1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,767 --> 00:00:18,601 Helvete! 4 00:00:23,314 --> 00:00:27,652 Skateboardåkningen har hjälpt mig genom allt jag varit med om tidigare. 5 00:00:29,112 --> 00:00:32,574 Folk frågar: "Är du Lacey Baker?" Jag svarar: "Ja." 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 Det är ofattbart. 7 00:00:36,536 --> 00:00:42,167 Jag kan inte se på videor då jag var 13 till 18. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,920 Lacey Baker var den här personen 9 00:00:46,004 --> 00:00:50,467 som skapades av världen runt mig. 10 00:00:51,885 --> 00:00:57,974 Jag hade blivit denna person och alla mina drömmar hängde på det. 11 00:00:58,933 --> 00:01:00,727 Hur kan man inte välja det? 12 00:01:04,814 --> 00:01:07,233 EN DOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX 13 00:01:34,677 --> 00:01:39,099 Hon har länge dominerat damernas skateboardåkning. 14 00:01:41,267 --> 00:01:44,229 Ingen annan gör det Baker gör. 15 00:01:44,312 --> 00:01:47,273 Lacey Bakers första guldmedalj. 16 00:01:47,357 --> 00:01:49,526 Sju X Games-medaljer. 17 00:01:50,693 --> 00:01:54,739 Super Crown-mästarinna år 2016 och 2017. 18 00:01:54,823 --> 00:01:57,117 En legend inom skateboard för damer. 19 00:02:41,286 --> 00:02:48,168 Kan du komma in där och köra två kickflips innan du kommer dit? 20 00:02:48,251 --> 00:02:49,210 Herregud. Okej. 21 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 PROFFSSKATEBOARDÅKARE/VÄN 22 00:02:51,337 --> 00:02:56,426 Har du testat det från en ramp och göra ett trick på den flata bottnen? 23 00:02:56,509 --> 00:02:59,512 -Nej. -Det är bäddat för en katastrof. 24 00:03:02,599 --> 00:03:03,474 Okej. 25 00:03:07,437 --> 00:03:11,774 Jag blev besatt av skateboardåkning när jag försökte göra en kickflip. 26 00:03:11,858 --> 00:03:12,775 Vad händer? 27 00:03:12,859 --> 00:03:17,155 Jag minns när jag till slut lyckades, att hela min värld exploderade. 28 00:03:17,238 --> 00:03:19,157 Det var så… Bara känslan. 29 00:03:19,240 --> 00:03:21,910 Jag får den känslan när jag lär mig nya trick. 30 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 Så är det alltid. 31 00:03:26,956 --> 00:03:28,833 Jag gjorde en front crook! 32 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 Herregud! 33 00:03:36,758 --> 00:03:40,386 Sist jag försökte göra det var jag 16 och åkte i Wesco Park. 34 00:03:40,470 --> 00:03:41,804 -Bara… -Ja. 35 00:03:41,888 --> 00:03:44,849 Jag tänkte: "Nej, jag gör inte det tricket igen." 36 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 -Herregud. -Ja. 37 00:03:47,518 --> 00:03:49,270 -Fick du olja i den? -Ja. 38 00:03:50,230 --> 00:03:53,900 Skateboardåkningen slår igenom i Tokyo. 39 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 Det stämmer. Skateboard kommer äntligen till OS. 40 00:03:57,779 --> 00:03:59,906 En otrolig milstolpe för en sport 41 00:03:59,989 --> 00:04:03,576 som för 25 år sen ansågs vara allt förutom mainstream. 42 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 OS-LAGET FÖR 2019 MEDDELAS 43 00:04:05,995 --> 00:04:07,121 -Hur är läget? -Bra. 44 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 -Kul att ses. -Detsamma. 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,541 -Läget? Kul att ses. -Detsamma. 46 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 -Allt väl? -Läget? 47 00:04:14,754 --> 00:04:17,215 Vi ska meddela de som är med i USA:s lag. 48 00:04:17,298 --> 00:04:20,051 VD, USA:S SKATEBOARDÅKNING 49 00:04:20,134 --> 00:04:24,264 Dessa skejtare, har genom sin hängivenhet för nåt de älskar, 50 00:04:24,347 --> 00:04:28,851 nu fått en möjlighet att åka till OS i Tokyo 2020. 51 00:04:29,477 --> 00:04:34,190 Det är första gången skateboard ingår i OS, så jag vill komma dit. 52 00:04:35,566 --> 00:04:37,819 Så långt skateboardåkning har kommit. 53 00:04:37,902 --> 00:04:38,987 JENN SOTO USA:S LAG 54 00:04:39,070 --> 00:04:41,239 Att det är en möjlighet är ofattbart. 55 00:04:41,322 --> 00:04:43,032 Alexis Sablone. 56 00:04:44,659 --> 00:04:47,328 Det är den ultimata tävlingen. En stor ära. 57 00:04:47,412 --> 00:04:53,376 Jag skulle ha ångrat mig för all framtid om jag inte gjorde allt för att komma dit. 58 00:04:54,294 --> 00:04:58,923 Det är ofattbart, och jag vet inte hur det förändrar skateboardåkningen. 59 00:04:59,632 --> 00:05:02,010 Nästa person, Lacey Baker. 60 00:05:07,223 --> 00:05:09,767 En till veteran inom damtävlingar. 61 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Det är en historisk händelse. 62 00:05:11,769 --> 00:05:14,731 Lacey har åkt skateboard i många år. 63 00:05:14,814 --> 00:05:19,694 Man måste kvalificera sig först, så det blir mycket konkurrens. 64 00:05:20,278 --> 00:05:21,821 Det gör mig nervös. 65 00:05:21,904 --> 00:05:23,781 Så, grattis. 66 00:05:23,865 --> 00:05:24,699 Jippi. 67 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 Tack. 68 00:05:26,159 --> 00:05:27,410 Det ska du göra. 69 00:05:27,994 --> 00:05:33,249 Detta är vårt USA-skateboarddamlag 2019. 70 00:05:35,835 --> 00:05:36,669 Tack. 71 00:05:38,921 --> 00:05:41,924 Jag såg redan från början hur talangfull Leo var. 72 00:05:42,008 --> 00:05:43,301 PROFFSSKATEBOARDÅKARE 73 00:05:43,384 --> 00:05:47,055 Han var så fast besluten fast han var så ung. 74 00:05:49,724 --> 00:05:53,186 Lee är en av de bästa skateboardåkare som finns. 75 00:05:53,269 --> 00:05:56,606 De gör mer riskfyllda trick än de flesta av oss gör. 76 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 Ingen kan det i början. 77 00:05:58,316 --> 00:06:00,485 Ingen försöker det i en tävling. 78 00:06:04,322 --> 00:06:06,866 Tricken utförs med självsäkerhet. 79 00:06:06,949 --> 00:06:08,451 SAM MCGUIRE SKATEBOARDFOTOGRAF 80 00:06:08,534 --> 00:06:10,286 Även teknisk expertis krävs 81 00:06:10,370 --> 00:06:13,748 för att blanda trick, som ett intensivt flip-trick 82 00:06:13,831 --> 00:06:16,125 och sen ett jättesvårt manuellt trick. 83 00:06:16,626 --> 00:06:22,590 Det är en speciell åkstil som kräver en otrolig ihärdighet. 84 00:06:24,425 --> 00:06:26,511 Leo är konsekvent och övar mycket. 85 00:06:27,970 --> 00:06:32,392 Att se honom öva i timmar, det är inspirerande. 86 00:06:34,143 --> 00:06:37,105 Man måste ha rätt tankesätt och expertis. 87 00:06:37,188 --> 00:06:38,940 Man måste vara ett med brädan 88 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 så man kan flippa, fånga den och landa manuellt 89 00:06:42,235 --> 00:06:43,861 och flippa den tillbaka ut. 90 00:06:44,404 --> 00:06:48,157 Det kräver mycket mental styrka, vilket Lee har. 91 00:06:49,951 --> 00:06:54,080 Och vi ser fram emot att se hur deras åkning förbättras. 92 00:06:54,747 --> 00:06:56,582 -Jag älskar dig. -Detsamma. 93 00:06:56,666 --> 00:06:58,376 -Vi fortsätter. -Till dig. 94 00:06:58,459 --> 00:06:59,627 MAMMA 95 00:06:59,710 --> 00:07:03,464 -Jippi! En till till mig. -Ja, ett pris till mamma. 96 00:07:04,424 --> 00:07:06,551 Det blir speciellt för en som mig 97 00:07:06,634 --> 00:07:09,470 att vara synbart queer på en så global skala, 98 00:07:10,138 --> 00:07:12,390 men även att vara trans. 99 00:07:12,473 --> 00:07:16,060 Jag känner mig helt malplacerad i den miljön. 100 00:07:26,195 --> 00:07:27,196 Hej. 101 00:07:32,618 --> 00:07:34,370 Vet du vad jag tänkte på? 102 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Ställa ett skrivbord här och göra det till vardagsrum. 103 00:07:38,916 --> 00:07:43,129 Hemförbättringsprojekten som aldrig tar slut. 104 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 Det är en förbättring, för det blir… 105 00:07:46,257 --> 00:07:49,635 Det är viktigt att vara med nån som verkligen förstår en. 106 00:07:50,428 --> 00:07:55,308 Mel är den snällaste, mest kärleksfulla och stöttande personen jag mött. 107 00:07:55,391 --> 00:07:57,560 Så vi gör oss av med ditt skrivbord. 108 00:07:57,643 --> 00:08:00,480 Det är en förstärkare med en träplanka på den. 109 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 Det är inte riktigt ett skrivbord. 110 00:08:02,690 --> 00:08:03,566 Okej. 111 00:08:05,735 --> 00:08:10,281 Jag åker inte skateboard och visste inget innan jag träffade Lee. 112 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 Men vi har så kul ihop. 113 00:08:12,408 --> 00:08:13,409 LEOS FLICKVÄN 114 00:08:13,493 --> 00:08:15,328 Han var så lätt att komma nära. 115 00:08:15,411 --> 00:08:17,371 Tänker du komma? 116 00:08:17,455 --> 00:08:19,081 Ja, Lee kommer. 117 00:08:20,333 --> 00:08:22,293 Jag tror jag kommer på… 118 00:08:22,877 --> 00:08:24,295 Kanske den första? 119 00:08:24,879 --> 00:08:31,260 För jag måste filma en skateboardvideo och sen är det tävlingshelgen, så… 120 00:08:31,761 --> 00:08:33,513 Du kommer den 26:e… 121 00:08:33,596 --> 00:08:36,390 Folk känner till mig som Lacey Baker. 122 00:08:36,474 --> 00:08:40,603 Men jag föredrar att kallas för Leo av vänner och familj. 