1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,767 --> 00:00:18,601 Tak guna! 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 Luncur papan selaju telah membantu saya 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,069 mengharungi semua pengalaman hidup saya. 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,657 Orang tanya, "Awak Lacey Baker?" Saya kata, "Ya." 7 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 Memang gila. 8 00:00:36,536 --> 00:00:42,083 Saya tak boleh tengok rakaman saya dari umur 13 hingga 18 tahun. 9 00:00:43,001 --> 00:00:48,631 Lacey Baker ialah orang yang dicipta 10 00:00:48,715 --> 00:00:50,467 oleh dunia sekeliling saya. 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,928 Saya terpaksa jadi orang itu 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,974 dan semua impian saya dibina berdasarkan orang itu. 13 00:00:58,933 --> 00:01:00,727 Siapa takkan pilih untuk jadi begitu? 14 00:01:04,814 --> 00:01:07,233 SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX 15 00:01:34,677 --> 00:01:36,513 Dia dah lama jadi kuasa dominan 16 00:01:36,596 --> 00:01:39,182 dalam sukan papan selaju wanita. 17 00:01:41,267 --> 00:01:44,270 Orang lain tak buat macam Baker buat. 18 00:01:44,354 --> 00:01:47,273 Pingat emas pertama Lacey Baker. 19 00:01:47,357 --> 00:01:49,526 Tujuh pingat X Games. 20 00:01:50,693 --> 00:01:54,739 Juara Super Crown 2016 dan 2017. 21 00:01:54,823 --> 00:01:57,117 Legenda luncur papan selaju wanita. 22 00:02:39,367 --> 00:02:41,202 TAMAN PAPAN SELAJU SUBSTANCE 23 00:02:41,286 --> 00:02:43,955 Awak boleh turun dari sini 24 00:02:44,038 --> 00:02:48,168 dan buat dua kickflip sebelum pergi ke sana? 25 00:02:48,251 --> 00:02:50,461 Tuhanku. Okey, cabaran diterima. 26 00:02:50,545 --> 00:02:53,715 Awak pernah buat begitu di tanjakan 27 00:02:53,798 --> 00:02:56,426 dengan turun dan buat trik di permukaan rata? 28 00:02:56,509 --> 00:02:59,512 - Tak pernah. - Itu tentu membawa malang. 29 00:03:02,599 --> 00:03:03,474 Okey. 30 00:03:07,437 --> 00:03:11,816 Saya betul-betul suka meluncur apabila saya mula cuba buat kickflip. 31 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 Apa berlaku? 32 00:03:12,859 --> 00:03:14,569 Apabila saya berjaya, 33 00:03:14,652 --> 00:03:17,155 saya rasa amat gembira. 34 00:03:17,238 --> 00:03:19,157 Perasaannya mengagumkan. 35 00:03:19,240 --> 00:03:23,119 Saya masih rasa begitu apabila belajar trik baharu. 36 00:03:26,956 --> 00:03:28,833 Saya buat front crook! 37 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 Tuhanku! 38 00:03:36,758 --> 00:03:40,386 Kali terakhir saya cuba ketika umur 16 tahun di Taman Wesco. 39 00:03:40,470 --> 00:03:41,804 - Begini… - Ya. 40 00:03:41,888 --> 00:03:44,849 Saya kata, "Saya tak nak buat trik ini lagi." 41 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 - Tuhanku. - Ya. 42 00:03:47,518 --> 00:03:49,270 - Awak tergesel? - Ya. 43 00:03:50,230 --> 00:03:53,900 Luncur papan selaju tiba di pentas besar Tokyo. 44 00:03:53,983 --> 00:03:57,153 Betul. Luncur papan selaju akhirnya datang ke Olimpik. 45 00:03:57,779 --> 00:03:59,906 Ia satu peristiwa penting bagi sukan 46 00:03:59,989 --> 00:04:02,992 yang tak dianggap sukan arus perdana 25 tahun lalu. 47 00:04:03,076 --> 00:04:05,453 PENGUMUMAN PASUKAN OLIMPIK KEBANGSAAN 2019 48 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 - Apa khabar? - Baik. 49 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 - Gembira jumpa. - Saya juga. 50 00:04:08,748 --> 00:04:10,541 - Gembira jumpa. - Saya juga. 51 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 - Awak sihat? - Apa khabar? 52 00:04:14,712 --> 00:04:20,051 Kita di sini hari ini untuk pengumuman Pasukan Kebangsaan Amerika Syarikat. 53 00:04:20,134 --> 00:04:24,264 Para peluncur ini yang gigih melakukan perkara yang mereka suka 54 00:04:24,347 --> 00:04:28,851 telah memberi diri mereka peluang untuk sertai Olimpik Tokyo 2020. 55 00:04:29,477 --> 00:04:32,355 Ini kali pertama luncur papan selaju memasuki Olimpik, 56 00:04:32,438 --> 00:04:34,190 jadi saya nak ke sana. 57 00:04:35,566 --> 00:04:38,444 Masih tak percaya sukan ini sampai ke tahap ini. 58 00:04:38,528 --> 00:04:41,239 Jadi, peluang ini memang amat luar biasa. 59 00:04:41,322 --> 00:04:43,032 Alexis Sablone. 60 00:04:44,617 --> 00:04:47,328 Ini pertandingan utama. Ini penghormatan besar. 61 00:04:47,412 --> 00:04:50,790 Jadi, saya tentu akan menyesal selamanya 62 00:04:50,873 --> 00:04:53,376 jika tak cuba sedaya upaya untuk terpilih. 63 00:04:54,294 --> 00:04:55,628 Tapi ia pelik 64 00:04:55,712 --> 00:04:58,923 dan cara ia akan mengubah sukan ini masih belum pasti. 65 00:04:59,632 --> 00:05:02,010 Seterusnya, Lacey Baker. 66 00:05:07,223 --> 00:05:09,767 Seorang lagi veteran dalam pertandingan wanita. 67 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Ia acara yang bersejarah. 68 00:05:11,769 --> 00:05:14,731 Lacey sudah lama meluncur. 69 00:05:14,814 --> 00:05:16,858 Kita perlu layak untuk sertainya, 70 00:05:17,692 --> 00:05:20,111 jadi pasti ada banyak persaingan. 71 00:05:20,194 --> 00:05:21,696 Saya rasa gementar. 72 00:05:21,779 --> 00:05:23,781 Tahniah. 73 00:05:23,865 --> 00:05:24,699 Hore. 74 00:05:25,199 --> 00:05:26,034 Terima kasih. 75 00:05:26,117 --> 00:05:27,493 …lihat pencapaian awak. 76 00:05:27,994 --> 00:05:33,249 Inilah Pasukan Luncur Papan Selaju Wanita Kebangsaan AS 2019. 77 00:05:35,835 --> 00:05:36,669 Terima kasih. 78 00:05:38,921 --> 00:05:41,924 Saya dah lama nampak Leo sangat berbakat. 79 00:05:42,008 --> 00:05:44,761 Kita boleh nampak ada keazaman 80 00:05:44,844 --> 00:05:47,055 yang melangkaui umurnya. 81 00:05:49,724 --> 00:05:53,186 Lee antara orang paling mahir di atas papan selaju. 82 00:05:53,269 --> 00:05:58,274 Dia buat trik yang kami gagal buat dalam percubaan pertama. 83 00:05:58,358 --> 00:06:00,485 Tiada orang buat begitu dalam pertandingan. 84 00:06:04,322 --> 00:06:06,866 Ada banyak keyakinan dalam trik, 85 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 tapi ada banyak kemahiran teknikal 86 00:06:09,827 --> 00:06:13,748 yang menggabungkan trik, contohnya dengan kickflip yang hebat, 87 00:06:13,831 --> 00:06:16,125 diikuti trik manual yang sukar. 88 00:06:16,626 --> 00:06:18,836 Ia gaya luncur papan selaju yang amat khusus 89 00:06:18,920 --> 00:06:22,590 dan memerlukan ketabahan yang tinggi. 90 00:06:24,425 --> 00:06:26,511 Leo konsisten kerana rajin berlatih. 91 00:06:27,970 --> 00:06:32,392 Saya benar-benar kagum melihat dia berlatih satu trik selama dua jam. 92 00:06:34,143 --> 00:06:36,479 Kita perlu ada minda dan kemahiran. 93 00:06:36,562 --> 00:06:38,940 Kita perlu bersatu dengan papan selaju 94 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 supaya kita boleh terbalikkan, tangkap, mendarat dengan dua roda, 95 00:06:42,235 --> 00:06:43,861 kemudian terbalikkannya. 96 00:06:44,445 --> 00:06:48,157 Itu perlukan banyak kuasa minda. Itulah yang Lee buat. 97 00:06:50,034 --> 00:06:51,828 Kami tak sabar nak lihat 98 00:06:51,911 --> 00:06:54,080 tahap luncur mereka meningkat. 99 00:06:54,664 --> 00:06:56,582 - Sayang awak. - Sayang ibu juga. 100 00:06:56,666 --> 00:06:58,709 - Pasukan lelaki pula. - Ini untuk ibu. 101 00:06:59,502 --> 00:07:03,464 - Hore, satu lagi untuk saya. - Ya, hadiah untuk ibu. 102 00:07:04,424 --> 00:07:06,634 Memang istimewa jika orang macam saya 103 00:07:06,717 --> 00:07:09,637 dapat tampilkan diri sebagai queer di mata dunia, 104 00:07:10,138 --> 00:07:12,390 tapi sebagai transgender, 105 00:07:12,473 --> 00:07:16,060 saya juga rasa kekok dalam keadaan begitu. 106 00:07:26,195 --> 00:07:27,196 Hai. 107 00:07:32,618 --> 00:07:34,370 Nak tahu apa yang saya fikir? 108 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Letak meja di sini dan jadikannya ruang tamu. 109 00:07:38,916 --> 00:07:43,129 Projek pembaikan rumah yang tak pernah berakhir. 110 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 Itu penambahbaikan kerana saya rasa… 111 00:07:46,257 --> 00:07:49,510 Kita perlu bersama orang yang benar-benar faham kita. 112 00:07:50,428 --> 00:07:53,598 Mel orang paling baik, penyayang dan amat menyokong 113 00:07:53,681 --> 00:07:55,308 yang saya pernah jumpa. 114 00:07:55,391 --> 00:07:57,560 Jadi, kita buang meja awak. 115 00:07:57,643 --> 00:08:00,563 Meja saya ialah amplifier dengan papan di atasnya. 116 00:08:00,646 --> 00:08:02,607 Itu bukan meja. 117 00:08:02,690 --> 00:08:03,566 Okey. 118 00:08:05,735 --> 00:08:07,653 Saya tak terlibat atau tahu 119 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 dunia papan selaju sebelum jumpa Lee. 120 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 Tapi kami seronok bersama. 121 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 Mudah untuk segera rapat dengannya. 122 00:08:15,411 --> 00:08:17,371 Kamu nak datang? 123 00:08:17,455 --> 00:08:19,081 Ya, Lee akan datang. 124 00:08:20,333 --> 00:08:22,293 Saya akan sampai… 125 00:08:22,877 --> 00:08:24,295 Mungkin satu hari bulan? 126 00:08:24,879 --> 00:08:27,798 Sebab saya perlu rakam video papan selaju. 127 00:08:27,882 --> 00:08:31,260 Hujung minggu itu ada pertandingan, jadi… 128 00:08:31,761 --> 00:08:33,471 Awak tiba pada 26 hari bulan… 129 00:08:33,554 --> 00:08:36,390 Dalam industri, saya dikenal sebagai Lacey Baker. 130 00:08:36,474 --> 00:08:40,603 Dengan kawan baik dan keluarga, saya lebih suka dipanggil Leo. 131 00:08:41,812 --> 00:08:46,275 Tak ramai yang tahu, terutamanya dalam industri kerana… 132 00:08:47,068 --> 00:08:48,569 Saya tak tahu sebabnya. 