,518 with Black people, right? 1687 01:28:26,518 --> 01:28:29,391 That puts a different kind of spin on it. 1688 01:28:29,391 --> 01:28:32,350 So I'm thinking all this stuff during the show, right? 1689 01:28:32,350 --> 01:28:34,004 I mean, to be honest with you, three hours ago, 1690 01:28:34,004 --> 01:28:35,701 I'm saying to myself, "Do I really wanna go 1691 01:28:35,701 --> 01:28:38,225 "and sit in an un-air conditioned theater, 1692 01:28:38,225 --> 01:28:39,618 "for God knows how long, 1693 01:28:39,618 --> 01:28:41,794 "to see some little play I've never heard of?" 1694 01:28:41,794 --> 01:28:43,361 But it's our anniversary. 1695 01:28:43,361 --> 01:28:44,710 And now I'm thinking all this shit, 1696 01:28:44,710 --> 01:28:46,712 so that's how I know it's an interesting play. 1697 01:29:07,777 --> 01:29:09,082 Whoa! 1698 01:29:09,866 --> 01:29:11,041 [CUP CLANKS ON TABLE] 1699 01:29:12,390 --> 01:29:13,696 - Goddammit. - [COFFEE DRIPPING] 1700 01:29:16,394 --> 01:29:17,482 [SIGHS] 1701 01:29:22,705 --> 01:29:23,836 Bloody hell. 1702 01:29:25,098 --> 01:29:27,884 Bollocks. Bollocks. 1703 01:29:30,582 --> 01:29:31,714 Fuck. 1704 01:29:32,279 --> 01:29:33,542 Look, you said it yourself. 1705 01:29:33,933 --> 01:29:36,283 How can he become you? You're nothing alike. 1706 01:29:36,283 --> 01:29:38,764 It's not believable, and it's not necessary. 1707 01:29:38,764 --> 01:29:40,810 She loves him for who he is. 1708 01:29:40,810 --> 01:29:42,202 It was contrived. 1709 01:29:42,202 --> 01:29:45,162 I still think the idea is theoretically sound. 1710 01:29:45,162 --> 01:29:46,772 Though, what we didn't count on, 1711 01:29:46,772 --> 01:29:49,296 and this might just stem from me being a novice, 1712 01:29:49,296 --> 01:29:52,082 is that the audience has just spent two hours, 1713 01:29:52,082 --> 01:29:53,431 rooting for Edward. 1714 01:29:53,431 --> 01:29:56,521 Which, in this particular iteration, is me. 1715 01:29:56,956 --> 01:29:58,741 If someone else then walks out and goes, 1716 01:29:58,741 --> 01:30:00,220 "Oh, I'm Edward now," 1717 01:30:00,220 --> 01:30:03,223 even if it's Sir Kenneth Branagh, or whomever, 1718 01:30:03,223 --> 01:30:05,008 the audience will feel cheated. 1719 01:30:05,008 --> 01:30:06,705 We've broken our pact with them. 1720 01:30:06,705 --> 01:30:07,793 They'll rightly rebel. 1721 01:30:07,793 --> 01:30:09,839 Look, I still wanna be friends, 1722 01:30:09,839 --> 01:30:11,754 and I'll keep you in mind for future projects. 1723 01:30:14,887 --> 01:30:16,367 The mask is mine. 1724 01:30:17,281 --> 01:30:18,413 I'm keeping it. 1725 01:30:19,501 --> 01:30:21,067 OSWALD: I've always liked that mask. 1726 01:30:21,459 --> 01:30:22,591 Brilliant mask. 1727 01:30:24,984 --> 01:30:26,595 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1728 01:30:26,595 --> 01:30:28,248 OSWALD: You know what I think? 1729 01:30:28,248 --> 01:30:29,772 I think Les Mis is a masterpiece. 1730 01:30:29,772 --> 01:30:31,338 [CHATTERING INDISTINCTLY] 1731 01:30:31,338 --> 01:30:34,037 Uh, The Book of Mormon is hysterically funny. 