123 00:08:41,771 --> 00:08:44,440 Inte många vet det, särskilt inte i branschen, 124 00:08:44,524 --> 00:08:46,275 för det är… 125 00:08:47,068 --> 00:08:48,569 Jag vet inte varför… 126 00:08:49,820 --> 00:08:53,824 Det är en process jag går igenom för att hitta mig själv och… 127 00:08:55,076 --> 00:08:58,621 Jag vet inte. Det känns som en så stor sak… 128 00:09:00,206 --> 00:09:03,876 …när folk i branschen känner till det. Jag vet inte. 129 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 Jag frågade vilket pronomen han föredrog. 130 00:09:12,593 --> 00:09:18,140 Han svarade nervöst: "Hon/henne är okej." 131 00:09:20,560 --> 00:09:23,062 Han sa: "Ingen har frågat mig det förut." 132 00:09:24,021 --> 00:09:29,026 Jag ville undvika det, men nästa dag sa jag: "Förresten…" 133 00:09:31,153 --> 00:09:34,115 Hon sa: "Ja, jag är queer. Jag fattar." 134 00:09:35,825 --> 00:09:42,456 Att kunna få utforska det om mig själv med nån som verkligen förstår, 135 00:09:43,040 --> 00:09:45,293 gav mig en omedelbar frihetskänsla. 136 00:09:50,464 --> 00:09:54,385 En kväll öppnade han sig och berättade allt för mig… 137 00:09:56,220 --> 00:09:58,889 Sa att han var trans och hade vetat det länge, 138 00:09:58,973 --> 00:10:00,641 men hade förnekat det. 139 00:10:06,147 --> 00:10:09,358 Det vore omöjligt att komma ut på grund av hans karriär 140 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 och han var tvungen att välja mellan 141 00:10:12,903 --> 00:10:16,824 sitt sanna jag och sin karriär som han jobbat så hårt för. 142 00:10:20,369 --> 00:10:23,706 Det kändes som om jag levde två skilda liv. 143 00:10:28,085 --> 00:10:32,506 Jag vet var jag måste vara Lacey och när jag kan bara vara mig. 144 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 Är du rädd för nån sorts motreaktion? 145 00:10:55,363 --> 00:10:56,989 Le mot oss, damerna. 146 00:10:58,407 --> 00:10:59,659 Ursäkta. 147 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 Precis där. 148 00:11:04,830 --> 00:11:06,999 Bra. Fixa jackan så jag kan se Nike. 149 00:11:07,083 --> 00:11:08,751 Jättefort, för laget. 150 00:11:08,834 --> 00:11:10,836 Lagets officiella foto. 151 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 Bra. Jobba framför kameran. 152 00:11:13,255 --> 00:11:16,467 Lee är en god vän till mig som jag känt i många år, 153 00:11:16,550 --> 00:11:20,638 men som även är internationellt känd och respekterad som nån annan. 154 00:11:20,721 --> 00:11:24,100 Så det är förvirrande om jag pratar om "Lee" och "han". 155 00:11:24,183 --> 00:11:28,688 Jag vill inte att deras rykte 156 00:11:28,771 --> 00:11:31,357 ska förstöras, i stort sett. 157 00:11:31,941 --> 00:11:32,858 Vänd dig om. 158 00:11:34,777 --> 00:11:36,070 -Sjukt. -Okej, tjejer. 159 00:11:36,153 --> 00:11:37,488 Ja, tjejer. 160 00:11:37,571 --> 00:11:38,948 Okej, precis så där. 161 00:11:39,031 --> 00:11:41,742 Jag kan inte föreställa mig hur Lee känner. 162 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 Även för mig är det typ: 163 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 "Okej, mina damer." Det passar inte det man gör. 164 00:11:48,708 --> 00:11:51,627 Det känns som om man satts i en damkategori 165 00:11:51,711 --> 00:11:54,672 och man säger: "Nej, vi är bara skejtare." 166 00:11:54,755 --> 00:11:56,424 Jobba framför kameran. 167 00:11:57,883 --> 00:11:59,635 Jag vill inte det. 168 00:11:59,719 --> 00:12:03,139 AZ, kan du få henne att le? Kan nån få henne att le? 169 00:12:03,806 --> 00:12:05,599 -Få henne att le. -Ja! 170 00:12:05,683 --> 00:12:09,061 Nu är alla väldigt inriktade på OS. 171 00:12:10,938 --> 00:12:13,816 Det är så långt från där skejting började. 172 00:12:14,900 --> 00:12:16,444 Sakta ner! 173 00:12:26,871 --> 00:12:29,957 När jag började åka skateboard på 90-talet, 174 00:12:30,040 --> 00:12:33,753 och om jag sagt att skejting skulle ingå i OS nu, 175 00:12:33,836 --> 00:12:36,380 skulle de ha skrattat åt en och gått. 176 00:12:36,464 --> 00:12:38,340 Man kallade sig inte idrottare. 177 00:12:38,424 --> 00:12:41,802 Skejting var inte en sport. Det var en anti-sport. 178 00:12:41,886 --> 00:12:45,639 Alla kan göra det. Det är mer än vad man ser på tv. 179 00:12:46,682 --> 00:12:49,935 Vi åkte skateboard, för vi älskade det så mycket… 180 00:12:52,938 --> 00:12:54,607 …inte att vinna tävlingar. 181 00:13:00,529 --> 00:13:02,239 Man utbildas av en 15-åring. 182 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 VARUMÄRKESCHEF 183 00:13:03,574 --> 00:13:06,952 När vi var unga vann man inga pengar 184 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 och vi älskade att skejta. Det var så speciellt. 185 00:13:14,877 --> 00:13:16,420 Vad tycker du om det? 186 00:13:16,504 --> 00:13:18,631 -Underbart. Ja. -Ganska bra? 187 00:13:18,714 --> 00:13:20,800 Mycket bra. De är experter. 188 00:13:21,675 --> 00:13:26,555 Jag trodde det bara var för pojkar. Jag har aldrig sett flickor göra det. 189 00:13:27,681 --> 00:13:30,684 Så är det. Vi är som små skejtare. 190 00:13:31,268 --> 00:13:32,436 Vad gör du? 191 00:13:35,231 --> 00:13:37,733 Det är lustigt, jag kan inte engelska. 192 00:13:37,817 --> 00:13:43,197 Det enda sättet vi kommunicerade på var genom att slå varandra. 193 00:13:43,989 --> 00:13:46,450 Det var så vi blev vänner. 194 00:13:52,081 --> 00:13:53,624 Vad ska du göra, Vanessa? 195 00:13:53,707 --> 00:13:55,417 Nån jävla skit. 196 00:13:55,501 --> 00:13:59,547 Vår generation handlade bara om att skejta och lära sig tricks. 197 00:13:59,630 --> 00:14:01,215 PROFFSSKATEBOARDÅKARE 198 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 Ja! 199 00:14:05,344 --> 00:14:07,263 Och nu finns ett mål. 200 00:14:07,346 --> 00:14:10,724 Och OS är det största målet. 201 00:14:13,352 --> 00:14:16,522 Så, gör du två decimaler, eller en till tio? 202 00:14:17,106 --> 00:14:20,609 För parken blir det noll till 100. 203 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Två decimaler. 204 00:14:21,986 --> 00:14:24,697 -Street bör vara en decimal. -En tiondel, ja. 205 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 Det är coolt. 206 00:14:25,865 --> 00:14:30,286 Det analyserar all logistik under alla åkare. 207 00:14:30,369 --> 00:14:32,705 Kan ni reglerna för trickräkning? 208 00:14:32,788 --> 00:14:35,249 -Är man i en övergång, räknas det. -Ja. 209 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 Inte om man inte nuddat änden under street-tricket. 210 00:14:42,339 --> 00:14:44,508 OS är ett språk 211 00:14:44,592 --> 00:14:47,761 som ingen av oss skateboardåkare känner till. 212 00:14:50,598 --> 00:14:55,728 Det gör vårt jobb svårt, för man har ett tekniskt trick 213 00:14:56,562 --> 00:15:00,858 och sen har man ett jävla enormt hopp. 214 00:15:00,941 --> 00:15:03,444 Fattar du? Hur uppfyller de kraven? 215 00:15:04,028 --> 00:15:08,115 Man måste tänja på gränserna för vad som är möjligt. 216 00:15:09,033 --> 00:15:13,245 Tack för att ni kom. Jag är jättestolt att se vart vi är på väg 217 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 på vägen mot Tokyo 2020. 218 00:15:24,298 --> 00:15:28,135 Skateboardåkning är i grund och botten verkligen svårt 219 00:15:28,928 --> 00:15:31,597 och de som klarar av det förtjänar respekt. 220 00:15:38,520 --> 00:15:40,898 Nu kan man kasta en basketboll i korgen. 221 00:15:41,857 --> 00:15:44,944 Jag garanterar att man inte gör en ollie på en dag. 222 00:15:45,444 --> 00:15:47,947 De ska vara OS-idrottare med guldmedaljer. 223 00:15:48,489 --> 00:15:51,408 Jag hatar att höra att vi har turen att vara där. 224 00:15:51,492 --> 00:15:53,744 "Ni har turen att ha oss där." 225 00:16:01,460 --> 00:16:04,463 Verkligen enhetligt. Bra mix. Åkte hela banan. 226 00:16:04,546 --> 00:16:06,507 Bra flip-trick, åkte på skenorna. 227 00:16:06,590 --> 00:16:07,883 Hela faderullan. 228 00:16:08,968 --> 00:16:10,052 -Hur var det? -Bra. 229 00:16:10,135 --> 00:16:11,178 LAGKAPTEN 230 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 Mer står på spel än nånsin förr. 231 00:16:14,306 --> 00:16:15,182 Ja! 232 00:16:15,265 --> 00:16:18,060 Konkurrensen är tuffare än nånsin. 233 00:16:19,103 --> 00:16:23,148 De som får den bästa övervägande poängen stannar i laget. 234 00:16:26,735 --> 00:16:28,654 Ja. Läget? 235 00:16:37,705 --> 00:16:41,208 Jag kan inte riskera i det här läget 236 00:16:41,291 --> 00:16:45,337 att genomgå en operation och inte kunna åka skateboard, så… 237 00:16:46,130 --> 00:16:49,383 Man ber dem göra nåt som ingen har gjort förut. 238 00:16:49,466 --> 00:16:56,098 Vi brukade ha dessa tävlingar utspridda kanske tre, fyra gånger per år. 239 00:16:56,181 --> 00:17:00,519 Nu har vi ett bestämt schema med en efterföljande tävling. 240 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 När man deltar i dessa tävlingar, 241 00:17:02,688 --> 00:17:06,233 måste man fortfarande träna och gå på fysioterapi. 242 00:17:06,316 --> 00:17:07,359 Allt är arbete. 243 00:17:07,443 --> 00:17:09,069 Mycket att anpassas till. 244 00:17:09,153 --> 00:17:12,072 Desto mer för de som har gjort detta ett tag. 245 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 För att ta mig igenom detta tävlingsår 246 00:17:17,202 --> 00:17:23,208 måste jag lägga ner allt fokus och all energi på min fysiska styrka, 247 00:17:23,292 --> 00:17:27,004 min mentala hälsa och min förmåga att åka. 248 00:17:30,132 --> 00:17:34,219 Det skulle vara en otrolig känsla att ta sig till OS 249 00:17:34,845 --> 00:17:38,265 och jag är i en position där jag eventuellt kan ta mig dit. 250 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 -Ja! -Ja! 251 00:17:40,392 --> 00:17:42,644 -Och det är tiden. -Otroligt. 