1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,171
[GENTLE MUSIC PLAYING]
4
00:00:50,926 --> 00:00:53,011
[MUSIC FLOURISHES]
5
00:01:23,875 --> 00:01:25,961
[MUSIC INTENSIFIES]
6
00:02:09,212 --> 00:02:10,922
- [THUDS]
- EDWARD: Oh!
7
00:02:13,133 --> 00:02:14,217
[GROANS]
8
00:02:14,926 --> 00:02:16,970
Hey. Hey, man, you all right?
9
00:02:17,054 --> 00:02:18,555
You need to lie down
or something?
10
00:02:19,014 --> 00:02:23,226
No, this happens
from time to time. It'll pass.
11
00:02:24,269 --> 00:02:26,730
Thanks for asking,
though. [GROANS]
12
00:02:26,813 --> 00:02:28,607
All right, well just
let me know.
13
00:02:28,690 --> 00:02:30,609
- I'll be at my desk.
- [EDWARD GROANS]
14
00:02:31,526 --> 00:02:33,945
DIRECTOR: Uh, Mr. Lemuel...
15
00:02:34,029 --> 00:02:35,447
[BELL RINGING]
16
00:02:35,530 --> 00:02:38,825
That was maybe on the
slightly intense side.
17
00:02:38,909 --> 00:02:40,243
Yeah, we...
18
00:02:40,327 --> 00:02:44,831
I think we want less
of an aneurysm-type attack
19
00:02:44,915 --> 00:02:46,500
and more like, uh...
20
00:02:47,501 --> 00:02:49,211
Woozy. You know?
21
00:02:49,294 --> 00:02:52,464
"Oh, oh."
22
00:02:53,465 --> 00:02:57,260
BOTH: "Oh, oh."
23
00:02:57,344 --> 00:02:59,721
All right? "Oh."
24
00:02:59,805 --> 00:03:01,264
Don't wanna scare people.
25
00:03:01,348 --> 00:03:02,724
EDWARD: Ah. Oh.
26
00:03:02,808 --> 00:03:04,267
Ah. How's that feel?
27
00:03:05,018 --> 00:03:06,937
- Great.
- Any notes for me?
28
00:03:07,020 --> 00:03:08,355
DIRECTOR: Nope, you're great.
29
00:03:12,317 --> 00:03:16,405
EDWARD: Oh. Oh.
30
00:03:17,656 --> 00:03:20,075
SEAN: Hey. Hey, man,
you all right?
31
00:03:20,158 --> 00:03:21,284
EDWARD: Oh.
32
00:03:21,368 --> 00:03:23,286
[CHATTERING INDISTINCTLY]
33
00:03:23,912 --> 00:03:26,206
You, uh, you been
at this long?
34
00:03:26,873 --> 00:03:27,874
A little while, I guess.
35
00:03:27,958 --> 00:03:30,252
Mmm. Just got outta Julliard.
36
00:03:30,711 --> 00:03:34,923
This is my first paying gig.
My first gig, really.
37
00:03:36,007 --> 00:03:38,635
Mmm. Interesting experience.
38
00:03:40,262 --> 00:03:42,806
- [MEN LAUGHING]
- [WHEELS SQUEALING]
39
00:03:52,399 --> 00:03:54,443
[TRAIN RATTLING]
40
00:03:54,526 --> 00:03:56,153
RAGGED MAN: I know
what you're all thinking,
41
00:03:56,236 --> 00:03:59,072
but you're wrong.
I only want directions.
42
00:03:59,156 --> 00:04:00,657
Where's this train
headed, huh?
43
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Where's the conductor?
44
00:04:01,950 --> 00:04:03,660
Ask him where
this train is bound.
45
00:04:04,077 --> 00:04:07,414
Glory? That's not
my ultimate destination.
46
00:04:07,497 --> 00:04:11,501
Fort Lee, New Jersey is
my ultimate destination.
47
00:04:11,585 --> 00:04:13,295
I don't know
about you suckers,
48
00:04:13,378 --> 00:04:14,838
I got a brother-in-law.
49
00:04:15,255 --> 00:04:18,633
This train is hauling
the good, the bad,
50
00:04:18,717 --> 00:04:21,219
and especially
the ugly mother fuckers!
51
00:04:21,303 --> 00:04:22,804
So who's gonna be the hero?
52
00:04:22,888 --> 00:04:24,806
- You?
- I'm a casting director,
53
00:04:24,890 --> 00:04:27,809
specializing in unique
and unusual physiognomies.
54
00:04:27,893 --> 00:04:29,269
- Have you ever considered...
- RAGGED MAN: Yeah,
55
00:04:29,352 --> 00:04:31,480
they tell me
I got star quality.
56
00:04:31,563 --> 00:04:33,690
CASTING DIRECTOR:
I believe that. Here...
57
00:04:39,279 --> 00:04:40,447
LANDLORD: Salamunovich says,
58
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
"Nah, don't worry about it.
It's just a gland."
59
00:04:42,157 --> 00:04:43,200
- Cool, yo...
- Hey, hey, 4F,
60
00:04:43,283 --> 00:04:44,534
you keepin' a dog
in your apartment?
61
00:04:44,618 --> 00:04:47,370
- No, why?
- Must be somebody else.
62
00:04:47,454 --> 00:04:49,581
[MOVERS SPEAKING
OTHER LANGUAGE]
63
00:04:51,333 --> 00:04:52,459
OLLIE: Hey. Come on, man.
64
00:04:52,959 --> 00:04:55,045
Watch it, watch it,
watch it, watch it.
65
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
Hey, hey. No, come here.
66
00:04:59,966 --> 00:05:02,219
Feel this. Feel this.
67
00:05:02,302 --> 00:05:04,387
- [MOVER CHUCKLES]
- LANDLORD: Here.
68
00:05:06,556 --> 00:05:08,058
That seem like a lump to you?
69
00:05:08,141 --> 00:05:09,226
A little lumpy.
70
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
OLLIE: You know who
this guy reminds me of?
71
00:05:10,936 --> 00:05:13,772
Woody Allen, when he was
younger and kind of nervous.
72
00:05:13,855 --> 00:05:14,940
Yeah. He's kind of nervous.
73
00:05:15,398 --> 00:05:17,442
OLLIE: Listen,
be confident brother.
74
00:05:17,526 --> 00:05:19,486
Take some Brazilian jiu-jitsu,
75
00:05:19,569 --> 00:05:22,239
or that Krav Maga
from Israel shit.
76
00:05:22,322 --> 00:05:23,698
Look, hey, little guy.
77
00:05:23,782 --> 00:05:28,245
All unhappiness in life comes
from not accepting what is.
78
00:05:28,328 --> 00:05:29,871
Do you know who told me that?
79
00:05:29,955 --> 00:05:31,206
LANDLORD: Your shrink.
OLLIE: No, I'm serious.
80
00:05:31,289 --> 00:05:33,917
You know who told me
that all unhappiness in life
81
00:05:34,000 --> 00:05:35,794
- comes from, uh...
- Jesus Christ.
82
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
LANDLORD: From not accepting
what is?
83
00:05:37,212 --> 00:05:38,380
OLLIE: Lady Gaga.
84
00:05:38,463 --> 00:05:40,048
I knew that fucking bitch
when she was...
85
00:05:40,131 --> 00:05:42,092
[PEOPLE CHATTERING
IN OTHER LANGUAGE]
86
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
87
00:05:55,689 --> 00:05:56,773
- [INGRID GASPS]
- Hi.
88
00:05:57,566 --> 00:05:58,608
Um...
89
00:05:59,234 --> 00:06:00,318
You wanna get there?
90
00:06:01,444 --> 00:06:02,487
Excuse me.
91
00:06:04,239 --> 00:06:05,448
Sorry, he's going...
92
00:06:14,374 --> 00:06:16,585
- [LOUD THUDDING]
- INGRID: Jesus Christ, guys...
93
00:06:16,668 --> 00:06:18,795
[MOVER SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE]
94
00:06:24,467 --> 00:06:26,511
[CARS HONKING]
95
00:06:30,432 --> 00:06:32,517
[WATER DRIPPING]
96
00:06:40,442 --> 00:06:41,526
[COUCH THUDS]
97
00:06:45,864 --> 00:06:47,908
[TRUCK BEEPING]
98
00:06:54,998 --> 00:06:56,291
[OBJECTS CLATTERING]
99
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
[MUSIC PLAYING
ON CAR SPEAKERS]
100
00:07:15,268 --> 00:07:17,354
[WHISTLE INSTRUCTOR
WHISTLING OVER SPEAKERS]
101
00:07:17,437 --> 00:07:18,521
[WATER DRIPPING]
102
00:07:19,272 --> 00:07:20,357
[KNIFE TAPPING
ON CUTTING BOARD]
103
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
INSTRUCTOR: At its
most basic level,
104
00:07:22,233 --> 00:07:23,443
whistling is about,
105
00:07:24,319 --> 00:07:25,654
"Put your lips together
106
00:07:25,737 --> 00:07:26,863
- "and blow."
- EDWARD: Hmm.
107
00:07:26,947 --> 00:07:28,239
INSTRUCTOR: Right?
Everyone knows that.
108
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
Every five-year-old
knows that.
109
00:07:30,075 --> 00:07:32,494
But, obviously, it's more
complicated than that.
110
00:07:32,577 --> 00:07:34,746
As everyone, uh,
who's ever tried
111
00:07:34,829 --> 00:07:35,914
to whistle knows,
112
00:07:35,997 --> 00:07:37,332
that if you put
your lips together...
113
00:07:37,415 --> 00:07:39,042
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
114
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
Oh! [GRUNTS]
115
00:07:41,836 --> 00:07:43,213
INSTRUCTOR:
All of these muscles,
116
00:07:43,296 --> 00:07:46,049
uh, the sphincter muscles
117
00:07:46,132 --> 00:07:47,550
around your lips...
118
00:07:47,634 --> 00:07:51,429
- Hey. Oh, your hand!
- Uh...
119
00:07:51,513 --> 00:07:53,306
Um, I just unpacked
my first aid kit.
120
00:07:53,390 --> 00:07:54,849
Right back, hold on.
121
00:07:55,475 --> 00:07:57,394
[INSTRUCTOR WHISTLING]
122
00:07:57,477 --> 00:07:58,728
- ...has something to do...
- [VIDEO STOPS PLAYING]
123
00:07:58,812 --> 00:07:59,896
[DOOR CLOSES]
124
00:08:01,982 --> 00:08:02,899
Got it.
125
00:08:03,358 --> 00:08:06,486
Oh, um, I'll fix that.
Don't worry about it.
126
00:08:10,156 --> 00:08:12,033
- Can we sit here?
- [DOOR CLOSES]
127
00:08:12,117 --> 00:08:14,411
I'm no doctor.
I waive all liability.
128
00:08:14,494 --> 00:08:15,537
Do you consent?
129
00:08:15,996 --> 00:08:18,081
Antibacterial ointment
and gauze pads
130
00:08:18,164 --> 00:08:20,875
is the extent of my expertise
is overstating it.
131
00:08:21,418 --> 00:08:25,088
Oh. Expired. Recently?
132
00:08:25,672 --> 00:08:26,965
It's probably
still good though, right?
133
00:08:27,048 --> 00:08:28,758
- EDWARD: Yeah.
- Um...
134
00:08:29,259 --> 00:08:30,593
Mmm, paper towels.
135
00:08:30,677 --> 00:08:32,387
- It's bad for the earth.
- EDWARD: Uh...
136
00:08:32,470 --> 00:08:35,056
Let's, uh, examine
the wound here.
137
00:08:35,140 --> 00:08:37,100
Oh, shi...
138
00:08:37,183 --> 00:08:38,601
Maybe you need stitches?
139
00:08:39,060 --> 00:08:41,229
- What do you think?
- I mean...
140
00:08:41,312 --> 00:08:43,606
- Hmm...
- What happened to you?
141
00:08:45,525 --> 00:08:47,152
- It's none of my business.
- Hmm.
142
00:08:47,777 --> 00:08:48,820
Okay.
143
00:08:49,696 --> 00:08:50,655
Let's see, ugh.
144
00:08:50,739 --> 00:08:52,574
Those assholes
and I just stood there
145
00:08:52,657 --> 00:08:53,742
like a moron.
146
00:08:54,617 --> 00:08:57,454
And I thought,
"I've got an enemy
in my new building."
147
00:08:57,912 --> 00:08:59,080
This will sting.
148
00:09:01,750 --> 00:09:02,876
Did it not sting?
149
00:09:03,418 --> 00:09:04,377
A little.
150
00:09:04,461 --> 00:09:05,962
Okay, that's, that's good.
151
00:09:06,046 --> 00:09:07,047
It's probably good.
152
00:09:07,130 --> 00:09:10,258
- Hmm.
- Brave. This is potent stuff.
153
00:09:10,341 --> 00:09:11,885
[CHUCKLES]
154
00:09:11,968 --> 00:09:14,554
Okay, um, let's just...
155
00:09:15,847 --> 00:09:17,057
Before it...
156
00:09:17,891 --> 00:09:18,892
Is this okay?
157
00:09:19,476 --> 00:09:20,977
- EDWARD: Hmm?
- Oh shit.
158
00:09:21,061 --> 00:09:22,020
I got it on the couch.
159
00:09:22,103 --> 00:09:23,563
- Oh. No, it's okay.
- I'm so sorry.
160
00:09:23,646 --> 00:09:25,190
Just tell me
if it doesn't come out.
161
00:09:25,273 --> 00:09:27,776
[CHUCKLES] Oh.
I got it on my thigh.
162
00:09:27,859 --> 00:09:29,652
That's disgusting. [CHUCKLES]
163
00:09:30,612 --> 00:09:32,614
[FIRST AID KIT CLATTERING]
164
00:09:33,531 --> 00:09:34,908
EDWARD: Hmm. [CHUCKLES]
165
00:09:35,909 --> 00:09:37,160
[INGRID CLEARS THROAT]
166
00:09:37,243 --> 00:09:39,204
[WATER DRIPPING]
167
00:09:40,163 --> 00:09:42,332
Oh, you should probably
get that checked out.
168
00:09:42,916 --> 00:09:44,959
- Uh...
- Your apartment is
so lived in.
169
00:09:45,043 --> 00:09:47,504
Yeah. Uh, well, I mean,
it, uh, makes sense...
170
00:09:47,587 --> 00:09:48,838
INGRID: Mine's a war zone.
171
00:09:50,799 --> 00:09:53,384
- Are you from here?
- EDWARD: Yeah.
172
00:09:55,512 --> 00:09:56,888
Hmm. I'm from Alesund.
173
00:09:56,971 --> 00:09:58,765
- You heard of that?
- EDWARD: Mmm.
174
00:09:58,848 --> 00:10:00,225
Sorry, what was
your name again?
175
00:10:00,767 --> 00:10:02,644
- Edward.
- INGRID: E. Lemuel.
176
00:10:02,727 --> 00:10:04,187
I saw it on the mailbox.
177
00:10:04,729 --> 00:10:06,106
I'm Ingrid. Did I say that?
178
00:10:09,692 --> 00:10:10,777
Is that your mom?
179
00:10:11,820 --> 00:10:12,904
EDWARD: Yeah.
180
00:10:13,780 --> 00:10:14,823
Is that you?
181
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
Yes.
182
00:10:21,371 --> 00:10:23,665
- Is she alive?
- EDWARD: [CLICKS TONGUE] No.
183
00:10:26,543 --> 00:10:28,086
So, what do you do?
184
00:10:29,045 --> 00:10:31,464
Uh, well, I... I was just
cutting some onions...
185
00:10:31,548 --> 00:10:32,715
INGRID: You're a writer.
186
00:10:33,258 --> 00:10:34,759
Oh, I found it on the street.
187
00:10:35,260 --> 00:10:37,512
Really? Looks valuable.
188
00:10:38,221 --> 00:10:41,057
"They taunt me and beg me
to show my face,
189
00:10:41,141 --> 00:10:42,851
"only so that when I do,
190
00:10:43,518 --> 00:10:45,770
"they can turn away
in horror."
191
00:10:47,147 --> 00:10:48,106
What's that?
192
00:10:48,565 --> 00:10:50,608
I... I was
just testing it out.
193
00:10:52,068 --> 00:10:53,236
It's interesting.
194
00:10:54,320 --> 00:10:57,115
Actually, I'm a playwright.
195
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
I act.
196
00:10:59,659 --> 00:11:00,577
Amazing.
197
00:11:00,994 --> 00:11:04,664
I'm trying to think if I've,
uh, seen you in anything.
198
00:11:06,040 --> 00:11:07,834
Not... Not likely. [CHUCKLES]
199
00:11:08,501 --> 00:11:11,504
Well, maybe we'll ride
to glory together. [CHUCKLES]
200
00:11:11,588 --> 00:11:13,464
- Maybe.
- [INGRID CHUCKLES]
201
00:11:14,174 --> 00:11:17,427
Oh, uh, do you know who lived
in my apartment before me?
202
00:11:17,510 --> 00:11:19,596
- C. Pulaski?
- Uh, yeah.
203
00:11:19,679 --> 00:11:21,890
He, uh, came over
to, uh, borrow
204
00:11:21,973 --> 00:11:23,016
some laundry detergent.
205
00:11:23,099 --> 00:11:25,268
Uh, old guy. Widower, maybe.
206
00:11:25,351 --> 00:11:26,603
- Did he die?
- I didn't...
207
00:11:26,686 --> 00:11:28,605
I didn't know
he was, uh, gone.
208
00:11:28,688 --> 00:11:31,191
Actually, this is not
why I came over.
209
00:11:31,274 --> 00:11:33,234
But can I borrow
some laundry detergent?
210
00:11:33,318 --> 00:11:34,652
[BOTH CHUCKLING]
211
00:11:35,528 --> 00:11:37,030
Oh, yeah. Yeah, sure.
212
00:11:37,113 --> 00:11:38,698
- INGRID: Yeah?
- Sure. I...
213
00:11:40,116 --> 00:11:41,159
Um, yeah.
214
00:11:44,454 --> 00:11:45,788
You learning to whistle?
215
00:11:46,873 --> 00:11:49,500
DR. VARNO: All in all,
things look relatively stable.
216
00:11:49,584 --> 00:11:50,877
Eventually, we'll have
to take a look
217
00:11:50,960 --> 00:11:52,503
at the growth
over your left eye.
218
00:11:52,962 --> 00:11:54,714
Your vision is
noticeably impacted?
219
00:11:55,215 --> 00:11:56,132
EDWARD: I've adjusted.
220
00:11:56,591 --> 00:11:59,344
This makes it two
or so years without surgery.
221
00:11:59,427 --> 00:12:01,638
- Much needed respite.
- EDWARD: Yeah.
222
00:12:02,096 --> 00:12:03,431
Let's aim for three years.
223
00:12:04,224 --> 00:12:05,975
But I must be frank
that sooner or later,
224
00:12:06,059 --> 00:12:08,102
the eye will become
debilitating.
225
00:12:08,937 --> 00:12:10,647
As for the cholesteatoma,
226
00:12:11,105 --> 00:12:13,066
I think we should go in
and get that thing out.
227
00:12:13,149 --> 00:12:14,734
But the hearing loss
is minimal,
228
00:12:14,817 --> 00:12:17,111
so we can probably
sit on it for a bit.
229
00:12:17,904 --> 00:12:20,240
Several other tumors have
shown minor enlargement,
230
00:12:20,323 --> 00:12:22,784
but no impingement on
any important structures.
231
00:12:22,867 --> 00:12:25,703
So, just some things
we have to keep an eye on.
232
00:12:26,788 --> 00:12:28,206
I mention this
so that you have an idea
233
00:12:28,289 --> 00:12:31,042
of the road ahead,
not that it's news to you.
234
00:12:31,125 --> 00:12:35,171
But an alternative path
has presented itself.
235
00:12:35,880 --> 00:12:37,840
A colleague of mine,
Eugene Flexner,
236
00:12:37,924 --> 00:12:39,008
rather distinguished,
237
00:12:39,092 --> 00:12:41,177
is on the lookout
for patients,
238
00:12:41,261 --> 00:12:42,762
a patient like you,
239
00:12:42,845 --> 00:12:45,181
for an experimental
drug trial.
240
00:12:45,265 --> 00:12:47,850
This drug seems
to have the potential to be,
241
00:12:48,351 --> 00:12:50,520
words like heal
and cure are an anathema
242
00:12:50,603 --> 00:12:53,982
to folks in my profession,
but to actually heal you,
243
00:12:54,565 --> 00:12:55,566
completely, even.
244
00:12:55,984 --> 00:12:58,569
The implications are
life changing for you.
245
00:12:59,070 --> 00:13:00,154
I shouldn't overpromise
anything
246
00:13:00,238 --> 00:13:03,032
because it's
the first trial I believe.
247
00:13:03,700 --> 00:13:07,912
Perhaps any potential risk is
worth the potential reward?
248
00:13:09,205 --> 00:13:10,873
Something to think about.
249
00:13:12,959 --> 00:13:15,169
- [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING]
- [DOG BARKING]
250
00:13:31,519 --> 00:13:33,271
[WATER DRIPPING]
251
00:13:42,822 --> 00:13:44,073
[EDWARD SIGHS]
252
00:13:49,370 --> 00:13:50,997
Oh, hey, neighbor.
253
00:13:52,040 --> 00:13:55,001
Housewarming, for the door.
254
00:13:56,044 --> 00:13:57,587
Didn't your mother give
that to you?
255
00:13:58,087 --> 00:13:59,756
No, I... I found it
on the street.
256
00:14:00,882 --> 00:14:04,052
Right. Okay.
257
00:14:06,804 --> 00:14:09,724
I just wanna get rid of it,
and you're a playwriter.
258
00:14:10,224 --> 00:14:12,268
Yeah, but you could
probably get some cash for it.
259
00:14:13,019 --> 00:14:14,020
Write me a part.
260
00:14:14,103 --> 00:14:16,397
[BOTH CHUCKLING]
261
00:14:16,481 --> 00:14:17,482
Yes. Right.
262
00:14:17,565 --> 00:14:20,276
I'll get right on that.
No, but thank you.
263
00:14:20,360 --> 00:14:23,154
It's, uh, very heavy,
generous.
264
00:14:23,613 --> 00:14:25,073
- Thank you.
- [EDWARD CLEARS THROAT]
265
00:14:25,156 --> 00:14:26,032
Hey!
266
00:14:26,657 --> 00:14:28,534
- CARL: Hey, man.
- Hello. That's my neighbor.
267
00:14:29,035 --> 00:14:30,453
Come in. Thank you again.
268
00:14:30,536 --> 00:14:31,829
EDWARD: Yep.
INGRID: Thank you.
269
00:14:54,727 --> 00:14:56,020
OSTERMEIER: Jesus Christ.
270
00:15:05,571 --> 00:15:08,825
Whom else would I love
but the most beautiful woman
271
00:15:08,908 --> 00:15:10,868
in the world? Of course.
