1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 PARADISE, ÉSZAK-KALIFORNIA 4 00:01:35,512 --> 00:01:41,101 SZERDA, 2018. NOVEMBER 7. 16.00 5 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Maradjatok ülve. 6 00:02:04,708 --> 00:02:06,919 Ne csináld, kérlek. Hagyd abba. Köszönöm. 7 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 ISKOLABUSZ 8 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 Viszlát. 9 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 - Köszönjük. - Szívesen. Szép napot. 10 00:02:28,524 --> 00:02:29,942 963-as a bázisnak. 11 00:02:30,025 --> 00:02:32,236 A Clifton Road leszállítva. Vétel. 12 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Vettem, 963-as. 13 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 Bunyó! Bunyó! 14 00:02:50,671 --> 00:02:52,589 Viszlát. Kösz! 15 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 Szívesen. 16 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 Hé. Ne birizgáljátok az ablakokat, kérlek. 17 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 963-as a bázisnak. 18 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 Minden gyerek leszállítva. Vétel. 19 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 Vettem, 963-as. 20 00:03:33,672 --> 00:03:35,757 A Mavericks vesztes sorozata megszakadt, 21 00:03:35,841 --> 00:03:39,845 magabiztosan verték a Wizardsot, 119-100-ra. 22 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 Az idő ma napos, száraz, szeles. 23 00:03:42,264 --> 00:03:44,808 Nem látszik a rekordhosszúságú aszály vége. 24 00:03:44,892 --> 00:03:47,311 Ez a 210. nap egy csepp eső nélkül. 25 00:03:47,394 --> 00:03:48,395 És ne feledjék, 26 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 vörös erdőtűzriasztás van érvényben Butte megyében 27 00:03:51,857 --> 00:03:53,859 és a környező részeken egész pénteken, 28 00:03:53,942 --> 00:03:56,528 és áramszünetek is lehetségesek. 29 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Előre tekintve pedig, kitalálták, további száraz és szeles idő 30 00:03:59,948 --> 00:04:04,203 várható holnap, 100-130 kilométer per órás széllökésekkel. 31 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 A helyik hírekben beszámolunk a… 32 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 Hé, mi kell a Billie Parkhoz? Kit kaphatok? 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Próbáld a 190-est. 34 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Remek. 35 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 - Itt a bázis. Ott vagy, Mack? - Mi kéne? 36 00:04:28,477 --> 00:04:30,562 Felvennéd a Billie Parkot? Phil befuccsolt. 37 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 - Nem gond, főnök. - Nagyon köszönöm. 38 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 Bázis, vége. Hé, Kevin. 39 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 - Igen? - Hozta a munkalapjait? 40 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 Nem. Majd holnap már biztos behozom. 41 00:04:40,739 --> 00:04:44,201 Oké. A művezető szerint lemaradt a karbantartással. Az a maga felelőssége. 42 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 - Jó? - Vettem. 43 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Szia. Ruby vagyok az Egyesített Szállítási Kerülettől. 44 00:04:51,625 --> 00:04:52,501 Igen. 45 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 - Hé, főnök. - Aha. Pillanat. 46 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 Szia. Ruby vagyok a buszdepóból. 47 00:04:58,423 --> 00:05:02,010 Az érdekelne, hogy tudsz-e bármit arról, hogy lekapcsolják az áramot. 48 00:05:02,094 --> 00:05:05,514 Vörös riasztás van, úgyhogy tudnom kell, bezárnak-e a sulik. 49 00:05:05,597 --> 00:05:06,431 Jó, tartom. 50 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 - Mi az? - A pluszműszakok miatt… 51 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 A hónapban nagyon jól jönne egy kis extra. 52 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 Ott vannak apám kórházi számlái. Én látom el anyámat. 53 00:05:14,982 --> 00:05:16,066 Az exem hazajött. 54 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 Kicsit zűrös időszak van. 55 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 Jó, de most nincs magának semmim, Kevin. 56 00:05:19,903 --> 00:05:22,948 - Mikor jelentkeztem, azt mondta… - Azt mondtam, talán, ugye? 57 00:05:23,031 --> 00:05:26,076 És akik régebben vannak itt, akik rangidősek, 58 00:05:26,159 --> 00:05:28,412 - ők választhatnak először. - Hé, haver. Tempó. 59 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - Ne szólj bele, öreg. - Hé. 60 00:05:31,790 --> 00:05:33,959 Ha jön bármi, majd szólok. 61 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Vette? 62 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 Vettem. 63 00:05:43,093 --> 00:05:44,720 Nem fogom tartani. 64 00:05:44,803 --> 00:05:46,972 - Richard, nagyon sajnálom. - Semmi baj. 65 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 PARADISE-I ÁLLATORVOS CSOPORT 66 00:06:22,466 --> 00:06:24,801 - Igen. - Üdv, Kevin. Itt dr. Everett. 67 00:06:25,427 --> 00:06:27,221 Megjött Elvis röntgenje. 68 00:06:27,304 --> 00:06:28,805 Attól tartok, rossz hírem van. 69 00:06:29,431 --> 00:06:31,850 A rákja áttétes lett. 70 00:06:31,934 --> 00:06:33,227 Azt hiszem, eljött az idő. 71 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 Rendben, doki. Majd átviszem ma este. Köszönöm. 72 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 Szia, pajti. Hogy vagy? 73 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 Gyere ide. Gyere, pajti. 74 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Gyere ide. 75 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 Gyere. 76 00:06:45,447 --> 00:06:46,448 Ugorj ide. 77 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 Foglak. 78 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Kérsz burgert vacsira, pajti? 79 00:06:56,291 --> 00:06:57,292 He? 80 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 Foglak, pajti. 81 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 - Szia, anya. - Szia, Kevin. 82 00:07:10,597 --> 00:07:12,349 Így ni, pajti. 83 00:07:12,933 --> 00:07:13,767 Így ni. 84 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 Shaun itthon van. 85 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - Itthon van? - Azt mondta, beteg. 86 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 És elhitted? 87 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 Még az kell, hogy a tantestület rám szálljon. 88 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Jól vagy? 89 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Küszködök, anya. 90 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 Nem nagyon van szerencsém. 91 00:07:39,168 --> 00:07:41,170 Akkor visszamész Renóba? 92 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 Nem. 93 00:07:43,672 --> 00:07:44,882 Csak… 94 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 Itt nem tudok megélni. 95 00:07:47,384 --> 00:07:49,303 Hát, apádnak sikerült. 96 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Ja. Hát én nem ő vagyok, rémlik? 97 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 Az iskola fontos, fiam. 98 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 Neked nem volt fontos. 99 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 Feküdj le. 100 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 Haver, az más. 101 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 - Kibuktál, igaz? - Igen. Igaz. 102 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 Terhesek lettünk. Muszáj volt. 103 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 - Akkor az én hibám? - Nem. 104 00:08:22,377 --> 00:08:24,171 Nem a te hibád. 105 00:08:24,254 --> 00:08:27,007 Csak… Nem akarom, hogy elkövesd az én hibáimat. 106 00:08:27,090 --> 00:08:28,258 Ez minden. 107 00:08:28,967 --> 00:08:32,971 Rajta. Pakold ki a táskáidat. Tedd a cuccodat a fiókokba. 108 00:08:33,054 --> 00:08:34,515 Szombaton szabadnapos vagyok. 109 00:08:34,597 --> 00:08:36,642 Csinálhatunk valamit a hétvégén. 110 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Nem, kösz. 111 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 Nem érzem jól magam. 112 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 Mondj valamit, haver. 113 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 Beszélj hozzám. 114 00:08:49,696 --> 00:08:51,323 Szerinted én itt akarok lenni? 115 00:08:51,406 --> 00:08:53,534 Szerinted itt akarom gondozni a nagyit? 116 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Na jó. De te… Ne… 117 00:08:55,285 --> 00:08:58,288 Hé. Figyelj rám. Nekem nincs választásom. Neked van. 118 00:08:58,372 --> 00:09:01,083 - Nem fair, hogy másképp kell élnem. - Nőj fel! 119 00:09:02,209 --> 00:09:06,338 Majd ha neked kell a rezsit fizetni! Majd ha neked lesz kilátástalan melód, 120 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 ami nem fizet jól, és nem mondhatsz fel! 121 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 Tudod, milyen, mikor nem sajnáltathatod magad? 122 00:09:10,634 --> 00:09:11,969 Tudod, milyen, amikor 123 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - nincs mire várnod? - Tudom. 124 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 - Honnan a faszból tudod? - Miattad tudom. 125 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Szóval az én hibám? 126 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 Dehogyis, apa. 127 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 Soha nem az. 128 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 Tudod, kurvára utállak! 129 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 Bárcsak meghalnál! 130 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Oké, pajti. 131 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 - Jó kutya. - Régen megvan? 132 00:10:09,902 --> 00:10:11,069 Kölyökkora óta. 133 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 - Akarja fogni? - Igen. 134 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 Semmi baj, pajti. 135 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 Semmi baj, pajti. 136 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Semmi baj. 137 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 Semmi baj, pajti. 138 00:10:35,761 --> 00:10:39,598 CSÜTÖRTÖK, 2018. NOVEMBER 8. 06.15 139 00:11:27,062 --> 00:11:29,606 …az időjárás, újabb száraz és szeles nap 140 00:11:29,690 --> 00:11:33,360 Paradise-ban 130 kilométer per órás széllökésekkel a kanyonban. 141 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 A vörös erdőtűzriadó még érvényben van, úgyhogy legyenek óvatosak, 142 00:11:37,364 --> 00:11:40,492 és azonnal jelentsék, ha füstöt vagy tüzet észlelnek. 143 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 Ami a holnapot illeti… 144 00:11:47,499 --> 00:11:49,585 Fiúk. Kidőlt néhány fa 145 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 ebben a szélben a Roe Roadon. 146 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 Ez a Roe Road, úgyhogy… Ügyeljetek a villanyvezetékekre is. 147 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 Jól van. Bázis, vége. 148 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 - Üdv, Kevin. - Üdv, főnök. 149 00:12:02,222 --> 00:12:03,473 Ma reggel itt a szerelő, 150 00:12:03,557 --> 00:12:06,185 úgyhogy szervizeltesse meg a 963-ast, ha visszaért. 151 00:12:06,268 --> 00:12:09,646 Bővel túl van a 3000-es limiten. Maradjon mellette, nézze, hogy ellenőrzi. 152 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Eltart pár óráig, de ez olyasmi, amit tudnia kell. 153 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 - Rendben? - Vettem, főnök. 154 00:12:14,526 --> 00:12:15,944 Itt a tegnapi munkalap. 155 00:12:16,028 --> 00:12:17,029 Köszönöm, uram. 156 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 Öröm önnel üzletelni. 157 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 TŰZOLTÓSÁG 158 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 - Tűzoltóság. - Igen. Halló. 159 00:13:16,213 --> 00:13:18,382 Itt vagyok a 70-es úton a Pulga hídnál. 160 00:13:18,882 --> 00:13:21,635 Úgy tűnik, valami bozóttűz lehet a kanyon nyugati oldalán, 161 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 és nagyon fúj itt a szél. 162 00:13:23,387 --> 00:13:24,930 Jó, 70-es út a Pulga hídnál. 163 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 Tartsa egy kicsit, uram. 164 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 Jó, azt hiszem, látom, amit ön is. 165 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Köszönjük, hogy jelentette. Kiküldjük a tűzoltókat, jó? 166 00:13:41,822 --> 00:13:46,159 JARBO GAP - 36-OS TŰZOLTÓSÁG PARADISE-TÓL 13 KILOMÉTERRE KELETRE 167 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Akkora a karja, mint neked a combod. 168 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 Ilyen a fickó. 169 00:13:54,251 --> 00:13:56,003 Jarbo Gap. Bozóttűz. 170 00:13:56,086 --> 00:13:59,590 2161-es kocsi, 2176-os kocsi, bozóttüzet jelentettek 171 00:13:59,673 --> 00:14:01,508 a 70-es útnál a Pulga híd mellett. 172 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 Jelentkezzenek. 173 00:14:03,760 --> 00:14:07,598 Oroville, 2161-es és 2176-os kocsi jelentkezik. 174 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 Talpra, Szimbák! Gyerünk, meló van… 175 00:14:12,603 --> 00:14:14,438 Gyerünk! 176 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 Még öt perc, és reggeliztem volna. 177 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 - Jó reggelt. - Jó reggelt. 178 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 - Jó reggelt. - Jó reggelt. 179 00:14:56,688 --> 00:14:57,898 SZIA, FIAM. ÍRJ VISSZA HAHÓ? 180 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 MEGKAPOD EZEKET? HÉ SHAUN ÉBREN VAGY? 181 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 Jó. Jöhettek. Tiszta a terep. 182 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 Egy leszakadt vezeték lesz. Pont az oszlopok alatt van. 183 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 Nehézkes lesz odajutni. 184 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 Na és ott? 185 00:16:06,091 --> 00:16:07,759 Oda fel tudunk menni kocsival? 186 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 Szoros lesz, de próbáljuk meg. 187 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Jól van. Forduljunk meg! 188 00:16:12,014 --> 00:16:13,557 - Menjünk. - Rajta. 189 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 PINE RIDGE ISKOLA 190 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 Most nem jó, anya. Visszahívlak. 191 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 Oké. Menjetek. Nyomás. 192 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 Viszontlátásra. 193 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 - Köszönjük. - Pá. 194 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 ANYA 195 00:16:44,755 --> 00:16:46,131 - Köszönjük! - Viszlát! 196 00:16:46,882 --> 00:16:48,217 Aha, viszlát. 197 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 - Köszönöm. Szép napot. - Szép napot. 198 00:17:03,649 --> 00:17:05,817 Vigyázz ezen az oldalon. Az út nem bírja a súlyt. 199 00:17:05,901 --> 00:17:06,818 Ja, látom. 200 00:17:06,902 --> 00:17:08,904 2176-os, 2161-es. 201 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 Jobbra vigyázzatok. Kicsit rozoga az út. 202 00:17:11,740 --> 00:17:12,699 Vettem, kapi. 203 00:17:15,452 --> 00:17:16,954 Na jó. Előttünk sűrű füst. 204 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 Nem is tudom. 205 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 Tartsunk ki. 206 00:17:19,373 --> 00:17:21,791 Oltsuk el, mielőtt komolyra fordul. 207 00:17:23,042 --> 00:17:23,919 Jesszus. 208 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 Igen, anya. 209 00:17:28,339 --> 00:17:30,050 Egy ideje próbállak elérni. 210 00:17:30,133 --> 00:17:31,802 Shaun hány. 211 00:17:31,885 --> 00:17:33,512 Tényleg nincs jól. 212 00:17:33,595 --> 00:17:34,763 Baszki. 