1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,185 Foda-se! 4 00:00:23,356 --> 00:00:27,652 O skateboarding ajudou-me a ultrapassar tudo aquilo por que já passei. 5 00:00:29,112 --> 00:00:32,490 As pessoas perguntam: "És a Lacey Baker?" E eu: "Sim." 6 00:00:34,367 --> 00:00:35,702 É de loucos. 7 00:00:36,619 --> 00:00:42,125 Nem sequer consigo ver vídeos meus de quando tinha entre 13 e 18 anos. 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,504 Lacey Baker era uma pessoa 9 00:00:46,588 --> 00:00:50,508 que foi criada pelo mundo à minha volta. 10 00:00:51,885 --> 00:00:54,345 Tive de me tornar nessa pessoa 11 00:00:55,055 --> 00:00:57,974 e pôr todos os meus sonhos a depender disso. 12 00:00:58,892 --> 00:01:00,727 Como poderia não escolher isso? 13 00:01:04,939 --> 00:01:07,233 UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX 14 00:01:34,803 --> 00:01:39,140 Ela é um dos grandes nomes do skateboarding feminino há muito tempo. 15 00:01:41,351 --> 00:01:44,020 Ninguém mais faz o que Baker faz. 16 00:01:44,104 --> 00:01:47,273 A primeira medalha de ouro de Lacey Baker. 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,526 Sete medalhas nos X Games. 18 00:01:50,902 --> 00:01:54,739 Venceu o Super Crown em 2016 e 2017. 19 00:01:54,823 --> 00:01:57,117 Uma lenda do skateboarding feminino. 20 00:02:41,369 --> 00:02:44,038 Achas que consegues fazer drop in aqui 21 00:02:44,122 --> 00:02:48,168 e sacar dois kickflips antes de chegares ali? 22 00:02:48,251 --> 00:02:50,295 Credo, está bem. Desafio aceite. 23 00:02:50,378 --> 00:02:51,379 Alguma vez… 24 00:02:51,462 --> 00:02:52,714 SKATER PROFISSIONAL 25 00:02:52,797 --> 00:02:56,509 Alguma vez tentaste fazer drop in com um truque na base? 26 00:02:56,593 --> 00:02:59,679 - Não. - É receita para o desastre. 27 00:03:02,640 --> 00:03:03,474 Pronto. 28 00:03:07,478 --> 00:03:11,900 Fiquei obcecado com skateboarding quando comecei a tentar sacar um kickflip. 29 00:03:11,983 --> 00:03:12,817 Que se passa? 30 00:03:12,901 --> 00:03:17,155 Quando finalmente consegui, o meu mundo explodiu. 31 00:03:17,238 --> 00:03:19,240 Foi tão… Foi o que senti. 32 00:03:19,324 --> 00:03:23,119 Ainda me sinto assim quando aprendo truques novos. Nunca desaparece. 33 00:03:26,998 --> 00:03:29,083 Fiz um front crook, foda-se! 34 00:03:32,670 --> 00:03:34,130 Meu Deus! 35 00:03:36,966 --> 00:03:40,637 A última vez que tentei tinha 16 anos. Foi no Wesco Park. 36 00:03:40,720 --> 00:03:41,888 - Foi tipo… - Pois. 37 00:03:41,971 --> 00:03:44,849 Só disse: "Não, nunca na vida vou fazer isto." 38 00:03:44,933 --> 00:03:46,976 - Meu Deus! - Mesmo. 39 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 - O quê, raspaste? - Sim. 40 00:03:50,355 --> 00:03:53,942 O skateboarding vai estrear-se em Tóquio. 41 00:03:54,025 --> 00:03:57,153 Pois é. O skateboarding vai estar nos Jogos Olímpicos. 42 00:03:57,862 --> 00:04:03,576 É um marco para um desporto que, há 25 anos, era tudo menos comercial. 43 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 APRESENTAÇÃO DA EQUIPA OLÍMPICA 44 00:04:06,037 --> 00:04:07,747 - Tudo bem? - Sim. Bom ver-te. 45 00:04:07,830 --> 00:04:08,915 Igualmente. 46 00:04:08,998 --> 00:04:10,541 - Bom ver-te. - Igualmente. 47 00:04:10,625 --> 00:04:12,335 - Estás bem? - Como é? 48 00:04:14,879 --> 00:04:20,051 Estamos aqui na apresentação da equipa dos EUA. 49 00:04:20,134 --> 00:04:23,930 Estes skaters, através da sua dedicação a algo que adoram, 50 00:04:24,430 --> 00:04:28,851 ganharam a oportunidade de ir aos Jogos Olímpicos em Tóquio em 2020. 51 00:04:29,602 --> 00:04:34,190 É a estreia do skateboarding nos Jogos Olímpicos, quero lá estar. 52 00:04:35,650 --> 00:04:40,238 Ainda não acredito que chegou tão longe. É de loucos termos esta oportunidade. 53 00:04:40,321 --> 00:04:41,239 EQUIPA DOS EUA 54 00:04:41,823 --> 00:04:43,157 Alexis Sablone. 55 00:04:44,701 --> 00:04:48,329 É a derradeira competição e é uma grande honra, por isso… 56 00:04:48,413 --> 00:04:49,247 EQUIPA DOS EUA 57 00:04:49,330 --> 00:04:53,376 Iria arrepender-me para sempre se não desse o meu máximo para ir. 58 00:04:54,335 --> 00:04:58,923 Mas é estranho. Não sabemos ainda como mudará o mundo do skateboarding. 59 00:04:59,799 --> 00:05:02,093 A seguir temos Lacey Baker. 60 00:05:07,390 --> 00:05:09,851 Outra veterana das competições femininas. 61 00:05:09,934 --> 00:05:11,728 É um evento histórico. 62 00:05:11,811 --> 00:05:14,397 Já arrasa no skateboarding há muitos anos. 63 00:05:14,939 --> 00:05:16,941 Temos de nos qualificar, 64 00:05:17,775 --> 00:05:19,777 por isso há muita competição. 65 00:05:20,320 --> 00:05:21,863 Deixa-me nervoso. 66 00:05:21,946 --> 00:05:23,698 Por isso, parabéns. 67 00:05:25,241 --> 00:05:26,159 Agradeço. 68 00:05:26,242 --> 00:05:27,452 … o que vais fazer. 69 00:05:27,994 --> 00:05:33,166 Eis a equipa americana feminina de skateboarding de 2019. 70 00:05:35,835 --> 00:05:36,669 Obrigado. 71 00:05:39,088 --> 00:05:41,924 Eu vi logo que o Leo era talentoso. 72 00:05:42,008 --> 00:05:45,845 Dava para ver que era muito determinado para a sua idade. 73 00:05:45,928 --> 00:05:47,055 SKATER PROFISSIONAL 74 00:05:49,932 --> 00:05:53,311 Lee é uma das pessoas mais talentosas do skateboarding. 75 00:05:53,394 --> 00:05:56,606 Faz truques mais arriscados do que nós… 76 00:05:56,689 --> 00:06:00,401 Ninguém consegue à primeira. Ninguém tenta isso numa competição. 77 00:06:04,489 --> 00:06:06,866 Nota-se muita confiança nos truques. 78 00:06:06,949 --> 00:06:08,076 FOTÓGRAFO 79 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 Mas há também competências técnicas quando faz truques, 80 00:06:11,954 --> 00:06:16,542 tipo um flip poderoso e um manual mesmo difícil. 81 00:06:16,626 --> 00:06:22,590 É um estilo específico de skateboarding e requer muita perseverança. 82 00:06:24,425 --> 00:06:26,511 É consistente porque treina muito. 83 00:06:28,054 --> 00:06:31,307 Vê-lo a treinar um truque durante horas é inspirador. 84 00:06:31,391 --> 00:06:32,392 SKATER PROFISSIONAL 85 00:06:34,310 --> 00:06:36,396 É preciso cabeça e talento. 86 00:06:36,479 --> 00:06:37,730 SKATER PROFISSIONAL 87 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Temos de nos unir ao skate 88 00:06:39,607 --> 00:06:43,861 para fazer um flip, apanhá-lo, sacar um manual e fazer outro flip. 89 00:06:44,487 --> 00:06:48,157 É exigente a nível mental. Lee consegue isso. 90 00:06:50,201 --> 00:06:54,080 Estamos entusiasmados por vê-las a melhorar no skate ainda mais. 91 00:06:54,914 --> 00:06:56,624 - Adoro-te. - E eu a ti, mãe. 92 00:06:56,707 --> 00:06:58,709 - Vamos à equipa masculina. - Toma. 93 00:06:58,793 --> 00:07:00,086 MÃE 94 00:07:00,169 --> 00:07:03,381 - Mais um para mim. - É um prémio para a minha mãe. 95 00:07:04,549 --> 00:07:09,595 Seria especial para alguém como eu ser abertamente queer a uma escala global, 96 00:07:10,221 --> 00:07:12,390 mas, enquanto pessoa trans, 97 00:07:12,473 --> 00:07:16,060 sinto-me muito desajustado naquele ambiente. 98 00:07:26,195 --> 00:07:27,196 Olá. 99 00:07:32,660 --> 00:07:33,619 Estive a pensar. 100 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Podíamos pôr uma secretária aqui e tornar aquilo uma sala. 101 00:07:39,000 --> 00:07:43,212 O processo de melhoria da casa interminável. 102 00:07:43,296 --> 00:07:46,299 Seria uma melhoria porque ficaria melhor… 103 00:07:46,382 --> 00:07:49,594 É importante estar com alguém que nos compreende. 104 00:07:50,511 --> 00:07:55,016 A Mel é das pessoas mais gentis, afetuosas e solidárias que já conheci. 105 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 Livrávamo-nos da tua secretária. 106 00:07:57,685 --> 00:08:02,732 É só um amplificador com madeira em cima. Não é bem uma secretária. 107 00:08:02,815 --> 00:08:03,858 Está bem. 108 00:08:05,985 --> 00:08:10,281 Não estou no mundo do skateboarding. Até conhecer o Lee, não sabia nada. 109 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 Mas divertíamo-nos tanto juntos. 110 00:08:12,408 --> 00:08:14,327 Aproximámo-nos depressa. 111 00:08:14,410 --> 00:08:15,328 NAMORADA 112 00:08:15,411 --> 00:08:17,371 Estás a pensar em vir? 113 00:08:17,455 --> 00:08:19,123 Sim, o Lee vai lá estar. 114 00:08:20,458 --> 00:08:22,376 Acho que chego no dia… 115 00:08:23,002 --> 00:08:24,420 Acho que é no dia 1. 116 00:08:24,962 --> 00:08:27,924 Tenho de filmar um vídeo de skateboarding. 117 00:08:28,007 --> 00:08:31,260 Depois tenho a competição no fim de semana, por isso… 118 00:08:31,761 --> 00:08:33,596 Vens no dia 26… 119 00:08:33,679 --> 00:08:35,890 Na indústria, sempre fui Lacey Baker. 