133 00:08:49,820 --> 00:08:53,824 Ini proses yang saya lalui dan saya temui diri saya… 134 00:08:55,076 --> 00:08:58,621 Entahlah. Industri ini terlalu… 135 00:09:00,206 --> 00:09:03,876 Berita itu terlalu besar untuk industri ini. Entahlah. 136 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 Semasa jumpa Leo, saya tanya kata ganti nama dia. 137 00:09:12,593 --> 00:09:18,140 Dia cemas dan balas dengan cepat, kata ganti nama perempuan pun boleh. 138 00:09:20,518 --> 00:09:23,062 Dia kata, "Tiada orang pernah tanya saya." 139 00:09:24,021 --> 00:09:25,815 Saya cuma nak mengelak. 140 00:09:26,524 --> 00:09:29,068 Tapi keesokannya saya kata, "Sebenarnya… 141 00:09:31,279 --> 00:09:34,115 Dia kata, "Ya, saya queer. Saya faham." 142 00:09:35,825 --> 00:09:39,370 Mempunyai ruang meneroka diri sendiri, 143 00:09:39,453 --> 00:09:42,456 bersama orang yang benar-benar faham, 144 00:09:43,040 --> 00:09:45,293 itu memang kebebasan segera. 145 00:09:50,464 --> 00:09:54,677 Pada satu malam, dia luahkan segalanya kepada saya. 146 00:09:56,304 --> 00:09:58,889 Dia kata dia transgender dan dah lama tahu 147 00:09:58,973 --> 00:10:00,641 tapi dia pendamkannya. 148 00:10:06,147 --> 00:10:09,442 Dia tak boleh umumkannya kerana kerjayanya. 149 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 Dia perlu pilih antara 150 00:10:12,903 --> 00:10:14,572 menjadi diri sendiri 151 00:10:14,655 --> 00:10:17,325 dengan kerjaya yang dia bertungkus lumus bina. 152 00:10:20,369 --> 00:10:23,706 Saya rasa seperti menjalani dua kehidupan. 153 00:10:28,085 --> 00:10:30,421 Saya tahu masa saya perlu jadi Lacey 154 00:10:30,504 --> 00:10:32,757 dan masa saya boleh jadi diri saya. 155 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 Awak risau akan ada kecaman? 156 00:10:55,363 --> 00:10:56,989 Senyum, gadis manis. 157 00:10:58,407 --> 00:10:59,659 Maaf. Silakan. 158 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 Di sana. 159 00:11:04,830 --> 00:11:06,999 Bagus, betulkan jaket supaya nampak logo Nike. 160 00:11:07,083 --> 00:11:08,751 Cepat, untuk pasukan. 161 00:11:08,834 --> 00:11:10,836 Gambar potret rasmi pasukan. 162 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 Betul. Gayakannya. 163 00:11:13,255 --> 00:11:16,384 Lee kawan baik saya dan kami dah lama kenal. 164 00:11:16,467 --> 00:11:20,721 Tapi dia dikenali dan dihormati sebagai orang lain di tahap antarabangsa. 165 00:11:20,805 --> 00:11:24,100 Jadi, keliru jika saya sebut "Lee" dan "lelaki itu". 166 00:11:24,183 --> 00:11:28,688 Saya tak nak dia terlepas pujian 167 00:11:28,771 --> 00:11:31,357 atas pencapaiannya. 168 00:11:31,941 --> 00:11:32,858 Pusing. 169 00:11:34,777 --> 00:11:36,070 - Hebat. - Baiklah. 170 00:11:36,153 --> 00:11:37,488 Ya, gadis semua. 171 00:11:37,571 --> 00:11:38,948 Baiklah. Begitu. 172 00:11:39,031 --> 00:11:41,742 Saya tak dapat bayangkan perasaan Lee. 173 00:11:41,826 --> 00:11:43,619 Untuk saya pun, saya rasa… 174 00:11:43,703 --> 00:11:46,956 "Okey, gadis sekalian." Bunyinya tak kena. 175 00:11:48,708 --> 00:11:53,087 Rasa macam dimasukkan dalam kategori ini, kategori wanita. 176 00:11:53,170 --> 00:11:54,672 Kami cuma pemain papan selaju. 177 00:11:54,755 --> 00:11:56,424 Buat gaya sedikit. 178 00:11:57,883 --> 00:11:59,635 Tak nak. 179 00:11:59,719 --> 00:12:03,139 AZ, boleh buat dia senyum? Tolong buat dia senyum. 180 00:12:03,806 --> 00:12:05,599 - Ayuh, buat dia senyum. - Ya! 181 00:12:05,683 --> 00:12:09,061 Kini, ada banyak penekanan terhadap Olimpik. 182 00:12:10,938 --> 00:12:13,816 Jauh daripada asal usul luncur papan selaju. 183 00:12:14,900 --> 00:12:16,444 Perlahan-lahan! 184 00:12:26,871 --> 00:12:29,957 Semasa saya mula meluncur pada tahun 90-an, 185 00:12:30,040 --> 00:12:33,753 jika kita cakap luncur papan selaju akan jadi acara Olimpik, 186 00:12:33,836 --> 00:12:36,380 orang akan ketawa dan pergi. 187 00:12:36,464 --> 00:12:38,299 Kita tak gelar diri sebagai atlet. 188 00:12:38,382 --> 00:12:41,802 Luncur papan selaju bukan sukan. Ia bukan untuk kaki sukan. 189 00:12:41,886 --> 00:12:45,639 Ia untuk semua orang. Bukan sekadar gaya di TV. 190 00:12:46,682 --> 00:12:49,935 Kami meluncur kerana kami amat sukakannya, 191 00:12:52,938 --> 00:12:54,857 bukan untuk menang pertandingan. 192 00:13:00,613 --> 00:13:02,990 Diajar cukup-cukup oleh budak 15 tahun. 193 00:13:03,073 --> 00:13:05,534 Masa itu kami semua muda 194 00:13:05,618 --> 00:13:06,952 dan tiada duit. 195 00:13:07,036 --> 00:13:10,122 Kami meluncur kerana kami suka dan ia amat istimewa. 196 00:13:14,877 --> 00:13:16,420 Apa pendapat awak? 197 00:13:16,504 --> 00:13:18,631 - Bagus. Ya. - Hebat? 198 00:13:18,714 --> 00:13:20,800 Sangat hebat. Mereka pakar. 199 00:13:21,675 --> 00:13:26,555 Saya ingat ia cuma untuk lelaki, tapi saya tak pernah lihat perempuan buat. 200 00:13:27,681 --> 00:13:30,684 Itu saja. Kami cuma peluncur kecil. 201 00:13:31,268 --> 00:13:32,436 Apa awak buat? 202 00:13:33,896 --> 00:13:35,314 PEMAIN PAPAN SELAJU PROFESIONAL 203 00:13:35,397 --> 00:13:37,817 Lucu kerana saya tak berbahasa Inggeris. 204 00:13:37,900 --> 00:13:41,153 Kami cuma berkomunikasi 205 00:13:41,237 --> 00:13:43,197 dengan menumbuk satu sama lain. 206 00:13:43,989 --> 00:13:46,450 Begitulah cara kami jadi kawan. 207 00:13:52,081 --> 00:13:53,624 Apa awak buat, Vanessa? 208 00:13:53,707 --> 00:13:55,417 Perkara gila. 209 00:13:55,501 --> 00:13:59,547 Generasi kami cuma tahu keluar meluncur dan belajar trik. 210 00:13:59,630 --> 00:14:01,215 PEMAIN PAPAN SELAJU PROFESIONAL 211 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 Ya! 212 00:14:05,344 --> 00:14:07,263 Kini kami ada objektif 213 00:14:07,346 --> 00:14:10,724 untuk dapat pingat emas Olimpik. 214 00:14:13,352 --> 00:14:15,145 Matanya hingga dua titik perpuluhan 215 00:14:15,229 --> 00:14:17,022 atau satu hingga sepuluh? 216 00:14:17,106 --> 00:14:20,484 Untuk acara park, 0 hingga 100. 217 00:14:20,568 --> 00:14:21,902 Dua tempat perpuluhan. 218 00:14:21,986 --> 00:14:24,697 - Street pula satu titik perpuluhan. - Ya. 219 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 Tapi itu hebat. 220 00:14:25,865 --> 00:14:30,286 Ia jelaskan semua logistik bawah nama setiap peluncur. 221 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 Kamu tahu peraturan mengira trik? 222 00:14:32,705 --> 00:14:35,249 - Jika dalam peralihan, ia dikira. - Ya. 223 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 Jika belum buat tail tap semasa trik street, ia tak dikira. 224 00:14:42,339 --> 00:14:45,342 Olimpik ialah bahasa yang asing 225 00:14:45,426 --> 00:14:47,761 bagi mana-mana peluncur papan selaju. 226 00:14:50,598 --> 00:14:52,391 Itu buat kerja kami susah 227 00:14:53,100 --> 00:14:55,728 kerana ada trik teknikal 228 00:14:56,562 --> 00:15:00,858 dan ada pula yang jatuh tergolek. 229 00:15:00,941 --> 00:15:03,444 Bagaimana cara nak tentukan markah? 230 00:15:04,028 --> 00:15:08,115 Kita perlu melampaui sempadan luncur papan selaju. 231 00:15:09,033 --> 00:15:13,245 Terima kasih kerana datang. Amat bangga melihat hala tuju kita 232 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 dalam perjalanan ke Tokyo 2020. 233 00:15:24,298 --> 00:15:28,135 Sebenarnya, luncur papan selaju amat sukar 234 00:15:28,886 --> 00:15:31,597 sehingga orang yang boleh lakukannya dihormati. 235 00:15:38,520 --> 00:15:40,898 Kita boleh jaringkan bola keranjang dalam sehari. 236 00:15:41,857 --> 00:15:44,944 Tapi kita takkan dapat buat ollie dalam sehari. 237 00:15:45,444 --> 00:15:47,988 Mereka patut jadi peserta Olimpik dan ada pingat emas. 238 00:15:48,489 --> 00:15:51,408 Saya benci orang kata kami bertuah dapat berada di sana. 239 00:15:51,492 --> 00:15:53,744 Mereka patut rasa bertuah kami datang. 240 00:16:01,460 --> 00:16:04,463 Amat bagus. Gabungan hebat. Meluncur seluruh gelanggang. 241 00:16:04,546 --> 00:16:06,507 Dia buat trik flip, luncur di atas palang. 242 00:16:06,590 --> 00:16:07,883 Dia buat semuanya. 243 00:16:08,968 --> 00:16:10,177 - Bagaimana? - Bagus. 244 00:16:11,261 --> 00:16:13,430 Ini pertaruhan yang paling tinggi. 245 00:16:14,306 --> 00:16:15,182 Ya! 246 00:16:15,265 --> 00:16:18,060 Persaingannya lebih sengit daripada sebelum ini. 247 00:16:19,103 --> 00:16:23,148 Orang yang dapat markah terbaik kekal dalam pasukan. 248 00:16:26,735 --> 00:16:28,654 Ya. Macam itulah. 249 00:16:37,705 --> 00:16:43,043 Saya tak boleh buat pembedahan pada masa ini 250 00:16:43,127 --> 00:16:45,337 dan berehat daripada meluncur. 251 00:16:46,213 --> 00:16:49,383 Mereka diminta buat sesuatu yang tak pernah dibuat. 252 00:16:49,466 --> 00:16:52,594 Dulu kami cuma ada pertandingan yang diadakan 253 00:16:52,678 --> 00:16:56,098 tiga, empat kali setahun. 254 00:16:56,181 --> 00:16:58,017 Kini ada ada jadual tetap 255 00:16:58,100 --> 00:17:00,561 pertandingan berturut-turut. 256 00:17:00,644 --> 00:17:02,646 Walaupun kita sertai pertandingan, 257 00:17:02,730 --> 00:17:05,649 kita masih perlu bersenam, buat terapi fizikal. 258 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 Semuanya kerja. 259 00:17:07,443 --> 00:17:09,028 Susah nak biasakan diri. 260 00:17:09,111 --> 00:17:12,072 Lebih-lebih lagi bagi orang yang dah lama meluncur. 