252 00:17:42,728 --> 00:17:44,855 Lee är en pionjär här. 253 00:17:44,938 --> 00:17:46,565 Lee har förtjänat platsen. 254 00:17:47,191 --> 00:17:50,235 Lee är en av de som jobbar hårdast. 255 00:17:51,737 --> 00:17:53,906 Jag skulle gärna vilja se… 256 00:17:56,325 --> 00:17:57,451 …dem komma dit. 257 00:17:57,534 --> 00:18:00,204 Jag tror de är kapabla att göra det. 258 00:18:03,499 --> 00:18:07,461 Frågan är om de verkligen vill det. Förstår du vad jag menar? 259 00:18:12,091 --> 00:18:15,719 TUNNELBANA 260 00:18:26,313 --> 00:18:28,232 Jag insåg saker väldigt sent, 261 00:18:29,441 --> 00:18:32,778 vilket är förvånande för jag kan se tillbaka på det 262 00:18:32,861 --> 00:18:34,696 och tänka: "Ja, allt var där." 263 00:18:35,739 --> 00:18:37,866 När jag var yngre tänkte jag: 264 00:18:37,950 --> 00:18:40,702 "Nej, jag är en pojke." Som om jag visste det 265 00:18:41,662 --> 00:18:47,167 och sen tappade jag det i den jävla kapitalistiska etern. 266 00:18:50,337 --> 00:18:54,216 Lee var stjärnan inom damernas skateboardåkning. 267 00:18:57,177 --> 00:19:01,265 Allt som sas om Lee var: "Kvinnlig, kvinnlig…" 268 00:19:02,182 --> 00:19:04,059 Och de gav honom en stämpel. 269 00:19:06,103 --> 00:19:07,896 Lacey hade långt blont hår. 270 00:19:07,980 --> 00:19:09,898 De associerade mig med det, 271 00:19:09,982 --> 00:19:14,319 som om jag var nåt sorts varumärke, men jag ville aldrig det. 272 00:19:15,445 --> 00:19:19,283 Jag minns att jag satt i möten där vuxna diskuterade 273 00:19:19,366 --> 00:19:22,369 och de sa: "Hela vägen ner till namnet." 274 00:19:22,452 --> 00:19:24,413 "Lacey Baker. Så säljbart." 275 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Shark-flip. 276 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 "Är du med i tjejlaget måste du ha tjejkläder." 277 00:19:30,711 --> 00:19:35,716 Pressen att klä sig mer feminint gjorde saker och ting jätteobekväma. 278 00:19:36,466 --> 00:19:39,428 Det var nåt som företagen ville att han gjorde. 279 00:19:39,511 --> 00:19:41,263 "Klä dig så här, var så här. 280 00:19:41,346 --> 00:19:44,516 Du är en skejtare, men var inte så konstig." 281 00:19:46,435 --> 00:19:48,562 Jag skulle betala om nån sa: 282 00:19:48,645 --> 00:19:51,732 "Det här är tjejen vi tycker du borde vara." 283 00:19:53,233 --> 00:19:55,319 Folk såg mig bara som säljbar 284 00:19:55,402 --> 00:19:58,155 och klädd i damkläder för att sälja en produkt. 285 00:19:58,822 --> 00:20:01,700 De sa: "Ändra bara en sak med dig själv. 286 00:20:01,783 --> 00:20:03,702 Bara en sak." Jag tänkte: 287 00:20:03,785 --> 00:20:05,913 "Om jag ändrar det kan jag avancera. 288 00:20:06,955 --> 00:20:09,291 Då får jag åka skateboard." 289 00:20:09,374 --> 00:20:12,628 Jag var så ung. Hur kunde jag ens förstå det? 290 00:20:21,220 --> 00:20:23,513 -Vad gör du? -Sätter på mig sockor. 291 00:20:23,597 --> 00:20:25,557 Jag snor en av dina t-tröjor. 292 00:20:25,641 --> 00:20:26,683 Okej, varsågod. 293 00:20:28,602 --> 00:20:31,104 -Kanske den? -Den är smutsig, men ta den. 294 00:20:33,065 --> 00:20:36,652 När han är hemma känner han sig accepterad 295 00:20:36,735 --> 00:20:39,279 inom queer-gemenskapen. "Jag kan vara mig." 296 00:20:39,363 --> 00:20:41,198 Och när han ska jobba, 297 00:20:41,281 --> 00:20:44,284 spela in en video eller resa till en tävling, 298 00:20:44,368 --> 00:20:46,578 lägger folk så mycket vikt på 299 00:20:46,662 --> 00:20:49,748 det faktum att han är en "kvinnlig" skateboardåkare. 300 00:20:51,500 --> 00:20:56,797 Och att ha ett yrke som fokuserar på vad ens kön är 301 00:20:57,381 --> 00:21:01,176 när man inte är det könet, är helt sjukt. 302 00:21:02,719 --> 00:21:04,596 "Jag kämpade för att komma hit. 303 00:21:04,680 --> 00:21:07,099 Nu försörjer jag mig med det jag älskar. 304 00:21:07,182 --> 00:21:10,852 Jag vill inte förlora det, men jag måste komma ut som trans." 305 00:21:11,979 --> 00:21:13,897 Att se honom gå igenom det… 306 00:21:14,606 --> 00:21:18,360 Jag kan inte göra nåt och det är det svåraste. 307 00:21:26,451 --> 00:21:29,204 Nu fokuserar jag på vad som fungerar för mig. 308 00:21:29,288 --> 00:21:31,415 Jag försöker acceptera min kropp. 309 00:21:33,500 --> 00:21:37,546 Jag är 27 nu och det har varit en lång process att komma hit, 310 00:21:37,629 --> 00:21:39,756 men min resa har bara börjat. 311 00:21:41,591 --> 00:21:43,260 Om jag levde ett annat liv, 312 00:21:43,343 --> 00:21:47,556 kanske jag bytte kön och flyttade och levde sen lycklig. 313 00:21:48,432 --> 00:21:54,855 Men jag måste diskutera det med omvärlden, och jag vill inte det. 314 00:22:00,986 --> 00:22:06,033 COVINA, KALIFORNIEN 315 00:22:06,116 --> 00:22:07,826 Det där är mitt gymnasium. 316 00:22:07,909 --> 00:22:10,912 När vi hade halvdagar skejtade vi bakom Albertson's. 317 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 De har en plan mark där. 318 00:22:13,165 --> 00:22:15,542 Vi åkte efter skolan ibland. 319 00:22:15,625 --> 00:22:19,713 Ungdomen och skateboardåkning handlar bara om lastkajer. 320 00:22:19,796 --> 00:22:22,841 -Ja. Jag kan flippa allt. -Låt mig se vad jag kan… 321 00:22:22,924 --> 00:22:25,135 Vad är det högsta jag kan hoppa från? 322 00:22:25,218 --> 00:22:27,888 Och nu, vad är det lägsta jag kan åka på? 323 00:22:27,971 --> 00:22:28,930 Ja, definitivt. 324 00:22:32,684 --> 00:22:33,602 Hallå? 325 00:22:34,519 --> 00:22:35,687 -Hej, mamma. -Hej! 326 00:22:36,563 --> 00:22:37,939 -Hej, mamma. -Hej. 327 00:22:41,943 --> 00:22:43,904 -Luktar som hemma. -Hur mår du? 328 00:22:43,987 --> 00:22:46,948 -Hej, mamma. Hur mår du? -Bra. Hur mår du? 329 00:22:47,032 --> 00:22:48,742 Jag älskar dig så mycket. 330 00:22:48,825 --> 00:22:50,577 -Så kul att ses. -Saknat dig. 331 00:22:50,660 --> 00:22:52,871 Vad fint det är härinne, mamma. 332 00:22:52,954 --> 00:22:54,456 Det är mycket saker här. 333 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Åh, herregud! 334 00:22:55,957 --> 00:22:57,918 -Det är inte sant. -Herre… 335 00:22:58,001 --> 00:23:00,128 Jag har känt dig så länge. 336 00:23:00,212 --> 00:23:02,923 -Bebisar. -Kolla in affischen. 337 00:23:03,507 --> 00:23:06,009 Det var din första affisch du var med på. 338 00:23:06,551 --> 00:23:09,137 "Kick-flips och fish sticks." Vad är det? 339 00:23:11,723 --> 00:23:15,018 De här är skorna som Lacey hade på sig 340 00:23:15,727 --> 00:23:20,357 när hon kom till semifinalen på Tampa Am 2008. 341 00:23:20,440 --> 00:23:22,317 -Häftiga skor. -Min mamma… 342 00:23:22,401 --> 00:23:25,570 Varje gång jag hör folk kalla honom för Lee 343 00:23:26,113 --> 00:23:30,158 tänker jag: "Varför kan inte jag det?" Jag vill det så gärna. 344 00:23:30,242 --> 00:23:32,285 -Det är Evan. -Jag behöver det. 345 00:23:34,287 --> 00:23:36,540 För jag vet att hon är en pojke. 346 00:23:37,833 --> 00:23:38,875 Han är en pojke. 347 00:23:40,210 --> 00:23:42,421 Jag klarar det. 348 00:23:42,504 --> 00:23:44,423 Vem gjorde den? 349 00:23:44,506 --> 00:23:46,299 -Vet inte. -Den är välgjord. 350 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 Nån gjorde en otrolig klippbok. 351 00:23:48,844 --> 00:23:51,388 Titta vad det står där. Skejtprinsessa. 352 00:23:52,472 --> 00:23:54,933 Jag borde ändra mitt Instagram till det. 353 00:23:55,016 --> 00:23:55,934 Ja. 354 00:23:56,017 --> 00:23:57,018 SKEJTPRINSESSA 355 00:23:57,102 --> 00:24:02,357 NORTHVIEWS INVALSCEREMONI TILL HALL OF FAME 356 00:24:02,441 --> 00:24:06,403 LEOS GYMNASIUM 357 00:24:07,696 --> 00:24:11,158 Välkomna till Northviews invalsceremoni till Hall of Fame. 358 00:24:11,241 --> 00:24:14,828 Den första invalda Hall of Fame-kandidaten 359 00:24:14,911 --> 00:24:19,458 är medlem i USA:s skateboardlandslag för OS 2020. 360 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Hennes prestationer är otroliga. 361 00:24:22,335 --> 00:24:23,712 Läget? Ja. 362 00:24:23,795 --> 00:24:26,006 -Tack för inbjudan. Hur är det? -Bra. 363 00:24:26,089 --> 00:24:28,175 -Coolt. -Grattis till allt. 364 00:24:28,258 --> 00:24:29,176 Tack så mycket. 365 00:24:29,926 --> 00:24:32,804 Vi har tur. Vi har inte många enastående kvinnor, 366 00:24:32,888 --> 00:24:35,807 men de två vi har, du och Tatiana… 367 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 -Ja. -Ja. 368 00:24:37,642 --> 00:24:40,270 Trevligt att ha två världsklassidrottare här. 369 00:24:40,353 --> 00:24:43,064 -Coolt, tack. -Ha det så kul på OS. 370 00:24:49,279 --> 00:24:50,530 Det var konstigt. 371 00:24:51,364 --> 00:24:52,782 Ja… 372 00:24:55,577 --> 00:24:58,246 Det är konstigt att hänvisas till som kvinna. 