120 00:08:36,474 --> 00:08:40,603 Prefiro que os meus amigos e família me chamem Leo. 121 00:08:41,979 --> 00:08:46,234 Não há muita gente que saiba, sobretudo na indústria, porque é… 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,611 Não sei, eu… 123 00:08:49,946 --> 00:08:53,824 Estou a passar por isto e a descobrir quem sou… 124 00:08:55,243 --> 00:08:58,621 Sei lá. Foda-se, não sei. É que a indústria é… 125 00:09:00,206 --> 00:09:03,876 É uma cena enorme para que se saiba isso. Sei lá. 126 00:09:06,712 --> 00:09:10,174 Quando o conheci, perguntei-lhe como queria ser tratado. 127 00:09:12,677 --> 00:09:18,140 E ele respondeu depressa, tipo: "Podes usar o feminino." 128 00:09:20,560 --> 00:09:23,062 Disse: "Nunca me tinham perguntado isso." 129 00:09:24,188 --> 00:09:25,773 Eu evitava. 130 00:09:26,607 --> 00:09:28,985 Mas no dia seguinte disse: "Na verdade…" 131 00:09:31,445 --> 00:09:34,198 Ela só disse: "Eu sou queer, eu percebo." 132 00:09:35,908 --> 00:09:39,579 Poder explorar isso sobre mim mesmo 133 00:09:39,662 --> 00:09:42,456 ao lado de alguém que percebe 134 00:09:43,124 --> 00:09:45,334 foi logo libertador. 135 00:09:50,590 --> 00:09:54,427 Uma noite, ele abriu-se e contou-me tudo. 136 00:09:56,429 --> 00:10:00,766 Disse que era trans e que já sabia há muito tempo, mas tinha-o reprimido. 137 00:10:06,147 --> 00:10:09,525 Era impossível assumir-me por causa da carreira. 138 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 Ele teve de escolher 139 00:10:13,404 --> 00:10:17,241 entre ser quem era e a carreira que tanto se esforçou para ter. 140 00:10:20,369 --> 00:10:23,706 Chegou a um ponto em que sentia que vivia uma vida dupla. 141 00:10:28,210 --> 00:10:32,590 Sei quando é que vou ser Lacey e quando posso ser eu mesmo. 142 00:10:35,176 --> 00:10:37,511 Tens medo de que haja repercussões? 143 00:10:55,363 --> 00:10:56,989 Sorriam, meninas. 144 00:10:58,532 --> 00:10:59,950 Desculpe, com licença. 145 00:11:01,410 --> 00:11:02,662 É aí mesmo. 146 00:11:04,830 --> 00:11:07,416 Isso. Ajeita o casaco para se ver o logo. 147 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 Só para a equipa. 148 00:11:09,001 --> 00:11:10,836 A foto oficial da equipa. 149 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 Isso. Dá-lhe. 150 00:11:13,297 --> 00:11:16,467 Lee é uma pessoa amiga que conheço há anos, 151 00:11:16,550 --> 00:11:20,763 mas é conhecida e respeitada a nível internacional como outra pessoa. 152 00:11:20,846 --> 00:11:24,100 Por isso é confuso dizer "Lee" e "ele". 153 00:11:24,183 --> 00:11:26,811 Não quero que Lee 154 00:11:27,687 --> 00:11:31,357 perca o crédito da sua reputação, no fundo. 155 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 Vira-te. 156 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 - Brutal. - Pronto. 157 00:11:36,153 --> 00:11:37,697 Isso, meninas. 158 00:11:37,780 --> 00:11:38,948 Isso mesmo. 159 00:11:39,031 --> 00:11:41,826 Nem consigo imaginar como deve ser para Lee. 160 00:11:41,909 --> 00:11:44,662 Até eu sinto que ouvir "muito bem, meninas" 161 00:11:44,745 --> 00:11:46,997 não se encaixa no que estamos a fazer. 162 00:11:48,833 --> 00:11:53,212 Sinto que nos põem numa categoria, a categoria feminina. 163 00:11:53,295 --> 00:11:54,922 Nós somos só skaters. 164 00:11:55,005 --> 00:11:56,424 Mostra… Dá-lhe. 165 00:11:58,008 --> 00:11:59,218 Não quero. 166 00:11:59,802 --> 00:12:03,264 AZ, podes fazê-la sorrir? Alguém a faça sorrir. 167 00:12:04,014 --> 00:12:05,725 - Façam-na sorrir. - Sim! 168 00:12:05,808 --> 00:12:09,186 Neste momento há muita ênfase nos Jogos Olímpicos. 169 00:12:11,063 --> 00:12:13,816 É tão distante das origens do skateboarding. 170 00:12:15,109 --> 00:12:16,527 Abranda! 171 00:12:27,037 --> 00:12:29,957 Quando comecei a andar de skate, nos anos 90, 172 00:12:30,040 --> 00:12:33,961 se dissesse que um dia o skateboarding estaria nos Jogos Olímpicos, 173 00:12:34,044 --> 00:12:36,380 iriam rir-se na minha cara e bazar. 174 00:12:36,964 --> 00:12:41,802 Nem éramos atletas. Não era um desporto, era o oposto disso. 175 00:12:41,886 --> 00:12:45,639 É para todos. É mais do que aquilo que parece na televisão. 176 00:12:46,766 --> 00:12:49,935 Andávamos de skate porque adorávamos. 177 00:12:53,022 --> 00:12:54,732 Não era pelas competições. 178 00:13:00,613 --> 00:13:02,281 Levei uma abada de uma pita. 179 00:13:02,364 --> 00:13:03,491 EX-SKATER PROFISSIONAL 180 00:13:03,574 --> 00:13:06,952 Quando éramos crianças, não havia dinheiro à mistura 181 00:13:07,036 --> 00:13:10,122 e andávamos de skate porque gostávamos, era especial. 182 00:13:15,419 --> 00:13:17,838 - O que acha? - Maravilhoso. 183 00:13:17,922 --> 00:13:21,050 - Andam bem? - Muito bem. São especialistas. 184 00:13:21,842 --> 00:13:26,555 Pensei que era só para rapazes. Nunca tinha visto raparigas a andar. 185 00:13:28,182 --> 00:13:30,684 Era isso. Éramos míni skaters. 186 00:13:31,393 --> 00:13:32,478 Que estás a fazer? 187 00:13:34,021 --> 00:13:35,397 SKATER PROFISSIONAL 188 00:13:35,481 --> 00:13:37,900 Tem piada. Eu não sabia falar inglês. 189 00:13:37,983 --> 00:13:43,155 A única forma de comunicarmos era com murros. 190 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 Assim nasceu uma amizade. 191 00:13:52,248 --> 00:13:55,417 - Que vais fazer, Vanessa? - Uma merda qualquer. 192 00:13:55,501 --> 00:13:59,547 A nossa geração só queria andar de skate e aprender truques. 193 00:13:59,630 --> 00:14:01,382 SKATER PROFISSIONAL 194 00:14:01,465 --> 00:14:02,466 Sim! 195 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 Agora há um objetivo. 196 00:14:07,346 --> 00:14:10,724 E, nos Jogos Olímpicos, é ganhar a medalha de ouro. 197 00:14:13,519 --> 00:14:16,021 Vai do 1 ao 100 ou do 1 ao 10? 198 00:14:16,105 --> 00:14:17,356 QUALIFICAÇÃO OLÍMPICA 199 00:14:17,439 --> 00:14:21,902 - Park será do 0 aos 100. - Certo. 200 00:14:21,986 --> 00:14:24,738 - Street devia ser de 1 a 10. - Exato. 201 00:14:24,822 --> 00:14:30,286 Isto é brutal. Tem a logística toda por baixo de cada um. 202 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 Sabem as regras para pontuar truques? 203 00:14:32,705 --> 00:14:35,249 - Conta se for uma transição. - Sim. 204 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 Se não tocar com a parte de trás, não conta. 205 00:14:42,423 --> 00:14:47,845 Os Jogos Olímpicos são uma linguagem que nós, os skaters, desconhecemos. 206 00:14:50,598 --> 00:14:52,391 Dificulta o nosso trabalho. 207 00:14:53,225 --> 00:14:55,644 Há truques técnicos 208 00:14:56,562 --> 00:15:00,858 e depois há aqueles truques do caralho sacados à toa. 209 00:15:00,941 --> 00:15:03,444 Percebem? Como é que os pontuamos? 210 00:15:04,069 --> 00:15:07,948 É preciso levar o skateboarding ao limite do possível. 211 00:15:09,241 --> 00:15:10,826 Obrigado por virem. 212 00:15:10,910 --> 00:15:15,623 É um orgulho ver o que nos espera em Tóquio em 2020. 213 00:15:24,381 --> 00:15:28,260 Andar de skate é tão difícil 214 00:15:29,094 --> 00:15:31,597 que quem quer que consiga merece respeito. 215 00:15:38,520 --> 00:15:40,898 Qualquer pessoa pode encestar uma bola. 216 00:15:41,982 --> 00:15:44,944 Mas não dá para sacar um ollie à primeira. 217 00:15:45,444 --> 00:15:47,947 Deviam estar nos Jogos e ganhar medalhas. 218 00:15:48,572 --> 00:15:51,533 Detesto que digam que temos sorte em lá estar. 219 00:15:51,617 --> 00:15:53,744 Eles é que têm sorte por nos ter lá. 220 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Muito bom. Boa mistura. Andou pelo percurso todo. 221 00:16:04,630 --> 00:16:07,883 Ela sacou uns flips, andou pelos corrimões. Fez tudo. 222 00:16:08,926 --> 00:16:10,094 - Que tal? - Bom. 223 00:16:10,177 --> 00:16:11,303 CHEFE DE EQUIPA 224 00:16:11,387 --> 00:16:13,472 Nunca esteve tanto em jogo. 225 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Sim! 226 00:16:15,307 --> 00:16:17,935 Nunca houve tanta competição. 227 00:16:19,103 --> 00:16:23,232 Quem tiver a melhor pontuação fica na equipa. 228 00:16:26,944 --> 00:16:28,737 Isso. Como é? 229 00:16:37,705 --> 00:16:41,375 Neste momento, não me posso dar ao luxo 230 00:16:41,458 --> 00:16:45,295 de ser operada e ficar sem poder andar de skate, por isso… 231 00:16:46,296 --> 00:16:49,383 Pediram-lhes para fazer algo que nunca foi feito. 232 00:16:49,466 --> 00:16:52,720 Antes tínhamos competições espalhadas 233 00:16:52,803 --> 00:16:56,140 umas três ou quatro vezes por ano. 234 00:16:56,223 --> 00:17:00,602 Agora temos um calendário definido com competição atrás de competição. 235 00:17:00,686 --> 00:17:06,233 Mesmo quando andamos nas competições, temos de treinar e fazer fisioterapia. 236 00:17:06,316 --> 00:17:07,568 É trabalho constante. 237 00:17:07,651 --> 00:17:12,072 É uma grande adaptação, sobretudo para quem anda nisto há algum tempo. 238 00:17:13,866 --> 00:17:17,119 Para ultrapassar este ano da competição, 239 00:17:17,202 --> 00:17:20,956 vou ter de concentrar a minha atenção e energia 240 00:17:21,040 --> 00:17:27,296 na minha força física, saúde mental e em conseguir andar de skate. 