261 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 Untuk melalui pertandingan tahun ini, 262 00:17:17,202 --> 00:17:18,829 saya perlu tumpukan 263 00:17:18,912 --> 00:17:23,208 seluruh minda dan tenaga pada kekuatan fizikal, 264 00:17:23,292 --> 00:17:27,337 kesihatan mental dan kebolehan meluncur. 265 00:17:30,132 --> 00:17:34,219 Ada impak besar jika dapat sertai Olimpik 266 00:17:34,845 --> 00:17:38,265 dan saya berpeluang besar dapat ke sana. 267 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 - Ya! - Ya! 268 00:17:40,392 --> 00:17:42,644 - Masanya dah tamat. - Hebat. 269 00:17:42,728 --> 00:17:44,855 Lee ialah perintis. 270 00:17:44,938 --> 00:17:46,565 Lee layak dapat tempat. 271 00:17:47,191 --> 00:17:50,235 Lee ialah orang paling gigih saya kenal. 272 00:17:51,737 --> 00:17:53,906 Saya mahu lihat… 273 00:17:56,492 --> 00:17:57,451 dia berjaya. 274 00:17:57,534 --> 00:18:00,204 Saya rasa dia mampu melakukannya. 275 00:18:03,499 --> 00:18:07,461 Persoalannya, adakah dia benar-benar berminat? 276 00:18:12,091 --> 00:18:15,719 KERETA API BAWAH TANAH 277 00:18:26,313 --> 00:18:28,232 Saya lambat tersedar. 278 00:18:29,441 --> 00:18:32,778 Itu mengejutkan memandangkan apabila diimbau kembali, 279 00:18:32,861 --> 00:18:34,696 tanda-tandanya dah lama ada. 280 00:18:35,739 --> 00:18:37,866 Semasa kecil saya ingat 281 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 saya budak lelaki. 282 00:18:39,535 --> 00:18:40,702 Macam saya dah tahu 283 00:18:41,662 --> 00:18:47,167 tapi kemudian ia hilang ditelan kapitalisme. 284 00:18:50,546 --> 00:18:54,216 Lee ialah bintang luncur wanita selama bertahun-tahun. 285 00:18:57,177 --> 00:19:01,265 Apa-apa yang dikata tentang Lee, dia asyik dirujuk sebagai perempuan. 286 00:19:02,182 --> 00:19:04,059 Mereka jenamakan dia. 287 00:19:06,103 --> 00:19:07,896 Lacey Baker, rambut perang panjang. 288 00:19:07,980 --> 00:19:12,442 Mereka kaitkan saya dengan imej itu macam jenama. 289 00:19:12,526 --> 00:19:14,486 Tapi bukan itu yang saya mahukan. 290 00:19:15,445 --> 00:19:19,283 Saya ingat dalam mesyuarat, terdengar perbualan orang dewasa. 291 00:19:19,366 --> 00:19:22,369 Mereka kata, "Namanya pun komersial. 292 00:19:22,452 --> 00:19:24,413 Lacey Baker. Ia boleh dijual." 293 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Shark flip. 294 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 "Awak perlu pakai baju perempuan dalam pasukan perempuan." 295 00:19:30,711 --> 00:19:32,963 Ada banyak tekanan untuk berpakaian lebih feminin 296 00:19:33,046 --> 00:19:35,716 dan ketika itulah keadaan jadi tak selesa. 297 00:19:36,466 --> 00:19:39,428 Setiap syarikat mahu dia buat begitu. 298 00:19:39,511 --> 00:19:42,514 "Pakai begini. Jadi begini. Awak peluncur dan punk, 299 00:19:42,598 --> 00:19:44,516 tapi jangan jadi pelik sangat." 300 00:19:46,435 --> 00:19:48,562 Mereka takkan cakap, 301 00:19:48,645 --> 00:19:51,732 "Inilah gadis yang kami rasa anda patut contohi." 302 00:19:53,233 --> 00:19:55,319 Orang nampak saya boleh dipasarkan, 303 00:19:55,402 --> 00:19:57,738 pakai pakaian wanita untuk jual produk. 304 00:19:58,822 --> 00:20:02,659 Mereka kata, "Ubah satu perkara tentang diri awak. Satu saja." 305 00:20:02,743 --> 00:20:05,913 Saya jawab, "Jika saya ubah, saya naik taraf." 306 00:20:06,955 --> 00:20:09,291 Saya fikir, "Asalkan dapat meluncur." 307 00:20:09,374 --> 00:20:12,628 Saya sangat muda. Manalah saya tahu? 308 00:20:21,220 --> 00:20:23,513 - Apa awak buat? - Pakai stoking. 309 00:20:23,597 --> 00:20:25,557 Fikir nak curi baju awak. 310 00:20:25,641 --> 00:20:26,683 Ya, silakan. 311 00:20:28,602 --> 00:20:31,104 - Yang ini. - Itu kotor, tapi pakailah. 312 00:20:33,065 --> 00:20:36,652 Apabila dia berada di rumah, dia mula rasa diterima 313 00:20:36,735 --> 00:20:39,279 dalam komuniti queer dan boleh jadi dirinya. 314 00:20:39,363 --> 00:20:41,198 Tapi apabila dia pergi kerja, 315 00:20:41,281 --> 00:20:44,284 merakam video atau pergi bertanding, 316 00:20:44,368 --> 00:20:46,578 ada banyak penekanan 317 00:20:46,662 --> 00:20:49,748 yang dia seorang peluncur "perempuan". 318 00:20:51,500 --> 00:20:56,797 Jadi, memang gila untuk terpaksa berpura-pura 319 00:20:57,381 --> 00:21:01,176 sebagai gender lain dalam kerjaya. 320 00:21:02,719 --> 00:21:04,596 Dia kata, "Saya dah kerja keras 321 00:21:04,680 --> 00:21:07,099 hingga boleh sara diri dengan minat saya 322 00:21:07,182 --> 00:21:10,852 tapi saya tak boleh sia-siakannya dengan mengaku sebagai transgender." 323 00:21:11,979 --> 00:21:13,897 Perkara paling sukar 324 00:21:14,606 --> 00:21:18,360 ialah saya cuma mampu lihat dia lalui perkara ini. 325 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 Saya sedang mencari diri saya. 326 00:21:29,371 --> 00:21:31,415 Saya cuba rasa selesa dalam badan saya. 327 00:21:33,500 --> 00:21:37,587 Saya dah 27 tahun dan jauh untuk sampai ke tahap ini 328 00:21:37,671 --> 00:21:39,756 tapi saya masih di awal perjalanan. 329 00:21:41,633 --> 00:21:44,928 Jika hidup saya berbeza, saya mungkin tukar jantina, 330 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 pindah ke bandar baharu dan hidup bahagia selamanya. 331 00:21:48,432 --> 00:21:52,853 Dalam keadaan sekarang, saya perlu umumkannya kepada dunia, 332 00:21:53,478 --> 00:21:55,188 tapi saya tak nak lakukannya. 333 00:22:06,199 --> 00:22:07,868 Ini sekolah tinggi saya. 334 00:22:07,951 --> 00:22:10,912 Apabila sekolah separuh hari, kami luncur di belakang pasar raya. 335 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 Ada tanah rata di sana. 336 00:22:13,165 --> 00:22:15,542 Kadangkala kami meluncur lepas sekolah. 337 00:22:15,625 --> 00:22:19,713 Remaja suka meluncur di ruang punggah. 338 00:22:19,796 --> 00:22:22,841 - Saya boleh lompat apa saja. - Saya boleh… 339 00:22:22,924 --> 00:22:25,135 Apa benda paling tinggi untuk dilompati? 340 00:22:25,218 --> 00:22:27,888 Kini, saya suka cari tempat paling rendah. 341 00:22:27,971 --> 00:22:28,930 Ya. 342 00:22:32,684 --> 00:22:33,602 Helo? 343 00:22:34,519 --> 00:22:35,687 - Hai, ibu. - Hai! 344 00:22:36,563 --> 00:22:37,939 - Hai, ibu. - Hai. 345 00:22:41,818 --> 00:22:43,904 - Macam rumah sendiri. - Apa khabar? 346 00:22:43,987 --> 00:22:46,948 - Hai. Apa khabar? - Baik. Apa khabar? 347 00:22:47,032 --> 00:22:48,742 Sayang awak. 348 00:22:48,825 --> 00:22:50,577 - Gembira jumpa awak. - Rindunya. 349 00:22:50,660 --> 00:22:52,871 Nampak cantik. 350 00:22:52,954 --> 00:22:54,498 Ada banyak barang di sini. 351 00:22:54,581 --> 00:22:55,874 Tuhanku! 352 00:22:55,957 --> 00:22:57,918 - Saya tak percaya. - Tuhanku… 353 00:22:58,001 --> 00:23:00,128 Saya kenal awak dah lama. 354 00:23:00,212 --> 00:23:02,923 - Budak kecil. - Tengok poster ini. 355 00:23:03,507 --> 00:23:06,009 Itu poster pertama yang ada gambar awak. 356 00:23:06,551 --> 00:23:09,137 "Kickflip dan fish stick." Apa maksudnya? 357 00:23:11,723 --> 00:23:15,018 Ini kasut yang Lacey pakai 358 00:23:15,727 --> 00:23:20,357 semasa dia masuk separuh akhir di Tampa Am pada tahun 2008. 359 00:23:20,440 --> 00:23:22,317 - Kasut itu hebat. - Ibu saya… 360 00:23:22,401 --> 00:23:25,570 Setiap kali saya dengar orang panggil dia Lee, 361 00:23:26,113 --> 00:23:30,158 saya pun amat teringin nak sebut begitu. 362 00:23:30,242 --> 00:23:32,285 - Itu Evan. - Tuhanku, saya nak. 363 00:23:34,287 --> 00:23:36,540 Sebab saya tahu dia lelaki. 364 00:23:37,833 --> 00:23:38,875 Dia lelaki. 365 00:23:40,210 --> 00:23:42,421 Lambat-laun, saya akan boleh sebut. 366 00:23:42,504 --> 00:23:44,423 Siapa yang buat, ibu? 367 00:23:44,506 --> 00:23:46,299 - Ibu tak tahu. - Ia hebat. 368 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 Ada orang bersungguh-sungguh buat buku skrap. 369 00:23:48,844 --> 00:23:51,513 Tengok ayat di belakang. Puteri Papan Selaju. 370 00:23:52,472 --> 00:23:55,225 Saya patut guna nama ini untuk Instagram. 371 00:23:55,308 --> 00:23:56,226 Ya. 372 00:23:57,102 --> 00:24:02,357 UPACARA PENERIMAAN TOKOH NORTHVIEW VIKINGS 373 00:24:02,441 --> 00:24:06,403 SEKOLAH TINGGI LEO 374 00:24:07,696 --> 00:24:11,158 Selamat datang ke Upacara Penerimaan Tokoh Sekolah Tinggi Northview. 375 00:24:11,241 --> 00:24:14,828 Tokoh pertama ialah contoh calon yang terbaik. 376 00:24:14,911 --> 00:24:19,458 Ahli Pasukan Luncur Papan Selaju Kebangsaan AS Sukan Olimpik 2020. 377 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Pencapaiannya mengagumkan. 378 00:24:22,335 --> 00:24:23,712 Apa khabar? Ya. 379 00:24:23,795 --> 00:24:26,006 - Terima kasih jemput. - Khabar baik. 380 00:24:26,089 --> 00:24:28,175 - Hebat. - Tahniah. 381 00:24:28,258 --> 00:24:29,176 Terima kasih. 382 00:24:29,926 --> 00:24:32,804 Sekolah ini bertuah. Tak ramai tokoh perempuan, 383 00:24:32,888 --> 00:24:35,807 tapi ada awak dan Tatiana… 384 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 - Ya. - Ya. 385 00:24:37,642 --> 00:24:40,270 Seronok ada dua atlet bertaraf dunia. 386 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 - Hebat, terima kasih. - Berseronoklah di Olimpik. 387 00:24:49,279 --> 00:24:50,530 Kekok betul. 388 00:24:51,364 --> 00:24:52,782 Saya angguk saja. 389 00:24:55,577 --> 00:24:58,246 Rasa pelik apabila dirujuk sebagai perempuan. 390 00:24:58,330 --> 00:25:01,333 Memang pelik. Awak rasa ini apa? 391 00:25:15,764 --> 00:25:17,307 Gembiranya berjumpa kamu. 392 00:25:17,390 --> 00:25:20,101 - Ya. - Tengoklah awak. 393 00:25:21,186 --> 00:25:23,605 Biar benar. Gila. 394 00:25:23,688 --> 00:25:25,273 Comelnya awak. 395 00:25:25,357 --> 00:25:29,402 Awak masih comel, tapi dulu awak sangat comel. 