373 00:24:58,330 --> 00:25:01,333 Det känns så konstigt. Vad tror du det är i den? 374 00:25:15,639 --> 00:25:17,307 Herregud. Så kul att ses. 375 00:25:17,390 --> 00:25:20,060 -Jag vet. -Kolla in dig. 376 00:25:20,560 --> 00:25:22,395 SKATEBOARDPANTBANK 377 00:25:22,479 --> 00:25:23,605 Det är inte sant. 378 00:25:23,688 --> 00:25:25,273 Titta så söt du var. 379 00:25:25,357 --> 00:25:29,402 Det är du fortfarande, men du var en liten sötnos då. 380 00:25:29,486 --> 00:25:33,365 Affären skulle inte existera utan skateboardåkarna, 381 00:25:33,448 --> 00:25:34,991 och det är en del av det. 382 00:25:35,075 --> 00:25:36,826 Alla ungar hänger här, 383 00:25:36,910 --> 00:25:40,622 för det finns inte många ställen att hänga på här i Covina 384 00:25:40,705 --> 00:25:42,582 och inte hamna i trubbel. 385 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 Så det här stället är mer som ett hem, 386 00:25:45,085 --> 00:25:47,921 för skateboardåkare kommer från splittrade hem. 387 00:25:48,713 --> 00:25:50,423 Precis som vår familj. 388 00:25:50,507 --> 00:25:52,717 Ja. 389 00:25:52,801 --> 00:25:54,344 Man gör sitt bästa. 390 00:25:56,388 --> 00:25:58,515 Så var det alltid med skejting. 391 00:25:59,307 --> 00:26:03,103 När vi åkte glömde vi bort alla problem vi hade hemma. 392 00:26:05,855 --> 00:26:10,735 Covinas skateboardgemenskap räddade mitt liv. 393 00:26:12,320 --> 00:26:14,906 Det var både fantastiska och bra tider, 394 00:26:14,990 --> 00:26:20,537 men även dåliga tider. Hjärtan krossades på vägen. 395 00:26:24,916 --> 00:26:26,626 I slutet av 80-talet 396 00:26:26,710 --> 00:26:29,546 hade jag tre fina barn och var beroende av meth. 397 00:26:30,046 --> 00:26:33,550 Mamma och pappa träffades på rehab. Där blev jag till. 398 00:26:34,676 --> 00:26:37,053 När jag fick Lacey avgiftades jag. 399 00:26:37,137 --> 00:26:40,223 Kort efter att jag kom hem fick jag ett återfall. 400 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Och sen… 401 00:26:42,100 --> 00:26:46,730 Min syster hade låst dörren och de sa: "Du får inte dina barn." 402 00:26:49,107 --> 00:26:52,277 Och jag hörde Lacey gråta bakom dörren. 403 00:26:53,695 --> 00:26:56,865 Hon ropade: "Mamma", och slog på dörren. 404 00:26:58,491 --> 00:27:00,660 Hur ska jag nånsin kunna glömma det? 405 00:27:03,663 --> 00:27:07,208 Det känns som om jag missat så mycket tid med min familj. 406 00:27:08,793 --> 00:27:12,422 Pappa var rockstjärna i ett band och väldigt talangfull. 407 00:27:12,922 --> 00:27:14,633 Han knarkade också. 408 00:27:15,634 --> 00:27:18,637 Så det var en labil situation. 409 00:27:19,429 --> 00:27:22,349 Han dog ung. 410 00:27:24,726 --> 00:27:27,395 Jag var tvungen att sätta dem i fosterhem. 411 00:27:29,356 --> 00:27:31,399 Jag tror att jag var tre år 412 00:27:31,483 --> 00:27:35,695 och stod och tittade på när mina två fosterbröder åkte skateboard. 413 00:27:36,571 --> 00:27:39,532 Jag åkte ständigt, försökte lära mig en kick-flip. 414 00:27:41,409 --> 00:27:42,661 Jag älskar det fotot. 415 00:27:42,744 --> 00:27:44,037 Vilket är det? 416 00:27:44,120 --> 00:27:47,123 Jag fyllde tre och du står bredvid mig. 417 00:27:47,207 --> 00:27:48,708 Blåser ut ljusen åt dig? 418 00:27:48,792 --> 00:27:50,919 Ja, och jag är så liten. 419 00:27:51,002 --> 00:27:52,671 -Så söt. -Pytteliten. 420 00:27:52,754 --> 00:27:54,172 Du var söt. 421 00:27:54,964 --> 00:27:55,840 Jag vet. 422 00:27:55,924 --> 00:28:00,512 Mamma gjorde sitt yttersta för att få ordning på livet 423 00:28:00,595 --> 00:28:01,429 och fick det. 424 00:28:01,513 --> 00:28:03,139 Skynda på och filma, mamma! 425 00:28:03,223 --> 00:28:06,017 Jag filmar, spelar in, eller vad det nu heter. 426 00:28:06,643 --> 00:28:09,270 Mamma fick oss tillbaka, så jag bodde hemma. 427 00:28:09,354 --> 00:28:10,188 Justera den. 428 00:28:10,689 --> 00:28:12,107 Vi hade knappt nåt, 429 00:28:12,816 --> 00:28:16,528 men hon lät mig åka skateboard, för det gjorde mig glad. 430 00:28:16,611 --> 00:28:18,446 Först måste de komma i mål. 431 00:28:18,530 --> 00:28:21,157 Mamma lät mig tävla en gång i månaden. 432 00:28:21,241 --> 00:28:23,868 Det gjorde jag mest under tonåren. 433 00:28:24,911 --> 00:28:26,329 Sen blev jag sponsrad. 434 00:28:26,871 --> 00:28:29,332 Det är alla t-tröjorna. 435 00:28:29,916 --> 00:28:31,918 Ja. Mamma sparade alla t-tröjorna 436 00:28:32,001 --> 00:28:35,088 från Damn Am och Tampa Am-serierna varje gång. 437 00:28:35,171 --> 00:28:37,298 Den fick du på Super Girl och du sa: 438 00:28:37,382 --> 00:28:40,260 "Nej, jag kommer aldrig att ha på mig den." 439 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 Nio månader om året satt vi på ett plan. 440 00:28:44,639 --> 00:28:48,309 Det var tufft att ha ansvaret ibland som manager. 441 00:28:49,310 --> 00:28:51,146 Gick nåt fel under helgen 442 00:28:51,229 --> 00:28:55,316 ringde nån och sa: "Varför hade hon inte på sig det?" 443 00:28:55,400 --> 00:29:00,029 Det var genom det all spänning började, för jag såg till att: 444 00:29:00,113 --> 00:29:03,324 "Du har märken och t-tröjor, va?" 445 00:29:03,408 --> 00:29:07,579 Jag ville inte vara den personen eller den mamman. 446 00:29:09,038 --> 00:29:11,875 Moster och jag fotade er den dagen. 447 00:29:11,958 --> 00:29:18,298 Jag ville uppfylla mina drömmar, men jag hade det svårt finansiellt hemma. 448 00:29:19,007 --> 00:29:21,301 Mamma hade inte mycket pengar. 449 00:29:22,051 --> 00:29:25,054 Hon var skadad och fick skadeersättning. 450 00:29:25,138 --> 00:29:29,976 Så, mycket av inkomsten kom från min skateboardåkning. 451 00:29:30,059 --> 00:29:31,811 Första resan för oss vuxna. 452 00:29:31,895 --> 00:29:36,107 År 2008 vann jag 25 000 dollar i Maloof Money Cup. 453 00:29:36,900 --> 00:29:38,318 De pengarna levde vi på. 454 00:29:39,068 --> 00:29:43,239 Om Leo haft ett val som barn skulle de aldrig tävlat, 455 00:29:43,323 --> 00:29:45,450 men inte förrän nyligen fanns val 456 00:29:45,533 --> 00:29:48,286 för kvinnliga åkare att ha en annan karriär. 457 00:29:50,789 --> 00:29:55,335 Inga varumärken tog tjejskejting på allvar under många år. 458 00:29:55,418 --> 00:29:58,838 Så, om jag vann den enda tävlingen per år… 459 00:29:59,589 --> 00:30:00,423 Okej. 460 00:30:00,507 --> 00:30:02,759 …var det enda sättet att vinna pengar. 461 00:30:02,842 --> 00:30:04,928 -Andraplatsen. -Andra! 462 00:30:05,011 --> 00:30:06,471 Det var Leos fribiljett. 463 00:30:06,554 --> 00:30:10,391 Leo var villig att acceptera vad som än behövde hända 464 00:30:10,475 --> 00:30:14,145 för att tjäna pengar och överleva och bli en skateboardåkare. 465 00:30:14,229 --> 00:30:15,939 Finns det fler av dem? 466 00:30:16,439 --> 00:30:18,858 Det är otroligt att se tillbaka på allt. 467 00:30:19,776 --> 00:30:22,529 Jag har gått igenom en stor transformering. 468 00:30:29,202 --> 00:30:30,995 Har du testat den förut? 469 00:30:31,079 --> 00:30:32,413 SKATEBOARDPROJEKT 470 00:30:32,497 --> 00:30:33,957 Grabba tag i mina armar. 471 00:30:34,040 --> 00:30:35,166 -Stampa. -Redo. 472 00:30:37,961 --> 00:30:39,671 -Nu åker vi. Åk! -Redo. 473 00:30:41,798 --> 00:30:44,509 -Vill du ta en paus? -Tredje gången gillt. 474 00:30:44,592 --> 00:30:47,178 Okej, vi kör. Tredje gången gillt. 475 00:30:52,809 --> 00:30:54,811 -Tack så mycket. -Ingen orsak. 476 00:30:54,894 --> 00:30:56,563 Hur många dagar har du åkt? 477 00:30:56,646 --> 00:30:59,607 Jag kände mig utanför. 478 00:30:59,691 --> 00:31:01,985 Kände mig inte hemma inom skejtingen. 479 00:31:02,068 --> 00:31:03,653 Jag passade inte in. 480 00:31:04,237 --> 00:31:07,699 Och jag vet att många andra skateboardåkare känner så. 481 00:31:09,450 --> 00:31:12,871 Jag vill göra fler såna här event. Engagera fler människor. 482 00:31:12,954 --> 00:31:15,540 Skapa vår egen bransch eller nåt. 483 00:31:15,623 --> 00:31:17,792 En queer-skejtingbransch. 484 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 Hej, allihop. 485 00:31:21,045 --> 00:31:25,133 Tack för att ni kom till mitt event. 486 00:31:25,842 --> 00:31:28,386 Vi går runt i en cirkel. Säg vad du heter, 487 00:31:28,469 --> 00:31:35,143 pronomen och ett ord som beskriver varför du är här just nu. 488 00:31:35,226 --> 00:31:38,771 Jag heter Gigi. Jag använder pronomen som hon/henne och… 489 00:31:40,064 --> 00:31:40,899 …jazz. 490 00:31:40,982 --> 00:31:46,404 Jag använder pronomen som han/honom bara privat just nu. 491 00:31:48,031 --> 00:31:52,410 Jag vill gärna lära mig hur man underlättar inlärning på brädan 492 00:31:52,493 --> 00:31:54,954 och är glad att dela denna plats mer er. 493 00:31:55,038 --> 00:31:56,122 Tack att ni kom. 494 00:31:56,205 --> 00:31:58,791 Jag kände mig stark efter att ha sagt det. 495 00:31:58,875 --> 00:32:01,878 Det fick mig att tänka: "Jag kanske kan 496 00:32:02,921 --> 00:32:09,344 nämna min könsidentitet för allmänheten och vad jag känt hela livet." 497 00:32:12,889 --> 00:32:14,223 Hoppas Lee kommer ut. 498 00:32:14,307 --> 00:32:16,392 Hoppas de säger att de är trans. 499 00:32:17,060 --> 00:32:20,021 Vet ni hur det skulle påverka mig? 500 00:32:20,104 --> 00:32:25,234 Helvete, det är vad vi behöver. Att nån har en stor plattform 501 00:32:25,318 --> 00:32:26,736 och säger: "Det är okej. 502 00:32:27,445 --> 00:32:28,821 Det är helt okej." 503 00:32:29,447 --> 00:32:32,408 Det skulle förändra situationen. 