241 00:17:30,215 --> 00:17:34,303 Causaria um grande impacto se fosse aos Jogos Olímpicos 242 00:17:34,928 --> 00:17:38,098 e há a possibilidade de conseguir ir. 243 00:17:39,058 --> 00:17:40,559 - Boa! - Sim! 244 00:17:40,642 --> 00:17:42,728 - E acabou o tempo. - Incrível. 245 00:17:42,811 --> 00:17:46,565 Lee é vanguardista no skateboarding. Mereceu este lugar. 246 00:17:47,357 --> 00:17:50,235 É das pessoas que conheço que mais se esforça. 247 00:17:51,862 --> 00:17:54,031 Adorava que… 248 00:17:56,533 --> 00:17:57,451 … conseguisse. 249 00:17:57,534 --> 00:17:59,953 É muito capaz de conseguir. 250 00:18:03,582 --> 00:18:07,336 A pergunta é: será que é mesmo isso que quer? 251 00:18:12,091 --> 00:18:15,719 METRO 252 00:18:26,313 --> 00:18:28,148 Só me ocorreu muito mais tarde, 253 00:18:29,441 --> 00:18:34,571 o que é surpreendente porque, se olhar para trás, os sinais estavam todos lá. 254 00:18:35,781 --> 00:18:39,493 Quando era criança, lembro-me de pensar: "Não, eu sou um rapaz." 255 00:18:39,576 --> 00:18:40,702 Eu sabia isso, 256 00:18:41,745 --> 00:18:47,167 mas acabou perdido no éter do capitalismo ou o caralho. 257 00:18:50,546 --> 00:18:54,299 Durante anos, o Lee foi a estrela do skateboarding feminino. 258 00:18:57,177 --> 00:19:01,265 Sempre que falavam do Lee, era "feminino" isto e "feminino" aquilo. 259 00:19:02,307 --> 00:19:04,059 No fundo, catalogaram-no. 260 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 Lacey Baker, cabelo loiro comprido. 261 00:19:07,980 --> 00:19:11,984 Associavam-me a isso, como se fosse a minha imagem de marca. 262 00:19:12,609 --> 00:19:14,319 Mas nunca quis isso. 263 00:19:15,571 --> 00:19:19,449 Lembro-me de estar em reuniões com adultos a conversar. 264 00:19:19,533 --> 00:19:24,413 Diziam tipo: "Até o nome, Lacey Baker, é tão comercializável." 265 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Shark flip. 266 00:19:27,875 --> 00:19:30,627 "Estás na equipa feminina, usa roupa de miúda." 267 00:19:30,711 --> 00:19:33,714 Pressionavam-me para me vestir de forma feminina. 268 00:19:33,797 --> 00:19:35,632 Tornou-se só desconfortável. 269 00:19:36,466 --> 00:19:39,511 Era algo que todas as empresas queriam que fizesse. 270 00:19:39,595 --> 00:19:44,725 "Veste-te assim. Sê assim. És skater e rebelde, mas não sejas tão diferente." 271 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 Pagava para ver alguém a dizer: 272 00:19:48,645 --> 00:19:51,732 "Achamos que devias ser este tipo de rapariga." 273 00:19:53,317 --> 00:19:58,155 As pessoas viam-me como comercializável. Usava roupa feminina para vender produtos. 274 00:19:58,906 --> 00:20:02,868 Diziam: "Muda só esta parte de ti. Só isto." 275 00:20:02,951 --> 00:20:05,996 E eu pensava: "Se mudar isto, subo de nível." 276 00:20:07,039 --> 00:20:09,291 Pensava: "Assim posso andar de skate." 277 00:20:09,875 --> 00:20:12,794 Era tão jovem. Não conseguia ver isso. 278 00:20:21,303 --> 00:20:23,639 - Que estás a fazer? - A calçar meias. 279 00:20:23,722 --> 00:20:26,683 - Acho que te vou roubar uma t-shirt. - Força. 280 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 - Talvez esta. - Está suja, mas podes usar. 281 00:20:33,148 --> 00:20:37,277 Em casa, ele começa a sentir-se aceite na comunidade queer. 282 00:20:37,361 --> 00:20:39,363 Pode ser quem é. 283 00:20:39,446 --> 00:20:41,198 Mas depois vai trabalhar, 284 00:20:41,281 --> 00:20:44,284 filmar um vídeo, a uma competição ou o que seja 285 00:20:44,368 --> 00:20:49,748 e há muita ênfase no facto de ele ser da "equipa feminina". 286 00:20:51,541 --> 00:20:56,797 Teres uma profissão que gira à volta do género 287 00:20:57,381 --> 00:21:01,176 e não seres esse género é de loucos. 288 00:21:02,970 --> 00:21:07,140 Ele pensa: "Trabalhei para chegar aqui, consigo sustentar-me a fazer o que adoro 289 00:21:07,224 --> 00:21:10,727 e não posso desperdiçar isso para dizer que sou trans." 290 00:21:11,979 --> 00:21:14,022 Vê-lo a passar por isto é… 291 00:21:15,107 --> 00:21:18,151 Não posso fazer nada e isso é o que mais me custa. 292 00:21:26,576 --> 00:21:31,373 Estou a descobrir o que funciona para mim. A tentar sentir-me bem com o meu corpo. 293 00:21:33,500 --> 00:21:37,629 Tenho 27 anos e tem sido um processo longo para chegar até aqui, 294 00:21:37,713 --> 00:21:39,756 mas ainda estou no princípio. 295 00:21:41,717 --> 00:21:43,635 Se a minha vida fosse diferente, 296 00:21:43,719 --> 00:21:47,639 fazia a transição, mudava de cidade e vivia feliz para sempre. 297 00:21:48,432 --> 00:21:52,728 Mas estou num espaço em que é uma conversa que tenho de ter com o mundo 298 00:21:53,478 --> 00:21:55,063 e não a quero ter. 299 00:22:06,283 --> 00:22:07,909 Esta é a minha secundária. 300 00:22:07,993 --> 00:22:10,912 Quando tínhamos tardes livres, andávamos de skate aqui. 301 00:22:10,996 --> 00:22:12,831 Há ali uma zona plana. 302 00:22:13,332 --> 00:22:15,625 Às vezes íamos depois das aulas. 303 00:22:15,709 --> 00:22:19,796 Adolescência e skateboarding combina com cais de cargas. 304 00:22:19,880 --> 00:22:21,506 Dá para fazer flip de tudo. 305 00:22:21,590 --> 00:22:25,177 Era tipo: "Qual o sítio mais alto de onde posso saltar?" 306 00:22:25,260 --> 00:22:27,971 Agora é: "Qual a cena mais baixa em que posso andar?" 307 00:22:28,055 --> 00:22:29,348 Mesmo. 308 00:22:32,809 --> 00:22:33,810 Olá? 309 00:22:34,561 --> 00:22:35,687 - Olá, mãe. - Olá! 310 00:22:36,772 --> 00:22:38,148 - Olá, mãe. - Olá. 311 00:22:42,110 --> 00:22:43,695 - Cheira a casa. - Como estás? 312 00:22:44,196 --> 00:22:47,157 - Olá, mãe. Como está? - Estou bem e tu? 313 00:22:47,240 --> 00:22:48,742 Adoro-te muito. 314 00:22:48,825 --> 00:22:50,535 - É bom vê-la. - Que saudades. 315 00:22:50,619 --> 00:22:52,996 Isto está um espetáculo, mãe. 316 00:22:53,080 --> 00:22:54,539 Está aqui tanta coisa. 317 00:22:54,623 --> 00:22:55,874 Meu Deus! 318 00:22:56,500 --> 00:22:58,543 - Não acredito. - Meu Deus… 319 00:22:58,627 --> 00:23:00,128 Conheço-te desde aqui. 320 00:23:00,212 --> 00:23:02,923 - Éramos bebés. - Olha este póster. 321 00:23:03,590 --> 00:23:05,926 Foi o teu primeiro póster. 322 00:23:06,593 --> 00:23:09,179 "Kickflips and fish sticks." Que é isso? 323 00:23:11,807 --> 00:23:15,060 Estes são os ténis que a Lacey usou 324 00:23:15,769 --> 00:23:20,399 quando chegou à semifinal do Tampa Am em 2008. 325 00:23:20,482 --> 00:23:22,317 - São brutais. - A minha mãe… 326 00:23:22,401 --> 00:23:25,654 Sempre que oiço pessoas a chamar-lhe Lee penso: 327 00:23:26,196 --> 00:23:30,283 "Porque não consigo? Quero tanto chamar-lhe isso." 328 00:23:30,367 --> 00:23:32,452 - Sim, é. - Meu Deus, preciso disso. 329 00:23:34,371 --> 00:23:36,456 Sei que ela é um rapaz. 330 00:23:37,874 --> 00:23:38,875 Ele é um rapaz. 331 00:23:40,293 --> 00:23:42,087 Hei de acertar. 332 00:23:42,587 --> 00:23:45,215 - Quem é que fez isto, mãe? - Não faço ideia. 333 00:23:45,298 --> 00:23:48,844 - Que elaborado. - Alguém fez um grande trabalho. 334 00:23:48,927 --> 00:23:51,638 Olha a contracapa. "Princesa do Skateboarding." 335 00:23:52,556 --> 00:23:56,143 - Devia ser o meu nome no Instagram. - Sim. 336 00:23:57,102 --> 00:24:02,357 CERIMÓNIA DE INVESTIDURA DAS PESSOAS FAMOSAS 337 00:24:02,441 --> 00:24:06,027 ESCOLA SECUNDÁRIA DE LEO 338 00:24:07,696 --> 00:24:11,158 Bem-vindos à Cerimónia de Investidura das Pessoas Famosas. 339 00:24:11,241 --> 00:24:14,870 A primeira pessoa é um exemplo perfeito. 340 00:24:14,953 --> 00:24:19,583 Membro da equipa americana de skateboarding dos Jogos Olímpicos 2020. 341 00:24:19,666 --> 00:24:21,877 As conquistas dela são incríveis. 342 00:24:22,377 --> 00:24:23,712 Tudo bem? Sim. 343 00:24:23,795 --> 00:24:26,089 - Agradeço. Como está? - Estou bem. 344 00:24:26,173 --> 00:24:28,175 - Boa. - Parabéns por tudo. 345 00:24:28,258 --> 00:24:29,176 Agradeço. 346 00:24:30,051 --> 00:24:32,888 Temos sorte. Não temos muitas mulheres incríveis, 347 00:24:32,971 --> 00:24:35,891 mas as duas que temos, tu e a Tatiana… 348 00:24:35,974 --> 00:24:37,559 - Pois. - Sim. 349 00:24:37,642 --> 00:24:40,353 É bom ter cá duas atletas de topo. 350 00:24:40,437 --> 00:24:43,106 - Fixe. Agradeço. - Diverte-te nos Jogos. 351 00:24:49,362 --> 00:24:50,822 Isto foi muito estranho. 352 00:24:51,406 --> 00:24:53,200 Eu estava tipo: "Pois…" 353 00:24:55,660 --> 00:24:58,205 É muito desconfortável chamarem-me "mulher". 354 00:24:58,705 --> 00:25:01,333 É muito estranho. O que será que tem? 355 00:25:15,889 --> 00:25:17,307 Fogo, é tão bom ver-vos. 356 00:25:17,390 --> 00:25:20,101 - Mesmo. - Olha. És tu. 357 00:25:21,186 --> 00:25:23,605 Foda-se. Isso é de loucos. 358 00:25:23,688 --> 00:25:25,273 Olha que amor. 359 00:25:25,357 --> 00:25:29,486 Ainda és, mas eras mesmo um amor. 360 00:25:29,569 --> 00:25:33,323 A loja não seria o que é se não fossem os skaters. 