1732 01:30:34,037 --> 01:30:36,126 - [SPEAKING INDISTINCTLY] - [INGRID CHUCKLES] 1733 01:30:36,909 --> 01:30:38,694 INGRID: What are you... Do you have any plans for... 1734 01:31:00,890 --> 01:31:02,892 [BANGING] 1735 01:31:03,936 --> 01:31:05,068 Where's the blind guy? 1736 01:31:05,068 --> 01:31:06,461 What are you doing here? 1737 01:31:06,461 --> 01:31:08,724 - Why are you so upset? - Why are you here? 1738 01:31:09,420 --> 01:31:10,813 Why was Oswald here? 1739 01:31:10,813 --> 01:31:12,249 How... How'd you... 1740 01:31:12,249 --> 01:31:13,511 What business is that of yours? 1741 01:31:13,511 --> 01:31:15,426 I know because I know. 1742 01:31:15,426 --> 01:31:16,906 I was passing by and... 1743 01:31:17,559 --> 01:31:18,951 I don't have to explain myself to you. 1744 01:31:18,951 --> 01:31:21,432 What do you know about him? Hmm? Who is he? 1745 01:31:21,432 --> 01:31:22,825 Is his name even Oswald? 1746 01:31:23,260 --> 01:31:24,348 'Cause let me tell you something, 1747 01:31:24,348 --> 01:31:25,784 he's got a kid and a girl. 1748 01:31:25,784 --> 01:31:27,482 He was kissing this other girl, 1749 01:31:27,482 --> 01:31:29,048 and they were walking in the park. 1750 01:31:29,048 --> 01:31:31,311 He's leading a double life. What do you think of that? 1751 01:31:31,311 --> 01:31:33,531 Well, first of all, that's Jolie, 1752 01:31:33,531 --> 01:31:36,752 Oswald's ex-wife and mother to his daughter, Kelly. 1753 01:31:36,752 --> 01:31:38,623 And they're still really good friends. 1754 01:31:38,623 --> 01:31:40,016 And as it happens, 1755 01:31:40,016 --> 01:31:41,583 Oswald is moving in there. 1756 01:31:41,583 --> 01:31:43,846 Mr. Sablosky had an accident, and Oswald's been needing 1757 01:31:43,846 --> 01:31:45,412 a place to stay. I don't even know why 1758 01:31:45,412 --> 01:31:46,979 I'm bothering to explain this to you. 1759 01:31:46,979 --> 01:31:49,068 We don't have anything more to say to each other. 1760 01:31:49,547 --> 01:31:50,722 I'm sorry. 1761 01:32:02,560 --> 01:32:04,649 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1762 01:32:44,254 --> 01:32:46,386 [THUDDING] 1763 01:32:53,785 --> 01:32:55,134 What the fuck are you doing? 1764 01:33:00,009 --> 01:33:01,924 You gotta get the fuck outta here, man. 1765 01:33:20,464 --> 01:33:23,728 [MIMICKING OSWALD] Oh, well, I happen to be Edward now. 1766 01:33:24,120 --> 01:33:27,297 And this here is Guy. 1767 01:33:27,645 --> 01:33:28,777 Guy... 1768 01:33:29,255 --> 01:33:31,301 he's a masterful actor. 1769 01:33:31,301 --> 01:33:33,172 Thank you man! Yes. 1770 01:33:33,956 --> 01:33:35,392 Yes, you are... 1771 01:33:39,091 --> 01:33:41,616 Kenneth Branagh. 1772 01:33:41,616 --> 01:33:43,661 Come on. Come along, now. 1773 01:33:43,661 --> 01:33:45,663 Chop, chop. Chop, chop, shake a leg. 1774 01:33:45,663 --> 01:33:46,795 Shake a leg. 1775 01:33:47,622 --> 01:33:48,840 What do you think? 1776 01:33:48,840 --> 01:33:51,277 [VOCALIZING] Hoo! 1777 01:33:51,277 --> 01:33:52,757 Is it smashing? 1778 01:33:53,453 --> 01:33:55,064 Or is it smashing? 1779 01:33:55,586 --> 01:33:57,893 Do you like this room, little girl? 1780 01:33:58,545 --> 01:34:01,636 I know it's quite small and petite like you. 1781 01:34:02,375 --> 01:34:05,422 It's a room where you can do anything you want. 1782 01:34:06,510 --> 01:34:08,164 You know that right? 1783 01:34:08,164 --> 01:34:11,210 Do you know Peppa Pig? Hmm? 1784 01:34:11,646 --> 01:34:14,213 Aw, she's a little nervous. She's shy. 1785 01:34:14,213 --> 01:34:16,607 [LAUGHING] 1786 01:34:16,999 --> 01:34:19,131 ♪ Don't cry, don't sigh ♪ 1787 01:34:19,131 --> 01:34:22,221 ♪ There's a silver lining In the sky ♪ 1788 01:34:22,569 --> 01:34:25,660 [SIGHS] Naturally, it's a bit disappointing, 1789 01:34:25,660 --> 01:34:29,315 but I really do hope we can all remain friendly. 