504 00:32:34,619 --> 00:32:37,580 JUNI 2019 505 00:32:46,547 --> 00:32:49,217 Vill du prata om kläderna du har på dig? 506 00:32:49,842 --> 00:32:51,636 Jag vet inte. Det känns bra. 507 00:32:53,429 --> 00:32:57,517 Lee hade hittat sitt gebit i… 508 00:32:57,600 --> 00:33:01,229 Man såg att han kände sig maskulin. 509 00:33:01,312 --> 00:33:03,398 Det var inspirerande och coolt. 510 00:33:03,982 --> 00:33:07,610 Han sa: "Jag är redo att äga det här. 511 00:33:08,945 --> 00:33:11,698 Jag vill komma till studion. 512 00:33:11,781 --> 00:33:13,408 Vi tar en massa foton." 513 00:33:14,117 --> 00:33:17,203 Jag fotade och tänkte: "Det här är så coolt." 514 00:33:17,286 --> 00:33:18,287 GAY 515 00:33:18,371 --> 00:33:19,205 DET BLIR BRA 516 00:33:19,914 --> 00:33:22,792 Det kändes som om han tänkte: 517 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 "Bryr mig inte längre." 518 00:33:34,012 --> 00:33:36,264 Jag la upp det, för jag gillade det. 519 00:33:36,764 --> 00:33:38,850 Det var det första jag tänkte på. 520 00:33:38,933 --> 00:33:42,353 KAN NI ANVÄNDA RÄTT PRONOMEN? DET ÄR DE/DEM, TACK 521 00:33:42,437 --> 00:33:44,188 OCH HAN/HONOM FUNKAR OCKSÅ 522 00:33:45,565 --> 00:33:48,109 Ja, många kommenterade. 523 00:33:49,027 --> 00:33:50,987 "MINA PRONOMEN ÄR INTE KVINNLIGA" 524 00:33:51,070 --> 00:33:54,157 STREET-KATEGORI? VARFÖR ÄR BRUDEN SÅ ARG, CHILLA 525 00:33:54,907 --> 00:33:57,827 DE GÖR EN KICK-FLIP. HAN HAR ÄGGSTOCKAR. 526 00:33:57,910 --> 00:33:59,537 HAR HAN INGEN MENS? 527 00:34:02,206 --> 00:34:04,292 DET LÅTER JÄVLIGT KVINNLIGT 528 00:34:05,251 --> 00:34:07,962 Jag visste att folk skulle kommentera. 529 00:34:08,046 --> 00:34:11,299 Så om jag sa: "Jag vill att han/honom" visas officiellt, 530 00:34:11,883 --> 00:34:15,553 skulle alla säga: "Herregud. Du kan inte åka i de tävlingarna." 531 00:34:18,931 --> 00:34:20,516 OS är i juli. 532 00:34:20,600 --> 00:34:23,561 Om åtta månader eller så. 533 00:34:24,145 --> 00:34:27,065 Så jag intalar mig själv: "Det börjar snart. 534 00:34:27,148 --> 00:34:29,233 Jag kan lika gärna göra det." 535 00:34:31,152 --> 00:34:34,322 Jag har försökt härda ut länge, det är allt jag vet. 536 00:34:34,405 --> 00:34:37,909 Jag kanske borde uppmärksamma vad mina behov är. 537 00:34:39,368 --> 00:34:43,331 Jag försöker inte ens, för det känns som om jag inte är… 538 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 …tillräckligt bra. 539 00:35:06,104 --> 00:35:07,605 Hur kan jag hjälpa till? 540 00:35:07,688 --> 00:35:12,068 Hej, jag vill boka ett konsultationsmöte för en mastektomi. 541 00:35:12,151 --> 00:35:13,653 Har du en remiss? 542 00:35:15,947 --> 00:35:18,783 Nej. Vem måste jag få en remiss från? 543 00:35:19,575 --> 00:35:21,536 Från din terapeut. 544 00:35:22,245 --> 00:35:24,330 -Okej. -Som godkänner en operation. 545 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 Har du ett namn du föredrar? 546 00:35:26,916 --> 00:35:28,417 Nej, Lacey räcker. 547 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 Okej. 548 00:35:33,548 --> 00:35:35,383 Inte att de kallar dig Lee? 549 00:35:35,466 --> 00:35:38,177 Och din adress, så jag kan registrera dig? 550 00:35:38,970 --> 00:35:43,432 Ursäkta. Det namn jag föredrar… Kan du be dem att kalla mig för Lee? 551 00:35:43,516 --> 00:35:44,767 Bara L-E-E. 552 00:35:46,185 --> 00:35:47,478 Ett ögonblick. 553 00:35:47,562 --> 00:35:49,689 Kan vi boka mötet? 554 00:35:49,772 --> 00:35:53,985 Men jag reser också väldigt mycket, 555 00:35:54,068 --> 00:35:58,698 för jag tävlar professionellt inom skateboardåkning 556 00:35:58,781 --> 00:36:04,996 och jag hoppades på att få boka två eller tre möten, så att jag… 557 00:36:05,079 --> 00:36:08,374 Jag kan inte det, för jag går efter det jag har. 558 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Baserat på nästa… 559 00:36:09,792 --> 00:36:12,503 När jag hörde att man kan göra en mastektomi 560 00:36:12,587 --> 00:36:15,173 för sju år sen eller nåt, så ville jag det. 561 00:36:16,549 --> 00:36:20,261 Men varje månad reser jag oavbrutet till tävlingar. 562 00:36:22,388 --> 00:36:28,311 Jag har absolut inte alla svar för det jag försöker uppnå. 563 00:36:30,021 --> 00:36:31,939 Okej. Var det allt? 564 00:36:32,023 --> 00:36:36,152 Jag tar steg som känns rätt för mig. 565 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Puss. 566 00:36:45,578 --> 00:36:46,579 Jag är exalterad. 567 00:36:49,332 --> 00:36:52,793 Jag gillar att resa med dig och bo på fina hotell. 568 00:36:52,877 --> 00:36:53,711 Ja. 569 00:36:57,673 --> 00:36:59,133 Och var är vi nu? 570 00:36:59,217 --> 00:37:02,220 Vi är på Super Crown i Rio. 571 00:37:02,303 --> 00:37:04,555 RIO DE JANEIRO, BRASILIEN 572 00:37:04,639 --> 00:37:07,642 Baker. Från kust till kust. 573 00:37:13,940 --> 00:37:17,860 Alla människor runt honom var så glada att han skulle till OS. 574 00:37:17,944 --> 00:37:23,074 Hans mamma, hans manager, jag, hans fans. När vi åkte till en intervju 575 00:37:23,157 --> 00:37:25,159 sa alla: "Tävlar du i OS?" 576 00:37:25,243 --> 00:37:27,620 Hela karriären handlade om OS. 577 00:37:28,829 --> 00:37:30,790 "Gör det som gör dig lycklig. 578 00:37:30,873 --> 00:37:35,544 Men när ska du åka till OS? Helt otroligt. Gör det om du kan det." 579 00:37:38,923 --> 00:37:39,840 Norge. 580 00:37:39,924 --> 00:37:41,425 OSLO, NORGE 581 00:37:41,509 --> 00:37:42,718 London. 582 00:37:45,638 --> 00:37:50,017 Vi vet i stort sett inte vart vi åker och när. 583 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 Det är ett äventyr. 584 00:37:52,019 --> 00:37:54,063 Spanien. Portugal. 585 00:37:56,816 --> 00:37:58,109 Sen till Dew Tour. 586 00:37:59,735 --> 00:38:01,737 Baker klarar det galant idag. 587 00:38:01,821 --> 00:38:03,781 Han satsar på att köra långt. 588 00:38:03,864 --> 00:38:06,450 Direkt efter det åkte jag i Minneapolis. 589 00:38:07,493 --> 00:38:10,454 Det är 14:e gången de deltar i X Games. 590 00:38:11,038 --> 00:38:14,083 Ja, så vi har rest oavbrutet i fyra månader. 591 00:38:16,919 --> 00:38:18,754 Ja, det är mycket. 592 00:38:25,136 --> 00:38:27,096 Vi är i Mexico City. 593 00:38:31,559 --> 00:38:36,397 Jag undrade hur ett könsbyte skulle påverka relationen med Mel. 594 00:38:37,606 --> 00:38:40,860 Ovissheten om hur saker förändras 595 00:38:40,943 --> 00:38:43,779 och hur vi fortsätter att relatera till varann. 596 00:38:45,448 --> 00:38:48,951 Jag skulle aldrig sluta att stötta honom, 597 00:38:49,660 --> 00:38:56,334 men det är lite skrämmande för mig och jag tänker inte säga hur jag känner. 598 00:38:57,501 --> 00:38:59,128 Jag får se vad som händer. 599 00:39:06,594 --> 00:39:08,846 Det vore svårt att tvingas göra slut. 600 00:39:09,513 --> 00:39:11,182 Det är inte vad jag vill. 601 00:39:11,265 --> 00:39:17,563 Men jag vill också vara lycklig och inte undvika vad jag måste göra. 602 00:39:22,109 --> 00:39:26,197 Jag skulle ha sett skateboardvideorna för länge sen. 603 00:39:26,280 --> 00:39:29,033 Jag har sagt länge att jag ville visa dem. 604 00:39:29,116 --> 00:39:31,243 "Har du aldrig sett Welcome To Hell?" 605 00:39:31,327 --> 00:39:34,038 Det var mitt liv. Jag såg den varenda dag. 606 00:39:35,081 --> 00:39:36,415 Vad sa din mamma? 607 00:39:36,916 --> 00:39:40,378 Hon sa: "Videon är otrolig, jag erkänner, jag grät lite. 608 00:39:40,461 --> 00:39:43,089 Minnena återkom. Jag älskar Alyssa och dig." 609 00:39:43,172 --> 00:39:44,256 Usch! 610 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Gulligt. 611 00:39:46,926 --> 00:39:48,010 Helvete. 612 00:39:48,803 --> 00:39:52,973 Efter vi kommer till New York reser du om en månad igen. 613 00:39:53,057 --> 00:39:54,016 Om tio dagar. 614 00:39:54,100 --> 00:39:56,602 Det är sant. Det är inte mycket tid alls. 615 00:39:56,685 --> 00:39:58,938 Herregud. Sen mitt andra möte. 616 00:40:00,022 --> 00:40:02,650 Ja, just det. Det händer snart. 617 00:40:03,275 --> 00:40:08,406 Men jag vill tala om hur ärren ska se ut. 618 00:40:09,490 --> 00:40:11,575 Jag visste inte att man kan det. 619 00:40:11,659 --> 00:40:14,954 Och sen får man välja storleken på bröstvårtan. 620 00:40:15,037 --> 00:40:17,289 Otroligt. Vilken storlek vill du ha? 621 00:40:17,373 --> 00:40:18,999 Medelstor? 622 00:40:19,083 --> 00:40:20,751 Så det ser normalt ut? 623 00:40:20,835 --> 00:40:22,378 Och sen boka ett datum. 624 00:40:24,880 --> 00:40:26,465 Dagen efter Tokyo. 625 00:40:37,226 --> 00:40:40,563 Vi ska gå på videopremiären för Nike SB ikväll. 626 00:40:41,689 --> 00:40:45,151 Varje skateboardåkare visas i två eller tre, 627 00:40:45,234 --> 00:40:47,027 kanske fyra minuter i videon. 628 00:40:47,111 --> 00:40:49,113 Det är deras bästa street-klipp. 629 00:40:49,196 --> 00:40:51,657 Jag är så exalterad. Vi måste gå. 630 00:40:53,367 --> 00:40:54,410 Är du redo? 631 00:40:57,913 --> 00:40:59,999 Man ger allt i ett videoklipp. 632 00:41:00,082 --> 00:41:01,167 VIDEOPREMIÄR 633 00:41:01,250 --> 00:41:03,919 Det visar hur man åker. Man får välja låten. 634 00:41:04,003 --> 00:41:06,547 Allt är ett uttryck av vem man är. 635 00:41:07,756 --> 00:41:11,677 Om en tävling är ett prov, så är det här ens tenta. 636 00:41:11,760 --> 00:41:13,888 Det är vem man är. 637 00:41:14,972 --> 00:41:17,308 Att filma klippet är som att få barn, 638 00:41:17,391 --> 00:41:20,895 men det varar i tre år och är en hemsk graviditet. 