361 00:25:33,406 --> 00:25:34,991 Faz parte. 362 00:25:35,075 --> 00:25:36,826 Os miúdos vêm cá passar tempo 363 00:25:36,910 --> 00:25:40,622 porque não há muitos sítios aonde ir em Covina 364 00:25:40,705 --> 00:25:42,666 e é difícil evitar sarilhos. 365 00:25:42,749 --> 00:25:45,001 Este sítio é uma espécie de casa. 366 00:25:45,085 --> 00:25:47,921 Os skaters vêm de famílias problemáticas, não é? 367 00:25:48,838 --> 00:25:52,926 - É tipo a nossa família. - Sim. Mesmo. 368 00:25:53,009 --> 00:25:54,344 Tentar aproveitar. 369 00:25:56,388 --> 00:25:58,515 Skateboarding sempre foi muito isso. 370 00:25:59,391 --> 00:26:03,103 Podíamos ir andar de skate e esquecer os problemas. 371 00:26:05,939 --> 00:26:10,819 Foi a comunidade de skaters de Covina que me salvou a vida. 372 00:26:12,404 --> 00:26:16,116 Houve bons tempos, mas também houve maus tempos. 373 00:26:16,199 --> 00:26:20,537 Houve… alguns desgostos pelo caminho. 374 00:26:25,041 --> 00:26:29,421 Costumo dizer que saí dos anos 80 com três filhos lindos e um vício. 375 00:26:30,046 --> 00:26:33,550 Os meus pais conheceram-se na reabilitação. Fizeram-me lá. 376 00:26:34,884 --> 00:26:40,223 Quando a tive, estava a fazer tratamento. Vim para casa e tive uma recaída. 377 00:26:40,307 --> 00:26:41,433 E depois… 378 00:26:42,100 --> 00:26:43,852 A minha irmã trancou a porta 379 00:26:44,603 --> 00:26:46,813 e disse: "Não podes ficar com eles." 380 00:26:49,232 --> 00:26:52,277 Ouvia a Lacey atrás da porta a chamar por mim. 381 00:26:53,862 --> 00:26:56,906 A gritar "mamã" e a bater na porta. 382 00:26:58,617 --> 00:27:00,660 Como é que me vou esquecer disso? 383 00:27:03,663 --> 00:27:07,250 Sinto que perdi imenso tempo com a minha família. 384 00:27:08,877 --> 00:27:12,839 O meu pai era uma estrela de rock. Tocava em bandas e era talentoso. 385 00:27:12,922 --> 00:27:14,841 Também era drogado. 386 00:27:15,759 --> 00:27:18,637 Por isso, era uma vida instável. 387 00:27:19,554 --> 00:27:22,349 Encurtou-lhe a vida. Ele morreu novo. 388 00:27:24,809 --> 00:27:27,395 Tive de os pôr em lares de acolhimento. 389 00:27:29,439 --> 00:27:31,399 Eu tinha uns três anos 390 00:27:31,483 --> 00:27:35,695 e via os meus irmãos adotivos a andar de skate. 391 00:27:36,696 --> 00:27:39,658 Passava o tempo a andar e a tentar fazer kickflips. 392 00:27:41,451 --> 00:27:43,370 - Adoro esta foto. - Qual? 393 00:27:44,287 --> 00:27:47,248 A do meu terceiro aniversário contigo ao meu lado. 394 00:27:47,332 --> 00:27:48,708 A apagar as velas? 395 00:27:49,292 --> 00:27:50,919 Sim. Eu era mesmo pequeno. 396 00:27:51,002 --> 00:27:52,712 - Sou mesmo um amor. - Míni. 397 00:27:52,796 --> 00:27:54,172 Eras um amor. 398 00:27:54,964 --> 00:27:55,882 Eu sei. 399 00:27:55,965 --> 00:28:01,429 A minha mãe deu o seu melhor para orientar a sua vida e conseguiu. 400 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 Filma depressa, mãe. 401 00:28:03,223 --> 00:28:06,017 Estou a filmar ou a gravar, sei lá. 402 00:28:06,768 --> 00:28:09,270 A minha mãe recuperou-nos e vivemos juntos. 403 00:28:09,354 --> 00:28:10,188 Ajusta. 404 00:28:10,689 --> 00:28:12,107 Não tínhamos quase nada, 405 00:28:12,899 --> 00:28:16,528 mas ela manteve-me no skateboarding porque me fazia feliz. 406 00:28:16,611 --> 00:28:18,488 Começam por aquele. 407 00:28:18,571 --> 00:28:21,282 Ela levava-me a competições uma vez por mês. 408 00:28:21,366 --> 00:28:24,119 A maioria da minha adolescência foi assim 409 00:28:24,953 --> 00:28:26,371 até ser patrocinada. 410 00:28:27,539 --> 00:28:29,374 São as t-shirts todas. 411 00:28:29,958 --> 00:28:35,088 Sim, a minha mãe colecionava as t-shirts do Damn Am e do Tampa Am quando íamos. 412 00:28:35,171 --> 00:28:40,260 Estas recebeste no Super Girl e disseste: "Nunca vou andar com isso." 413 00:28:41,886 --> 00:28:44,556 Andávamos de avião quase todos os meses. 414 00:28:44,639 --> 00:28:48,309 Era difícil assumir a responsabilidade de ser a agente. 415 00:28:49,352 --> 00:28:52,981 Se corresse algo mal, ligavam-me a perguntar: 416 00:28:53,064 --> 00:28:55,442 "Porque é que ela não usou isto?" 417 00:28:55,525 --> 00:28:58,111 Muita da tensão veio disso. 418 00:28:58,194 --> 00:29:03,074 Tinha de ver se tinha os autocolantes e as t-shirts e afins. 419 00:29:04,284 --> 00:29:07,579 Credo, não queria ser essa pessoa, essa mãe. 420 00:29:09,080 --> 00:29:11,916 Nós fomos e tirámos-vos fotos. 421 00:29:12,000 --> 00:29:15,170 Eu tinha sonhos que queria concretizar, 422 00:29:15,253 --> 00:29:18,298 mas também havia a situação financeira lá de casa. 423 00:29:19,090 --> 00:29:21,426 A minha mãe não tinha muito dinheiro. 424 00:29:22,218 --> 00:29:25,054 Ela tinha uma lesão e recebia subsídio. 425 00:29:25,138 --> 00:29:29,976 Por isso, a maioria do rendimento vinha do skateboarding. 426 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 Primeira viagem de adulta. 427 00:29:32,103 --> 00:29:36,107 Em 2008, no Maloof Money Coop, ganhei 25 mil dólares. 428 00:29:37,066 --> 00:29:38,401 Era o nosso sustento. 429 00:29:39,152 --> 00:29:43,239 Se Leo tivesse escolha em criança, nunca teria entrado em competições. 430 00:29:43,323 --> 00:29:47,202 Mas, até há pouco, as skaters só ganhavam dinheiro em competições. 431 00:29:47,285 --> 00:29:48,286 SKATER PROFISSIONAL 432 00:29:50,914 --> 00:29:55,418 As marcas não levaram o skateboarding feminino a sério durante anos. 433 00:29:55,502 --> 00:29:58,838 Por isso, se ganhasse uma competição por ano… 434 00:29:59,714 --> 00:30:00,548 Muito bem. 435 00:30:00,632 --> 00:30:02,842 Era a única forma de ganhar dinheiro. 436 00:30:02,926 --> 00:30:05,011 - Segundo lugar. - Segundo! 437 00:30:05,094 --> 00:30:06,554 Foi uma saída. 438 00:30:06,638 --> 00:30:10,600 Leo alinhou no que quer que fosse acontecer 439 00:30:10,683 --> 00:30:13,853 para ganhar dinheiro para sobreviver e ser skater. 440 00:30:14,395 --> 00:30:15,814 Há mais algures? 441 00:30:16,481 --> 00:30:18,691 É incrível ver isto. 442 00:30:19,901 --> 00:30:23,029 Passei por muitas transformações. 443 00:30:29,702 --> 00:30:31,496 Alguma vez fizeste? 444 00:30:31,579 --> 00:30:33,957 Isso. Agarra-te aos meus braços. 445 00:30:34,040 --> 00:30:35,041 Agora pisa. 446 00:30:38,253 --> 00:30:39,879 - Vamos. - Vamos. 447 00:30:42,006 --> 00:30:44,509 - Queres descansar? - À terceira é de vez. 448 00:30:45,093 --> 00:30:47,345 Cá vamos nós. À terceira é de vez. 449 00:30:52,809 --> 00:30:54,894 - Muito obrigada. - De nada. 450 00:30:54,978 --> 00:30:56,563 Há quanto tempo andas? 451 00:30:56,646 --> 00:30:59,607 Senti que havia falta de inclusividade. 452 00:30:59,691 --> 00:31:03,444 Senti que não pertencia ao mundo do skateboarding. 453 00:31:04,320 --> 00:31:07,866 Sei que há mais skaters a sentir isto. 454 00:31:09,450 --> 00:31:12,871 Quero fazer mais eventos destes e envolver mais malta. 455 00:31:12,954 --> 00:31:17,959 Criar a nossa própria indústria ou assim. Tipo a indústria de skateboarding queer. 456 00:31:19,836 --> 00:31:25,174 Olá, pessoal. Agradeço por terem vindo ao meu evento ou lá o que seja. 457 00:31:26,342 --> 00:31:27,802 Vamos apresentar-nos. 458 00:31:27,886 --> 00:31:30,096 Digam o nome, como se identificam 459 00:31:30,179 --> 00:31:35,226 e uma palavra que descreva o que trazem a este espaço. 460 00:31:35,310 --> 00:31:38,646 Chamo-me Gigi, identifico-me no feminino e… 461 00:31:40,064 --> 00:31:40,899 Jazz. 462 00:31:40,982 --> 00:31:46,404 Identifico-me no masculino em privado, mas não em público ainda. 463 00:31:48,156 --> 00:31:52,493 Entusiasma-me aprender a ensinar pessoas a andar de skate 464 00:31:52,577 --> 00:31:55,038 e partilhar este espaço com toda a gente. 465 00:31:55,121 --> 00:31:56,289 Obrigado por virem. 466 00:31:56,372 --> 00:31:58,791 Senti-me empoderado depois de o dizer. 467 00:31:59,375 --> 00:32:01,920 Fez-me pensar que talvez possa 468 00:32:02,962 --> 00:32:09,469 falar em público sobre a minha identidade de género e o que sempre senti. 469 00:32:12,889 --> 00:32:16,059 Espero que Lee diga ao mundo que é trans. 470 00:32:16,142 --> 00:32:17,310 SKATER PROFISSIONAL 471 00:32:17,393 --> 00:32:20,021 Imaginam o que isso seria para mim? 472 00:32:20,605 --> 00:32:22,732 Foda-se. É disso que precisamos. 473 00:32:22,815 --> 00:32:26,736 Precisamos de alguém com visibilidade que diga: "É tranquilo." 474 00:32:27,487 --> 00:32:28,905 É tranquilo. 475 00:32:29,530 --> 00:32:32,408 Isso iria mudar tudo. 476 00:32:34,619 --> 00:32:37,914 JUNHO DE 2019 477 00:32:46,881 --> 00:32:49,342 Queres falar da roupa que tens vestida? 478 00:32:50,009 --> 00:32:51,678 Sei lá. Sinto-me bem. 479 00:32:53,554 --> 00:32:57,684 O Lee tinha acabado de descobrir a sua… 480 00:32:57,767 --> 00:33:01,229 Dava para ver que estava a sentir uma certa masculinidade. 481 00:33:01,312 --> 00:33:03,523 Era mesmo poderoso e porreiro. 