1790 01:34:29,838 --> 01:34:32,623 I harbor no ill feelings. 1791 01:34:32,623 --> 01:34:37,628 Let us keep our hatreds for the common enemy. 1792 01:34:37,628 --> 01:34:39,499 [OBJECTS CLATTERING] 1793 01:34:39,848 --> 01:34:40,979 Cheers! 1794 01:34:41,763 --> 01:34:42,894 Thank you. 1795 01:34:43,199 --> 01:34:44,504 - Can you... - EDWARD: Much obliged! 1796 01:34:44,504 --> 01:34:46,942 - MARIANA: Okay. - Jesus. Unplug it. 1797 01:34:47,507 --> 01:34:48,683 [EDWARD GRUNTS] 1798 01:34:50,249 --> 01:34:51,381 Righty then. 1799 01:34:51,816 --> 01:34:54,297 Fear, is a reaction. 1800 01:34:54,732 --> 01:34:57,256 Courage, is a decision. 1801 01:34:58,127 --> 01:34:59,998 I'll miss you most all, darling. 1802 01:35:01,565 --> 01:35:04,873 - CLAY: What the fuck? - Ta-ta, for now! 1803 01:35:05,830 --> 01:35:07,614 FIONA: Maybe we'll ride to glory together. 1804 01:35:07,614 --> 01:35:08,703 OSWALD: Whatever you say, my darling. 1805 01:35:08,703 --> 01:35:09,965 EDWARD: Excuse me, old chap. 1806 01:35:09,965 --> 01:35:11,575 I think you're kissing my girl! 1807 01:35:11,575 --> 01:35:13,708 Ah, it appears my understudy has had a bit too much to drink. 1808 01:35:13,708 --> 01:35:14,970 EDWARD: Understudy? No, no, no, no. 1809 01:35:14,970 --> 01:35:16,275 Maybe we could talk about this after the... 1810 01:35:16,275 --> 01:35:17,581 No, no, no. No, understudy. 1811 01:35:17,581 --> 01:35:18,756 - After the performance. - EDWARD: I'm Edward! 1812 01:35:18,756 --> 01:35:20,062 OSWALD: You... EDWARD: You're not Edward. 1813 01:35:20,062 --> 01:35:21,541 OSWALD: Okay, you're Edward. EDWARD: No, no. 1814 01:35:21,541 --> 01:35:22,978 OSWALD: You're Edward. EDWARD: This is my red door. 1815 01:35:22,978 --> 01:35:24,153 - This is my couch. - OSWALD: You're Edward. 1816 01:35:24,153 --> 01:35:26,372 EDWARD: These are my lines! Come here! 1817 01:35:26,372 --> 01:35:27,809 - You stole my life! - [PEOPLE EXCLAIMING] 1818 01:35:27,809 --> 01:35:29,245 EDWARD: Get off me! 1819 01:35:29,245 --> 01:35:30,507 - He's got everything! - OSWALD: What the hell, Guy! 1820 01:35:30,507 --> 01:35:31,856 - EDWARD: No! I'm Edward! - Calm down, 1821 01:35:31,856 --> 01:35:33,292 - and we can talk about this. - EDWARD: I'm Edward. 1822 01:35:33,292 --> 01:35:34,641 Okay, okay. 1823 01:35:34,641 --> 01:35:36,252 Okay, let go! Let go! 1824 01:35:36,252 --> 01:35:38,167 I'm gonna leave. I'm gonna leave. 1825 01:35:38,167 --> 01:35:39,777 [BREATHING HEAVILY] 1826 01:35:39,777 --> 01:35:43,172 OSWALD: Everything's fine. If you sit down, we can talk. 1827 01:35:43,172 --> 01:35:44,303 EDWARD: No! 1828 01:35:44,303 --> 01:35:46,044 - [GRUNTING] - [PEOPLE EXCLAIMING] 1829 01:35:46,915 --> 01:35:48,177 EDWARD: Take yours off! 1830 01:35:48,177 --> 01:35:51,789 - Take yours off! - Take what off? 1831 01:35:51,789 --> 01:35:53,748 - [EDWARD GRUNTING] - [OBJECTS CLATTERING] 1832 01:35:54,313 --> 01:35:55,401 Get over here! 1833 01:35:55,401 --> 01:35:57,360 - [GRUNTING] Ahhh! - [THUDS] 1834 01:36:01,146 --> 01:36:02,321 [GROANS] 1835 01:36:03,758 --> 01:36:05,368 [SET PIECE SQUEAKING] 1836 01:36:07,674 --> 