639 00:41:21,687 --> 00:41:26,233 Man blöder, bryter ben och sträcker ledband. 640 00:41:26,859 --> 00:41:30,488 Man exponerar sig själv för andra att se. 641 00:41:31,864 --> 00:41:33,073 Det är grymt. 642 00:41:34,033 --> 00:41:36,911 Om man frågar en vanlig unge i skateboardparken 643 00:41:36,994 --> 00:41:41,040 vem som vann OS-kvalificeringen i helgen, 644 00:41:42,416 --> 00:41:43,250 vet ingen det. 645 00:41:43,959 --> 00:41:46,879 Vad folk beundrar mest 646 00:41:46,962 --> 00:41:49,798 i skateboardvärlden, är vad du gjort i en video. 647 00:41:51,634 --> 00:41:56,055 Jag tänker på ett klipp jag gillar. Brian Anderson i Welcome to Hell. 648 00:41:56,555 --> 00:42:00,226 Han rullar upp på sidan. Det ser ut som om han klarar kanten. 649 00:42:00,726 --> 00:42:02,645 Elissa Steamer. Welcome to Hell. 650 00:42:03,729 --> 00:42:05,648 När jag var liten sa jag: 651 00:42:05,731 --> 00:42:07,816 "Jag vill lära mig det." 652 00:42:09,318 --> 00:42:13,864 Att vara med i en video som Elissa också är med i 653 00:42:13,948 --> 00:42:15,741 är typ: "Helvete. 654 00:42:17,451 --> 00:42:18,786 Hur hamnade jag här?" 655 00:42:19,495 --> 00:42:21,413 Jag hoppas alla gillar videon. 656 00:42:22,414 --> 00:42:23,374 Här är den nu. 657 00:42:23,457 --> 00:42:24,625 Ja! 658 00:42:52,194 --> 00:42:53,487 Du var så bra! 659 00:42:53,571 --> 00:42:56,782 Jag älskade din del. Herregud. Jag älskade dina låtar. 660 00:42:56,865 --> 00:42:58,242 PROFFSSKATEBOARDÅKARE 661 00:42:58,325 --> 00:43:01,537 När jag kan åka, och särskilt inom queer-gemenskapen, 662 00:43:01,620 --> 00:43:04,331 känner jag mig fri och ett med mig själv. 663 00:43:04,415 --> 00:43:06,709 -Tack. -Jag är så stolt över dig. 664 00:43:06,792 --> 00:43:09,211 Allt du gör är alltid vackert. 665 00:43:09,295 --> 00:43:10,546 -Ja. -Mimi! 666 00:43:10,629 --> 00:43:13,465 Jag har varit så påverkad av sponsorer 667 00:43:13,549 --> 00:43:16,176 och att ha marknadsförts under så många år. 668 00:43:16,677 --> 00:43:18,429 Jag vet! Tack. 669 00:43:19,179 --> 00:43:23,309 Jag vill bara fokusera mig på skateboardåkning just nu. 670 00:43:23,851 --> 00:43:25,352 Fokusera på videoklipp 671 00:43:25,436 --> 00:43:28,397 och aldrig behöva kompromissa för en tävling. 672 00:44:04,683 --> 00:44:10,689 Under en tid kände jag mig väldigt upprörd och deprimerad och utanför i branschen. 673 00:44:12,483 --> 00:44:16,612 Länge försökte jag att inte associeras med skateboardåkning. 674 00:44:17,404 --> 00:44:19,490 Det kändes inte rätt. 675 00:44:22,910 --> 00:44:26,789 De största sponsringsavtalen är med skoföretagen. 676 00:44:26,872 --> 00:44:28,791 Adidas, Nike, Vans… Alla av… 677 00:44:28,874 --> 00:44:33,212 De är de enda som betalar tillräckligt så man kan leva på det. 678 00:44:39,426 --> 00:44:42,596 De betalar för tävlingar, flygresor och allt sånt. 679 00:44:42,680 --> 00:44:45,724 Så…han pratade med sponsorer. 680 00:44:45,808 --> 00:44:47,601 Han bad att få 500 dollar. 681 00:44:47,685 --> 00:44:50,145 Och de sa: "Vi har inte 500 dollar." 682 00:44:50,229 --> 00:44:53,524 Baker har dominerat damernas skateboardåkning. 683 00:44:53,607 --> 00:44:56,360 Man har en av de bästa skateboardåkarna. 684 00:44:56,443 --> 00:44:59,738 Kvinna, man, spelar ingen roll, en bra skateboardåkare 685 00:45:00,614 --> 00:45:02,241 som vinner dessa tävlingar. 686 00:45:02,950 --> 00:45:06,954 Jag tror han köpte ett par skor för att tävla i. 687 00:45:07,037 --> 00:45:08,831 Det är helt jävla sjukt. 688 00:45:10,416 --> 00:45:13,877 De var bland de bästa i världen och vann många tävlingar, 689 00:45:13,961 --> 00:45:18,424 men ingen ville ha med dem i laget eller inkludera dem i nåt. 690 00:45:22,302 --> 00:45:25,597 Jag hade en karriär som försvann av nån anledning. 691 00:45:25,681 --> 00:45:28,100 Jag började plugga och skaffade ett jobb. 692 00:45:28,183 --> 00:45:30,394 "Det är nog inte ämnat för mig." 693 00:45:35,190 --> 00:45:37,317 När Leo var yngre, 694 00:45:37,401 --> 00:45:41,697 då hon klippte av sig håret och såg alla sponsorer försvinna, 695 00:45:41,780 --> 00:45:43,240 det var en tuff tid. 696 00:45:43,323 --> 00:45:45,743 Skulle det hända igen? 697 00:45:46,744 --> 00:45:48,662 Nu finns det en annan oro. 698 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 När ska vi ha på oss dem? Där ute? 699 00:45:56,670 --> 00:45:59,214 -Under prisutdelningen. -Gjorde de bara XL? 700 00:45:59,798 --> 00:46:01,425 Vad har grabbarna på sig? 701 00:46:02,009 --> 00:46:04,511 Du kan inte ha på dig den. 702 00:46:04,595 --> 00:46:05,721 It's raining men 703 00:46:07,347 --> 00:46:08,474 Vad är det här? 704 00:46:10,309 --> 00:46:14,104 -Kan du få Lee att ha den på sig i dag? -Bara i dag. 705 00:46:14,646 --> 00:46:15,689 Det vore toppen. 706 00:46:16,732 --> 00:46:20,611 Den rutinerade Lee Baker återvänder till laget. 707 00:46:24,907 --> 00:46:28,869 OS handlar om vem som är kungen och drottningen i en sportgren. 708 00:46:32,039 --> 00:46:36,376 Och genom att delta i OS, accepterar vi hela den här binära grejen. 709 00:46:36,460 --> 00:46:38,128 "Endast kvinnor och män." 710 00:46:38,212 --> 00:46:40,422 När det finns ett helt spektra av kön 711 00:46:40,506 --> 00:46:44,384 och att många åkare inte identifierar sig som man eller kvinna, 712 00:46:44,468 --> 00:46:47,721 men de vill också delta på denna elitnivå. 713 00:46:49,431 --> 00:46:52,601 Men de måste välja ett kön för att kunna delta. 714 00:46:55,395 --> 00:46:57,648 Under tävlingar blir jag så fråntagen 715 00:46:57,731 --> 00:47:00,859 allt som handlar om mig, som gör mig till den jag är. 716 00:47:06,198 --> 00:47:10,410 Jag gör bara det som alla andra vill. 717 00:47:12,704 --> 00:47:15,332 Många faktorer spelar in. Mina sponsorer. 718 00:47:15,415 --> 00:47:18,502 Vad är bra för min karriär? Vad andra tror är bäst. 719 00:47:18,585 --> 00:47:20,379 "Men OS är så coolt." 720 00:47:20,462 --> 00:47:23,298 "Det är den första i skateboardhistorien." 721 00:47:23,382 --> 00:47:26,343 Jag hör alla dessa röster hela tiden. 722 00:47:26,426 --> 00:47:28,095 "OS". 723 00:47:35,060 --> 00:47:38,272 Du har kommit till Housing Works hälsovårdsavdelning. 724 00:47:38,355 --> 00:47:42,192 Om detta är akut, lägg på och ring 9-1-1. 725 00:47:42,276 --> 00:47:44,945 Annars hjälper nån dig strax. Tack. 726 00:47:48,031 --> 00:47:50,993 "Hur många jävla år måste jag vänta?" 727 00:47:52,786 --> 00:47:55,289 Hur länge måste jag göra det här innan… 728 00:47:56,665 --> 00:47:58,750 Jag vet inte, kanske för alltid. 729 00:48:03,505 --> 00:48:07,467 Och alla säger: "Det är OS. Det är bara ett år." 730 00:48:09,887 --> 00:48:13,181 Om jag väntar ett år till kanske det inte finns nån Leo. 731 00:48:14,266 --> 00:48:16,810 Det går inte att förneka denna dysfori. 732 00:48:17,936 --> 00:48:19,354 Jag känner mig äcklad. 733 00:48:20,188 --> 00:48:22,524 Just nu känns det så då jag nämner det. 734 00:48:25,360 --> 00:48:30,115 Att gå till läkare och försöka få en remiss för min masektomi 735 00:48:30,198 --> 00:48:32,743 och den processen… 736 00:48:32,826 --> 00:48:35,454 En läkare ville inte skriva en remiss 737 00:48:35,996 --> 00:48:40,542 och jag blev helt knäckt, för jag bad honom: "Snälla. 738 00:48:42,336 --> 00:48:44,630 Ge mig en remiss." 739 00:48:47,841 --> 00:48:49,760 Klockan tickar. 740 00:48:51,345 --> 00:48:52,596 Kan jag hjälpa till? 741 00:48:52,679 --> 00:48:55,140 Hej. Jag ringer, för det står 742 00:48:55,223 --> 00:48:58,810 att Housing Works är i mitt sjukförsäkringsnätverk. 743 00:48:58,894 --> 00:49:01,063 Jag måste fråga annan personal. 744 00:49:01,146 --> 00:49:05,442 Det kan ta ett tag för vi har ett dussin samtal 745 00:49:05,525 --> 00:49:08,695 vi måste ta hand om först. 746 00:49:08,779 --> 00:49:10,906 -Så, ett ögonblick. -Okej. 747 00:49:10,989 --> 00:49:13,784 Jag önskar att jag inte gjorde det här. 748 00:49:14,868 --> 00:49:17,162 Jag tänker: "Nej, jag måste skejta 749 00:49:17,245 --> 00:49:21,750 och göra det för mamma och gemenskapen och allt." 750 00:49:21,833 --> 00:49:26,088 Men ibland vill jag bara dö, så… 751 00:49:27,172 --> 00:49:28,632 Så är det bara. 752 00:49:39,184 --> 00:49:41,979 Inget val är svårare än det här. 753 00:49:43,647 --> 00:49:46,108 Jag kan inte låta mig själv ge upp. 754 00:49:46,191 --> 00:49:47,609 PÅ TELEFON: 755 00:49:47,693 --> 00:49:49,194 Men jag måste. 756 00:49:49,277 --> 00:49:53,699 Att besluta mig att inte tävla längre, 757 00:49:53,782 --> 00:49:56,868 eller delta i OS, är väldigt emotionellt. 758 00:49:56,952 --> 00:49:59,663 Betyder det att du inte deltar? 759 00:50:16,638 --> 00:50:19,558 I kväll tävlar de åtta bästa kvinnliga skejtarna i världen… 760 00:50:19,641 --> 00:50:21,476 2019 SLS VÄRLDSTURNERING: LONDON 761 00:50:21,560 --> 00:50:26,356 …att kunna delta i Olympiska Spelen år 2020 i Tokyo, Japan. 762 00:50:26,940 --> 00:50:32,237 En applåd för Lacey Baker! 763 00:50:34,656 --> 00:50:37,409 Jag är så lycklig när jag skejtar. 