482 00:33:04,107 --> 00:33:07,819 Era como se ele dissesse: "Estou pronto para assumir isto." 483 00:33:08,945 --> 00:33:11,239 Disse-me: "Quero ir ao teu estúdio. 484 00:33:11,781 --> 00:33:13,408 Vamos tirar umas fotos." 485 00:33:14,117 --> 00:33:17,203 Estávamos a tirá-las e só pensava: "Isto é brutal." 486 00:33:17,286 --> 00:33:18,287 MARICAS 487 00:33:18,371 --> 00:33:19,205 VOU PORTAR-ME BEM 488 00:33:19,914 --> 00:33:22,792 Senti que foi aí que ele pensou: 489 00:33:24,043 --> 00:33:25,378 "Já me estou a cagar." 490 00:33:34,137 --> 00:33:38,850 Queria publicá-la porque gosto dela. E foi a descrição que me ocorreu. 491 00:33:39,267 --> 00:33:44,188 PODEM USAR PRONOMES NEUTROS? AGRADEÇO. TAMBÉM PODEM USAR "ELE". 492 00:33:45,732 --> 00:33:48,109 Há muitos comentários nesta merda. 493 00:33:48,901 --> 00:33:51,112 - NÃO SOU MULHER - ISSO É A CATEGORIA? 494 00:33:51,195 --> 00:33:53,698 - ELA QUE SE ACALME - ÉS RAPAZ OU RAPARIGA? 495 00:33:54,907 --> 00:33:59,412 ELE É SKATER FEMININO E FAZ KICKFLIPS. ELE TEM OVÁRIOS. ELE ESTÁ COM O PERÍODO? 496 00:34:02,206 --> 00:34:04,292 É MESMO À GAJA 497 00:34:05,251 --> 00:34:08,046 Eu sabia que iam vir comentários destes. 498 00:34:08,129 --> 00:34:11,466 Se tivesse dito para usarem só o masculino, 499 00:34:12,050 --> 00:34:15,595 teriam dito: "Meu Deus, não podes competir!" 500 00:34:15,678 --> 00:34:18,848 NÃO IMPONHAS OS TEUS PROBLEMAS MENTAIS SOBRE NÓS 501 00:34:18,931 --> 00:34:23,519 Os Jogos Olímpicos são em julho. São daqui a uns oito meses, mais ou menos. 502 00:34:24,228 --> 00:34:29,233 Só digo a mim mesmo: "Estão quase aí. Mais vale ir, estão quase aí." 503 00:34:29,317 --> 00:34:30,902 AS MELHORAS, LACE 504 00:34:31,486 --> 00:34:34,363 Fiz-me de forte durante anos. É tudo o que sei. 505 00:34:34,447 --> 00:34:37,825 Se calhar mereço prestar atenção às minhas necessidades. 506 00:34:37,909 --> 00:34:39,285 SÓ GAJAS A QUEIXAREM-SE 507 00:34:39,368 --> 00:34:43,289 Nem sequer tento porque sinto que não sou… 508 00:34:46,959 --> 00:34:48,336 … bom que chegue. 509 00:35:06,187 --> 00:35:07,688 Olá. Em que posso ajudar? 510 00:35:07,772 --> 00:35:12,068 Olá. Queria marcar uma consulta para fazer uma mastectomia. 511 00:35:12,151 --> 00:35:13,694 Tem a carta? 512 00:35:16,072 --> 00:35:18,866 Não. Preciso de uma carta de quem? 513 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 Do seu psicólogo. 514 00:35:22,328 --> 00:35:24,330 Tem de autorizar a cirurgia. 515 00:35:24,413 --> 00:35:26,374 Como é que se chama? 516 00:35:27,041 --> 00:35:28,584 Pode pôr Lacey. 517 00:35:29,293 --> 00:35:30,294 Está bem. 518 00:35:33,714 --> 00:35:35,424 Não queres que te chamem Lee? 519 00:35:35,508 --> 00:35:38,177 Qual é a sua morada? Para concluir o registo. 520 00:35:39,053 --> 00:35:43,558 Desculpe, pode antes pôr como nome "Lee"? 521 00:35:43,641 --> 00:35:44,767 L-E-E. 522 00:35:46,185 --> 00:35:47,478 Um segundo. 523 00:35:47,562 --> 00:35:49,814 É possível marcar a consulta? 524 00:35:49,897 --> 00:35:54,527 Já agora, eu passo muito tempo em viagem. 525 00:35:54,610 --> 00:35:58,781 Sou skater profissional e vou a competições. 526 00:35:58,865 --> 00:36:05,204 Seria possível marcar logo duas ou três consultas? Só para… 527 00:36:05,288 --> 00:36:09,709 Não posso. Tenho de seguir o que tenho, consoante… 528 00:36:09,792 --> 00:36:12,503 Desde que soube que posso fazer uma mastectomia, 529 00:36:12,587 --> 00:36:15,173 há uns sete anos ou assim, que quero fazer. 530 00:36:16,632 --> 00:36:20,261 Mas estou sempre a viajar para ir a competições. 531 00:36:22,513 --> 00:36:28,311 Não sei exatamente dizer o que é que quero alcançar. 532 00:36:30,146 --> 00:36:31,981 Pronto. Está tudo? 533 00:36:32,064 --> 00:36:36,152 Estou a fazer aquilo que me parece bem. 534 00:36:37,111 --> 00:36:38,112 Beijo. 535 00:36:45,578 --> 00:36:46,704 Estou entusiasmado. 536 00:36:49,457 --> 00:36:52,793 Gosto de ir a sítios contigo e ficar em hotéis fixes. 537 00:36:52,877 --> 00:36:53,711 Mesmo. 538 00:36:57,798 --> 00:36:59,258 Onde é que estamos? 539 00:36:59,342 --> 00:37:02,303 Estamos no Super Crown, no Rio de Janeiro. 540 00:37:04,680 --> 00:37:07,642 Baker percorreu o muro todo. 541 00:37:14,440 --> 00:37:17,860 Estava tudo entusiasmado por ele ir aos Jogos Olímpicos. 542 00:37:17,944 --> 00:37:21,864 A mãe, a agente, eu, os fãs. 543 00:37:21,948 --> 00:37:25,159 Sempre que dava uma entrevista, perguntavam se ia. 544 00:37:25,243 --> 00:37:27,620 A carreira dele tornou-se isso. 545 00:37:29,121 --> 00:37:35,544 Disse: "Faz o que te fizer feliz. Mas esta oportunidade não volta. Vai se puderes." 546 00:37:39,006 --> 00:37:39,840 Noruega. 547 00:37:39,924 --> 00:37:41,425 NORUEGA 548 00:37:42,009 --> 00:37:43,094 Londres. 549 00:37:45,638 --> 00:37:50,017 Não sabemos para onde vamos nem quando. 550 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 Vamos pela aventura. 551 00:37:52,186 --> 00:37:54,063 Espanha. Portugal. 552 00:37:56,899 --> 00:37:58,234 Depois foi o Dew Tour. 553 00:37:59,735 --> 00:38:01,779 Está a ser fácil para Baker. 554 00:38:01,862 --> 00:38:03,823 A sacar um long nose manual. 555 00:38:03,906 --> 00:38:06,450 Depois fui para Minneapolis. 556 00:38:07,535 --> 00:38:10,454 É a sua 14.ª participação nos X Games. 557 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 Sim, foram quatro meses sem parar. 558 00:38:17,044 --> 00:38:18,796 Sim, é puxado. 559 00:38:25,219 --> 00:38:27,096 Estamos na Cidade do México. 560 00:38:31,559 --> 00:38:36,397 O que aconteceria se fizesse a transição e como afetaria a minha relação com a Mel? 561 00:38:37,857 --> 00:38:43,738 Não sei o que iria mudar e como nos continuaríamos a dar. 562 00:38:45,448 --> 00:38:48,868 Seria impossível eu não lhe dar todo o meu apoio. 563 00:38:49,660 --> 00:38:52,997 Mas é assustador para mim. 564 00:38:53,080 --> 00:38:56,459 Não digo que vou sentir isto ou aquilo. 565 00:38:57,626 --> 00:38:59,253 Logo se vê, suponho. 566 00:39:06,802 --> 00:39:08,888 Seria difícil se acabássemos. 567 00:39:09,597 --> 00:39:11,307 Não é isso que quero. 568 00:39:11,390 --> 00:39:17,605 Mas também quero ser feliz e não evitar o que tem de ser feito, sabem? 569 00:39:22,109 --> 00:39:26,280 Já devia ter visto há mais tempo aqueles vídeos de skateboarding. 570 00:39:26,364 --> 00:39:29,033 Mesmo. Há anos que digo que tos quero mostrar. 571 00:39:29,116 --> 00:39:31,243 "Nunca viste o Welcome to Hell?" 572 00:39:31,327 --> 00:39:34,080 Era a minha vida. Via-o todos os dias. 573 00:39:35,289 --> 00:39:36,499 Que disse a tua mãe? 574 00:39:37,041 --> 00:39:40,544 Disse: "O vídeo está fantástico. Até me caiu uma lágrima. 575 00:39:40,628 --> 00:39:43,631 Senti as memórias a voltar. Adoro-te e à Alyssa." 576 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Que fofa. 577 00:39:47,176 --> 00:39:48,177 Foda-se. 578 00:39:48,803 --> 00:39:52,973 Quando voltarmos para Nova Iorque, vais ficar um mês lá. 579 00:39:53,057 --> 00:39:56,602 - Só dez dias. - Tens razão, não é muito tempo. 580 00:39:57,186 --> 00:39:59,105 Depois tenho a segunda consulta. 581 00:40:00,147 --> 00:40:02,650 Pois é. Isso é em breve. 582 00:40:03,484 --> 00:40:08,364 Quero falar sobre como quero que as cicatrizes fiquem e afins. 583 00:40:09,907 --> 00:40:11,742 Engraçado, não sabia que dava. 584 00:40:11,826 --> 00:40:15,079 E posso escolher o tamanho do mamilo e não sei quê. 585 00:40:15,162 --> 00:40:17,289 Que loucura. Que tamanho queres? 586 00:40:17,873 --> 00:40:20,751 - O normal? - Para parecer normal? 587 00:40:20,835 --> 00:40:22,378 Depois marco a data. 588 00:40:24,964 --> 00:40:26,674 No dia a seguir a Tóquio. 589 00:40:37,393 --> 00:40:40,688 Hoje vamos à estreia do vídeo da Nike SB. 590 00:40:41,730 --> 00:40:47,153 Um clipe de vídeo tem entre dois a quatro minutos de imagens de um skater. 591 00:40:47,236 --> 00:40:49,113 São as melhores imagens de rua. 592 00:40:49,697 --> 00:40:51,866 Estou tão entusiasmado. Temos de ir. 593 00:40:53,409 --> 00:40:54,493 Estás pronto? 594 00:40:57,997 --> 00:40:59,748 Tem o nosso corpo e alma. 595 00:40:59,832 --> 00:41:00,666 LONDRES 596 00:41:00,749 --> 00:41:03,919 Reflete a forma como andamos de skate. Escolhemos a canção. 597 00:41:04,003 --> 00:41:06,547 Exprime quem somos. 598 00:41:07,840 --> 00:41:11,719 Se as competições são testes, isto é a tese. 599 00:41:11,802 --> 00:41:13,888 É, tipo, quem nós somos. 600 00:41:15,097 --> 00:41:17,308 Filmar um clipe é como ter um bebé, 601 00:41:17,391 --> 00:41:20,895 mas demora três anos e a gravidez é horrível. 602 00:41:21,812 --> 00:41:26,233 Sangramos, partimos ossos, fazemos roturas de ligamentos. 603 00:41:27,109 --> 00:41:30,529 Expomos quem somos para que todos vejam. 604 00:41:31,864 --> 00:41:33,073 É tramado. 