272
00:15:11,452 --> 00:15:13,454
The most beautiful
of all women.
273
00:15:13,538 --> 00:15:16,541
The most captivating,
the most intelligent.
274
00:15:18,251 --> 00:15:21,129
Sometimes in the blue shadows
of evening,
275
00:15:21,212 --> 00:15:22,964
I give way to tender feelings.
276
00:15:23,047 --> 00:15:24,382
I go into a garden,
277
00:15:24,465 --> 00:15:26,134
smelling the fragrance
of spring
278
00:15:26,217 --> 00:15:28,636
with my poor monstrous nose,
279
00:15:28,719 --> 00:15:32,014
and I watch a man and a woman,
280
00:15:32,598 --> 00:15:35,017
strolling together
under the moonlight,
281
00:15:35,101 --> 00:15:39,313
and I think how I too,
282
00:15:40,857 --> 00:15:45,194
would like to be arm in arm
with a woman under the moon.
283
00:15:48,406 --> 00:15:50,283
I let myself be carried away.
284
00:15:52,785 --> 00:15:54,203
I forget myself.
285
00:15:57,915 --> 00:15:59,000
And then I...
286
00:16:00,460 --> 00:16:03,629
suddenly see
the shadow of my...
287
00:16:04,422 --> 00:16:06,215
profile on the garden wall.
288
00:16:10,386 --> 00:16:11,429
[CLEARS THROAT]
289
00:16:24,066 --> 00:16:25,109
[SIGHS]
290
00:16:39,832 --> 00:16:42,585
NARRATOR: Sad as it is,
it will come as no surprise.
291
00:16:42,668 --> 00:16:44,295
Attractive people are
the winners
292
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
in most areas of life,
293
00:16:45,880 --> 00:16:47,548
and the workplace is
no exception.
294
00:16:47,632 --> 00:16:49,634
You're likely
to be startled or perturbed
295
00:16:49,717 --> 00:16:51,260
when you see a face like this.
296
00:16:51,344 --> 00:16:52,845
You might stare tactlessly,
297
00:16:52,929 --> 00:16:54,889
or on the contrary,
avert your gaze,
298
00:16:54,972 --> 00:16:57,266
even if you're generally
a kind person.
299
00:16:57,350 --> 00:16:59,810
These uneasy feelings
may diminish or subside
300
00:16:59,894 --> 00:17:01,145
after repeated exposure
301
00:17:01,229 --> 00:17:03,022
to your facially
different coworker.
302
00:17:03,105 --> 00:17:05,816
Be gentle with yourself
for having these reactions.
303
00:17:05,900 --> 00:17:08,277
We have no control
over the fight
304
00:17:08,361 --> 00:17:10,571
or flight responses
of the reptilian part
305
00:17:10,655 --> 00:17:11,739
of our brains.
306
00:17:11,822 --> 00:17:13,658
But as developed,
empathetic beings,
307
00:17:13,741 --> 00:17:15,159
there are strategies
we can adopt
308
00:17:15,243 --> 00:17:16,953
to be more inclusive.
309
00:17:17,036 --> 00:17:18,120
Here, according
to the experts,
310
00:17:18,204 --> 00:17:19,622
are some techniques.
311
00:17:19,705 --> 00:17:21,916
Make your disfigured
coworker feel included
312
00:17:21,999 --> 00:17:23,376
on your team's project
313
00:17:23,459 --> 00:17:25,628
and make an effort
to seek their input.
314
00:17:25,711 --> 00:17:27,922
Luther, do you have
any feedback for Sally?
315
00:17:28,005 --> 00:17:30,424
Sounds like an ace idea to me.
316
00:17:31,509 --> 00:17:33,052
When appropriate, invite them
317
00:17:33,135 --> 00:17:34,178
to social functions.
318
00:17:34,262 --> 00:17:36,806
So, Morris,
it's my birthday this weekend.
319
00:17:36,889 --> 00:17:38,099
Oh, really? How old are you?
320
00:17:38,558 --> 00:17:40,643
It's a big one,
let's leave it at that.
321
00:17:40,726 --> 00:17:42,436
- MORRIS: Mmm.
- But I'm, uh, having
322
00:17:42,520 --> 00:17:44,146
some people at my place,
323
00:17:44,230 --> 00:17:45,982
and I was thinking
you should come.
324
00:17:46,065 --> 00:17:47,316
Sally will be there.
325
00:17:47,400 --> 00:17:50,069
[CHUCKLES] Ace.
Thank you for thinking of me.
326
00:17:50,152 --> 00:17:51,904
It really means a lot.
327
00:17:51,988 --> 00:17:53,114
And you're welcome
to bring someone
328
00:17:53,197 --> 00:17:54,991
if there's a girl or...
329
00:17:55,074 --> 00:17:56,325
Uh, thank you.
330
00:17:57,201 --> 00:17:58,327
Happy birthday.
331
00:17:59,120 --> 00:18:00,746
NARRATOR: Ask how they're
doing occasionally,
332
00:18:00,830 --> 00:18:02,665
as you would ask anyone else.
333
00:18:03,249 --> 00:18:05,001
If they appear
to be in distress,
334
00:18:05,084 --> 00:18:06,836
gently inquire
if they need your help...
335
00:18:06,919 --> 00:18:08,170
- [EDWARD MOANING]
- NARRATOR:...without assuming
336
00:18:08,254 --> 00:18:09,755
their dependence on you.
337
00:18:09,839 --> 00:18:11,882
Hey. Hey, man, you all right?
338
00:18:11,966 --> 00:18:13,342
You need to lie down
or something?
339
00:18:13,801 --> 00:18:16,596
[CLICKS TONGUE]
No, this... This happens
340
00:18:16,679 --> 00:18:19,432
from time to time. It'll pass.
341
00:18:20,683 --> 00:18:22,226
Thanks for asking though.
342
00:18:22,310 --> 00:18:24,186
All right, well,
just let me know.
343
00:18:24,270 --> 00:18:25,354
I'll be at my desk.
344
00:18:26,314 --> 00:18:27,940
Hey, have you seen
Sally anywhere?
345
00:18:28,608 --> 00:18:29,650
No.
346
00:18:34,447 --> 00:18:35,865
That's, uh, basically it.
347
00:18:35,948 --> 00:18:38,826
- Mmm. Is there more of you?
- No.
348
00:18:38,909 --> 00:18:40,453
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
349
00:18:40,536 --> 00:18:42,913
Well, is it...
What is it? Is it some...
350
00:18:42,997 --> 00:18:44,498
Like they show it in offices?
351
00:18:44,999 --> 00:18:46,250
I think something like that.
352
00:18:46,334 --> 00:18:47,293
Yeah.
353
00:18:47,960 --> 00:18:50,046
Well, it seems like
an important tool.
354
00:18:51,505 --> 00:18:53,799
And, uh, no,
you made an impression.
355
00:18:53,883 --> 00:18:55,301
- Yeah.
- Yeah. [CHUCKLES]
356
00:18:55,384 --> 00:18:56,927
We all gotta start somewhere.
357
00:18:58,596 --> 00:19:02,391
Yeah. Oh, you have
this blackhead on your nose.
358
00:19:02,475 --> 00:19:03,559
Oh, I...
359
00:19:03,643 --> 00:19:05,186
- Can I get at it?
- EDWARD: Uh...
360
00:19:06,312 --> 00:19:08,689
[CHUCKLES] It's...
I can get it.
361
00:19:09,857 --> 00:19:10,900
Can I?
362
00:19:11,734 --> 00:19:14,070
Oh, okay. [CHUCKLES]
363
00:19:14,153 --> 00:19:16,405
It's... No. I don't have to.
364
00:19:16,489 --> 00:19:17,948
No, it's... It's fine.
365
00:19:18,032 --> 00:19:19,742
It's, uh, you have
very oily skin.
366
00:19:19,825 --> 00:19:21,243
I have a good cream for that.
367
00:19:21,994 --> 00:19:23,704
- Okay.
- Hmm. I'd love to try it.
368
00:19:23,788 --> 00:19:25,581
- Yeah?
- Sure.
369
00:19:26,415 --> 00:19:28,668
- [INGRID CHUCKLES]
- [EDWARD LAUGHS]
370
00:19:31,003 --> 00:19:33,214
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
371
00:19:37,134 --> 00:19:40,930
So, no more of you
in this? [CLEARS THROAT]
372
00:19:41,514 --> 00:19:43,557
- No.
- Ah, nope? Okay.
373
00:19:43,641 --> 00:19:44,767
- Um...
- [INGRID CLEARS THROAT]
374
00:19:45,643 --> 00:19:48,479
I think, uh, I'm gonna...
375
00:19:48,562 --> 00:19:50,523
- EDWARD: Hey, I... I'm sorry.
- No, don't be sorry.
376
00:19:50,606 --> 00:19:53,275
I... I forgot I have
this thing, and, uh...
377
00:19:53,734 --> 00:19:55,569
I'll talk to you later.
See you soon.
378
00:19:58,823 --> 00:20:00,741
[SOMBER MUSIC PLAYING]
379
00:20:01,158 --> 00:20:02,410
NARRATOR OVER SPEAKERS:
Psychologists have begun
380
00:20:02,493 --> 00:20:04,787
to uncover where disgust
comes from...
381
00:20:04,870 --> 00:20:05,871
[EDWARD SIGHS]
382
00:20:05,955 --> 00:20:07,164
NARRATOR:...some
researchers believing
383
00:20:07,248 --> 00:20:08,666
the emotion is
similar to fear.
384
00:20:09,125 --> 00:20:11,460
"Fear evolved to keep you
away from large animals
385
00:20:11,544 --> 00:20:13,546
"that want to eat you
from the outside,"
386
00:20:13,629 --> 00:20:16,298
says Valerie Curtis,
a behavioral scientist
387
00:20:16,382 --> 00:20:18,968
at the London School of
Hygiene and Tropical Medicine.
388
00:20:19,051 --> 00:20:20,469
[EDWARD SIGHS]
389
00:20:20,553 --> 00:20:22,638
[UPSETTING MUSIC PLAYING]
390
00:20:27,184 --> 00:20:28,561
DR. FLEXNER: Okay, and then...
391
00:20:28,644 --> 00:20:30,271
- [KEYBOARD CLACKS]
- DR. FLEXNER: Ta-da!
392
00:20:30,354 --> 00:20:32,106
Okay. All right.
It's just a file photo,
393
00:20:32,189 --> 00:20:34,316
but I believe
we all get the idea.
394
00:20:35,234 --> 00:20:37,528
Uh, all right,
let's move on, Dr. Trutz.
395
00:20:38,738 --> 00:20:40,364
All right, as you may know,
396
00:20:40,448 --> 00:20:42,158
this drug was
originally developed
397
00:20:42,241 --> 00:20:44,034
as a treatment
for androgenic alopecia.
398
00:20:44,118 --> 00:20:46,245
It's an area which has
shown significant promise.
399
00:20:46,328 --> 00:20:48,205
Uh, it's
in phase three trials?
400
00:20:49,123 --> 00:20:50,750
Uh, but, what we're
attempting here,
401
00:20:50,833 --> 00:20:53,252
though, of course,
for a far more niche market,
402
00:20:53,335 --> 00:20:54,837
is a different beast
altogether.
403
00:20:55,588 --> 00:20:57,798
At the dose that we propose
to administer,
404
00:20:57,882 --> 00:21:00,801
physical modification
of hard and soft tissue,
405
00:21:00,885 --> 00:21:03,012
both reductive
and augmentative,
406
00:21:03,095 --> 00:21:04,096
was observed without the need
407
00:21:04,180 --> 00:21:06,098
for manual shaving
or grafting.
408
00:21:06,557 --> 00:21:09,685
There is the potential
to restore form and function
409
00:21:09,769 --> 00:21:11,729
to bodies containing
a variety of defects,
410
00:21:11,812 --> 00:21:12,730
which is paramount
411
00:21:12,813 --> 00:21:14,315
to a patient's
physical appearance,
412
00:21:14,857 --> 00:21:16,525
while reducing
the overall cost
413
00:21:16,609 --> 00:21:18,694
with only a moderate level
of morbidity.
414
00:21:19,153 --> 00:21:21,238
There was a non-zero number
415
00:21:21,322 --> 00:21:24,700
of wound dehiscence
and vessel damage...
416
00:21:24,784 --> 00:21:26,744
- [MACHINE BEEPING]
- [DRAMATIC MUSIC PLAYING]
417
00:21:29,789 --> 00:21:31,916
[INSTRUMENT TRILLING]
418
00:21:47,223 --> 00:21:49,016
[MACHINE WHIRRING]
419
00:21:49,892 --> 00:21:51,936
[BEEPING]
420
00:21:53,062 --> 00:21:55,105
[THUMPING]
421
00:21:56,690 --> 00:21:58,526
[TUBES GURGLING]
422
00:22:08,577 --> 00:22:10,663
[INSTRUMENT WHIRRING]
423
00:22:16,627 --> 00:22:19,755
We'll use this one
to measure the progress,
424
00:22:20,339 --> 00:22:23,425
and we'll feed
any inconsistencies
425
00:22:23,509 --> 00:22:26,262
back into the machine.
426
00:22:26,887 --> 00:22:30,224
Wow. What a world! [CHUCKLES]
427
00:22:32,601 --> 00:22:33,686
Log book.
428
00:22:34,770 --> 00:22:37,606
Next to each
potential side effect,
mark the number.
429
00:22:37,690 --> 00:22:40,609
Zero meaning non-existent,
one meaning mild,
430
00:22:40,693 --> 00:22:42,444
ten meaning... [CHUCKLES]
431
00:22:42,945 --> 00:22:46,699
These are going to help
protect your kidneys.
432
00:22:46,782 --> 00:22:49,451
Take them every four hours
on the dot.
433
00:22:49,952 --> 00:22:51,453
These could be placebos?
434
00:22:51,537 --> 00:22:52,621
These ones, no.
435
00:22:52,705 --> 00:22:55,124
Everybody gets these
to protect the kidneys.
436
00:22:55,624 --> 00:22:57,251
The placebo arms are
for the Turpidol
437
00:22:57,334 --> 00:22:59,128
and the Ochiprosoponib
medication.
438
00:22:59,211 --> 00:23:00,170
So theoretically, yes,
439
00:23:00,254 --> 00:23:01,630
with those you won't know
for sure,
440
00:23:01,714 --> 00:23:03,757
but I'd just put that idea
out of your head.
441
00:23:03,841 --> 00:23:06,176
Now, let's get
that bandage changed.
442
00:23:06,844 --> 00:23:08,095
Dr. Trutz.
443
00:23:08,178 --> 00:23:11,056
Dr. Trutz! Dressing change.
444
00:23:15,227 --> 00:23:16,312
This one's...
445
00:23:17,062 --> 00:23:18,314
See you tomorrow.
446
00:23:27,072 --> 00:23:29,158
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
447
00:23:47,259 --> 00:23:49,720
- [PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
- [WOMAN LAUGHS]
448
00:23:49,803 --> 00:23:51,764
And it paid
really badly, so...
449
00:23:53,766 --> 00:23:55,809
- It wasn't the move.
- Wasn't the move.
450
00:23:55,893 --> 00:23:56,977
Wasn't the move.
451
00:23:57,436 --> 00:23:59,396
Um, I remember...
452
00:23:59,480 --> 00:24:00,940
I remember going
to some great record stores.
453
00:24:04,276 --> 00:24:06,403
[SOMBER MUSIC PLAYING]
454
00:25:02,084 --> 00:25:04,211
[LATIN DANCE MUSIC PLAYING]
455
00:25:39,455 --> 00:25:41,540
MAN ON TV:
It drives me crazy.
And you know what I think
456
00:25:41,623 --> 00:25:43,667
about money I make?
I'll tell you what
I think about money.
457
00:25:43,751 --> 00:25:45,753
See this? This is what
I think about money.
458
00:25:45,836 --> 00:25:48,213
This, all right?
So go ahead then.
459
00:25:48,297 --> 00:25:49,965
You ready?
Throw it up in my face.
460
00:25:50,049 --> 00:25:51,133
Come on, do what you say.
461
00:25:51,216 --> 00:25:52,426
Say it! Say it!
462
00:25:52,509 --> 00:25:54,053
Say how you pay the bills.
463
00:25:54,136 --> 00:25:55,471
How you're spending
your money.
464
00:25:55,554 --> 00:25:56,805
How you picked up
the rent last month.
465
00:25:56,889 --> 00:25:58,891
Huh? What do you want me
to do, get on my knees?
466
00:25:58,974 --> 00:26:00,601
You want me to kiss your feet?
467
00:26:00,684 --> 00:26:01,977
Well, forget it, man.
468
00:26:02,061 --> 00:26:03,604
Because this place
has been here long
469
00:26:03,687 --> 00:26:04,813
before you got me up in here,
470
00:26:04,897 --> 00:26:06,190
and it'll be here long
after you leave.
471
00:26:06,273 --> 00:26:07,691
All right? So don't tell me
about money.
472
00:26:07,775 --> 00:26:09,359
And don't tell me about pain,
and don't tell me
473
00:26:09,443 --> 00:26:11,070
when you think
it could've been finished.
474
00:26:11,153 --> 00:26:13,155
All right? I'll tell you
when it gets finished.
475
00:26:13,906 --> 00:26:15,324
In fact, you'll be
the first to know.
476
00:26:15,407 --> 00:26:16,992
I'll come and tell you, man.
I'll come over...
477
00:26:17,076 --> 00:26:18,535
[EDWARD GRUNTS]
478
00:26:19,244 --> 00:26:20,370
[COUGHS]
479
00:26:20,454 --> 00:26:22,331
MAN: I'll whisper it.
Right in your ear, man.
480
00:26:22,414 --> 00:26:23,624
I'll say, "It's done!"
481
00:26:23,707 --> 00:26:26,335
[DRAMATIC MUSIC PLAYING
OVER TV SPEAKERS]
482
00:26:26,418 --> 00:26:27,669
WOMAN 1 ON TV: Ah, come on.
483
00:26:27,753 --> 00:26:29,630
I don't wanna spend
another night
484
00:26:29,713 --> 00:26:32,508
just sitting around,
looking at the TV.
485
00:26:33,217 --> 00:26:35,552
WOMAN 2 ON TV: We have to.
We have no money.
486
00:26:35,636 --> 00:26:38,222
WOMAN 1: But I thought
you got your al...
487
00:26:38,931 --> 00:26:42,309
- Ali, Ale, Al...
- WOMAN 2: Alimony.
488
00:26:42,392 --> 00:26:45,104
WOMAN 1: Alimony check today.
489
00:26:45,187 --> 00:26:46,688
WOMAN 2: I did,
but I had to pay rent.
490
00:26:46,772 --> 00:26:49,358
- [FOOTSTEPS THUDDING]
- [LOUD THUD]
491
00:26:49,441 --> 00:26:50,859
[BULB CRACKLES AND CLINKS]
492
00:26:50,943 --> 00:26:52,069
[WATER DRIPPING]
493
00:26:52,152 --> 00:26:54,530
WOMAN 1:
We don't have any drugs?
494
00:26:54,613 --> 00:26:56,365
- We don't have any money?
- [CEILING CRACKS]
495
00:26:56,448 --> 00:26:58,408
- [OBJECT SPLASHES]
- WOMAN 1: We don't have any...
496
00:26:59,785 --> 00:27:01,370
I can't take it anymore!
497
00:27:02,121 --> 00:27:04,039
WOMAN 2: Why don't you call up
one of your friends
498
00:27:04,123 --> 00:27:05,249
and go out?
499
00:27:07,292 --> 00:27:10,170
WOMAN 1: Because I don't have
any friends.
500
00:27:15,342 --> 00:27:16,885
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
501
00:27:17,970 --> 00:27:20,430
- MAN: Open the door!
- [KNOCKING CONTINUES]
502
00:27:21,807 --> 00:27:23,433
[LOUD BANGING ON DOOR]
503
00:27:25,352 --> 00:27:27,437
[BANGING CONTINUES]
504
00:27:29,189 --> 00:27:32,067
No, no. This way. 4B! 4B!
505
00:27:32,151 --> 00:27:33,694
OFFICER: Come on.
Let's move. Go, go, go.
506
00:27:36,488 --> 00:27:38,407
EMT 1: Snip the thing.
EMT 2: [GRUNTS] Yeah.
507
00:27:38,490 --> 00:27:39,616
EMT 1: Cut it.
508
00:27:41,910 --> 00:27:43,120
- You got him?
- EMT 2: Yeah.
509
00:27:44,163 --> 00:27:45,289
EMT 1: Careful,
don't drop him.
510
00:27:45,831 --> 00:27:47,249
- [CUTTER CLANKS]
- [EMT 2 GRUNTS]
511
00:27:47,332 --> 00:27:49,001
WOMAN: Oh!
512
00:27:49,084 --> 00:27:50,335
EMT 2: I got him. I got him.
513
00:27:50,419 --> 00:27:51,753
EMT 1: Good?
EMT 2: [GRUNTS] Yep.
514
00:27:51,837 --> 00:27:52,921
I'm... I'm good.
515
00:27:53,505 --> 00:27:54,631
EMT 1: Yeah, I'm tired man.
516
00:27:54,715 --> 00:27:56,216
[ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
517
00:27:56,300 --> 00:27:57,801
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
518
00:27:57,885 --> 00:28:00,095
[CAT PURRING]
519
00:28:00,179 --> 00:28:02,264
- [SIRENS BLARING]
- [PURRING CONTINUES]
520
00:28:07,519 --> 00:28:10,606
EMT 3: Okay, set it down.
Goodnight, sweet prince.
521
00:28:11,231 --> 00:28:12,608
EMT 4: Think this guy was
a poet?
522
00:28:12,691 --> 00:28:14,193
[ICE CREAM TRUCK
PLAYING MUSIC OVER SPEAKERS]
523
00:28:14,276 --> 00:28:15,777
EMT 3: What were
you doing, man?
524
00:28:16,195 --> 00:28:17,279
EMT 5: What?
525
00:28:17,821 --> 00:28:18,989
WOMAN OVER SPEAKERS: Hello?
526
00:28:20,115 --> 00:28:23,493
EMT 5: Hey, go around.
You gotta go around.
527
00:28:23,577 --> 00:28:24,494
Let's go!
528
00:28:24,578 --> 00:28:25,954
[ICE CREAM VENDOR SHOUTS
INDISTINCTLY]
529
00:28:26,038 --> 00:28:28,081
[EMTS SPEAKING INDISTINCTLY]
530
00:28:28,832 --> 00:28:30,626
ICE CREAM VENDOR:
Learn to park, motherfuckers.
531
00:28:30,709 --> 00:28:31,960
[SHOUTING IN SPANISH]
532
00:28:34,338 --> 00:28:35,547
ICE CREAM VENDOR:
Hey, where were you
533
00:28:35,631 --> 00:28:36,798
when my mother had a stroke.
534
00:28:36,882 --> 00:28:38,091
EMT 3: Hey, come on, guy!
535
00:28:38,550 --> 00:28:40,302
Go away. You gotta go back.