764 00:50:38,994 --> 00:50:40,203 Varje gång. 765 00:50:41,413 --> 00:50:42,748 Det känns så bra. 766 00:50:43,498 --> 00:50:46,793 Och sen känner jag mig inte så bra. 767 00:50:48,045 --> 00:50:49,546 DELTA INTE I KVINNOSPORT 768 00:50:49,629 --> 00:50:52,257 Jag har ett sår inom mig som ständigt öppnas 769 00:50:52,340 --> 00:50:57,387 varje gång de säger: "Okej, damer!" eller: "Damernas semifinal!" 770 00:50:59,097 --> 00:51:00,515 DU ÄR EN TJEJ 771 00:51:00,599 --> 00:51:06,605 De fortsätter att öppna de såren. Jag är så trött på det. 772 00:51:12,402 --> 00:51:15,447 Jag försöker bara leva utan att tänka för mycket. 773 00:51:18,408 --> 00:51:22,579 I skejtingparken kallar hälften mig för Lacey, 774 00:51:22,662 --> 00:51:27,250 och de andra Lee. Jag vill bara skejta, men jag kan inte ens fokusera mig. 775 00:51:28,293 --> 00:51:33,465 Jag kan inte sluta tänka på vem fan jag ska vara i det ögonblicket. 776 00:51:40,097 --> 00:51:43,892 JANUARI 2020 777 00:51:47,354 --> 00:51:52,192 KONSTNÄR/PROFFSSKATEBOARDÅKARE 778 00:51:52,275 --> 00:51:55,070 -Hej, Lee. Läget? -Herregud. 779 00:51:55,153 --> 00:51:57,030 Jag ska visa dig mina flips. 780 00:52:01,701 --> 00:52:03,286 Var det för länge? 781 00:52:03,370 --> 00:52:04,371 -Va? -Okej. 782 00:52:04,454 --> 00:52:06,373 Larva dig inte. Håll käften. 783 00:52:07,582 --> 00:52:09,459 Varade det för länge? 784 00:52:09,543 --> 00:52:10,794 Jag älskar skrattet. 785 00:52:10,877 --> 00:52:13,004 Vad gillar du kläderna? Var ärlig. 786 00:52:13,088 --> 00:52:14,464 De är så coola. 787 00:52:14,548 --> 00:52:17,425 För min binder… Man kan se att jag har tuttar. 788 00:52:17,926 --> 00:52:21,263 Nej, det ser bara ut som om du tränar. 789 00:52:21,346 --> 00:52:24,015 Okej. Det är bara min dysfori. 790 00:52:24,099 --> 00:52:25,433 Nej, du ser bra ut. 791 00:52:25,517 --> 00:52:27,060 Oroa dig aldrig för det. 792 00:52:27,144 --> 00:52:31,481 Mina klipp är helt annorlunda. Kan ni se att jag har tuttar? 793 00:52:34,901 --> 00:52:37,195 -Det var helt otroligt. -Cher. 794 00:52:37,279 --> 00:52:39,447 -Ja. -Jag lämnade OS-tävlingen. 795 00:52:40,866 --> 00:52:43,702 Jag är så jävla glad att du gjorde det. 796 00:52:43,785 --> 00:52:45,203 -Ja, jag med. -Jag också! 797 00:52:46,538 --> 00:52:48,373 Du kunde skejta och… 798 00:52:48,456 --> 00:52:52,669 Jag var högst på quarterpipen och de sa: "Lacey Baker." 799 00:52:53,253 --> 00:52:55,088 När jag flög hem tänkte jag: 800 00:52:56,173 --> 00:52:58,592 "Jag kan inte göra det längre." 801 00:52:59,467 --> 00:53:01,845 Jag vill göra det här med er. 802 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 Ja, för i helvete. 803 00:53:03,597 --> 00:53:05,807 Vi är bara gatuskejtare. 804 00:53:05,891 --> 00:53:07,100 -Ja. -Ja. 805 00:53:07,184 --> 00:53:09,644 Skejtar på gatan. Vi skiter i tävlingen. 806 00:53:09,728 --> 00:53:11,021 Vi spelar in klipp. 807 00:53:16,776 --> 00:53:18,236 I mejlet stod det: 808 00:53:18,320 --> 00:53:21,198 "Jag lämnar USA:s kvinnliga OS-lag." 809 00:53:21,281 --> 00:53:22,782 Sen var jag… 810 00:53:22,866 --> 00:53:27,120 Jag kände mig så fri och tänkte: "Jag börjar om." 811 00:53:28,872 --> 00:53:32,292 Jag förstår varför folk anser att det är ett galet beslut. 812 00:53:32,375 --> 00:53:36,796 Det är ett historiskt event. Du kan åka och väljer att inte göra det? 813 00:53:38,757 --> 00:53:44,638 Jag kunde ha skjutit upp det jag ville i ett år till och sen fyra år till, 814 00:53:44,721 --> 00:53:49,059 och sen fyra år till för varje OS till jag dör. 815 00:53:49,142 --> 00:53:51,436 Eller säga: "Vet ni vad? Det är över." 816 00:53:51,978 --> 00:53:53,980 Vad är galnare än att delta i OS? 817 00:53:54,064 --> 00:53:55,815 Säga: "Åt helvete med OS." 818 00:53:59,194 --> 00:54:02,364 Det känns som om jag suttit av min tid. 819 00:54:03,990 --> 00:54:06,201 Jag ska bara göra vad jag vill nu. 820 00:54:07,160 --> 00:54:10,288 Jag var Stacey Baker alldeles för länge. 821 00:54:11,581 --> 00:54:15,126 Jag vill inte leva ett dubbelliv längre. 822 00:54:16,962 --> 00:54:20,840 Alla vet vilken enorm grej det skulle ha varit att skejta i OS, 823 00:54:22,008 --> 00:54:25,053 men att säga: "Helvete heller. Jag gör min grej", 824 00:54:25,136 --> 00:54:27,138 är det bästa du kunde ha gjort. 825 00:54:31,351 --> 00:54:34,145 Jag ska göra nåt jag aldrig gjort förut 826 00:54:34,938 --> 00:54:37,774 och hoppas det går bra. Vet inte vad som händer. 827 00:54:38,566 --> 00:54:39,985 Jag vet inte det. 828 00:54:41,486 --> 00:54:44,322 Jag tänker: "Helvete! Förlorar jag allt?" 829 00:54:48,034 --> 00:54:53,999 MARS 2020 830 00:54:54,082 --> 00:54:59,129 Coronaviruset sprider sig snabbt i USA och även globalt. 831 00:54:59,212 --> 00:55:01,589 Antalet fall har stigit bara i dag. 832 00:55:01,673 --> 00:55:04,634 Åttio miljoner amerikaner tvingas att stanna hemma. 833 00:55:05,677 --> 00:55:09,222 Här i New York City har man utfärdat ett undantagstillstånd. 834 00:55:11,683 --> 00:55:14,019 -Det behövs inte. -Det finns plats här. 835 00:55:14,102 --> 00:55:18,732 Vi har packat ner våra liv och kör norrut. 836 00:55:18,815 --> 00:55:22,944 För vi vill inte sitta hemma i all evighet. 837 00:55:25,905 --> 00:55:30,118 Idag meddelades att OS 2020 skjuts fram till nästa år 838 00:55:30,201 --> 00:55:31,870 på grund av coronaviruset. 839 00:55:33,371 --> 00:55:34,372 ANVÄND TVÅL 840 00:55:34,456 --> 00:55:36,333 ANVÄND MASK BLAND FOLK 841 00:55:41,588 --> 00:55:44,341 Leo sa: "Låt oss kolla in valparna." 842 00:55:44,424 --> 00:55:46,343 Jag sa: "Okej, vi kan titta, 843 00:55:46,426 --> 00:55:49,846 men vi skaffar ingen valp. Vi tittar bara." 844 00:55:50,347 --> 00:55:52,807 Sen sa vi: "Herregud! Vi köper en valp!" 845 00:56:03,234 --> 00:56:06,404 Vi är helt motsatta på alla sätt och vis. 846 00:56:06,488 --> 00:56:08,823 Ganska sött, va? Vad tycker du? 847 00:56:10,033 --> 00:56:11,868 Vilket visade sig under covid. 848 00:56:11,951 --> 00:56:13,036 Inte illa. 849 00:56:14,245 --> 00:56:18,416 Låt oss ge Carlos en morot. Det ser han alltid fram emot. 850 00:56:19,000 --> 00:56:21,127 Leo älskar att vara hemma. 851 00:56:21,211 --> 00:56:22,837 Duktig pojke. 852 00:56:23,380 --> 00:56:25,048 Det gör jag inte alls. 853 00:56:27,050 --> 00:56:30,345 Jag vill resa och vara social hela tiden. 854 00:56:35,183 --> 00:56:36,017 Ja. 855 00:56:36,976 --> 00:56:41,064 Det går inte att planera nåt. 856 00:56:41,147 --> 00:56:43,233 Ingen vet vad som kommer att hända. 857 00:56:45,944 --> 00:56:49,489 Karantänen för Leo kom i rättan tid för hans könsbyte. 858 00:56:51,783 --> 00:56:55,203 Han sa: "Jag vill inte distraheras av allt oväsen i livet. 859 00:56:55,286 --> 00:56:59,124 Jag vill fokusera mig på det som händer i min kropp." 860 00:57:03,962 --> 00:57:07,382 Dörren öppnade sig för mig att verkligen kunna utforska. 861 00:57:10,218 --> 00:57:12,929 Det är lättare att vara sig själv privat. 862 00:57:14,097 --> 00:57:16,558 Man känner det man känner, är den man är. 863 00:57:33,992 --> 00:57:36,035 Jag är så jävla överväldigad. 864 00:57:39,747 --> 00:57:41,291 Att tänka på… 865 00:57:42,584 --> 00:57:45,128 …att det inte behöver göra ont längre. 866 00:57:45,211 --> 00:57:46,171 Det är… 867 00:57:47,922 --> 00:57:50,258 …det bästa som nånsin hänt mig. 868 00:57:51,092 --> 00:57:52,302 Sen känner jag… 869 00:57:54,471 --> 00:57:57,307 Jag älskar dig och vill inte förlora dig. 870 00:57:59,100 --> 00:58:03,062 Men jag skulle förstå det, men jag känner även… 871 00:58:04,939 --> 00:58:07,442 Det är många saker. 872 00:58:08,026 --> 00:58:08,860 Ja. 873 00:58:10,028 --> 00:58:12,906 -Jag försvinner inte. -Jag vill inte det. 874 00:58:41,851 --> 00:58:45,438 FRÅGOR EFTER OPERATIONEN KVÄLLEN INNAN OPERATIONEN 875 00:58:46,189 --> 00:58:48,942 -Jag kanske tar med dem. -Hej. 876 00:58:50,693 --> 00:58:51,611 Jag är redo. 877 00:58:53,238 --> 00:58:55,907 Fysiskt redo. Men inte mentalt? 878 00:58:55,990 --> 00:58:58,618 -Mentalt? Jo, för fan. -Okej, bra. 879 00:58:58,701 --> 00:59:01,120 Jag tänker: "Ta mig dit nu." 880 00:59:01,871 --> 00:59:03,373 -Har väntat. -Tuttarna av. 881 00:59:03,456 --> 00:59:05,917 -Tuttarna av. -"Operation tuttarna av." 882 00:59:07,877 --> 00:59:09,087 Herregud. 883 00:59:25,562 --> 00:59:26,771 Herregud. 884 00:59:33,027 --> 00:59:34,696 Okej. Vi ses sen. 885 00:59:36,447 --> 00:59:38,157 -Lycka till. -Tack. 886 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 Vi ses snart. 887 00:59:40,118 --> 00:59:41,911 Jag är där när du kommer ut. 888 00:59:44,581 --> 00:59:45,540 Okej. 889 00:59:58,052 --> 00:59:59,470 -Älskar dig! -Älskar dig! 890 01:00:00,972 --> 01:00:07,520 PATIENTUTSKRIVNING 891 01:00:16,654 --> 01:00:19,198 -Hej då, Leo! Sköt om dig. -Tack så mycket. 892 01:00:19,282 --> 01:00:20,783 Lycka till. Hej då. 893 01:00:21,451 --> 01:00:24,370 Så, vill du sitta i framsätet? 894 01:00:24,454 --> 01:00:27,790 Jag sitter i framsätet. Sätt inte säkerhetsbältet här. 895 01:00:35,381 --> 01:00:36,507 Ska vi skejta? 896 01:00:42,388 --> 01:00:45,224 Jag kommer nog aldrig att ha en tröja igen. 897 01:00:47,477 --> 01:00:49,395 Vi måste lyssna på Gaga nu. 898 01:01:39,487 --> 01:01:42,323 Det ser bra ut. Vill du titta i spegeln? 899 01:01:42,407 --> 01:01:43,825 EN VECKA SENARE 900 01:01:47,870 --> 01:01:49,122 Herregud. 