605 00:41:34,241 --> 00:41:36,911 Se formos a um skate park 606 00:41:36,994 --> 00:41:40,748 e perguntarmos quem se qualificou para os Jogos Olímpicos, 607 00:41:42,166 --> 00:41:43,250 ninguém vai saber. 608 00:41:44,084 --> 00:41:48,464 O que gera mais admiração no mundo do skateboarding 609 00:41:48,547 --> 00:41:49,798 são os nossos vídeos. 610 00:41:51,842 --> 00:41:56,055 Um clipe que me disse algo foi o do Brian Anderson em Welcome to Hell. 611 00:41:56,680 --> 00:42:00,226 Ele está a andar e parece que vai arrasar o muro. 612 00:42:00,726 --> 00:42:02,645 A Elissa Steamer em Welcome to Hell. 613 00:42:03,729 --> 00:42:07,816 Quando era miúda, via-a e pensava: "Podia fazer isto. Quero aprender." 614 00:42:09,360 --> 00:42:14,615 Só de pensar que estou num vídeo em que a Elissa também está… 615 00:42:14,698 --> 00:42:15,908 Foda-se. 616 00:42:17,576 --> 00:42:18,786 Como cheguei aqui? 617 00:42:19,620 --> 00:42:21,580 Espero que gostem do vídeo. 618 00:42:22,540 --> 00:42:23,541 Aqui está ele. 619 00:42:52,194 --> 00:42:55,030 - Arrasaste! - Adorei o teu clipe. 620 00:42:55,114 --> 00:42:56,240 SKATER PROFISSIONAL 621 00:42:56,323 --> 00:42:58,117 Fogo, as canções eram brutais. 622 00:42:58,200 --> 00:43:01,537 Quando posso só andar de skate, sobretudo com malta queer, 623 00:43:01,620 --> 00:43:04,415 sinto-me livre e ligado a mim mesmo. 624 00:43:04,498 --> 00:43:06,542 - Agradeço. - Que orgulho em ti. 625 00:43:07,042 --> 00:43:10,629 - Tudo o que tu fazes é sempre lindo. - Mimi! 626 00:43:10,713 --> 00:43:16,135 Fui influenciado por patrocinadores e por ser comercializável durante anos. 627 00:43:16,677 --> 00:43:18,470 Eu sei! Agradeço. 628 00:43:19,305 --> 00:43:23,392 Neste momento, sinto que só quero pensar em andar de skate. 629 00:43:23,892 --> 00:43:28,439 Quero concentrar-me no clipe e não me comprometer por uma competição. 630 00:44:04,808 --> 00:44:10,689 Houve uma época em que me senti chateado, deprimido e desligado da indústria. 631 00:44:12,566 --> 00:44:16,570 Durante muito tempo tentei fugir à minha identidade enquanto skater. 632 00:44:17,529 --> 00:44:19,698 Deixava-me um sabor amargo na boca. 633 00:44:22,868 --> 00:44:26,789 No skateboarding, os grandes patrocínios vêm das empresas de ténis. 634 00:44:26,872 --> 00:44:28,791 A Adidas, a Nike, a Vans… 635 00:44:28,874 --> 00:44:33,212 São as únicas que pagam o suficiente para sustentar uma pessoa. 636 00:44:39,760 --> 00:44:43,055 Ajudam com as competições, os voos, tudo. 637 00:44:44,014 --> 00:44:47,601 Ele falou com os patrocinadores. Pediu uns 500 dólares. 638 00:44:47,685 --> 00:44:50,145 E eles: "Não temos." 639 00:44:50,229 --> 00:44:53,607 Baker é um dos grandes nomes do skateboarding feminino. 640 00:44:53,691 --> 00:44:56,360 Tinham ali um dos melhores skaters. 641 00:44:56,443 --> 00:44:59,738 Não importa o género. Era um grande skater. 642 00:45:00,656 --> 00:45:02,324 Vencia competições. 643 00:45:03,158 --> 00:45:07,037 Ele teve de ir comprar uns ténis para vencer a competição. 644 00:45:07,121 --> 00:45:08,831 Isso é de loucos. 645 00:45:10,582 --> 00:45:13,961 Era dos melhores skaters do mundo, vencia competições, 646 00:45:14,044 --> 00:45:18,590 mas ninguém queria Leo na equipa nem incluir Leo em nada. 647 00:45:22,386 --> 00:45:25,764 Tinha uma carreira e desapareceu, não sei porquê. 648 00:45:25,848 --> 00:45:30,144 Fui estudar e trabalhar porque pensei: "Não há nada para mim." 649 00:45:35,399 --> 00:45:37,443 Quando o Leo era novo, 650 00:45:37,526 --> 00:45:41,780 cortou o cabelo e viu os patrocinadores a desaparecer, 651 00:45:41,864 --> 00:45:43,240 e foi difícil. 652 00:45:43,323 --> 00:45:45,743 Será que isso se iria repetir? 653 00:45:46,869 --> 00:45:48,662 Havia uma preocupação maior. 654 00:45:54,877 --> 00:45:57,671 - Quando temos de usar? - Na apresentação. 655 00:45:57,755 --> 00:45:59,214 São todos XL? 656 00:45:59,923 --> 00:46:01,425 E os rapazes? 657 00:46:02,050 --> 00:46:04,511 Não podes usar isso. Não podes. 658 00:46:04,595 --> 00:46:05,888 Estão a chover homens 659 00:46:07,556 --> 00:46:08,682 O que é isto? 660 00:46:10,517 --> 00:46:14,104 - Convences Lee a usar isto só hoje? - Sim, convenço. 661 00:46:14,772 --> 00:46:15,939 Ótimo. 662 00:46:16,732 --> 00:46:20,694 Lee Baker, skater experiente, regressa à equipa. 663 00:46:25,073 --> 00:46:28,869 Nos Jogos Olímpicos decide-se quem são os reis e rainhas dos desportos. 664 00:46:32,206 --> 00:46:36,335 Ao participarmos nos Jogos, estamos a aceitar esta definição binária 665 00:46:36,418 --> 00:46:40,422 de que só há homens e mulheres quando há todo um espetro de géneros. 666 00:46:40,506 --> 00:46:44,468 Muitos skaters não se identificam com nenhum género 667 00:46:44,551 --> 00:46:47,721 e também querem participar neste nível de elite. 668 00:46:49,515 --> 00:46:52,726 Mas têm de escolher um género para participar. 669 00:46:55,479 --> 00:47:00,859 As competições tiram-me tudo aquilo que faz de mim quem sou. 670 00:47:06,281 --> 00:47:10,369 Perco-me no meio do que os outros querem para mim. 671 00:47:12,830 --> 00:47:15,332 Há muitos fatores. Os meus patrocinadores. 672 00:47:15,415 --> 00:47:18,585 O que é bom para a carreira. O que acham que é melhor. 673 00:47:18,669 --> 00:47:22,923 "Os Jogos são tão fixes. É a primeira vez. É um momento histórico." 674 00:47:23,423 --> 00:47:26,343 Estas vozes nunca se calam. 675 00:47:26,426 --> 00:47:28,262 "Jogos Olímpicos." 676 00:47:35,143 --> 00:47:38,355 Ligou para Housing Works Health Services Department. 677 00:47:38,438 --> 00:47:42,276 Se for uma emergência, por favor desligue e ligue para o 112. 678 00:47:42,359 --> 00:47:44,945 Senão, atenderemos em breve. Obrigada. 679 00:47:48,240 --> 00:47:51,952 Durante quantos anos é que vou adiar isto? 680 00:47:52,786 --> 00:47:55,247 Até quando vou ter de fazer isto sem… 681 00:47:56,748 --> 00:47:58,750 Sei lá, talvez para sempre. 682 00:48:03,589 --> 00:48:07,384 Toda a gente diz: "São os Jogos Olímpicos. É só um ano." 683 00:48:10,053 --> 00:48:13,265 Se esperar mais um ano, talvez o Leo deixe de existir. 684 00:48:14,349 --> 00:48:16,810 Não dá para fugir da disforia. 685 00:48:17,936 --> 00:48:19,396 Sinto a pele a arder. 686 00:48:20,314 --> 00:48:22,524 Neste momento, só de falar nisto. 687 00:48:25,444 --> 00:48:29,907 Vou a médicos e o caralho para me autorizarem a mastectomia 688 00:48:30,407 --> 00:48:32,826 e esse processo é… 689 00:48:32,910 --> 00:48:35,621 Um médico recusou-se a autorizar 690 00:48:36,121 --> 00:48:38,415 e isso destruiu-me por completo. 691 00:48:38,498 --> 00:48:40,542 Fiquei, tipo: "Meu, por favor. 692 00:48:42,461 --> 00:48:44,630 Dê-me a autorização." 693 00:48:48,008 --> 00:48:49,843 O tempo está a passar. 694 00:48:51,595 --> 00:48:52,596 Em que posso ajudar? 695 00:48:52,679 --> 00:48:58,852 Olá. Estou a ligar porque a Housing Works tem acordo com o meu seguro. 696 00:48:58,936 --> 00:49:01,063 Tenho de falar com os meus colegas. 697 00:49:01,146 --> 00:49:05,609 Pode demorar um bocado porque temos cerca de uma dúzia de números 698 00:49:05,692 --> 00:49:08,779 e temos de ir ligando a ver quem atende. 699 00:49:08,862 --> 00:49:10,405 - Um momento. - Está bem. 700 00:49:11,114 --> 00:49:13,909 Quem me dera não estar aqui a fazer isto. 701 00:49:15,369 --> 00:49:17,621 Depois penso: "Não, tenho de andar de skate. 702 00:49:17,704 --> 00:49:22,417 Tenho de fazer isto pela minha mãe e pela comunidade e não sei quê." 703 00:49:23,710 --> 00:49:25,921 Mas às vezes só me apetece morrer. 704 00:49:27,297 --> 00:49:28,757 É isso. 705 00:49:39,267 --> 00:49:42,229 Esta será a decisão mais difícil de todas. 706 00:49:43,730 --> 00:49:47,609 Não consigo chegar e dizer: "Já chega." 707 00:49:47,693 --> 00:49:48,986 Tenho de fazer isto. 708 00:49:49,069 --> 00:49:50,362 AO TELEMÓVEL: AGENTE 709 00:49:50,445 --> 00:49:56,868 A decisão de deixar de competir e não ir aos Jogos é muito emocional. 710 00:49:56,952 --> 00:49:59,663 Isso quer dizer que vais sair? 711 00:50:16,847 --> 00:50:19,516 Hoje, oito das melhores skaters do mundo… 712 00:50:19,599 --> 00:50:20,851 QUALIFICAÇÃO OLÍMPICA 713 00:50:20,934 --> 00:50:26,398 … vão começar a sua viagem em direção aos Jogos Olímpicos de 2020 em Tóquio. 714 00:50:27,733 --> 00:50:32,237 Temos aqui connosco ao vivo Lacey Baker! 715 00:50:34,823 --> 00:50:37,325 Sei lá, andar de skate deixa-me tão feliz. 716 00:50:39,119 --> 00:50:40,328 Sempre. 717 00:50:41,663 --> 00:50:42,873 Sabe tão bem. 718 00:50:43,790 --> 00:50:47,002 Depois venho para este espaço e não me sinto nada bem. 719 00:50:47,961 --> 00:50:49,671 DEIXA DE COMPETIR COM MULHERES 720 00:50:49,755 --> 00:50:52,299 Parece que esfregam sal na ferida 721 00:50:52,382 --> 00:50:57,345 sempre que dizem: "Vamos lá, meninas! É a semifinal feminina!" 