213 00:17:37,224 --> 00:17:38,517 Láza van? 214 00:17:38,600 --> 00:17:40,936 Nem tudom. A fürdőszobában van. 215 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 963-as, itt a bázis. Hall engem? 216 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 Pillanat, anya. 217 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 Bázis, itt a 963-as. 218 00:17:46,024 --> 00:17:47,901 Leszállította a gyerekeket? 219 00:17:47,985 --> 00:17:49,820 Igen, főnök. Leszállítás megvolt. 220 00:17:49,903 --> 00:17:52,656 Akkor hozza be a buszt. A szerelő már várja. 221 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 Oké. Csak meg kell tankolnom. 222 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 Azt az utasfelvétel előtt kellett volna, 963-as. 223 00:17:58,787 --> 00:18:00,539 Vettem, főnök. Igyekszem. 224 00:18:00,622 --> 00:18:03,125 Megyek, ahogy megtankoltam, jó? 225 00:18:05,502 --> 00:18:06,420 963-as, vége. 226 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 Igen, anya. Megmérted a lázát? 227 00:18:08,839 --> 00:18:10,757 Keresem a lázmérőt. 228 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 Az elsősegélydobozban lesz. 229 00:18:13,177 --> 00:18:14,261 Nincs ott. 230 00:18:15,304 --> 00:18:17,723 És a mosogató alatt? Nézd meg ott, anya. 231 00:18:17,806 --> 00:18:19,433 Le kell állnom tankolni. 232 00:18:19,516 --> 00:18:22,269 - Rögtön visszahívlak, jó? - Oké. 233 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk. 234 00:18:27,608 --> 00:18:28,650 Gyerünk. 235 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 Jól van, már látom. Már látom. 236 00:18:40,704 --> 00:18:43,457 - Oroville, 2161-es kocsi. - Oroville. 237 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 Látom a tüzet. 238 00:18:44,750 --> 00:18:46,877 Délnyugatnak megy a villanyvezetékek alatt. 239 00:18:46,960 --> 00:18:48,378 Kábé 40 hektár lehet. 240 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 Hé, nem tudom, hogy lesz. Nincs menekülési útvonalunk. 241 00:18:52,716 --> 00:18:54,468 Közel vagyunk. Menjünk tovább. 242 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Nézze, kapi. Nem tudunk feljutni oda. 243 00:19:01,016 --> 00:19:02,100 Vissza kell fordulnunk. 244 00:19:02,643 --> 00:19:04,394 Keressünk másik oltási pontot. 245 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 Ez az út nem jó. 246 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 Kapi, menjünk. 247 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Oké. 248 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 Oké. 249 00:19:13,570 --> 00:19:15,489 Oroville, itt a 2161-es kocsi. 250 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 2161-es, Oroville. Vétel. 251 00:19:17,157 --> 00:19:18,909 Itt nem tudunk odajutni. Túl veszélyes. 252 00:19:18,992 --> 00:19:22,246 Visszamegyünk a gerincre, és keresünk más oltási pontot. 253 00:19:22,329 --> 00:19:25,874 Vettem. Az akcióposzt a Scooter’sben van a 70-es úton. 254 00:19:25,958 --> 00:19:27,125 Kifogytak a készletek. 255 00:19:29,628 --> 00:19:30,921 Gyerünk már! 256 00:19:33,924 --> 00:19:34,842 Haladjunk! 257 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 2102-es csapat, 258 00:19:55,404 --> 00:19:58,824 2186-os kocsi, 2182-es kocsi, 2162-es kocsi, 259 00:19:58,907 --> 00:20:03,662 2140-es szállítók, 2142-es szállítók. Egyes, kettes, hármas butte-i brigád, 260 00:20:03,745 --> 00:20:06,623 bozóttüzet jelentettek a Camp Creek Road környékén. 261 00:20:06,707 --> 00:20:09,209 Jelentkezzenek a gyülekezőnél, a Scooter’snél a 70-esen. 262 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Igen, jöjjön. 263 00:20:17,593 --> 00:20:19,344 - Oké, mi a helyzet? - Jó. 264 00:20:19,428 --> 00:20:22,514 A tűz kábé innen indult, oké? 265 00:20:23,557 --> 00:20:27,895 Szerintünk kábé 80-120 hektár, úgyhogy kábé itt lehet. 266 00:20:28,437 --> 00:20:31,607 Nagyon erős a keleti szél, az lenyomta a kanyonba. 267 00:20:31,690 --> 00:20:34,693 A Jarbo Gap-i tűzoltók megpróbáltak átjutni a Camp Creek Roadra. 268 00:20:34,776 --> 00:20:36,862 Nem sikerült. Túl szűk volt, túl meredek. 269 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 Meghátráltak. 270 00:20:38,030 --> 00:20:39,865 Most átjönnek a hegygerincen, 271 00:20:39,948 --> 00:20:41,992 és felülről próbálnak meg lejutni. 272 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 Más kocsikat is bevetettek? 273 00:20:43,577 --> 00:20:47,206 Igen. Úton van öt másik csapatunk is. 274 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 Vettem. Település van veszélyben? 275 00:20:49,583 --> 00:20:51,460 Igen. Pulga másfél kilométer nyugatra. 276 00:20:51,543 --> 00:20:53,712 Ez egy régi aranyásótelep. Lakatlan. 277 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Aztán itt van Concow. 278 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 Oké, ez még bő három kilométerre van. Elég távol a tűztől. 279 00:20:58,759 --> 00:21:01,803 Főleg lakókocsik és faházak. Nyolcszáz ember. 280 00:21:01,887 --> 00:21:04,306 Nyugdíjasok, füvesek, földfoglalók, ilyesmi. 281 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 Adjunk ki evakuálási figyelmeztetést. 282 00:21:06,475 --> 00:21:08,310 - Jó. - Na és Paradise? 283 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 Parancsnok, az 13 kilométerre van a kanyon túloldalán. 284 00:21:11,188 --> 00:21:13,023 Lélekszám: kábé 27 000. 285 00:21:13,106 --> 00:21:15,234 Szerintem nem probléma. Nem lesz bajuk. 286 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 Igen? 287 00:21:19,905 --> 00:21:21,323 - He? - Négy. 288 00:21:21,406 --> 00:21:23,075 - Mi négy? - Negyvennégy. 289 00:21:23,158 --> 00:21:26,537 Nem. Nem lehet 44 fok. Nem, az lehetetlen. 290 00:21:26,620 --> 00:21:28,872 - Ha 44 fok, meghalt volna. Egyes kút. - Hányas? 291 00:21:28,956 --> 00:21:30,999 Nem tudom elolvasni a számokat. Olyan picik. 292 00:21:31,083 --> 00:21:32,334 Shaun olvassa le. 293 00:21:32,417 --> 00:21:35,045 - Ő… - Shaun, ott vagy? 294 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 - …38. - Shaun, vedd át a telefont, jó? 295 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 Úgyhogy láza van. Nem akar beszélni, Kevin. 296 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 Azt mondja, később beszél veled. 297 00:21:43,637 --> 00:21:46,974 - Talán hiányzik az anyja. - Naná, hogy hiányzik az anyja, mi? 298 00:21:47,057 --> 00:21:50,394 Beteg, de most az apjánál van. 299 00:21:51,228 --> 00:21:52,980 Itt vagyok neki én, itt vagy te. 300 00:21:54,064 --> 00:21:57,734 Figyelj, anya, most nem tudok beszélni. Vissza kell vinnem a buszt a telepre. 301 00:21:58,277 --> 00:22:00,863 Beugrom a patikába, veszek Shaunnak gyógyszert. 302 00:22:00,946 --> 00:22:03,031 Ahogy tudok, megyek haza munka után, jó? 303 00:22:06,827 --> 00:22:07,911 Poszt, itt Oroville. 304 00:22:07,995 --> 00:22:10,998 Meg nem erősített jelentések jönnek más tüzekről a környéken. 305 00:22:11,498 --> 00:22:13,417 Oroville, itt a poszt. Veszem. Hol van tűz? 306 00:22:13,500 --> 00:22:15,043 Poszt, itt Oroville. Bizonytalan. 307 00:22:15,127 --> 00:22:17,713 Nagy a füst a környéken, és elromlott pár kameránk, 308 00:22:17,796 --> 00:22:20,674 de azt hiszem, a Rim Roadnál, Concow-tól északra. 309 00:22:21,258 --> 00:22:22,718 Oroville, a poszt vette. 310 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 Mit gondoltok? Kigyulladt vagy átterjedt? 311 00:22:25,929 --> 00:22:27,181 Öt kilométerre van. 312 00:22:27,264 --> 00:22:29,224 Nem tudom, hogy terjedhetett volna át. 313 00:22:29,308 --> 00:22:31,185 Messze van az eredeti tűztől. 314 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Oké. 315 00:22:32,352 --> 00:22:34,730 - Szerintem két tűz van. - Posztparancsnok, hívás jött 316 00:22:34,813 --> 00:22:36,648 a közműtől. Áramkimaradást jelentettek 317 00:22:36,732 --> 00:22:39,109 kábé tíz perce a Rim Road környékéről, Concow-ból. 318 00:22:39,193 --> 00:22:40,485 - Úgy vélem… - A vezeték volt. 319 00:22:40,569 --> 00:22:43,906 …összefügg a második tűzzel. Vezetékek szakadtak le azon a részen. 320 00:22:43,989 --> 00:22:46,575 Itt vannak a közművesek. Várjanak? 321 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 - Nem. Beszélni akarok velük. - Oké. 322 00:22:50,537 --> 00:22:53,373 Mi a fenét csinálnak? Már két tüzünk van! 323 00:22:54,041 --> 00:22:56,210 Az összes vezetéket kapcsolják le a környéken! 324 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 Azonnal, mielőtt még több tűz üt ki! 325 00:22:59,171 --> 00:23:02,007 Vörös riasztás volt az éjjel. Maguk is tudtak róla. 326 00:23:02,090 --> 00:23:03,759 Miért nem kapcsolták le akkor? 327 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 Leküldjük az embereinket az alállomáshoz, hogy lekapcsolják. 328 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 Mi felmegyünk a vezetékoszlopokhoz biztosítani a leszakadt kábeleket. 329 00:23:10,641 --> 00:23:12,017 Már két tüzem van! 330 00:23:12,935 --> 00:23:17,022 A központjuk tehet róla. Nem a maguk hibája, de most intézzük el. 331 00:23:17,105 --> 00:23:18,690 Messina! 332 00:23:19,525 --> 00:23:21,652 Küldjön még öt kocsit ehhez az új tűzhöz. 333 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Parancsnok, sürgős hívás. 334 00:23:23,320 --> 00:23:26,532 Posztparancsnok, 2136-os szerkocsi. Sürgős hívás. 335 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 2136-os szerkocsi, itt a posztparancsnok. Hallgatom. 336 00:23:29,660 --> 00:23:32,204 Hopkins műszakis a 2136-os szerkocsiról. 337 00:23:32,287 --> 00:23:34,039 Szolgálaton kívül haladok Concow-ban. 338 00:23:34,581 --> 00:23:37,125 Szólok, hogy súlyos helyzet van kialakulóban. 339 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 Sűrű füstöt és parazsat fúj a szél. 340 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 - Egész biztos? Concow-ban? - Concow-ban? 341 00:23:42,464 --> 00:23:44,967 Megerősítem. Most haladok át rajta. 342 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 Parázs potyog az épületekről. 343 00:23:47,636 --> 00:23:48,929 Átugrott a vonalon. 344 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 Helyesbítek. Itt a tűzfészek! 345 00:23:59,439 --> 00:24:01,316 Helyesbítek. Több tűzfészek van! 346 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 Egy, kettő, három nagyot számolok. 347 00:24:03,694 --> 00:24:05,070 Nagyon gyorsan terjed! 348 00:24:05,821 --> 00:24:07,573 Gyorsan romlik a láthatóság! 349 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 Ez óriási távolság az átterjedéshez. 350 00:24:10,075 --> 00:24:11,326 Legalább nyolc kilométer. 351 00:24:11,410 --> 00:24:13,161 Gondolja, hogy másik vezetékszakadás? 352 00:24:13,245 --> 00:24:15,914 Nem. Garantálom, hogy az áramot már lekapcsolták Concow-ban. 353 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 Ez már hatalmas terület. 354 00:24:26,091 --> 00:24:27,092 Messina! 355 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Figyeljen. Ez egy tűz. 356 00:24:30,804 --> 00:24:32,431 - Nem. Nem, ez… - Ez egy tűz. 357 00:24:32,514 --> 00:24:34,600 Nem, lehetetlen, hogy arra terjedt tovább. 358 00:24:34,683 --> 00:24:37,352 - Ez egy rohadt tűz. - Ha egy tüzünk van, 359 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 akkor ekkora területről van szó… körülbelül. 360 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 Jól van. Küldjünk egységeket Concow-ba. 361 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 Tűzoltórepülőket, kocsikat. Ami csak kell. 362 00:24:44,651 --> 00:24:46,737 - Repülőket. Jó. - Vettem. Megvan? 363 00:24:46,820 --> 00:24:48,614 Jól van. De ha tűz van Concow-ban, 364 00:24:48,697 --> 00:24:51,325 akkor az evakuálási figyelmeztetésből legyen parancs. 365 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 - Rajta. - Vettem. 366 00:24:52,951 --> 00:24:54,828 Az új tűzkörzethatár a Jordan Hill Road. 367 00:24:56,246 --> 00:24:58,373 Minden sofőrnek, itt a bázis. Figyelem. 368 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 Azt hiszem, a mai nap tényleg különleges, 369 00:25:00,501 --> 00:25:04,129 mert láttuk, hogy a tűzoltóság tüzet jelzett fent Concow-ban. 370 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 Úgyhogy tudják a teendőt. 371 00:25:06,131 --> 00:25:09,051 Ne használják a rádiót, és figyeljenek a vörös kódokra, oké? 372 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 963-as, itt a bázis. Idefelé tart? 373 00:25:13,305 --> 00:25:16,433 Bázis, itt a 963-as. Kábé 15 perc, főnök. 374 00:25:16,517 --> 00:25:18,685 Egy helyre még gyorsan be kell ugranom. 375 00:25:18,769 --> 00:25:21,188 Kevin, be kell hoznia a 963-as buszt a szervizbe, 376 00:25:21,271 --> 00:25:22,814 mert lekési a délutános műszakot. 377 00:25:22,898 --> 00:25:24,942 Mondtam, legalább két óra a szerviz. 378 00:25:26,318 --> 00:25:29,071 Értem, főnök. Van egy kis családi gondom, érti? 379 00:25:29,655 --> 00:25:31,406 Kevin, nem érdekel, érti? 380 00:25:31,490 --> 00:25:34,826 Vissza kell hoznia a buszt, most. A szerelő nem várhat egész nap. 381 00:25:35,702 --> 00:25:38,330 Vettem, főnök. Ott vagyok, amint tudok. Vétel. 382 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 - Emberek, evakuálás! Gyerünk! - Segítség! 383 00:25:52,344 --> 00:25:54,429 Szálljon be a kocsiba, jó? 384 00:25:55,013 --> 00:25:56,265 Emberek, evakuálás! 385 00:25:56,765 --> 00:25:57,766 Gyerünk! 386 00:25:58,267 --> 00:26:00,769 Hagyjanak itt mindent! Hagyja azt! Hagyjanak itt mindent! 387 00:26:00,853 --> 00:26:02,020 Szálljanak be a kocsiba! 388 00:26:02,104 --> 00:26:03,981 - Hé, van még bent más? - Nincs. 389 00:26:04,606 --> 00:26:05,941 Van bent valaki? 390 00:26:06,024 --> 00:26:07,359 Gyere, kicsim! Menjünk! 391 00:26:08,360 --> 00:26:09,945 Tűzoltóság! 392 00:26:13,198 --> 00:26:14,533 Srácok, menjünk! 393 00:26:14,616 --> 00:26:15,659 Hagyják a táskákat! 394 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Hagyják a táskákat! 395 00:26:17,995 --> 00:26:19,830 Emberek, evakuálás! 396 00:26:25,544 --> 00:26:27,087 - Mami! - Hagyjad! 397 00:26:27,171 --> 00:26:28,505 - Mennünk kell. Gyere! - Nem! 398 00:26:28,589 --> 00:26:31,008 Mondtam, hogy azonnal szálljon be! Gyerünk! 399 00:26:32,634 --> 00:26:34,136 - Van kocsija? - Nincs. 400 00:26:34,219 --> 00:26:37,306 Szálljanak be a fehér furgonba. Gyorsan. Gyerünk! Fogja jól. 401 00:26:37,389 --> 00:26:38,390 Menjenek! 402 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 Krízisposzt, 2136-os szerkocsi. 403 00:26:45,606 --> 00:26:48,442 Jelentem, orvosi ellátás kell több égési sérüléshez. 404 00:26:49,026 --> 00:26:50,360 Indítok egy konvojt. 405 00:26:50,444 --> 00:26:52,196 A Concow Roadon megyünk ki. 406 00:26:52,279 --> 00:26:54,656 Kövessenek! Ne maradjanak le! 407 00:26:54,740 --> 00:26:56,450 Mindenki kövesse a másikat! 408 00:26:56,533 --> 00:26:58,702 Emberek, kitartás, jó? 409 00:26:58,785 --> 00:27:00,037 Gyerünk. 410 00:27:05,626 --> 00:27:07,628 PATIKA 411 00:27:19,681 --> 00:27:21,183 - Hahó? - Van kérdése 412 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 - arról… - Hahó? 413 00:27:22,351 --> 00:27:23,769 Egy perc, és megyek. 414 00:27:23,852 --> 00:27:24,853 Oké. 415 00:27:26,188 --> 00:27:27,898 Jól hangzik. És elrágható. 416 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 Meg lehet enni. 417 00:27:29,650 --> 00:27:31,360 Szerintem nem jó ötlet. 418 00:27:31,443 --> 00:27:32,444 Na jó. 419 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 Hölgyem, a fiamnak… Láza van, és hányt. 420 00:27:35,656 --> 00:27:37,908 - Telefonáltam. A fia hány éves? - Persze. 421 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 Tizennégy. 422 00:27:39,076 --> 00:27:41,203 - Allergiás valamire? - Igazából 15. 423 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 Igen. Tizenöt éves. Nem… 424 00:27:43,163 --> 00:27:45,791 - Nem tudom. - Van ételintolerancia vagy ilyesmi? 425 00:27:45,874 --> 00:27:47,417 Nem hiszem. Nincs. 426 00:27:47,501 --> 00:27:50,712 Adja azt, ami a szokásos a lázra és a hányásra. 427 00:27:50,796 --> 00:27:51,630 Jó. Úgy hangzik, 428 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 - a Tylenol lesz a legjobb. - Aha. 429 00:27:53,298 --> 00:27:54,132 Remek. Köszönöm. 