901 01:02:00,133 --> 01:02:01,634 Herregud. 902 01:02:02,260 --> 01:02:03,386 Hur mår du? 903 01:02:04,095 --> 01:02:06,013 Bättre än nånsin. 904 01:02:06,097 --> 01:02:07,432 -Verkligen? -Ja. 905 01:02:21,738 --> 01:02:24,240 Vi beställer våra Glue Boards nu. 906 01:02:24,323 --> 01:02:27,285 -Vi vill ha en röd… -Är det själva logotypen? 907 01:02:27,368 --> 01:02:28,327 Låg upplösning? 908 01:02:28,828 --> 01:02:32,248 Se om du kan sätta bokstäverna runt hela kanten. 909 01:02:32,331 --> 01:02:34,292 -Det är en bra idé. -Coolt. 910 01:02:34,375 --> 01:02:39,589 En sak som jag alltid gillade som barn var vissa skejtingföretag. 911 01:02:39,672 --> 01:02:43,134 De gör vad de vill göra. 912 01:02:45,386 --> 01:02:46,220 Är du redo? 913 01:02:46,304 --> 01:02:47,430 Redo att börja. 914 01:02:49,724 --> 01:02:52,059 -Ursäkta. -Jag var inte redo för det. 915 01:03:02,612 --> 01:03:03,696 Jag älskar det. 916 01:03:03,780 --> 01:03:05,782 Varje gång vi röker i videon. 917 01:03:08,034 --> 01:03:12,079 Jag startar Glue Skateboards med mina vänner Stephen och Cher, 918 01:03:12,163 --> 01:03:13,623 tillägnat queerskejting. 919 01:03:14,707 --> 01:03:17,794 Jag tycker det är ett grymt företag. 920 01:03:17,877 --> 01:03:20,713 Jag och mina vänner vill skejta för företaget. 921 01:03:22,632 --> 01:03:23,466 Börja. 922 01:03:32,350 --> 01:03:35,853 Jag kanske aldrig blev den jag är om jag inte sett Baker. 923 01:03:36,604 --> 01:03:39,440 Jag kanske tänker: "Jag är en tjej som skejtar." 924 01:03:40,399 --> 01:03:44,570 När jag fick höra att Lee kom ut var då jag insåg: 925 01:03:44,654 --> 01:03:49,575 "Vår favoritskejtare är också trans. Det är helt jävla otroligt." 926 01:03:52,370 --> 01:03:53,246 Stå under? 927 01:03:53,329 --> 01:03:55,540 -Ska jag ta av omslaget? -Ja. 928 01:03:58,376 --> 01:03:59,252 Ja. 929 01:04:00,336 --> 01:04:01,963 -Grymt. -Ja. 930 01:04:02,672 --> 01:04:03,631 Bättre bakgrund. 931 01:04:11,389 --> 01:04:12,473 Läget, mamma? 932 01:04:12,557 --> 01:04:14,016 -Hej, Leo. -Mamma! 933 01:04:14,767 --> 01:04:15,726 Hej. 934 01:04:18,187 --> 01:04:19,605 Jag älskar dig så. 935 01:04:20,648 --> 01:04:21,899 Jag älskar dig också. 936 01:04:22,942 --> 01:04:26,112 -Jag är mållös. -Jag med. Det var länge sen. 937 01:04:29,073 --> 01:04:30,700 -Herregud. -De lämnade den. 938 01:04:30,783 --> 01:04:32,618 -Jag vet. -En Leo-helgedom. 939 01:04:34,328 --> 01:04:39,375 Jag visste att Battle of the Berrics var din sista tävling, 940 01:04:39,959 --> 01:04:42,295 även om du aldrig sa nåt. 941 01:04:42,378 --> 01:04:45,298 "Det är sista gången jag ser namnet på tavlan. 942 01:04:46,465 --> 01:04:49,302 Sista gången jag ser det namnet på en t-tröja." 943 01:04:52,972 --> 01:04:56,309 Han är så jävla modig 944 01:04:56,392 --> 01:05:01,480 att ha gjort det han har gjort för att bli sitt sanna jag. 945 01:05:03,858 --> 01:05:07,445 Och jag tänker på barn som aldrig har möjligheten 946 01:05:08,070 --> 01:05:10,531 att säga till en förälder: 947 01:05:10,615 --> 01:05:12,867 "Vet du vad, mamma? Jag är gay." 948 01:05:14,869 --> 01:05:16,954 "Vet du vad, mamma? Jag är trans." 949 01:05:20,041 --> 01:05:21,250 Och det är okej. 950 01:05:29,926 --> 01:05:34,263 Att komma ut för Nike var jätteskrämmande. 951 01:05:34,347 --> 01:05:37,141 Men jag sa bara: "Så här ligger det till." 952 01:05:43,981 --> 01:05:45,024 Herregud. 953 01:05:46,067 --> 01:05:48,861 Och de sa: "Okej. Låt oss göra det." 954 01:05:59,497 --> 01:06:01,499 Det är overkligt att se den där. 955 01:06:04,293 --> 01:06:08,756 Men jag visste inte att det skulle bli enorma billboards. 956 01:06:08,839 --> 01:06:10,216 Jag såg dem precis. 957 01:06:12,176 --> 01:06:16,180 Vi ska fota några porträttbilder. 958 01:06:16,263 --> 01:06:19,183 En neutral och sen då du blundar. 959 01:06:19,266 --> 01:06:22,603 Glädje, avsky, och så vidare. 960 01:06:22,687 --> 01:06:24,313 -Okej. -Så där. 961 01:06:24,397 --> 01:06:27,358 Att ha Leo i teamet inspirerade folk att ta reda på 962 01:06:27,441 --> 01:06:28,442 vilka de var. 963 01:06:28,526 --> 01:06:31,237 Det bekräftade dem. 964 01:06:33,823 --> 01:06:35,783 Det är helt jävla otroligt. 965 01:06:35,866 --> 01:06:38,744 "Jag spelade spelet. Jag kan bli ett proffs. 966 01:06:38,828 --> 01:06:41,414 Jag vill bli ett proffs när jag blir stor." 967 01:06:42,164 --> 01:06:44,458 Jag blev proffs och är med i leken. 968 01:06:44,542 --> 01:06:46,043 PROFFSSKATEBOARDÅKARE 1+2 969 01:06:46,127 --> 01:06:49,213 Jag lärde mig mycket under de jobbiga åren. 970 01:06:50,131 --> 01:06:53,718 All möda lönade sig till slut. 971 01:06:53,801 --> 01:06:56,971 Folk sa: "Ja, du skejtar och rippar fortfarande. 972 01:06:57,847 --> 01:07:01,892 Ja, jag vill investera i det." 973 01:07:03,853 --> 01:07:09,108 NIKEREKLAM 974 01:07:09,191 --> 01:07:16,115 Och nu finns det så många nya möjligheter som jag inte hade i mitt dåvarande liv. 975 01:07:23,372 --> 01:07:24,373 Förstaplatsen. 976 01:07:25,624 --> 01:07:28,252 Och att sitta där och se på OS 977 01:07:28,836 --> 01:07:31,672 och känna sig helt lyrisk att jag inte är där. 978 01:07:31,756 --> 01:07:36,260 Jag vet vad som är bäst för mig och visste nog det hela tiden. 979 01:07:37,094 --> 01:07:39,180 Även när jag var barn. 980 01:07:41,390 --> 01:07:44,477 MERCEDESREKLAM 981 01:07:44,560 --> 01:07:45,811 MUSIKVIDEO 982 01:07:45,895 --> 01:07:47,104 DE/DEM 983 01:07:47,188 --> 01:07:50,483 Leo har gjort ett bra jobb med att visa sig för många. 984 01:07:52,068 --> 01:07:53,903 Det är vad representation är. 985 01:07:53,986 --> 01:07:57,364 Det händer när folk har rätt att vara sig själva. 986 01:07:57,948 --> 01:08:00,117 Jag ska få en proffssko från Nike. 987 01:08:00,201 --> 01:08:02,453 -En proffssko? -Min egen modell. 988 01:08:05,081 --> 01:08:06,123 Du… 989 01:08:09,001 --> 01:08:10,211 Jag är så stolt. 990 01:08:11,504 --> 01:08:13,631 Herregud, Leo. 991 01:08:16,675 --> 01:08:17,676 Hallå? 992 01:08:21,889 --> 01:08:22,890 Hej. 993 01:08:23,933 --> 01:08:26,310 -Hej. -Hej, valpen. 994 01:08:27,061 --> 01:08:28,687 Vi behöver märken. 995 01:08:28,771 --> 01:08:30,064 Låt oss fixa det. 996 01:08:31,398 --> 01:08:33,901 Vi borde bara ha Glue-märken… 997 01:08:33,984 --> 01:08:34,944 Ja, absolut. 998 01:08:35,027 --> 01:08:40,366 Det jag kände länge innan jag blev sponsrad… 999 01:08:41,158 --> 01:08:42,076 Grymt. 1000 01:08:42,159 --> 01:08:44,703 Jag börjar få kontakt med den personen igen. 1001 01:08:45,538 --> 01:08:47,289 Jag har inte längre… 1002 01:08:51,585 --> 01:08:52,920 …en fasad. 1003 01:08:54,296 --> 01:08:56,507 Skejting är nu en mångmiljonbransch 1004 01:08:56,590 --> 01:09:00,344 och man kan räkna på en hand hur många proffs 1005 01:09:00,427 --> 01:09:04,598 som är gay, queer, trans, eller till och med kvinnor. 1006 01:09:04,682 --> 01:09:06,559 -Otroligt. -Man kan namnge alla. 1007 01:09:06,642 --> 01:09:08,185 Episkt Glue-party. 1008 01:09:08,269 --> 01:09:09,937 Det börjar snart. 1009 01:09:10,020 --> 01:09:12,273 Herregud. 1010 01:09:21,365 --> 01:09:22,825 -Okej, kick-flip. -Okej. 1011 01:09:22,908 --> 01:09:27,037 Den som gör en kick-flip får brädan, men inom 30 sekunder. 1012 01:09:33,669 --> 01:09:37,173 GLUE SKATEBOARDS PRESENTPARTY 1013 01:09:37,256 --> 01:09:38,799 Vi har en vinnare. 1014 01:09:46,557 --> 01:09:48,225 Jag ser upp till Leo. 1015 01:09:48,309 --> 01:09:52,271 Vad det gäller frihet att göra vad man vill 1016 01:09:52,354 --> 01:09:55,983 och vara den man vill. Inte vara rädd att visa sitt rätta jag. 1017 01:09:56,609 --> 01:09:59,904 De gör allt som de ska göra. 1018 01:10:03,866 --> 01:10:08,996 Jag tror att Lees legat kommer att skapa så mycket autenticitet inom skejting. 1019 01:10:09,079 --> 01:10:11,290 Okej, det var bra. 1020 01:10:11,373 --> 01:10:12,374 Vänta, vänd om. 1021 01:10:12,458 --> 01:10:17,338 Lee börjar bli så populär och känd och det skakade om allt. 1022 01:10:20,049 --> 01:10:21,508 Jag vet hur det är 1023 01:10:22,801 --> 01:10:26,555 att inte ha nån att se upp till. 1024 01:10:28,557 --> 01:10:34,647 Det finns transfolk överallt, vilket jag önskar att jag visste som barn. 1025 01:10:42,613 --> 01:10:47,576 Allt som lett upp till detta nu är en version av att vara trans, 1026 01:10:48,369 --> 01:10:50,579 men det finns så många versioner. 1027 01:10:53,207 --> 01:10:54,750 Jag har inte svaren. 1028 01:10:56,961 --> 01:11:00,589 Jag har bara mina svar än så länge. 1029 01:11:03,801 --> 01:11:07,137 Jag tror det är viktigt att ha medkänsla för sig själv. 1030 01:11:09,765 --> 01:11:13,519 Och att alla iterationer av en själv räknas. 1031 01:11:16,355 --> 01:11:18,315 Jag är bara en jävla person… 1032 01:11:21,402 --> 01:11:23,153 …och råkar vara trans. 1033 01:11:26,365 --> 01:11:29,660 Och det borde räcka att bara existera. 1034 01:11:35,749 --> 01:11:38,377 I slutet av dagen är jag bara en skejtare, 1035 01:11:39,461 --> 01:11:40,713 så jag ska skejta 1036 01:11:42,589 --> 01:11:43,757 och njuta av det. 1037 01:11:44,633 --> 01:11:50,097 För livet är så kort och jag vill inte slösa bort mer tid. 1038 01:12:46,278 --> 01:12:51,283 Undertexter: Irene Peet