722 00:50:57,429 --> 00:50:59,347 VAIS COMPETIR COMO GAJA OU GAJO? 723 00:50:59,431 --> 00:51:01,016 ÉS GAJA, É CIÊNCIA 724 00:51:01,099 --> 00:51:06,646 Parece que estão a picar uma parte de mim que já está farta. 725 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 Estou só a tentar viver fora da minha cabeça. 726 00:51:18,533 --> 00:51:23,789 Vou a um skate park e metade das pessoas chama-me Lacey e a outra metade Lee. 727 00:51:23,872 --> 00:51:27,084 Só quero andar de skate, mas não me consigo concentrar. 728 00:51:28,293 --> 00:51:30,545 Tenho demasiado barulho na cabeça 729 00:51:31,296 --> 00:51:33,340 sobre quem devia ser. 730 00:51:40,097 --> 00:51:43,892 JANEIRO DE 2020 731 00:51:47,354 --> 00:51:52,192 ARTISTA E SKATER PROFISSIONAL 732 00:51:52,275 --> 00:51:55,237 - Então? Olá, Lee. - Meu Deus. 733 00:51:55,320 --> 00:51:57,030 Olha os meus flips. 734 00:52:01,785 --> 00:52:03,120 Foi muito tempo? 735 00:52:03,620 --> 00:52:04,704 - O quê? - Pronto. 736 00:52:04,788 --> 00:52:06,331 Que estúpido. Cala-te. 737 00:52:07,749 --> 00:52:09,543 Achas que durou muito tempo? 738 00:52:09,626 --> 00:52:10,877 Adoro o teu riso. 739 00:52:10,961 --> 00:52:14,464 - Diz-me o que achas da roupa. - Está brutal. 740 00:52:14,548 --> 00:52:17,467 É que aquilo… Dá para ver que tenho mamas. 741 00:52:18,009 --> 00:52:21,513 Não, parece só que fazes exercício físico. Como assim? 742 00:52:21,596 --> 00:52:24,057 Pronto. Sei lá, é da disforia. 743 00:52:24,141 --> 00:52:27,060 - Não, estás incrível. - É que nem penses nisso. 744 00:52:27,144 --> 00:52:31,565 Nos meus vídeos é o oposto. Penso: "Dá para ver que tenho mamas?" 745 00:52:34,901 --> 00:52:37,362 - Isso foi brutal, meu. - Cher. 746 00:52:37,445 --> 00:52:39,614 - Sim? - Saí da equipa olímpica. 747 00:52:40,991 --> 00:52:43,702 Foda-se, fico tão feliz por isso. 748 00:52:43,785 --> 00:52:45,245 - Também eu. - Também eu. 749 00:52:46,663 --> 00:52:48,415 Podes ir andar de skate… 750 00:52:48,498 --> 00:52:52,669 Estava no topo do quarter pipe e lá estavam eles a dizer "Lacey Baker". 751 00:52:53,295 --> 00:52:54,880 Voltei para casa e disse: 752 00:52:56,298 --> 00:52:58,592 "Não aguento mais. Não consigo." 753 00:52:59,509 --> 00:53:01,928 Quero fazer esta merda convosco. 754 00:53:02,596 --> 00:53:03,722 Sim, caralho. Isto… 755 00:53:03,805 --> 00:53:05,891 Somos skaters de rua, ponto. 756 00:53:05,974 --> 00:53:07,142 - Mesmo. - Sim. 757 00:53:07,225 --> 00:53:09,728 Vamos para a rua. Chega de competições. 758 00:53:09,811 --> 00:53:11,021 Vamos fazer vídeos. 759 00:53:16,860 --> 00:53:18,236 Enviei um email a dizer 760 00:53:18,320 --> 00:53:21,239 "Vou sair da equipa olímpica feminina americana" 761 00:53:21,323 --> 00:53:22,324 e fiquei, tipo… 762 00:53:22,949 --> 00:53:27,245 Senti-me tão livre. Era como começar do zero. 763 00:53:28,997 --> 00:53:32,292 Percebo porque possam achar uma decisão de loucos. 764 00:53:32,375 --> 00:53:36,796 "É um momento histórico. Podias ir e decidiste não ir?" 765 00:53:38,882 --> 00:53:41,801 Podia ter continuado a deixar-me em espera 766 00:53:42,469 --> 00:53:43,720 durante mais um ano 767 00:53:43,803 --> 00:53:49,142 e depois mais quatro e outros quatro por causa dos Jogos até morrer 768 00:53:49,226 --> 00:53:51,269 ou podia dizer "chega". 769 00:53:51,978 --> 00:53:55,941 Mais louco do que ir aos Jogos é mandá-los para o caralho. 770 00:53:59,319 --> 00:54:02,405 Sinto que já cumpri a minha pena. 771 00:54:04,115 --> 00:54:06,243 Devia fazer o que quero. 772 00:54:07,160 --> 00:54:10,288 Fui Lacey Baker durante demasiado tempo, foda-se. 773 00:54:12,082 --> 00:54:15,293 Estou farto desta merda de vida dupla. 774 00:54:16,962 --> 00:54:20,799 Teria sido alta cena se ele tivesse ido aos Jogos Olímpicos. 775 00:54:22,008 --> 00:54:27,138 Mas dizer "que se foda, vou fazer a minha cena" é muito punk da parte dele. 776 00:54:31,393 --> 00:54:34,187 Vou fazer algo diferente que nunca fiz 777 00:54:35,146 --> 00:54:37,774 e esperar o melhor, não sei como vai ser. 778 00:54:38,608 --> 00:54:39,985 Não faço mesmo ideia. 779 00:54:41,611 --> 00:54:44,364 Foda-se, será que vou perder tudo? 780 00:54:48,034 --> 00:54:54,124 MARÇO DE 2020 781 00:54:54,207 --> 00:54:59,129 Novidades sobre a evolução do coronavírus nos Estados Unidos e no mundo. 782 00:54:59,212 --> 00:55:01,631 O número de casos disparou hoje. 783 00:55:01,715 --> 00:55:04,926 Oitenta milhões de americanos foram mandados para casa. 784 00:55:05,885 --> 00:55:09,347 O estado de emergência foi também declarado em Nova Iorque. 785 00:55:11,766 --> 00:55:14,019 - Não é necessário. - Aqui há espaço. 786 00:55:14,602 --> 00:55:18,732 Arrumámos tudo e vamos para norte. 787 00:55:18,815 --> 00:55:22,944 Não queremos ficar fechados sabe-se lá quanto tempo. 788 00:55:26,031 --> 00:55:32,037 Hoje foi anunciado que os Jogos Olímpicos serão adiados por causa do coronavírus. 789 00:55:33,371 --> 00:55:34,331 LAVE AS MÃOS 790 00:55:34,414 --> 00:55:36,333 TAPE A CARA EM PÚBLICO 791 00:55:42,088 --> 00:55:44,466 O Leo disse: "Vamos ver cães." 792 00:55:44,549 --> 00:55:49,387 E eu: "Sim, mas vamos só ver, não vamos trazer um. Vamos só ver." 793 00:55:50,347 --> 00:55:52,807 Depois foi: "Meu Deus, vamos trazer um!" 794 00:56:03,360 --> 00:56:06,404 Somos opostos em tudo e mais alguma coisa. 795 00:56:06,988 --> 00:56:08,907 É uma vida gira, não achas? 796 00:56:10,158 --> 00:56:11,868 Isso notou-se na pandemia. 797 00:56:11,951 --> 00:56:13,036 Não é má. 798 00:56:14,371 --> 00:56:18,416 Vamos dar uma cenoura ao Carlos. É o que nos entusiasma hoje em dia. 799 00:56:19,125 --> 00:56:21,127 O Leo é muito caseiro. 800 00:56:21,211 --> 00:56:22,879 Lindo menino. 801 00:56:23,463 --> 00:56:25,048 Eu sou o oposto. 802 00:56:27,384 --> 00:56:30,553 Quero estar sempre a viajar e com pessoas. 803 00:56:35,266 --> 00:56:36,267 Pois. 804 00:56:37,060 --> 00:56:41,064 Não há forma de fazer planos à volta disto. 805 00:56:41,147 --> 00:56:43,233 Ninguém sabe o que vai acontecer. 806 00:56:46,027 --> 00:56:49,489 Para o Leo, foi a altura perfeita para fazer a transição. 807 00:56:52,158 --> 00:56:55,328 Disse: "Não quero que este barulho todo me distraia. 808 00:56:55,412 --> 00:56:59,124 Quero concentrar-me no que se passa no meu corpo." 809 00:57:04,170 --> 00:57:07,382 Surgiu uma oportunidade para explorar. 810 00:57:10,218 --> 00:57:13,054 É mais fácil existir em privado. 811 00:57:14,264 --> 00:57:16,641 Posso sentir o que sinto e ser quem sou. 812 00:57:34,075 --> 00:57:36,035 Sinto-me tão assoberbado. 813 00:57:39,914 --> 00:57:41,332 Só de pensar 814 00:57:42,625 --> 00:57:45,128 que já não tenho de sofrer… 815 00:57:45,211 --> 00:57:46,421 É tipo… 816 00:57:48,006 --> 00:57:50,258 É a maior cena que já me aconteceu. 817 00:57:51,259 --> 00:57:52,427 Mas depois penso… 818 00:57:54,637 --> 00:57:57,390 Amo-te e não quero que vás a lado nenhum. 819 00:57:59,184 --> 00:58:03,062 Eu compreenderia, mas também penso… 820 00:58:05,190 --> 00:58:07,442 É muito. É muita coisa. 821 00:58:08,067 --> 00:58:08,985 Pois. 822 00:58:10,111 --> 00:58:12,906 - Não quero ir a lado nenhum. - Nem eu. 823 00:58:41,851 --> 00:58:45,438 PERGUNTAS ANTES DA CIRURGIA NA NOITE ANTES DA CIRURGIA 824 00:58:46,272 --> 00:58:48,942 Se calhar levo isto. Olá! 825 00:58:50,860 --> 00:58:51,861 Estou pronto. 826 00:58:53,363 --> 00:58:55,990 Fisicamente, sim, mas não mentalmente? 827 00:58:56,074 --> 00:58:58,701 - Mentalmente, sim. - Boa. 828 00:58:58,785 --> 00:59:01,162 Mentalmente digo: "Leva-me já." 829 00:59:02,038 --> 00:59:03,456 - Já era hora. - Mamas fora. 830 00:59:03,540 --> 00:59:05,917 - Mamas fora. - Operação Mamas Fora. 831 00:59:08,086 --> 00:59:09,170 Credo. 832 00:59:25,645 --> 00:59:26,771 Meu Deus. 833 00:59:33,194 --> 00:59:34,696 Até logo. 834 00:59:36,531 --> 00:59:38,324 - Boa sorte. - Obrigado. 835 00:59:38,408 --> 00:59:39,409 Até já. 836 00:59:40,201 --> 00:59:41,911 Espero-te à saída. 837 00:59:44,706 --> 00:59:45,582 Pronto. 838 00:59:58,136 --> 00:59:59,554 - Amo-te. - Amo-te. 839 01:00:00,972 --> 01:00:07,520 RECOLHA DE DOENTES 840 01:00:16,654 --> 01:00:19,282 - Adeus, Leo! Cuida-te. - Muito obrigado. 841 01:00:19,365 --> 01:00:20,783 Boa sorte. Adeus. 842 01:00:21,534 --> 01:00:24,370 Ficas à frente e rezas para que não nos batam? 843 01:00:24,454 --> 01:00:27,707 Quero ficar à frente. Não ponhas é o cinto aqui. 844 01:00:35,465 --> 01:00:36,716 Vamos andar de skate? 845 01:00:42,513 --> 01:00:45,141 Acho que nunca mais vou usar camisolas. 846 01:00:47,518 --> 01:00:49,437 Não, temos de ouvir Lady Gaga. 847 01:01:39,529 --> 01:01:42,198 Está fantástico. Queres ver? Vê-te ao espelho. 848 01:01:42,281 --> 01:01:43,825 UMA SEMANA DEPOIS 849 01:01:47,954 --> 01:01:49,288 Meu Deus… 850 01:02:00,341 --> 01:02:01,759 Meu Deus. 851 01:02:02,343 --> 01:02:03,511 Como te sentes? 