01:36:08,763 OSWALD: Guy. 1837 01:36:08,763 --> 01:36:10,373 [CEILING CREAKING] 1838 01:36:10,373 --> 01:36:12,114 - [CEILING CLANKS] - [EDWARD YELPS] 1839 01:36:12,114 --> 01:36:13,593 - [CROWD GASPING AND SHOUTING] - OSWALD: No! 1840 01:36:13,593 --> 01:36:14,899 - Oh my God. Guy! - [INGRID GASPS] 1841 01:36:14,899 --> 01:36:16,553 Oh, no. What have I done? What have I done? 1842 01:36:16,553 --> 01:36:18,816 - [CRASHING] - [PEOPLE SHOUTING] 1843 01:36:18,816 --> 01:36:20,775 No! Guy! No, Guy! 1844 01:36:20,775 --> 01:36:22,254 [CRYING] What have I done? 1845 01:36:22,646 --> 01:36:24,561 I don't know my own strength. 1846 01:36:24,561 --> 01:36:26,955 Guy! Guy. 1847 01:36:26,955 --> 01:36:28,260 [PLATES CLATTERING] 1848 01:36:28,260 --> 01:36:29,784 ACTOR: I know I keep saying it, man, 1849 01:36:29,784 --> 01:36:30,959 but it is such an honor. 1850 01:36:30,959 --> 01:36:32,743 OSWALD: Oh, truly, the honor is all ours. 1851 01:36:32,743 --> 01:36:33,918 INGRID: We couldn't be more excited. 1852 01:36:33,918 --> 01:36:35,137 ACTOR: I mean, frankly, I think 1853 01:36:35,137 --> 01:36:36,660 - you should be playing it. - OSWALD: Oh, no. 1854 01:36:36,660 --> 01:36:38,357 - I wouldn't dream of it. - ACTOR: No, honestly, I think 1855 01:36:38,357 --> 01:36:39,750 you got something special. 1856 01:36:40,359 --> 01:36:41,621 Real charisma. 1857 01:36:42,797 --> 01:36:44,233 I mean, it takes a name 1858 01:36:44,233 --> 01:36:46,104 to get these things funded, as you know. 1859 01:36:46,104 --> 01:36:48,454 But I want you to know, 1860 01:36:48,454 --> 01:36:50,326 it's important to me to get it right. 1861 01:36:50,717 --> 01:36:53,459 And that's why I wanted to spend some time with you, 1862 01:36:53,459 --> 01:36:54,809 and, you know, uh, 1863 01:36:55,418 --> 01:36:59,161 not study really, but observe, ask questions. 1864 01:36:59,161 --> 01:37:00,510 Ah, research, 1865 01:37:00,510 --> 01:37:01,859 - as they say in the biz. - ACTOR: Mmm-hmm. 1866 01:37:01,859 --> 01:37:03,295 OSWALD: Well, I think it's important for you 1867 01:37:03,295 --> 01:37:04,862 to interpret this as you want. 1868 01:37:04,862 --> 01:37:06,298 ACTOR: Right. OSWALD: I mean, Edward was 1869 01:37:06,298 --> 01:37:09,040 envisioned by Ingrid, and what I was doing earlier, 1870 01:37:09,040 --> 01:37:11,216 Guy here completely pioneered. 1871 01:37:11,216 --> 01:37:13,871 ACTOR: Right on. OSWALD: I'm interpreting Guy, 1872 01:37:13,871 --> 01:37:15,133 interpreting Ingrid. 1873 01:37:15,133 --> 01:37:17,309 And you're just the next and final step 1874 01:37:17,309 --> 01:37:18,963 in the evolutionary process. 1875 01:37:19,268 --> 01:37:20,486 ACTOR: Yeah, that's really cool. 1876 01:37:20,486 --> 01:37:22,662 I'd love to ask you some questions, too. 1877 01:37:24,751 --> 01:37:27,450 Really cool. Kind of a collaborative thing. 1878 01:37:28,886 --> 01:37:31,236 Will they be using some... Some mask 1879 01:37:31,236 --> 01:37:34,022 - or makeup of some sort? - Why? 1880 01:37:34,587 --> 01:37:36,328 [ALL LAUGHING] 1881 01:37:36,328 --> 01:37:37,547 Uh, I don't know. 1882 01:37:38,026 --> 01:37:39,592 It's beyond my pay grade. 1883 01:37:40,202 --> 01:37:42,378 I'm... I'm not really part of those discussions. 