430 00:27:54,216 --> 00:27:56,385 Remek. Ennek az ára 7,25 dollár. 431 00:27:56,468 --> 00:27:58,387 Oké. Jól van. 432 00:27:58,470 --> 00:28:00,305 - Rögtön ott vagyok, Linda. - Zacskót kér? 433 00:28:00,389 --> 00:28:02,015 Nem. Így jó. Tartsa meg az aprót. 434 00:28:02,099 --> 00:28:02,933 Uram, tudok… 435 00:28:03,016 --> 00:28:05,853 - Aha. Mondd. He? Nem. - Mi folyik itt, Kevin? 436 00:28:05,936 --> 00:28:07,813 Shaun üzenget. Haza akar jönni. 437 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 - Nem. - Azt mondja, menjek érte. 438 00:28:09,690 --> 00:28:11,859 - Nem. Ez nevetséges. - Feldúltnak hangzik. 439 00:28:11,942 --> 00:28:13,026 - Mi történt? - Semmi. 440 00:28:13,110 --> 00:28:15,654 Volt egy kis félreértés. Azt hittem, lóg a suliból. 441 00:28:15,737 --> 00:28:17,322 - És úgy volt? - Mi volt úgy? 442 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 - Lógott a suliból? - Nem. 443 00:28:19,700 --> 00:28:22,077 Tévedtem. Gyomorinfluenzája van. 444 00:28:22,160 --> 00:28:24,288 De most vettem Tylenolt, úgyhogy minden rendben. 445 00:28:24,371 --> 00:28:27,791 Nincs rendben, Kevin. Akkor nincs, ha beteg, és haza akar jönni. 446 00:28:27,875 --> 00:28:29,626 Erre most nem érek rá, Linda. 447 00:28:29,710 --> 00:28:32,462 Hallod? Késésben vagyok, viszem a buszt a telepre szerelésre. 448 00:28:32,546 --> 00:28:35,340 Szerinted én ráérek? Én is dolgozom, tudod? 449 00:28:35,424 --> 00:28:38,010 És Pete-tel ma este Coloradóba kéne mennünk. 450 00:28:39,178 --> 00:28:41,346 - Ma este? - Igen, ma este. 451 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Már mondtam. 452 00:28:44,850 --> 00:28:47,519 Bocs. Figyelj, Linda, vissza kell, hogy hívjalak. 453 00:28:51,190 --> 00:28:52,441 963-as a bázisnak. 454 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Oké, 963-as, itt a bázis. Jön már, Kevin? 455 00:28:55,819 --> 00:28:57,404 Van új hír erről a tűzről? 456 00:28:57,487 --> 00:29:00,157 Mert itt vagyok fent Magaliában, és látom a füstoszlopot 457 00:29:00,240 --> 00:29:01,992 a kanyon fölött, oké? 458 00:29:02,075 --> 00:29:05,412 - És pont felénk fújja a szél. - Kevin, nincs újabb hír. 459 00:29:05,495 --> 00:29:06,914 A tűzoltóság intézi, oké? 460 00:29:06,997 --> 00:29:09,750 Na, hozza vissza azt a buszt. Már háromszor kértem. 461 00:29:09,833 --> 00:29:12,503 Hozza vissza, vagy kereshet más munkát. 462 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Bázis, vége. 463 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 Vettem, főnök. Megyek már. 464 00:29:18,342 --> 00:29:21,261 Posztparancsnok, itt a légi oltás. A gépek elindultak. 465 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 Négy perc, és érkezünk. 466 00:29:24,806 --> 00:29:26,391 Vettem. A kiszálló kocsik 467 00:29:26,475 --> 00:29:29,895 úton vannak a concow-i víztározóhoz, délnek tartanak a Jordan Hill Roadon. 468 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 Vettem. 469 00:29:31,605 --> 00:29:32,898 Mikor érkeznek a kocsik? 470 00:29:32,981 --> 00:29:35,192 A paradise-i kocsik 18 percre vannak. 471 00:29:35,275 --> 00:29:38,153 Vettem. 2136-os szerkocsi, jönnek a légi oltók. 472 00:29:38,237 --> 00:29:39,488 A kocsik meg 18 perc múlva. 473 00:29:39,571 --> 00:29:42,491 Negatív! Az túl késő! Meg fogunk itt égni! 474 00:29:44,117 --> 00:29:45,327 Jézus! 475 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Tartsanak ki. 476 00:29:57,005 --> 00:30:00,133 Légi oltás. Érkeznek a gépek, tűzgátló szórásra készen. 477 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 Posztparancsnok, légi oltás. 478 00:30:08,016 --> 00:30:10,769 Nehéz eltalálni a célpontot ebben a szélben. 479 00:30:10,853 --> 00:30:13,856 Légi oltás, itt a posztparancsnok. Próbáljanak egy újabb kört. 480 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 Parancsnok, a paradise-i kocsik 15 percre vannak Concow-tól. 481 00:30:16,817 --> 00:30:18,735 Oké. Oroville, itt a posztparancsnok. 482 00:30:19,361 --> 00:30:20,988 Poszt, itt Oroville. Veszem. 483 00:30:21,071 --> 00:30:25,701 Oroville, a posztparancsnok kér tíz oltórepülőt, hat Type 1 helikoptert, 484 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 egy vezérgépet és még 25 tűzoltókocsit azonnal Concow-ba. 485 00:30:29,997 --> 00:30:31,582 Poszt, Oroville vette. 486 00:30:31,665 --> 00:30:33,166 Tíz megyei oltórepülő, 487 00:30:33,250 --> 00:30:36,336 hat Type 1 helikopter, és még 25 tűzoltókocsi azonnal. 488 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 Oroville, vettem. Az eszközöket máris visszük Concow-ba. 489 00:30:43,677 --> 00:30:47,055 2136-os szerkocsi, el tud jutni a Camelot Roadra? 490 00:30:47,139 --> 00:30:49,766 Negatív. A tűz blokkolja. El vagyok vágva. 491 00:30:50,392 --> 00:30:52,227 Ez a tűz át fog égni rajtuk. 492 00:30:52,311 --> 00:30:53,896 - Menjenek a hídhoz. - A Hoffmanhoz? 493 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - Menjenek a Hoffman hídhoz. - Az a legjobb. 494 00:30:56,064 --> 00:31:00,527 2136-os szerkocsi, el tudja érni a Hoffman hidat, hogy bebújjanak a vízbe? 495 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 Posztparancsnok, megpróbálom. 496 00:31:02,446 --> 00:31:04,156 Jó, figyelem! 497 00:31:04,239 --> 00:31:06,158 Ahogy megállok a kocsival, kiszállnak, 498 00:31:06,241 --> 00:31:07,868 és berohannak a patakba! 499 00:31:07,951 --> 00:31:10,746 Ahogy beérnek a patakba, takarják el a szájukat, a légutakat! 500 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 Lábbal a tűz felé, jó? Mindenki megértette? 501 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 Jól van, gyerünk! 502 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 Futás! Be a vízbe, gyorsan! 503 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 Be a vízbe! Gyerünk! 504 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 Kitartás! Be a vízbe! 505 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 2136-os szerkocsi, 506 00:31:37,564 --> 00:31:39,650 számos lakos a patakban keres menedéket! 507 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 Úristen! 508 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 Szentségit! 509 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 Menjenek, amilyen mélyre csak tudnak! 510 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Gyerünk! 511 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 2136-os szerkocsi… 512 00:32:05,300 --> 00:32:06,510 átégés fenyeget! 513 00:32:06,593 --> 00:32:08,303 Mi a helyzet a segítséggel? 514 00:32:08,387 --> 00:32:12,266 2136-os szerkocsi, vettem. A légi oltás most jön másodszor. 515 00:32:12,349 --> 00:32:13,976 A kocsik tíz percre vannak. 516 00:32:14,059 --> 00:32:17,187 Posztparancsnok, itt a légi oltás. Érkeznek a gépek. 517 00:32:17,271 --> 00:32:19,481 Légi oltás, posztparancsnok vette. 518 00:32:21,066 --> 00:32:22,776 Gyerünk! 519 00:32:25,320 --> 00:32:26,196 Nyugalom! 520 00:32:27,573 --> 00:32:29,950 Posztparancsnok, itt a 2182-es kocsi. 521 00:32:30,033 --> 00:32:32,703 Többszörös akadály az úton. Nem tudunk átmenni. 522 00:32:32,786 --> 00:32:34,121 Az út le van zárva. 523 00:32:34,204 --> 00:32:36,582 Ismétlem, az átjutás teljesen blokkolva. 524 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 Légi oltás, itt a posztparancsnok, hogy áll a szórás? 525 00:32:41,712 --> 00:32:42,713 KALIFORNIAI TŰZOLTÓSÁG 526 00:32:42,796 --> 00:32:46,675 Posztparancsnok, itt a légi oltás. Semmi hatása a szórásnak. Semmi hatása. 527 00:32:46,758 --> 00:32:48,343 Francba, hol vannak a paradise-iak? 528 00:32:48,427 --> 00:32:50,596 Most értesültem, hogy nem jutnak át. 529 00:32:50,679 --> 00:32:52,431 Elakadtak. Nem érnek oda. 530 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 Maradjunk együtt! Jön! 531 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 Nyugalom! Túléljük! 532 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 Fejet le! 533 00:33:03,150 --> 00:33:05,611 Átégés! Átégés! Átégés! 534 00:33:15,287 --> 00:33:18,040 2136-os szerkocsi, mi a státusza? 535 00:33:21,960 --> 00:33:23,962 2136-os szerkocsi, hall engem? 536 00:33:24,046 --> 00:33:26,465 - Válaszoljon. - Gyerünk. 537 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 2136-os szerkocsi, hall engem? 538 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 Ez nem jó. 539 00:33:35,891 --> 00:33:37,809 Elment az első hullám! 540 00:33:38,310 --> 00:33:39,937 A patakba húzódtunk. 541 00:33:41,688 --> 00:33:45,526 Számos égési sérültünk van, azonnali segítségre lesz szükség! 542 00:33:45,609 --> 00:33:48,946 2136-os szerkocsi, vettem. Tartsák a helyüket. 543 00:33:49,029 --> 00:33:52,449 Küldünk mentőket és dózereket, hogy megtisztítsák a bevezető utat. 544 00:33:53,116 --> 00:33:56,286 Nem érti! Extrém tűzvész van! 545 00:33:56,370 --> 00:33:59,122 Kritikus sebességgel terjed, nyugatnak tart, Paradise felé! 546 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Shaun. 547 00:34:45,460 --> 00:34:47,295 Én vagyok az, apa. Figyelj… 548 00:34:50,215 --> 00:34:51,466 Bocs a tegnap este miatt. 549 00:34:51,550 --> 00:34:54,636 Jól van. Sajnálom, hogy nem érzed jól magad. 550 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 Most vettem gyógyszert. 551 00:34:56,304 --> 00:34:59,308 Viszem neked, ahogy hazaérek munka után. Rendben? 552 00:34:59,892 --> 00:35:01,935 Figyelj, kérnék egy szívességet. 553 00:35:02,019 --> 00:35:04,146 Van ez a… tűz Concow-ban, 554 00:35:04,229 --> 00:35:06,815 nem hinném, hogy aggódni kell miatta. 555 00:35:07,816 --> 00:35:10,819 De azért kapcsold be a 7-es csatornát, hogy szemmel tarthasd. 556 00:35:10,903 --> 00:35:13,363 Oké? Nem akarom, hogy a nagyi aggódjon. 557 00:35:13,447 --> 00:35:15,532 Tudod, milyen aggódós. 558 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Jól van, pajti. 559 00:35:18,994 --> 00:35:20,829 Munka után találkozunk. 560 00:35:20,913 --> 00:35:22,164 Remélem, jobban vagy. 561 00:35:26,001 --> 00:35:28,670 Oroville, itt a poszt. Ki kell vinni az embereket. 562 00:35:28,754 --> 00:35:30,088 Riassza a városházát. 563 00:35:30,172 --> 00:35:35,344 Kérjen kötelező evakuálást a hármas, nyolcas, 14-es zónára. Kelet-Paradise, 564 00:35:35,427 --> 00:35:37,179 a Pentz Roadtól keletre mindenhol. 565 00:35:37,262 --> 00:35:39,014 Ez hozzávetőleg 4000 lakos. 566 00:35:39,097 --> 00:35:40,933 Posztparancsnok, Oroville vette. 567 00:35:41,016 --> 00:35:43,519 - Kötelező evakuációs zónák: 3, 8, 14. - Koncentráljunk. 568 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 Van egy terv. Tartsuk be. 569 00:36:02,079 --> 00:36:04,081 KALIFORNIAI TŰZOLTÓSÁG 570 00:36:07,960 --> 00:36:09,962 PARADISE-I VÁROSHÁZA 571 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 Jó. Igen. Értem. Rendben. 572 00:36:13,549 --> 00:36:15,551 Parancsot adtak az evakuációra. 573 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 Nincs telefon. 574 00:36:17,052 --> 00:36:18,220 Gyerünk. 575 00:36:18,887 --> 00:36:20,305 Jó, kérem a zónákat. 576 00:36:20,889 --> 00:36:22,850 Három, nyolc és 14. 577 00:36:22,933 --> 00:36:24,393 Csak Kelet-Paradise. 578 00:36:26,478 --> 00:36:28,689 Nem megy át. Nem küldte el. 579 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 Oké. 580 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 Menj már! 581 00:36:32,484 --> 00:36:35,112 PARADISE-I EVAKUÁLÁSI TERV TOVÁBBÍTÁSI HIBA 582 00:36:36,572 --> 00:36:40,158 Légi oltás, posztparancsnok, légi segítség kéne a kanyonban, most. 583 00:36:40,242 --> 00:36:41,785 Nyerjenek nekünk egy kis időt. 584 00:36:42,286 --> 00:36:44,746 Parancsnok, nézze a tüzet, ami Paradise felé jön. 585 00:36:46,373 --> 00:36:49,626 Posztparancsnok, itt légi oltás. A szórásnak zéró hatása van. 586 00:36:49,710 --> 00:36:52,087 A tűz terjed a kanyon nyugati oldala felé. 587 00:36:52,171 --> 00:36:54,006 A szélerő az igazi gond. 588 00:36:57,259 --> 00:36:59,511 Poszt vette. Külső erőforrások kellenek. 589 00:36:59,595 --> 00:37:03,724 - Még 50 kocsit kérünk, azonnal. - Posztparancsnok, Oroville vette. 590 00:37:03,807 --> 00:37:06,643 Ez el fog húzódni, uram, minimum két-három óra lesz. 591 00:37:06,727 --> 00:37:09,479 Parancsnok, ha nem szerzünk erősítést Paradise-ba most, 592 00:37:09,563 --> 00:37:10,564 kicsúszik a kezünkből. 593 00:37:10,647 --> 00:37:12,149 És már túl késő lesz. 594 00:37:12,232 --> 00:37:13,817 Elveszítjük a légi segítséget. 595 00:37:13,901 --> 00:37:15,903 Túl veszélyes ilyen feltételekkel repülni. 596 00:37:15,986 --> 00:37:18,363 Ilyen szélben biztos nem folytatják. 597 00:37:20,324 --> 00:37:22,868 Posztparancsnok, itt a hármas brancs. Ez lenyom minket. 598 00:37:23,535 --> 00:37:26,038 A tűz átszeli a kanyont. Nem tudjuk megfékezni. 599 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 Vette? Nem tudjuk megfékezni. 600 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 PONDEROSA ÁLTALÁNOS ISKOLA 601 00:37:39,259 --> 00:37:41,428 Oké. Mary osztálya üljön le. 602 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 Osztály, 603 00:37:45,432 --> 00:37:47,976 nem muszáj mindenkinek kibámulnia az ablakon. 604 00:37:48,060 --> 00:37:51,146 Csak egy újabb bozóttűz. Semmi újdonság. Üljetek le. 605 00:37:51,772 --> 00:37:52,856 Vegyetek elő könyvet. 606 00:38:00,239 --> 00:38:02,783 - Tudjuk, mit csinálunk? - Még nincs evakuálási parancs. 607 00:38:02,866 --> 00:38:04,034 Én nem várok. 608 00:38:04,117 --> 00:38:07,913 Oké, vigyünk ki mindenkit, és menjenek haza, amilyen gyorsan lehet. 609 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 Jó, küldök e-mailt a szülőknek. 610 00:38:09,831 --> 00:38:13,585 Ha bármelyik diáknak van mobilja, vagy tudják a számukat, 611 00:38:13,669 --> 00:38:15,504 - hívjátok a szülőket. - Jó, de… 612 00:38:15,587 --> 00:38:18,006 de néhány gyerekem szülei a városon kívül dolgoznak, 613 00:38:18,090 --> 00:38:21,093 és nem fognak időben ideérni. Mi lesz azokkal a gyerekekkel? 614 00:38:21,176 --> 00:38:24,137 Oké. Biztos lesz nekik egy alternatív felvevőpont. 615 00:38:24,221 --> 00:38:27,057 Akkor gyűjtsük össze a diákokat, akikért nem tudnak jönni. 616 00:38:27,140 --> 00:38:28,934 Én meg próbálom hívni a városházát. 617 00:38:29,017 --> 00:38:30,394 Jó. Köszönöm. 618 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Oké… 619 00:38:32,187 --> 00:38:35,065 Echo. Tudod anyukád telefonszámát? 620 00:38:35,148 --> 00:38:36,358 - Aha. - Tényleg? 621 00:38:36,900 --> 00:38:38,652 - Remek! F… - 435-232… 622 00:38:38,735 --> 00:38:41,488 Jó. Várj egy picit. Megkérlek, hogy írd le. 623 00:38:42,114 --> 00:38:44,324 Ki tudja még anya vagy apa telefonszámát? 624 00:38:46,326 --> 00:38:48,495 - Igen? - Azt mondtad, visszahívsz. 625 00:38:48,579 --> 00:38:51,999 - Bocsánat. Másra figyeltem. - Nézd, nem akarok veszekedni. 626 00:38:52,082 --> 00:38:54,418 Unom ugyanazt a veszekedést minden héten. 627 00:38:54,501 --> 00:38:56,712 Nem kell vitáznunk, Lin. Nincs miről vitáznunk. 628 00:38:56,795 --> 00:38:59,214 Oké. Nem tudtam, hogy a fiunk beteg. 629 00:38:59,298 --> 00:39:02,259 Jóhiszemű tévedés volt. Nem kell beleavatkoznod. 630 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 Akkor miért engem hívogat? 631 00:39:04,636 --> 00:39:06,805 Nem tudom! Linda, 15 éves! 632 00:39:06,889 --> 00:39:09,141 Összeveszett az apjával, felhívta az anyját. 633 00:39:09,224 --> 00:39:12,269 Ne fújjuk fel ezt az egészet. Megoldom. 634 00:39:12,352 --> 00:39:15,522 Bázis a 963-asnak, mi a pozíciója? 635 00:39:17,149 --> 00:39:18,984 Itt a 963-as, tíz percre vagyok. 636 00:39:19,067 --> 00:39:20,736 Itt feltorlódott a forgalom. 637 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 Lásd be, Kevin. Egyszerűen… megbízhatatlan vagy. 638 00:39:24,656 --> 00:39:26,992 Nem, ezt most nem csinálom, Lin. 639 00:39:27,075 --> 00:39:30,370 Nem fogok itt ülni, és azon rágódni, hogy csesztem el veled a dolgot. 640 00:39:32,623 --> 00:39:33,957 Figyelj, kemény volt… 641 00:39:35,209 --> 00:39:36,293 Itt volt apa halála… 642 00:39:37,002 --> 00:39:39,129 Ne használd apádat mentségként. 643 00:39:39,213 --> 00:39:42,591 Négy hónapja volt a temetése, és 20 évig alig beszéltél vele. 644 00:39:42,674 --> 00:39:44,009 Tönkretette az életed. 