396 00:25:29,486 --> 00:25:33,323 Kedai ini takkan wujud tanpa peluncur papan selaju sebenar, 397 00:25:33,406 --> 00:25:34,991 sejak dulu lagi. 398 00:25:35,075 --> 00:25:36,826 Semua budak datang melepak 399 00:25:36,910 --> 00:25:40,622 kerana tak banyak tempat yang ada di Covina. 400 00:25:40,705 --> 00:25:42,582 Sukar untuk elak buat hal. 401 00:25:42,666 --> 00:25:44,834 Tempat ini macam rumah 402 00:25:44,918 --> 00:25:47,921 kerana peluncur datang daripada keluarga bermasalah. 403 00:25:48,713 --> 00:25:50,423 Macam keluarga. 404 00:25:50,507 --> 00:25:52,801 Ya. 405 00:25:52,884 --> 00:25:54,344 Cuba buat yang terbaik. 406 00:25:56,388 --> 00:25:58,515 Itulah keistimewaan papan selaju. 407 00:25:59,307 --> 00:26:03,103 Kita boleh meluncur dan lupakan semua masalah di rumah. 408 00:26:05,855 --> 00:26:08,149 Komuniti papan selaju Covina 409 00:26:08,233 --> 00:26:10,735 menyelamatkan hidup saya. 410 00:26:12,320 --> 00:26:16,116 Ada masa suka, tapi ada juga masa duka. 411 00:26:16,199 --> 00:26:20,537 Ada kekecewaan juga. 412 00:26:24,916 --> 00:26:26,626 Saya keluar dari tahun 80-an 413 00:26:26,710 --> 00:26:29,546 dengan tiga anak yang comel dan ketagihan syabu. 414 00:26:30,046 --> 00:26:33,550 Ibu bapa saya jumpa di pusat pemulihan. Di situlah mereka dapat saya. 415 00:26:34,676 --> 00:26:37,012 Semasa Lacey lahir, saya dalam rawatan. 416 00:26:37,095 --> 00:26:40,307 Saya balik dan tak lama kemudian, saya kembali menagih. 417 00:26:40,390 --> 00:26:41,224 Kemudian, 418 00:26:42,100 --> 00:26:43,810 kakak saya kunci pintu 419 00:26:44,436 --> 00:26:46,730 dan kata, "Awak tak boleh jaga anak." 420 00:26:49,107 --> 00:26:52,277 Saya boleh dengar Lacey menangis panggil saya dari sebalik pintu. 421 00:26:53,695 --> 00:26:56,865 Memanggil, "Ibu." Mengetuk pintu dengan kuat. 422 00:26:58,491 --> 00:27:00,660 Saya tak dapat lupakannya. 423 00:27:03,663 --> 00:27:07,208 Saya terlepas banyak masa dengan keluarga saya. 424 00:27:08,793 --> 00:27:12,422 Bapa saya bintang kumpulan rock dan sangat berbakat. 425 00:27:12,922 --> 00:27:14,633 Dia juga penagih. 426 00:27:15,634 --> 00:27:18,637 Jadi, hidupnya penuh ranjau. 427 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 Nyawanya pendek. Dia mati muda. 428 00:27:24,726 --> 00:27:27,395 Mereka dijaga oleh keluarga angkat. 429 00:27:29,356 --> 00:27:31,399 Saya rasa umur saya tiga tahun 430 00:27:31,483 --> 00:27:35,695 dan saya berdiri di luar sambil tengok abang angkat saya meluncur. 431 00:27:36,571 --> 00:27:39,532 Saya sentiasa meluncur dan cuba buat kickflip. 432 00:27:41,409 --> 00:27:42,661 Saya suka gambar ini. 433 00:27:42,744 --> 00:27:44,037 Yang mana satu? 434 00:27:44,120 --> 00:27:47,123 Hari jadi ketiga saya, ibu berdiri di sebelah saya. 435 00:27:47,207 --> 00:27:48,708 Bantu awak tiup lilin? 436 00:27:48,792 --> 00:27:50,919 Ya, saya sangat kecil. 437 00:27:51,002 --> 00:27:52,671 - Comel tak saya? - Kecilnya. 438 00:27:52,754 --> 00:27:54,172 Awak comel. 439 00:27:54,964 --> 00:27:55,840 Saya tahu. 440 00:27:55,924 --> 00:28:00,512 Ibu saya cuba sedaya untuk pulihkan diri. 441 00:28:00,595 --> 00:28:01,429 Dia berjaya. 442 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 Cepat rakam, ibu! 443 00:28:03,223 --> 00:28:06,017 Ibu sedang rakam. 444 00:28:06,643 --> 00:28:09,270 Ibu saya dapat jaga kami semula. 445 00:28:09,354 --> 00:28:10,188 Laraskan. 446 00:28:10,689 --> 00:28:12,107 Kami tak ada apa-apa, 447 00:28:12,816 --> 00:28:16,528 tapi dia biarkan saya meluncur kerana ia buat saya gembira. 448 00:28:16,611 --> 00:28:18,446 Dia dapat lakukannya. 449 00:28:18,530 --> 00:28:21,241 Ibu saya hantar saya ke pertandingan sebulan sekali. 450 00:28:21,324 --> 00:28:23,868 Itu sebahagian besar zaman remaja saya. 451 00:28:24,911 --> 00:28:26,329 Kemudian saya ditaja. 452 00:28:26,871 --> 00:28:29,332 - Wah. - Ini semua kemeja-T. 453 00:28:29,916 --> 00:28:31,918 Ibu saya simpan semua kemeja-T 454 00:28:32,001 --> 00:28:35,088 siri Damn Am dan Tampa Am setiap kali kami pergi. 455 00:28:35,171 --> 00:28:40,260 Awak dapat baju Super Girl dan awak kata awak takkan pakai. 456 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 Sembilan bulan dalam setahun, kami naik pesawat. 457 00:28:44,639 --> 00:28:48,309 Memang sukar pikul tanggungjawab sebagai pengurus. 458 00:28:49,310 --> 00:28:51,146 Kalau ada yang tak kena, 459 00:28:51,229 --> 00:28:55,358 saya dapat panggilan telefon. "Kenapa dia tak pakai baju ini?" 460 00:28:55,442 --> 00:28:57,861 Itulah punca ketegangan 461 00:28:57,944 --> 00:29:00,029 kerana saya akan selalu pastikan, 462 00:29:00,113 --> 00:29:03,324 "Okey. Awak ada pelekat? Awak ada kemeja-T?" 463 00:29:03,408 --> 00:29:05,785 Saya tak nak jadi orang begitu. 464 00:29:05,869 --> 00:29:07,579 Saya tak nak jadi ibu begitu. 465 00:29:08,997 --> 00:29:11,958 Ibu dan Ant pergi hari itu. Kami ambil gambar awak. 466 00:29:12,041 --> 00:29:15,086 Saya ada impian yang saya nak capai, 467 00:29:15,170 --> 00:29:18,298 tapi ada masalah kewangan di rumah. 468 00:29:19,007 --> 00:29:21,301 Ibu saya bukan orang senang. 469 00:29:22,051 --> 00:29:25,054 Dia cedera dan dibayar ganti rugi pekerja. 470 00:29:25,138 --> 00:29:29,976 Jadi, banyak pendapatan daripada kerjaya meluncur saya. 471 00:29:30,059 --> 00:29:31,895 Percutian dewasa yang pertama. 472 00:29:31,978 --> 00:29:36,107 Pada 2008, di Maloof Money Cup, saya menang $25,000. 473 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 Itu yang menyara kami. 474 00:29:39,068 --> 00:29:43,239 Jika Leo ada pilihan semasa dia muda, dia takkan masuk pertandingan, 475 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 tapi dahulu peluncur wanita 476 00:29:45,408 --> 00:29:48,286 tak boleh buat duit tanpa sertai pertandingan. 477 00:29:50,789 --> 00:29:55,335 Tiada jenama yang serius tentang peluncur perempuan selama bertahun-tahun. 478 00:29:55,418 --> 00:29:58,838 Jadi, jika saya menang satu pertandingan setahun… 479 00:29:59,589 --> 00:30:00,423 Okey. 480 00:30:00,507 --> 00:30:02,717 …itu saja cara untuk menang wang. 481 00:30:02,801 --> 00:30:04,928 - Tempat kedua. - Kedua! 482 00:30:05,011 --> 00:30:06,471 Itu jalan keluar Leo. 483 00:30:06,554 --> 00:30:10,391 Leo sanggup buat apa-apa saja yang perlu 484 00:30:10,475 --> 00:30:14,145 untuk buat duit bagi menyara hidup dan jadi peluncur. 485 00:30:14,229 --> 00:30:15,814 Ada gambar lagi? 486 00:30:16,439 --> 00:30:18,858 Seronok lihat semua gambar ini. 487 00:30:19,776 --> 00:30:22,529 Saya dah lalui banyak perubahan. 488 00:30:29,202 --> 00:30:30,995 Awak pernah cuba? 489 00:30:31,079 --> 00:30:33,957 Macam itu. Pegang tangan saya kuat-kuat. 490 00:30:34,040 --> 00:30:35,041 - Hentak kaki. - Sedia. 491 00:30:37,961 --> 00:30:39,671 - Sedia! Jalan! - Sedia. 492 00:30:41,798 --> 00:30:44,509 - Awak nak berehat? - Kali ketiga mesti jadi. 493 00:30:44,592 --> 00:30:47,178 Baiklah. Kali ketiga mesti jadi. 494 00:30:52,809 --> 00:30:54,811 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 495 00:30:54,894 --> 00:30:56,563 Dah berapa hari awak meluncur? 496 00:30:56,646 --> 00:30:59,607 Saya tak rasa keinklusifan. 497 00:30:59,691 --> 00:31:01,985 Saya tak rasa diterima dalam dunia papan selaju, 498 00:31:02,068 --> 00:31:03,611 tiada ruang untuk saya. 499 00:31:04,237 --> 00:31:07,699 Saya tahu ada peluncur lain rasa begitu. 500 00:31:09,450 --> 00:31:12,871 Saya nak buat lebih banyak acara begini, buat lebih ramai orang terlibat. 501 00:31:12,954 --> 00:31:15,540 Buat industri kami sendiri. 502 00:31:15,623 --> 00:31:17,792 Industri papan selaju queer. 503 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 Helo, semua. 504 00:31:21,045 --> 00:31:25,133 Terima kasih kerana datang ke acara saya. 505 00:31:25,842 --> 00:31:28,386 Mari kita gilir-gilir kenalkan nama, 506 00:31:28,469 --> 00:31:32,640 kata ganti nama diri kamu dan satu perkataan yang gambarkan 507 00:31:33,224 --> 00:31:35,143 perasaan kamu datang ke sini. 508 00:31:35,226 --> 00:31:38,771 Saya Gigi. Saya guna kata ganti nama diri perempuan. 509 00:31:40,064 --> 00:31:40,899 Jaz. 510 00:31:40,982 --> 00:31:46,404 Saya guna kata ganti nama diri lelaki, tapi bukan secara terbuka. 511 00:31:48,031 --> 00:31:49,741 Saya teruja untuk belajar 512 00:31:49,824 --> 00:31:52,410 cara untuk ajar orang main papan selaju. 513 00:31:52,493 --> 00:31:54,954 Saya teruja berkongsi ruang ini dengan semua orang, 514 00:31:55,038 --> 00:31:56,122 Terima kasih datang. 515 00:31:56,205 --> 00:31:58,791 Saya rasa bersemangat selepas sebut begitu. 516 00:31:58,875 --> 00:32:01,878 Ia buat saya fikir, "Mungkin saya boleh 517 00:32:02,921 --> 00:32:06,424 bercakap secara terbuka tentang identiti gender saya 518 00:32:06,507 --> 00:32:09,344 dan perasaan saya selama ini." 519 00:32:12,889 --> 00:32:16,517 Saya harap Lee mengaku dan dedahkan dia transgender. 520 00:32:17,018 --> 00:32:20,021 Awak tahu kesannya kepada saya secara peribadi? 521 00:32:20,104 --> 00:32:25,234 Kita memang perlukan seseorang yang bernama besar 522 00:32:25,318 --> 00:32:26,736 untuk kata, "Tak apa. 523 00:32:27,445 --> 00:32:28,821 Jangan risau." 524 00:32:29,447 --> 00:32:32,408 Itu akan mengubah keadaan. 525 00:32:34,619 --> 00:32:37,580 JUN 2019 526 00:32:46,547 --> 00:32:49,217 Awak nak ceritakan tentang pakaian awak? 527 00:32:49,842 --> 00:32:51,636 Entah. Rasa seronok pakai. 528 00:32:53,429 --> 00:32:57,517 Lee baru mula rasa selesa. 