1884 01:37:42,378 --> 01:37:44,554 They can do a lot these days to make it look real. 1885 01:37:45,337 --> 01:37:46,469 Pretty real. 1886 01:37:47,687 --> 01:37:50,255 But, you know, I don't worry about that stuff. 1887 01:37:51,256 --> 01:37:54,999 I think as long as I do my job getting Edward right, 1888 01:37:55,782 --> 01:37:57,219 it'll come through. 1889 01:37:57,697 --> 01:38:00,135 - The rest is just icing. - OSWALD: Very true. 1890 01:38:00,526 --> 01:38:01,876 ACTOR: Cheers. Mmm. 1891 01:38:01,876 --> 01:38:03,138 INGRID: Cheers. ACTOR: Hmm. 1892 01:38:07,577 --> 01:38:09,709 [PLAYING SAXOPHONE] 1893 01:38:16,455 --> 01:38:18,544 - [NICK AND OSWALD GRUNTING] - [CROWD CHEERING ON VIDEO GAME] 1894 01:38:18,544 --> 01:38:20,198 [KELLY MUMBLING] 1895 01:38:20,198 --> 01:38:21,460 NICK: It's not working. 1896 01:38:22,244 --> 01:38:23,854 - [CHEERING CONTINUES] - [BELL RINGING] 1897 01:38:23,854 --> 01:38:25,421 [NICK SIGHS AND EXHALES] 1898 01:38:25,421 --> 01:38:26,944 - OSWALD: Whoo! - Fuck! 1899 01:38:27,771 --> 01:38:29,294 - Fuck. - Number one. 1900 01:38:29,294 --> 01:38:30,600 NICK: That's a cool typewriter. 1901 01:38:30,992 --> 01:38:32,167 OSWALD: You can have it. 1902 01:38:33,646 --> 01:38:35,735 MAN ON TV: I wish I had a woman, too, 1903 01:38:35,735 --> 01:38:37,215 walking with me under the moon 1904 01:38:37,694 --> 01:38:40,566 and holding my arm and smiling, 1905 01:38:41,872 --> 01:38:45,049 and then I dream and I forget. 1906 01:38:48,574 --> 01:38:51,926 And then I see the shadow of my profile on the wall. 1907 01:38:52,927 --> 01:38:53,971 ["JINGLE BELLS" PLAYING OVER SPEAKERS] 1908 01:38:53,971 --> 01:38:55,364 MAN: There you go. Step in. 1909 01:38:55,364 --> 01:38:57,279 Good man. 1910 01:38:57,279 --> 01:38:59,150 Other foot. Perfect. 1911 01:38:59,150 --> 01:39:01,892 All right. Nice and easy, here we go. 1912 01:39:01,892 --> 01:39:03,720 One foot after the other. 1913 01:39:04,460 --> 01:39:07,289 - Perfect. Rock on. - Gonna go shopping. 1914 01:39:07,289 --> 01:39:09,595 - Anyone need anything? - Uh, no, thanks. 1915 01:39:09,595 --> 01:39:10,988 I'm heading out. You guys need anything? 1916 01:39:10,988 --> 01:39:12,163 - I just asked. - [OSWALD CHUCKLING] 1917 01:39:12,859 --> 01:39:14,818 Well, if something changes, give me a call. 1918 01:39:14,818 --> 01:39:16,124 I'm gonna get out your hair. 1919 01:39:16,124 --> 01:39:17,560 - I'll walk you out. - I'll be back around 8:00. 1920 01:39:17,560 --> 01:39:18,604 Toodle-oo. 1921 01:39:19,736 --> 01:39:20,867 [DOOR OPENS] 1922 01:39:22,565 --> 01:39:24,306 - [DOOR CLOSES] - What the fuck is 1923 01:39:24,306 --> 01:39:25,960 going on in here? 1924 01:39:25,960 --> 01:39:27,526 What's going on with his face? 1925 01:39:27,526 --> 01:39:29,572 Fuck, I mean, is he rich or something? 1926 01:39:29,572 --> 01:39:30,660 [CHUCKLES] 1927 01:39:30,660 --> 01:39:31,748 Like, what does she... 1928 01:39:31,748 --> 01:39:32,967 Is she... 1929 01:39:33,358 --> 01:39:35,447 [CHUCKLES] That's the craziest shit I ever saw. 1930 01:39:36,796 --> 01:39:38,842 Forgot my headphones. Sorry, sorry. 1931 01:39:40,104 --> 01:39:41,627 You guys carry right on. 1932 01:39:42,367 --> 01:39:43,542 No problem, boss. 1933 01:39:44,891 --> 01:39:46,067 You know, let's pause for a second, 1934 01:39:46,067 --> 01:39:47,546 I gotta take a leak. 1935 01:39:47,546 --> 01:39:49,418 Keep going. Just put one foot in front of the other. 