536
00:28:40,719 --> 00:28:42,930
[ICE CREAM TRUCK CONTINUES
PLAYING MUSIC]
537
00:28:44,723 --> 00:28:47,643
His name was Ostermeier,
according to his mailbox.
538
00:28:48,477 --> 00:28:51,104
- Yeah, Ostermeier.
- You knew him?
539
00:28:51,772 --> 00:28:52,814
No.
540
00:28:55,150 --> 00:28:56,485
Would you kill yourself?
541
00:28:59,571 --> 00:29:00,948
I don't know, maybe.
542
00:29:01,782 --> 00:29:03,116
Depends on the circumstances.
543
00:29:03,200 --> 00:29:05,744
Don't say "maybe". Say "no".
544
00:29:07,621 --> 00:29:09,748
- Would you?
- What a question!
545
00:29:10,874 --> 00:29:12,417
I know I asked it first.
546
00:29:13,460 --> 00:29:15,045
Hey, what happened
to your bandage?
547
00:29:15,504 --> 00:29:16,755
Oh, yeah, it healed.
548
00:29:17,673 --> 00:29:20,217
It's a miracle.
I'm like St. Francis.
549
00:29:20,676 --> 00:29:21,802
Guess I chose
the wrong profession,
550
00:29:21,885 --> 00:29:23,637
and now I'm gonna slash you,
551
00:29:23,720 --> 00:29:25,222
- get some more practice.
- [BOTH CHUCKLING]
552
00:29:25,889 --> 00:29:28,225
Sorry. Nervous Nelly.
553
00:29:30,602 --> 00:29:32,145
[BOTH LAUGHING]
554
00:29:32,229 --> 00:29:33,146
I'm not scared.
555
00:29:33,230 --> 00:29:36,149
Um, what are your plays about?
556
00:29:36,233 --> 00:29:38,777
No, don't ask.
I'd rather talk about suicide.
557
00:29:39,778 --> 00:29:41,113
- Sorry.
- No, it's just...
558
00:29:41,196 --> 00:29:42,698
It's embarrassing
talking about...
559
00:29:42,781 --> 00:29:44,157
Especially when it's
still in progress.
560
00:29:44,241 --> 00:29:45,951
You know,
I call myself a writer,
561
00:29:46,034 --> 00:29:49,371
but it's...
It's sort of aspirational.
562
00:29:49,454 --> 00:29:51,039
No, I do write. It's...
563
00:29:51,123 --> 00:29:52,249
I've written
a few translations
564
00:29:52,332 --> 00:29:53,875
by this Italian, though,
you wouldn't know him,
565
00:29:53,959 --> 00:29:56,044
he's a nobody.
I won an award for it.
566
00:29:56,128 --> 00:29:58,046
- Small, but, yeah.
- Hmm.
567
00:29:58,547 --> 00:30:01,091
I'm trying to write
my first original play,
568
00:30:01,883 --> 00:30:03,844
but I'm still figuring it out.
569
00:30:04,594 --> 00:30:06,138
You probably want
your typewriter back.
570
00:30:06,221 --> 00:30:07,139
[CHUCKLES]
571
00:30:07,222 --> 00:30:09,850
Oh, throw it out
for all I give a shit.
572
00:30:09,933 --> 00:30:11,059
I wouldn't throw it out.
573
00:30:11,518 --> 00:30:13,854
At the very least, it makes me
looks like a writer.
574
00:30:14,479 --> 00:30:16,732
At the very least, it makes me
look like a writer.
575
00:30:16,815 --> 00:30:17,899
[EDWARD CHUCKLES]
576
00:30:17,983 --> 00:30:21,361
- Its presence mocks me.
- Inspires you.
577
00:30:23,322 --> 00:30:25,073
That's the most positive
thing I've heard you say.
578
00:30:25,157 --> 00:30:26,283
[EDWARD CHUCKLES]
579
00:30:27,743 --> 00:30:29,161
What are your favorite plays?
580
00:30:30,162 --> 00:30:31,830
Um, I don't know.
581
00:30:32,372 --> 00:30:34,666
The one about
the, um, selling...
582
00:30:34,750 --> 00:30:37,794
The... The seller, salesman.
583
00:30:39,087 --> 00:30:40,213
Oh. Mmm-hmm.
584
00:30:40,839 --> 00:30:41,965
- Um...
- Yeah.
585
00:30:43,175 --> 00:30:45,927
I saw a pretty good one
on TV about the Nazis.
586
00:30:46,428 --> 00:30:49,264
- Which one's that?
- I don't remember the name,
587
00:30:50,015 --> 00:30:52,434
but it had singing
and dancing and Nazis.
588
00:30:52,517 --> 00:30:53,769
The Nazis were singing
and dancing?
589
00:30:53,852 --> 00:30:55,354
No, the, um...
590
00:30:56,813 --> 00:30:58,523
- The other...
- Jews.
591
00:30:59,483 --> 00:31:00,359
I guess so.
592
00:31:00,442 --> 00:31:01,860
The Jews were singing
and dancing?
593
00:31:03,320 --> 00:31:04,237
Yeah, I guess so.
594
00:31:04,321 --> 00:31:06,323
Sounds like
a weird dream you had.
595
00:31:06,406 --> 00:31:07,699
[BOTH CHUCKLE]
596
00:31:07,783 --> 00:31:09,368
Probably I'm misremembering.
597
00:31:11,828 --> 00:31:12,871
[TAPPING]
598
00:31:13,330 --> 00:31:14,373
Who's that?
599
00:31:16,875 --> 00:31:17,959
I don't... I don't know.
600
00:31:18,377 --> 00:31:19,753
Why is he waving at you?
601
00:31:21,671 --> 00:31:23,465
I... I have no idea.
602
00:31:25,384 --> 00:31:26,468
What did he want?
603
00:31:27,052 --> 00:31:28,428
Why'd he think he knew you?
604
00:31:30,472 --> 00:31:33,809
[SIGHS] Sometimes
these things happen to me.
605
00:31:34,559 --> 00:31:35,644
They do?
606
00:31:36,228 --> 00:31:37,479
[EDWARD SLURPS]
607
00:31:39,272 --> 00:31:41,233
Well, I'd like
to come see the...
608
00:31:41,316 --> 00:31:43,443
- Your play when...
- You're not gonna see it,
609
00:31:43,527 --> 00:31:44,945
you're gonna be in it, right?
610
00:31:45,028 --> 00:31:46,196
[EDWARD CHUCKLES]
611
00:31:46,279 --> 00:31:48,407
- [RAIN PATTERING ON WINDOWS]
- [WATER DRIPPING]
612
00:31:50,283 --> 00:31:51,952
[THUNDER CLAPS]
613
00:32:16,351 --> 00:32:18,520
[CEILING CREAKING]
614
00:32:20,689 --> 00:32:22,441
- [CRASHING]
- [EDWARD GRUNTS]
615
00:32:24,276 --> 00:32:25,694
[WATER RUNNING]
616
00:32:25,777 --> 00:32:26,820
[EDWARD GRUNTS]
617
00:32:28,113 --> 00:32:29,281
Ah!
618
00:32:30,615 --> 00:32:31,825
[GROANS]
619
00:32:33,368 --> 00:32:35,454
[THUNDER RUMBLING]
620
00:32:46,339 --> 00:32:47,466
EDWARD: Argh!
621
00:32:52,888 --> 00:32:54,014
[GROANS]
622
00:32:57,392 --> 00:32:58,977
[SIGHS]
623
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
[GROANING]
624
00:33:11,990 --> 00:33:13,742
[GASPS] Argh!
625
00:33:14,284 --> 00:33:15,660
[CHUCKLES] It's incredible.
626
00:33:16,495 --> 00:33:17,621
[CHUCKLES]
627
00:33:17,704 --> 00:33:19,789
I guess this means
I'm not in the control group?
628
00:33:20,749 --> 00:33:23,418
I can't disclose
that information, officially.
629
00:33:23,502 --> 00:33:25,921
This could be something
called the placebo effect.
630
00:33:26,421 --> 00:33:27,881
EDWARD: I have to admit,
631
00:33:27,964 --> 00:33:29,716
I'm... I'm starting
to feel a little...
632
00:33:31,134 --> 00:33:32,761
frightened, and, uh...
633
00:33:34,137 --> 00:33:35,180
Is this safe?
634
00:33:35,263 --> 00:33:40,602
I mean, uh, my face is
falling off in clumps.
635
00:33:40,685 --> 00:33:42,020
DR. FLEXNER: [CHUCKLES]
I'm sure it only looks
636
00:33:42,103 --> 00:33:44,773
- like clumps to you.
- Big gobs.
637
00:33:44,856 --> 00:33:47,442
Skin particles cleaving
at the fascial planes.
638
00:33:47,526 --> 00:33:49,110
Look, you are healing,
Mr. Lemuel.
639
00:33:49,569 --> 00:33:51,696
You're a part
of medical history.
640
00:33:52,239 --> 00:33:54,616
You might even be the subject
of a documentary one day.
641
00:33:55,033 --> 00:33:56,743
If I'm not
in the control group.
642
00:33:56,826 --> 00:33:57,994
DR. FLEXNER:
Oh, and if at all possible,
643
00:33:58,078 --> 00:33:59,746
I'd like you to take
photographs of your face,
644
00:33:59,829 --> 00:34:00,956
say ten a day,
645
00:34:01,039 --> 00:34:02,207
just to monitor
the rate of change,
646
00:34:02,290 --> 00:34:05,126
which appears
to be very rapid.
647
00:34:06,586 --> 00:34:09,214
Perhaps the risk
is worth the reward.
648
00:34:09,756 --> 00:34:11,007
Something to think about.
649
00:34:19,641 --> 00:34:20,684
Ta-da!
650
00:34:28,149 --> 00:34:29,192
What do I do with it?
651
00:34:29,901 --> 00:34:33,530
Keep it, uh,
as a souvenir, a reminder.
652
00:34:34,114 --> 00:34:35,282
EDWARD: Of what?
653
00:34:36,700 --> 00:34:38,743
[ALARM BLARING]
654
00:34:42,080 --> 00:34:44,165
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
655
00:34:50,171 --> 00:34:51,548
[CAR HONKING HORN]
656
00:34:51,631 --> 00:34:54,884
Do you hear that? That alarm.
657
00:34:56,094 --> 00:34:57,345
You're an actor, right?
658
00:34:57,429 --> 00:34:58,722
A movie actor.
659
00:34:59,431 --> 00:35:00,557
I've seen you around.
660
00:35:01,182 --> 00:35:03,351
You gotta be careful
out there, man.
661
00:35:05,437 --> 00:35:06,730
[EDWARD GROANS]
662
00:35:09,399 --> 00:35:11,443
[COUGHING]
663
00:35:14,112 --> 00:35:16,156
[BUS BRAKES SQUEALING]
664
00:35:16,239 --> 00:35:18,283
[ALARM WAILING]
665
00:35:22,370 --> 00:35:23,705
[EDWARD RETCHING]
666
00:35:24,122 --> 00:35:25,707
- [DOOR SLAMS]
- [EDWARD COUGHING]
667
00:35:31,212 --> 00:35:33,173
[BREATHING HEAVILY]
668
00:35:33,840 --> 00:35:36,051
["TURN AROUND" BY CARL PERKINS
PLAYING ON SPEAKERS]
669
00:35:36,134 --> 00:35:38,094
[WOMAN LAUGHING]
670
00:35:38,928 --> 00:35:41,139
BARTENDER: Crapper's
for customers only, buddy.
671
00:35:42,599 --> 00:35:43,808
So what's it gonna be?
672
00:35:47,228 --> 00:35:49,314
Something potent
by the looks of it.
673
00:35:55,820 --> 00:35:56,905
[BOTTLE CLINKS]
674
00:35:58,156 --> 00:35:59,741
Up? Or rocks?
675
00:36:03,995 --> 00:36:07,082
Let's not dilute
its medicinal value, huh?
676
00:36:12,128 --> 00:36:14,172
[SIRENS WAILING]
677
00:36:22,305 --> 00:36:23,348
Hey, man.
678
00:36:24,599 --> 00:36:26,101
I know you.
679
00:36:28,478 --> 00:36:29,938
Where do I know you from?
680
00:36:30,522 --> 00:36:31,606
I don't know.
681
00:36:32,816 --> 00:36:34,693
Do you know me?
You recognize me?
682
00:36:35,360 --> 00:36:36,444
I'm Guy Gaunt.
683
00:36:36,528 --> 00:36:37,821
- EDWARD: I don't know.
- Ring a bell?
684
00:36:37,904 --> 00:36:39,781
EDWARD: I don't know, maybe.
I can't place you.
685
00:36:39,864 --> 00:36:40,907
Right.
686
00:36:42,158 --> 00:36:44,119
- Volunteer fireman.
- What?
687
00:36:45,203 --> 00:36:47,706
Do you... Do you work
for Facebook?
688
00:36:47,789 --> 00:36:51,084
No, but I get this a lot.
689
00:36:51,167 --> 00:36:53,294
- Um...
- No, that's not it.
690
00:36:53,837 --> 00:36:54,921
I saw you.
691
00:36:55,964 --> 00:36:58,049
I wouldn't forget you.
I... I don't forget a face.
692
00:36:58,133 --> 00:36:59,175
EDWARD: Hmm.
693
00:37:01,219 --> 00:37:02,804
Excuse me,
you got a little, uh,
694
00:37:03,471 --> 00:37:05,014
blood or something on ya.
695
00:37:05,682 --> 00:37:09,060
- EDWARD: Hmm. Hmm.
- What's your name?
696
00:37:10,478 --> 00:37:12,397
- Edward.
- After that.
697
00:37:15,316 --> 00:37:16,735
- Lemuel.
- Huh?
698
00:37:17,777 --> 00:37:19,070
- Lemuel.
- Leemwell.
699
00:37:19,529 --> 00:37:21,698
- Edward Leemwell.
- Mmm-hmm.
700
00:37:21,781 --> 00:37:23,074
Hey, how do you do?
701
00:37:23,158 --> 00:37:25,285
This is really
some mystery, isn't it?
702
00:37:25,994 --> 00:37:27,704
I'm Guy Gaunt, like I said.
703
00:37:29,748 --> 00:37:31,124
It'll come to me though.
704
00:37:32,125 --> 00:37:34,419
- You think on it, too, okay?
- Okay.
705
00:37:34,878 --> 00:37:38,465
Okay. Enjoy your drink.
706
00:37:39,591 --> 00:37:41,217
[EDWARD RETCHING]
707
00:37:42,761 --> 00:37:44,679
[RETCHING AND COUGHING]
708
00:37:44,763 --> 00:37:46,723
[CRYING]
709
00:38:01,613 --> 00:38:03,656
[SCREAMS] No!
710
00:38:05,325 --> 00:38:07,368
[CRYING]
711
00:38:10,580 --> 00:38:12,665
[TENSE MUSIC PLAYING]
712
00:38:20,965 --> 00:38:22,091
[SIGHS]
713
00:38:25,428 --> 00:38:26,679
[SIGHING]
714
00:38:35,313 --> 00:38:37,565
- [SKIN SQUELCHING]
- EDWARD: Uh...
715
00:38:40,693 --> 00:38:41,778
[GASPS]
716
00:38:47,408 --> 00:38:49,494
[BREATHING SHARPLY]
717
00:38:57,752 --> 00:38:58,795
[GRUNTS]
718
00:39:07,512 --> 00:39:09,013
[GAGS]
719
00:39:11,891 --> 00:39:13,935
[GAGGING]
720
00:39:33,121 --> 00:39:35,206
[TENSE MUSIC PLAYING]
721
00:39:46,259 --> 00:39:47,302
[GASPS]
722
00:39:49,178 --> 00:39:50,305
[CHUCKLES]
723
00:39:51,097 --> 00:39:53,224
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
724
00:40:06,404 --> 00:40:08,489
INGRID: [MUFFLED] I must say
it's a silver lining.
725
00:40:08,573 --> 00:40:10,491
- It's not...
- CARL: It's not what?
726
00:40:10,575 --> 00:40:12,577
[BOTH LAUGHING]
727
00:40:13,745 --> 00:40:15,079
[INGRID CLEARS THROAT]
728
00:40:15,163 --> 00:40:16,456
WHISTLE INSTRUCTOR:
If you put your lips together,
729
00:40:16,539 --> 00:40:19,500
and blow, uh, sometimes
this is what you get.
730
00:40:19,584 --> 00:40:21,002
[BLOWING AIR]
731
00:40:21,085 --> 00:40:23,671
And, uh, you know, most of
the frustrated comments
732
00:40:23,755 --> 00:40:27,383
I get are, "Cosmo, I put
my lips together and I blew,
733
00:40:27,467 --> 00:40:29,260
"but, um, that's all I got.
734
00:40:29,344 --> 00:40:31,971
"I sound like a tea kettle,
but it's not whistling."
735
00:40:32,055 --> 00:40:34,599
Obviously, there's
something else at play.
736
00:40:35,850 --> 00:40:39,270
What you really want is
you want your... your mouth...
737
00:40:39,354 --> 00:40:41,522
- [EDWARD BLOWS AIR]
- WHISTLE INSTRUCTOR:...tight.
738
00:40:42,315 --> 00:40:44,317
- Not necessarily...
- [EDWARD BLOWING AIR]
739
00:40:45,276 --> 00:40:48,029
WHISTLE INSTRUCTOR:...small,
because that, you know, varies
740
00:40:48,112 --> 00:40:49,656
- with the pitch.
- [EDWARD SOBBING]
741
00:41:02,210 --> 00:41:04,295
[TENSE MUSIC FADES OUT]
742
00:41:11,177 --> 00:41:13,304
[INGRID AND CARL LAUGHING]
743
00:41:26,234 --> 00:41:28,319
[GENTLE MUSIC PLAYING]
744
00:41:36,661 --> 00:41:38,705
[SIREN WAILING]
745
00:41:53,344 --> 00:41:55,471
[JAZZY MUSIC PLAYING]
746
00:42:29,213 --> 00:42:31,507
[LOUD MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
747
00:42:38,056 --> 00:42:40,183
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
748
00:42:59,077 --> 00:43:00,745
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
749
00:43:05,583 --> 00:43:06,626
Whiskey.
750
00:43:08,878 --> 00:43:09,921
Rocks, up?
751
00:43:12,924 --> 00:43:15,093
I don't wanna dilute
the medicinal value.
752
00:43:16,302 --> 00:43:17,386
You what?
753
00:43:29,941 --> 00:43:31,067
One more?
754
00:43:35,279 --> 00:43:37,365
[MEN SHOUTING]
755
00:43:38,324 --> 00:43:40,368
[CHEERING]
756
00:43:41,619 --> 00:43:43,162
Let's go, man!
757
00:43:43,246 --> 00:43:44,789
Come on, man. We did it!
758
00:43:44,872 --> 00:43:47,208
- Fucking wild, man.
- Let's go baby.
759
00:43:47,291 --> 00:43:49,585
Yeah! Yeah!
760
00:43:49,669 --> 00:43:50,878
MAN 1: Come on, man.
MAN 2: Yeah!
761
00:43:50,962 --> 00:43:52,755
- MAN 1: It's time to fuck up!
- [MAN 3 GRUNTS]
762
00:43:52,839 --> 00:43:54,340
EDWARD: Yeah!
MAN 1: Yeah!
763
00:43:54,423 --> 00:43:56,092
[BOTH YELLING]
764
00:43:56,175 --> 00:43:57,885
[PUNK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
765
00:44:30,168 --> 00:44:32,295
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
766
00:44:34,422 --> 00:44:36,507
[MUFFLED MUSIC PLAYING]
767
00:44:40,011 --> 00:44:41,179
[EDWARD MOANS]
768
00:44:41,262 --> 00:44:43,347
[BREATHING HEAVILY]
769
00:44:55,193 --> 00:44:56,569
[CHUCKLES]
770
00:44:57,612 --> 00:44:59,530
[BREATHING SHAKILY]
771
00:45:15,755 --> 00:45:17,924
- [EDWARD SIGHS]
- [WATER DRIPPING]
772
00:45:29,393 --> 00:45:31,437
[SIREN WAILING]
773
00:45:49,956 --> 00:45:50,998
Uh...
774
00:45:52,625 --> 00:45:53,668
[SIGHS]
775
00:45:54,961 --> 00:45:56,003
[EXHALES]
776
00:46:04,804 --> 00:46:05,888
[KNOCKING ON DOOR]
777
00:46:09,809 --> 00:46:11,894
[KEYS JANGLING]
778
00:46:15,481 --> 00:46:16,607
[DOOR UNLOCKS]
779
00:46:17,775 --> 00:46:19,777
[DOOR OPENS]
780
00:46:21,404 --> 00:46:22,613
You got the hole?
781
00:46:23,781 --> 00:46:26,826
EDWARD: Uh, what...
What time is it?
782
00:46:28,286 --> 00:46:29,537
[CLEARS THROAT]
783
00:46:29,620 --> 00:46:30,871
What the hell did you do?
784
00:46:30,955 --> 00:46:32,415
I... I didn't...
I didn't do anything.
785
00:46:32,999 --> 00:46:34,792
Well, you shouldn't
have let it get like this.
786
00:46:34,875 --> 00:46:36,127
Yeah. Well, what was
I supposed to?
787
00:46:36,210 --> 00:46:37,336
I didn't...
I didn't know what...
788
00:46:37,420 --> 00:46:39,797
You know, I told
the guy downstairs, and...
789
00:46:40,298 --> 00:46:42,717
- Where were you?
- Gallstones.
790
00:46:42,800 --> 00:46:44,176
- I thought your mother...
- This 4F?
791
00:46:45,219 --> 00:46:46,262
Yeah.
792
00:46:48,556 --> 00:46:49,807
You're the man
that lives here?
793
00:46:50,599 --> 00:46:52,935
Well, yes.
794
00:46:54,812 --> 00:46:56,397
There's another man
that lives here though.
795
00:46:56,814 --> 00:47:00,026
Sometimes, maybe. Why?
796
00:47:00,359 --> 00:47:01,360
You're the one that called
797
00:47:01,444 --> 00:47:02,820
and complained
about this hole.
798
00:47:03,237 --> 00:47:04,905
- The man with the dog.
- No.
799
00:47:06,073 --> 00:47:07,700
I mean, I have a cat.
800
00:47:08,576 --> 00:47:11,162
NESTOR: A cat? Named what?
801
00:47:13,831 --> 00:47:15,082
I don't know.
802
00:47:19,420 --> 00:47:20,755
NESTOR: That's the guy
that lives here?
803
00:47:20,838 --> 00:47:22,923
That is art.
804
00:47:23,883 --> 00:47:26,594
- NESTOR: Hmm, like a mask?
- Like a... A bust.
805
00:47:27,136 --> 00:47:28,429
[CAT MEOWS]
806
00:47:31,182 --> 00:47:32,475
Pretty weird stuff.
807
00:47:34,310 --> 00:47:36,896
Okay, I'll, uh,
I'll fix the...