645 00:39:44,092 --> 00:39:45,427 Ezt mondtad nekem! 646 00:39:45,511 --> 00:39:46,845 Ez baromság, Linda. 647 00:39:48,639 --> 00:39:50,224 Ez baromság. Ez övön aluli. 648 00:39:53,727 --> 00:39:54,895 Sajnálom. 649 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 Ez nem volt szép. 650 00:39:58,148 --> 00:40:01,235 Ez az első hétvége, hogy valakivel elutazom, amióta mi… 651 00:40:03,070 --> 00:40:04,154 Tudod, hogy értem. 652 00:40:08,909 --> 00:40:11,578 Lehalkítanád a rádiót? Alig hallak. 653 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 Halkítom. 654 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 Csak azt mondom, hogy tudom, hogy nehéz volt neked, 655 00:40:18,418 --> 00:40:20,254 de gondolnod kell Shaunra is. 656 00:40:21,129 --> 00:40:23,882 Rád néz, és csak azt látja… 657 00:40:23,966 --> 00:40:25,050 Mit? 658 00:40:26,677 --> 00:40:28,512 Mit lát, ha rám néz? 659 00:40:28,595 --> 00:40:31,390 - Ne kelljen kimondanom, Kevin. - De, rajta, mondd. Mondd ki. 660 00:40:31,473 --> 00:40:33,308 - Tudod, hogy értem. - Mondd ki. 661 00:40:37,187 --> 00:40:39,648 Oka van, hogy miért egy kupleráj az életed, 662 00:40:40,607 --> 00:40:43,443 és hogy Shaun miért nem akar veled lenni. 663 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 Le kell tennem. 664 00:41:07,551 --> 00:41:08,844 Bázis minden sofőrnek. 665 00:41:09,469 --> 00:41:11,805 Itt gondok vannak a rádióval. 666 00:41:11,889 --> 00:41:13,056 Mindenki hall engem? 667 00:41:17,227 --> 00:41:19,188 Hé, szia, Shaun. Hé, itt apa. 668 00:41:19,271 --> 00:41:20,272 Figyelj… 669 00:41:21,773 --> 00:41:23,859 Tudnom kell, hogy jól vagy-e, pajti. Én… 670 00:41:24,776 --> 00:41:27,154 Hívj vissza, ha megkapod bármelyik üzenetet, kérlek. 671 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 Oké? Most muszáj… 672 00:41:30,490 --> 00:41:32,326 Muszáj a telepre vinnem a buszt. 673 00:41:32,826 --> 00:41:35,204 És megvárni a pár órás szerelést, aztán… 674 00:41:41,335 --> 00:41:42,544 Tudod, mit? 675 00:41:42,628 --> 00:41:44,630 Most rögtön hazamegyek. 676 00:41:45,297 --> 00:41:47,007 Hallod, pajti? 677 00:41:47,090 --> 00:41:48,467 Most rögtön hazamegyek. 678 00:41:52,679 --> 00:41:55,516 Nálam van a gyógyszered. Max 20 perc múlva ott vagyok. 679 00:42:08,028 --> 00:42:09,863 Hé, minden sofőrnek, itt a bázis. 680 00:42:09,947 --> 00:42:11,198 Fontos hírünk van. 681 00:42:11,281 --> 00:42:14,910 Kelet-Paradise-t evakuáljuk csak. 682 00:42:14,993 --> 00:42:20,165 - Melyik zónákat? - A hármas, nyolcas és 14-es zónát. 683 00:42:20,249 --> 00:42:23,919 Tehát csak a hármast, nyolcast és 14-est. 684 00:42:24,002 --> 00:42:27,339 Minden sofőr, aki a Clarktól keletre van, egész a Pentzig, 685 00:42:27,422 --> 00:42:29,424 azonnal hagyja el azt a területet. 686 00:42:29,508 --> 00:42:33,136 Aggódnak, hogy a tűz átjön a kanyonon Concow-ból. 687 00:42:33,220 --> 00:42:35,138 Úgyhogy ha vannak gyerekek a járművön, 688 00:42:35,222 --> 00:42:40,060 vigyétek őket nyugatra, ki a városból, egészen a chicói telepig. 689 00:42:40,143 --> 00:42:43,730 Ismétlem, az evakuálási gyűjtőpont a chicói telep. 690 00:42:43,814 --> 00:42:44,982 Bázis, vége. 691 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Jól van, kicsim. Szállj be. 692 00:42:51,238 --> 00:42:52,948 Gyerünk. Állj! 693 00:42:59,288 --> 00:43:00,747 Jól van, akkor… 694 00:43:01,790 --> 00:43:03,000 Rögtön jövök. 695 00:43:03,083 --> 00:43:05,335 Jól van, megjött az evakuálási parancs. 696 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 Úgy tűnik, leállt a rendszerük, és nem tudták kiküldeni. 697 00:43:08,422 --> 00:43:10,883 Azt kérik, hogy minden diákot, akiért még nem jöttek, 698 00:43:10,966 --> 00:43:13,385 vigyünk át a Paradise Általános Iskolába. 699 00:43:13,468 --> 00:43:15,053 Oké? Az az új felvevőpont. 700 00:43:15,137 --> 00:43:16,638 Oda küldik az összes szülőt. 701 00:43:16,722 --> 00:43:19,266 Jó. Hát van 23 gyerekünk fuvar nélkül. 702 00:43:19,349 --> 00:43:21,185 Hogy visszük oda őket? 703 00:43:21,268 --> 00:43:22,853 Én négyet elviszek kocsival. 704 00:43:24,229 --> 00:43:26,440 - Nem kocsival jöttem, nem tudok segíteni. - Nem. 705 00:43:26,523 --> 00:43:28,775 Mi magunk nem tudjuk őket odavinni. 706 00:43:28,859 --> 00:43:30,360 Nincs elég kocsink. 707 00:43:30,444 --> 00:43:31,820 - Igaz. - Küldjenek buszt. 708 00:43:31,904 --> 00:43:33,906 - Hívja Rubyt. - Ó, jó. Hívom a depót. 709 00:43:39,369 --> 00:43:41,705 Szia, Anna. Itt Mary. 710 00:43:41,788 --> 00:43:45,501 Figyelj, evakuálják Kelet-Paradise-t, és nem tudok elmenni Jake-ért. 711 00:43:45,584 --> 00:43:46,919 Steven vidéken dolgozik. 712 00:43:47,002 --> 00:43:49,004 Esetleg el tudnád hozni őt? 713 00:43:49,087 --> 00:43:51,298 Aztán megyek hozzád, amilyen hamar csak tudok. 714 00:43:51,381 --> 00:43:52,799 Oké. Köszönöm. 715 00:43:52,883 --> 00:43:55,469 Majd jelezd, hogy megkaptad. Jó? Szeretlek. Pá. 716 00:43:56,386 --> 00:43:58,388 Egyesített Szállítási Iroda. 717 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 Bocsánat. Tudna hangosabban beszélni? 718 00:44:04,436 --> 00:44:06,063 Itt a Ponderosa igazgatója. 719 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 Igen, asszonyom. 720 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 Igen, asszonyom. 721 00:44:11,151 --> 00:44:15,447 Kell egy busz, ami nyugatra viszi őket a Paradise Általános-i felvevőponthoz. 722 00:44:15,531 --> 00:44:17,449 Az evakuálási zónán kívülre. 723 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 Van bárki, aki arrafelé jár? Nézd meg a térképen. 724 00:44:20,452 --> 00:44:21,745 - Cesar. - Igen? 725 00:44:21,828 --> 00:44:23,580 Készíts elő egy buszt, hátha kell. 726 00:44:23,664 --> 00:44:25,082 - Rendben. - Igen, asszonyom. 727 00:44:25,165 --> 00:44:27,376 Rögtön küldünk egy buszt maguknak, jó? 728 00:44:27,459 --> 00:44:29,044 Csak várjanak nyugodtan. Jó? 729 00:44:29,670 --> 00:44:30,754 Nagyon köszönöm. 730 00:44:30,838 --> 00:44:32,172 Jól van. Viszhall. 731 00:44:32,256 --> 00:44:36,844 Bázis minden sofőrnek, újabb fejlemény az evakuálással. 732 00:44:36,927 --> 00:44:38,011 Van egy vészhelyzet. 733 00:44:38,095 --> 00:44:40,097 Ponderosa Általános Iskola. 734 00:44:40,180 --> 00:44:44,560 Ismétlem, vészhelyzet kezd kialakulni a Ponderosa Általános Iskolában. 735 00:44:44,643 --> 00:44:48,814 Van 23 gyerek, akik az evakuálási zónában rekedtek. 736 00:44:48,897 --> 00:44:51,149 A szüleik nem tudnak értük menni. 737 00:44:51,233 --> 00:44:52,901 Fel kell venni őket, 738 00:44:52,985 --> 00:44:57,364 és el kell vinni őket az alternatív felvevőponthoz, a Paradise Általánoshoz. 739 00:44:57,447 --> 00:45:01,410 Van bárki üresen a Kelet-Paradise-i kerületben? 740 00:45:02,452 --> 00:45:05,122 987-es a bázisnak. Bocs, tele vagyok. 741 00:45:05,205 --> 00:45:06,874 Én még nem értem el a sulimba. 742 00:45:06,957 --> 00:45:09,960 910-es a bázisnak. Én is tele vagyok, Ruby. 743 00:45:10,043 --> 00:45:11,295 Tíz perc, míg lerakom őket. 744 00:45:11,378 --> 00:45:12,629 Gyerünk. 745 00:45:12,713 --> 00:45:15,299 922-es a bázisnak, Chicóba tartok. 746 00:45:15,382 --> 00:45:18,594 Most hagyom el a bázist, de vissza tudok fordulni. 747 00:45:18,677 --> 00:45:21,930 Ne, 922-es. Ne forduljon vissza. Ha már kijutott onnan, menjen. 748 00:45:22,014 --> 00:45:24,349 Nagyon gyorsan káosz lesz az utakon. 749 00:45:24,433 --> 00:45:27,936 Van bárki Kelet-Paradise-ban üres busszal, 750 00:45:28,020 --> 00:45:29,855 aki fel tudja venni ezeket a gyerekeket? 751 00:45:34,985 --> 00:45:36,820 Nem. 752 00:45:49,666 --> 00:45:51,293 963-as a bázisnak, én elhozom őket. 753 00:45:55,464 --> 00:45:56,632 Kevin, maga az? 754 00:45:56,715 --> 00:45:57,716 Igen. 755 00:45:58,467 --> 00:46:01,553 Még a városnak ezen az oldalán vagyok. Emlékszik? Késésben voltam. 756 00:46:03,472 --> 00:46:04,473 Igen. Emlékszem. 757 00:46:04,556 --> 00:46:06,642 Akkor a karbantartás ráér máskor, jó? 758 00:46:07,976 --> 00:46:10,229 Nézze, ha kihozza a srácokat, rendben vagyunk. 759 00:46:10,312 --> 00:46:11,980 Oké, Kevin? Vette? 760 00:46:14,233 --> 00:46:16,318 Vettem. Készüljenek. 761 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 Úton vagyok. 762 00:47:05,742 --> 00:47:07,035 „És ez volt…” 763 00:47:07,119 --> 00:47:09,705 Itt a busz. Jó. Ülve marad. 764 00:47:09,788 --> 00:47:12,207 Kérlek, maradjatok ülve, mindenki. 765 00:47:18,338 --> 00:47:19,840 A 20 evakuálandó gyerek? 766 00:47:20,507 --> 00:47:22,843 Bent vannak. A folyosón jobbra. 767 00:47:27,639 --> 00:47:28,891 - Üdv. - Üdv. 768 00:47:28,974 --> 00:47:31,727 - A gyerekekért jött? - Igen. Kész vannak? 769 00:47:31,810 --> 00:47:33,478 Igen. Most gyűjtjük össze őket. 770 00:47:33,562 --> 00:47:34,730 - Oké. - Hogy hívják? 771 00:47:34,813 --> 00:47:36,940 - Kevin. És… - Kevin, üdv. Mary vagyok. 772 00:47:37,024 --> 00:47:40,110 - Üdv. Amint együtt vannak… - Jó, remek. Mi már… 773 00:47:40,194 --> 00:47:42,571 - Egy perc, és felsorakoznak. - Jó. 774 00:47:42,654 --> 00:47:45,073 Mivel a szüleik nem tudtak értük jönni, mert dolgoznak… 775 00:47:45,157 --> 00:47:47,326 - A Paradise suliba. Vágom. - A felvevőpontra. 776 00:47:47,409 --> 00:47:48,660 Jó. Vettem. Induljunk. 777 00:47:48,744 --> 00:47:50,746 - Hayes igazgató. Kösz, hogy jött. - Üdv. Aha. 778 00:47:50,829 --> 00:47:52,164 - Oké… - Minél előbb. 779 00:47:52,247 --> 00:47:54,082 …csak nyugodtan, a gyerekek miatt. 780 00:47:54,166 --> 00:47:57,920 Gyerekek, ő a buszsofőrünk, Kevin. Tudunk köszönni Kevinnek? 781 00:47:58,003 --> 00:47:59,588 Szia, Kevin! 782 00:47:59,671 --> 00:48:01,924 Sorba tudtok állni párosával? 783 00:48:02,007 --> 00:48:03,842 Alacsonyak elöl, magasak hátul. 784 00:48:03,926 --> 00:48:08,055 És Kevin elvisz titeket a Paradise Általános Iskolába, 785 00:48:08,138 --> 00:48:11,391 ahol a szüleitek majd felvesznek. 786 00:48:11,475 --> 00:48:13,227 Én vezetem a sort, igazgatónő. 787 00:48:13,310 --> 00:48:16,313 Legyen kedves zárni a sort, és olvasson névsort, amíg megyünk. 788 00:48:16,396 --> 00:48:18,524 Aki kész, emelje fel a kezét. 789 00:48:18,607 --> 00:48:20,192 Lássam a szemeket. Rám néz. 790 00:48:20,275 --> 00:48:21,693 Lássam mindenki szemét. 791 00:48:21,777 --> 00:48:23,111 - Kész vagyunk? - Igen. 792 00:48:23,195 --> 00:48:26,114 Nyugodtan sétálunk. Lassan sétálunk. 793 00:48:26,198 --> 00:48:27,658 A párunk mellett maradunk. 794 00:48:27,741 --> 00:48:29,743 - Jó, indulás. - Jó. Gyerünk. 795 00:48:34,248 --> 00:48:37,584 - Mit gondol, mennyi, tíz perc? - Igen, ha sietünk, igen. 796 00:48:37,668 --> 00:48:40,546 De egyre sűrűbb a forgalom. Úgyhogy minél gyorsabban, annál jobb. 797 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 Oké. Van időnk. 798 00:48:42,798 --> 00:48:43,841 Nos, tudja, hölgyem, 799 00:48:43,924 --> 00:48:46,718 szerintem nem érzi, milyen sürgető a helyzet. 800 00:48:46,802 --> 00:48:49,137 Érzem, milyen sürgető a helyzet. 801 00:48:49,221 --> 00:48:50,639 És Mary vagyok, nem „hölgyem”. 802 00:48:50,722 --> 00:48:52,808 Kapucnit fel, ha van kapucnid! 803 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 Ha hátizsákod van, tedd a fejedre! 804 00:48:57,062 --> 00:48:59,606 Oké! Semmi baj! 805 00:48:59,690 --> 00:49:03,193 Ez csak egy tűzoltórepülő! Fel a hátizsákot, jó? 806 00:49:03,694 --> 00:49:04,778 Jól van. 807 00:49:06,154 --> 00:49:07,573 Keress helyet a buszban. 808 00:49:08,448 --> 00:49:10,325 Csendben, nyugodtan, libasorban. 809 00:49:11,034 --> 00:49:13,036 Nem rohan, nyugodtan! 810 00:49:15,205 --> 00:49:16,582 963-as a bázisnak, 811 00:49:17,124 --> 00:49:19,376 most szállnak fel a gyerekek a buszra. 812 00:49:20,794 --> 00:49:23,964 Rossz a vétel. Jelzek, ha megvagyunk, vétel. 813 00:49:25,048 --> 00:49:29,178 Mindenki maradjon a helyén, és figyeljen mindenre, amit Kevin mond. 814 00:49:29,261 --> 00:49:31,430 - Oké? - Várjanak, várjanak! 815 00:49:31,513 --> 00:49:32,806 Alex! Alex kell nekem! 816 00:49:32,890 --> 00:49:35,142 - Alex? Alex, kicsim, itt van anyukád. - Alex! 817 00:49:35,225 --> 00:49:36,602 Jó, megvan minden cuccod? 818 00:49:36,685 --> 00:49:38,145 - Mehetsz. Jó. - Hála istennek. 819 00:49:38,228 --> 00:49:39,897 Menjünk! 820 00:49:39,980 --> 00:49:41,064 Jó, indulhatnak. 821 00:49:41,148 --> 00:49:43,150 Hé! Hölgyem. 822 00:49:43,233 --> 00:49:44,693 Nem. Maga is jön. Igen. 823 00:49:44,776 --> 00:49:47,362 Nem. Be kell zárnom. 824 00:49:47,446 --> 00:49:49,323 Nem. Nem lehet. Én… 825 00:49:49,406 --> 00:49:50,949 Én csak viszem, kiteszem. Oké? 826 00:49:51,033 --> 00:49:53,452 Nem maradhatok, hogy fogjam a kezüket, ha odaérek. 827 00:49:53,535 --> 00:49:55,704 Van saját családom, akikhez haza kell érnem. 828 00:49:55,787 --> 00:49:57,080 Érti? Jönnie kell. 829 00:49:58,415 --> 00:50:01,585 Azt hiszem, egyedül nem fog menni neki. Vele kell mennem. 830 00:50:01,668 --> 00:50:03,295 - Csendet! - Rendben van. 831 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 Onnan majd elvisz az egyik tanár. 832 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 - Vidd el az evakuálási tervet. - Be tud zárni egyedül? 833 00:50:08,675 --> 00:50:10,219 - Igen. - Jól van. Itt vagyok. 834 00:50:10,302 --> 00:50:11,386 Jövök. 835 00:50:13,847 --> 00:50:15,349 - Megvagyunk. - Kapaszkodni! 836 00:50:15,432 --> 00:50:17,309 Már a buszon vagyunk. Odaérünk. 837 00:50:17,392 --> 00:50:19,394 Csak tíz percbe telik. 838 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Láttátok a tűzoltókocsikat? 839 00:50:25,108 --> 00:50:28,362 Oké, itt az iskola evakuálási terve. 840 00:50:30,864 --> 00:50:35,452 Mi most… a keleti vonalon vagyunk, úgyhogy a Pentzen maradunk végig, 841 00:50:35,536 --> 00:50:38,539 aztán jobbra a Pearsonon, ami elvisz a Paradise Általánoshoz. 842 00:50:38,622 --> 00:50:41,375 Nem hiszem, hogy ez jó ötlet. Nézze meg ezt. 843 00:50:41,458 --> 00:50:43,669 Van jobb kiút, mint a Pentz. 844 00:50:43,752 --> 00:50:46,421 Jó, de ez a terv. Úgyhogy tartjuk a tervet. 845 00:50:46,505 --> 00:50:48,090 Ahogy akarja, tancsi. 846 00:50:50,008 --> 00:50:53,679 Teljesen beállt. Nézd, mennyire tele vannak az utak. 847 00:50:53,762 --> 00:50:57,057 Ez legalább egy 24 kilométeres dugó Chico felé. 848 00:50:57,140 --> 00:50:59,393 Parancsnok, érkezünk a vásártérhez. 849 00:50:59,476 --> 00:51:00,310 Vettem. 850 00:51:19,162 --> 00:51:21,623 Kötelező evakuálást rendelek el az egész városra. 851 00:51:21,707 --> 00:51:23,375 Minden zónára. Azonnali hatállyal. 852 00:51:23,458 --> 00:51:25,335 Parancsnok, nem teheti! Káosz lesz. 853 00:51:25,419 --> 00:51:27,212 Huszonhatezer emberről van szó. 854 00:51:27,296 --> 00:51:28,881 Ha mind elkezdi elhagyni a várost, 855 00:51:28,964 --> 00:51:30,382 a tűzoltókocsik sose jutnak be. 856 00:51:30,465 --> 00:51:32,467 Nem figyel. A tűz átjön a kanyonon. 857 00:51:32,551 --> 00:51:34,553 A saját szememmel láttam. Gyorsan terjed. 858 00:51:34,636 --> 00:51:35,470 Két választás van: 859 00:51:35,554 --> 00:51:38,056 felrúgjuk a szabályt, vagy követjük, és mindenki meghal. 860 00:51:38,140 --> 00:51:39,600 Ezt a lelkiismeretére venné? 861 00:51:42,144 --> 00:51:43,979 Parancsnok, itt a csapat, amit kért. 862 00:51:44,062 --> 00:51:45,063 - Vettem. - Rendben. 863 00:51:48,108 --> 00:51:50,944 Hé, parancsnok. Parancsnok. Mark Rogers a közműtől. 864 00:51:51,028 --> 00:51:53,113 Itt egy csapat a központból. Bevethető. 865 00:51:53,197 --> 00:51:55,616 Csak áramtalanítsák a várost, a többit mi intézzük. 866 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 - Jó. - Figyelem. 867 00:51:56,867 --> 00:51:59,369 Adjunk helyet a parancsnoknak. Egy perc, és megyünk. 868 00:51:59,453 --> 00:52:01,830 Csak… Csak azt akartam, hogy itt vagyunk, ha kellünk. 869 00:52:04,208 --> 00:52:06,460 Rendeljünk el kötelező evakuálást az egész városra. 870 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 Vettem, parancsnok. Oroville, a poszt. 871 00:52:08,462 --> 00:52:11,298 Bázis a 179-esnek, 179-es, hall engem? 872 00:52:11,381 --> 00:52:12,799 Kijutott Kelet-Paradise-ból? 873 00:52:13,800 --> 00:52:16,220 - Itt a 179-es. Kijutottunk. - Remek. 