1936 01:39:55,032 --> 01:40:00,037 ♪ A day or two ago I thought I'd take a ride 1937 01:40:00,037 --> 01:40:04,694 ♪ And soon Miss Fanny Bright was seated by my side 1938 01:40:04,694 --> 01:40:06,957 ♪ The horse was lean and lank... ♪ 1939 01:40:06,957 --> 01:40:09,046 [TOILET FLUSHING] 1940 01:40:10,134 --> 01:40:11,614 [DOOR OPENS] 1941 01:40:11,614 --> 01:40:13,920 ♪ And we, we got upsot 1942 01:40:14,399 --> 01:40:19,361 ♪ Jingle bells, jingle bells jingle all the way ♪ 1943 01:40:19,361 --> 01:40:21,015 ♪ Oh, what fun it is to ride... ♪ 1944 01:40:21,015 --> 01:40:22,320 Hey, man, do you mind if I grab 1945 01:40:22,320 --> 01:40:23,452 one of these seltzers? 1946 01:40:28,152 --> 01:40:29,371 [MAN GROANS] 1947 01:40:30,937 --> 01:40:33,027 [BOTH GRUNTING] 1948 01:40:34,637 --> 01:40:35,812 [OBJECTS CLATTERING] 1949 01:40:45,822 --> 01:40:47,954 [BOTH GRUNTING] 1950 01:40:52,829 --> 01:40:54,918 [MAN COUGHS AND GAGS] 1951 01:40:55,484 --> 01:40:56,789 [CHOKING] 1952 01:40:57,877 --> 01:40:59,966 ♪ Oh, what fun it is to ride 1953 01:40:59,966 --> 01:41:02,534 ♪ In a one-horse open sleigh, hey 1954 01:41:02,534 --> 01:41:05,059 ♪ Jingle bells, jingle bells 1955 01:41:05,059 --> 01:41:07,104 ♪ Jingle all the way 1956 01:41:07,104 --> 01:41:10,499 ♪ Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh ♪ 1957 01:41:10,499 --> 01:41:11,630 [COUGHING] 1958 01:41:13,502 --> 01:41:15,330 - [SONG ENDS] - [MAN STOPS COUGHING] 1959 01:41:22,380 --> 01:41:24,513 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1960 01:41:29,126 --> 01:41:30,519 I heard noises. 1961 01:41:32,956 --> 01:41:35,089 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1962 01:41:42,966 --> 01:41:44,315 [INMATES CHATTERING INDISTINCTLY] 1963 01:41:44,315 --> 01:41:45,751 [BASKETBALL THUDDING ON GROUND] 1964 01:41:45,751 --> 01:41:47,231 INMATE: Next shot, I got you. 1965 01:41:47,231 --> 01:41:49,451 [INDISTINCT CHATTERING CONTINUES] 1966 01:41:49,451 --> 01:41:50,887 - [BALL THUDS] - INMATE: Oh! 1967 01:41:56,762 --> 01:41:58,895 [MUSIC FADES OUT] 1968 01:42:04,901 --> 01:42:07,033 [CAR HONKING] 1969 01:42:09,166 --> 01:42:11,168 Hey man, nice shoes. 1970 01:42:11,168 --> 01:42:14,911 Where's Fort Lee, man? New Jersey. 1971 01:42:16,304 --> 01:42:17,696 Where's your manners? 1972 01:42:19,133 --> 01:42:21,178 Man, you must have had some ugly parents. 1973 01:42:21,657 --> 01:42:23,137 I hope you die of cancer, 1974 01:42:23,528 --> 01:42:25,835 and your ugly children die of cancer. 1975 01:42:25,835 --> 01:42:29,926 And your whole ugly bloodline of, uh, 1976 01:42:29,926 --> 01:42:33,625 ugly degenerates wiped off the face 1977 01:42:33,625 --> 01:42:35,410 of God's beautiful earth. 1978 01:42:36,933 --> 01:42:38,239 Nice shoes, man. 1979 01:42:39,196 --> 01:42:40,328 Nice shoes. 1980 01:42:49,641 --> 01:42:51,165 OSWALD: Do I believe my eyes? 1981 01:42:58,433 --> 01:43:00,783 Yeah, we adopted Lucy, her... Her daughter. 1982 01:43:00,783 --> 01:43:03,220 And, uh, it's crazy to even say it. 1983 01:43:03,220 --> 01:43:04,613 She's in grad school now. 1984 01:43:04,830 --> 01:43:06,092 She is. 1985 01:43:06,092 --> 01:43:08,182 Oh, you have to come and see the play, Guy. 1986 01:43:08,182 --> 01:43:09,792 - Don't pressure him. - He wants to come. 1987 01:43:09,792 --> 01:43:11,663 - Right, Guy? - Oh, yeah, of course. 