808
00:47:36,979 --> 00:47:38,439
- Is that the cat?
- Yep.
809
00:47:40,358 --> 00:47:42,568
Okay, I'll fix the hole.
810
00:47:43,069 --> 00:47:45,154
- Should I leave?
- You can do whatever you want.
811
00:47:45,613 --> 00:47:48,157
You need help?
Want some tap water?
812
00:47:50,451 --> 00:47:52,203
I hope I have
the materials for this.
813
00:47:53,537 --> 00:47:54,872
This is a big problem.
814
00:47:56,624 --> 00:47:58,125
Should've fixed this sooner.
815
00:47:59,877 --> 00:48:00,961
[NESTOR EXHALES]
816
00:48:03,339 --> 00:48:05,591
Hi, uh, sorry.
It... It was open.
817
00:48:05,674 --> 00:48:07,468
Is this Ed Lemuel's apartment?
818
00:48:08,844 --> 00:48:10,346
I... I know it's early.
819
00:48:10,429 --> 00:48:11,847
I'm looking for Mr. Lemuel.
820
00:48:11,931 --> 00:48:13,391
- Uh, he's a patient of mine.
- Um...
821
00:48:13,474 --> 00:48:15,851
Uh, we have not heard
from him for a week,
822
00:48:15,935 --> 00:48:17,311
and no one
in my office has been
823
00:48:17,395 --> 00:48:18,896
able to get a hold of him.
824
00:48:19,355 --> 00:48:20,439
- [DOOR CLOSES]
- Yeah.
825
00:48:20,523 --> 00:48:24,902
Well, what, um,
happened is that he, uh...
826
00:48:26,237 --> 00:48:27,321
Edward is dead.
827
00:48:28,447 --> 00:48:30,533
What? He's dead?
828
00:48:30,616 --> 00:48:32,576
It happened very suddenly.
829
00:48:32,660 --> 00:48:34,245
How? When... Uh...
830
00:48:34,328 --> 00:48:35,496
Excuse me. Excuse me.
831
00:48:35,955 --> 00:48:37,456
Ah, thanks. Thanks.
832
00:48:38,499 --> 00:48:41,127
I'm Guy, a family friend.
833
00:48:41,794 --> 00:48:43,087
- Family.
- Yeah.
834
00:48:44,088 --> 00:48:45,339
So, is there a funeral?
835
00:48:45,423 --> 00:48:47,007
Uh, yeah, no, it's over.
836
00:48:47,091 --> 00:48:50,219
He's... He's dead
and buried. Cremated.
837
00:48:50,761 --> 00:48:52,847
Well, was he sick?
838
00:48:52,930 --> 00:48:55,057
NESTOR: Oh, I'm sorry.
Excuse me, guys. Yeah.
839
00:48:55,724 --> 00:48:56,600
We don't know.
840
00:48:57,059 --> 00:48:58,769
- We're trying to find out.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
841
00:48:59,311 --> 00:49:00,521
Suicide.
842
00:49:01,439 --> 00:49:02,523
Suicide?
843
00:49:03,107 --> 00:49:04,483
Uh, was he depressed?
844
00:49:04,567 --> 00:49:05,609
Yeah. I'm sorry.
I'm sorry. Yeah.
845
00:49:05,693 --> 00:49:07,611
- Was he depressed?
- I don't know.
846
00:49:07,695 --> 00:49:09,989
- I don't know.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
847
00:49:11,532 --> 00:49:13,325
You... You say
he was cremated?
848
00:49:13,409 --> 00:49:15,035
I think cremated, yeah.
849
00:49:16,454 --> 00:49:17,580
Uh...
850
00:49:19,457 --> 00:49:23,878
So you're sure
Mr. Lemuel is really gone?
851
00:49:23,961 --> 00:49:27,214
Yep. He's, uh,
really, really gone.
852
00:49:28,215 --> 00:49:29,341
Just like that.
853
00:49:40,186 --> 00:49:41,270
[CAR HORN HONKING]
854
00:49:42,980 --> 00:49:44,148
[EDWARD GRUNTS]
855
00:49:45,441 --> 00:49:46,817
MARIANA: I think
you have mice.
856
00:49:47,818 --> 00:49:50,404
I saw some droppings. Ugh!
857
00:49:51,655 --> 00:49:55,117
- [ZIPPER ZIPS]
- You need a cat. [CHUCKLES]
858
00:49:57,578 --> 00:49:59,622
All right, I'll see you later.
859
00:50:15,346 --> 00:50:17,598
NICK: ♪ Guy Moratz!
860
00:50:17,681 --> 00:50:20,518
♪ You know I'm gonna
Take a chance
861
00:50:20,601 --> 00:50:23,103
♪ On some good ass property
862
00:50:23,562 --> 00:50:25,439
♪ Sell it to the lady ♪
863
00:50:25,523 --> 00:50:27,858
MARIANA: Yeah!
NICK: Whoa!
864
00:50:27,942 --> 00:50:29,443
[STAFF APPLAUDING]
865
00:50:29,527 --> 00:50:31,111
- NICK: Look at this guy!
- [MARIANA CHUCKLING]
866
00:50:31,195 --> 00:50:32,446
Look at this guy!
867
00:50:32,530 --> 00:50:33,656
- Yes.
- MAN: Yeah!
868
00:50:33,739 --> 00:50:35,783
This is my fucking guy.
Look at this piece
869
00:50:35,866 --> 00:50:36,909
- of man candy
- Put it down.
870
00:50:36,992 --> 00:50:38,577
- MAN: No way.
- No. I'm not going to.
871
00:50:38,661 --> 00:50:39,828
- [EDWARD CHUCKLES]
- Look at this piece
872
00:50:39,912 --> 00:50:41,747
of man candy. I'm getting
a fucking toothache.
873
00:50:41,830 --> 00:50:44,291
- MARIANA: He looks great.
- Sit the fuck down.
874
00:50:44,375 --> 00:50:46,293
Sit the fuck down
and get to work, you genius.
875
00:50:46,377 --> 00:50:47,419
It turned out so well.
876
00:50:48,212 --> 00:50:50,005
NICK: I notice that isn't
on your little billboard.
877
00:50:50,089 --> 00:50:52,299
- [CHUCKLES] Sorry.
- What?
878
00:50:52,758 --> 00:50:54,927
NICK: Just that
little pockmark or whatever.
879
00:50:55,010 --> 00:50:56,387
It's nothing.
Nobody's ever gonna notice it.
880
00:50:56,470 --> 00:50:57,638
It's not... You can't
see it on the...
881
00:50:57,721 --> 00:51:00,975
You know, I'm sure
they buffed it out.
882
00:51:02,268 --> 00:51:03,811
You're gonna wanna
change your name
883
00:51:03,894 --> 00:51:05,604
if you're gonna be
a fucking famous model.
884
00:51:05,688 --> 00:51:08,399
Guy Moratz just sounds
fucking made up.
885
00:51:08,482 --> 00:51:11,026
MARIANA: He's on the lam.
NICK: He's on the lam, huh?
886
00:51:11,443 --> 00:51:12,653
You kill somebody?
Who are you?
887
00:51:12,736 --> 00:51:14,613
I'm not gonna tell anybody.
You kill somebody?
888
00:51:14,697 --> 00:51:17,199
- No.
- NICK: Stay humble, Fabio.
889
00:51:17,741 --> 00:51:20,035
I see you over there
getting a big old head.
890
00:51:22,288 --> 00:51:24,248
[TRAIN RATTLING]
891
00:51:45,227 --> 00:51:47,354
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
892
00:51:51,025 --> 00:51:53,110
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
893
00:52:00,826 --> 00:52:02,953
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
894
00:52:40,908 --> 00:52:42,993
[MUSIC FADES OUT]
895
00:52:47,915 --> 00:52:50,000
[GENTLE MUSIC PLAYING]
896
00:53:00,928 --> 00:53:03,806
SILVERHEELS:
They taunt me and beg me
897
00:53:04,348 --> 00:53:05,808
just to see my face.
898
00:53:06,475 --> 00:53:08,644
Only so that when I do,
899
00:53:09,103 --> 00:53:11,939
they can turn
and run in horror.
900
00:53:12,022 --> 00:53:13,732
INGRID: Thank you,
Mr. Silverheels.
901
00:53:13,816 --> 00:53:15,025
Thank you for your time.
902
00:53:18,070 --> 00:53:19,613
[PEOPLE MUMBLING INDISTINCTLY]
903
00:53:19,697 --> 00:53:20,906
WOMAN: I worry about it.
904
00:53:23,033 --> 00:53:24,076
Can I help you?
905
00:53:26,203 --> 00:53:27,538
Hi... [HESITATES]
906
00:53:27,621 --> 00:53:29,707
- Are you here for Edward?
- EDWARD: Uh...
907
00:53:31,542 --> 00:53:32,626
Is he on the call sheet?
908
00:53:32,710 --> 00:53:34,503
Sammy Silverheels
is the last one for the day.
909
00:53:36,004 --> 00:53:38,006
- What?
- Did you get sides?
910
00:53:39,258 --> 00:53:41,176
- Sides?
- Viv give him the...
911
00:53:41,260 --> 00:53:43,011
Get him sides for, um, Theo.
912
00:53:43,095 --> 00:53:44,221
- VIV: Okay.
- Scene 12.
913
00:53:44,304 --> 00:53:46,181
- Fiona, can you...
- FIONA: Yeah.
914
00:53:47,516 --> 00:53:48,600
[INGRID CLEARS THROAT]
915
00:53:55,524 --> 00:53:57,401
Okay. Whenever you're ready.
916
00:54:02,698 --> 00:54:03,782
[EDWARD CLEARS THROAT]
917
00:54:04,992 --> 00:54:06,034
Um...
918
00:54:07,411 --> 00:54:09,037
"If... If it was me,
I would...
919
00:54:09,121 --> 00:54:10,956
"I'd just move
out of the building,
920
00:54:11,457 --> 00:54:12,791
"forfeit my deposit.
921
00:54:13,292 --> 00:54:14,877
"I couldn't live next to that.
922
00:54:15,794 --> 00:54:19,465
"Every time you step outside
not knowing
923
00:54:19,548 --> 00:54:20,883
"if he's gonna be there.
924
00:54:23,385 --> 00:54:27,264
"Always be on guard.
Jesus, I'd have nightmares."
925
00:54:27,806 --> 00:54:31,059
Come on. Don't be an asshole.
You don't mean that.
926
00:54:36,940 --> 00:54:38,442
"I sure as hell do mean it.
927
00:54:39,109 --> 00:54:43,197
"And I... I don't feel bad
about it either.
928
00:54:43,655 --> 00:54:45,783
"Humans are hardwired to fear,
929
00:54:46,700 --> 00:54:48,744
"despise the sick
and the ugly.
930
00:54:50,621 --> 00:54:54,750
"Used to leave deformed babies
out to die in the cold.
931
00:54:55,292 --> 00:54:57,461
"Put 'em
in the institutions at least.
932
00:54:57,544 --> 00:54:59,421
"I've got science on my side.
933
00:54:59,880 --> 00:55:01,840
"You know it's true.
But it's...
934
00:55:01,924 --> 00:55:05,803
"You're... You're
just being politically, um...
935
00:55:07,596 --> 00:55:08,639
"correct."
936
00:55:10,390 --> 00:55:12,476
[TRAFFIC WHOOSHING]
937
00:55:16,230 --> 00:55:18,023
I need this, man.
938
00:55:18,565 --> 00:55:20,400
I'd be right for it, too.
939
00:55:20,943 --> 00:55:23,153
Kind of born for it.
940
00:55:23,946 --> 00:55:25,113
You know what I mean.
941
00:55:25,614 --> 00:55:27,449
Just wanna tell my mama,
942
00:55:27,950 --> 00:55:31,119
"Hey, it was all worth it."
943
00:55:31,203 --> 00:55:32,913
[SIRENS WAILING]
944
00:55:32,996 --> 00:55:35,999
[SIGHS] The life
we've chosen, huh?
945
00:55:38,335 --> 00:55:39,378
Yeah.
946
00:55:49,471 --> 00:55:51,014
- [DOOR OPENS]
- [DOORBELL CHIMING]
947
00:55:53,892 --> 00:55:54,977
[DOOR CLOSES]
948
00:56:01,525 --> 00:56:03,443
Uh, who is Guy Moratz?
949
00:56:03,902 --> 00:56:04,945
FIONA: Does it hurt?
950
00:56:05,404 --> 00:56:07,322
EDWARD: No.
FIONA: Good.
951
00:56:08,907 --> 00:56:09,908
Hey, that photo,
952
00:56:10,367 --> 00:56:11,869
- is that you as a boy?
- EDWARD: Oh.
953
00:56:11,952 --> 00:56:13,078
INGRID: Excuse me.
EDWARD: Yeah.
954
00:56:13,161 --> 00:56:15,247
INGRID: Excuse me.
What's going on here?
955
00:56:17,040 --> 00:56:18,959
EDWARD: I...
INGRID: Well...
956
00:56:19,042 --> 00:56:19,918
EDWARD: What?
957
00:56:20,377 --> 00:56:24,172
INGRID: Forgive me, is that,
uh, some kind of mask?
958
00:56:25,382 --> 00:56:26,592
EDWARD: It's a prototype.
959
00:56:27,426 --> 00:56:30,262
INGRID: Prototype? Of what?
960
00:56:30,345 --> 00:56:31,680
EDWARD: For the face.
961
00:56:31,763 --> 00:56:34,391
The eventual, uh...
962
00:56:35,517 --> 00:56:37,144
Uh, we'll use makeup.
I don't... I don't know...
963
00:56:37,227 --> 00:56:38,437
However you wanna handle it.
964
00:56:39,146 --> 00:56:40,564
INGRID: Who are you exactly?
965
00:56:41,023 --> 00:56:42,107
EDWARD: I'm Edward.
966
00:56:43,567 --> 00:56:45,110
Guy Moratz, supposedly.
967
00:56:46,361 --> 00:56:47,654
EDWARD: I was...
INGRID: Guy Moratz.
968
00:56:47,738 --> 00:56:49,615
- You're Guy Moratz.
- EDWARD: I was born for this.
969
00:56:51,033 --> 00:56:52,200
INGRID: So...
970
00:56:53,160 --> 00:56:54,202
EDWARD: I am this guy.
971
00:56:54,661 --> 00:56:56,705
INGRID: Are you... deformed?
972
00:56:57,998 --> 00:56:59,291
EDWARD: I am this guy.
973
00:57:01,376 --> 00:57:02,669
We... [CHUCKLES]
974
00:57:02,753 --> 00:57:05,213
This is... This is an
off-Broadway production.
975
00:57:05,297 --> 00:57:06,590
I don't think
we can afford makeup.
976
00:57:06,673 --> 00:57:07,925
EDWARD: Just let me
do the scene.
977
00:57:08,842 --> 00:57:10,135
INGRID: Where'd
you get that mask?
978
00:57:10,218 --> 00:57:11,428
EDWARD: Begin please.
979
00:57:12,763 --> 00:57:14,806
Begin. Come on.
980
00:57:17,476 --> 00:57:18,769
- [SIGHS]
- There.
981
00:57:19,937 --> 00:57:21,063
All better.
982
00:57:21,647 --> 00:57:23,315
- Does it hurt?
- EDWARD: No.
983
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
Good.
984
00:57:27,277 --> 00:57:28,362
Hey... [CHUCKLES]
985
00:57:28,779 --> 00:57:29,821
That photo.
986
00:57:30,364 --> 00:57:32,574
- EDWARD: Oh.
- Is that you as a boy?
987
00:57:33,116 --> 00:57:35,827
EDWARD: Uh, um, yeah.
988
00:57:37,245 --> 00:57:39,581
So I guess you weren't born...
989
00:57:42,751 --> 00:57:46,088
- I'm sorry. It's not my place.
- EDWARD: It's okay.
990
00:57:47,589 --> 00:57:50,425
FIONA: People probably
ask you a lot of questions.
991
00:57:51,969 --> 00:57:55,347
EDWARD: It's not the questions
I, uh, mind so much.
992
00:57:56,974 --> 00:57:58,016
FIONA: No?
993
00:57:59,142 --> 00:58:01,228
People can be cruel,
I imagine.
994
00:58:04,648 --> 00:58:05,857
You have an eyelash.
995
00:58:06,316 --> 00:58:07,985
- Let me get it.
- EDWARD: Uh...
996
00:58:14,449 --> 00:58:15,575
FIONA: I...
EDWARD: Oh.
997
00:58:16,159 --> 00:58:17,828
I have to go. I...
998
00:58:18,370 --> 00:58:19,705
EDWARD: I'm... I'm sorry.
FIONA: No, no, no.
999
00:58:19,788 --> 00:58:21,331
I... I didn't realize
what time it was.
1000
00:58:21,415 --> 00:58:23,709
EDWARD: I'm sorry.
It's just, um...
1001
00:58:25,460 --> 00:58:26,586
No one, uh...
1002
00:58:29,423 --> 00:58:30,757
No one's ever, uh...
1003
00:58:33,301 --> 00:58:36,430
Touched my...
My face before.
1004
00:58:38,348 --> 00:58:39,558
[EDWARD CLEARS THROAT]
1005
00:58:49,860 --> 00:58:52,446
INGRID: Your first audition
was a little, uh...
1006
00:58:52,529 --> 00:58:54,489
EDWARD: I was,
uh, traumatized,
1007
00:58:54,573 --> 00:58:56,324
because a... a friend,
1008
00:58:56,408 --> 00:58:59,494
childhood best friend was...
1009
00:58:59,578 --> 00:59:02,372
Had very much,
uh, this condition.
1010
00:59:02,456 --> 00:59:04,082
Like Edward, your Edward.
1011
00:59:04,166 --> 00:59:05,667
Don't tell me
his name was Edward.
1012
00:59:06,543 --> 00:59:07,586
No, no.
1013
00:59:08,211 --> 00:59:10,630
- Ronnie.
- Can Lonnie act?
1014
00:59:11,214 --> 00:59:13,467
He died. Um, which is...
1015
00:59:13,550 --> 00:59:16,386
And so I...
I felt overwhelmed.
1016
00:59:16,470 --> 00:59:17,929
Uh, you know, and...
1017
00:59:18,013 --> 00:59:21,183
And... And that's why
I really feel strongly
1018
00:59:21,266 --> 00:59:23,727
that I have to play this part.
1019
00:59:23,810 --> 00:59:26,354
[CHUCKLES] That's one way
to honor a friend.
1020
00:59:26,813 --> 00:59:27,814
FIONA: Check it out.
1021
00:59:27,898 --> 00:59:29,649
EDWARD: So did you know
an Edward?
1022
00:59:29,733 --> 00:59:32,486
INGRID: An Edward?
This can't just be a story
1023
00:59:32,569 --> 00:59:34,321
my brilliant imagination has
cooked up?
1024
00:59:34,404 --> 00:59:37,407
I've known, you know,
a couple of people.
1025
00:59:37,491 --> 00:59:40,577
It's more of, um...
What's the word?
1026
00:59:40,660 --> 00:59:42,537
- Tribute.
- Amalgamation.
1027
00:59:43,163 --> 00:59:44,456
- Oh.
- It's me, too.
1028
00:59:44,915 --> 00:59:47,876
Part of the character is
based on myself in a way.
1029
00:59:47,959 --> 00:59:48,960
It's... It's, um...
1030
00:59:49,044 --> 00:59:50,879
Uh, how... How... How is that?
1031
00:59:50,962 --> 00:59:53,173
To be perfectly blunt,
I'd wanted to cast
1032
00:59:53,256 --> 00:59:54,925
a person who looks, well,
1033
00:59:55,008 --> 00:59:57,677
- who looks like that, ideally.
- Hmm.
1034
00:59:58,136 --> 01:00:00,597
But it's... It's hard.
You get fixated on this idea,
1035
01:00:00,680 --> 01:00:02,808
and, um, if it's not right,
it's not right.
1036
01:00:03,266 --> 01:00:05,227
You had someone
specific in mind.
1037
01:00:05,310 --> 01:00:06,895
The question is,
do you cast someone
1038
01:00:06,978 --> 01:00:09,523
with a condition even though
it's not the right fit?
1039
01:00:10,107 --> 01:00:11,650
Is it wrong to cast someone
1040
01:00:11,733 --> 01:00:13,443
because of their disfigurement?
1041
01:00:14,653 --> 01:00:16,113
Exploitative even?
1042
01:00:17,280 --> 01:00:18,573
Will people come to gawk?
1043
01:00:19,032 --> 01:00:20,200
Where's the ethical line?
1044
01:00:20,283 --> 01:00:22,702
You know, it's funny
because, um,
1045
01:00:22,786 --> 01:00:25,539
Edward has this awkwardness
in his own skin,
1046
01:00:26,039 --> 01:00:28,041
and it's kind of brilliant
in a way,
1047
01:00:28,125 --> 01:00:30,377
seeing you who looks like you,
1048
01:00:31,294 --> 01:00:32,379
but you're not yourself.
1049
01:00:32,462 --> 01:00:34,339
You have this mask,
this other persona,
1050
01:00:34,422 --> 01:00:35,757
and it creates
this dissonance,
1051
01:00:36,341 --> 01:00:38,552
and it just...
It clicked for me.
1052
01:00:39,094 --> 01:00:40,804
It was strangely affecting.
1053
01:00:42,597 --> 01:00:45,892
It was like seeing
my own creation come to life.
1054
01:00:50,689 --> 01:00:53,024
[CHUCKLING]
1055
01:00:59,322 --> 01:01:01,199
- Oh, hey, Mr. Sablosky.
- Hey.
1056
01:01:11,501 --> 01:01:14,254
INGRID: He's blind.
Shoes off please.
1057
01:01:19,134 --> 01:01:20,260
- Not the bag.
- What?
1058
01:01:20,343 --> 01:01:22,304
- [CHUCKLES] Just kidding.
- [EDWARD LAUGHS]
1059
01:01:25,223 --> 01:01:26,683
Just put it on the floor.
1060
01:01:35,525 --> 01:01:38,403
Is this where you,
uh, you do your writing?
1061
01:01:39,112 --> 01:01:41,948
INGRID: Oh, I never used it.
I'm not sure it even works.
1062
01:01:42,032 --> 01:01:44,117
[OBJECTS CLATTERING]
1063
01:01:46,328 --> 01:01:47,954
[CLACKING]
1064
01:01:50,498 --> 01:01:53,460
- Seems to work.
- INGRID: Hmm. It's yours.
1065
01:01:53,543 --> 01:01:54,878
Give it a proper home.
1066
01:01:55,879 --> 01:01:56,922
[CLEARS THROAT]
1067
01:01:57,380 --> 01:01:59,716
What...
Where did it come from?
1068
01:02:01,051 --> 01:02:02,135
Looks Italian.
1069
01:02:02,219 --> 01:02:03,303
- [CLEARS THROAT]
- [CAT MEOWS]
1070
01:02:03,762 --> 01:02:04,804
Psst, psst, psst, psst.