852 01:02:04,220 --> 01:02:05,972 Nunca me senti tão bem. 853 01:02:06,055 --> 01:02:07,473 - A sério? - Sim. 854 01:02:21,904 --> 01:02:24,240 Vamos encomendar os skates da Glue. 855 01:02:24,323 --> 01:02:27,368 - Queremos que fique… - Isso é o logótipo? 856 01:02:27,452 --> 01:02:28,745 Em baixa resolução? 857 01:02:28,828 --> 01:02:32,290 Podes pôr as letras à volta. 858 01:02:32,373 --> 01:02:34,333 - Boa ideia. - Ia ficar fixe. 859 01:02:34,417 --> 01:02:39,589 Uma das coisas que sempre me chamou a atenção em certas empresas 860 01:02:39,672 --> 01:02:43,134 é que são pessoas a fazerem o que querem. 861 01:02:45,386 --> 01:02:47,513 - A postos? - Sim. 862 01:02:49,932 --> 01:02:52,059 - Desculpa. - Não esperava isso. 863 01:03:02,779 --> 01:03:03,738 Adoro. 864 01:03:03,821 --> 01:03:05,782 Sempre que fumamos no vídeo. 865 01:03:08,201 --> 01:03:10,495 A Glue Skateboards é uma empresa que criei 866 01:03:10,578 --> 01:03:13,623 com o Stephen e a Cher para celebrar o skateboarding queer. 867 01:03:14,707 --> 01:03:17,794 A mim parece-me uma empresa do caralho. 868 01:03:17,877 --> 01:03:20,713 Criámos a empresa onde queremos estar. 869 01:03:22,131 --> 01:03:23,132 Vai. 870 01:03:32,391 --> 01:03:35,978 Se calhar não seria quem sou se não tivesse visto Baker. 871 01:03:36,604 --> 01:03:39,440 Pensei: "Sou uma miúda que também anda de skate." 872 01:03:40,525 --> 01:03:44,570 Quando Lee se assumiu, fiquei tipo: 873 01:03:44,654 --> 01:03:49,575 "A pessoa de quem mais gostamos no mundo do skate também é trans. É de loucos." 874 01:03:52,370 --> 01:03:55,540 - Aqui em baixo. Tiro o plástico? - Sim. 875 01:03:58,626 --> 01:03:59,544 Boa. 876 01:04:00,461 --> 01:04:02,004 - Brutal. - Sim. 877 01:04:02,713 --> 01:04:03,631 Fica melhor. 878 01:04:11,514 --> 01:04:12,557 Então, mãe? 879 01:04:12,640 --> 01:04:14,350 - Olá, Leo. - A mãe do Leo! 880 01:04:14,892 --> 01:04:15,810 Olá. 881 01:04:18,354 --> 01:04:19,730 Adoro-te tanto. 882 01:04:20,690 --> 01:04:22,024 Também te adoro, mãe. 883 01:04:22,942 --> 01:04:26,070 - Nem sei que dizer. - Nem eu. Há quanto tempo. 884 01:04:29,156 --> 01:04:30,700 - Meu Deus. - Deixaram ali. 885 01:04:30,783 --> 01:04:32,702 - Eu sei. - É um santuário. 886 01:04:34,412 --> 01:04:36,455 No Battle of the Berrics, 887 01:04:37,331 --> 01:04:42,295 sabia que ia ser a tua última competição sem sequer teres dito nada. 888 01:04:42,378 --> 01:04:45,506 Pensei: "É a última vez que vou ver aquele nome ali. 889 01:04:46,549 --> 01:04:49,635 É a última vez que vou ver aquele nome numa t-shirt." 890 01:04:50,303 --> 01:04:52,054 É… Pronto. 891 01:04:53,097 --> 01:04:56,309 Ele é corajoso para caralho 892 01:04:56,392 --> 01:05:01,480 por ter feito o que fez para ser quem é. 893 01:05:03,941 --> 01:05:08,070 Penso nos miúdos que nunca tiveram a oportunidade 894 01:05:08,154 --> 01:05:10,531 de chegar a um pai e dizer: 895 01:05:10,615 --> 01:05:12,950 "Olha, mãe, sou gay." 896 01:05:14,952 --> 01:05:16,996 "Olha, mãe, sou trans." 897 01:05:20,124 --> 01:05:21,375 E não faz mal. 898 01:05:30,092 --> 01:05:34,347 Assumir-me perante a Nike foi muito assustador. 899 01:05:34,430 --> 01:05:37,141 Mas só disse: "É o que é." 900 01:05:44,023 --> 01:05:45,149 Fogo. 901 01:05:46,150 --> 01:05:48,819 E eles disseram: "Está bem. Vamos a isso." 902 01:05:59,664 --> 01:06:01,624 É surreal ver aquilo ali. 903 01:06:04,293 --> 01:06:08,339 Mas não sabia que iam ser cartazes gigantescos. 904 01:06:08,881 --> 01:06:10,216 Comecei a vê-los. 905 01:06:12,301 --> 01:06:16,222 Vamos fotografar algumas expressões faciais. 906 01:06:16,305 --> 01:06:18,975 Neutro, olhos fechados, 907 01:06:19,475 --> 01:06:22,687 alegria, nojo, etc. 908 01:06:22,770 --> 01:06:24,355 - Está bem. - É assim. 909 01:06:24,438 --> 01:06:28,442 Ter o Leo no jogo inspirou pessoas que estavam a descobrir quem eram. 910 01:06:28,526 --> 01:06:31,237 Fê-las sentirem-se validadas. 911 01:06:33,823 --> 01:06:35,700 É do caralho. 912 01:06:36,200 --> 01:06:41,288 Eu jogava o jogo e queria ser skater profissional quando crescesse. 913 01:06:42,123 --> 01:06:44,458 Tornei-me skater e agora estou no jogo. 914 01:06:46,127 --> 01:06:49,255 Aprendi muito quando tive dificuldades. 915 01:06:50,631 --> 01:06:53,718 O esforço acabou por compensar. 916 01:06:53,801 --> 01:06:56,887 As pessoas viram que continuava a arrasar no skate. 917 01:06:57,888 --> 01:07:01,892 Perceberam que queriam investir nisso. 918 01:07:03,853 --> 01:07:09,233 ANÚNCIO DA NIKE 919 01:07:09,316 --> 01:07:12,528 Agora há imensas novas possibilidades 920 01:07:12,611 --> 01:07:16,115 que eu não tinha na vida que vivia. 921 01:07:16,198 --> 01:07:19,452 TÓQUIO 2020 922 01:07:23,456 --> 01:07:24,373 Primeiro lugar. 923 01:07:25,666 --> 01:07:28,335 Ao ver os Jogos Olímpicos, 924 01:07:28,961 --> 01:07:31,756 senti-me completamente feliz por não estar lá. 925 01:07:31,839 --> 01:07:36,343 Eu sei o que é melhor para mim e sempre soube. 926 01:07:37,344 --> 01:07:39,180 Mesmo quando era uma criança. 927 01:07:41,390 --> 01:07:44,477 ANÚNCIO DA MERCEDES 928 01:07:44,560 --> 01:07:46,395 VIDEOCLIPE DA MILEY CYRUS 929 01:07:46,479 --> 01:07:50,483 O Leo fez um bom trabalho ao ser visível para muita gente. 930 01:07:52,068 --> 01:07:53,986 É isso que é a representação. 931 01:07:54,070 --> 01:07:57,364 É as pessoas sentirem que podem ser elas mesmas. 932 01:07:58,074 --> 01:08:00,201 Vou ter uns ténis da Nike. 933 01:08:00,284 --> 01:08:02,703 - Uns ténis? - Um modelo com o meu nome. 934 01:08:05,247 --> 01:08:06,248 Sabes… 935 01:08:09,001 --> 01:08:10,211 Estou tão orgulhosa. 936 01:08:10,294 --> 01:08:11,504 Eu sei. 937 01:08:11,587 --> 01:08:13,756 Meu Deus, Leo. 938 01:08:16,801 --> 01:08:17,802 Olá. 939 01:08:22,139 --> 01:08:23,140 Olá. 940 01:08:24,058 --> 01:08:26,393 - Olá. - Olá, cãozinho. 941 01:08:27,061 --> 01:08:30,147 - Precisamos de autocolantes. - Vamos buscar. 942 01:08:31,398 --> 01:08:34,944 - Acho que só devíamos pôr da Glue. - Sem dúvida. 943 01:08:35,027 --> 01:08:40,366 O que senti durante muito tempo sobre quem era antes dos patrocínios… 944 01:08:41,158 --> 01:08:42,159 Vai ficar brutal. 945 01:08:42,243 --> 01:08:45,037 Estou a voltar a conhecer essa pessoa. 946 01:08:45,538 --> 01:08:47,456 Já não há… 947 01:08:51,669 --> 01:08:53,087 … uma fachada. 948 01:08:54,380 --> 01:08:57,007 Skateboarding é uma indústria multimilionária 949 01:08:57,091 --> 01:08:59,426 e dá para contar pelos dedos 950 01:08:59,510 --> 01:09:04,598 os skaters que são gays, queer, trans ou até mulheres, sabes? 951 01:09:04,682 --> 01:09:06,600 - É de loucos. - São poucos. 952 01:09:06,684 --> 01:09:08,185 Grande festa da Glue. 953 01:09:08,269 --> 01:09:10,062 Vai começar. 954 01:09:10,146 --> 01:09:12,273 Meu Deus. 955 01:09:21,282 --> 01:09:22,116 Um kickflip. 956 01:09:22,199 --> 01:09:25,119 Quem conseguir fazer um kickflip recebe um skate. 957 01:09:25,202 --> 01:09:26,996 Mas tem de ser em 30 segundos. 958 01:09:33,669 --> 01:09:37,256 NOVA IORQUE 959 01:09:37,339 --> 01:09:38,799 Já ganhou. 960 01:09:46,557 --> 01:09:48,225 Admiro muito o Leo. 961 01:09:48,309 --> 01:09:53,814 É a liberdade de fazer e ser quem se quiser 962 01:09:53,898 --> 01:09:56,066 sem ter medo de mostrar quem somos. 963 01:09:56,609 --> 01:09:59,904 Estão a fazer tudo o que devia ser feito. 964 01:10:03,866 --> 01:10:09,038 Acho que o legado do Lee será trazer autenticidade ao skateboarding. 965 01:10:09,121 --> 01:10:11,290 Isso. Ótimo. Isso mesmo. 966 01:10:11,373 --> 01:10:12,374 Espera, vira-te. 967 01:10:12,458 --> 01:10:17,338 A popularidade do Lee mandou tudo abaixo. 968 01:10:20,049 --> 01:10:21,634 Sei o que é 969 01:10:22,801 --> 01:10:26,680 não ter ninguém para admirar. 970 01:10:26,764 --> 01:10:28,474 Posso ir ao hospital? Sim. 971 01:10:28,557 --> 01:10:30,726 Mas há pessoas trans em todo o lado. 972 01:10:31,685 --> 01:10:34,688 Quem me dera saber isso quando era criança. 973 01:10:42,696 --> 01:10:47,576 Tudo isto até agora foi só uma versão de ser trans. 974 01:10:48,494 --> 01:10:50,579 Mas há tantas versões. 975 01:10:53,249 --> 01:10:54,875 Não tenho respostas. 976 01:10:57,086 --> 01:11:00,673 Só sei aquilo que descobri sobre mim até agora. 977 01:11:03,968 --> 01:11:07,179 Acho que é importante termos compaixão por nós mesmos. 978 01:11:09,848 --> 01:11:13,519 Cada versão nossa é importante. 979 01:11:16,355 --> 01:11:18,107 Sou só uma pessoa. 980 01:11:21,568 --> 01:11:23,195 E, por acaso, sou trans. 981 01:11:26,448 --> 01:11:29,660 Devia ser suficiente simplesmente existir. 982 01:11:35,833 --> 01:11:38,460 No fim de contas, sou só um skater. 983 01:11:39,670 --> 01:11:40,921 Vou só andar de skate 984 01:11:42,673 --> 01:11:44,049 e apreciá-lo. 985 01:11:44,842 --> 01:11:49,805 A vida é tão curta. Não quero perder mais tempo. 986 01:11:58,897 --> 01:12:01,900 Legendas: Susana Loureiro