874 00:52:16,303 --> 00:52:17,304 Ki van még? 875 00:52:18,096 --> 00:52:19,765 Már csak a 963-as maradt. 876 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 Ennyi. 877 00:52:23,101 --> 00:52:24,186 Bázis a 963-asnak. 878 00:52:24,728 --> 00:52:27,314 Bázis a 963-asnak, kijutott Kelet-Paradise-ból? 879 00:52:34,321 --> 00:52:35,489 963-as a bázisnak. 880 00:52:36,490 --> 00:52:37,574 Hallanak? 881 00:52:38,825 --> 00:52:42,037 Ne féljetek. A tűzoltókocsik mennek a tűzhöz. 882 00:52:42,120 --> 00:52:43,997 - Teszik a dolgukat. - 963-as a bázisnak. 883 00:52:44,081 --> 00:52:45,832 - Vigyáznak ránk. - Hall valaki? 884 00:52:45,916 --> 00:52:49,253 Oké? A Pentzen vagyunk. Beállt, nem mozdul semerre. 885 00:52:49,336 --> 00:52:51,839 963-as, válaszoljon, kérem. 886 00:52:51,922 --> 00:52:53,090 Megpróbálod a mobilját? 887 00:52:57,427 --> 00:53:00,389 Miért ő az utolsó busz odakint? Esküszöm… 888 00:53:00,472 --> 00:53:02,391 963-as a bázisnak, hallanak? 889 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 Jelezzék, ha veszik ezt. Vétel. 890 00:53:08,063 --> 00:53:10,148 Van védőfelszerelés ezen a buszon? 891 00:53:10,232 --> 00:53:11,567 Igen. Itt van ez, 892 00:53:12,609 --> 00:53:13,861 és ott van az. 893 00:53:15,153 --> 00:53:17,698 Remek. Ja. Így már teljesen más. 894 00:53:23,620 --> 00:53:24,621 Akkor maga új itt? 895 00:53:25,372 --> 00:53:27,124 Nem, csak pár hónapja jöttem vissza. 896 00:53:27,624 --> 00:53:28,876 Itt nőttem fel. 897 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 Milyen volt? 898 00:53:32,838 --> 00:53:34,673 Nem hittem, hogy 44 évesen itt leszek. 899 00:53:36,633 --> 00:53:38,552 Maga szerint ez meddig tart? 900 00:53:38,635 --> 00:53:39,511 Nehéz megmondani. 901 00:53:39,595 --> 00:53:42,097 Ha időben elindultunk volna a suliból, nem késleltet, 902 00:53:42,181 --> 00:53:45,017 kábé tíz perc lett volna, de most lesz belőle 20-30. 903 00:53:46,018 --> 00:53:48,228 Odaérünk, amikor odaérünk. Oké, gyerkőcök! 904 00:53:49,605 --> 00:53:54,860 Tekerjük fel az ablakokat, hogy ne jöjjön be a füst. 905 00:53:54,943 --> 00:53:56,987 Üdv. Tűzoltó-parancsnokság? 906 00:53:57,070 --> 00:54:00,365 Itt Ruby Bishop a tankerülettől. Megszakadt minden rádiókapcsolat, 907 00:54:00,449 --> 00:54:01,783 és van egy elveszett buszom. 908 00:54:01,867 --> 00:54:04,620 A 963-as, és valahol Kelet-Paradise-ban van. 909 00:54:04,703 --> 00:54:06,705 Tudatná velem, ha látják a kocsijaik? 910 00:54:06,788 --> 00:54:07,623 Köszönöm. 911 00:54:07,706 --> 00:54:08,957 Oké… 912 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 963-as, hall engem? 913 00:54:13,921 --> 00:54:16,507 Kevin? Hall engem? Itt a bázis. 914 00:54:19,343 --> 00:54:20,719 Édesem, ezt most… 915 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 húzzuk fel, hogy ne jöjjön be a füst. 916 00:54:24,890 --> 00:54:26,517 - Hogy hívnak? - Benjamin. 917 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 Benjamin, és Kristy néni osztályába jársz, ugye? Emlékszem. 918 00:54:31,104 --> 00:54:32,814 Mary néni, ott egy másik ablak. 919 00:54:32,898 --> 00:54:34,983 Igen. Azt is húzzuk fel. 920 00:54:38,237 --> 00:54:39,863 A francba vele! 921 00:54:41,949 --> 00:54:42,950 Kevin! 922 00:54:43,825 --> 00:54:45,744 Mit csinál? A Pentzen akartunk maradni! 923 00:54:45,827 --> 00:54:48,914 A Clarkra fordulok. Párhuzamos ezzel. Biztosan jobban halad. 924 00:54:48,997 --> 00:54:50,123 De nem ez a terv. 925 00:54:50,207 --> 00:54:52,501 - A terv a Pentz. - Francba a tervvel, tancsi. 926 00:54:52,584 --> 00:54:53,418 Tudja, mit? 927 00:54:53,502 --> 00:54:56,213 Hé, maradhatok itt is, a dugó kellős közepén, ha ezt akarja. 928 00:54:56,296 --> 00:54:58,048 - Most ne álljon meg! - Maradjak itt? 929 00:54:58,131 --> 00:54:59,550 Nem mondja! Hagyjon vezetni! 930 00:55:02,886 --> 00:55:05,472 - Mi a franc baja van? - Nézze, látja azt a tüzet? 931 00:55:05,556 --> 00:55:07,641 Tiszta kibaszott július negyedike, oké? 932 00:55:07,724 --> 00:55:10,018 A helyében leülnék. Mindjárt éles balkanyar jön. 933 00:55:10,102 --> 00:55:11,770 - Összekapaszkodni! - Kapaszkodjatok! 934 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 Úristen! Kapaszkodjatok, gyerekek! 935 00:55:21,613 --> 00:55:23,282 Úristen! Kevin! 936 00:55:24,700 --> 00:55:25,701 Kapaszkodjatok! 937 00:55:26,493 --> 00:55:28,787 Jézusmária! 938 00:55:29,538 --> 00:55:31,540 - Megvagyunk. - Mindenki jól van? 939 00:55:34,585 --> 00:55:36,753 Minden rendben. Halad a forgalom. 940 00:55:37,337 --> 00:55:39,673 Szólna, mielőtt még egyszer ilyesmit csinál? 941 00:55:39,756 --> 00:55:41,592 Érjünk oda hamar, vagy első a szabályzat? 942 00:55:41,675 --> 00:55:43,302 Felelősségteljesnek kell lennünk. 943 00:55:43,385 --> 00:55:46,597 Igen, és ez azt jelenti, hogy mielőbb a szüleikhez visszük őket. 944 00:55:46,680 --> 00:55:47,681 Maga szerint nem? 945 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 - Nulla, nem működik. - Kevin, jelentkezzen, kérem! 946 00:56:03,906 --> 00:56:07,409 Vörös riasztás. Azonnal ürítsenek ki minden zónát. 947 00:56:07,492 --> 00:56:09,578 Ruby, indulás. Áramtalanítanom kell. 948 00:56:09,661 --> 00:56:11,079 - Tudom. - Elviszem a fiúkat. 949 00:56:11,163 --> 00:56:13,916 Oké. Vidd a kulcsomat. Oké? 950 00:56:17,336 --> 00:56:20,214 963-as, hall engem? 951 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 Magával mi a szitu? Mindig itt élt? 952 00:56:40,984 --> 00:56:43,195 Igen. Születésemtől fogva. 953 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 Soha nem volt az én világom. 954 00:56:47,616 --> 00:56:48,951 Akkor miért jött vissza? 955 00:56:49,993 --> 00:56:51,495 Apám pár hónapja meghalt. 956 00:56:53,288 --> 00:56:55,290 - Részvétem. - Nem, semmi baj. 957 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 Nem voltunk túl jóban. 958 00:57:03,507 --> 00:57:04,508 Akkor itt marad? 959 00:57:05,259 --> 00:57:06,552 Egyelőre. 960 00:57:11,640 --> 00:57:13,475 Mi a helyzet magával? Van családja? 961 00:57:15,644 --> 00:57:16,895 Van. 962 00:57:16,979 --> 00:57:18,438 Tizenkilenc éve házas vagyok. 963 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 Biztos paradise-i mintacsalád, mi? 964 00:57:22,776 --> 00:57:23,902 Igen. 965 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 Egy gyerek. 966 00:57:26,947 --> 00:57:29,366 Jake. Tizenöt éves. 967 00:57:30,576 --> 00:57:32,578 El kellett volna mennem érte, de… 968 00:57:38,292 --> 00:57:39,710 Nem tudtam. Sajnálom. 969 00:57:40,460 --> 00:57:41,795 Semmi baj. 970 00:57:41,879 --> 00:57:43,714 A nővérem elmegy érte. 971 00:57:43,797 --> 00:57:45,048 Az apja elutazott. 972 00:57:49,386 --> 00:57:50,554 Minden rendben lesz. 973 00:57:50,637 --> 00:57:53,265 Elvisszük a gyerekeket, aztán megkeresem. 974 00:57:54,474 --> 00:57:56,727 - Na jó. Hogy vagytok? - Nem lesz bajunk? 975 00:57:56,810 --> 00:57:58,145 Nem. Minden rendben, édes. 976 00:57:58,228 --> 00:58:01,398 - Az állatainknak sem? - Mikor látjuk a szüleinket? 977 00:58:01,481 --> 00:58:03,150 Ott találkozunk velük, jó? 978 00:58:03,901 --> 00:58:07,362 Csak most minél hamarabb biztonságos helyre viszünk titeket, jó? 979 00:58:07,446 --> 00:58:08,447 Jó, édesem? 980 00:58:08,530 --> 00:58:10,574 Mikor érünk oda? 981 00:58:10,657 --> 00:58:13,327 Amilyen hamar csak lehet, jó? 982 00:58:14,494 --> 00:58:15,704 Jól vagy, édesem? 983 00:58:16,997 --> 00:58:18,749 Akarsz előreülni valaki mellé, 984 00:58:18,832 --> 00:58:20,334 vagy inkább egyedül maradsz? 985 00:58:21,502 --> 00:58:24,546 Kevin, ha hallja, evakuálják az egész várost, 986 00:58:24,630 --> 00:58:27,466 és a mentőegységek 24 kilométerrel arrébb gyülekeznek, 987 00:58:27,549 --> 00:58:29,676 a chicói vásártérnél, ott biztonságos. 988 00:58:29,760 --> 00:58:31,970 Ne tegye ki a gyerekeket. 989 00:58:32,054 --> 00:58:35,140 Vigye őket tovább Chicóba. Jó? 990 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 Ruby, kifutunk az időből. Menni kell. 991 00:58:40,312 --> 00:58:42,022 - Ki kell vinnem az embereimet. - Oké! 992 00:58:42,105 --> 00:58:43,357 Ruby! 993 00:58:45,234 --> 00:58:48,737 Kevin, ha hallja, Chicóban találkozunk, oké? 994 00:58:49,780 --> 00:58:50,781 Óvatosan! Bázis, vége. 995 00:58:53,784 --> 00:58:54,785 Gyere már! 996 00:59:07,548 --> 00:59:09,883 Parancsnok, a tűz gyorsan terjed Kelet-Paradise-ban. 997 00:59:09,967 --> 00:59:11,593 És üzent a H részleg. 998 00:59:11,677 --> 00:59:14,888 Aktív tűz a Feather River Kórház kardiológiai szárnyában. 999 00:59:14,972 --> 00:59:16,348 A tűzfészek a padláson van. 1000 00:59:16,431 --> 00:59:18,725 Jelenleg körülbelül 15-20 beteg van kint. 1001 00:59:18,809 --> 00:59:20,310 Dolgozunk az elszállításukon. 1002 00:59:20,394 --> 00:59:22,646 Tegyenek meg mindent, hogy megmentsék a kórházat. 1003 00:59:22,729 --> 00:59:24,898 Hozzanak butte-i orvosokat, segítség kell. 1004 00:59:24,982 --> 00:59:26,942 Főnök. A légi oltás minden gépet lehívott. 1005 00:59:27,025 --> 00:59:28,819 Tájékoztatom a fejleményekről, 1006 00:59:28,902 --> 00:59:30,612 de most semmi nem fog felszállni. 1007 00:59:30,696 --> 00:59:32,030 - Semmi. - Szentségit! 1008 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 Hol tartunk az evakuálási útvonallal? Hogy halad a forgalom? 1009 00:59:36,410 --> 00:59:38,537 Már az egész Clark Roadon látni tüzeket, 1010 00:59:38,620 --> 00:59:40,038 a lángok elérik a dugót. 1011 00:59:40,122 --> 00:59:42,416 A Pentz teljesen beállt. 1012 00:59:42,499 --> 00:59:45,169 A Skyway még nyitva. Lassan halad. 1013 00:59:45,252 --> 00:59:47,004 De mi van a sok elhagyott autóval? 1014 00:59:47,087 --> 00:59:48,714 Komoly akadályt jelentenek. 1015 00:59:48,797 --> 00:59:52,009 A forgalmat akadályozó minden autót toljanak le az útról. 1016 00:59:52,092 --> 00:59:53,594 Oké? Hozzák a dózereket, ha kell. 1017 00:59:53,677 --> 00:59:54,511 Értettem! 1018 00:59:54,595 --> 00:59:57,097 Nem veszíthetjük el a négy kivezető utat, 1019 00:59:57,181 --> 00:59:58,724 különben mindennek vége. 1020 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 - Hé, emberek! Figyelem! - Csöndet kérek! 1021 01:00:02,686 --> 01:00:04,688 Ez már nem erdőtűz. 1022 01:00:04,771 --> 01:00:06,106 Házról házra terjed. 1023 01:00:06,190 --> 01:00:07,774 Ez már várostűz. 1024 01:00:07,858 --> 01:00:09,276 Ez tömegszerencsétlenség. 1025 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 Ezzel van dolgunk. 1026 01:00:11,987 --> 01:00:15,199 Beszéljenek az embereikkel, és tegyék meg, amit csak lehet. 1027 01:00:15,282 --> 01:00:17,075 - Vettem, parancsnok! - Vettem! 1028 01:00:36,178 --> 01:00:38,472 Hé! Miért állunk? 1029 01:00:38,555 --> 01:00:40,599 Úttorlasz van előttünk! 1030 01:00:41,350 --> 01:00:42,768 Áll a dugó az úton. 1031 01:00:43,352 --> 01:00:44,478 Francba! 1032 01:00:50,609 --> 01:00:51,652 Gyerünk már! 1033 01:00:51,735 --> 01:00:52,611 SIKERTELEN HÍVÁS 1034 01:00:52,694 --> 01:00:54,363 Hová kell eljutnia? 1035 01:00:55,113 --> 01:00:57,366 - Miután kitettük a gyerekeket. - Magaliába. 1036 01:00:58,325 --> 01:01:00,035 A fiam ott van a nagyanyjával. 1037 01:01:00,661 --> 01:01:02,579 Azt mondtam, egyenesen hazamegyek. 1038 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 Megkapják az evakuálási riasztást. 1039 01:01:05,249 --> 01:01:06,542 Igaz? 1040 01:01:08,585 --> 01:01:09,837 Beregisztráltak rá, ugye? 1041 01:01:10,921 --> 01:01:12,005 Én… 1042 01:01:16,552 --> 01:01:18,262 Tudja, folyton jöttek az értes… 1043 01:01:18,345 --> 01:01:19,888 értesítések a városházától, 1044 01:01:19,972 --> 01:01:21,390 és halogattam a dolgot. 1045 01:01:22,099 --> 01:01:23,767 Tud vezetni a nagymama? 1046 01:01:24,685 --> 01:01:25,686 Nem. 1047 01:01:37,823 --> 01:01:38,991 Mary néni, segítsen! 1048 01:01:39,074 --> 01:01:42,035 Mary néni, füst jön abból a házból. 1049 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 Tűz a bal oldalon! 1050 01:01:46,832 --> 01:01:49,501 - Tűz a bal oldalon! Lebukni! - Ne menjetek az ablakhoz! 1051 01:01:49,585 --> 01:01:51,336 Senki ne menjen közel az ablakhoz! 1052 01:01:53,755 --> 01:01:54,840 Hé! 1053 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 Engedjen már be! 1054 01:01:57,759 --> 01:01:58,969 Mi lesz? 1055 01:01:59,052 --> 01:02:00,804 Haver, gyerekek vannak a buszon! 1056 01:02:02,681 --> 01:02:05,684 Nyugodjatok meg! Kevin próbál átvinni minket. 1057 01:02:06,852 --> 01:02:08,687 Mary, üljön be! 1058 01:02:09,313 --> 01:02:11,148 - Mi? Miért? - Üljön be. Maga fog vezetni. 1059 01:02:11,231 --> 01:02:12,608 - Maga vezet. - Nem tudok. 1060 01:02:12,691 --> 01:02:15,652 Fel kell szabadítanom a bal sávot. Magának kell vezetnie. 1061 01:02:15,736 --> 01:02:16,904 Könnyű. Oké? 1062 01:02:16,987 --> 01:02:18,906 Ha hívom, a lábát a fékről a gázra teszi. 1063 01:02:18,989 --> 01:02:21,700 Könnyű. Oké? Menni fog. Tegye a lábát a fékre. 1064 01:02:21,783 --> 01:02:23,535 - Oké. - Amikor mondom, akkor jöjjön. 1065 01:02:23,619 --> 01:02:24,536 - Oké? - Oké. 1066 01:02:26,872 --> 01:02:27,956 Maradjatok ülve! 1067 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 Hol van Kevin? 1068 01:02:29,833 --> 01:02:30,959 Vissza! 1069 01:02:34,046 --> 01:02:37,299 Tolasson vissza! Engedjük be a tűzoltóautót. 1070 01:02:37,382 --> 01:02:39,801 - Gyerünk! Haladjanak! - Hé! Mi folyik itt? 1071 01:02:40,469 --> 01:02:42,554 - Mi ez? Mi a terv? - Sokan a Pentzen rekedtek. 1072 01:02:42,638 --> 01:02:43,639 Ők az elsődlegesek. 1073 01:02:43,722 --> 01:02:45,265 - Ott a fő tűz. - Látja a buszt? 1074 01:02:45,349 --> 01:02:48,268 Huszonkét gyerek van rajta. A szüleikhez kell vinnem őket, érti? 1075 01:02:48,352 --> 01:02:49,394 Hol van Kevin? 1076 01:02:49,478 --> 01:02:51,271 Állítsa le a forgalmat, hogy átjussak! 1077 01:02:51,355 --> 01:02:53,565 Ki kell ürítenem, hogy a tűzoltóautó átmehessen. 1078 01:02:53,649 --> 01:02:55,526 Hívjon rádión kibaszott erősítést, jó? 1079 01:02:55,609 --> 01:02:58,779 Meghalt a kommunikáció. Se kép, se hang már vagy 40 perce. 1080 01:02:58,862 --> 01:03:01,365 Szálljon vissza a buszba! Átengedjük, amint tudjuk. 1081 01:03:02,407 --> 01:03:03,825 Szálljon vissza, uram! 1082 01:03:04,618 --> 01:03:06,245 - Szálljon vissza. - Menjen balra. 1083 01:03:06,328 --> 01:03:08,789 Előbb a tűzoltóautót és ezt a buszt kell átengednünk. 1084 01:03:08,872 --> 01:03:09,873 Menjen! 1085 01:03:12,751 --> 01:03:14,378 Menjen! 1086 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 Várjon! 1087 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 Menjen! 1088 01:03:19,675 --> 01:03:20,634 Gyerünk! 1089 01:03:23,679 --> 01:03:24,680 Oké. 1090 01:03:25,556 --> 01:03:27,349 Engedjék át a tűzoltót és a buszt! 1091 01:03:27,432 --> 01:03:28,767 Gyerünk, nyomás! 1092 01:03:29,726 --> 01:03:30,727 Igen. 1093 01:03:31,728 --> 01:03:33,188 Menjen! 1094 01:03:34,523 --> 01:03:35,941 Jöjjön! 1095 01:03:36,024 --> 01:03:37,568 Nem akarom elütni. 1096 01:03:37,651 --> 01:03:38,902 Nem lesz bajunk? 1097 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 Jöjjön! 1098 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Jöjjön! 1099 01:03:53,500 --> 01:03:55,085 Jesszusom! 1100 01:03:55,169 --> 01:03:56,170 Ez az! 1101 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 Sikerült! Átjutottunk! 1102 01:04:07,055 --> 01:04:07,973 Mi volt a baj? 1103 01:04:08,056 --> 01:04:10,058 Nem működnek a rádiók. Kész káosz van. 1104 01:04:15,439 --> 01:04:17,149 Egy perc, és kint vagyunk. 1105 01:04:17,232 --> 01:04:18,942 Egy perc! Mindenki kész van? 1106 01:04:19,026 --> 01:04:23,030 Itt a 963-as. Egy perc a leszállításig. Egy perc a leszállításig. 1107 01:04:24,781 --> 01:04:26,074 Ügyesen vezetett. 1108 01:04:28,202 --> 01:04:30,579 Kösz. Maga se csinálja rosszul. 1109 01:04:33,832 --> 01:04:35,709 Közlekedési rendőr bármikor lehetne, 1110 01:04:37,127 --> 01:04:38,754 ha valami újba kezdene. 1111 01:04:39,838 --> 01:04:41,673 Azt tutira kihagyom. 1112 01:04:52,392 --> 01:04:55,854 Oké, gyerekek. Összeszedhetitek a holmitokat. Mindjárt leszálltok. 1113 01:04:55,938 --> 01:04:58,357 Elviszünk a szüleitekhez, amilyen gyorsan csak tudunk. 1114 01:05:14,623 --> 01:05:16,250 - A szüleink… - Az iskola… 1115 01:05:16,333 --> 01:05:18,961 - Úristen. - Ne! Hol vannak? 1116 01:05:21,797 --> 01:05:24,341 - Ne! - Hol vannak? 1117 01:05:29,805 --> 01:05:30,889 A francba! 1118 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 Anyukámat akarom! 1119 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Megyek, megnézem, van-e itt valaki. 1120 01:05:46,697 --> 01:05:48,031 Hahó! 1121 01:05:48,824 --> 01:05:50,242 Hahó! 1122 01:06:10,053 --> 01:06:11,722 Nincsenek itt. 1123 01:06:11,805 --> 01:06:13,432 Nincs itt senki. 1124 01:06:15,267 --> 01:06:18,687 Nem tudom, miért nem figyelmeztettek minket, vagy… 1125 01:06:19,188 --> 01:06:20,272 Most mit csinálunk? 1126 01:06:21,148 --> 01:06:22,232 Nem tudom. 1127 01:06:22,316 --> 01:06:23,275 Mi… 1128 01:06:28,739 --> 01:06:31,366 El kell tűnnünk innen. El kell vinnünk innen a gyerekeket. 1129 01:06:31,450 --> 01:06:33,869 A fő evakuációs központba kell vinnünk őket, Chicóba. 1130 01:06:36,205 --> 01:06:38,290 Utána visszajöhetünk a sajátjainkért. 1131 01:06:38,373 --> 01:06:39,750 Mary néni! 1132 01:06:39,833 --> 01:06:41,668 Jövök! 1133 01:06:50,302 --> 01:06:51,386 Üljetek le! 1134 01:06:51,887 --> 01:06:53,847 - Jöjjön Avához! - Mi baj van vele? 1135 01:06:53,931 --> 01:06:55,516 Nem akar kijönni az ülés alól. 1136 01:06:55,599 --> 01:06:57,226 - A padlón van? - Igen, tessék jönni! 1137 01:06:57,309 --> 01:06:58,977 - Miért? Mi baja? - Nem kel fel! 1138 01:06:59,478 --> 01:07:02,147 - Fél. - Ava. Kicsim, ne! 1139 01:07:03,482 --> 01:07:05,400 Mit csinálsz ott lent? 1140 01:07:06,985 --> 01:07:08,779 Jól vagy? 1141 01:07:08,862 --> 01:07:09,863 Nem? 1142 01:07:10,822 --> 01:07:13,450 - Az egész ijesztő egy kicsit. - Jól van. 1143 01:07:13,534 --> 01:07:15,410 - Mary, megvagyunk? - Igen. Mehetünk. 1144 01:07:15,494 --> 01:07:16,495 Oké. 1145 01:07:25,087 --> 01:07:26,213 Félsz? 1146 01:07:26,296 --> 01:07:28,340 - Igen. - Igen. 1147 01:07:28,423 --> 01:07:29,508 Tudom. 1148 01:07:30,092 --> 01:07:31,510 Én is félek. 1149 01:07:32,094 --> 01:07:33,220 Megölelhetlek? 1150 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 Így ni. Gyere! 1151 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Szedd össze a bátorságod. 1152 01:07:59,997 --> 01:08:03,500 Parancsnok, 27 000 ember van Paradise-ban, 1153 01:08:03,584 --> 01:08:04,793 12 000 Magaliában. 1154 01:08:04,877 --> 01:08:06,879 Nagyjából talán 8000-et evakuáltak, 1155 01:08:06,962 --> 01:08:10,174 vagyis 30 000-en rekedtek ott, ahol tombol a tűz. 1156 01:08:10,257 --> 01:08:11,466 Finney, jöjjön egy percre! 1157 01:08:11,550 --> 01:08:13,302 És az infrastruktúrával hogy állunk? 1158 01:08:13,385 --> 01:08:16,095 Parancsnok, több iskolánk is van itt a városban. 1159 01:08:16,180 --> 01:08:19,140 Ezekből kettő érintett, közvetlenül a Pentz Road mentén. 1160 01:08:19,224 --> 01:08:22,895 Azt is jelentették, hogy egy iskolabusz eljött a Ponderosa Általánostól, 1161 01:08:22,978 --> 01:08:25,479 amin 22 gyerek ült. Jelenleg nem tudunk biztosat, de… 1162 01:08:25,564 --> 01:08:26,939 Szóljon, ha tud valamit róla. 1163 01:08:27,024 --> 01:08:28,358 Több benzinkút is van. 1164 01:08:28,942 --> 01:08:30,194 Két propánlétesítmény. 1165 01:08:30,277 --> 01:08:33,238 Egy a Skywayen a Pentz és a Clark között, a másik Magaliában. 1166 01:08:33,322 --> 01:08:35,616 - El tudja záratni? - Megpróbálom. 1167 01:08:35,698 --> 01:08:38,035 A leszakadó vezetékek nehezítik az evakuálást. 1168 01:08:38,118 --> 01:08:39,703 Nem kerülhetnek az úttestre. 1169 01:08:39,786 --> 01:08:42,581 A tűzoltók átvágják őket, hogy szabad legyen az út, de szóltak… 1170 01:08:42,663 --> 01:08:43,874 Hol vannak a közművesek? 1171 01:08:43,957 --> 01:08:45,834 De vannak áram alatt lévők. 1172 01:08:45,917 --> 01:08:47,002 - Közmű! - Igen. 1173 01:08:47,669 --> 01:08:49,171 - Nem áramtalanítottak? - De. 1174 01:08:49,254 --> 01:08:50,255 Tájékoztassa! 1175 01:08:50,339 --> 01:08:51,590 Miért vannak még áram alatt? 1176 01:08:51,673 --> 01:08:53,216 Csak… Nézze, dolgozunk rajta. 1177 01:08:53,300 --> 01:08:55,051 Civilek hajtanak át a vezetékeken. 1178 01:08:55,135 --> 01:08:56,595 - A tűzoltók átvágják… - Értem. 1179 01:08:56,678 --> 01:08:57,930 - Jó. - …és van bennük áram? 1180 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 - Azt mondta, lekapcsolták. - Az automatikusakat igen. 1181 01:09:00,557 --> 01:09:02,309 A manuálisakat még nem sikerült. 1182 01:09:02,392 --> 01:09:03,935 - Gőzerővel dolgozunk. - Leszarom! 1183 01:09:04,019 --> 01:09:05,604 - Értem. - Tudja, mi folyik itt? 1184 01:09:05,687 --> 01:09:07,481 Kapcsolják le a kurva áramot! 1185 01:09:07,564 --> 01:09:09,024 - Oké. - Mi a fasz baja magának? 1186 01:09:09,107 --> 01:09:12,653 Kint vannak a tűzoltóim! Kint van 30 000 ember! 1187 01:09:21,995 --> 01:09:23,663 Mi a fenét csinálunk most? 1188 01:09:23,747 --> 01:09:25,290 A tűz mögöttünk van. 1189 01:09:25,374 --> 01:09:28,001 Előtte kell maradnunk, és délnyugatra tartani. 1190 01:09:28,085 --> 01:09:29,545 Ott tiszta az ég, ott kijutunk. 1191 01:09:29,627 --> 01:09:31,880 Kerüljük a tüzet, és Chico felé vesszük az irányt. 1192 01:09:32,756 --> 01:09:34,550 A Pentz és-és a Clark kiesik, 1193 01:09:34,633 --> 01:09:37,010 - úgyhogy marad a Neal és a Skyway. - Igen. 1194 01:09:37,094 --> 01:09:38,220 Igen. 1195 01:09:38,303 --> 01:09:41,348 A Neal van a legmesszebb, de talán az a jó. Talán kisebb a forgalom. 1196 01:09:41,430 --> 01:09:43,809 De a Roe Roadon kell a Nealhez menni. 1197 01:09:43,892 --> 01:09:46,770 Szűk, és tele van hajtűkanyarokkal. 1198 01:09:46,854 --> 01:09:49,189 Nem egy 16 tonnás busznak való. 1199 01:09:49,273 --> 01:09:50,732 Csapdába esnénk. Nincs kiút. 1200 01:09:50,816 --> 01:09:53,359 - Így már csak a Skyway marad. - A Skyway. Igen. 1201 01:09:53,443 --> 01:09:56,280 - Az széles, négysávos, egyenes. - Igen. 1202 01:09:58,448 --> 01:10:00,701 - Próbáljuk a Skywayt. Oké. - Skyway. 1203 01:10:00,784 --> 01:10:03,662 Nem tudja, hol vannak, ugye? 1204 01:10:04,246 --> 01:10:05,247 Mik, édesem? 1205 01:10:05,330 --> 01:10:06,582 A szüleink. 1206 01:10:07,082 --> 01:10:08,500 Nem tudják, hol vannak. 1207 01:10:10,419 --> 01:10:13,005 Nem, kicsim, nem tudjuk, de megtaláljuk őket. 1208 01:10:13,088 --> 01:10:16,633 - Megtaláljuk a szüleiket, igaz, Kevin? - Igen. Megtaláljuk őket. Igen. 1209 01:10:16,717 --> 01:10:18,552 Most le kell ülnöd, édesem. 1210 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 Akarsz felülni ide? 1211 01:10:24,057 --> 01:10:26,018 - Csüccs. - Ide. 1212 01:10:26,101 --> 01:10:27,227 Így, itt jó lesz. 1213 01:10:30,105 --> 01:10:31,398 Hogy hívnak? 1214 01:10:31,481 --> 01:10:32,482 Toby. 1215 01:10:34,318 --> 01:10:36,904 - A szüleid a városon kívül dolgoznak? - Anyu igen. 1216 01:10:38,488 --> 01:10:39,823 Apát nem nagyon látom. 1217 01:10:43,744 --> 01:10:47,289 Tudod, mit, Toby? Visszaviszünk téged anyuhoz. 1218 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 Hallod? Visszaviszünk anyuhoz. 1219 01:10:49,625 --> 01:10:52,628 Magát is visszavisszük a fiához, engem meg az enyémhez. 1220 01:10:53,212 --> 01:10:54,296 Ez fog történni. 1221 01:10:55,088 --> 01:10:56,131 Oké? 1222 01:10:58,634 --> 01:10:59,468 Oké. 1223 01:10:59,551 --> 01:11:02,471 Parancsnok, a tűz átterjedt Paradise nagy részére, 1224 01:11:02,554 --> 01:11:04,806 az üzleti és lakóövezetekre is, 1225 01:11:04,890 --> 01:11:09,436 jelentősek az épületkárok, és a légi oltás nem szállhat fel, nem tudni, meddig. 1226 01:11:09,520 --> 01:11:10,521 - Vettem. - Parancsnok. 1227 01:11:10,604 --> 01:11:12,189 Rákérdeztem a kerületnél. 1228 01:11:12,272 --> 01:11:15,943 A buszt utoljára a Clark Roadon látták, délre az Elliott-tól. Oké? 1229 01:11:16,026 --> 01:11:17,444 Ideszóltak a H részlegtől, 1230 01:11:17,528 --> 01:11:20,572 a Paradise Általános Iskola nagyon érintett a tűzben. Ott nincsenek. 1231 01:11:40,050 --> 01:11:41,385 Mary, látja a kábeleket? 1232 01:11:42,219 --> 01:11:43,303 - Igen. - Jó. 1233 01:11:47,808 --> 01:11:50,018 Úristen! Vigyázzon. 1234 01:11:50,102 --> 01:11:51,395 Megvan. 1235 01:11:57,109 --> 01:11:58,777 Kevin, jobbra! Kevin! 1236 01:12:01,822 --> 01:12:03,031 Vezeték jobboldalt! 1237 01:12:07,327 --> 01:12:10,038 - Az egész út kampec! - Úristen. 1238 01:12:13,792 --> 01:12:15,377 Eldől! 1239 01:12:16,753 --> 01:12:18,255 Vigyázzon! 1240 01:12:20,174 --> 01:12:21,717 Úristen. 1241 01:12:24,428 --> 01:12:25,679 Balra megyek! 1242 01:12:29,224 --> 01:12:31,059 Átvágunk a Skywayhez! 1243 01:12:31,560 --> 01:12:32,936 Sikerülni fog. Közel van. 1244 01:12:33,020 --> 01:12:35,564 Gyerekek, kapaszkodjatok! Fogjatok meg valamit! 1245 01:12:41,820 --> 01:12:43,071 - Kapaszkodj! - Úristen! 1246 01:12:49,995 --> 01:12:51,163 Baszki! 1247 01:12:59,713 --> 01:13:02,466 Fékezd meg! Erősítsd! Erre vissza! 1248 01:13:05,636 --> 01:13:08,347 Elakadtunk. Totál elakadtunk. 1249 01:13:13,977 --> 01:13:19,191 Le kell mennünk, át a Roe-ra, és valahogy ki kell jutnunk a Nealen. 1250 01:13:19,274 --> 01:13:21,193 Most ez az egyetlen esélyünk. 1251 01:13:22,152 --> 01:13:23,987 - Hol van kiút? - Keressen. Balra, jobbra. 1252 01:13:24,071 --> 01:13:25,280 Nézem. 1253 01:13:26,949 --> 01:13:29,409 Nem látok semmit. Nincs kiút. Nem lá… Mindenhol vannak. 1254 01:13:29,493 --> 01:13:32,037 Körbe mindenhol. Hogy jutunk ki innét? 1255 01:13:33,205 --> 01:13:34,289 Úristen! 1256 01:13:36,333 --> 01:13:37,626 Előre néz! 1257 01:13:37,709 --> 01:13:39,670 - Ne nézzétek! - Előre néz! 1258 01:13:39,753 --> 01:13:41,839 Ki a kurva kocsiból! 1259 01:13:44,132 --> 01:13:45,634 Kevin, ezek fosztogatók. 1260 01:13:46,134 --> 01:13:48,178 - Nyisd ki! Engedj be! - El az ablaktól! 1261 01:13:48,262 --> 01:13:49,304 Menjetek az ablakoktól! 1262 01:13:49,388 --> 01:13:51,640 - Le! A földre! - Menjetek az ablakoktól! 1263 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 Add ide a buszt! 1264 01:13:55,936 --> 01:13:58,021 - Mary! - Nyisd ki! 1265 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 Fegyvere van! Kevin, fegyvere van! 1266 01:14:00,399 --> 01:14:01,942 Nyisd ki! 1267 01:14:02,025 --> 01:14:04,236 Hasra! Bukjatok le! Mondom, le! 1268 01:14:04,319 --> 01:14:06,321 Nyisd ki az ajtót! 1269 01:14:06,405 --> 01:14:08,866 Ki kell jutnunk innét. 1270 01:14:08,949 --> 01:14:10,158 Ki kell jutnunk innét! 1271 01:14:10,242 --> 01:14:12,744 Balra, Kevin, van egy rés! 1272 01:14:12,828 --> 01:14:14,371 Kevin, van egy rés! Balra menjen! 1273 01:14:15,414 --> 01:14:16,874 Balra! Menjen, gázt, gázt! 1274 01:14:19,418 --> 01:14:20,878 Bezárul! 1275 01:14:23,589 --> 01:14:25,424 Átjutottunk. 1276 01:14:29,761 --> 01:14:34,308 Maradjanak a családjukkal. Ez védett terület, uram. Maradjanak itt… 1277 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 - Gyerünk! - Az a lányom! 1278 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 - El az útból. - Vigyázat. 1279 01:14:39,646 --> 01:14:41,148 - Menjenek! - Mozgás! 1280 01:14:42,524 --> 01:14:44,526 Menj tovább. 1281 01:14:45,360 --> 01:14:46,528 Állj. 1282 01:14:46,612 --> 01:14:48,780 Én a Paradise-i Egyesített Tankerülettől vagyok. 1283 01:14:48,864 --> 01:14:50,157 - Honnét jött? - Egyenesen. 1284 01:14:50,240 --> 01:14:51,491 Kösz. Ott vannak a buszok. 1285 01:14:51,575 --> 01:14:53,076 Oké. Köszönöm. Menj tovább. 1286 01:14:55,579 --> 01:14:57,623 Ott a… Igen, ott vannak. 1287 01:14:57,706 --> 01:14:58,957 Engedj ki. 1288 01:15:01,543 --> 01:15:03,086 - Cesar? - Ruby. 1289 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 Cesar. Van valami hír? 1290 01:15:05,964 --> 01:15:08,008 - Semmi. - A 963-as nincs itt? 1291 01:15:08,091 --> 01:15:09,343 Még nem ért vissza. 1292 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 Basszus! 1293 01:15:12,554 --> 01:15:14,223 Ruby, itt vannak a szülők. 1294 01:15:14,306 --> 01:15:17,184 Oké. 1295 01:15:22,648 --> 01:15:25,400 963-as a bázisnak. Hallanak? 1296 01:15:28,320 --> 01:15:31,198 - Mary néni, már nincs vizem. - 963-as minden járműnek. 1297 01:15:31,281 --> 01:15:33,951 - Bármelyik jármű, hallotok? - Szomjas vagyok. Melegem van. 1298 01:15:34,034 --> 01:15:35,494 Oké. 1299 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 Tessék, kicsim. 1300 01:15:37,454 --> 01:15:39,498 Fogjatok egy mappát vagy füzetet, valamit… 1301 01:15:39,581 --> 01:15:41,708 Figyelem, lejöttünk a Skywayről. Járhatatlan. 1302 01:15:41,792 --> 01:15:42,835 Tessék. Így használd. 1303 01:15:42,918 --> 01:15:45,587 Megpróbálunk átmenni a Nealre. 1304 01:15:45,671 --> 01:15:48,257 Kijövünk a tűzből. Le arról az útról. Ez az egyetlen esély. 1305 01:15:48,340 --> 01:15:50,300 Mary néni, tényleg kéne egy kis víz. 1306 01:15:50,384 --> 01:15:52,177 Tarts ki, édes. Tudom. Nagyon meleg van. 1307 01:15:54,054 --> 01:15:56,139 Kevin, a gyerekek nem bírják. 1308 01:15:56,223 --> 01:15:58,642 Víz kell nekik. Melegük van, szomjasak. 1309 01:16:04,690 --> 01:16:06,859 - Mi történik? - Mi az? 1310 01:16:07,401 --> 01:16:08,694 Mi a fene ez? 1311 01:16:09,945 --> 01:16:12,739 Nem kapok levegőt. A szellőzőn jön be. 1312 01:16:14,408 --> 01:16:17,202 A füst. Bejön a füst. Kevin, bejön a füst. 1313 01:16:17,786 --> 01:16:19,121 Bejön a légkondin. 1314 01:16:19,955 --> 01:16:21,206 Akkor kapcsolja le. 1315 01:16:21,290 --> 01:16:22,749 Akkor melegebb lesz, de jó. 1316 01:16:22,833 --> 01:16:24,126 Meg kell próbálnunk valamit. 1317 01:16:25,544 --> 01:16:26,962 Jó, levettem. Nem megy. 1318 01:16:32,551 --> 01:16:34,678 Biztos a füstoszlopban vagyunk. 1319 01:16:34,761 --> 01:16:37,181 - Vigyázzon. - Igen. Látom. 1320 01:16:40,267 --> 01:16:41,268 Meadow Creek Park… 1321 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 Igen. Van egy hátsó kijárat. 1322 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Tessék? 1323 01:16:46,565 --> 01:16:48,525 Kölyökként dolgoztam itt egy nyarat. 1324 01:16:49,568 --> 01:16:51,195 Kivisz a Roe Roadra, 1325 01:16:51,278 --> 01:16:54,656 onnan átjutunk a Nealre, és kint vagyunk. Oké? 1326 01:16:54,740 --> 01:16:56,158 - Igen. - Igen. 1327 01:16:59,244 --> 01:17:01,246 Tanárnő! Tanárnő! 1328 01:17:01,872 --> 01:17:03,999 - Igen? - Valami baj van Shannonnal. 1329 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 - Segítséget kér. - Kicsit hörög. 1330 01:17:06,126 --> 01:17:08,003 Mi baj, édes? 1331 01:17:08,086 --> 01:17:10,088 Jól van. Ne beszélj! 1332 01:17:10,172 --> 01:17:13,050 Lassan lélegezz, jó? Lassan. Próbáld lassítani a légzésedet. 1333 01:17:13,675 --> 01:17:15,928 Oké. Csak innod kell egy kis vizet. 1334 01:17:16,011 --> 01:17:18,680 Megnézné mindenki a hátizsákjában, 1335 01:17:18,764 --> 01:17:22,351 hogy biztos nincs-e nála gyümölcslé vagy valami? 1336 01:17:24,269 --> 01:17:27,356 Kevin, muszáj vizet találnunk, vagy el fog ájulni. 1337 01:17:27,940 --> 01:17:29,691 Le kell szállnunk a buszról. 1338 01:17:32,611 --> 01:17:34,071 - Ott. - Jó. 1339 01:17:34,154 --> 01:17:35,864 - Igen. Oké. - Jó. 1340 01:17:35,948 --> 01:17:38,617 Oké. Sokáig nem állhatunk. Két perc, és jövök. 1341 01:17:38,700 --> 01:17:39,993 Nem. 1342 01:17:40,077 --> 01:17:41,578 A buszon kell maradnia. 1343 01:17:41,662 --> 01:17:43,664 Ha jön a tűz, el kell vinnie őket. 1344 01:17:44,331 --> 01:17:47,084 Hadd menjek én. Sikerülni fog. Két perc. Rögtön jövök. 1345 01:17:47,626 --> 01:17:48,669 Meg tudom csinálni. 1346 01:17:49,169 --> 01:17:50,295 Menni fog. 1347 01:17:51,380 --> 01:17:52,923 Mary néni, hová megy? 1348 01:17:53,006 --> 01:17:55,008 Mary néni, jöjjön vissza. 1349 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 Mary hová ment? 1350 01:18:12,067 --> 01:18:13,110 Basszus! 1351 01:18:18,615 --> 01:18:20,534 Tudja, hol van Mary néni? 1352 01:18:20,617 --> 01:18:22,411 Csak elment vizet keresni. 1353 01:18:22,494 --> 01:18:24,079 Csak egy perc, és jön. 1354 01:18:24,162 --> 01:18:25,622 Jöjjön vissza, Mary néni! 1355 01:18:25,706 --> 01:18:26,874 Hová megy? 1356 01:18:27,499 --> 01:18:29,293 Nem látom. 1357 01:18:42,264 --> 01:18:43,515 Gyerünk. 1358 01:18:44,057 --> 01:18:45,225 Mi lesz már? 1359 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 Jöjjön vissza! 1360 01:19:14,296 --> 01:19:15,297 Igen. Igen. 1361 01:19:18,967 --> 01:19:21,803 Megvan. Úristen. Megvan. 1362 01:19:27,226 --> 01:19:28,352 Mary! 1363 01:19:30,938 --> 01:19:32,940 Mary! 1364 01:19:54,253 --> 01:19:55,462 Mary! 1365 01:20:00,217 --> 01:20:01,426 Mary! 1366 01:20:03,804 --> 01:20:05,764 - Mary! - Most mit csinálunk? 1367 01:20:12,771 --> 01:20:14,940 - Mary! - Jövök már! 1368 01:20:15,566 --> 01:20:17,025 Jövök már! 1369 01:20:18,777 --> 01:20:20,362 - Gyorsan! - Segítsen! 1370 01:20:20,445 --> 01:20:22,030 Hozza a vizet! 1371 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 Itt van Mary néni! 1372 01:20:34,126 --> 01:20:35,794 - Oké. - Jól van? 1373 01:20:35,878 --> 01:20:38,338 Jól vagyok. 1374 01:20:47,472 --> 01:20:49,725 Valaki odaadná ezt a vizet Shannonnak? 1375 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 Úristen! 1376 01:21:00,944 --> 01:21:03,071 Lebukni! A földre! Fejeket eltakarni! 1377 01:21:11,830 --> 01:21:13,498 - Baszki! - Úristen! 1378 01:21:17,753 --> 01:21:20,255 Mindenki kapaszkodjon! Ne menjetek az ablakhoz. 1379 01:21:20,339 --> 01:21:21,840 Mindenki kapaszkodjon! 1380 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 Úristen. Jobbra kell mennünk! Az az út visz ki! 1381 01:21:32,601 --> 01:21:33,977 Úristen! 1382 01:21:38,440 --> 01:21:39,274 Kapaszkodj! 1383 01:21:42,402 --> 01:21:45,531 Oké. Maradjatok lent! 1384 01:21:47,699 --> 01:21:49,326 Jobbra! 1385 01:21:49,409 --> 01:21:51,036 Jobb oldalon ég egy ház! 1386 01:21:53,664 --> 01:21:55,666 Ez a kivezető út. Ez az. 1387 01:21:56,416 --> 01:21:59,169 Itt van. Ez a kijárat. Ez vezet a Roe-ra. 1388 01:22:06,093 --> 01:22:08,303 Üdv mindenkinek. Be tudnának jönni mind? 1389 01:22:09,763 --> 01:22:11,098 A nevem Ruby Bishop. 1390 01:22:11,765 --> 01:22:13,600 Az iskola szállításszervezője vagyok, 1391 01:22:13,684 --> 01:22:15,435 és el szeretném mondani a híreket. 1392 01:22:16,019 --> 01:22:17,437 Tudom, hogy mind aggódnak, 1393 01:22:17,521 --> 01:22:20,983 de először is tudniuk kell, hogy a gyermekeiket evakuálták 1394 01:22:21,066 --> 01:22:24,319 a Ponderosa Általános Iskolából a délelőtt folyamán. Oké? 1395 01:22:24,403 --> 01:22:25,696 Mikor tudunk többet? 1396 01:22:26,238 --> 01:22:30,158 Sajnos röviddel azután, hogy elhagyták az iskolát, 1397 01:22:30,242 --> 01:22:32,411 a tűz tönkretette a rádiós kommunikációnkat. 1398 01:22:32,494 --> 01:22:36,790 Így nincs kapcsolatunk a busszal, mióta elhagyta a Ponderosát. 1399 01:22:36,874 --> 01:22:37,916 Nem tudja, hol vannak? 1400 01:22:38,000 --> 01:22:41,753 Csak annyit tudok, hogy valószínűleg valahol Kelet-Paradise-ban. 1401 01:22:41,837 --> 01:22:43,505 Kelet-Paradise-ban tűz van! 1402 01:22:43,589 --> 01:22:48,218 Tudom, de tudniuk kell, hogy a rendőrség és a tűzoltóság is 1403 01:22:48,302 --> 01:22:50,888 keresik őket odakint, értik? 1404 01:22:50,971 --> 01:22:52,890 Megteszik, amit lehet, 1405 01:22:52,973 --> 01:22:56,602 de tudniuk kell, hogy a gyerekek fent vannak a buszon, 1406 01:22:56,685 --> 01:22:59,438 egy sofőrrel és egy Mary Ludwig nevű tanárnővel. 1407 01:22:59,521 --> 01:23:01,773 Páran talán ismerik Mrs. Ludwigot? 1408 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - Jól van. - Melyik sofőr az? 1409 01:23:03,609 --> 01:23:06,361 Igen. A neve Kevin McKay. Ő még új a kerületünkben. 1410 01:23:06,445 --> 01:23:08,280 - Új sofőr? - Nézzék… 1411 01:23:09,239 --> 01:23:11,200 Emberek, kérem. 1412 01:23:11,283 --> 01:23:12,284 Kérem. Tudom. 1413 01:23:12,367 --> 01:23:14,328 Tudom, nehéz ilyen hírt hallani. 1414 01:23:14,411 --> 01:23:15,996 - Jó sofőr. - Kevin McKay. 1415 01:23:16,079 --> 01:23:20,083 Kezeskedem Kevin McKayért, ahogy minden sofőrömért. 1416 01:23:20,167 --> 01:23:23,253 Jó ember, és meg fog tenni minden tőle telhetőt. 1417 01:23:24,129 --> 01:23:25,506 Bízniuk kell benne. 1418 01:23:25,589 --> 01:23:30,552 Én bízom benne, és jelenleg csak rá tudunk támaszkodni. Rendben? 1419 01:23:39,353 --> 01:23:41,355 Ez az. Ez a Roe Road. 1420 01:23:42,439 --> 01:23:43,524 A tűz mögöttünk van. 1421 01:23:44,650 --> 01:23:48,278 Oké, még pár kilométer, és ez ki fog vinni a Neal felé. 1422 01:23:49,071 --> 01:23:50,072 Jól van. 1423 01:23:51,240 --> 01:23:52,241 Jól van. 1424 01:23:56,662 --> 01:23:58,455 Kövek jobbra. 1425 01:24:04,002 --> 01:24:05,087 Vigyázzon baloldalt. 1426 01:24:09,007 --> 01:24:11,885 - Ott a szakadék. - Félek. 1427 01:24:11,969 --> 01:24:13,470 Nem lesz semmi baj, srácok. 1428 01:24:13,971 --> 01:24:16,807 Nem kell félni. Túljutunk ezen, jó? 1429 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 Vigyázzon! 1430 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Mary. 1431 01:24:26,483 --> 01:24:28,235 Mennyi van arra? 1432 01:24:28,318 --> 01:24:29,486 Egy méter? 1433 01:24:29,570 --> 01:24:31,989 Fél. Talán 70 centi. 1434 01:24:35,951 --> 01:24:38,370 Parancsnok, a Butte Creek Canyon-i tűz 1435 01:24:38,453 --> 01:24:40,956 és a nyugati ági tűz összeértek Paradise-ban. 1436 01:24:41,039 --> 01:24:42,708 A tűz a széllel egy irányban 1437 01:24:42,791 --> 01:24:45,043 Paradise délnyugati része felé terjed. 1438 01:24:45,127 --> 01:24:47,379 Az egyetlen rész, ami még nem égett le, 1439 01:24:47,462 --> 01:24:50,883 és amerre a tűz is terjed, az ez a rész itt. 1440 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 A Foster Road. A Roe Road. 1441 01:24:52,718 --> 01:24:54,511 Hé, ezek szűk utak. 1442 01:24:54,595 --> 01:24:56,722 Sok épület van arra. Lejt az egész. 1443 01:24:56,805 --> 01:24:59,641 Már így is számos tűzfészket jelentettek onnan. 1444 01:24:59,725 --> 01:25:02,561 Ezt a részt nagyon hamar teljesen elnyeli a tűz. 1445 01:25:02,644 --> 01:25:04,563 Nincs egységünk, amit odaküldhetnénk. 1446 01:25:04,646 --> 01:25:06,064 Mind itt vannak bevetve. 1447 01:25:06,148 --> 01:25:07,149 Bármi is van ott lent, 1448 01:25:07,232 --> 01:25:09,860 maguknak kell kitalálniuk, hogy jutnak ki Paradise-ból. 1449 01:25:09,943 --> 01:25:12,279 Semmit nem tudunk adni nekik. Egyáltalán semmit. 1450 01:25:28,253 --> 01:25:29,546 Mary néni. 1451 01:25:29,630 --> 01:25:31,048 Mit csinálnak ott? 1452 01:25:32,090 --> 01:25:33,342 Kik ezek az emberek? 1453 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 Mit csinálnak? 1454 01:25:38,639 --> 01:25:40,641 Miért mennek vissza a tűz felé? 1455 01:25:50,859 --> 01:25:52,319 Ide! 1456 01:25:53,737 --> 01:25:56,907 Hó! Hé! Állj! 1457 01:25:57,866 --> 01:25:59,826 Ne. Erről az oldalról. 1458 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 Ki lehet jutni lefelé? 1459 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 Tűz van a gerincen végig. 1460 01:26:03,705 --> 01:26:05,624 - Emberek halnak meg lent. - Gyalog megyünk. 1461 01:26:05,707 --> 01:26:08,669 Ne menjenek arra. A lakókocsipark, minden ég. 1462 01:26:08,752 --> 01:26:10,337 Minden. Nincs kiút. 1463 01:26:10,420 --> 01:26:12,923 - Mi a fenét csináljunk? - El kell jutnom a Neal Roadra. 1464 01:26:13,006 --> 01:26:15,467 Nem mehet a Neal Roadra. Ott is tűz van. 1465 01:26:15,551 --> 01:26:18,136 Nem akarja, hogy a gyerekek lássák, amit mi láttunk most. 1466 01:26:19,096 --> 01:26:20,180 Higgyen nekem. 1467 01:26:20,764 --> 01:26:21,765 Ne menjen arra. 1468 01:26:22,474 --> 01:26:24,059 Hé, mi szerencsét próbálunk. 1469 01:26:24,142 --> 01:26:25,185 Baszki. 1470 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 Sok szerencsét. 1471 01:26:30,524 --> 01:26:31,608 Mit csinálunk? 1472 01:26:31,692 --> 01:26:32,901 Miért álltunk meg? 1473 01:26:32,985 --> 01:26:34,444 - Menjünk. - Haza akarok menni. 1474 01:26:34,528 --> 01:26:37,489 Oké. Gyerekek, legyetek szép csendben, nyugodtan, kérlek. 1475 01:26:37,573 --> 01:26:40,075 És Kevin és én, mi kitalálunk valamit. 1476 01:26:40,158 --> 01:26:41,660 Tovább kell mennünk. 1477 01:26:41,743 --> 01:26:44,371 Oké. Megnézem. Megnézem ezt a gerincet és ezt a gerincet. 1478 01:26:44,955 --> 01:26:47,332 Készítse össze a srácokat, ha le kéne szállnunk, jó? 1479 01:26:47,416 --> 01:26:48,417 Jó. 1480 01:26:49,793 --> 01:26:51,795 Kevin, mit csinál? Ne menjen. 1481 01:26:54,923 --> 01:26:56,466 Oké. 1482 01:26:57,593 --> 01:27:00,220 Jó. Gyerekek, mondom, mit kell tenni. 1483 01:27:00,304 --> 01:27:03,473 Csendben kell lennünk. Nyugodtnak kell lennünk. 1484 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Kevin megnézi, hogy le tudunk-e szállni a buszról. 1485 01:27:07,394 --> 01:27:08,562 Addig is 1486 01:27:08,645 --> 01:27:11,273 fogjátok a táskátokat, és sorakozzatok az ülések között. 1487 01:27:11,356 --> 01:27:14,985 Amilyen lassan, halkan és nyugodtan tudtok, kérlek. 1488 01:27:43,931 --> 01:27:45,015 Ne már. 1489 01:28:17,256 --> 01:28:20,217 Jól van. Ahogy Kevin visszaér, sorban leszállunk, jó? 1490 01:28:20,300 --> 01:28:21,301 Igen, tanárnő. 1491 01:28:21,385 --> 01:28:22,594 Szorosan együtt maradunk. 1492 01:28:22,678 --> 01:28:25,681 Mindenki fogja meg valakinek a kezét, jó? 1493 01:28:26,431 --> 01:28:27,850 Maradjunk szorosan együtt. 1494 01:28:29,142 --> 01:28:30,477 Nézzétek. Kevin visszajött. 1495 01:28:30,561 --> 01:28:31,687 Itt is van. 1496 01:28:32,396 --> 01:28:34,439 Fogja őket. Üljenek le. 1497 01:28:34,523 --> 01:28:35,774 - A buszon maradunk. - Jó. 1498 01:28:35,858 --> 01:28:37,568 - Maradunk. - Jó. Mindenki üljön le. 1499 01:28:37,651 --> 01:28:39,778 - Várjunk. Micsoda? - Mindenki leül. 1500 01:28:39,862 --> 01:28:41,780 Mary néni, nem azt mondta, hogy leszállunk? 1501 01:28:41,864 --> 01:28:44,199 De, drágám. Csakhogy a buszon maradunk. 1502 01:28:44,283 --> 01:28:45,701 Henry, te… 1503 01:28:45,784 --> 01:28:48,954 Ülj le. Mi majd… Kevinnel kitaláljuk, mit… 1504 01:28:49,037 --> 01:28:50,998 - Mi történt? - Körbevesz a tűz. 1505 01:28:51,081 --> 01:28:53,166 - Úristen. - Nincs hová menni. 1506 01:28:53,250 --> 01:28:57,421 Mi? Nem. Ez lehetetlen. Ez lehetetlen. 1507 01:28:57,504 --> 01:28:59,673 - Kell, hogy legyen kiút. - Figyeljen. 1508 01:28:59,756 --> 01:29:02,593 - Itt vagyunk a Roe-n. - Értem. 1509 01:29:02,676 --> 01:29:03,969 - Ez a Neal. - Oké. 1510 01:29:04,052 --> 01:29:05,804 Láttam mindet a gerincről. 1511 01:29:05,888 --> 01:29:10,726 Minden oldalon tűz van. Itt is, itt is, itt és itt is. 1512 01:29:10,809 --> 01:29:13,395 - Úristen. - Itt kell maradnunk. 1513 01:29:13,478 --> 01:29:15,981 Itt kell maradnunk a buszon. 1514 01:29:16,481 --> 01:29:17,733 A buszon maradunk. 1515 01:29:18,317 --> 01:29:19,359 Nem. 1516 01:29:19,443 --> 01:29:21,778 - Nem. Mi… - A buszon maradunk. 1517 01:29:21,862 --> 01:29:25,949 Nem. Mi… Nem. Mehetnénk gyalog. Azok az emberek gyalog mentek. 1518 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 - Megpróbálhatnánk. - Nem. Soha. 1519 01:29:29,161 --> 01:29:31,622 Két percig se bírnák odakint. Az nem megy. 1520 01:29:32,206 --> 01:29:34,333 Nem bírnák két percig sem. 1521 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 Maradnunk kell. 1522 01:29:38,712 --> 01:29:40,964 Micsoda? Itt maradunk? 1523 01:29:41,048 --> 01:29:42,132 Csak így… 1524 01:29:42,216 --> 01:29:46,386 Mit akar… Csak így itt várunk? Mit fogunk… 1525 01:29:46,470 --> 01:29:49,056 - Talán a tűz nem… - Mi van, ha jön a tűz, de mi… 1526 01:29:49,139 --> 01:29:51,350 Lehet, hogy jön, lehet, hogy nem jön, oké? 1527 01:29:51,433 --> 01:29:52,476 Nem tudom. 1528 01:29:52,559 --> 01:29:55,145 Annyit tudok, hogy most ott vagyunk, ahol a tűz nincs. 1529 01:29:56,188 --> 01:29:58,774 És most élünk. És van egy kis időnk. 1530 01:30:00,192 --> 01:30:01,193 Maradunk. 1531 01:30:01,944 --> 01:30:04,029 - Ez az egy esélyünk van. - Biztos? 1532 01:30:04,112 --> 01:30:05,113 Igen. 1533 01:30:12,079 --> 01:30:13,830 Mi van, ha jön a tűz? 1534 01:30:14,456 --> 01:30:16,208 Mi van, ha jön a tűz, Kevin? 1535 01:30:18,919 --> 01:30:19,962 Figyeljen rám. 1536 01:30:23,131 --> 01:30:26,134 Mit csinálunk a gyerekekkel, ha jön a tűz? 1537 01:30:28,387 --> 01:30:29,680 A buszon kell maradnunk. 1538 01:30:30,222 --> 01:30:31,223 Oké. 1539 01:30:34,226 --> 01:30:35,644 - Jó? - Jó. 1540 01:30:37,521 --> 01:30:38,605 Jól van. 1541 01:30:39,106 --> 01:30:41,191 Maradunk a buszon. 1542 01:30:42,234 --> 01:30:43,485 Maradunk a buszon. 1543 01:31:31,783 --> 01:31:35,078 Mary, hé. Segítsen nekem. 1544 01:31:35,996 --> 01:31:37,331 Nyernünk kell egy kis időt. 1545 01:31:38,707 --> 01:31:43,295 Felvágom az ingem kis darabokra. Rendben? 1546 01:31:46,131 --> 01:31:47,132 Mit csinál? 1547 01:31:47,216 --> 01:31:50,427 Szűrőt csinálok a szájuk elé. 1548 01:31:50,511 --> 01:31:53,222 Benedvesítjük vízzel. Enyhítheti a torokfájásukat. 1549 01:31:53,305 --> 01:31:56,350 Vigyük a srácokat a busz hátuljába, távol a szellőzőktől. 1550 01:31:56,433 --> 01:31:59,019 Leragasztok annyi szellőzőt, amennyit csak tudok, oké? 1551 01:31:59,102 --> 01:32:00,103 Oké. 1552 01:32:01,146 --> 01:32:03,273 Parancsnok, a vízellátás akadozik. 1553 01:32:03,357 --> 01:32:05,359 Nincs nyomás a csövekben. 1554 01:32:06,485 --> 01:32:07,694 Vesztésre állunk. 1555 01:32:11,532 --> 01:32:13,450 Beszélhetnénk egy kicsit négyszemközt? 1556 01:32:14,785 --> 01:32:16,245 Most pihenünk kicsit, 1557 01:32:16,328 --> 01:32:18,121 és gyertek ide a busz végébe, 1558 01:32:18,205 --> 01:32:19,873 hogy távolabb legyetek a füsttől, jó? 1559 01:32:19,957 --> 01:32:20,791 Jó, Mary néni. 1560 01:32:20,874 --> 01:32:23,752 Kicsim, hátrébb tudsz jönni a busz végébe? 1561 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Gyertek, erre. 1562 01:32:27,840 --> 01:32:30,300 Ez segít kiszűrni a füst egy részét, jó? 1563 01:32:31,134 --> 01:32:34,638 Kapjuk a jelentéseket, hogy emberek égnek halálra a kocsijukban. 1564 01:32:35,264 --> 01:32:38,267 És több száz ember gyalog rohan az életéért. 1565 01:32:40,644 --> 01:32:43,188 Jó, lányok. Itt leszünk egy darabig. 1566 01:32:43,772 --> 01:32:46,525 Fogd ezt a szűrőt, 1567 01:32:47,067 --> 01:32:49,987 tedd a szád és az orrod elé, és úgy lélegezz, jó? 1568 01:32:50,070 --> 01:32:52,865 Ha ezt nem kezeljük jól, reggel arra ébredünk, 1569 01:32:52,948 --> 01:32:56,618 hogy több száz, vagy nem is tudom, akár több ezer halott van. 1570 01:32:57,411 --> 01:32:59,913 Oké? Ezen a ponton egyvalamit tehetünk. 1571 01:33:00,497 --> 01:33:03,166 Tüzet oltunk, vagy életeket mentünk. 1572 01:33:03,667 --> 01:33:04,751 Elfogyott az időnk. 1573 01:33:04,835 --> 01:33:07,796 Tedd a szád és az orrod elé, és lélegezz. 1574 01:33:07,880 --> 01:33:10,048 - Segít a füsttel, oké? - Oké. 1575 01:33:10,132 --> 01:33:12,885 - Jó? Hogy vagy, édesem? - Meddig maradunk itt? 1576 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 Kösz, hogy vigyázol rá, édesem. 1577 01:33:18,557 --> 01:33:20,517 Ava, tedd ezt a szád elé. 1578 01:33:20,601 --> 01:33:21,768 Jó, figyelem! 1579 01:33:23,896 --> 01:33:25,147 Álljunk le a tűzoltással. 1580 01:33:25,981 --> 01:33:27,733 Vigyétek a városba a felszerelést, 1581 01:33:27,816 --> 01:33:29,693 és mondjátok, mentsenek életet, ahol lehet. 1582 01:33:30,652 --> 01:33:31,778 Most csak ezt tehetjük. 1583 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Vettük, főnök. 1584 01:33:40,996 --> 01:33:42,331 Siessünk. 1585 01:34:16,698 --> 01:34:18,450 Olyan forró az ablak. 1586 01:34:22,579 --> 01:34:24,540 - Figyelmeztetem a srácokat. - Ne. Majd én. 1587 01:34:24,623 --> 01:34:27,042 - Ne. Én… Képes vagyok rá. - Tudom, hogy képes. 1588 01:34:28,126 --> 01:34:29,837 Pihenjen kicsit. Megcsinálom. 1589 01:34:29,920 --> 01:34:31,505 Jó. Köszönöm. 1590 01:34:36,218 --> 01:34:37,219 Sziasztok. 1591 01:34:37,845 --> 01:34:40,264 A falak, ablakok nagyon forrók, ne érjetek hozzájuk. 1592 01:34:40,347 --> 01:34:42,391 Jó? Gyertek… Gyertek a folyosó felé. 1593 01:34:42,975 --> 01:34:45,435 Így is van. Tudtok kicsit errébb jönni? 1594 01:34:45,519 --> 01:34:47,104 A padló is nagyon forró. 1595 01:34:48,689 --> 01:34:50,148 Csináljuk a… 1596 01:34:51,233 --> 01:34:52,693 Hogy is van a versike? 1597 01:34:52,776 --> 01:34:56,280 „Lábakat keresztbe, a szellőt ne ereszd be”? 1598 01:34:56,864 --> 01:34:57,865 Mondjátok velem. 1599 01:34:57,948 --> 01:35:00,075 - Lábakat keresztbe. - Keresztbe. 1600 01:35:00,158 --> 01:35:03,704 Ez az. Ügyes. Ügyes vagy, pajti. Oké. 1601 01:35:03,787 --> 01:35:04,872 Most este van? 1602 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 Tessék, kicsim? 1603 01:35:08,083 --> 01:35:09,543 Este van? 1604 01:35:09,626 --> 01:35:11,503 Nem. Nincs este. 1605 01:35:12,087 --> 01:35:15,215 Ez csak… Ez a füst. Ez van köztünk és a napfény között. Oké? 1606 01:35:15,299 --> 01:35:17,176 Nem esik bajunk? 1607 01:35:18,010 --> 01:35:21,346 Nem. Nem esik… Nem lesz baj. 1608 01:35:21,430 --> 01:35:24,099 És a füst el fog menni, és a nap vissza fog jönni. 1609 01:35:24,183 --> 01:35:25,184 Oké? 1610 01:35:25,934 --> 01:35:28,353 Toby, jól vagy? 1611 01:35:28,437 --> 01:35:29,605 Aput akarom. 1612 01:35:36,528 --> 01:35:37,529 Igen. 1613 01:35:39,865 --> 01:35:41,074 Igen, tudom. 1614 01:35:44,077 --> 01:35:46,496 És ő is tudja. Oké? 1615 01:35:48,707 --> 01:35:49,958 Figyelj. 1616 01:35:51,126 --> 01:35:56,048 Ő mindent megtesz, hogy eljusson hozzád. 1617 01:35:56,131 --> 01:35:57,966 Jó? És nagyon igyekszik. 1618 01:35:59,134 --> 01:36:01,553 Jó? Toby, nézz rám. 1619 01:36:04,640 --> 01:36:05,641 Oké? 1620 01:36:16,360 --> 01:36:18,028 Mennyi időnk van hátra? 1621 01:36:20,322 --> 01:36:21,823 Talán még egy óra. 1622 01:36:22,950 --> 01:36:24,952 Ezek a szűrők nem tartanak sokkal tovább. 1623 01:36:25,911 --> 01:36:28,914 Talán hagynunk kéne, hogy aludjanak. 1624 01:36:32,459 --> 01:36:33,585 Úgy jobb. 1625 01:36:34,419 --> 01:36:36,255 Akkor ha jön a tűz… 1626 01:36:36,338 --> 01:36:38,507 Nem. Nem. Nem. 1627 01:36:39,174 --> 01:36:42,177 Nem szabad így beszélnünk. Oké? 1628 01:36:44,555 --> 01:36:45,556 Oké. 1629 01:37:09,246 --> 01:37:11,582 Jó napot. Martinez parancsnok vagyok. 1630 01:37:12,708 --> 01:37:14,710 Ma reggel nagyjából fél hétkor 1631 01:37:14,793 --> 01:37:18,797 tüzet jelentettek a Pulga híd mellől, Paradise-tól 13 kilométerre. 1632 01:37:20,757 --> 01:37:22,342 A tűz gyorsan terjedt, 1633 01:37:22,426 --> 01:37:24,845 elsöpörve a megfékezésére irányuló erőfeszítéseinket. 1634 01:37:24,928 --> 01:37:26,930 És nagyjából reggel fél kilenckor 1635 01:37:27,014 --> 01:37:29,933 a tűz elérte Paradise városát. 1636 01:37:31,143 --> 01:37:33,437 Sajnos néhány perce ki kellett adnom a parancsot, 1637 01:37:33,520 --> 01:37:37,691 hogy leállunk a tűzoltással Paradise-ban, és az életmentésre koncentrálunk. 1638 01:37:39,735 --> 01:37:42,946 Jelenleg még mindig lakosok ezrei vannak a tűz csapdájában, 1639 01:37:43,030 --> 01:37:44,781 vagy próbálnak menekülni előle. 1640 01:37:46,491 --> 01:37:51,830 És miközben mindent megteszünk, ami emberileg lehetséges, hogy segítsük őket… 1641 01:37:53,957 --> 01:37:55,375 erőfeszítéseink dacára 1642 01:37:56,084 --> 01:37:59,588 ez a közösség egyedül néz szembe a tűz teljes erejével. 1643 01:38:05,093 --> 01:38:09,097 Úgyhogy a türelmüket kérjük, 1644 01:38:10,766 --> 01:38:14,436 és átadom a szót Thomas seriffnek, aki még egyéb információkkal szolgál. 1645 01:38:15,687 --> 01:38:17,439 Mi folytatjuk a munkát. Köszönöm. 1646 01:38:19,399 --> 01:38:22,569 Még egy valamit tennék hozzá. 1647 01:38:24,196 --> 01:38:26,198 Minden évben egyre nagyobbak a tüzek. 1648 01:38:26,281 --> 01:38:27,699 És egyre több van belőlük. 1649 01:38:32,829 --> 01:38:35,499 Átkozott bolondok vagyunk. Ez az igazság. Köszönöm. 1650 01:38:43,841 --> 01:38:46,009 Ez ostobaságnak fog hangzani… 1651 01:38:48,804 --> 01:38:53,642 de én csak egyszer hagytam el Paradise-t. 1652 01:38:56,603 --> 01:38:57,813 Az hogy lehet? 1653 01:38:57,896 --> 01:38:59,231 Elmentem Ohióba. 1654 01:39:01,859 --> 01:39:03,193 Két hétre. 1655 01:39:04,361 --> 01:39:05,904 A barátom farmjára. 1656 01:39:08,991 --> 01:39:12,744 És egyszer Steven és én San Franciscóban töltöttünk egy hétvégét. 1657 01:39:14,162 --> 01:39:17,749 Azt hittem, hogy itt biztonságban leszek. 1658 01:39:18,709 --> 01:39:20,377 Ha Paradise-ban maradok. 1659 01:39:21,420 --> 01:39:23,839 Ha vele maradok. Ha betartom a szabályokat. 1660 01:39:26,341 --> 01:39:28,260 És akkor semmi rossz nem történhet. 1661 01:39:30,470 --> 01:39:32,306 De nem lehet így leélni egy életet. 1662 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 Elrejtőzve. 1663 01:39:37,477 --> 01:39:40,606 Ezen változtatnék, ha kijutunk innen. 1664 01:39:42,274 --> 01:39:43,692 Elutaznék. 1665 01:39:50,365 --> 01:39:52,576 Elvinném Jake-et Legolandbe. 1666 01:39:55,454 --> 01:39:57,748 Vagy talán Afrikába. Nem tudom. 1667 01:39:59,750 --> 01:40:01,293 Szeretnék elefántokat látni. 1668 01:40:03,295 --> 01:40:06,798 Állatokat az itatónál. 1669 01:40:07,883 --> 01:40:09,885 Igazából bármit. Tényleg bármit. 1670 01:40:12,262 --> 01:40:13,722 Mielőtt túl késő lesz. 1671 01:40:18,018 --> 01:40:20,604 Miért nevet? 1672 01:40:24,274 --> 01:40:26,818 Egész életemben menekülni próbáltam Paradise-ból, 1673 01:40:26,902 --> 01:40:31,073 és most valamilyen oknál fogva csak annyit akarok, hogy itt boldoguljak. 1674 01:40:32,574 --> 01:40:33,951 Miért akart elmenni? 1675 01:40:35,369 --> 01:40:38,121 Tudja, mikor jött a hívás, hogy vegyem fel a gyerekeket, 1676 01:40:39,122 --> 01:40:41,208 arra gondoltam, talán… 1677 01:40:44,253 --> 01:40:48,966 talán kapok még egy esélyt, ha biztonságban kihozom a srácokat, 1678 01:40:49,049 --> 01:40:50,133 érti? 1679 01:40:51,635 --> 01:40:54,137 Csakhogy ezek nem mindig így működnek. A még egy esélyek. 1680 01:40:55,931 --> 01:40:57,266 Miért mondja ezt? 1681 01:41:01,854 --> 01:41:04,857 Utoljára 28 éve beszéltem apámmal. 1682 01:41:08,569 --> 01:41:11,405 Tizenhat voltam. Szenteste volt. És… 1683 01:41:14,616 --> 01:41:15,701 Összevesztünk. 1684 01:41:16,869 --> 01:41:19,872 Olyasmin, hogy nem fejeztem be, amit elkezdtem. 1685 01:41:19,955 --> 01:41:23,375 Ugyanaz a szarság, ugyanaz a veszekedés, mint mindig. 1686 01:41:24,168 --> 01:41:25,502 Na, mindegy, apám… 1687 01:41:26,628 --> 01:41:29,131 Nekem rontott, tudja, 1688 01:41:29,214 --> 01:41:31,717 ahogy általában, meg már korábban oly sokszor. 1689 01:41:31,800 --> 01:41:34,219 És bármi is volt az oka, ezen az estén bekattantam. 1690 01:41:35,470 --> 01:41:40,475 Nekiestem ordítva és kapálózva, aztán arra eszméltem, 1691 01:41:40,559 --> 01:41:43,228 hogy becsapom az ajtót, és szitkozódva mondogatom a nevét. 1692 01:41:43,312 --> 01:41:45,063 Azt mondtam, többé nem akarom látni. 1693 01:41:45,147 --> 01:41:47,149 Ő meg azt mondta: „Bárcsak meghalnál.” 1694 01:41:48,609 --> 01:41:50,611 Először büszkeség volt bennem, érti? 1695 01:41:52,446 --> 01:41:57,451 Aztán pár évvel később elszaródott az életem. 1696 01:41:59,870 --> 01:42:01,079 A büszkeség szégyenné lett. 1697 01:42:02,915 --> 01:42:06,668 Pár hónapja éjszakai műszakban dolgoztam Renóban. 1698 01:42:08,670 --> 01:42:10,255 És ekkor jött a telefon. 1699 01:42:11,840 --> 01:42:13,175 Anyám volt az. 1700 01:42:13,258 --> 01:42:15,385 Azt mondta: „Tudod, Kevin, apád nagyon beteg. 1701 01:42:15,469 --> 01:42:16,553 Haza kell jönnöd.” 1702 01:42:18,055 --> 01:42:19,139 Egész éjjel vezettem. 1703 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 De elkéstem. 1704 01:42:24,603 --> 01:42:26,021 Meghalt aznap reggel. 1705 01:42:28,190 --> 01:42:31,360 Elkéstem… fiúként. 1706 01:42:33,820 --> 01:42:35,572 És most elkések apaként. 1707 01:42:40,869 --> 01:42:43,247 Hányszor próbált a fiam közeledni hozzám? 1708 01:42:49,503 --> 01:42:50,587 És most már túl késő. 1709 01:42:51,880 --> 01:42:52,965 Nem értem oda. 1710 01:43:02,850 --> 01:43:04,059 Még nem késő. 1711 01:43:07,104 --> 01:43:08,272 Csak magán áll. 1712 01:43:12,317 --> 01:43:13,527 Tűz! 1713 01:43:16,780 --> 01:43:17,948 Ó, baszki! 1714 01:43:18,031 --> 01:43:19,157 Tűz van! 1715 01:43:26,290 --> 01:43:28,125 Úristen. 1716 01:43:31,879 --> 01:43:33,338 - Mögöttünk! - Tűz van hátul. 1717 01:43:33,422 --> 01:43:34,882 Tűz van hátul. Rögtön jövök! 1718 01:43:34,965 --> 01:43:36,592 Kevin! 1719 01:43:36,675 --> 01:43:41,346 Kevin, hátul is van! A busz hátuljánál! 1720 01:43:41,430 --> 01:43:43,432 - Tűz van! - Tessék. Menjen, menjen! Oké. 1721 01:43:43,515 --> 01:43:44,558 Jó ég! 1722 01:43:53,233 --> 01:43:54,484 Mary néni! 1723 01:44:01,909 --> 01:44:02,743 Hol? 1724 01:44:02,826 --> 01:44:04,620 Itt. 1725 01:44:09,583 --> 01:44:10,959 Basszus! 1726 01:44:11,043 --> 01:44:12,878 Kifogyott! 1727 01:44:12,961 --> 01:44:14,796 Kifogyott! 1728 01:44:17,925 --> 01:44:19,885 Kevin, kifogyott! 1729 01:44:19,968 --> 01:44:21,386 Kifogytunk! Kifogyott! 1730 01:44:22,846 --> 01:44:24,890 - A porral oltó. - Menjen vissza a buszra. 1731 01:44:24,973 --> 01:44:27,059 Menjen vissza a buszra! 1732 01:44:27,142 --> 01:44:28,644 Maga hová megy? 1733 01:44:28,727 --> 01:44:31,396 Ne! Kevin! 1734 01:44:33,941 --> 01:44:34,942 Baszki! 1735 01:44:37,569 --> 01:44:38,737 Oké. 1736 01:44:40,822 --> 01:44:43,450 Keressétek a tüzet! 1737 01:44:48,789 --> 01:44:50,040 Kevin! 1738 01:44:58,382 --> 01:45:00,926 Úristen! 1739 01:45:01,677 --> 01:45:03,262 Kevin! 1740 01:45:18,235 --> 01:45:19,778 Kevin! 1741 01:45:23,740 --> 01:45:25,200 Jöjjön! 1742 01:45:27,744 --> 01:45:28,912 Mögöttünk van! 1743 01:45:28,996 --> 01:45:30,998 Át kell mennünk rajta! 1744 01:45:31,081 --> 01:45:32,416 Leülni! 1745 01:45:33,917 --> 01:45:35,085 Mi a baj? 1746 01:45:35,169 --> 01:45:36,628 - Ne! - Ne már! 1747 01:45:36,712 --> 01:45:39,214 - Ne. - Gyerünk! 1748 01:45:40,424 --> 01:45:42,843 Mi? Nem! 1749 01:45:45,721 --> 01:45:46,763 Vegye át. 1750 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 - Kevin, ne menjen! - Jöjjön vissza. 1751 01:45:58,442 --> 01:45:59,985 Kevin mit csinál? 1752 01:46:06,033 --> 01:46:07,618 Próbálja! Indítson! 1753 01:46:09,453 --> 01:46:10,621 Szentségit! 1754 01:46:16,627 --> 01:46:19,046 Lécci, lécci, lécci. 1755 01:46:25,928 --> 01:46:27,763 Próbálja! Indítson! 1756 01:46:28,347 --> 01:46:29,848 Igen! 1757 01:46:29,932 --> 01:46:31,600 Oké! 1758 01:46:37,606 --> 01:46:39,525 Nyomás! 1759 01:46:45,113 --> 01:46:47,366 Lebukni! Átmegyünk a tűzön! 1760 01:47:48,427 --> 01:47:49,678 Istenem! 1761 01:48:40,812 --> 01:48:42,397 Nem akarok meghalni! 1762 01:49:35,117 --> 01:49:37,119 Mary néni, vége van? 1763 01:49:39,329 --> 01:49:40,372 Istenem. 1764 01:49:57,848 --> 01:49:59,433 Semmi baj. 1765 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 Jól van. Jól vagyunk. 1766 01:50:24,416 --> 01:50:26,084 CHICÓI VÁSÁRTÉR 1767 01:50:50,234 --> 01:50:51,860 TŰZOLTÁS-MENTÉS 1768 01:50:51,944 --> 01:50:53,529 Jöjjön át. 1769 01:50:55,280 --> 01:50:58,116 Erre! Jöjjön! 1770 01:50:59,868 --> 01:51:01,286 Jöjjön át. Kövesse őket. 1771 01:51:02,996 --> 01:51:04,498 KCRA HÍREK 1772 01:51:07,251 --> 01:51:08,752 Úristen. 1773 01:51:08,836 --> 01:51:10,003 Ez az a busz? 1774 01:51:11,129 --> 01:51:12,881 Ők azok! 1775 01:51:12,965 --> 01:51:15,509 Úristen. 1776 01:51:16,552 --> 01:51:17,553 Anya! 1777 01:51:41,285 --> 01:51:42,286 Szia! 1778 01:51:44,246 --> 01:51:46,164 Mire vártok? Gyerünk! 1779 01:52:06,310 --> 01:52:07,311 Apa! 1780 01:52:07,936 --> 01:52:09,104 Gyere, Toby. 1781 01:52:11,982 --> 01:52:13,817 Itt van apukád. Itt van. 1782 01:52:15,694 --> 01:52:22,451 Tizenhárom, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 1783 01:52:24,161 --> 01:52:25,245 Toby. 1784 01:52:26,496 --> 01:52:27,497 Sok szerencsét, pajti. 1785 01:52:32,669 --> 01:52:33,754 Ott van anyukád! 1786 01:52:33,837 --> 01:52:34,963 Toby! 1787 01:52:40,177 --> 01:52:41,261 Jól van. 1788 01:52:44,181 --> 01:52:46,183 - Köszönöm. - Én is köszönöm. 1789 01:52:47,142 --> 01:52:49,144 Jól csinálta. Nagyon ügyes volt. 1790 01:52:49,645 --> 01:52:50,646 Maga is. 1791 01:52:57,277 --> 01:52:59,029 Küldjön képet az elefántokról, jó? 1792 01:53:10,040 --> 01:53:11,208 Mary! 1793 01:53:12,501 --> 01:53:17,506 Nem. A gyerekek fantasztikusak. Olyan bátrak voltak. 1794 01:53:18,215 --> 01:53:19,424 Köszönöm, Mary. 1795 01:53:19,508 --> 01:53:21,718 Kevin. 1796 01:53:21,802 --> 01:53:23,846 - Köszönjük, Kevin. - Köszönjük. 1797 01:53:29,977 --> 01:53:31,144 Elnézést. 1798 01:53:37,943 --> 01:53:40,028 Nem tudtam, elért-e a hívásom. 1799 01:53:56,503 --> 01:53:58,172 - Jól vagy? - Igen. 1800 01:54:15,314 --> 01:54:16,398 Üdv, főnök. 1801 01:54:19,985 --> 01:54:21,153 Jöhet a szerviz. 1802 01:54:22,154 --> 01:54:25,365 Igen. Valószínűleg lógok egy kis túlórával is, nem? 1803 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 Jól van. 1804 01:54:33,290 --> 01:54:35,000 - Kevin. - Üdv, uram. Hogy s mint? 1805 01:54:35,083 --> 01:54:36,376 Szép munka. 1806 01:54:36,460 --> 01:54:37,628 Jól van. Kösz, cimbora. 1807 01:55:05,531 --> 01:55:07,282 Uram, sajnálom… 1808 01:55:07,366 --> 01:55:09,952 Sajnálom. Segítenem kell a következőknek, uram. 1809 01:55:10,035 --> 01:55:11,453 Hölgyem, jöjjön, kérem. 1810 01:55:12,329 --> 01:55:15,332 Asszonyom, milyen nevet keres? 1811 01:55:15,415 --> 01:55:17,125 - Miller. - Miller… 1812 01:55:17,209 --> 01:55:19,127 Asszonyom, van egy Miller. 1813 01:55:19,211 --> 01:55:21,964 - Menjen a katasztrófasegítő sátorhoz… - Az hol van? 1814 01:55:22,047 --> 01:55:23,966 …és keresse a családját, jó? 1815 01:55:24,049 --> 01:55:25,551 - Ott vannak. - Elnézést. 1816 01:55:26,051 --> 01:55:27,886 - Üdvözlöm. McKay. - Mi a név? 1817 01:55:27,970 --> 01:55:29,555 M-C-K-A-Y. 1818 01:55:29,638 --> 01:55:31,890 - Értem. - Sherryt és Shaunt keresem. 1819 01:55:33,267 --> 01:55:35,394 Elvileg Magaliából jöttek le. 1820 01:55:36,603 --> 01:55:39,022 Uram, sajnálom. Nem látom ezt a nevet. 1821 01:55:42,192 --> 01:55:43,694 Majd figyelni fogjuk. 1822 01:55:45,070 --> 01:55:46,280 Köszönöm. 1823 01:55:46,363 --> 01:55:47,406 Üdvözlöm. 1824 01:56:28,071 --> 01:56:30,073 ELSŐSEGÉLY 1825 01:56:32,826 --> 01:56:33,827 Anya? 1826 01:56:34,870 --> 01:56:35,871 Anya. 1827 01:56:35,954 --> 01:56:38,207 Szia. Hát túlélted. 1828 01:56:38,290 --> 01:56:39,917 Hogy jutottál le? 1829 01:56:40,667 --> 01:56:41,877 - A szomszéd, Carl… - Carl? 1830 01:56:41,960 --> 01:56:43,670 - …jött, és felvett… - Carl hozott le? 1831 01:56:43,754 --> 01:56:46,507 …és idehozott. Igen. 1832 01:56:46,590 --> 01:56:48,842 Figyelj, anya. Hol van Shaun? 1833 01:56:51,094 --> 01:56:52,179 Hol van Shaun, anya? 1834 01:56:54,598 --> 01:56:55,849 Az anyjával. 1835 01:56:57,309 --> 01:56:59,561 Akkor boldogabb, ha vele van. 1836 01:57:02,856 --> 01:57:03,941 Biztonságban van. 1837 01:57:06,944 --> 01:57:09,530 Így a legjobb. Oké? 1838 01:57:16,411 --> 01:57:17,454 Igen. 1839 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 Így jobb. 1840 02:01:46,890 --> 02:01:49,226 A „CAMP FIRE” VOLT A LEGHALÁLOSABB ERDŐTŰZ 1841 02:01:49,309 --> 02:01:51,520 KALIFORNIA TÖRTÉNETÉBEN. 1842 02:01:51,603 --> 02:01:55,440 13 500 OTTHON SEMMISÜLT MEG. 1843 02:01:55,524 --> 02:01:59,361 85-EN VESZTETTÉK ÉLETÜKET. 1844 02:02:01,029 --> 02:02:03,448 A TŰZOLTÓSÁG HELYSZÍNELŐI KÉSŐBB MEGÁLLAPÍTOTTÁK 1845 02:02:03,532 --> 02:02:06,285 A PACIFIC GAS & ELECTRIC KÖZMŰSZOLGÁLTATÓ FELELŐSSÉGÉT. 1846 02:02:06,368 --> 02:02:13,208 84 RENDBELI GONDATLANSÁGBÓL ELKÖVETETT EMBERÖLÉSSEL VÁDOLTÁK MEG ŐKET. 1847 02:02:14,877 --> 02:02:17,296 BŰNÖSSÉGÜKET MINDEN VÁDPONTBAN ELISMERTÉK 1848 02:02:17,379 --> 02:02:20,632 ÉS 13,5 MILLIÁRD DOLLÁR KÁRTÉRÍTÉST FIZETTEK 1849 02:02:20,716 --> 02:02:24,136 A „CAMP FIRE” ÉS 22 MÁSIK ERDŐTŰZ ÁLDOZATAINAK. 1850 02:02:25,804 --> 02:02:29,141 A TŰZ UTÁN KEVIN ÚGY DÖNTÖTT, TANÁRNAK TANUL. 1851 02:02:29,224 --> 02:02:34,980 JELENLEG A FAIR VIEW ISKOLÁBAN DOLGOZIK A KALIFORNIAI CHICÓBAN. 1852 02:02:36,565 --> 02:02:38,567 MARY TOVÁBBRA IS PARADISE-BAN TANÍT. 1853 02:02:38,650 --> 02:02:41,570 SZÁMOS UTAZÁST TETT A TENGERENTÚLRA, 1854 02:02:41,653 --> 02:02:45,657 ÉS TOVÁBBIAKAT IS TERVEZ. 1855 02:03:00,172 --> 02:03:02,424 LIZZIE JOHNSON „PARADISE: ONE TOWN’S STRUGGLE 1856 02:03:02,508 --> 02:03:05,260 TO SURVIVE AN AMERICAN WILDFIRE” CÍMŰ KÖNYVE ALAPJÁN 1857 02:09:22,054 --> 02:09:26,016 A FILMET A 2018-AS „CAMP FIRE” ÁLDOZATAINAK ÉS KÁROSULTJAINAK, 1858 02:09:26,099 --> 02:09:29,937 A TŰZZEL HARCOLT TŰZOLTÓKNAK, SÜRGŐSSÉGIEKNEK ÉS POLGÁROKNAK, 1859 02:09:30,020 --> 02:09:32,105 VALAMINT AZOKNAK AJÁNLJUK, AKIK MA ÚJJÁÉPÍTIK 1860 02:09:32,189 --> 02:09:35,442 PARADISE VÁROSÁT ÉS A KÖRNYEZŐ KÖZÖSSÉGEKET. 1861 02:09:35,526 --> 02:09:37,528 A feliratot fordította: Speier Dávid