1071
01:02:04,888 --> 01:02:06,640
- [CAT MEOWS]
- Hello.
1072
01:02:07,224 --> 01:02:09,476
- Hello.
- Who... Who is this?
1073
01:02:09,559 --> 01:02:12,145
- C. Pulaski.
- C. Pulaski.
1074
01:02:12,229 --> 01:02:13,438
- C. Pulaski.
- EDWARD: Yeah.
1075
01:02:13,521 --> 01:02:14,481
- Hey.
- Oh.
1076
01:02:14,564 --> 01:02:15,815
- [EDWARD CHUCKLES]
- [INGRID MIMICS MEOWING]
1077
01:02:15,899 --> 01:02:16,942
[CHUCKLES]
1078
01:02:18,235 --> 01:02:19,361
You hungry?
1079
01:02:20,320 --> 01:02:22,489
- [KNOCKING ON DOOR]
- Goddamn her.
1080
01:02:23,573 --> 01:02:25,033
- Ugh!
- Who... Who is that?
1081
01:02:25,116 --> 01:02:27,953
It's this intolerable
old hag down there.
1082
01:02:28,662 --> 01:02:30,247
You can't even walk
barefoot in here.
1083
01:02:31,289 --> 01:02:32,207
Okay.
1084
01:02:32,707 --> 01:02:35,001
- There's the bar.
- Oh, I've had enough.
1085
01:02:35,752 --> 01:02:36,920
Make me something.
1086
01:02:40,257 --> 01:02:41,466
- Ooh.
- [BOTH CHUCKLING]
1087
01:02:41,549 --> 01:02:43,176
Ooh. [CHUCKLES]
1088
01:02:43,635 --> 01:02:45,053
[BOTH CHUCKLING]
1089
01:02:45,929 --> 01:02:47,013
[EDWARD CLEARS THROAT]
1090
01:02:54,729 --> 01:02:55,772
[POURING DRINK]
1091
01:03:02,612 --> 01:03:04,322
How long have you lived here?
1092
01:03:04,781 --> 01:03:06,866
["HITTIN' ON NOTHIN" BY
IRMA THOMAS PLAYING ON SPEAKERS]
1093
01:03:07,450 --> 01:03:08,618
[EDWARD CHUCKLES]
1094
01:03:09,452 --> 01:03:10,453
Hmm.
1095
01:03:14,958 --> 01:03:16,418
I don't think
the old hag's gonna...
1096
01:03:16,501 --> 01:03:18,128
- [INGRID CHUCKLES]
- ...like that.
1097
01:03:24,426 --> 01:03:26,219
Well, what's worse?
1098
01:03:27,137 --> 01:03:29,556
Me having to tiptoe
around not to upset
1099
01:03:29,639 --> 01:03:32,559
the sensitive bitch,
or her having to live
1100
01:03:32,642 --> 01:03:34,769
with such a noisy
little bitch upstairs?
1101
01:03:36,938 --> 01:03:39,566
I would rather live
in a house all by myself.
1102
01:03:40,650 --> 01:03:41,901
That's not an answer.
1103
01:03:42,652 --> 01:03:43,737
[EDWARD CLEARS THROAT]
1104
01:03:44,988 --> 01:03:46,197
[KNOCKING ON DOOR]
1105
01:03:47,532 --> 01:03:49,659
- Cops after you?
- What?
1106
01:03:49,743 --> 01:03:52,287
- You're jumpy.
- I startle easily.
1107
01:03:52,370 --> 01:03:53,663
Yeah. Nervous Nelly.
1108
01:03:53,747 --> 01:03:55,248
You think it's the bitch?
1109
01:03:59,669 --> 01:04:00,837
- Hey.
- CARL: I'm sorry.
1110
01:04:00,920 --> 01:04:02,922
I was just in the borough.
I thought I'd drop in.
1111
01:04:03,006 --> 01:04:04,758
INGRID: You don't live here.
What are you doing here?
1112
01:04:04,841 --> 01:04:06,843
I can see you're
as excited to see me
1113
01:04:06,926 --> 01:04:08,428
- as I am to see you.
- INGRID: Yes, Carl.
1114
01:04:08,511 --> 01:04:09,763
[CARL MUMBLING INDISTINCTLY]
1115
01:04:09,846 --> 01:04:12,265
INGRID: It's not a game.
It's... It's over.
1116
01:04:12,349 --> 01:04:14,601
I'm sorry, Carl.
I have someone here.
1117
01:04:15,185 --> 01:04:16,686
CARL: Yeah, right here.
1118
01:04:16,770 --> 01:04:19,022
I'm here
to come in, say hello.
1119
01:04:19,105 --> 01:04:21,399
INGRID: I have
a visitor. Okay?
1120
01:04:21,483 --> 01:04:22,567
CARL: What...
What does that mean?
1121
01:04:22,650 --> 01:04:23,777
A... A delivery person?
1122
01:04:23,860 --> 01:04:25,362
INGRID: No.
You know what that means.
1123
01:04:25,445 --> 01:04:26,571
Don't act stupid.
1124
01:04:26,654 --> 01:04:29,240
- You know what I mean.
- CARL: Okay.
1125
01:04:29,324 --> 01:04:31,451
[CARL SPEAKING INDISTINCTLY]
1126
01:04:58,186 --> 01:04:59,687
- Bah!
- [EDWARD SHUDDERS
AND SIGHS]
1127
01:04:59,771 --> 01:05:02,982
[CHUCKLES] I had to do that.
1128
01:05:03,858 --> 01:05:05,276
Who was... Who was that?
1129
01:05:05,860 --> 01:05:06,945
Jilted lover.
1130
01:05:08,363 --> 01:05:10,990
- EDWARD: Hmm.
- So many jilted lovers.
1131
01:05:16,329 --> 01:05:18,915
I leave a trail
of tragedy in my wake.
1132
01:05:24,754 --> 01:05:26,089
I warned you.
1133
01:05:30,593 --> 01:05:34,722
The sad reality is
my face is fragile.
1134
01:05:35,181 --> 01:05:36,433
And it's imperative
1135
01:05:36,516 --> 01:05:40,770
that I conduct my life
based upon this fact.
1136
01:05:42,313 --> 01:05:45,066
When in doubt, live in fear.
1137
01:05:45,942 --> 01:05:47,193
That's my mantra.
1138
01:05:47,902 --> 01:05:51,364
Stay out of ballrooms,
or crowded places in general.
1139
01:05:51,823 --> 01:05:53,825
Be nice to people.
Be deferential.
1140
01:05:53,908 --> 01:05:55,201
Be the bigger man.
1141
01:05:55,285 --> 01:05:58,538
Argue if I must,
and I mustn't really,
1142
01:05:58,997 --> 01:06:01,124
only from a safe distance.
1143
01:06:01,207 --> 01:06:05,545
Or under the protection
of some powerful friend,
1144
01:06:05,962 --> 01:06:07,839
if I even had one
and if he could
1145
01:06:07,922 --> 01:06:10,341
then be relied upon.
1146
01:06:12,010 --> 01:06:13,219
I tell myself,
1147
01:06:13,845 --> 01:06:18,183
"Edward, don't call
attention to yourself."
1148
01:06:19,350 --> 01:06:21,811
It's a useless ad... Ad...
1149
01:06:22,562 --> 01:06:26,149
It's a useless advice.
1150
01:06:28,151 --> 01:06:29,152
Eh...
1151
01:06:30,820 --> 01:06:32,238
Oh, pardon the, uh, intrusion.
1152
01:06:32,697 --> 01:06:35,867
I met this casting director,
unique and unusual
1153
01:06:35,950 --> 01:06:38,077
physiognomies is
his specialty.
1154
01:06:38,495 --> 01:06:40,163
And he told me about
this interesting play,
1155
01:06:40,246 --> 01:06:42,540
you're auditioning for,
and thought I could potentially
1156
01:06:42,624 --> 01:06:43,708
be a perfect fit.
1157
01:06:43,791 --> 01:06:44,918
So I'm no actor,
but I thought,
1158
01:06:45,001 --> 01:06:47,086
let's come down here,
give it a gander.
1159
01:06:47,170 --> 01:06:48,922
And from the tidbit
I've just seen,
1160
01:06:49,547 --> 01:06:51,049
seems like
a rather curious piece.
1161
01:06:51,508 --> 01:06:53,510
But alas,
I see the role is filled,
1162
01:06:53,593 --> 01:06:55,053
and rather ably, I must say.
1163
01:06:55,512 --> 01:06:57,013
So congrats to all involved.
1164
01:06:57,472 --> 01:07:00,099
And best of luck.
Break a leg, as they say.
1165
01:07:00,183 --> 01:07:02,352
I'll be sure to see it
when it comes out.
1166
01:07:02,435 --> 01:07:03,478
Take care.
1167
01:07:16,491 --> 01:07:18,576
[BOTH BREATHING HEAVILY]
1168
01:07:26,167 --> 01:07:27,460
Wait. Wait, wait.
1169
01:07:27,544 --> 01:07:28,836
- What?
- Wait. Hold on.
1170
01:07:28,920 --> 01:07:31,047
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1171
01:07:31,756 --> 01:07:32,882
You have the mask?
1172
01:07:33,633 --> 01:07:34,676
What?
1173
01:07:35,969 --> 01:07:37,095
Put it on.
1174
01:07:38,221 --> 01:07:41,182
- Why?
- Just do what I tell you.
1175
01:07:43,101 --> 01:07:44,310
You don't wanna look at me?
1176
01:07:45,895 --> 01:07:47,939
Come on. It's my creation.
1177
01:08:07,250 --> 01:08:09,335
[OBJECTS CLATTERING]
1178
01:08:11,921 --> 01:08:13,047
EDWARD: Hmm.
1179
01:08:53,296 --> 01:08:55,256
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1180
01:08:55,340 --> 01:08:57,467
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1181
01:09:05,642 --> 01:09:07,727
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1182
01:09:21,991 --> 01:09:23,534
- [EDWARD MOANS]
- [LAUGHS] No, stop.
1183
01:09:23,618 --> 01:09:25,244
[LAUGHING]
1184
01:09:25,328 --> 01:09:26,412
EDWARD: What's the problem?
1185
01:09:26,496 --> 01:09:29,123
This is so fucked up.
1186
01:09:29,791 --> 01:09:30,958
What do you mean?
1187
01:09:31,042 --> 01:09:33,711
[LAUGHING]
You look ridiculous.
1188
01:09:35,838 --> 01:09:38,216
I just wanna say a toast
to the man who sold
1189
01:09:38,299 --> 01:09:40,635
the Cortland property,
finally.
1190
01:09:40,718 --> 01:09:41,969
- King of 'em all.
- MARIANA: Ah.
1191
01:09:42,053 --> 01:09:43,763
NICK: Shit hole
with half a bathroom.
1192
01:09:43,846 --> 01:09:45,473
- [MARIANA CHUCKLES]
- Chin-chin, my little man.
1193
01:09:45,556 --> 01:09:47,600
- Chin-chin, indeed.
- OSWALD: Edward.
1194
01:09:48,142 --> 01:09:49,769
Hey, you probably don't
remember me.
1195
01:09:49,852 --> 01:09:51,354
- We met back at the, um...
- [SNAPS FINGERS]
1196
01:09:51,437 --> 01:09:52,814
...theatre. Oswald.
1197
01:09:52,897 --> 01:09:54,023
- I...
- NICK: Edward?
1198
01:09:54,107 --> 01:09:55,400
- NICK: I'm sorry. Edward?
- Um, hi.
1199
01:09:55,483 --> 01:09:57,318
- NICK: Sorry, what? Edward?
- It's... It's nothing.
1200
01:09:57,402 --> 01:09:59,487
OSWALD: Ooh, you're
only Edward on the telly.
1201
01:09:59,570 --> 01:10:00,780
Sorry, awful joke.
1202
01:10:00,863 --> 01:10:02,699
What do you go by
in the civilian world?
1203
01:10:03,199 --> 01:10:04,450
- Guy.
- MARIANA: Guy Moratz.
1204
01:10:04,534 --> 01:10:05,618
NICK: Fabio is
what I call him.
1205
01:10:05,702 --> 01:10:07,328
CLAY: Do you wanna
pull up a seat, Oswald?
1206
01:10:07,412 --> 01:10:08,538
OSWALD: I've got
a few moments, sure.
1207
01:10:08,621 --> 01:10:11,040
CLAY: This is all very,
very mysterious.
1208
01:10:11,124 --> 01:10:14,335
What secret intel have you got
about our enigmatic friend?
1209
01:10:14,419 --> 01:10:16,629
Only that
your dear friend, Mr. Moratz,
1210
01:10:16,713 --> 01:10:20,133
is starring in a soon-to-be,
classic theatrical production.
1211
01:10:20,216 --> 01:10:21,592
Star? Like as an actor?
1212
01:10:21,676 --> 01:10:24,637
EDWARD: No, it's... It's...
It's a small, uh, production.
1213
01:10:24,721 --> 01:10:26,264
- Uh, play. Um...
- Uh-huh. Okay.
1214
01:10:26,347 --> 01:10:27,724
Well, thank you so much
for telling me.
1215
01:10:27,807 --> 01:10:29,183
It makes me feel
very close to you.
1216
01:10:29,267 --> 01:10:31,060
- It's hard to, um, it, it's...
- Your friend plays a man
1217
01:10:31,144 --> 01:10:33,646
with a disfigured face.
Name of Edward.
1218
01:10:33,730 --> 01:10:34,814
NICK: Disfigured face?
1219
01:10:34,897 --> 01:10:36,983
And he dons
a very convincing mask.
1220
01:10:37,066 --> 01:10:38,901
Well, it's still being
perfected. It's a prototype.
1221
01:10:38,985 --> 01:10:40,486
It's a sort of
a Beauty and the Beast yarn.
1222
01:10:40,570 --> 01:10:41,779
That's one way
of looking at it.
1223
01:10:41,863 --> 01:10:43,239
NICK: I love
Beauty and the Beast.
1224
01:10:43,322 --> 01:10:44,907
- No. Well, it's called...
- It's called just Edward,
1225
01:10:44,991 --> 01:10:48,786
which presumably means that
you are the star of the show.
1226
01:10:48,870 --> 01:10:50,788
CLAY: Our Guy,
a Broadway star?
1227
01:10:50,872 --> 01:10:52,331
- Off-Broadway.
- Off-Broadway, Broadway.
1228
01:10:52,415 --> 01:10:53,875
OSWALD: His first step
on the road to glory.
1229
01:10:53,958 --> 01:10:55,084
NICK: Show business.
OSWALD: I saw
1230
01:10:55,168 --> 01:10:56,586
a little bit of it,
and I was gobsmacked.
1231
01:10:56,669 --> 01:10:58,212
You were leading
a double life, and I knew it.
1232
01:10:58,296 --> 01:10:59,964
He's cheating on us,
that's what he's doing.
1233
01:11:00,047 --> 01:11:01,132
I... I'm getting the feeling
1234
01:11:01,215 --> 01:11:02,341
I've messed things up
for you tonight.
1235
01:11:02,425 --> 01:11:03,634
CLAY: Yeah, you've outed him.
1236
01:11:03,718 --> 01:11:05,094
- Look how embarrassed he is.
- EDWARD: I'm not...
1237
01:11:05,178 --> 01:11:07,138
- Little bashful, you are...
- He's always embarrassed.
1238
01:11:07,221 --> 01:11:09,056
He's this little, like,
Nervous Nelly, I always
call him, you know?
1239
01:11:09,140 --> 01:11:11,517
NICK: Well, you should
see him when he gets bashful
like the seven dwarfs.
1240
01:11:11,601 --> 01:11:12,727
Would you like
a drink, Oswald?
1241
01:11:12,810 --> 01:11:14,020
OSWALD: I... Actually,
I have to skedaddle.
1242
01:11:14,103 --> 01:11:15,897
But it was lovely meeting
all of you.
1243
01:11:15,980 --> 01:11:17,190
And a thousand apologies
1244
01:11:17,273 --> 01:11:19,150
if I caused
any discomfiture at all.
1245
01:11:19,233 --> 01:11:20,902
- It wasn't my place to...
- CLAY: No, no, no.
1246
01:11:20,985 --> 01:11:22,195
...to reveal your secret.
1247
01:11:22,278 --> 01:11:23,863
- Oh, it's... [CHUCKLES]
- I will hopefully meet
1248
01:11:23,946 --> 01:11:25,823
all of you again,
and I will see you,
1249
01:11:25,907 --> 01:11:28,659
my friend, on stage,
cheering from the front row.
1250
01:11:29,118 --> 01:11:30,161
Take care.
Lovely meeting you all.
1251
01:11:30,244 --> 01:11:31,537
NICK: Bye, bye, Oswald.
1252
01:11:31,621 --> 01:11:34,582
OSWALD: I'm mortified
by my recklessness,
1253
01:11:34,665 --> 01:11:36,334
and I hope this doesn't
come between us.
1254
01:11:36,417 --> 01:11:38,085
I just wanted
to make sure you knew
1255
01:11:38,169 --> 01:11:40,046
how much I enjoyed
your performance.
1256
01:11:40,129 --> 01:11:41,547
- Take care, Guy.
- MARIANA: When is it?
1257
01:11:41,631 --> 01:11:43,216
- I mean, can we come?
- NICK: Does it have
1258
01:11:43,299 --> 01:11:44,300
your little pock mark...
1259
01:11:44,383 --> 01:11:45,551
CLAY: I like
that guy's accent.
1260
01:11:45,635 --> 01:11:47,178
- Is he from around here?
- NICK: So, Edward...
1261
01:11:47,261 --> 01:11:49,055
- Don't call me that.
- NICK: [CHUCKLES] Edward.
1262
01:11:49,138 --> 01:11:51,349
It's a cute name
on you, first of all.
1263
01:11:51,432 --> 01:11:53,309
I just don't understand.
He talks...
1264
01:11:53,392 --> 01:11:54,769
He speaks
to the audience in...
1265
01:11:54,852 --> 01:11:57,104
In these long
philosophical monologues,
1266
01:11:57,188 --> 01:11:58,564
and then when he talks
to Fiona,
1267
01:11:58,648 --> 01:12:01,692
- he's monosyllabic.
- Yeah. You want more lines?
1268
01:12:01,776 --> 01:12:03,277
You can barely remember
the ones you have.
1269
01:12:03,361 --> 01:12:05,863
And why does he have
to be so grateful to her?
1270
01:12:05,947 --> 01:12:07,365
- Just because he has this...
- INGRID: He's not grateful!
1271
01:12:07,448 --> 01:12:09,075
He's so indebted to her
just for talking to him?
1272
01:12:09,158 --> 01:12:11,702
No. He's nervous because
he hasn't had a lot
of experience.
1273
01:12:11,786 --> 01:12:13,329
How do you know what kind
of experience he's had?
1274
01:12:13,412 --> 01:12:15,248
- Are you fucking kidding me?
- Maybe he's had a rich life.
1275
01:12:15,331 --> 01:12:17,458
- We don't know his backstory.
- I know the backstory
1276
01:12:17,542 --> 01:12:19,043
of my own character,
thank you very much.
1277
01:12:19,126 --> 01:12:20,336
And then he has
to go kill himself,
1278
01:12:20,419 --> 01:12:21,796
'cause, of course,
he's so depressed
1279
01:12:21,879 --> 01:12:24,173
- because he's deformed.
- Look who I ran into.
1280
01:12:24,799 --> 01:12:27,218
Guy, my fellow!
1281
01:12:27,718 --> 01:12:29,136
Ah, it's good
to see you again.
1282
01:12:29,220 --> 01:12:30,346
INGRID: Do you know
each other?
1283
01:12:30,429 --> 01:12:32,431
Uh, yeah. I drunkenly
descended upon Guy,
1284
01:12:32,515 --> 01:12:34,267
and his real estate mates
at the pub.
1285
01:12:34,350 --> 01:12:35,768
- Real estate mates?
- OSWALD: Lovely bunch.
1286
01:12:35,852 --> 01:12:38,229
I forgot to say, I'm looking
for a place of my own.
1287
01:12:38,312 --> 01:12:39,438
Oh, sorry. Oswald.
1288
01:12:39,522 --> 01:12:41,858
- INGRID: I'm Ingrid.
- Ah, the marvelous scribe.
1289
01:12:41,941 --> 01:12:43,693
- INGRID: And director.
- Ah, la maestra.
1290
01:12:43,776 --> 01:12:46,279
INGRID: Um, and this is Fiona,
who plays Iris.
1291
01:12:46,362 --> 01:12:47,405
- OSWALD: Hey.
- Good to meet you.
1292
01:12:47,488 --> 01:12:48,489
Uh, and yeah, you met Vivian.
1293
01:12:48,573 --> 01:12:49,699
- OSWALD: Of course.
- Yeah.
1294
01:12:49,782 --> 01:12:53,202
Uh, I don't know if this
is okay with you, I...
1295
01:12:53,286 --> 01:12:54,537
Would you like
to stay and watch?
1296
01:12:54,620 --> 01:12:55,997
OSWALD: Oh, I'm...
I'm developing
1297
01:12:56,080 --> 01:12:57,790
somewhat of a reputation
of intruding
1298
01:12:57,874 --> 01:12:58,958
- where I'm not wanted.
- [VIVIAN CHUCKLES]
1299
01:12:59,041 --> 01:13:00,918
No, not at all, really.
1300
01:13:01,377 --> 01:13:02,587
It will be
nerve-wracking for us.
1301
01:13:02,670 --> 01:13:03,754
The play's still very nascent.
1302
01:13:03,838 --> 01:13:05,381
- [OSWALD CHUCKLES]
- Nothing is set in stone.
1303
01:13:05,464 --> 01:13:07,300
OSWALD: Oh, everyone's so
self-conscious in showbiz.
1304
01:13:07,383 --> 01:13:08,551
- I love it.
- INGRID: Yes.
1305
01:13:08,634 --> 01:13:09,635
OSWALD: Though I am intrigued
1306
01:13:09,719 --> 01:13:11,429
by this whole process,
I have to admit.
1307
01:13:11,512 --> 01:13:13,139
INGRID: Um, well,
if you're not too busy.
1308
01:13:13,222 --> 01:13:14,807
OSWALD: No. I mean, I've
just had Jiu-Jitsu practice,
1309
01:13:14,891 --> 01:13:16,142
- so I'm a bit sweaty.
- Oh, wow.
1310
01:13:16,225 --> 01:13:17,977
OSWALD: But other than that,
I was just gonna sit
1311
01:13:18,060 --> 01:13:20,271
- in the park and read my book.
- INGRID: What are you reading?
1312
01:13:20,354 --> 01:13:22,148
The Bluest Eye,
by Toni Morrison.
1313
01:13:22,231 --> 01:13:23,441
That's one
of my favorite books!
1314
01:13:23,524 --> 01:13:25,109
OSWALD: Really? Oh, no way.
It just so happens
1315
01:13:25,192 --> 01:13:26,819
I was inspired by Guy
to pick it up.