529 00:32:57,600 --> 00:33:01,229 Kita boleh lihat yang dia rasa maskulin. 530 00:33:01,312 --> 00:33:03,398 Ia memberi keyakinan dan hebat. 531 00:33:03,982 --> 00:33:07,610 Dia kata, "Saya tak malu tunjukkannya." 532 00:33:08,945 --> 00:33:11,280 Dia kata, "Saya nak masuk studio. 533 00:33:11,781 --> 00:33:13,408 Mari ambil potret." 534 00:33:14,117 --> 00:33:17,203 Kami ambil gambar dan saya kata, "Ini memang hebat." 535 00:33:17,286 --> 00:33:18,287 GAY 536 00:33:18,371 --> 00:33:19,205 SAYA JAGA PERANGAI 537 00:33:19,914 --> 00:33:22,792 Tapi saya rasa itulah saat yang dia kata, 538 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 "Saya tak peduli lagi." 539 00:33:34,012 --> 00:33:36,264 Saya nak muat naik kerana saya suka. 540 00:33:36,764 --> 00:33:38,850 Itu ayat pertama yang terlintas di fikiran. 541 00:33:39,267 --> 00:33:44,188 TOLONG GUNA KATA GANTI NAMA DIRI YANG BETUL. NEUTRAL ATAU LELAKI. 542 00:33:45,565 --> 00:33:48,109 Ya, ada banyak komen. 543 00:33:49,360 --> 00:33:51,821 KENAPA PEREMPUAN INI MARAH-MARAH? RELAKS 544 00:33:51,904 --> 00:33:53,906 AWAK LELAKI ATAU PEREMPUAN? 545 00:33:55,074 --> 00:33:57,076 DIA ADA OVARI. DIA DATANG BULAN? 546 00:34:02,081 --> 00:34:04,083 MACAM PEREMPUAN SAJA 547 00:34:05,251 --> 00:34:07,962 Saya tahu komen begitu akan keluar, 548 00:34:08,046 --> 00:34:11,299 jadi jika saya kata, "Saya nak dipanggil encik," 549 00:34:11,883 --> 00:34:15,511 seluruh dunia akan kata saya tak boleh bertanding. 550 00:34:16,054 --> 00:34:18,848 JANGAN LIBATKAN KAMI DALAM ISU SEKSUALITI DAN MENTAL AWAK 551 00:34:18,931 --> 00:34:20,516 Olimpik pada bulan Julai. 552 00:34:20,600 --> 00:34:23,561 Lebih kurang lapan bulan lagi. 553 00:34:24,145 --> 00:34:27,065 Jadi, saya asyik cakap, "Dah dekat. 554 00:34:27,148 --> 00:34:29,233 Saya buat begitu sebab ia sangat dekat." 555 00:34:29,317 --> 00:34:31,110 SEMOGA CEPAT SEMBUH LACE 556 00:34:31,194 --> 00:34:34,280 Saya dah lama bertahan dan itu saja yang saya tahu. 557 00:34:34,363 --> 00:34:37,533 Mungkin saya patut beri perhatian pada keperluan saya. 558 00:34:37,617 --> 00:34:39,285 WANITA SUKA MERUNGUT 559 00:34:39,368 --> 00:34:43,331 Saya tak cuba sebab saya tak rasa… 560 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 saya dah cukup bagus. 561 00:35:06,104 --> 00:35:07,647 Ya. Hai. Boleh saya bantu? 562 00:35:07,730 --> 00:35:12,068 Hai, saya nak aturkan tarikh rundingan untuk pembedahan dada. 563 00:35:12,151 --> 00:35:13,653 Awak ada surat? 564 00:35:15,947 --> 00:35:18,783 Tidak. Surat daripada siapa? 565 00:35:19,575 --> 00:35:21,536 Ahli terapi awak. 566 00:35:22,245 --> 00:35:24,330 - Okey. - Surat izin pembedahan. 567 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 Awak ada nama pilihan? 568 00:35:26,916 --> 00:35:28,417 Tak, Lacey saja. 569 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 Okey. 570 00:35:33,548 --> 00:35:35,383 Awak tak mahu dipanggil Lee? 571 00:35:35,466 --> 00:35:38,177 Beri alamat awak untuk pendaftaran. 572 00:35:38,970 --> 00:35:43,432 Maaf, boleh saya suruh mereka panggil saya Lee? 573 00:35:43,516 --> 00:35:44,767 L-E-E. 574 00:35:46,185 --> 00:35:47,478 Sebentar. 575 00:35:47,562 --> 00:35:49,689 Boleh kita tetapkan tarikh? 576 00:35:49,772 --> 00:35:53,985 Tapi saya ada jadual perjalanan yang padat 577 00:35:54,068 --> 00:35:58,698 kerana saya bertanding luncur papan selaju secara profesional 578 00:35:58,781 --> 00:36:01,909 dan saya harap saya boleh buat 579 00:36:01,993 --> 00:36:04,996 dua atau tiga janji temu supaya… 580 00:36:05,079 --> 00:36:09,709 Tak boleh, saya ikut tarikh yang ada. Berdasarkan kekosongan… 581 00:36:09,792 --> 00:36:12,503 Sejak saya tahu pembedahan dada wujud, 582 00:36:12,587 --> 00:36:15,089 tujuh tahun lalu, saya teringin nak buat. 583 00:36:16,549 --> 00:36:20,261 Tapi setiap bulan, saya ulang-alik untuk pertandingan. 584 00:36:22,388 --> 00:36:28,311 Saya tak ada semua jawapan untuk perkara yang saya cuba capai. 585 00:36:30,021 --> 00:36:31,939 Baiklah. Itu saja? 586 00:36:32,023 --> 00:36:36,152 Saya ambil langkah yang sesuai untuk saya. 587 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Cium. 588 00:36:45,578 --> 00:36:46,579 Saya teruja. 589 00:36:49,332 --> 00:36:52,793 Saya suka mengembara bersama dan tinggal di hotel yang bagus. 590 00:36:52,877 --> 00:36:53,711 Ya. 591 00:36:57,673 --> 00:36:59,133 Kita berada di mana? 592 00:36:59,217 --> 00:37:02,220 Kita di Super Crown di Rio. 593 00:37:04,639 --> 00:37:07,642 Baker. Dari hujung ke hujung. 594 00:37:13,940 --> 00:37:15,608 Semua orang di sekelilingnya 595 00:37:15,691 --> 00:37:17,860 teruja dia dapat masuk Olimpik. 596 00:37:17,944 --> 00:37:23,074 Ibunya, pengurusnya, saya, peminatnya. Setiap kali dia ditemu bual, 597 00:37:23,157 --> 00:37:25,159 mereka tanya, "Awak masuk Olimpik?" 598 00:37:25,243 --> 00:37:27,620 Seluruh kerjayanya cuma Olimpik. 599 00:37:28,913 --> 00:37:30,790 Saya kata, "Gembirakan diri awak." Tapi, 600 00:37:30,873 --> 00:37:35,544 "Bila lagi awak nak masuk Olimpik? Itu hebat. Masuklah kalau boleh." 601 00:37:38,923 --> 00:37:39,840 Norway. 602 00:37:41,509 --> 00:37:42,718 London. 603 00:37:45,638 --> 00:37:50,017 Kami tak tahu ke mana kami nak pergi, bila kami nak pergi. 604 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 Ia satu pengembaraan. 605 00:37:52,019 --> 00:37:54,063 Sepanyol. Portugal. 606 00:37:56,816 --> 00:37:58,109 Kemudian Jelajah Dew. 607 00:37:59,735 --> 00:38:01,737 Ini hari yang mudah untuk Baker. 608 00:38:01,821 --> 00:38:03,781 Membuat long nose manual. 609 00:38:03,864 --> 00:38:06,450 Selepas itu, saya meluncur di Minneapolis. 610 00:38:07,326 --> 00:38:10,454 Kemunculan X Games ke-14 baginya. 611 00:38:11,038 --> 00:38:14,083 Ya, sudah empat bulan tanpa henti. 612 00:38:16,919 --> 00:38:18,754 Ya, memang sibuk. 613 00:38:25,136 --> 00:38:27,096 Kami di Bandar Mexico. 614 00:38:31,559 --> 00:38:34,103 Saya dah fikir kesan jika saya tukar jantina 615 00:38:34,186 --> 00:38:36,397 dan kesannya terhadap hubungan kami. 616 00:38:37,606 --> 00:38:40,860 Ketidakpastian tentang perkara yang akan berubah 617 00:38:40,943 --> 00:38:43,779 dan cara kami akan saling berhubung. 618 00:38:45,448 --> 00:38:48,951 Tak mungkin saya takkan menyokong, 619 00:38:49,660 --> 00:38:52,997 tapi ia agak menakutkan bagi saya 620 00:38:53,080 --> 00:38:56,334 dan saya tak tahu perasaan saya nanti. 621 00:38:57,501 --> 00:38:59,128 Kita lihatlah nanti. 622 00:39:06,635 --> 00:39:09,013 Pasti sukar jika kami terpaksa berpisah. 623 00:39:09,513 --> 00:39:11,182 Bukan itu yang saya mahu. 624 00:39:11,265 --> 00:39:15,019 Tapi saya mahu bahagia dan tak mahu elakkan 625 00:39:15,102 --> 00:39:17,563 perkara yang perlu dibuat. 626 00:39:22,109 --> 00:39:26,197 Akhirnya saya tonton juga video semalam. 627 00:39:26,280 --> 00:39:28,449 Ya, sudah lama saya nak tunjukkan. 628 00:39:28,532 --> 00:39:31,243 Alexis kata, "Awak tak pernah tonton Welcome To Hell?" 629 00:39:31,327 --> 00:39:34,038 Itulah kehidupan saya. Saya tonton setiap hari. 630 00:39:35,081 --> 00:39:36,415 Apa ibu awak cakap? 631 00:39:36,957 --> 00:39:40,378 Dia kata, "Video itu hebat. Ibu menangis sedikit. 632 00:39:40,461 --> 00:39:43,089 Teringat kenangan lama. Ibu sayang Alyssa dan awak." 633 00:39:43,172 --> 00:39:44,256 Nak muntah! 634 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Comel. 635 00:39:46,926 --> 00:39:48,010 Penatnya. 636 00:39:48,803 --> 00:39:50,721 Selepas kita pulang ke New York, 637 00:39:50,805 --> 00:39:52,973 awak dapat rehat sebulan, bukan? 638 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Sepuluh hari. 639 00:39:54,141 --> 00:39:56,602 Okey, betul. Itu tak lama. 640 00:39:56,685 --> 00:39:58,938 Kemudian, janji temu kedua saya pula. 641 00:40:00,022 --> 00:40:02,650 Ya. Tak lama lagi. 642 00:40:03,275 --> 00:40:08,406 Tapi saya nak bincangkan rupa parut saya nanti. 643 00:40:09,490 --> 00:40:11,575 Menarik. Saya tak tahu awak boleh pilih. 644 00:40:11,659 --> 00:40:14,954 Kita boleh pilih saiz puting dan sebagainya. 645 00:40:15,037 --> 00:40:17,289 Gila. Puting saiz apa yang awak nak? 646 00:40:17,373 --> 00:40:18,999 Saiz biasa? 647 00:40:19,083 --> 00:40:20,751 Asalkan nampak normal? 648 00:40:20,835 --> 00:40:22,378 Kemudian tetapkan tarikh. 649 00:40:24,880 --> 00:40:26,465 Hari selepas Tokyo. 650 00:40:37,226 --> 00:40:40,729 Kami pergi ke tayangan perdana video Nike SB malam ini. 651 00:40:41,689 --> 00:40:45,151 Bahagian video setiap peluncur adalah sepanjang dua, tiga, 652 00:40:45,234 --> 00:40:47,069 mungkin empat minit. 653 00:40:47,153 --> 00:40:49,113 Rakaman street terbaik mereka. 654 00:40:49,196 --> 00:40:51,657 Saya sangat teruja. Kita perlu pergi. 655 00:40:53,367 --> 00:40:54,410 Sedia? 656 00:40:57,913 --> 00:40:59,999 Kami buat video sepenuh hati. 657 00:41:00,583 --> 00:41:03,919 Ia mencerminkan cara kita meluncur. Kita pilih lagunya. 658 00:41:04,003 --> 00:41:06,547 Ia menonjolkan ekspresi diri kita. 659 00:41:07,756 --> 00:41:09,884 Jika pertandingan itu ujian, 660 00:41:09,967 --> 00:41:11,677 ini seperti tesis. 661 00:41:11,760 --> 00:41:13,888 Ini menonjolkan diri sebenar kita. 662 00:41:14,972 --> 00:41:17,308 Merakam video umpama melahirkan anak, 663 00:41:17,391 --> 00:41:20,895 tapi selama tiga tahun dan ia kehamilan yang sukar. 664 00:41:21,687 --> 00:41:26,233 Kita luka, patah tulang, terkehel. 665 00:41:26,859 --> 00:41:30,529 Kita persembahkan seluruh diri kita untuk tontonan semua orang. 