1988 01:43:11,663 --> 01:43:13,317 When... When are you free? Tonight? 1989 01:43:13,317 --> 01:43:15,580 - When... What time? - 8:00 p.m., sharp. 1990 01:43:15,580 --> 01:43:17,539 - All right. - You can sit with me. 1991 01:43:18,235 --> 01:43:21,020 - You're not in it? - [CHUCKLES] No. 1992 01:43:21,020 --> 01:43:24,067 No, I'm no actor. I mean, sure, Edward. 1993 01:43:24,067 --> 01:43:26,069 But that whole thing was... 1994 01:43:26,069 --> 01:43:28,027 What a piece of shit. I don't even allow people 1995 01:43:28,027 --> 01:43:29,638 to perform that anymore. 1996 01:43:29,638 --> 01:43:32,075 OSWALD: No, no, no. It was your precocious early work, 1997 01:43:32,075 --> 01:43:35,121 and it brought us together, so it served that noble cause. 1998 01:43:35,121 --> 01:43:36,949 INGRID: Thank God, they didn't make that movie. 1999 01:43:36,949 --> 01:43:38,473 OSWALD: Oh, I was so disappointed. 2000 01:43:38,473 --> 01:43:41,389 I really wanted to see that guy try and play me. 2001 01:43:41,389 --> 01:43:44,043 But anyway, it's brilliant we bumped into you, 2002 01:43:44,043 --> 01:43:46,089 'cause we're actually moving away next month 2003 01:43:46,089 --> 01:43:47,438 when the play wraps. 2004 01:43:47,438 --> 01:43:48,787 Where? Where are you going? 2005 01:43:48,787 --> 01:43:50,572 To Canada. A place called Shepperton. 2006 01:43:50,572 --> 01:43:51,747 Have you heard of it? 2007 01:43:52,182 --> 01:43:55,707 It could be described as a nudist colony. 2008 01:43:55,707 --> 01:43:57,579 Yeah. It's only a part of it. Small part of it. 2009 01:43:57,579 --> 01:43:58,797 But yeah, basically we'll be... 2010 01:43:58,797 --> 01:44:00,364 OSWALD: As God intended. 2011 01:44:00,756 --> 01:44:01,974 Why? 2012 01:44:01,974 --> 01:44:04,281 Well, it's a long story. We met this woman 2013 01:44:04,281 --> 01:44:05,761 - when we were... - Going through the Andes. 2014 01:44:05,761 --> 01:44:08,590 Yeah. And it turns out she's this incredible person 2015 01:44:08,590 --> 01:44:10,722 with followers and all that. 2016 01:44:10,722 --> 01:44:13,116 And it's kind of this ecological philosophy. 2017 01:44:13,116 --> 01:44:15,510 Mmm-hmm. And... And... And free love. 2018 01:44:15,510 --> 01:44:17,512 - Yes, but also it's... - And LSD. 2019 01:44:17,512 --> 01:44:20,471 - Sometimes, yeah, but it's... - Yep. Have you done LSD, Guy? 2020 01:44:21,298 --> 01:44:23,561 Wha... What about like bad trips? 2021 01:44:23,561 --> 01:44:24,997 OSWALD: Yeah, it's possible. 2022 01:44:24,997 --> 01:44:27,522 But it's all really down to how you frame it, Guy. 2023 01:44:27,522 --> 01:44:29,175 [CHUCKLES] I don't think he could handle it. 2024 01:44:29,175 --> 01:44:32,004 Yeah. He just needs someone to lead him through it is all. 2025 01:44:32,004 --> 01:44:34,659 - Which I can do. - INGRID: Recently certified. 2026 01:44:35,530 --> 01:44:36,792 And what about your kids? 2027 01:44:36,792 --> 01:44:37,880 OSWALD: No. INGRID: Yeah, no. 2028 01:44:37,880 --> 01:44:39,098 They say it's a cult. 2029 01:44:39,098 --> 01:44:40,274 OSWALD: Yeah. I mean, you probably think 2030 01:44:40,274 --> 01:44:41,405 it's a cult, too, right? 2031 01:44:41,405 --> 01:44:42,667 EDWARD: Well, I... I guess it sounds 2032 01:44:42,667 --> 01:44:44,495 - a little like a cult. - I mean, yeah, sure, 2033 01:44:44,495 --> 01:44:46,410 if you paint it in like broad brush strokes. 2034 01:44:46,410 --> 01:44:48,804 But it's... It's really quite leaderless. 2035 01:44:48,804 --> 01:44:50,675 But what about this, uh, Andes woman, 2036 01:44:50,675 --> 01:44:52,590 - isn't she like the leader? - Founder. 2037 01:44:52,590 --> 01:44:54,331 Yes, she set it all in motion. 2038 01:44:54,331 --> 01:44:55,463 But it's... It's... 2039 01:44:55,898 --> 01:44:58,944 She's not a guru in the... Well, she's sort of a guru. 2040 01:44:58,944 --> 01:45:00,816 Yes. She's a guru in the pure sense. 2041 01:45:00,816 --> 01:45:02,861 Yeah, see we can't talk about it without sounding... 2042 01:45:02,861 --> 01:45:04,167 Absolutely bonkers. 2043 01:45:04,167 --> 01:45:05,821 - EDWARD: Mmm. - Yeah. But honestly, 2044 01:45:05,821 --> 01:45:08,040 It's... It's... It's paradise. 2045 01:45:08,867 --> 01:45:09,955 Actual paradise. 2046 01:45:09,955 --> 01:45:11,348 - Like utopia. - Yeah, utopia. 2047 01:45:11,348 --> 01:45:12,697 - Closest thing to it. - Yeah. 2048 01:45:12,697 --> 01:45:14,830 EDWARD: And what about your career? 2049 01:45:14,830 --> 01:45:17,180 Well, I've accomplished everything I've ever wanted... 2050 01:45:17,180 --> 01:45:18,834 I'm... I'm ready for the next phase. 2051 01:45:18,834 --> 01:45:20,139 I mean, all she wants to do now, 2052 01:45:20,139 --> 01:45:21,924 is take LSD and fuck all the time. 2053 01:45:21,924 --> 01:45:23,360 - I mean, you know... - [EDWARD CHUCKLES] 2054 01:45:23,360 --> 01:45:25,188 OSWALD: Enough about us, what's going on with you? 2055 01:45:25,188 --> 01:45:26,624 - Tell us everything. - Yeah. 2056 01:45:26,624 --> 01:45:29,975 Well, I mean. [EXHALES] I don't know. Um... 2057 01:45:29,975 --> 01:45:32,413 Do we know what we would like tonight? 2058 01:45:32,935 --> 01:45:34,023 [INGRID CLEARS THROAT] 2059 01:45:34,023 --> 01:45:35,503 What are you thinking, Edward? 2060 01:45:35,503 --> 01:45:39,507 Uh, you... You go ahead. I'm... I'm still, um... 2061 01:45:40,116 --> 01:45:41,857 Okay. Well, we're celebrating, 2062 01:45:41,857 --> 01:45:44,033 so we're gonna need some more sake. 2063 01:45:44,033 --> 01:45:46,731 Let's do another bottle of the Dassai Hayata. 2064 01:45:46,731 --> 01:45:49,343 And for the table, the wakame, 2065 01:45:49,343 --> 01:45:50,822 the agedashi tofu, 2066 01:45:51,257 --> 01:45:53,085 and he needs to try the uni toast. 2067 01:45:53,608 --> 01:45:55,610 And an order of the hamachi kama, why not. 2068 01:45:56,175 --> 01:45:58,134 And for my entree, 2069 01:45:58,134 --> 01:45:59,788 let's go with the wagyu flight. 2070 01:45:59,788 --> 01:46:02,356 INGRID: A miso black cod for me, please. Thank you. 2071 01:46:02,356 --> 01:46:03,531 SERVER: And for you sir? 2072 01:46:05,663 --> 01:46:06,925 Um... 2073 01:46:08,144 --> 01:46:09,406 Uh... 2074 01:46:10,668 --> 01:46:12,017 SERVER: Do you need a minute? 2075 01:46:13,105 --> 01:46:15,238 - Yeah. I, uh... - [OSWALD CHUCKLING] 2076 01:46:16,457 --> 01:46:18,372 Oh, my old friend. 2077 01:46:19,024 --> 01:46:21,549 You haven't changed a bit. 2078 01:46:22,245 --> 01:46:24,378 [OSWALD AND EDWARD LAUGHING] 2079 01:46:29,339 --> 01:46:31,428 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2080 01:48:58,793 --> 01:49:00,925 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 2081 01:51:51,661 --> 01:51:53,750 [MUSIC FADES OUT]