1316
01:13:26,903 --> 01:13:28,821
He's got these
piercing blue eyes.
1317
01:13:28,905 --> 01:13:29,864
And when I first saw them,
1318
01:13:29,947 --> 01:13:31,657
I was like,
"Ah, that reminds me."
1319
01:13:32,116 --> 01:13:33,659
Really? I never noticed
your eyes, Guy.
1320
01:13:33,743 --> 01:13:35,494
- Okay. Sit anywhere you want.
- OSWALD: Cool.
1321
01:13:35,578 --> 01:13:37,496
It will be boring,
stopping and starting.
1322
01:13:38,039 --> 01:13:39,040
OSWALD: You won't
know I'm here.
1323
01:13:39,123 --> 01:13:40,374
- Yeah, scene 16.
- Sixteen.
1324
01:13:40,458 --> 01:13:43,502
Yeah, just from the top.
Okay, and then, it's, uh...
1325
01:13:44,086 --> 01:13:45,379
Okay. [MUMBLING]
1326
01:13:52,720 --> 01:13:54,639
OSWALD: I was sad when
he offed himself in the end.
1327
01:13:54,722 --> 01:13:55,973
INGRID: Yeah, well,
it's a tragedy.
1328
01:13:56,057 --> 01:13:57,475
OSWALD: I mean, I know
There's... There's nothing
1329
01:13:57,558 --> 01:13:58,517
can really be done about it.
1330
01:13:58,601 --> 01:14:00,144
And I really like Edward.
1331
01:14:00,227 --> 01:14:01,103
A rather passive chap.
1332
01:14:01,187 --> 01:14:02,688
Well, of course,
till the suicide.
1333
01:14:03,147 --> 01:14:04,899
But honestly,
I was really hoping
1334
01:14:04,982 --> 01:14:07,735
Edward, and, uh, Fiona,
would live happily ever after.
1335
01:14:07,818 --> 01:14:08,861
- Oh, yeah.
- But then,
1336
01:14:08,945 --> 01:14:10,071
would the audience
believe that?
1337
01:14:10,154 --> 01:14:11,697
FIONA: I love your accent.
1338
01:14:11,781 --> 01:14:12,990
OSWALD: [CHUCKLES]
I get that a lot.
1339
01:14:13,074 --> 01:14:15,159
You yanks love my mellifluous
lyrical stylings.
1340
01:14:15,242 --> 01:14:16,953
- [ALL CHUCKLING]
- OSWALD: But back at home,
1341
01:14:17,036 --> 01:14:18,037
I'm just a bloke.
1342
01:14:18,120 --> 01:14:20,331
No one pays any attention
to me at all.
1343
01:14:20,414 --> 01:14:21,415
[GASPS] Oh, my God.
1344
01:14:21,499 --> 01:14:23,084
We should have
Edward have an accent.
1345
01:14:23,167 --> 01:14:24,377
I reckon the critics
would find it
1346
01:14:24,460 --> 01:14:25,670
a really classy endeavor.
1347
01:14:25,753 --> 01:14:27,171
- That's a great idea.
- Do it.
1348
01:14:27,254 --> 01:14:29,507
- Guy speak like Oswald.
- I... I can't. I can't.
1349
01:14:29,590 --> 01:14:31,258
- Sure you can.
- Come on. 'Ello mate.
1350
01:14:31,342 --> 01:14:32,802
- 'Ello mate.
- INGRID: Yeah.
1351
01:14:32,885 --> 01:14:34,053
Yeah, look.
How's the old lady doin'?
1352
01:14:34,136 --> 01:14:35,513
[IN BRITISH ACCENT]
How's the old lady doing?
1353
01:14:35,596 --> 01:14:36,681
INGRID: That's horrible.
1354
01:14:36,764 --> 01:14:37,890
OSWALD: I mean... It needs
some refinement,
1355
01:14:37,974 --> 01:14:39,058
but we'll get you there.
1356
01:14:39,141 --> 01:14:40,476
[IN NORMAL VOICE]
You do an American accent.
1357
01:14:40,559 --> 01:14:41,769
[IN AMERICAN ACCENT]
I coulda been a contender.
1358
01:14:41,852 --> 01:14:43,604
- INGRID AND FIONA: Yeah!
- Adrienne!
1359
01:14:43,688 --> 01:14:45,272
- Yes!
- I am not a crook.
1360
01:14:45,356 --> 01:14:47,733
INGRID: Wow, that's amazing.
Why can't you do that?
1361
01:14:47,817 --> 01:14:49,151
OSWALD: [IN NORMAL VOICE]
You're not playing
1362
01:14:49,235 --> 01:14:50,736
- Master Harold after all.
- INGRID: I guess they didn't
1363
01:14:50,820 --> 01:14:51,821
teach you accents at Julliard.
1364
01:14:51,904 --> 01:14:53,239
OSWALD: Really, Guy.
I had an affinity
1365
01:14:53,322 --> 01:14:55,741
for accents as a child,
like moving around a lot,
1366
01:14:55,825 --> 01:14:57,326
and it just, sort of,
blossomed into one
1367
01:14:57,410 --> 01:14:58,828
of my many useless talents.
1368
01:14:58,911 --> 01:14:59,912
What's your other talents?
1369
01:14:59,996 --> 01:15:01,038
Ooh, well, I can yodel.
1370
01:15:01,122 --> 01:15:02,248
Yodel-aye-ee-hoo!
1371
01:15:02,331 --> 01:15:04,000
I can juggle. I can sing.
1372
01:15:04,083 --> 01:15:06,002
I can play sax,
though I'm no Coltrane.
1373
01:15:06,085 --> 01:15:07,420
And I'm learning to weave.
1374
01:15:07,503 --> 01:15:09,338
- I'm ashamed to say.
- Oh, what can't you do?
1375
01:15:09,422 --> 01:15:11,549
- I mean, I can't whistle.
- I can teach you.
1376
01:15:11,632 --> 01:15:13,259
[INGRID WHISTLES] You just...
1377
01:15:13,342 --> 01:15:15,344
BOTH: Put your lips
together and blow!
1378
01:15:15,428 --> 01:15:17,304
[BOTH LAUGHING]
1379
01:15:17,388 --> 01:15:19,557
Oh, I can't drive
that well either.
1380
01:15:19,640 --> 01:15:20,850
INGRID: Can you act?
1381
01:15:22,101 --> 01:15:23,728
[PAPERS RUSTLING]
1382
01:15:25,479 --> 01:15:27,565
[INGRID MURMURING]
1383
01:15:30,526 --> 01:15:31,736
EDWARD: What time is it?
1384
01:15:32,862 --> 01:15:33,988
INGRID: He's right.
1385
01:15:34,572 --> 01:15:35,990
Edward is too passive.
1386
01:15:40,953 --> 01:15:43,664
What does he know
about Edward?
1387
01:15:44,832 --> 01:15:46,542
INGRID: I made him a victim.
1388
01:15:48,002 --> 01:15:50,129
I fell into
the most obvious trap.
1389
01:15:51,672 --> 01:15:54,091
What is he supposed
to be? A hero?
1390
01:15:55,342 --> 01:15:56,385
An inspiration?
1391
01:15:57,094 --> 01:16:00,848
INGRID: He's...
He's just Edward.
1392
01:16:02,349 --> 01:16:03,601
Look, you said it yourself.
1393
01:16:04,060 --> 01:16:05,269
You wanted more lines.
1394
01:16:06,270 --> 01:16:07,480
And then you got mad at me.
1395
01:16:08,064 --> 01:16:10,149
- But if Oswald says it then...
- Come on.
1396
01:16:11,442 --> 01:16:12,818
EDWARD: The guy
who killed Lincoln.
1397
01:16:12,902 --> 01:16:15,571
- INGRID: What?
- Oswald.
1398
01:16:18,199 --> 01:16:19,533
INGRID: Oswald killed Kennedy.
1399
01:16:20,743 --> 01:16:24,455
Whatever. Lincoln, right?
1400
01:16:25,372 --> 01:16:27,374
A disgruntled actor
killed Lincoln,
1401
01:16:27,458 --> 01:16:29,001
right there
in the theater, right?
1402
01:16:29,919 --> 01:16:30,961
Hinkley.
1403
01:16:31,921 --> 01:16:33,005
INGRID: Booth.
1404
01:16:34,590 --> 01:16:35,841
Right there in the booth.
1405
01:16:35,925 --> 01:16:38,636
[TENSE MUSIC PLAYING]
1406
01:16:44,266 --> 01:16:45,351
MURRAY: I'm sorry.
1407
01:16:45,434 --> 01:16:48,312
This must feel
very dehumanizing.
1408
01:16:51,774 --> 01:16:54,527
Uh-oh. It's very fragile.
1409
01:16:58,280 --> 01:17:00,116
No! Leave me alone!
Don't touch me!
1410
01:17:00,199 --> 01:17:01,408
But I was only trying to...
1411
01:17:01,492 --> 01:17:04,745
Yes! You're always trying
to be helpful, aren't you?
1412
01:17:04,829 --> 01:17:06,163
Yes! Uh...
1413
01:17:06,247 --> 01:17:08,707
Uh, I...
I don't want your pity!
1414
01:17:08,791 --> 01:17:10,543
You, you... I...
I know you dis...
1415
01:17:10,626 --> 01:17:11,961
I disgust you!
1416
01:17:12,503 --> 01:17:14,046
- FIONA: That isn't true.
- You don't think I know
1417
01:17:14,130 --> 01:17:16,215
what all your...
All your little friends
1418
01:17:16,298 --> 01:17:17,550
[HESITATES] say about me?
1419
01:17:17,633 --> 01:17:19,635
"Why are you hanging out
with that, with that freak?
1420
01:17:19,718 --> 01:17:21,053
"He's gonna get
the wrong idea."
1421
01:17:21,137 --> 01:17:23,472
Well, you're
the worst out of all them!
1422
01:17:23,556 --> 01:17:27,226
Ah! Ah... I don't...
I don't care about your caring
1423
01:17:27,309 --> 01:17:28,936
and kindness and fussing!
1424
01:17:30,312 --> 01:17:32,273
Fuck. [SIGHS]
1425
01:17:34,316 --> 01:17:35,401
I hate you.
1426
01:17:37,111 --> 01:17:39,238
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1427
01:17:44,160 --> 01:17:45,327
Sir Guy.
1428
01:17:46,620 --> 01:17:48,539
What are you...
What are you doing here?
1429
01:17:48,956 --> 01:17:50,332
Yoga in the park.
1430
01:17:51,667 --> 01:17:52,710
Do you do yoga?
1431
01:17:53,711 --> 01:17:55,880
- No.
- Oh, you should try it.
1432
01:17:55,963 --> 01:17:57,298
It's really therapeutic.
1433
01:17:58,174 --> 01:17:59,925
- Yeah.
- I mean, off the record,
1434
01:18:00,009 --> 01:18:01,135
it's a bit of a chore,
1435
01:18:01,218 --> 01:18:03,262
but they say it's good
for your withering body.
1436
01:18:03,345 --> 01:18:05,014
I think I'm feeling
the benefits,
1437
01:18:05,097 --> 01:18:06,724
but maybe it's a placebo.
1438
01:18:06,807 --> 01:18:07,850
I don't know.
1439
01:18:08,726 --> 01:18:10,186
Oh, would you look at that.
1440
01:18:15,774 --> 01:18:17,860
[PROFOUND MUSIC PLAYING]
1441
01:18:27,953 --> 01:18:30,039
[OSWALD LAUGHING]
1442
01:18:31,373 --> 01:18:34,627
♪ I floated lonely down
the street one day... ♪
1443
01:18:34,710 --> 01:18:35,753
OSWALD: Oh, I almost forgot.
1444
01:18:35,836 --> 01:18:37,796
They did
the mock-up today. Right?
1445
01:18:37,880 --> 01:18:39,131
[KARAOKE PERFORMANCE
CONTINUES]
1446
01:18:39,215 --> 01:18:41,008
Latex isn't it? How'd it go?
1447
01:18:41,508 --> 01:18:42,718
You heard about that?
1448
01:18:42,801 --> 01:18:45,012
Yeah, Ingrid was
quite stressy about it.
1449
01:18:45,095 --> 01:18:47,056
- Did it come off?
- What?
1450
01:18:47,139 --> 01:18:48,807
Did it have
the desired effect?
1451
01:18:48,891 --> 01:18:51,644
- Well, it's still a...
- Work in progress. Right?
1452
01:18:51,727 --> 01:18:54,313
Gonna take a bit of refinement
to get it spot on.
1453
01:18:54,396 --> 01:18:56,690
That's what Murray said,
the makeup artist.
1454
01:18:57,233 --> 01:18:59,276
Did you know
he's half Northern Irish?
1455
01:18:59,735 --> 01:19:01,237
He said that's
the most complicated thing
1456
01:19:01,320 --> 01:19:02,655
he's ever worked on.
1457
01:19:02,738 --> 01:19:04,490
I can't wait
to see it in action.
1458
01:19:04,907 --> 01:19:06,742
Part of me wants to
wait till opening night
1459
01:19:06,825 --> 01:19:08,953
so I get hit
by the full effect of it,
1460
01:19:09,411 --> 01:19:11,538
but I still think
I'll swing by tomorrow.
1461
01:19:11,622 --> 01:19:13,582
Ingrid wants some
feedback on the new pages,
1462
01:19:13,666 --> 01:19:15,417
and it's always nice
to see the gang.
1463
01:19:17,878 --> 01:19:18,921
You don't work?
1464
01:19:19,004 --> 01:19:20,464
OSWALD: Frankly, I don't work.
1465
01:19:20,547 --> 01:19:23,300
I made some lucky investments
when I was at university
1466
01:19:23,384 --> 01:19:25,970
before running off
to Tangiers with my professor.
1467
01:19:26,053 --> 01:19:28,389
Right now I'm looking
for a place in the city,
1468
01:19:28,472 --> 01:19:29,848
which is why I thought
I'd sit down
1469
01:19:29,932 --> 01:19:31,141
and have a chat with you.
1470
01:19:31,225 --> 01:19:32,434
- So...
- SADIE: Look who it is.
1471
01:19:32,518 --> 01:19:34,353
Can I believe my eyes?
1472
01:19:34,436 --> 01:19:36,272
Oswald, you owe me dinner.
1473
01:19:36,772 --> 01:19:37,731
I'm so ashamed.
1474
01:19:37,815 --> 01:19:40,025
[CHUCKLES] Hi. I'm Sadie.
1475
01:19:40,442 --> 01:19:41,527
- Hey.
- SADIE: Hmm.
1476
01:19:41,610 --> 01:19:44,405
Oh, this is Guy.
He's a masterful actor.
1477
01:19:44,488 --> 01:19:47,908
Oh, no. I have
bad luck with actors.
1478
01:19:47,992 --> 01:19:50,160
We are working
on a play together.
1479
01:19:50,786 --> 01:19:51,870
You never stop, do you?
1480
01:19:51,954 --> 01:19:55,082
[CHUCKLES] Oswald is
one of my favorite people
1481
01:19:55,165 --> 01:19:56,166
in the world.
1482
01:19:56,625 --> 01:19:58,877
How about I call you,
say next week?
1483
01:19:58,961 --> 01:20:02,381
[CHUCKLES] I'll believe it
when I see it.
1484
01:20:05,676 --> 01:20:07,845
[SADIE WHISPERING
INDISTINCTLY]
1485
01:20:08,470 --> 01:20:09,596
[CLEARS THROAT]
1486
01:20:10,306 --> 01:20:11,390
Nice to meet you, Guy.
1487
01:20:11,765 --> 01:20:12,891
Watch out for this one.
1488
01:20:12,975 --> 01:20:15,144
- [KARAOKE PERFORMANCE ENDS]
- [CROWD APPLAUDING]
1489
01:20:16,145 --> 01:20:19,064
- Who was that?
- I mean, I know how it looks.
1490
01:20:19,148 --> 01:20:20,566
Just don't get any ideas.
1491
01:20:20,983 --> 01:20:23,485
EMCEE ON MIC:
Next up, we have Oswald.
1492
01:20:23,569 --> 01:20:25,362
- Cheer me on, good sir.
- EMCEE: Oswald.
1493
01:20:25,446 --> 01:20:27,573
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1494
01:20:41,462 --> 01:20:44,006
OSWALD: ♪ Sitting here
1495
01:20:45,007 --> 01:20:47,092
♪ In this chair
1496
01:20:48,886 --> 01:20:50,804
♪ Waiting on you
1497
01:20:51,597 --> 01:20:56,560
♪ Oh, baby to see things my way
1498
01:20:57,770 --> 01:21:00,397
♪ But not a word do you say
1499
01:21:00,481 --> 01:21:03,275
♪ You won't even look my way
1500
01:21:08,405 --> 01:21:12,034
♪ Girl, I'm spending my dimes
1501
01:21:12,117 --> 01:21:14,411
♪ Wasting my time
1502
01:21:14,495 --> 01:21:19,541
♪ Talking 'til
I'm black and blue
1503
01:21:19,625 --> 01:21:21,251
♪ Oh, can't you see
1504
01:21:22,127 --> 01:21:25,381
♪ I wanna get next to you
1505
01:21:39,019 --> 01:21:43,357
♪ Dreams of you
and I go sailing by
1506
01:21:43,440 --> 01:21:47,361
♪ Whenever your eyes
meet mine
1507
01:21:47,903 --> 01:21:49,321
♪ You're so fine
1508
01:21:49,738 --> 01:21:55,911
♪ And girl you make me feel
so insecure
1509
01:21:55,994 --> 01:21:58,831
♪ You're so beautiful and pure
1510
01:21:58,914 --> 01:22:02,584
♪ Why must you be unkind
1511
01:22:03,085 --> 01:22:04,753
♪ And tell me I'm not your kind
1512
01:22:04,837 --> 01:22:06,672
♪ Blowing my mind
1513
01:22:06,755 --> 01:22:11,427
♪ Girl my, my money
is low and I know
1514
01:22:11,510 --> 01:22:12,636
[LAUGHING]
1515
01:22:12,719 --> 01:22:17,975
♪ That I can't take you
to the fancy places
1516
01:22:18,058 --> 01:22:19,768
♪ You might wanna go ♪
1517
01:22:19,852 --> 01:22:21,186
EDWARD: I'm not Edward anymore?
1518
01:22:21,270 --> 01:22:24,523
Oh, no, you are,
just after his transformation.
1519
01:22:25,023 --> 01:22:26,316
What is he talking about?
1520
01:22:26,400 --> 01:22:27,985
INGRID: Well,
I've been thinking,
1521
01:22:28,068 --> 01:22:29,695
and to your credit, Guy,
1522
01:22:29,778 --> 01:22:31,864
you were right,
and Oswald, too.
1523
01:22:31,947 --> 01:22:34,032
The suicide was ludicrous.
1524
01:22:34,116 --> 01:22:36,910
This wasn't meant
to be a tragic love story.
1525
01:22:36,994 --> 01:22:38,620
Why can't they be happy?
1526
01:22:38,704 --> 01:22:40,205
And then Oswald
and I were talking about
1527
01:22:40,289 --> 01:22:42,332
Beauty and the Beast
and how he, in the end,
1528
01:22:42,416 --> 01:22:44,960
- becomes a beautiful prince.
- A prince?
1529
01:22:45,043 --> 01:22:46,795
OSWALD: And you are
that prince.
1530
01:22:46,879 --> 01:22:47,880
And you are the beast?
1531
01:22:47,963 --> 01:22:49,131
OSWALD: No, no,
I'm not the beast.
1532
01:22:49,214 --> 01:22:50,757
I'm Edward. This isn't
Beauty and the Beast.
1533
01:22:50,841 --> 01:22:52,468
That was just
by way of explaining.
1534
01:22:52,968 --> 01:22:54,011
[SCOFFS] Okay.
1535
01:22:54,553 --> 01:22:56,722
I don't understand
how he transforms.
1536
01:22:56,805 --> 01:22:58,223
How, how... [CHUCKLES]
1537
01:22:58,307 --> 01:23:01,018
- How is this possible?
- He doesn't transform.
1538
01:23:01,101 --> 01:23:02,019
Not literally.
1539
01:23:02,102 --> 01:23:03,687
OSWALD: She just sees
him differently.
1540
01:23:03,770 --> 01:23:04,730
EDWARD: Why?
1541
01:23:05,439 --> 01:23:08,233
You know how we idealize
people when we're in love?
1542
01:23:08,317 --> 01:23:09,443
So I'm the idealized version
of Oswald?
1543
01:23:09,526 --> 01:23:11,278
OSWALD: No, no.
Not me, of Edward.
1544
01:23:11,361 --> 01:23:12,488
Why can't it just be him?
1545
01:23:12,571 --> 01:23:13,739
Why does she have
to idealize him
1546
01:23:13,822 --> 01:23:14,573
so he's somebody he isn't?
1547
01:23:14,656 --> 01:23:15,991
INGRID: Well, frankly, Guy,
1548
01:23:16,492 --> 01:23:17,659
to keep you in the play.
1549
01:23:18,494 --> 01:23:19,703
Look, this is hard for me,
1550
01:23:19,786 --> 01:23:21,413
but I really need Oswald
to be Edward,
1551
01:23:21,497 --> 01:23:22,748
and he refused
unless there was
1552
01:23:22,831 --> 01:23:24,625
a part for you,
because he loves you
1553
01:23:24,708 --> 01:23:26,960
and he didn't want it to be
like he was replacing you.
1554
01:23:27,044 --> 01:23:28,545
You should really be
thanking Oswald.
1555
01:23:28,629 --> 01:23:29,922
This is my decision.
1556
01:23:30,005 --> 01:23:32,174
I had to beg him to do it.
Look, it's not you Guy.
1557
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
It's... It's the whole...
The mask, the makeup.
1558
01:23:34,176 --> 01:23:37,221
It's a total bust.
And Oswald, I mean...
1559
01:23:38,347 --> 01:23:39,431
Ingrid insisted.
1560
01:23:40,015 --> 01:23:41,725
And I have to admit,
this does feel like
1561
01:23:41,808 --> 01:23:43,602
a uniquely rare opportunity
1562
01:23:43,685 --> 01:23:46,647
for a role that I was
arguably born to play.
1563
01:23:46,730 --> 01:23:48,941
You're selling yourself short.
You could play Hamlet.
1564
01:23:49,024 --> 01:23:50,776
[CHUCKLES] She's such
a canny director,
1565
01:23:50,859 --> 01:23:51,818
flattering me like that.
1566
01:23:51,902 --> 01:23:53,070
Frankly, Guy,
we've been making
1567
01:23:53,153 --> 01:23:54,696
all these changes
and you've been having
1568
01:23:54,780 --> 01:23:56,490
a hard time,
memorizing your new lines.
1569
01:23:56,573 --> 01:23:57,491
I haven't. I just...
1570
01:23:57,574 --> 01:23:58,951
- It's a process.
- Whereas, Oswald,
1571
01:23:59,034 --> 01:24:01,453
has photographic memory.
1572
01:24:01,537 --> 01:24:03,288
I mean, sure I have
photographic memory,
1573
01:24:03,372 --> 01:24:05,290
technically,
but will that come in handy
1574
01:24:05,374 --> 01:24:07,501
- in this situation?
- You already know your lines.
1575
01:24:07,918 --> 01:24:09,419
I know my lines,
sure, but can I act?
1576
01:24:09,503 --> 01:24:12,047
- That is the question.
- You can. He can.
1577
01:24:12,130 --> 01:24:13,757
You've seen it.
We've all seen it.
1578
01:24:13,840 --> 01:24:15,133
Oswald's a natural.
1579
01:24:15,217 --> 01:24:16,301
If it's right, it's right.
1580
01:24:16,385 --> 01:24:17,678
You... You know the lines?
1581
01:24:17,761 --> 01:24:19,054
You, you've seen him act?
1582
01:24:19,137 --> 01:24:20,514
When... When did
all this happen?
1583
01:24:20,597 --> 01:24:21,640
When he's been giving
me feedback.
1584
01:24:21,723 --> 01:24:22,975
OSWALD: Guy, you're
a masterful actor,
1585
01:24:23,058 --> 01:24:24,560
which is why
this is so tragic.
1586
01:24:24,643 --> 01:24:27,104
I really don't know what
the ethical thing to do is.
1587
01:24:27,187 --> 01:24:29,064
The right thing to do is
for you to take the role,
1588
01:24:29,147 --> 01:24:31,567
and you still get
to play Edward, Guy,
1589
01:24:31,650 --> 01:24:32,651
just transformed.
1590
01:24:32,734 --> 01:24:33,986
And you don't have
to hide your face
1591
01:24:34,069 --> 01:24:35,237
behind that idiotic thing.
1592
01:24:35,320 --> 01:24:36,863
You, you get more recognition.
1593
01:24:36,947 --> 01:24:38,532
- For one scene.
- But what a scene.
1594
01:24:38,615 --> 01:24:40,409
- The finale.
- No one's gonna believe
1595
01:24:40,492 --> 01:24:41,702
that Edward looks like him
1596
01:24:41,785 --> 01:24:43,745
and then suddenly
he just looks like me.
1597
01:24:43,829 --> 01:24:44,788
- Magic!
- EDWARD: But she loves him
1598
01:24:44,871 --> 01:24:46,039
for who he is. If he changes,
1599
01:24:46,123 --> 01:24:46,832
then who is he then?
1600
01:24:46,915 --> 01:24:47,791
INGRID: Same person.
1601
01:24:47,874 --> 01:24:49,001
OSWALD: Same bloke, new face.
1602
01:24:49,084 --> 01:24:50,043
EDWARD: That's
a different person!
1603
01:24:50,127 --> 01:24:51,128
VIVIAN: It's
a metaphorical change.
1604
01:24:51,211 --> 01:24:52,337
Right out
of Beauty and the Beast.
1605
01:24:52,421 --> 01:24:53,964
She loves him,
therefore, voila,
1606
01:24:54,047 --> 01:24:55,132
he appears
more beautiful to her.
1607
01:24:55,215 --> 01:24:56,758
But he has to pretend
to be a beast
1608
01:24:56,842 --> 01:24:57,843
to prove her love.
1609
01:24:57,926 --> 01:24:59,219
He doesn't wanna be
loved for his looks.
1610
01:24:59,303 --> 01:25:00,846
No, she loves him
because he's a beast.
1611
01:25:00,929 --> 01:25:02,139
Or in spite
of his beastliness.
1612
01:25:02,222 --> 01:25:03,640
They're talking
about you like you're a beast.
1613
01:25:03,724 --> 01:25:04,933
We're talking about Edward.
1614
01:25:06,393 --> 01:25:07,436
Edward is not a beast.
1615
01:25:07,519 --> 01:25:08,687
Oh, no. Heavens, no.
1616
01:25:08,770 --> 01:25:11,523
But if we are gonna be using
Beauty and the Beast
1617
01:25:11,607 --> 01:25:13,859
as our
hypothetical comparison,
1618
01:25:13,942 --> 01:25:15,944
well, let's just all start
being honest
1619
01:25:16,028 --> 01:25:17,696
with ourselves, old friend.
1620
01:25:18,739 --> 01:25:20,866
[INGRID SPEAKING INDISTINCTLY]
1621
01:25:23,619 --> 01:25:24,745
VIVIAN: I'll put it
on my calendar.
1622
01:25:24,828 --> 01:25:26,455
- EDWARD: Hey.
- Okay, great, yeah.
1623
01:25:26,538 --> 01:25:29,291
- What?
- Let's go home.
1624
01:25:29,374 --> 01:25:30,459
- Let's have a drink.
- EDWARD: Mmm.
1625
01:25:30,542 --> 01:25:32,544
- Don't be mopey.
- I'm not thirsty.
1626
01:25:33,629 --> 01:25:35,172
Come or go. It's up to you.
1627
01:25:36,548 --> 01:25:37,591
Come on.
1628
01:25:39,384 --> 01:25:40,802
Come on. Come for one.
1629
01:25:53,190 --> 01:25:55,901
OSWALD: At first,
the thought terrified me,
1630
01:25:56,401 --> 01:26:00,656
having my face disseminated
to screens across the world,
1631
01:26:01,031 --> 01:26:05,160
that no matter what the hour,
people were seeing me,
1632
01:26:05,827 --> 01:26:07,120
were laughing at me,
1633
01:26:07,663 --> 01:26:09,081
were horrified by me.
1634
01:26:09,498 --> 01:26:11,083
And that even when I'm gone,
1635
01:26:11,166 --> 01:26:14,753
my image would remain
for others to despise.
1636
01:26:14,836 --> 01:26:19,758
But then, this idea
gave me some comfort.
1637
01:26:20,592 --> 01:26:23,929
That if it wasn't me
they were laughing at,
1638
01:26:24,513 --> 01:26:25,847
if I had not been known,
1639
01:26:26,390 --> 01:26:29,351
if I had not had
to face my tormentors,
1640
01:26:30,185 --> 01:26:32,187
they'd be laughing
at someone else,
1641
01:26:33,105 --> 01:26:34,356
someone different.
1642
01:26:48,036 --> 01:26:49,204
[FIONA CHUCKLES]
1643
01:26:52,332 --> 01:26:54,418
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1644
01:26:55,252 --> 01:26:56,962
BELCHER: Hey, you were
in the show, weren't you?
1645
01:26:57,045 --> 01:26:59,172
I loved it. Congratulations.
1646
01:26:59,673 --> 01:27:01,883
- Hi. Ron Belcher.
- Thanks.
1647
01:27:03,135 --> 01:27:05,429
That guy's amazing, right?
1648
01:27:05,512 --> 01:27:06,930
I... I gotta be
honest with you,
1649
01:27:07,556 --> 01:27:08,473
I thought it was makeup.
1650
01:27:08,974 --> 01:27:10,976
I was saying to my wife...
It's actually our anniversary.
1651
01:27:11,059 --> 01:27:12,060
That's her over there.
1652
01:27:12,894 --> 01:27:15,063
I was saying to her,
"How'd they do that make-up?"
1653
01:27:15,147 --> 01:27:17,607
"Right? What is that?
Some kind of polymer, right?"
1654
01:27:17,691 --> 01:27:19,401
"Where'd they get
the budget for this?"
1655
01:27:19,484 --> 01:27:21,903
But she says to me,
"I think that's his face."
1656
01:27:21,987 --> 01:27:24,906
And I said,
"No, babe, you're nuts.
1657
01:27:24,990 --> 01:27:26,825
"That's gotta be
some sort of get-up."
1658
01:27:26,908 --> 01:27:28,410
Like the whole time
I'm watching the show,
1659
01:27:28,493 --> 01:27:29,745
I'm sitting there thinking,
1660
01:27:29,828 --> 01:27:33,039
"Is that real or is it
some kind of weird effect?"
1661
01:27:33,582 --> 01:27:34,916
I mean, I couldn't
believe it either way.
1662
01:27:35,000 --> 01:27:36,835
Man, I didn't know what
I even wanted it to be.
1663
01:27:37,210 --> 01:27:40,630
So what was it like, uh,
working with him?
1664
01:27:42,632 --> 01:27:43,967
I guess underneath
all that, right,
1665
01:27:44,050 --> 01:27:45,427
he's just a regular guy.
1666
01:27:45,510 --> 01:27:47,512
Wonder if the guy that
wrote the play,
1667
01:27:47,596 --> 01:27:49,097
knew him before he wrote it,
1668
01:27:49,181 --> 01:27:50,974
or if he just came up
with a character like that
1669
01:27:51,057 --> 01:27:53,351
on his own and just hoped
the right guy would
1670
01:27:53,435 --> 01:27:54,394
come along by chance.
1671
01:27:54,478 --> 01:27:56,021
Right? Seems risky to me.
1672
01:27:56,104 --> 01:27:58,732
Right? How do you go about
finding that guy, right?
1673
01:27:58,815 --> 01:28:00,442
Looks exactly
how you envision.
1674
01:28:00,942 --> 01:28:02,027
He can act too, right?
1675
01:28:02,110 --> 01:28:03,445
I mean, how do you
even describe him?
1676
01:28:03,528 --> 01:28:05,489
What if they wanna put
the show on in Boise?
1677
01:28:05,572 --> 01:28:08,366
Like to fly that guy out?
What if he's dead?
1678
01:28:08,450 --> 01:28:10,702
They have to find
the Idaho version of him.
1679
01:28:11,495 --> 01:28:12,662
I don't know,
would a mask work?
1680
01:28:12,746 --> 01:28:14,039
Is that gonna be convincing?
1681
01:28:14,581 --> 01:28:16,917
Would another guy
with some other affliction,
1682
01:28:17,000 --> 01:28:18,210
do just as well?
1683
01:28:18,960 --> 01:28:20,212
I don't know.
Maybe they just cast,
1684
01:28:20,295 --> 01:28:23,215
uh, you know, regular guy
like you, right?
1685
01:28:23,298 --> 01:28:25,258
Or me, right? The way they do
Shakespeare now
1686
01:28:25,342 --> 01:28:26,384
with Black people, right?
1687
01:28:26,468 --> 01:28:29,221
That puts a different kind
of spin on it.
1688
01:28:29,304 --> 01:28:32,224
So I'm thinking all this
stuff during the show, right?
1689
01:28:32,307 --> 01:28:33,850
I mean, to be honest with you,
three hours ago,
1690
01:28:33,934 --> 01:28:35,560
I'm saying to myself,
"Do I really wanna go
1691
01:28:35,644 --> 01:28:38,188
"and sit in
an un-air conditioned theater,
1692
01:28:38,271 --> 01:28:39,481
"for God knows how long,
1693
01:28:39,564 --> 01:28:41,733
"to see some little play
I've never heard of?"
1694
01:28:41,817 --> 01:28:43,235
But it's our anniversary.
1695
01:28:43,318 --> 01:28:44,486
And now I'm thinking
all this shit,
1696
01:28:44,569 --> 01:28:46,738
so that's how I know
it's an interesting play.
1697
01:29:07,884 --> 01:29:09,094
Whoa!
1698
01:29:09,928 --> 01:29:11,054
[CUP CLANKS ON TABLE]
1699
01:29:12,347 --> 01:29:13,723
- Goddammit.
- [COFFEE DRIPPING]
1700
01:29:16,518 --> 01:29:17,519
[SIGHS]
1701
01:29:22,816 --> 01:29:23,859
Bloody hell.
1702
01:29:25,151 --> 01:29:27,904
Bollocks. Bollocks.
1703
01:29:30,699 --> 01:29:31,700
Fuck.
1704
01:29:32,284 --> 01:29:33,451
Look, you said it yourself.
1705
01:29:33,869 --> 01:29:36,121
How can he become you?
You're nothing alike.
1706
01:29:36,204 --> 01:29:38,707
It's not believable,
and it's not necessary.
1707
01:29:38,790 --> 01:29:40,792
She loves him for who he is.
1708
01:29:40,876 --> 01:29:42,043
It was contrived.
1709
01:29:42,127 --> 01:29:45,088
I still think the idea
is theoretically sound.
1710
01:29:45,171 --> 01:29:46,631
Though,
what we didn't count on,
1711
01:29:46,715 --> 01:29:49,134
and this might just stem
from me being a novice,
1712
01:29:49,217 --> 01:29:52,053
is that the audience has
just spent two hours,
1713
01:29:52,137 --> 01:29:53,305
rooting for Edward.
1714
01:29:53,388 --> 01:29:56,474
Which, in this particular
iteration, is me.
1715
01:29:56,933 --> 01:29:58,727
If someone else
then walks out and goes,
1716
01:29:58,810 --> 01:30:00,061
"Oh, I'm Edward now,"
1717
01:30:00,145 --> 01:30:03,148
even if it's
Sir Kenneth Branagh,
or whomever,
1718
01:30:03,231 --> 01:30:04,941
the audience
will feel cheated.
1719
01:30:05,025 --> 01:30:06,651
We've broken
our pact with them.
1720
01:30:06,735 --> 01:30:07,694
They'll rightly rebel.
1721
01:30:07,777 --> 01:30:09,696
Look, I still wanna
be friends,
1722
01:30:09,779 --> 01:30:11,781
and I'll keep you in mind
for future projects.
1723
01:30:14,951 --> 01:30:16,369
The mask is mine.
1724
01:30:17,370 --> 01:30:18,455
I'm keeping it.
1725
01:30:19,456 --> 01:30:21,082
OSWALD: I've always liked
that mask.
1726
01:30:21,541 --> 01:30:22,626
Brilliant mask.
1727
01:30:25,045 --> 01:30:26,546
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1728
01:30:26,630 --> 01:30:28,131
OSWALD: You know what I think?
1729
01:30:28,214 --> 01:30:29,716
I think Les Mis is
a masterpiece.
1730
01:30:29,799 --> 01:30:30,967
[CHATTERING INDISTINCTLY]
1731
01:30:31,051 --> 01:30:33,887
Uh, The Book of Mormon is
hysterically funny.
1732
01:30:33,970 --> 01:30:36,014
- [SPEAKING INDISTINCTLY]
- [INGRID CHUCKLES]
1733
01:30:36,765 --> 01:30:38,725
INGRID: What are you...
Do you have any plans for...
1734
01:31:00,997 --> 01:31:02,916
[BANGING]
1735
01:31:03,959 --> 01:31:05,043
Where's the blind guy?
1736
01:31:05,126 --> 01:31:06,336
What are you doing here?
1737
01:31:06,419 --> 01:31:08,755
- Why are you so upset?
- Why are you here?
1738
01:31:09,464 --> 01:31:10,799
Why was Oswald here?
1739
01:31:10,882 --> 01:31:12,133
How... How'd you...
1740
01:31:12,217 --> 01:31:13,510
What business is that
of yours?
1741
01:31:13,593 --> 01:31:15,387
I know because I know.
1742
01:31:15,470 --> 01:31:16,888
I was passing by and...
1743
01:31:17,514 --> 01:31:18,807
I don't have to explain
myself to you.
1744
01:31:18,890 --> 01:31:21,393
What do you know about him?
Hmm? Who is he?
1745
01:31:21,476 --> 01:31:22,727
Is his name even Oswald?
1746
01:31:23,228 --> 01:31:24,270
'Cause let me
tell you something,
1747
01:31:24,354 --> 01:31:25,730
he's got a kid and a girl.
1748
01:31:25,814 --> 01:31:27,399
He was kissing
this other girl,
1749
01:31:27,482 --> 01:31:28,900
and they were walking
in the park.
1750
01:31:28,984 --> 01:31:31,236
He's leading a double life.
What do you think of that?
1751
01:31:31,319 --> 01:31:33,363
Well, first of all,
that's Jolie,
1752
01:31:33,446 --> 01:31:36,658
Oswald's ex-wife and mother
to his daughter, Kelly.
1753
01:31:36,741 --> 01:31:38,618
And they're still
really good friends.
1754
01:31:38,702 --> 01:31:39,953
And as it happens,
1755
01:31:40,036 --> 01:31:41,413
Oswald is moving in there.
1756
01:31:41,496 --> 01:31:43,748
Mr. Sablosky had an accident,
and Oswald's been needing
1757
01:31:43,832 --> 01:31:45,291
a place to stay.
I don't even know why
1758
01:31:45,375 --> 01:31:46,793
I'm bothering
to explain this to you.
1759
01:31:46,876 --> 01:31:49,087
We don't have anything more
to say to each other.
1760
01:31:49,629 --> 01:31:50,755
I'm sorry.
1761
01:32:02,559 --> 01:32:04,686
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1762
01:32:44,350 --> 01:32:46,394
[THUDDING]
1763
01:32:53,818 --> 01:32:55,153
What the fuck are you doing?
1764
01:32:59,991 --> 01:33:01,951
You gotta get
the fuck outta here, man.
1765
01:33:20,345 --> 01:33:23,723
[MIMICKING OSWALD] Oh, well,
I happen to be Edward now.
1766
01:33:24,182 --> 01:33:27,310
And this here is Guy.
1767
01:33:27,769 --> 01:33:28,770
Guy...
1768
01:33:29,270 --> 01:33:31,272
he's a masterful actor.
1769
01:33:31,356 --> 01:33:33,191
Thank you man! Yes.
1770
01:33:34,067 --> 01:33:35,401
Yes, you are...
1771
01:33:39,155 --> 01:33:41,533
Kenneth Branagh.
1772
01:33:41,616 --> 01:33:43,576
Come on. Come along, now.
1773
01:33:43,660 --> 01:33:45,703
Chop, chop.
Chop, chop, shake a leg.
1774
01:33:45,787 --> 01:33:46,830
Shake a leg.
1775
01:33:47,664 --> 01:33:48,832
What do you think?
1776
01:33:48,915 --> 01:33:51,251
[VOCALIZING] Hoo!
1777
01:33:51,334 --> 01:33:52,794
Is it smashing?
1778
01:33:53,503 --> 01:33:55,004
Or is it smashing?
1779
01:33:55,547 --> 01:33:57,841
Do you like
this room, little girl?
1780
01:33:58,466 --> 01:34:01,553
I know it's quite small
and petite like you.
1781
01:34:02,303 --> 01:34:05,431
It's a room where you
can do anything you want.
1782
01:34:06,558 --> 01:34:08,101
You know that right?
1783
01:34:08,184 --> 01:34:11,104
Do you know Peppa Pig? Hmm?
1784
01:34:11,604 --> 01:34:14,232
Aw, she's a little nervous.
She's shy.
1785
01:34:14,315 --> 01:34:16,568
[LAUGHING]
1786
01:34:16,985 --> 01:34:18,987
♪ Don't cry, don't sigh ♪
1787
01:34:19,070 --> 01:34:22,073
♪ There's a silver lining
In the sky ♪
1788
01:34:22,490 --> 01:34:25,493
[SIGHS] Naturally,
it's a bit disappointing,
1789
01:34:25,577 --> 01:34:29,289
but I really do hope
we can all remain friendly.
1790
01:34:29,831 --> 01:34:32,458
I harbor no ill feelings.
1791
01:34:32,542 --> 01:34:37,589
Let us keep our hatreds
for the common enemy.
1792
01:34:37,672 --> 01:34:39,507
[OBJECTS CLATTERING]
1793
01:34:40,008 --> 01:34:41,009
Cheers!
1794
01:34:41,885 --> 01:34:42,802
Thank you.
1795
01:34:43,178 --> 01:34:44,429
- Can you...
- EDWARD: Much obliged!
1796
01:34:44,512 --> 01:34:46,973
- MARIANA: Okay.
- Jesus. Unplug it.
1797
01:34:47,557 --> 01:34:48,683
[EDWARD GRUNTS]
1798
01:34:50,351 --> 01:34:51,394
Righty then.
1799
01:34:51,853 --> 01:34:54,272
Fear is a reaction.
1800
01:34:54,772 --> 01:34:57,275
Courage is a decision.
1801
01:34:58,067 --> 01:35:00,028
I'll miss you
most all, darling.
1802
01:35:01,529 --> 01:35:04,908
- CLAY: What the fuck?
- Ta-ta, for now!
1803
01:35:05,783 --> 01:35:07,452
FIONA: Maybe we'll ride
to glory together.
1804
01:35:07,535 --> 01:35:08,620
OSWALD: Whatever you say,
my darling.
1805
01:35:08,703 --> 01:35:09,913
EDWARD: Excuse me, old chap.
1806
01:35:09,996 --> 01:35:11,372
I think you're
kissing my girl!
1807
01:35:11,456 --> 01:35:13,583
Ah, it appears my understudy has
had a bit too much to drink.
1808
01:35:13,666 --> 01:35:14,834
EDWARD: Understudy?
No, no, no, no.
1809
01:35:14,918 --> 01:35:16,211
Maybe we could talk
about this after the...
1810
01:35:16,294 --> 01:35:17,462
No, no, no. No, understudy.
1811
01:35:17,545 --> 01:35:18,630
- After the performance.
- EDWARD: I'm Edward!
1812
01:35:18,713 --> 01:35:19,964
OSWALD: You...
EDWARD: You're not Edward.
1813
01:35:20,048 --> 01:35:21,382
OSWALD: Okay, you're Edward.
EDWARD: No, no.
1814
01:35:21,466 --> 01:35:22,842
OSWALD: You're Edward.
EDWARD: This is my red door.
1815
01:35:22,926 --> 01:35:24,052
- This is my couch.
- OSWALD: You're Edward.
1816
01:35:24,135 --> 01:35:26,262
EDWARD: These are my lines!
Come here!
1817
01:35:26,346 --> 01:35:27,805
- You stole my life!
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1818
01:35:27,889 --> 01:35:29,098
EDWARD: Get off me!
1819
01:35:29,182 --> 01:35:30,391
- He's got everything!
- OSWALD: What the hell, Guy!
1820
01:35:30,475 --> 01:35:31,726
- EDWARD: No! I'm Edward!
- Calm down,
1821
01:35:31,809 --> 01:35:33,311
- and we can talk about this.
- EDWARD: I'm Edward.
1822
01:35:33,394 --> 01:35:34,604
Okay, okay.
1823
01:35:34,687 --> 01:35:36,147
Okay, let go! Let go!
1824
01:35:36,231 --> 01:35:38,149
I'm gonna leave.
I'm gonna leave.
1825
01:35:38,233 --> 01:35:39,567
[BREATHING HEAVILY]
1826
01:35:39,651 --> 01:35:43,154
OSWALD: Everything's fine.
If you sit down, we can talk.
1827
01:35:43,238 --> 01:35:44,197
EDWARD: No!
1828
01:35:44,280 --> 01:35:46,074
- [GRUNTING]
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1829
01:35:46,991 --> 01:35:48,117
EDWARD: Take yours off!
1830
01:35:48,201 --> 01:35:50,161
- Take yours off!
- Take what off?
1831
01:35:50,245 --> 01:35:51,663
- Take yours off!
- Take what off?
1832
01:35:51,746 --> 01:35:53,790
- [EDWARD GRUNTING]
- [OBJECTS CLATTERING]
1833
01:35:54,415 --> 01:35:55,333
Get over here!
1834
01:35:55,416 --> 01:35:57,377
- [GRUNTING] Ahhh!
- [THUDS]
1835
01:36:01,256 --> 01:36:02,340
[GROANS]
1836
01:36:03,800 --> 01:36:05,385
[SET PIECE SQUEAKING]
1837
01:36:07,762 --> 01:36:08,721
OSWALD: Guy.
1838
01:36:08,805 --> 01:36:10,265
[CEILING CREAKING]
1839
01:36:10,348 --> 01:36:12,016
- [CEILING CLANKS]
- [EDWARD YELPS]
1840
01:36:12,100 --> 01:36:13,518
- [CROWD GASPING AND SHOUTING]
- OSWALD: No!
1841
01:36:13,601 --> 01:36:14,686
- Oh my God. Guy!
- [INGRID GASPS]
1842
01:36:14,769 --> 01:36:16,479
Oh, no. What have I done?
What have I done?
1843
01:36:16,562 --> 01:36:18,773
- [CRASHING]
- [PEOPLE SHOUTING]
1844
01:36:18,856 --> 01:36:20,692
No! Guy! No, Guy!
1845
01:36:20,775 --> 01:36:22,193
[CRYING] What have I done?
1846
01:36:22,652 --> 01:36:24,570
I don't know my own strength.
1847
01:36:24,654 --> 01:36:26,948
Guy! Guy.
1848
01:36:27,031 --> 01:36:28,157
[PLATES CLATTERING]
1849
01:36:28,241 --> 01:36:29,701
ACTOR: I know
I keep saying it, man,
1850
01:36:29,784 --> 01:36:30,868
but it is such an honor.
1851
01:36:30,952 --> 01:36:32,620
OSWALD: Oh, truly,
the honor is all ours.
1852
01:36:32,704 --> 01:36:33,871
INGRID: We couldn't be
more excited.
1853
01:36:33,955 --> 01:36:35,039
ACTOR: I mean,
frankly, I think
1854
01:36:35,123 --> 01:36:36,416
- you should be playing it.
- OSWALD: Oh, no.
1855
01:36:36,499 --> 01:36:38,293
- I wouldn't dream of it.
- ACTOR: No, honestly, I think
1856
01:36:38,376 --> 01:36:39,752
you got something special.
1857
01:36:40,461 --> 01:36:41,629
Real charisma.
1858
01:36:42,797 --> 01:36:44,090
I mean, it takes a name
1859
01:36:44,173 --> 01:36:46,050
to get these things funded,
as you know.
1860
01:36:46,134 --> 01:36:48,344
But I want you to know,
1861
01:36:48,428 --> 01:36:50,179
it's important to me
to get it right.
1862
01:36:50,638 --> 01:36:53,433
And that's why I wanted
to spend some time with you,
1863
01:36:53,516 --> 01:36:54,684
and, you know, uh,
1864
01:36:55,310 --> 01:36:59,188
not study really,
but observe, ask questions.
1865
01:36:59,272 --> 01:37:00,398
Ah, research,
1866
01:37:00,481 --> 01:37:01,733
- as they say in the biz.
- ACTOR: Mmm-hmm.
1867
01:37:01,816 --> 01:37:03,234
OSWALD: Well, I think
it's important for you
1868
01:37:03,318 --> 01:37:04,736
to interpret this as you want.
1869
01:37:04,819 --> 01:37:06,112
ACTOR: Right.
OSWALD: I mean, Edward was
1870
01:37:06,195 --> 01:37:08,990
envisioned by Ingrid,
and what I was doing earlier,
1871
01:37:09,073 --> 01:37:11,075
Guy here completely pioneered.
1872
01:37:11,159 --> 01:37:13,828
ACTOR: Right on.
OSWALD: I'm interpreting Guy,
1873
01:37:13,911 --> 01:37:15,038
interpreting Ingrid.
1874
01:37:15,121 --> 01:37:17,248
And you're just
the next and final step
1875
01:37:17,332 --> 01:37:18,875
in the evolutionary process.
1876
01:37:19,250 --> 01:37:20,376
ACTOR: Yeah,
that's really cool.
1877
01:37:20,460 --> 01:37:22,670
I'd love to ask you
some questions, too.
1878
01:37:24,672 --> 01:37:27,467
Really cool. Kind of
a collaborative thing.
1879
01:37:28,885 --> 01:37:31,179
Will they be using some...
Some mask
1880
01:37:31,262 --> 01:37:34,057
- or makeup of some sort?
- Why?
1881
01:37:34,682 --> 01:37:36,309
[ALL LAUGHING]
1882
01:37:36,392 --> 01:37:37,518
Uh, I don't know.
1883
01:37:38,019 --> 01:37:39,479
It's beyond my pay grade.
1884
01:37:40,104 --> 01:37:42,190
I'm... I'm not really part
of those discussions.
1885
01:37:42,273 --> 01:37:44,567
They can do a lot
these days to make it
look real.
1886
01:37:45,443 --> 01:37:46,486
Pretty real.
1887
01:37:47,612 --> 01:37:50,239
But, you know,
I don't worry about that stuff.
1888
01:37:51,157 --> 01:37:55,036
I think as long as I do
my job getting Edward right,
1889
01:37:55,828 --> 01:37:57,121
it'll come through.
1890
01:37:57,622 --> 01:38:00,124
- The rest is just icing.
- OSWALD: Very true.
1891
01:38:00,583 --> 01:38:01,793
ACTOR: Cheers. Mmm.
1892
01:38:01,876 --> 01:38:03,169
INGRID: Cheers.
ACTOR: Hmm.
1893
01:38:07,632 --> 01:38:09,717
[PLAYING SAXOPHONE]
1894
01:38:16,349 --> 01:38:18,518
- [NICK AND OSWALD GRUNTING]
- [CROWD CHEERING ON VIDEO GAME]
1895
01:38:18,601 --> 01:38:20,144
[KELLY MUMBLING]
1896
01:38:20,228 --> 01:38:21,437
NICK: It's not working.
1897
01:38:22,188 --> 01:38:23,815
- [CHEERING CONTINUES]
- [BELL RINGING]
1898
01:38:23,898 --> 01:38:25,400
[NICK SIGHS AND EXHALES]
1899
01:38:25,483 --> 01:38:26,984
- OSWALD: Whoo!
- Fuck!
1900
01:38:27,819 --> 01:38:29,195
- Fuck.
- Number one.
1901
01:38:29,278 --> 01:38:30,571
NICK: That's
a cool typewriter.
1902
01:38:31,030 --> 01:38:32,198
OSWALD: You can have it.
1903
01:38:33,574 --> 01:38:35,660
MAN ON TV: I wish
I had a woman, too,
1904
01:38:35,743 --> 01:38:37,161
walking with me under the moon
1905
01:38:37,662 --> 01:38:40,581
and holding my arm
and smiling,
1906
01:38:41,874 --> 01:38:45,086
and then I dream and I forget.
1907
01:38:48,464 --> 01:38:51,968
And then I see the shadow
of my profile on the wall.
1908
01:38:52,885 --> 01:38:53,928
["JINGLE BELLS" PLAYING
OVER SPEAKERS]
1909
01:38:54,011 --> 01:38:55,388
MAN: There you go. Step in.
1910
01:38:55,471 --> 01:38:57,265
Good man.
1911
01:38:57,348 --> 01:38:59,016
Other foot. Perfect.
1912
01:38:59,100 --> 01:39:01,853
All right. Nice and easy,
here we go.
1913
01:39:01,936 --> 01:39:03,688
One foot after the other.
1914
01:39:04,397 --> 01:39:07,191
- Perfect. Rock on.
- Gonna go shopping.
1915
01:39:07,275 --> 01:39:09,485
- Anyone need anything?
- Uh, no, thanks.
1916
01:39:09,569 --> 01:39:10,903
I'm heading out.
You guys need anything?
1917
01:39:10,987 --> 01:39:12,113
- I just asked.
- [OSWALD CHUCKLING]
1918
01:39:12,780 --> 01:39:14,740
Well, if something changes,
give me a call.
1919
01:39:14,824 --> 01:39:15,992
I'm gonna get out your hair.
1920
01:39:16,075 --> 01:39:17,577
- I'll walk you out.
- I'll be back around 8:00.
1921
01:39:17,660 --> 01:39:18,619
Toodle-oo.
1922
01:39:19,787 --> 01:39:20,872
[DOOR OPENS]
1923
01:39:22,582 --> 01:39:24,292
- [DOOR CLOSES]
- What the fuck is
1924
01:39:24,375 --> 01:39:25,877
going on in here?
1925
01:39:25,960 --> 01:39:27,420
What's going on with his face?
1926
01:39:27,503 --> 01:39:29,589
Fuck, I mean, is he rich
or something?
1927
01:39:29,672 --> 01:39:30,631
[CHUCKLES]
1928
01:39:30,715 --> 01:39:31,757
Like, what does she...
1929
01:39:31,841 --> 01:39:32,842
Is she...
1930
01:39:33,301 --> 01:39:35,470
[CHUCKLES] That's
the craziest shit I ever saw.
1931
01:39:36,762 --> 01:39:38,848
Forgot my headphones.
Sorry, sorry.
1932
01:39:40,141 --> 01:39:41,642
You guys carry right on.
1933
01:39:42,435 --> 01:39:43,561
No problem, boss.
1934
01:39:44,854 --> 01:39:46,063
You know, let's pause
for a second,
1935
01:39:46,147 --> 01:39:47,398
I gotta take a leak.
1936
01:39:47,482 --> 01:39:49,442
Keep going. Just put one foot
in front of the other.
1937
01:39:54,989 --> 01:39:59,911
♪ A day or two ago
I thought I'd take a ride
1938
01:39:59,994 --> 01:40:04,582
♪ And soon Miss Fanny Bright
was seated by my side
1939
01:40:04,665 --> 01:40:06,918
♪ The horse was lean
and lank... ♪
1940
01:40:07,001 --> 01:40:09,086
[TOILET FLUSHING]
1941
01:40:10,254 --> 01:40:11,589
[DOOR OPENS]
1942
01:40:11,672 --> 01:40:13,758
♪ And we, we got upsot
1943
01:40:14,258 --> 01:40:19,263
♪ Jingle bells, jingle bells
jingle all the way ♪
1944
01:40:19,347 --> 01:40:20,932
♪ Oh, what fun it is
to ride... ♪
1945
01:40:21,015 --> 01:40:22,308
Hey, man,
do you mind if I grab
1946
01:40:22,391 --> 01:40:23,476
one of these seltzers?
1947
01:40:28,272 --> 01:40:29,398
[MAN GROANS]
1948
01:40:31,025 --> 01:40:33,069
[BOTH GRUNTING]
1949
01:40:34,695 --> 01:40:35,821
[OBJECTS CLATTERING]
1950
01:40:45,873 --> 01:40:47,959
[BOTH GRUNTING]
1951
01:40:52,880 --> 01:40:54,924
[MAN COUGHS AND GAGS]
1952
01:40:55,591 --> 01:40:56,801
[CHOKING]
1953
01:40:57,885 --> 01:40:59,845
♪ Oh, what fun it is to ride
1954
01:40:59,929 --> 01:41:02,473
♪ In a one-horse
open sleigh, hey
1955
01:41:02,557 --> 01:41:04,976
♪ Jingle bells, jingle bells
1956
01:41:05,059 --> 01:41:06,894
♪ Jingle all the way
1957
01:41:06,978 --> 01:41:10,523
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh ♪
1958
01:41:10,606 --> 01:41:11,649
[COUGHING]
1959
01:41:13,484 --> 01:41:15,361
- [SONG ENDS]
- [MAN STOPS COUGHING]
1960
01:41:22,410 --> 01:41:24,537
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1961
01:41:29,250 --> 01:41:30,543
I heard noises.
1962
01:41:32,962 --> 01:41:35,089
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
1963
01:41:42,930 --> 01:41:44,223
[INMATES CHATTERING
INDISTINCTLY]
1964
01:41:44,307 --> 01:41:45,683
[BASKETBALL THUDDING
ON GROUND]
1965
01:41:45,766 --> 01:41:47,184
INMATE: Next shot, I got you.
1966
01:41:47,268 --> 01:41:49,395
[INDISTINCT CHATTERING
CONTINUES]
1967
01:41:49,478 --> 01:41:50,896
- [BALL THUDS]
- INMATE: Oh!
1968
01:41:56,819 --> 01:41:58,904
[MUSIC FADES OUT]
1969
01:42:04,952 --> 01:42:07,038
[CAR HONKING]
1970
01:42:09,248 --> 01:42:11,083
Hey man, nice shoes.
1971
01:42:11,167 --> 01:42:14,920
Where's Fort Lee, man?
New Jersey.
1972
01:42:16,380 --> 01:42:17,715
Where's your manners?
1973
01:42:19,091 --> 01:42:21,177
Man, you must have had
some ugly parents.
1974
01:42:21,677 --> 01:42:23,054
I hope you die of cancer,
1975
01:42:23,512 --> 01:42:25,723
and your ugly children
die of cancer.
1976
01:42:25,806 --> 01:42:29,852
And your whole
ugly bloodline of, uh,
1977
01:42:29,935 --> 01:42:33,564
ugly degenerates
wiped off the face
1978
01:42:33,648 --> 01:42:35,441
of God's beautiful earth.
1979
01:42:36,984 --> 01:42:38,277
Nice shoes, man.
1980
01:42:39,320 --> 01:42:40,363
Nice shoes.
1981
01:42:49,664 --> 01:42:51,165
OSWALD: Do I believe my eyes?
1982
01:42:58,381 --> 01:43:00,675
Yeah, we adopted Lucy, her...
Her daughter.
1983
01:43:00,758 --> 01:43:03,177
And, uh, it's crazy
to even say it.
1984
01:43:03,260 --> 01:43:04,595
She's in grad school now.
1985
01:43:04,929 --> 01:43:05,930
She is.
1986
01:43:06,013 --> 01:43:08,057
Oh, you have to come
and see the play, Guy.
1987
01:43:08,140 --> 01:43:09,684
- Don't pressure him.
- He wants to come.
1988
01:43:09,767 --> 01:43:11,602
- Right, Guy?
- Oh, yeah, of course.
1989
01:43:11,686 --> 01:43:13,229
When... When are
you free? Tonight?
1990
01:43:13,312 --> 01:43:15,481
- When... What time?
- 8:00 p.m., sharp.
1991
01:43:15,564 --> 01:43:17,525
- All right.
- You can sit with me.
1992
01:43:18,192 --> 01:43:20,903
- You're not in it?
- [CHUCKLES] No.
1993
01:43:20,986 --> 01:43:23,989
No, I'm no actor.
I mean, sure, Edward.
1994
01:43:24,073 --> 01:43:25,908
But that whole thing was...
1995
01:43:25,991 --> 01:43:27,952
What a piece of shit.
I don't even allow people
1996
01:43:28,035 --> 01:43:29,453
to perform that anymore.
1997
01:43:29,537 --> 01:43:31,872
OSWALD: No, no, no. It was
your precocious early work,
1998
01:43:31,956 --> 01:43:34,959
and it brought us together,
so it served that noble cause.
1999
01:43:35,042 --> 01:43:36,836
INGRID: Thank God,
they didn't make that movie.
2000
01:43:36,919 --> 01:43:38,337
OSWALD: Oh, I was
so disappointed.
2001
01:43:38,421 --> 01:43:41,257
I really wanted to see
that guy try and play me.
2002
01:43:41,340 --> 01:43:43,884
But anyway, it's brilliant
we bumped into you,
2003
01:43:43,968 --> 01:43:46,053
'cause we're actually
moving away next month
2004
01:43:46,137 --> 01:43:47,388
when the play wraps.
2005
01:43:47,471 --> 01:43:48,681
Where? Where are you going?
2006
01:43:48,764 --> 01:43:50,558
To Canada.
A place called Shepperton.
2007
01:43:50,641 --> 01:43:51,642
Have you heard of it?
2008
01:43:52,101 --> 01:43:55,563
It could be described
as a nudist colony.
2009
01:43:55,646 --> 01:43:57,481
Yeah. It's only a part of it.
Small part of it.
2010
01:43:57,565 --> 01:43:58,774
But yeah,
basically we'll be...
2011
01:43:58,858 --> 01:44:00,401
OSWALD: As God intended.
2012
01:44:00,901 --> 01:44:01,819
Why?
2013
01:44:01,902 --> 01:44:04,155
Well, it's a long story.
We met this woman
2014
01:44:04,238 --> 01:44:05,614
- when we were...
- Going through the Andes.
2015
01:44:05,698 --> 01:44:08,534
Yeah. And it turns out
she's this incredible person
2016
01:44:08,617 --> 01:44:10,578
with followers and all that.
2017
01:44:10,661 --> 01:44:12,997
And it's kind of this
ecological philosophy.
2018
01:44:13,080 --> 01:44:15,416
Mmm-hmm.
And... And... And free love.
2019
01:44:15,499 --> 01:44:17,334
- Yes, but also it's...
- And LSD.
2020
01:44:17,418 --> 01:44:20,504
- Sometimes, yeah, but it's...
- Yep. Have you done LSD, Guy?
2021
01:44:21,255 --> 01:44:23,507
Wha... What about
like bad trips?
2022
01:44:23,591 --> 01:44:24,800
OSWALD: Yeah, it's possible.
2023
01:44:24,884 --> 01:44:27,386
But it's all really down
to how you frame it, Guy.
2024
01:44:27,470 --> 01:44:28,971
[CHUCKLES] I don't think
he could handle it.
2025
01:44:29,054 --> 01:44:31,849
Yeah. He just needs someone
to lead him through it is all.
2026
01:44:31,932 --> 01:44:34,685
- Which I can do.
- INGRID: Recently certified.
2027
01:44:35,603 --> 01:44:36,687
And what about your kids?
2028
01:44:36,771 --> 01:44:37,855
OSWALD: No.
INGRID: Yeah, no.
2029
01:44:37,938 --> 01:44:38,981
They say it's a cult.
2030
01:44:39,064 --> 01:44:40,191
OSWALD: Yeah. I mean,
you probably think
2031
01:44:40,274 --> 01:44:41,233
it's a cult, too, right?
2032
01:44:41,317 --> 01:44:42,526
EDWARD: Well, I...
I guess it sounds
2033
01:44:42,610 --> 01:44:44,361
- a little like a cult.
- I mean, yeah, sure,
2034
01:44:44,445 --> 01:44:46,322
if you paint it in
like broad brush strokes.
2035
01:44:46,405 --> 01:44:48,699
But it's... It's really
quite leaderless.
2036
01:44:48,783 --> 01:44:50,534
But what about this,
uh, Andes woman,
2037
01:44:50,618 --> 01:44:52,536
- isn't she like the leader?
- Founder.
2038
01:44:52,620 --> 01:44:54,330
Yes, she set it all in motion.
2039
01:44:54,413 --> 01:44:55,331
But it's... It's...
2040
01:44:55,790 --> 01:44:58,834
She's not a guru in the...
Well, she's sort of a guru.
2041
01:44:58,918 --> 01:45:00,669
Yes. She's a guru
in the pure sense.
2042
01:45:00,753 --> 01:45:02,838
Yeah, see we can't talk
about it without sounding...
2043
01:45:02,922 --> 01:45:04,048
Absolutely bonkers.
2044
01:45:04,131 --> 01:45:05,758
- EDWARD: Mmm.
- Yeah. But honestly,
2045
01:45:05,841 --> 01:45:08,052
It's... It's... It's paradise.
2046
01:45:08,969 --> 01:45:09,887
Actual paradise.
2047
01:45:09,970 --> 01:45:11,305
- Like utopia.
- Yeah, utopia.
2048
01:45:11,388 --> 01:45:12,598
- Closest thing to it.
- Yeah.
2049
01:45:12,681 --> 01:45:14,642
EDWARD: And what
about your career?
2050
01:45:14,725 --> 01:45:17,061
Well, I've accomplished
everything I've ever wanted...
2051
01:45:17,144 --> 01:45:18,729
I'm... I'm ready
for the next phase.
2052
01:45:18,813 --> 01:45:20,022
I mean, all she wants
to do now,
2053
01:45:20,105 --> 01:45:21,816
is take LSD
and fuck all the time.
2054
01:45:21,899 --> 01:45:23,108
- I mean, you know...
- [EDWARD CHUCKLES]
2055
01:45:23,192 --> 01:45:25,110
OSWALD: Enough about us,
what's going on with you?
2056
01:45:25,194 --> 01:45:26,487
- Tell us everything.
- Yeah.
2057
01:45:26,570 --> 01:45:29,865
Well, I mean. [EXHALES]
I don't know. Um...
2058
01:45:29,949 --> 01:45:32,409
Do we know
what we would like tonight?
2059
01:45:32,993 --> 01:45:33,953
[INGRID CLEARS THROAT]
2060
01:45:34,036 --> 01:45:35,371
What are you thinking, Edward?
2061
01:45:35,454 --> 01:45:39,500
Uh, you... You go ahead.
I'm... I'm still, um...
2062
01:45:40,125 --> 01:45:41,752
Okay. Well, we're celebrating,
2063
01:45:41,836 --> 01:45:43,879
so we're gonna need
some more sake.
2064
01:45:43,963 --> 01:45:46,674
Let's do another bottle
of the Dassai Hayata.
2065
01:45:46,757 --> 01:45:49,301
And for the table, the wakame,
2066
01:45:49,385 --> 01:45:50,761
the agedashi tofu,
2067
01:45:51,220 --> 01:45:52,972
and he needs
to try the uni toast.
2068
01:45:53,514 --> 01:45:55,641
And an order
of the hamachi kama, why not.
2069
01:45:56,225 --> 01:45:58,060
And for my entree,
2070
01:45:58,143 --> 01:45:59,603
let's go
with the wagyu flight.
2071
01:45:59,687 --> 01:46:02,273
INGRID: A miso black cod
for me, please. Thank you.
2072
01:46:02,356 --> 01:46:03,566
SERVER: And for you sir?
2073
01:46:05,776 --> 01:46:06,944
Um...
2074
01:46:08,237 --> 01:46:09,446
Uh...
2075
01:46:10,698 --> 01:46:12,032
SERVER: Do you need a minute?
2076
01:46:13,075 --> 01:46:15,244
- Yeah. I, uh...
- [OSWALD CHUCKLING]
2077
01:46:16,537 --> 01:46:18,372
Oh, my old friend.
2078
01:46:19,039 --> 01:46:21,584
You haven't changed a bit.
2079
01:46:22,251 --> 01:46:24,378
[OSWALD AND EDWARD LAUGHING]
2080
01:46:29,383 --> 01:46:31,468
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2081
01:48:58,866 --> 01:49:00,951
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
2082
01:51:51,705 --> 01:51:53,790
[MUSIC FADES OUT]