666 00:41:31,864 --> 00:41:33,073 Ia bahaya. 667 00:41:34,033 --> 00:41:36,911 Jika kita pergi ke taman luncur dan tanya budak biasa 668 00:41:36,994 --> 00:41:40,748 nama orang yang menang kelayakan Olimpik hujung minggu ini, 669 00:41:42,041 --> 00:41:43,250 mereka takkan tahu. 670 00:41:43,959 --> 00:41:46,879 Perkara yang paling dihormati 671 00:41:46,962 --> 00:41:49,798 dalam dunia papan selaju ialah aksi dalam video. 672 00:41:51,634 --> 00:41:56,055 Saya paling suka aksi Brian Anderson dalam Welcome to Hell. 673 00:41:56,555 --> 00:42:00,226 Dia meluncur ke arah selusur dan berjaya buat dengan baik. 674 00:42:00,726 --> 00:42:02,645 Elissa Steamer dalam Welcome to Hell. 675 00:42:03,729 --> 00:42:05,606 Semasa saya kecil, saya suka tengok dia. 676 00:42:05,689 --> 00:42:07,816 Saya kata, "Saya boleh buat. Saya nak belajar." 677 00:42:09,318 --> 00:42:13,864 Seronok dapat muncul dalam video yang turut menampilkan Elissa. 678 00:42:13,948 --> 00:42:15,741 Saya tak sangka. 679 00:42:17,451 --> 00:42:18,786 Bagaimana itu berlaku? 680 00:42:19,495 --> 00:42:21,413 Semoga kamu suka video ini. 681 00:42:22,373 --> 00:42:23,374 Selamat menonton. 682 00:42:23,457 --> 00:42:24,625 Ya! 683 00:42:52,194 --> 00:42:53,487 Hebatnya awak! 684 00:42:53,571 --> 00:42:58,075 Saya suka bahagian awak. Lagu-lagu awak hebat. 685 00:42:58,158 --> 00:43:01,537 Apabila dapat meluncur, terutamanya dengan komuniti queer, 686 00:43:01,620 --> 00:43:04,290 saya rasa bebas dan dapat jiwai diri sendiri. 687 00:43:04,373 --> 00:43:06,709 - Terima kasih. - Saya bangga akan awak. 688 00:43:06,792 --> 00:43:09,211 Semua yang awak buat sentiasa hebat. 689 00:43:09,295 --> 00:43:10,546 - Ya. - Mimi! 690 00:43:10,629 --> 00:43:13,424 Saya terlalu dipengaruhi oleh penaja 691 00:43:13,507 --> 00:43:16,176 dan kebolehpasaran saya selama bertahun-tahun. 692 00:43:16,677 --> 00:43:18,429 Saya tahu! Terima kasih. 693 00:43:19,179 --> 00:43:23,309 Sekarang saya cuma mahu fokus pada meluncur. 694 00:43:23,851 --> 00:43:25,352 Fokus pada bahagian video 695 00:43:25,436 --> 00:43:28,397 dan tak perlu bertolak ansur untuk pertandingan. 696 00:44:04,683 --> 00:44:07,478 Saya pernah rasa sangat sedih, 697 00:44:07,561 --> 00:44:10,689 murung dan terasing daripada industri. 698 00:44:12,483 --> 00:44:16,612 Sudah lama saya cuba lari daripada identiti peluncur saya. 699 00:44:17,404 --> 00:44:19,490 Ia buat saya tak sedap hati. 700 00:44:22,910 --> 00:44:26,789 Penaja terbesar dunia papan luncur ialah syarikat kasut. 701 00:44:26,872 --> 00:44:28,791 Adidas, Nike, Vans, semua itu. 702 00:44:28,874 --> 00:44:31,710 Mereka saja yang bayar secukupnya 703 00:44:31,794 --> 00:44:33,212 untuk hidup senang. 704 00:44:39,510 --> 00:44:42,513 Mereka sokong dengan pertandingan, tiket pesawat, macam-macam. 705 00:44:42,596 --> 00:44:45,724 Jadi, dia bercakap dengan penaja. 706 00:44:45,808 --> 00:44:47,601 Dia minta $500. 707 00:44:47,685 --> 00:44:50,145 Mereka kata, "Kami tak ada 500 dolar." 708 00:44:50,229 --> 00:44:53,524 Dia ialah kuasa dominan dalam sukan papan selaju wanita. 709 00:44:53,607 --> 00:44:56,360 Padahal dia antara peluncur terhebat. 710 00:44:56,443 --> 00:44:59,738 Perempuan, lelaki, gender tak penting. Dia peluncur yang hebat, 711 00:45:00,614 --> 00:45:02,241 memenangi pertandingan. 712 00:45:02,950 --> 00:45:06,954 Saya rasa dia pergi beli kasut untuk menang pertandingan. 713 00:45:07,037 --> 00:45:08,831 Itu memang gila. 714 00:45:10,457 --> 00:45:13,877 Dia antara peluncur terbaik di dunia, menang banyak pertandingan, 715 00:45:13,961 --> 00:45:16,797 tapi tiada pihak berminat untuk masukkan dia dalam pasukan 716 00:45:16,880 --> 00:45:18,424 atau dalam apa-apa saja. 717 00:45:22,302 --> 00:45:25,639 Saya ada kerjaya, kemudian ia hilang. 718 00:45:25,723 --> 00:45:28,058 Saya sambung belajar dan cari kerja 719 00:45:28,142 --> 00:45:30,185 kerana saya rasa dah tiada apa-apa untuk saya. 720 00:45:35,190 --> 00:45:37,317 Semasa Leo lebih muda, 721 00:45:37,401 --> 00:45:41,697 daripada rambut panjang hingga pendek, melihat penaja tarik diri, 722 00:45:41,780 --> 00:45:43,240 itu memang sukar. 723 00:45:43,323 --> 00:45:45,743 Adakah itu akan berulang? 724 00:45:46,744 --> 00:45:48,662 Tahap kerisauannya kini lebih tinggi. 725 00:45:54,543 --> 00:45:57,087 Bila kita perlu pakai? Di luar sana? 726 00:45:57,171 --> 00:45:59,214 - Semasa pengumuman. - Ada XL saja? 727 00:45:59,798 --> 00:46:01,425 Apa pula saiz lelaki? 728 00:46:02,009 --> 00:46:04,511 Awak tak boleh pakai begitu. Tak boleh. 729 00:46:04,595 --> 00:46:05,721 Hujan lelaki 730 00:46:07,347 --> 00:46:08,474 Apa ini? 731 00:46:10,309 --> 00:46:14,104 - Boleh awak suruh Lee pakai hari ini? - Boleh. 732 00:46:14,646 --> 00:46:15,689 Baguslah. 733 00:46:16,732 --> 00:46:20,611 Kembali bersama pasukan, Lee Baker yang berpengalaman. 734 00:46:24,907 --> 00:46:28,869 Sukan Olimpik menentukan raja dan ratu sesuatu sukan. 735 00:46:32,039 --> 00:46:36,335 Dengan menyertai Sukan Olimpik, kita mengikut binari 736 00:46:36,418 --> 00:46:38,128 "Cuma ada wanita dan lelaki," 737 00:46:38,212 --> 00:46:40,422 sedangkan kita tahu ada spektrum gender, 738 00:46:40,506 --> 00:46:44,384 dan ramai peluncur tak anggap dirinya lelaki atau perempuan, 739 00:46:44,468 --> 00:46:47,721 dan mereka mahu ambil bahagian pada tahap elit juga. 740 00:46:49,431 --> 00:46:52,601 Tapi mereka perlu pilih gender untuk meluncur. 741 00:46:55,395 --> 00:47:00,859 Dalam pertandingan, saya terpaksa sembunyikan diri saya yang sebenar. 742 00:47:06,198 --> 00:47:10,410 Saya ikut kehendak semua orang. 743 00:47:12,704 --> 00:47:15,332 Ada banyak faktor terlibat. Penaja saya. 744 00:47:15,415 --> 00:47:18,502 Apa yang bagus untuk kerjaya saya. Yang elok menurut semua orang. 745 00:47:18,585 --> 00:47:20,295 "Tapi Olimpik sangat hebat. 746 00:47:20,379 --> 00:47:23,340 Ini kali pertama. Ini sejarah luncur papan selaju." 747 00:47:23,423 --> 00:47:26,343 Semua suara yang tak henti-henti. 748 00:47:26,426 --> 00:47:28,095 "Olimpik." 749 00:47:35,060 --> 00:47:38,272 Ini Jabatan Khidmat Kesihatan Housing Works. 750 00:47:38,355 --> 00:47:42,192 Jika ini kecemasan mengancam nyawa, sila letak telefon dan hubungi 911. 751 00:47:42,276 --> 00:47:44,945 Jika tidak, anda dilayan sebentar lagi. Terima kasih. 752 00:47:48,031 --> 00:47:51,952 Saya fikir, "Sampai bila saya nak tangguhkan?" 753 00:47:52,786 --> 00:47:55,163 Berapa lama lagi saya perlu buat begini? 754 00:47:56,665 --> 00:47:58,750 Entah, mungkin selama-lamanya. 755 00:48:03,505 --> 00:48:07,467 Semua orang kata, "Ini Olimpik. Setahun saja." 756 00:48:09,845 --> 00:48:13,390 Jika saya tunggu setahun lagi, mungkin Leo takkan wujud lagi. 757 00:48:14,266 --> 00:48:16,810 Saya tak boleh elak perasaan disforia. 758 00:48:17,936 --> 00:48:19,354 Saya rasa sangat jijik. 759 00:48:20,147 --> 00:48:22,524 Macam sekarang, semasa cakap tentangnya. 760 00:48:25,360 --> 00:48:26,862 Pergi jumpa doktor, 761 00:48:26,945 --> 00:48:30,115 cuba dapatkan surat untuk pembedahan dada saya 762 00:48:30,198 --> 00:48:32,743 dan proses itu… 763 00:48:32,826 --> 00:48:35,454 Seorang doktor enggan tulis surat itu. 764 00:48:35,996 --> 00:48:40,542 Saya rasa sangat sedih dan saya merayu, 765 00:48:42,336 --> 00:48:44,630 "Berilah saya surat itu." 766 00:48:47,841 --> 00:48:49,760 Masa sudah suntuk. 767 00:48:51,428 --> 00:48:52,596 Boleh saya bantu? 768 00:48:52,679 --> 00:48:55,140 Hai. Saya telefon kerana katanya 769 00:48:55,223 --> 00:48:58,810 Housing Works ada dalam rangkaian insurans saya. 770 00:48:58,894 --> 00:49:01,021 Saya perlu hubungi staf lain. 771 00:49:01,104 --> 00:49:05,442 Ia mungkin ambil masa kerana kami ada banyak nombor telefon 772 00:49:05,525 --> 00:49:08,695 dan saya perlu dail satu-satu hingga orang jawab. 773 00:49:08,779 --> 00:49:10,614 - Sekejap. - Baiklah. 774 00:49:11,114 --> 00:49:13,784 Kalaulah saya tak perlu buat begini. 775 00:49:14,868 --> 00:49:17,162 Saya fikir, "Saya perlu meluncur, 776 00:49:17,245 --> 00:49:21,750 teruskan untuk ibu saya, komuniti dan sebagainya." 777 00:49:21,833 --> 00:49:26,088 Tapi kadangkala saya rasa nak mati. 778 00:49:27,172 --> 00:49:28,632 Itulah. 779 00:49:39,184 --> 00:49:41,979 Tiada pilihan yang lebih sukar daripada ini. 780 00:49:43,647 --> 00:49:47,609 Saya dah tak sanggup. 781 00:49:47,693 --> 00:49:49,194 Saya perlu buat begini. 782 00:49:49,277 --> 00:49:53,699 Keputusan saya untuk tak lagi bertanding 783 00:49:53,782 --> 00:49:56,868 atau masuk Olimpik sebenarnya sangat menyedihkan. 784 00:49:56,952 --> 00:49:59,663 Jadi, maknanya awak akan tarik diri? 785 00:50:16,638 --> 00:50:20,100 Malam ini, lapan peluncur wanita terbaik dunia 786 00:50:20,183 --> 00:50:22,060 akan memulakan perjalanan 787 00:50:22,144 --> 00:50:26,356 ke Sukan Olimpik 2020 di Tokyo, Jepun. 788 00:50:27,733 --> 00:50:32,237 Secara langsung, Lacey Baker! 789 00:50:34,740 --> 00:50:37,409 Entahlah, saya sangat gembira ketika meluncur. 790 00:50:38,994 --> 00:50:40,203 Setiap kali. 791 00:50:41,413 --> 00:50:42,748 Rasanya seronok. 792 00:50:43,498 --> 00:50:46,793 Tapi di sini, saya tak rasa seronok. 793 00:50:49,629 --> 00:50:52,257 Ada luka dalam diri saya yang terus dicucuk 794 00:50:52,340 --> 00:50:57,387 bila-bila mereka kata, "Okey, gadis!" Atau, "Ini separuh akhir wanita!" 795 00:51:00,599 --> 00:51:06,605 Saya dah tak larat diperlakukan begitu. 796 00:51:12,402 --> 00:51:15,447 Saya cuma nak hidup tanpa fikir semua ini. 797 00:51:18,408 --> 00:51:22,579 Di taman papan selaju, ada orang panggil saya Lacey. 798 00:51:22,662 --> 00:51:25,082 Ada panggil saya Lee. Saya cuma nak meluncur, 799 00:51:25,165 --> 00:51:27,084 tapi saya tak boleh fokus. 800 00:51:28,168 --> 00:51:30,545 Kepala saya terlalu serabut. 801 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 Saya patut jadi siapa pada saat itu? 802 00:51:40,097 --> 00:51:43,892 JANUARI 2020 803 00:51:47,354 --> 00:51:52,192 ARTIS/PEMAIN PAPAN SELAJU PROFESIONAL 804 00:51:52,275 --> 00:51:55,070 - Apa khabar? Hai, Lee. - Tuhanku. 805 00:51:55,153 --> 00:51:57,030 Saya nak tunjuk flip saya. 806 00:52:01,701 --> 00:52:03,286 Adakah ia terlalu lama? 807 00:52:03,370 --> 00:52:04,371 - Apa? - Okey. 808 00:52:04,454 --> 00:52:06,373 Mengarutlah awak. Diamlah. 809 00:52:07,582 --> 00:52:09,459 Adakah grind itu terlalu lama? 810 00:52:09,543 --> 00:52:10,794 Saya suka gelak awak. 811 00:52:10,877 --> 00:52:13,004 Awak suka pakaian saya? Jangan tipu. 812 00:52:13,088 --> 00:52:14,464 Pakaian ini hebat. 813 00:52:14,548 --> 00:52:17,425 Bengkung saya. Boleh nampak buah dada saya. 814 00:52:17,926 --> 00:52:21,263 Tak, nampak macam awak rajin bersenam. Apa maksud awak? 815 00:52:21,346 --> 00:52:24,015 Entahlah, itu perasaan disforia saya. 816 00:52:24,099 --> 00:52:25,433 Awak nampak hebat. 817 00:52:25,517 --> 00:52:27,060 Tak perlu risau. 818 00:52:27,144 --> 00:52:31,481 Video saya sebaliknya. Saya nak tonjolkan buah dada saya. 819 00:52:34,901 --> 00:52:37,195 - Itu sangat hebat. - Cher. 820 00:52:37,279 --> 00:52:39,447 - Ya. - Saya berhenti Olimpik. 821 00:52:40,866 --> 00:52:43,702 Saya gembira awak buat begitu. 822 00:52:43,785 --> 00:52:45,203 - Saya juga. - Saya juga. 823 00:52:46,538 --> 00:52:48,373 Awak boleh meluncur… 824 00:52:48,456 --> 00:52:52,669 Saya mahu mulakan luncuran semasa mereka sebut, "Lacey Baker." 825 00:52:53,253 --> 00:52:54,921 Kemudian saya pulang dan fikir… 826 00:52:56,173 --> 00:52:58,592 "Saya tak sanggup teruskannya." 827 00:52:59,467 --> 00:53:01,845 Saya nak buat semua ini dengan kamu. 828 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 Tepat sekali. 829 00:53:03,597 --> 00:53:05,765 Kita memang peluncur jalanan. 830 00:53:05,849 --> 00:53:07,100 - Ya. - Ya. 831 00:53:07,184 --> 00:53:09,644 Kita tak nak bertanding lagi. 832 00:53:09,728 --> 00:53:11,021 Kita buat rakaman. 833 00:53:16,776 --> 00:53:18,236 Saya hantar e-mel, 834 00:53:18,320 --> 00:53:21,198 "Saya tarik diri daripada Pasukan Olimpik Wanita AS." 835 00:53:21,281 --> 00:53:27,120 Selepas itu saya rasa bebas. Saya boleh mulakan hidup baharu. 836 00:53:28,872 --> 00:53:32,292 Saya faham kenapa orang anggap itu keputusan yang gila. 837 00:53:32,375 --> 00:53:36,796 Ini sejarah, saya boleh pergi, tapi saya menolak? 838 00:53:38,757 --> 00:53:41,635 Saya boleh terus menahan diri 839 00:53:42,344 --> 00:53:44,721 setahun lagi, kemudian empat tahun lagi, 840 00:53:44,804 --> 00:53:49,059 kemudian empat tahun lagi untuk setiap Olimpik sehingga saya mati. 841 00:53:49,142 --> 00:53:51,186 Atau saya boleh kata, "Cukuplah." 842 00:53:51,978 --> 00:53:53,980 Apa yang lebih gila daripada masuk Olimpik? 843 00:53:54,064 --> 00:53:55,815 Tarik diri daripada Olimpik. 844 00:53:59,194 --> 00:54:02,364 Saya rasa saya dah tunaikan tanggungjawab. 845 00:54:03,990 --> 00:54:06,201 Saya perlu ikut kemahuan saya pula. 846 00:54:07,160 --> 00:54:10,288 Saya terlalu lama jadi Lacey Baker. 847 00:54:11,581 --> 00:54:15,126 Saya dah tak nak jalani dua kehidupan. 848 00:54:16,962 --> 00:54:20,840 Semua orang tahu Olimpik ialah pencapaian besar. 849 00:54:22,008 --> 00:54:25,053 Tapi dia kata, "Lupakan. Saya nak buat hal sendiri." 850 00:54:25,136 --> 00:54:27,138 Itu memang perkara paling punk rock. 851 00:54:31,351 --> 00:54:34,145 Saya akan buat sesuatu yang berbeza yang saya tak pernah buat 852 00:54:34,938 --> 00:54:39,985 dan harapkan yang terbaik kerana saya tak tahu hal yang akan berlaku. 853 00:54:41,486 --> 00:54:44,322 Saya fikir, "Alamak! Adakah saya akan hilang segalanya?" 854 00:54:48,034 --> 00:54:53,999 MAC 2020 855 00:54:54,082 --> 00:54:57,836 Perkembangan terkini dalam kecemasan Coronavirus di AS 856 00:54:57,919 --> 00:54:59,129 dan seluruh dunia. 857 00:54:59,212 --> 00:55:01,589 Jumlah kes melonjak hari ini. 858 00:55:01,673 --> 00:55:04,634 Lapan puluh juta rakyat AS diminta duduk di rumah. 859 00:55:05,677 --> 00:55:09,222 Di New York City, darurat diisytiharkan. 860 00:55:11,683 --> 00:55:14,019 - Tak perlu. - Mungkin ada ruang. 861 00:55:14,102 --> 00:55:18,732 Kami kemas semua barang dan menuju ke utara negeri. 862 00:55:18,815 --> 00:55:22,944 Kami tak mahu terperangkap lama di dalam rumah. 863 00:55:25,905 --> 00:55:30,118 Hari ini, kita diberitahu Olimpik 2020 akan ditangguhkan ke tahun depan 864 00:55:30,201 --> 00:55:31,870 akibat Coronavirus. 865 00:55:33,371 --> 00:55:36,333 BASUH TANGAN DENGAN SABUN PAKAI PELITUP MUKA 866 00:55:41,588 --> 00:55:44,341 Leo kata, "Mari tengok anak anjing." 867 00:55:44,424 --> 00:55:48,011 Saya kata, "Boleh. Tapi kita takkan bela sekarang. 868 00:55:48,094 --> 00:55:49,846 Kita tengok saja." 869 00:55:50,347 --> 00:55:52,807 Kemudian kami kata, "Mari kita bela!" 870 00:56:03,234 --> 00:56:06,404 Sikap kami berlawanan dari segala segi. 871 00:56:06,488 --> 00:56:08,823 Hidup kita comel, bukan? Betul tak? 872 00:56:10,033 --> 00:56:11,868 Semuanya muncul semasa COVID. 873 00:56:11,951 --> 00:56:13,036 Boleh tahan. 874 00:56:14,245 --> 00:56:18,416 Mari beri Carlos lobak merah. Itu saja yang seronok sekarang. 875 00:56:19,000 --> 00:56:21,127 Leo suka duduk rumah. 876 00:56:21,211 --> 00:56:22,837 Bagus. 877 00:56:23,380 --> 00:56:25,048 Saya sebaliknya. 878 00:56:27,050 --> 00:56:30,345 Saya mahu mengembara. Saya mahu bersosial sepanjang masa. 879 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Ya. 880 00:56:36,976 --> 00:56:41,064 Tiada cara untuk buat rancangan yang kukuh 881 00:56:41,147 --> 00:56:43,233 kerana masa depan tak menentu. 882 00:56:45,944 --> 00:56:47,153 Tapi bagi Leo, kuarantin 883 00:56:47,237 --> 00:56:49,489 ialah masa yang sesuai untuk berubah. 884 00:56:52,033 --> 00:56:55,286 Dia kata, "Saya tak mahu diganggu kesibukan hidup. 885 00:56:55,370 --> 00:56:59,124 Saya nak fokus pada perkara yang berlaku kepada badan saya." 886 00:57:03,962 --> 00:57:07,382 Ini pintu yang memberi peluang untuk saya meneroka. 887 00:57:10,218 --> 00:57:12,929 Lebih mudah semasa bersendirian. 888 00:57:14,097 --> 00:57:16,558 Kita boleh selami perasaan dan jadi diri sendiri. 889 00:57:33,992 --> 00:57:36,035 Saya rasa sangat terharu. 890 00:57:39,747 --> 00:57:41,291 Apabila memikirkan 891 00:57:42,584 --> 00:57:45,128 saya tak perlu sedih lagi. 892 00:57:45,211 --> 00:57:46,171 Ini… 893 00:57:47,881 --> 00:57:50,258 perkara terbesar yang saya pernah alami. 894 00:57:51,092 --> 00:57:52,302 Saya… 895 00:57:54,471 --> 00:57:57,307 Saya cintakan awak dan tak mahu awak pergi. 896 00:57:59,100 --> 00:58:01,519 Saya faham, 897 00:58:01,603 --> 00:58:03,062 tapi saya juga rasa… 898 00:58:04,939 --> 00:58:07,442 Ini bukan perkara mudah. 899 00:58:08,026 --> 00:58:08,860 Ya. 900 00:58:10,028 --> 00:58:12,906 - Saya tak mahu pergi. - Saya tak nak awak pergi. 901 00:58:41,851 --> 00:58:45,438 SOALAN SELEPAS PEMBEDAHAN MALAM SEBELUM PEMBEDAHAN 902 00:58:46,189 --> 00:58:48,942 Mungkin saya akan bawa ini. Hai. 903 00:58:50,693 --> 00:58:51,611 Saya dah sedia. 904 00:58:53,238 --> 00:58:56,032 Sedia secara fizikal. Secara mental, tak sangat? 905 00:58:56,115 --> 00:58:58,618 - Secara mental? Dah sedia. - Okey, bagus. 906 00:58:58,701 --> 00:59:01,162 Mental saya kata, "Hantar saya ke sana sekarang." 907 00:59:01,871 --> 00:59:03,373 - Dah lama tunggu. - Buang tetek. 908 00:59:03,456 --> 00:59:05,917 - Buang tetek. - "Operasi Buang Tetek." 909 00:59:07,877 --> 00:59:09,087 Tuhanku. 910 00:59:18,930 --> 00:59:21,849 PUSAT PEMBEDAHAN 911 00:59:25,562 --> 00:59:26,771 Tuhanku. 912 00:59:33,027 --> 00:59:34,696 Baiklah. Jumpa nanti. 913 00:59:36,447 --> 00:59:38,157 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 914 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 Jumpa nanti. 915 00:59:40,118 --> 00:59:41,911 Saya tunggu awak keluar. 916 00:59:44,581 --> 00:59:45,540 Baiklah. 917 00:59:58,052 --> 00:59:59,470 - Sayang awak! - Sayang awak. 918 01:00:00,972 --> 01:00:07,520 DISCAJ PESAKIT 919 01:00:16,654 --> 01:00:19,198 - Selamat jalan, Leo! Jaga diri. - Terima kasih. 920 01:00:19,282 --> 01:00:20,783 Semoga berjaya. 921 01:00:21,451 --> 01:00:24,370 Awak boleh duduk di depan? 922 01:00:24,454 --> 01:00:27,790 Saya nak duduk di depan. Tapi jangan pasang tali keledar. 923 01:00:35,381 --> 01:00:36,507 Nak pergi meluncur? 924 01:00:42,388 --> 01:00:45,224 Saya takkan pakai baju lagi. 925 01:00:47,477 --> 01:00:49,395 Kita kena dengar lagu Gaga. 926 01:01:39,320 --> 01:01:42,323 Nampak hebat. Awak nak tengok? Tengok cermin. 927 01:01:42,407 --> 01:01:43,825 SEMINGGU KEMUDIAN 928 01:01:47,870 --> 01:01:49,122 Tuhanku. 929 01:02:00,133 --> 01:02:01,634 Tuhanku. 930 01:02:02,260 --> 01:02:03,386 Apa perasaan awak? 931 01:02:04,095 --> 01:02:05,972 Saya tak pernah seronok begini. 932 01:02:06,055 --> 01:02:07,432 - Yakah? - Ya. 933 01:02:21,738 --> 01:02:24,240 Kami dah buat pesanan papan selaju Glue. 934 01:02:24,323 --> 01:02:27,285 - Kami nak warna merah celup… - Itu logonya? 935 01:02:27,368 --> 01:02:28,327 Resolusi rendah? 936 01:02:28,828 --> 01:02:32,248 Boleh tak hurufnya mengelilingi rim? 937 01:02:32,331 --> 01:02:34,292 - Idea yang bagus. - Hebatnya. 938 01:02:34,375 --> 01:02:39,589 Ketika kecil, saya suka syarikat papan selaju yang tertentu. 939 01:02:39,672 --> 01:02:43,134 Mereka buat perkara yang mereka minat. 940 01:02:45,386 --> 01:02:46,220 Awak sedia? 941 01:02:46,304 --> 01:02:47,430 Sedia, mula. 942 01:02:49,724 --> 01:02:52,059 - Maaf. - Saya belum bersedia. 943 01:03:02,612 --> 01:03:03,696 Saya suka. 944 01:03:03,780 --> 01:03:05,865 Setiap kali kita hebat dalam video. 945 01:03:07,992 --> 01:03:12,079 Glue Skateboards. Syarikat yang saya tubuhkan dengan Stephen dan Cher, 946 01:03:12,163 --> 01:03:13,623 meraikan peluncur queer. 947 01:03:14,707 --> 01:03:17,794 Bagi saya, ini syarikat yang hebat. 948 01:03:17,877 --> 01:03:20,713 Saya dan kawan-kawan tubuhkan syarikat yang kami mahu. 949 01:03:22,131 --> 01:03:23,132 Mula. 950 01:03:32,350 --> 01:03:36,103 Mungkin saya takkan jadi macam sekarang jika saya tak jumpa Baker. 951 01:03:36,604 --> 01:03:39,440 Mungkin tanpa sedar, saya fikir, "Saya pun gadis peluncur." 952 01:03:40,399 --> 01:03:44,570 Sebaik saja saya tahu pendedahan Lee, saya tersedar, 953 01:03:44,654 --> 01:03:47,740 "Peluncur kegemaran kami pun transgender. 954 01:03:47,824 --> 01:03:49,575 Itu memang gila." 955 01:03:52,370 --> 01:03:53,246 Di bawahnya? 956 01:03:53,329 --> 01:03:55,540 - Tanggalkan pembalut? - Ya. 957 01:03:58,376 --> 01:03:59,252 Ya. 958 01:04:00,336 --> 01:04:01,963 - Hebat. - Ya. 959 01:04:02,630 --> 01:04:03,631 Ini lebih cantik. 960 01:04:11,389 --> 01:04:12,473 Apa khabar, ibu? 961 01:04:12,557 --> 01:04:14,016 - Hai, Leo. - Ibu Leo! 962 01:04:14,767 --> 01:04:15,726 Hai. 963 01:04:18,187 --> 01:04:19,605 Ibu sayang awak. 964 01:04:20,648 --> 01:04:21,899 Saya sayang ibu juga. 965 01:04:22,942 --> 01:04:26,112 - Ibu rasa kelu. - Saya juga. Lama tak jumpa. 966 01:04:29,156 --> 01:04:30,700 - Tuhanku. - Ia masih ada. 967 01:04:30,783 --> 01:04:32,618 - Ya. - Ini muzium Leo. 968 01:04:34,328 --> 01:04:36,455 Semasa awak bertanding di Battle of the Berrics, 969 01:04:37,123 --> 01:04:39,458 ibu tahu itu pertandingan terakhir awak 970 01:04:39,959 --> 01:04:42,295 walaupun awak tak cakap apa-apa. 971 01:04:42,378 --> 01:04:45,298 Ibu fikir, "Itu kali terakhir ibu lihat nama itu ditayangkan." 972 01:04:46,465 --> 01:04:49,302 Ini kali terakhir ibu akan lihat nama itu pada kemeja-T. 973 01:04:50,303 --> 01:04:52,179 Ibu boleh agak. 974 01:04:52,972 --> 01:04:56,309 Dia sangat berani 975 01:04:56,392 --> 01:05:01,480 berbuat begitu untuk hidup sebagai dirinya sendiri. 976 01:05:03,858 --> 01:05:07,445 Saya fikir tentang kanak-kanak yang tak dapat peluang itu, 977 01:05:08,070 --> 01:05:10,531 yang tak dapat beritahu ibu bapanya, 978 01:05:10,615 --> 01:05:12,867 "Sebenarnya, saya gay." 979 01:05:14,869 --> 01:05:16,954 "Sebenarnya, saya transgender." 980 01:05:20,041 --> 01:05:21,250 Tanpa perlu risau. 981 01:05:29,926 --> 01:05:34,263 Saya takut untuk beritahu Nike. 982 01:05:34,347 --> 01:05:37,141 Tapi saya berterus terang saja. 983 01:05:43,981 --> 01:05:45,024 Aduhai. 984 01:05:46,067 --> 01:05:48,861 Mereka kata, "Baiklah. Mari kita lakukannya." 985 01:05:59,497 --> 01:06:01,582 Macam tak percaya melihatnya. 986 01:06:04,293 --> 01:06:05,503 Tapi saya tak tahu 987 01:06:05,586 --> 01:06:08,339 ada papan iklan yang besar. 988 01:06:08,839 --> 01:06:10,216 Saya baru nampak. 989 01:06:12,176 --> 01:06:16,180 Jadi, kita cuma nak rakam beberapa ekspresi. 990 01:06:16,263 --> 01:06:19,183 Muka neutral dan mata tertutup. 991 01:06:19,266 --> 01:06:22,603 Gembira, jijik dan sebagainya. 992 01:06:22,687 --> 01:06:24,313 - Okey. - Begitulah. 993 01:06:24,397 --> 01:06:28,442 Dengan adanya Leo dalam permainan kami, orang boleh cuba mencari diri sebenar. 994 01:06:28,526 --> 01:06:31,237 Ia memberi mereka pengesahan. 995 01:06:33,823 --> 01:06:35,783 Ia sangat mengagumkan. 996 01:06:35,866 --> 01:06:37,243 Saya pernah main dulu. 997 01:06:37,326 --> 01:06:41,414 Dulu saya fikir, "Saya boleh jadi peluncur profesional apabila besar." 998 01:06:42,164 --> 01:06:44,458 Saya dah berjaya dan masuk permainan ini. 999 01:06:46,127 --> 01:06:49,213 Saya banyak belajar selama bertahun-tahun bergelut. 1000 01:06:50,131 --> 01:06:53,718 Kerja keras saya membuahkan hasil. 1001 01:06:53,801 --> 01:06:56,804 Orang kata, "Awak masih meluncur." 1002 01:06:57,847 --> 01:07:01,892 Jadi, orang mula kata, "Kami mahu melabur." 1003 01:07:03,853 --> 01:07:09,108 IKLAN NIKE 1004 01:07:09,191 --> 01:07:12,528 Kini ada banyak peluang terbuka 1005 01:07:12,611 --> 01:07:16,115 yang saya tak dapat dalam kehidupan lampau. 1006 01:07:23,289 --> 01:07:24,373 Di tempat pertama. 1007 01:07:25,624 --> 01:07:28,252 Saya duduk menonton Olimpik 1008 01:07:28,836 --> 01:07:31,672 dan rasa gembira saya tak ada di sana. 1009 01:07:31,756 --> 01:07:34,175 Saya tahu perkara yang terbaik untuk saya 1010 01:07:34,258 --> 01:07:36,343 dan saya rasa saya tahu sejak dulu. 1011 01:07:37,094 --> 01:07:39,180 Walaupun semasa saya masih muda. 1012 01:07:41,390 --> 01:07:44,477 IKLAN MERCEDES 1013 01:07:44,560 --> 01:07:45,811 VIDEO MUZIK MILEY CYRUS 1014 01:07:45,895 --> 01:07:48,022 Leo amat berjaya 1015 01:07:48,105 --> 01:07:50,483 menjadi wakil ramai orang. 1016 01:07:52,068 --> 01:07:53,903 Itulah perwakilan sebenar, 1017 01:07:53,986 --> 01:07:57,364 apabila orang rasa mereka dibenarkan jadi diri sendiri. 1018 01:07:57,948 --> 01:08:00,117 Saya dapat kasut profesional Nike. 1019 01:08:00,201 --> 01:08:02,453 - Kasut profesional? - Model saya sendiri. 1020 01:08:05,081 --> 01:08:06,123 Awak tahu… 1021 01:08:09,001 --> 01:08:10,211 Ibu sangat bangga. 1022 01:08:10,294 --> 01:08:11,420 Saya tahu. 1023 01:08:11,504 --> 01:08:13,631 Ya Tuhan. Leo. 1024 01:08:16,675 --> 01:08:17,676 Helo? 1025 01:08:21,889 --> 01:08:22,890 Hai. 1026 01:08:23,933 --> 01:08:26,310 - Hai. - Helo, anak anjing. 1027 01:08:27,061 --> 01:08:28,687 Kita perlukan pelekat. 1028 01:08:28,771 --> 01:08:30,064 Mari ambil pelekat. 1029 01:08:31,398 --> 01:08:33,901 Kita patut tampal pelekat Glue saja. 1030 01:08:33,984 --> 01:08:34,944 Ya. 1031 01:08:35,027 --> 01:08:40,366 Perasaan saya terhadap diri saya sebelum ditaja… 1032 01:08:41,200 --> 01:08:42,076 Mesti cantik. 1033 01:08:42,159 --> 01:08:45,037 …saya rasa macam baru kenal dia semula. 1034 01:08:45,538 --> 01:08:47,289 Tak perlu lagi… 1035 01:08:51,585 --> 01:08:52,920 berpura-pura. 1036 01:08:54,296 --> 01:08:56,507 Ini dah jadi industri berbilion dolar 1037 01:08:56,590 --> 01:09:00,344 tapi kita boleh kira dengan jari bilangan peluncur profesional 1038 01:09:00,427 --> 01:09:03,597 yang gay, queer, transgender, malah wanita. 1039 01:09:03,681 --> 01:09:06,559 - Memang gila. - Kita boleh namakan semuanya. 1040 01:09:06,642 --> 01:09:08,185 Parti Glue yang hebat. 1041 01:09:08,269 --> 01:09:09,937 Dah nak mula. 1042 01:09:10,020 --> 01:09:12,273 Tuhanku. 1043 01:09:21,365 --> 01:09:22,825 - Kickflip. - Baiklah. 1044 01:09:22,908 --> 01:09:25,119 Sesiapa yang buat dulu dapat papan selaju, 1045 01:09:25,202 --> 01:09:26,912 tapi kamu perlu buat dalam 30 saat. 1046 01:09:33,669 --> 01:09:37,173 PARTI HADIAH PERCUMA GLUE SKATEBOARDS 1047 01:09:37,256 --> 01:09:38,799 Baiklah, ada pemenang. 1048 01:09:46,557 --> 01:09:48,225 Saya betul-betul kagumi Leo. 1049 01:09:48,309 --> 01:09:52,271 Dari segi kebebasan untuk ikut kata hati 1050 01:09:52,354 --> 01:09:55,983 dan jadi diri sendiri, tak takut tunjukkan diri sebenar. 1051 01:09:56,609 --> 01:09:59,904 Mereka buat semuanya yang patut dibuat. 1052 01:10:03,866 --> 01:10:08,996 Legasi Lee akan membawa keaslian yang dicari dalam dunia papan selaju. 1053 01:10:09,079 --> 01:10:11,290 Okey, hebat. 1054 01:10:11,373 --> 01:10:12,374 Tunggu, pusing. 1055 01:10:12,458 --> 01:10:17,338 Populariti Lee telah mengubah segala-galanya. 1056 01:10:20,049 --> 01:10:21,508 Saya tahu perasaannya 1057 01:10:22,801 --> 01:10:26,555 apabila tiada sesiapa untuk dicontohi. 1058 01:10:26,639 --> 01:10:28,474 Boleh saya pergi hospital? Ya. 1059 01:10:28,557 --> 01:10:30,726 Tapi transgender ada di mana-mana. 1060 01:10:31,560 --> 01:10:34,647 Kalaulah saya tahu hal itu sejak kecil. 1061 01:10:42,613 --> 01:10:44,907 Semua yang membawa saya ke sini 1062 01:10:44,990 --> 01:10:47,576 ialah satu versi transgender, 1063 01:10:48,369 --> 01:10:50,579 tapi ada banyak versi. 1064 01:10:53,207 --> 01:10:54,833 Saya tak ada semua jawapan. 1065 01:10:56,961 --> 01:11:00,589 Saya cuma ada jawapan saya yang saya dapat setakat ini. 1066 01:11:03,842 --> 01:11:07,096 Saya cuma rasa kita perlu kasihani diri kita. 1067 01:11:09,765 --> 01:11:13,519 Setiap versi diri kita penting. 1068 01:11:16,355 --> 01:11:18,315 Saya cuma seorang individu… 1069 01:11:21,402 --> 01:11:23,153 yang kebetulan transgender. 1070 01:11:26,365 --> 01:11:29,660 Saya rasa cukuplah jika dapat wujud. 1071 01:11:35,749 --> 01:11:38,335 Apa-apa pun, saya cuma peluncur, 1072 01:11:39,461 --> 01:11:40,838 jadi saya akan meluncur 1073 01:11:42,589 --> 01:11:43,757 dan nikmatinya. 1074 01:11:44,633 --> 01:11:50,097 Sebab hidup ini sangat singkat, jadi saya tak mahu bazirkan masa lagi. 1075 01:12:48,405 --> 01:12:50,532 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar