1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 PARADISE, NOORD-CALIFORNIË 4 00:01:35,512 --> 00:01:41,101 WOENSDAG 7 NOVEMBER 2018 16.00 UUR 5 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Zitten. 6 00:02:04,708 --> 00:02:06,919 Niet doen. Ophouden. Bedankt. 7 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 Dag. 8 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 - Bedankt. - Goed. Fijne dag. 9 00:02:28,524 --> 00:02:32,236 963 voor centrale. Clifton Road gedaan. Over. 10 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Begrepen, 963. 11 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 Vechten. Vechten. 12 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 - Dag. Bedankt. - Graag gedaan. 13 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 Hé. Blijf eens van de ramen af. 14 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 963 voor centrale. 15 00:03:11,733 --> 00:03:15,028 - Alle kinderen weggebracht. - Begrepen, 963. 16 00:03:33,672 --> 00:03:39,845 De Mavericks hebben overtuigend met 119-100 van de Wizards gewonnen. 17 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 Het is zonnig met veel wind. 18 00:03:42,264 --> 00:03:47,311 De droogte houdt nog langer aan. Het heeft al 210 dagen niet geregend. 19 00:03:47,394 --> 00:03:51,773 Er wordt gewaarschuwd voor brandgevaar in Butte County… 20 00:03:51,857 --> 00:03:56,528 …en de gebieden eromheen, en misschien moet de elektriciteit afgesloten worden. 21 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 En jawel, er komt nog meer droog en winderig weer aan… 22 00:03:59,948 --> 00:04:04,203 …met morgen windstoten tussen de 100 en 130 km per uur. 23 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 En na acht keer… 24 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 Hé, wie kan Billie Park doen? 25 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 190. 26 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Prima. 27 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 - Met de centrale. Mack? - Ja? 28 00:04:28,477 --> 00:04:30,562 Kun jij Billie Park doen? Phil is weg. 29 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 - Goed. - Hartstikke bedankt. 30 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 Centrale vrij. Hé, Kevin. 31 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 - Ja? - Heb je je timesheets? 32 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 Nee. Ik neem ze morgen mee. 33 00:04:40,739 --> 00:04:44,201 Oké. Je moet de onderhoudsbeurt voor je bus regelen. 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 - Ja? - Begrepen. 35 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Hoi. Met Ruby van het Unified Transportation District. 36 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 - Hé, baas. - Ja. Momentje. 37 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 Hoi. Met Ruby van de bussen. 38 00:04:58,423 --> 00:05:02,010 Ik wilde vragen of de elektriciteit wordt afgesloten. 39 00:05:02,094 --> 00:05:06,431 Ik moet weten of de scholen dichtgaan. Ja, ik wacht wel. 40 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 - Wat is er? - Over de extra diensten. 41 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 Ik kan wel extra werk gebruiken. 42 00:05:11,687 --> 00:05:16,066 Om de medische kosten van m'n vader. En ik verzorg m'n moeder. M'n ex is thuis. 43 00:05:16,149 --> 00:05:19,820 - Dus ik heb het even zwaar. - Maar ik heb niets voor je, Kevin. 44 00:05:19,903 --> 00:05:22,948 - Toen ik hier kwam werken, zei je… - Ik zei misschien. 45 00:05:23,031 --> 00:05:26,076 En de mensen die hier al langer werken… 46 00:05:26,159 --> 00:05:28,412 - …komen eerst. - Schiet even op. 47 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 Kop dicht, ouwe. 48 00:05:31,790 --> 00:05:35,043 Als ik iets voor je heb, hoor je het. Begrepen? 49 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 Ja. 50 00:05:43,093 --> 00:05:46,972 - Dit duurt me te lang. Sorry, Richard. - Welnee. 51 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 DIERENARTS 52 00:06:22,466 --> 00:06:24,801 - Ja. - Met dr. Everett. 53 00:06:25,427 --> 00:06:28,805 Ik bel om Elvis. Ik heb slecht nieuws. 54 00:06:29,431 --> 00:06:33,227 De kanker is uitgezaaid. Het is tijd. 55 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 Goed. Ik kom vanavond langs. Bedankt. 56 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 Hé, vent. Hoe gaat het? 57 00:06:39,316 --> 00:06:45,364 Kom hier. Kom hier, vent. Kom hier. 58 00:06:45,447 --> 00:06:46,448 Omhoog. 59 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 Ik heb je. 60 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Wil je een burger eten? 61 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 Stil maar. 62 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 - Hé, ma. - Hé, Kevin. 63 00:07:10,597 --> 00:07:12,349 Kom, vent. 64 00:07:12,933 --> 00:07:13,767 Ziezo. 65 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 Shaun is er. 66 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - Hier? - Hij is ziek. 67 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 Geloof jij dat? 68 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 Straks krijg ik de school over me heen. 69 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Gaat het? 70 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Niet echt, ma. 71 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 Alles zit me tegen. 72 00:07:39,168 --> 00:07:41,170 Wil je terug naar Reno? 73 00:07:45,799 --> 00:07:49,303 - Ik verdien hier niet genoeg. - Dat deed je vader wel. 74 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Ik ben hem niet. 75 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 School is belangrijk. 76 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 Dat was het voor jou niet. 77 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 Ga maar liggen. 78 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 Vent, dat is anders. 79 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 - Je bent van school gegaan. - Ja. 80 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 We waren zwanger. Ik moest wel. 81 00:08:20,709 --> 00:08:24,171 - Dus het is mijn schuld? - Nee. Natuurlijk niet. 82 00:08:24,254 --> 00:08:28,258 Ik wil niet dat je dezelfde fouten maakt. Dat is alles. 83 00:08:28,967 --> 00:08:32,971 Kom op. Pak je spullen uit en leg ze netjes weg in een la. 84 00:08:33,054 --> 00:08:36,642 Ik ben vrij zaterdag. Dan kunnen we iets samen doen. 85 00:08:36,725 --> 00:08:39,311 Laat maar. Ik voel me niet goed. 86 00:08:41,230 --> 00:08:44,316 Praat tegen me, vent. Toe dan. 87 00:08:49,696 --> 00:08:53,534 Denk je dat ik hier wil zijn? En voor je oma wil zorgen? 88 00:08:53,617 --> 00:08:58,288 Maar jij… Niet… Hé. Luister. Ik heb geen keus. Jij wel. 89 00:08:58,372 --> 00:09:03,460 - Ik wil mijn leven niet veranderen. - Denk na. Straks heb je geld nodig. 90 00:09:03,544 --> 00:09:08,423 En heb je een stomme slechtbetaalde baan waarin je vastzit. 91 00:09:08,507 --> 00:09:13,512 Weet je hoe het is als niemand je helpt? En als je geen uitweg ziet? 92 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 - Weet je dat soms? - Ja, door jou. 93 00:09:20,352 --> 00:09:22,938 - Is het mijn schuld? - Natuurlijk niet, pa. 94 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 Dat is het nooit. 95 00:09:29,611 --> 00:09:32,948 Ik haat je gewoon. Was je maar dood. 96 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Oké, vent. 97 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 - Stil maar. - Hoelang heb je 'm al? 98 00:10:09,902 --> 00:10:11,069 Als puppy al. 99 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 Wil je hem vasthouden? 100 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 Stil maar, vent. 101 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 Stil maar, vent. 102 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Stil maar. 103 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 Stil maar. 104 00:10:35,761 --> 00:10:39,598 DONDERDAG 8 NOVEMBER 2018 6.15 UUR 105 00:11:27,062 --> 00:11:29,606 …het is weer droog en winderig… 106 00:11:29,690 --> 00:11:33,360 …in Paradise met windstoten van 130 km per uur in de canyon. 107 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 De waarschuwing voor brandgevaar is nog steeds van kracht… 108 00:11:37,364 --> 00:11:41,577 …dus meld het meteen als u rook of brand ziet. Morgen… 109 00:11:47,499 --> 00:11:51,503 Jongens, er zijn een paar bomen omgevallen op Roe Road. 110 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 Ik herhaal, Roe Road, dus kijk uit voor kabels. 111 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 Goed. Dat was het. 112 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 - Hé, Kevin. - Hé, baas. 113 00:12:02,222 --> 00:12:06,185 De automonteur is er vandaag, dus laat 963 nakijken. 114 00:12:06,268 --> 00:12:09,646 Je bent over de 3000 km heen. En kijk wat hij doet. 115 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Het duurt een paar uur, maar je moet het kennen. 116 00:12:12,399 --> 00:12:15,944 - Goed? - Begrepen. De timesheets van gisteren. 117 00:12:16,028 --> 00:12:17,029 Dank u wel, hoor. 118 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 Tot uw dienst. 119 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 Brandweer. 120 00:13:16,213 --> 00:13:18,382 Ik zit op Highway 70 bij de Pulga Bridge. 121 00:13:18,882 --> 00:13:23,303 Ik zie brand ten westen van de canyon en het waait hier heel hard. 122 00:13:23,387 --> 00:13:27,015 Highway 70 bij Pulga Bridge. Wacht u even. 123 00:13:33,105 --> 00:13:38,151 Ik zie nu wat u ziet. Bedankt. We sturen de brandweer. 124 00:13:41,822 --> 00:13:46,159 JARBO GAP - BRANDWEERKAZERNE 36 13 KM TEN OOSTEN VAN PARADISE 125 00:13:46,243 --> 00:13:50,289 Zijn armen lijken wel dijen. Die zijn zo. 126 00:13:54,251 --> 00:13:56,003 Jarbo Gap. Natuurbrand. 127 00:13:56,086 --> 00:14:01,508 Wagen 2161, wagen 2176, natuurbrand gemeld op Highway 70 bij de Pulga Bridge. 128 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 Graag bevestigen. 129 00:14:03,760 --> 00:14:07,598 Oroville, wagen 2161, wagen 2176 bevestigen. 130 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 Hup, leeuwen. Aan het werk. 131 00:14:12,603 --> 00:14:17,232 - Snel. - Daar gaat m'n ontbijt. 132 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 Goedemorgen. 133 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 Goedemorgen. 134 00:14:56,688 --> 00:14:59,650 HÉ KNUL. APP ME TERUG HALLO? SHAUN BEN JE WAKKER? 135 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 Oké. Kom op. De weg is vrij. 136 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 Het is vast een gevallen kabel. Onder die masten. 137 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 Het wordt lastig om er te komen. 138 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 En die weg daar? 139 00:16:06,091 --> 00:16:07,759 Kunnen onze wagens daarop? 140 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 We proberen het maar. 141 00:16:10,304 --> 00:16:13,557 - Goed. Terugrijden. - Doen we. 142 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 Ma, ik bel je zo terug. 143 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 Oké. Eruit. 144 00:16:38,916 --> 00:16:41,168 Dag, hoor. 145 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 MA 146 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 - Fijne dag. - Jij ook. 147 00:17:03,649 --> 00:17:06,818 - Pas op daar, de wagen is te zwaar. - Ja, dat zie ik. 148 00:17:06,902 --> 00:17:11,656 2176, 2161. De rechterkant is zwak, pas op. 149 00:17:11,740 --> 00:17:12,699 Begrepen. 150 00:17:15,452 --> 00:17:18,204 - Dikke rook. - Kan dit wel? 151 00:17:18,288 --> 00:17:21,791 We smoren dit in de kiem voor het groter wordt. 152 00:17:23,042 --> 00:17:23,919 Jezus. 153 00:17:27,422 --> 00:17:30,050 - Ja, ma. - Ik heb al eerder gebeld. 154 00:17:30,133 --> 00:17:33,512 Shaun moet overgeven. Hij is echt ziek. 155 00:17:37,224 --> 00:17:40,936 - Heeft hij koorts? - Weet ik niet, hij is in de badkamer. 156 00:17:41,019 --> 00:17:44,106 - 963, ontvang je me? - Wacht even, ma. 157 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 Centrale, met 963. 158 00:17:46,024 --> 00:17:49,820 - Heb je de kinderen afgeleverd? - Jawel, baas. 159 00:17:49,903 --> 00:17:54,283 - De automonteur wacht op je. - Oké. Even tanken. 160 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 Dat had je vooraf moeten doen. 161 00:17:58,787 --> 00:18:03,125 Begrepen. Ik doe wat ik kan. Ik tank en dan kom ik eraan. 162 00:18:05,502 --> 00:18:06,420 963 sluiten. 163 00:18:06,503 --> 00:18:10,757 - Ma. Heb je z'n temperatuur opgenomen? - Ik zoek de thermometer. 164 00:18:10,841 --> 00:18:14,261 - Die ligt in de EHBO-doos. - Daar ligt hij niet. 165 00:18:15,304 --> 00:18:19,433 Kijk dan eens onder de gootsteen. Ik moet tanken. 166 00:18:19,516 --> 00:18:22,269 Ik bel je zo terug. 167 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 Kom op, kom op. 168 00:18:27,608 --> 00:18:28,650 Schiet op. 169 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 Goed, ik zie het. 170 00:18:40,704 --> 00:18:43,457 - Oroville, wagen 2161. - Oroville. 171 00:18:43,540 --> 00:18:46,877 Ik zie het. Het woedt naar het zuidwesten onder de kabels. 172 00:18:46,960 --> 00:18:48,378 Een halve vierkante kilometer. 173 00:18:49,463 --> 00:18:54,468 - Dit zit fout. Er is geen vluchtweg. - We zijn er nu bijna. 174 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Kijk. Daar komen we echt niet bij. 175 00:19:01,016 --> 00:19:04,394 We moeten terug. We zoeken een ander punt. 176 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 Hier gaat het niet. 177 00:19:07,481 --> 00:19:10,317 - Kom, bevelvoerder. - Oké. 178 00:19:13,570 --> 00:19:17,074 - Oroville, wagen 2161. - 2161, zeg het maar. 179 00:19:17,157 --> 00:19:22,246 Het is te gevaarlijk hier. We gaan terug en zoeken een beter punt. 180 00:19:22,329 --> 00:19:27,125 Er wordt een commandopost opgezet bij café Scooter's. Er komt hulp. 181 00:19:29,628 --> 00:19:30,921 Kom op. 182 00:19:33,924 --> 00:19:34,842 Schiet op. 183 00:19:53,902 --> 00:19:58,824 Voor divisie 2102, wagens 2186, 2182, 2162… 184 00:19:58,907 --> 00:20:03,662 …vervoer 2140 en 2142. Butte, ploegen 1, 2 en 3… 185 00:20:03,745 --> 00:20:09,209 …natuurbrand gemeld bij Camp Creek Road. Meld u bij café Scooter's op Highway 70. 186 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Ja, goed. 187 00:20:17,593 --> 00:20:19,344 En? 188 00:20:19,428 --> 00:20:22,514 De brand is hier ongeveer begonnen. 189 00:20:23,557 --> 00:20:27,895 Het is zo'n 0,8 tot 1,2 vierkante kilometer groot, dus zo ongeveer. 190 00:20:28,437 --> 00:20:31,607 Door een sterke oostenwind trekt het de canyon door. 191 00:20:31,690 --> 00:20:34,693 De wagens van Jarbo Gap namen eerst Camp Creek Road. 192 00:20:34,776 --> 00:20:37,946 Maar die was te nauw en te steil. Ze zijn teruggereden. 193 00:20:38,030 --> 00:20:41,992 Nu komen ze over de kam en proberen het van bovenaf. 194 00:20:42,075 --> 00:20:47,206 - Zijn er andere wagens? - Ja. Er komen nog vijf ploegen aan. 195 00:20:47,289 --> 00:20:51,460 - Goed. Lopen er dorpen gevaar? - Pulga, anderhalve kilometer west. 196 00:20:51,543 --> 00:20:55,005 Daar zat een goudmijn. Het is onbewoond. En dan Concow nog. 197 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 Dat ligt een paar kilometer verderop van de brand vandaan. 198 00:20:58,759 --> 00:21:01,803 Vooral trailers en hutten. Achthonderd mensen. 199 00:21:01,887 --> 00:21:04,306 Gepensioneerden, wietrokers, homesteaders. 200 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 Raad ze aan te evacueren. 201 00:21:06,475 --> 00:21:08,310 - Oké. - En Paradise? 202 00:21:08,393 --> 00:21:13,023 Dat ligt 13 km aan de andere kant van de canyon. Er wonen 27.000 mensen. 203 00:21:13,106 --> 00:21:15,234 Die lopen denk ik geen gevaar. 204 00:21:19,905 --> 00:21:21,323 - Hm? - Vier. 205 00:21:21,406 --> 00:21:23,075 - Vier wat? - Veertig. 206 00:21:23,158 --> 00:21:26,537 Nee, nee, nee. Het kan niet 44 graden zijn. Dat kan niet. 207 00:21:26,620 --> 00:21:27,955 Dan was hij al dood. 208 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 - Pompnummer? - 1. 209 00:21:28,956 --> 00:21:32,334 - Die cijfers zijn te klein. - Laat Shaun het lezen. 210 00:21:32,417 --> 00:21:35,045 - Hij heeft… - Shaun, ben je daar? 211 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 - …38 graden. - Shaun, kom aan de lijn. 212 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 Hij heeft verhoging. Hij wil niet praten, Kevin. 213 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 Dat doet hij later wel, zegt ie. 214 00:21:43,637 --> 00:21:46,974 - Hij heeft vast z'n moeder nodig. - Nou, zeker weten. 215 00:21:47,057 --> 00:21:50,394 Maar hij is nu bij zijn vader. 216 00:21:51,228 --> 00:21:52,980 Hij heeft mij en jou. 217 00:21:54,064 --> 00:21:57,734 Ik kan nu niet praten. Ik moet naar het depot. 218 00:21:58,277 --> 00:22:03,031 Ik rijd wel even langs de apotheek en kom naar huis zodra ik hier klaar ben. 219 00:22:06,827 --> 00:22:10,998 Camp IC, Oroville, er is nog een brand in dat gebied. 220 00:22:11,498 --> 00:22:15,043 - Oroville, Camp IC. Waar? - Weten we niet. 221 00:22:15,127 --> 00:22:17,713 Er hangt veel rook en niet alle camera's werken… 222 00:22:17,796 --> 00:22:20,674 …maar ik denk bij Rim Road, ten noorden van Concow. 223 00:22:21,258 --> 00:22:22,718 Oroville, Camp IC. Begrepen. 224 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 Wat denk je? Een tweede brand of 'n haard? 225 00:22:25,929 --> 00:22:29,224 Dat is vijf kilometer verderop. Dat kan geen haard zijn. 226 00:22:29,308 --> 00:22:32,269 Dat is te ver van de eerste brand. 227 00:22:32,352 --> 00:22:36,648 - Er zijn twee branden. - De stroom is uitgevallen… 228 00:22:36,732 --> 00:22:40,485 - …rond Rim Road in Concow. Dit… - Door die kabel. 229 00:22:40,569 --> 00:22:43,906 …komt door de tweede brand. Er zijn daar kabels gevallen. 230 00:22:43,989 --> 00:22:46,575 Het elektriciteitsbedrijf is er. Laten wachten? 231 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 Nee. Haal ze. 232 00:22:50,537 --> 00:22:53,373 Wat doen jullie? Er zijn nu twee branden. 233 00:22:54,041 --> 00:22:59,087 Sluit alle elektriciteit af in het gebied voordat er nog meer branden ontstaan. 234 00:22:59,171 --> 00:23:03,759 Jullie wisten van de waarschuwingen. Waarom hebben jullie niets gedaan? 235 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 We laten het onderstation nu afsluiten… 236 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 …en schakelen de losgekomen kabels uit via de mast. 237 00:23:10,641 --> 00:23:12,017 Er zijn nu twee branden. 238 00:23:12,935 --> 00:23:17,022 Dat komt door jullie hoofdkwartier, niet door jullie, maar doe er wat aan. 239 00:23:17,105 --> 00:23:21,652 Messina. Messina. Stuur nog vijf teams naar de nieuwe brand. 240 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Dit moet u horen. 241 00:23:23,320 --> 00:23:26,532 Camp IC, hulpvoertuig 2136. Spoedbericht. 242 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 Hulpvoertuig 2136, Camp IC. Zeg het maar. 243 00:23:29,660 --> 00:23:34,039 Met ingenieur Hopkins, hulpvoertuig 2136. Ik rijd buiten diensttijd in Concow. 244 00:23:34,581 --> 00:23:39,837 De situatie is heel ernstig. Dikke rook en rondvliegende sintels. 245 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 Zeker weten? In Concow? 246 00:23:42,464 --> 00:23:47,553 Ja. Ik rij er nu doorheen. De sintels vallen overal neer. 247 00:23:47,636 --> 00:23:48,929 Het is overgesprongen. 248 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 Correctie. We hebben een brandhaard. 249 00:23:59,439 --> 00:24:01,316 Correctie. Meerdere haarden. 250 00:24:01,400 --> 00:24:05,070 Ik tel één, twee, drie grote. Ze verspreiden zich snel. 251 00:24:05,821 --> 00:24:07,573 Het zicht neemt snel af. 252 00:24:07,656 --> 00:24:11,326 - Wat ver voor een verspreide brand. - Minstens acht kilometer. 253 00:24:11,410 --> 00:24:15,914 - Komt het soms weer door kabels? - Nee. De stroom staat uit in Concow. 254 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 De afstand is erg groot. 255 00:24:26,091 --> 00:24:27,092 Messina. 256 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Luister. Het is één brand. 257 00:24:30,804 --> 00:24:32,431 - Nee… - Jawel. 258 00:24:32,514 --> 00:24:34,600 Het kan die kant niet opgegaan zijn. 259 00:24:34,683 --> 00:24:37,352 - Eén brand. - Maar dan… 260 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 …is de perimeter ongeveer dit. 261 00:24:40,105 --> 00:24:44,568 Stuur hulp naar Concow. Blusvliegtuigen, wagens. Wat hij maar nodig heeft. 262 00:24:44,651 --> 00:24:46,737 - Blusvliegtuigen. - Begrepen. 263 00:24:46,820 --> 00:24:51,325 Als die brand in Concow woedt, moeten ze verplicht evacueren. 264 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 - Doe het. - Goed. 265 00:24:52,951 --> 00:24:54,828 Nu is de grens Jordan Hill Road. 266 00:24:56,246 --> 00:24:58,373 Met de centrale. 267 00:24:58,457 --> 00:25:04,129 Nou, het is een bijzondere dag, want er woedt een brand bij Concow. 268 00:25:04,713 --> 00:25:09,051 Dus gebruik de radio niet en luister of er een code rood komt. 269 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 963, met de centrale. Kom je? 270 00:25:13,305 --> 00:25:16,433 Centrale, met 963. Ik ben er over 15 minuten. 271 00:25:16,517 --> 00:25:18,685 Ik moet nog even iets doen. 272 00:25:18,769 --> 00:25:22,814 Kevin, kom hier, anders kun je vanmiddag niet werken. 273 00:25:22,898 --> 00:25:24,942 Het duurt minstens twee uur. 274 00:25:26,318 --> 00:25:31,406 - Begrepen. Maar er zijn thuis problemen. - Kan me niet schelen. 275 00:25:31,490 --> 00:25:34,826 Je moet nu komen. De automonteur kan niet wachten. 276 00:25:35,702 --> 00:25:38,330 Begrepen. Ik kom zo snel mogelijk. Over. 277 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 Evacueren. Nu. 278 00:25:52,344 --> 00:25:54,429 Die wagen in. 279 00:25:55,013 --> 00:25:57,766 Iedereen, evacueren. Opschieten. 280 00:25:58,267 --> 00:26:02,020 Laat alles achter. Niks meenemen. Ga de auto in, nu. 281 00:26:02,104 --> 00:26:03,981 - Is daar iemand? - Nee. 282 00:26:04,606 --> 00:26:07,359 - Is hier iemand? - Kom, schat. 283 00:26:08,360 --> 00:26:09,945 Brandweer. 284 00:26:13,198 --> 00:26:17,452 Jongens, we gaan. Spullen hier laten. Hier laten. 285 00:26:17,995 --> 00:26:19,830 Evacueren, iedereen. 286 00:26:25,544 --> 00:26:27,087 - Mama. - Laat liggen. 287 00:26:27,171 --> 00:26:31,008 - We moeten weg. - Zet haar in de auto. We gaan. 288 00:26:32,634 --> 00:26:34,136 Heb je een auto? 289 00:26:34,219 --> 00:26:38,390 Ga die witte wagen in. Snel. Hou je goed vast. Snel. 290 00:26:43,312 --> 00:26:48,442 IC, hulpvoertuig 2136. Er moeten hier brandwonden verzorgd worden. 291 00:26:49,026 --> 00:26:52,196 Ik begin een konvooi. We rijden op Concow Road. 292 00:26:52,279 --> 00:26:56,450 Volg me. Blijf dicht bij me. Volg elkaar, allemaal. 293 00:26:56,533 --> 00:26:58,702 Hou je goed vast. 294 00:26:58,785 --> 00:27:00,037 We gaan. 295 00:27:05,626 --> 00:27:07,628 APOTHEEK 296 00:27:19,681 --> 00:27:22,267 - Hallo? - Hebt u vragen over… 297 00:27:22,351 --> 00:27:24,853 Ik kom zo. 298 00:27:26,188 --> 00:27:31,360 Goed. En het zijn kauwtabletten. Nee, dat lijkt me geen goed idee. 299 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 M'n zoon. Hij heeft koorts en moet overgeven. 300 00:27:35,656 --> 00:27:38,992 - Ik was aan de telefoon. Hoe oud is hij? - Ja. Veertien. 301 00:27:39,076 --> 00:27:42,579 - Is hij ergens allergisch voor? - Nee, 15. Ja, 15. Nee. 302 00:27:43,163 --> 00:27:45,791 - Weet ik niet. - Voedselallergieën of zo? 303 00:27:45,874 --> 00:27:50,712 Ik geloof van niet. Wat geeft u meestal tegen koorts en overgeven? 304 00:27:50,796 --> 00:27:54,132 - Oké. Tylenol is vast het beste. - Ja. Prima. Dank u. 305 00:27:54,216 --> 00:27:56,385 Goed. Dat kost 7,25 dollar. 306 00:27:58,470 --> 00:28:00,305 - Momentje, Linda. - Tasje? 307 00:28:00,389 --> 00:28:02,933 - Nee. Hou de rest maar. - Meneer, ik… 308 00:28:03,016 --> 00:28:05,853 - Ja, hier ben ik. - Wat gebeurt er? 309 00:28:05,936 --> 00:28:09,606 Shaun appt dat hij naar huis wil. Of ik hem kom ophalen. 310 00:28:09,690 --> 00:28:13,026 - Dat is belachelijk. - Hij is overstuur. Wat is er gebeurd? 311 00:28:13,110 --> 00:28:15,654 Ik dacht alleen dat hij spijbelde. 312 00:28:15,737 --> 00:28:17,322 - Was dat zo? - Wat? 313 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 Spijbelde hij? 314 00:28:19,700 --> 00:28:24,288 Hij heeft buikgriep. Ik heb Tylenol gehaald. Dat zit wel goed. 315 00:28:24,371 --> 00:28:27,791 Niet waar. Hij is ziek en hij wil naar huis. 316 00:28:27,875 --> 00:28:32,462 Ik heb hier geen tijd voor. Ik ben al te laat voor het onderhoud van de bus. 317 00:28:32,546 --> 00:28:35,340 Heb ik wel tijd? Ik werk ook, hoor. 318 00:28:35,424 --> 00:28:38,010 Pete en ik gaan vanavond naar Colorado. 319 00:28:39,178 --> 00:28:43,056 - Vanavond? - Ja, vanavond. Dat had ik gezegd. 320 00:28:44,850 --> 00:28:47,519 Sorry. Luister, ik moet nu ophangen. 321 00:28:51,190 --> 00:28:52,441 963 voor centrale. 322 00:28:53,066 --> 00:28:57,404 - Oké, 963. Kom je er zo aan, Kevin? - Wat weet je over de brand? 323 00:28:57,487 --> 00:29:01,992 Ik ben in Magalia en ik zie de rookpluim boven de canyon. 324 00:29:02,075 --> 00:29:05,412 - Hij komt op ons af. - Er is geen nieuws over. 325 00:29:05,495 --> 00:29:09,750 De brandweer is erbij. Hier met die bus, ik heb het al drie keer gevraagd. 326 00:29:09,833 --> 00:29:13,587 Anders kun je ander werk zoeken. Sluiten. 327 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 Begrepen. Ik kom eraan. 328 00:29:18,342 --> 00:29:23,096 Camp IC, de blusvliegtuigen komen eraan. Nog vier minuten. 329 00:29:24,806 --> 00:29:29,895 De wagens rijden naar het Concow-reservoir, op Jordan Hill Road. 330 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 Goed. 331 00:29:31,605 --> 00:29:35,192 - Hoe laat komen de wagens? - Die uit Paradise zijn er in 18 minuten. 332 00:29:35,275 --> 00:29:38,153 Goed. Hulpvoertuig 2136, de blusvliegtuigen komen zo. 333 00:29:38,237 --> 00:29:42,491 - De wagens in 18 minuten. - Dat duurt te lang. Dan verbranden we. 334 00:29:44,117 --> 00:29:45,327 Jezus. 335 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Hou vol. 336 00:29:57,005 --> 00:30:00,133 De blusvliegtuigen zijn er. 337 00:30:06,181 --> 00:30:10,769 Door de sterke wind lukt het niet om de doelwitten te raken. 338 00:30:10,853 --> 00:30:13,856 Probeer nog een keer over te vliegen. 339 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 De wagens zijn er over 15 minuten. 340 00:30:16,817 --> 00:30:20,988 - Oké. Oroville, Camp IC. - Zeg het maar. 341 00:30:21,071 --> 00:30:25,701 Stuur tien blusvliegtuigen, zes helikopters Type 1… 342 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 …één voorste vliegtuig en 25 extra wagens meteen naar Concow. 343 00:30:29,997 --> 00:30:36,336 Goed. Tien blusvliegtuigen, zes helikopters Type 1, 25 extra wagens. 344 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 Begrepen. We zijn nu op weg naar Concow. 345 00:30:43,677 --> 00:30:47,055 Hulpvoertuig 2136, kun je bij Camelot Road komen? 346 00:30:47,139 --> 00:30:49,766 Nee. De brand heeft me afgesneden. 347 00:30:50,392 --> 00:30:52,227 De brand haalt ze in. 348 00:30:52,311 --> 00:30:53,896 - De brug. - Hoffman Bridge? 349 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - Ja. - Dat is het beste. 350 00:30:56,064 --> 00:31:00,527 Hulpvoertuig 2136, kun je bij Hoffman Bridge het water in? 351 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 Ik ga het proberen. 352 00:31:02,446 --> 00:31:07,868 Goed, luisteren allemaal. Ik stop, jullie stappen uit en rennen de beek in. 353 00:31:07,951 --> 00:31:10,746 Eenmaal in de beek moet je je mond bedekken. 354 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 Voeten naar de brand. Ja? 355 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 We gaan. 356 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 Ga het water in. 357 00:31:29,973 --> 00:31:34,728 Het water in. Snel. Hou vol. Het water in. 358 00:31:35,312 --> 00:31:39,650 Meerdere bewoners zoeken dekking in de beek. 359 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 O, mijn god. 360 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 Verdomme. 361 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 Ga zo ver mogelijk. 362 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Kom op. 363 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 Hulpvoertuig 2136… 364 00:32:05,300 --> 00:32:08,303 De brand haalt ons in. Waar blijft de ondersteuning? 365 00:32:08,387 --> 00:32:13,976 De vliegtuigen vliegen weer over. De wagens zijn er in tien minuten. 366 00:32:14,059 --> 00:32:19,481 - De blusvliegtuigen komen eraan. - Begrepen. 367 00:32:21,066 --> 00:32:22,776 Kom op. 368 00:32:25,320 --> 00:32:26,196 Kalm blijven. 369 00:32:27,573 --> 00:32:32,703 Camp IC, wagen 2182. Er liggen te veel obstakels op de weg. 370 00:32:32,786 --> 00:32:36,582 Hij is geblokkeerd. Ik herhaal, volledig geblokkeerd. 371 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 Blusvliegtuigen, hoe is het gegaan? 372 00:32:42,796 --> 00:32:46,675 Het heeft helemaal geen effect gehad. Helemaal niets. 373 00:32:46,758 --> 00:32:48,343 Waar blijven die wagens? 374 00:32:48,427 --> 00:32:52,431 Ik hoor net dat ze er niet doorheen komen. Ze zitten vast. 375 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 Blijf bij elkaar. 376 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 Blijf kalm. We redden 't wel. 377 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 Hoofd omlaag. 378 00:33:03,150 --> 00:33:05,611 De brand. De brand. 379 00:33:15,287 --> 00:33:18,040 Hulpvoertuig 2136, hoe sta je ervoor? 380 00:33:21,960 --> 00:33:23,962 Hulpvoertuig 2136, hoor je me? 381 00:33:24,046 --> 00:33:26,465 - Geef antwoord. - Kom op. Kom op. 382 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 Hulpvoertuig 2136, hoor je me? 383 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 Foute boel. 384 00:33:35,891 --> 00:33:39,937 De eerste golf is voorbij. We schuilen in de beek. 385 00:33:41,688 --> 00:33:45,526 We hebben meerdere brandwonden en hebben hulp nodig. 386 00:33:45,609 --> 00:33:48,946 Hulpvoertuig 2136, begrepen. Blijf daar. 387 00:33:49,029 --> 00:33:52,449 Er komen bulldozers om jullie te laten evacueren. 388 00:33:53,116 --> 00:33:56,286 Je begrijpt het niet. De brand woedt te erg. 389 00:33:56,370 --> 00:33:59,122 Hij trekt heel snel richting Paradise. 390 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Shaun. 391 00:34:45,460 --> 00:34:47,295 Hé, met papa. Luister, 392 00:34:50,215 --> 00:34:54,636 Sorry van gisteren. Goed? Rot dat je je niet goed voelt. 393 00:34:54,719 --> 00:34:59,308 Ik heb een medicijn voor je. Ik kom na m'n werk direct naar huis. 394 00:34:59,892 --> 00:35:01,935 Luister, je moet iets voor me doen. 395 00:35:02,019 --> 00:35:06,815 Die brand in Concow, we lopen vast geen gevaar. 396 00:35:07,816 --> 00:35:13,363 Maar hou het toch maar in de gaten op tv. Goed? Ik wil niet dat oma ongerust wordt. 397 00:35:13,447 --> 00:35:15,532 Je weet hoe ze is. 398 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Goed, vent. 399 00:35:18,994 --> 00:35:22,164 Ik zie je na m'n werk. Ik hoop dat het beter gaat. 400 00:35:26,001 --> 00:35:30,088 Oroville, Camp IC. We moeten mensen weghalen. Bel het gemeentehuis. 401 00:35:30,172 --> 00:35:35,344 Laat zone 3, 8 en 14 verplicht evacueren. Oost-Paradise… 402 00:35:35,427 --> 00:35:39,014 …alles ten oosten van Pentz Road. Ongeveer 4000 bewoners. 403 00:35:39,097 --> 00:35:40,933 Begrepen. 404 00:35:41,016 --> 00:35:45,229 - Verplichte evacuatie zone 3, 8 en 14. - We houden ons aan ons plan. 405 00:36:07,960 --> 00:36:09,962 GEMEENTEHUIS PARADISE 406 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 Oké. Ja, doe ik. Goed. 407 00:36:13,549 --> 00:36:16,969 - We moeten evacueren. - De telefoon werkt niet. 408 00:36:17,052 --> 00:36:20,305 Kom. Goed, om welke zones gaat het? 409 00:36:20,889 --> 00:36:22,850 3, 8 en 14. 410 00:36:22,933 --> 00:36:24,393 Alleen Oost-Paradise. 411 00:36:26,478 --> 00:36:30,440 Het werkt niet. Het is niet verstuurd. 412 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 Toe dan. 413 00:36:32,484 --> 00:36:35,112 FOUTMELDING 414 00:36:36,572 --> 00:36:41,785 Vliegtuigen, ik heb hulp nodig in de canyon. Om tijd te winnen. 415 00:36:42,286 --> 00:36:44,746 De brand trekt richting Paradise. 416 00:36:46,373 --> 00:36:52,087 Onze acties hebben geen effect. De brand trekt naar links van de canyon. 417 00:36:52,171 --> 00:36:54,006 De wind is een groot probleem. 418 00:36:57,259 --> 00:37:02,347 Begrepen. Er moet hulp van buitenaf komen. We hebben direct 50 extra teams nodig. 419 00:37:02,431 --> 00:37:06,643 Begrepen. Dat duurt minstens twee tot drie uur. 420 00:37:06,727 --> 00:37:12,149 Hoofd, als er geen extra hulp komt, verliezen we de strijd. Dan is 't te laat. 421 00:37:12,232 --> 00:37:15,903 We verliezen de luchtsteun. Het is te gevaarlijk om te vliegen. 422 00:37:15,986 --> 00:37:18,363 Ze kunnen niet werken in deze wind. 423 00:37:20,324 --> 00:37:26,038 Het trekt de canyon over. We kunnen 't niet tegenhouden. 424 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 Hoor je me? Het gaat niet. 425 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 BASISSCHOOL PONDEROSA 426 00:37:39,259 --> 00:37:41,428 Klas van Mary, zitten. 427 00:37:43,931 --> 00:37:47,976 Jongens, we hoeven niet allemaal uit het raam te kijken. 428 00:37:48,060 --> 00:37:51,146 Het is maar een bosbrandje. Ga gewoon zitten. 429 00:37:51,772 --> 00:37:52,856 Pak een boek. 430 00:38:00,239 --> 00:38:04,034 - En? - Nog geen evacuatie. Ik wacht niet meer. 431 00:38:04,117 --> 00:38:09,748 Breng iedereen zo snel mogelijk naar huis. Ik stuur de ouders een e-mail. 432 00:38:09,831 --> 00:38:13,585 Als de kinderen het telefoonnummer van hun ouders weten… 433 00:38:13,669 --> 00:38:18,006 - …moeten die ze komen halen. - Sommige ouders werken buiten de stad. 434 00:38:18,090 --> 00:38:21,093 Die komen hier nooit op tijd. Wat doen we met hen? 435 00:38:21,176 --> 00:38:24,137 Daar komt wel een alternatief ophaalpunt voor. 436 00:38:24,221 --> 00:38:28,934 Zet al die kinderen bij elkaar. Ik blijf het gemeentehuis bellen. 437 00:38:29,017 --> 00:38:30,394 Goed, bedankt. 438 00:38:32,187 --> 00:38:36,358 Echo. Weet je het nummer van je moeder? Ja? 439 00:38:36,900 --> 00:38:38,652 - Mooi. Z… - 435-232… 440 00:38:38,735 --> 00:38:44,324 Wacht even, ik laat je het opschrijven. Wie weet het nog meer? 441 00:38:46,326 --> 00:38:48,495 - Ja? - Je zou terugbellen. 442 00:38:48,579 --> 00:38:51,999 - Er kwam iets tussen. - Ik wil geen ruzie. 443 00:38:52,082 --> 00:38:54,418 Het is elke week hetzelfde. 444 00:38:54,501 --> 00:38:59,214 We hoeven geen ruzie te maken, Lin. Ik wist niet dat onze zoon ziek was. 445 00:38:59,298 --> 00:39:02,259 Echt niet. Daar houdt het mee op. 446 00:39:02,342 --> 00:39:06,805 - Waarom belt hij mij dan? - Weet ik niet. Linda, hij is 15. 447 00:39:06,889 --> 00:39:12,269 Hij heeft ruzie met mij en belt jou. Maak nou van een mug geen olifant. 448 00:39:12,352 --> 00:39:15,522 963, waar zit je? 449 00:39:17,149 --> 00:39:18,984 963, nog tien minuten. 450 00:39:19,067 --> 00:39:20,736 Ik zit vast in het verkeer. 451 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 Toe, Kevin. Je bent gewoon onbetrouwbaar. 452 00:39:24,656 --> 00:39:30,370 Nee. Ik wil nu niet bespreken hoe erg ik het wel niet verknald heb met jou. 453 00:39:32,623 --> 00:39:33,957 Het was zwaar… 454 00:39:35,209 --> 00:39:36,293 …toen pa doodging. 455 00:39:37,002 --> 00:39:39,129 Gebruik hem niet als excuus. 456 00:39:39,213 --> 00:39:42,591 Dat was vier maanden terug en je had in 20 jaar amper contact met hem. 457 00:39:42,674 --> 00:39:45,427 Hij had je leven verknald. Dat zei je zelf. 458 00:39:45,511 --> 00:39:46,845 Dat is gelul, Linda. 459 00:39:48,639 --> 00:39:50,224 Dat is gelul. Dat is gemeen. 460 00:39:53,727 --> 00:39:54,895 Sorry. 461 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 Dat was onaardig. 462 00:39:58,148 --> 00:40:01,235 Maar ik ging nu eindelijk 's weg met iemand sinds… 463 00:40:03,070 --> 00:40:04,154 Je snapt me wel. 464 00:40:08,909 --> 00:40:11,578 Zet de radio zachter, ik kan je niet horen. 465 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 Doe ik. 466 00:40:15,207 --> 00:40:20,254 Ik weet dat je het zwaar hebt gehad, maar denk ook aan Shaun. 467 00:40:21,129 --> 00:40:25,050 - Als hij naar je kijkt, ziet hij alleen… - Wat? 468 00:40:26,677 --> 00:40:28,512 Wat ziet hij dan? 469 00:40:28,595 --> 00:40:31,390 - Ik wil het niet zeggen. - Nee, zeg maar. 470 00:40:31,473 --> 00:40:33,308 - Je weet het wel. - Zeg 't. 471 00:40:37,187 --> 00:40:39,648 Je leven is een rotzooi… 472 00:40:40,607 --> 00:40:43,443 …en Shaun wil niet bij je zijn. 473 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 Ik moet ophangen. 474 00:41:07,551 --> 00:41:11,805 Aan alle chauffeurs. Er is iets mis met onze communicatie. 475 00:41:11,889 --> 00:41:13,056 Horen jullie me? 476 00:41:17,227 --> 00:41:20,272 Hé, Shaun. Met papa. Luister. 477 00:41:21,773 --> 00:41:27,154 Ik wil graag weten hoe het gaat. Bel me even terug, goed? 478 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 Oké? Ik moet… 479 00:41:30,490 --> 00:41:35,204 Ik moet terug naar 't depot. De bus krijgt een onderhoudsbeurt van een paar uur. 480 00:41:41,335 --> 00:41:44,630 Weet je wat? Ik kom nu meteen naar huis. 481 00:41:45,297 --> 00:41:48,467 Hoor je me? Ik kom nu naar huis. 482 00:41:52,679 --> 00:41:55,516 Ik heb je medicijn. Ik ben er over 20 minuten. 483 00:42:08,028 --> 00:42:11,198 Aan alle chauffeurs, met de centrale. Dit is belangrijk. 484 00:42:11,281 --> 00:42:14,910 We evacueren nu, maar alleen Oost-Paradise. 485 00:42:14,993 --> 00:42:20,165 - Welke zones? - Oost-Paradise, zone 3, 8 en 14. 486 00:42:20,249 --> 00:42:23,919 Ik herhaal, alleen 3, 8 en 14. 487 00:42:24,002 --> 00:42:29,424 Wie rondrijdt ten oosten van Clark Road tot aan Pentz Road, moet daar meteen weg. 488 00:42:29,508 --> 00:42:33,136 Ze zeggen dat de brand de canyon overtrekt. 489 00:42:33,220 --> 00:42:35,138 Als je kinderen aan boord hebt… 490 00:42:35,222 --> 00:42:40,060 …moet je ze helemaal de stad uit brengen, naar het depot in Chico. 491 00:42:40,143 --> 00:42:44,982 Ik herhaal, evacueren naar 't depot in Chico. Dat was het. 492 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Stap in, lieverd. 493 00:42:51,238 --> 00:42:52,948 Kom op. Stop. 494 00:42:59,288 --> 00:43:03,000 Goed, we… Ik kom zo terug. 495 00:43:03,083 --> 00:43:08,338 We moeten evacueren. Het lukte ze eerst niet om 't te versturen. 496 00:43:08,422 --> 00:43:13,385 Leerlingen die nog niet zijn opgehaald, moeten naar Basisschool Paradise. 497 00:43:13,468 --> 00:43:16,638 Dat is het nieuwe ophaalpunt voor de ouders. 498 00:43:16,722 --> 00:43:21,185 Drieëntwintig kinderen hebben geen vervoer. Hoe brengen we die? 499 00:43:21,268 --> 00:43:22,853 Ik kan er vier brengen. 500 00:43:24,229 --> 00:43:26,440 - Ik heb geen auto. - Nee. 501 00:43:26,523 --> 00:43:30,360 W-We kunnen ze niet zelf brengen. We hebben geen auto's genoeg. 502 00:43:30,444 --> 00:43:31,820 Er moet een bus komen. 503 00:43:31,904 --> 00:43:33,906 - Bel Ruby. - O, ja. Doe ik. 504 00:43:39,369 --> 00:43:41,705 Hoi, Anna. Met Mary. 505 00:43:41,788 --> 00:43:46,919 Ze evacueren Oost-Paradise en ik kan niet naar Jake. Steven is de stad uit. 506 00:43:47,002 --> 00:43:51,298 Kun je hem ophalen? Dan haal ik hem zo snel mogelijk bij jou op. 507 00:43:51,381 --> 00:43:55,469 Oké. Bedankt. Bevestig je dit? Liefs. Dag. 508 00:43:56,386 --> 00:43:58,388 Met het schoolvervoer. 509 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 Sorry. Kunt u wat harder praten? 510 00:44:04,436 --> 00:44:06,063 Het hoofd van Ponderosa. 511 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 Ja, mevrouw. 512 00:44:11,151 --> 00:44:15,447 Ze hebben een bus nodig om bij Basisschool Paradise te komen. 513 00:44:15,531 --> 00:44:17,449 Net buiten de evacuatiezone. 514 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 Rijdt daar iemand van ons? Trek dat even na. 515 00:44:20,452 --> 00:44:23,580 Cesar. Zet een bus klaar. 516 00:44:23,664 --> 00:44:27,376 - Goed. - Jawel. We sturen een bus naar u toe. 517 00:44:27,459 --> 00:44:29,044 Wacht u daar maar. Goed? 518 00:44:29,670 --> 00:44:32,172 Dank u wel. Goed. Dag, hoor. 519 00:44:32,256 --> 00:44:36,844 Alle chauffeurs, ik heb nieuws over de evacuatie. 520 00:44:36,927 --> 00:44:40,097 We hebben 'n probleem. Basisschool Ponderosa. 521 00:44:40,180 --> 00:44:44,560 Ik herhaal, we hebben een probleem met Basisschool Ponderosa. 522 00:44:44,643 --> 00:44:48,814 Er zitten 23 kinderen vast in de evacuatiezone. 523 00:44:48,897 --> 00:44:51,149 Hun ouders kunnen ze niet ophalen. 524 00:44:51,233 --> 00:44:57,364 Ze moeten naar het alternatieve ophaalpunt bij Basisschool Paradise. 525 00:44:57,447 --> 00:45:01,410 Wie rijdt er met een lege bus in Oost-Paradise? 526 00:45:02,452 --> 00:45:06,874 Sorry, ik zit vol. Nog onderweg naar de school. 527 00:45:06,957 --> 00:45:11,295 Ik zit ook vol, Ruby. Ik ben er over tien minuten. 528 00:45:11,378 --> 00:45:12,629 Kom op. 529 00:45:12,713 --> 00:45:18,594 Ik ben op weg naar Chico. Ik kan wel even terugrijden. 530 00:45:18,677 --> 00:45:24,349 Nee, niet doen. Ga die zone niet meer in. Die wegen zitten straks muurvast. 531 00:45:24,433 --> 00:45:29,855 Is er iemand in Oost-Paradise met een lege bus die die kinderen kan ophalen? 532 00:45:34,985 --> 00:45:36,820 Nee. 533 00:45:49,666 --> 00:45:51,293 Ik kan ze wel ophalen. 534 00:45:55,464 --> 00:45:56,632 Kevin, ben jij dat? 535 00:45:58,467 --> 00:46:01,553 Ja, ik zit hier nog. Weet je nog? Ik had vertraging. 536 00:46:03,472 --> 00:46:06,642 Jep. Weet ik nog. We doen het onderhoud een andere keer. 537 00:46:07,976 --> 00:46:11,980 Als je die kinderen wegbrengt, maak je een goede beurt. Oké, Kevin? 538 00:46:14,233 --> 00:46:18,070 Ja. Zorg dat ze klaarstaan. Ik kom eraan. 539 00:47:05,742 --> 00:47:07,035 'En het…' 540 00:47:07,119 --> 00:47:12,207 Daar is de bus. Oké, oké. Blijf zitten. Blijf allemaal zitten. 541 00:47:18,338 --> 00:47:22,843 - Die 20 kinderen? - Daar. Aan de rechterkant. 542 00:47:28,974 --> 00:47:31,727 - Kom je voor de kinderen? - Ja. Staan ze klaar? 543 00:47:31,810 --> 00:47:34,730 Jep. Gaan we nu regelen. Hoe heet je? 544 00:47:34,813 --> 00:47:36,940 - Kevin. - Kevin. Ik ben Mary. 545 00:47:37,024 --> 00:47:40,110 - Hoi. Zodra we ze… - Goed. We zetten… 546 00:47:40,194 --> 00:47:45,073 We zetten ze in een rij. Hun ouders konden ze niet ophalen… 547 00:47:45,157 --> 00:47:47,326 - Basisschool Paradise. - Ja. Daarheen. 548 00:47:47,409 --> 00:47:50,746 - Jep. Goed. Toe maar. - Hoofd Hayes. Bedankt. 549 00:47:50,829 --> 00:47:52,164 - Oké… - Hoe eerder hoe beter. 550 00:47:52,247 --> 00:47:54,082 …kalm voor de kinderen. 551 00:47:54,166 --> 00:47:57,920 Dit is de buschauffeur, Kevin. Zeg eens hallo. 552 00:47:59,671 --> 00:48:03,842 Ga in twee rijen staan. De kleinsten voorop. 553 00:48:03,926 --> 00:48:08,055 Kevin brengt jullie naar Basisschool Paradise… 554 00:48:08,138 --> 00:48:11,391 …waar jullie ouders jullie ophalen. 555 00:48:11,475 --> 00:48:16,313 Ik loop voorop. Kun jij ze achteraan tijdens het lopen tellen? 556 00:48:16,396 --> 00:48:21,693 Hand omhoog als je klaar bent. Allemaal naar mij kijken. Iedereen, graag. 557 00:48:21,777 --> 00:48:23,111 Klaar? 558 00:48:23,195 --> 00:48:27,658 We lopen rustig. Rustig lopen. Blijf bij wie naast je staat. 559 00:48:27,741 --> 00:48:29,743 - Goed, we gaan. - Ja. Kom op. 560 00:48:34,248 --> 00:48:37,584 - Doen we er iets van tien minuten over? - Als we opschieten. 561 00:48:37,668 --> 00:48:40,546 Er is erg veel verkeer. Dus hoe eerder, hoe beter. 562 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 Oké. We hebben tijd. 563 00:48:42,798 --> 00:48:46,718 Nou, mevrouw, u begrijpt niet hoe dringend het is. 564 00:48:46,802 --> 00:48:50,639 Jawel, dat begrijp ik wel. En ik heet Mary, niet mevrouw. 565 00:48:50,722 --> 00:48:55,143 Capuchon omhoog als je die hebt. Rugzakje op je hoofd als je dat hebt. 566 00:48:57,062 --> 00:48:59,606 Oké. Rustig maar. Stil maar. 567 00:48:59,690 --> 00:49:03,193 Het is maar een blusvliegtuig. Rugzakje op je hoofd. 568 00:49:03,694 --> 00:49:04,778 Goed. 569 00:49:06,154 --> 00:49:07,573 Ga maar ergens zitten. 570 00:49:08,448 --> 00:49:10,325 Rustig, kalm, in één rij. 571 00:49:11,034 --> 00:49:13,036 Niet haasten, rustig aan. 572 00:49:15,205 --> 00:49:19,376 963 voor centrale, de kinderen stappen nu in de bus. 573 00:49:20,794 --> 00:49:23,964 Het signaal is zwak. Ik zeg het als we er zijn. 574 00:49:25,048 --> 00:49:29,178 Iedereen, blijf zitten en luister naar alles wat Kevin zegt. 575 00:49:29,261 --> 00:49:32,806 - Oké? - Wacht. Alex. Ik heb Alex nodig. 576 00:49:32,890 --> 00:49:36,602 - Alex? Alex, lieverd, je moeder is er. - Alex! 577 00:49:36,685 --> 00:49:39,897 - Ga maar. - Godzijdank. Kom, we gaan. 578 00:49:39,980 --> 00:49:41,064 Oké, ga maar. 579 00:49:41,148 --> 00:49:44,693 Wow, mevrouw. Nee. U komt mee. 580 00:49:44,776 --> 00:49:47,362 Nee. Ik moet afsluiten. 581 00:49:47,446 --> 00:49:50,949 Nee. Dat kan niet. Ik lever ze alleen af. 582 00:49:51,033 --> 00:49:55,704 Ik kan daar niet blijven. Ik moet naar m'n eigen gezin. 583 00:49:55,787 --> 00:49:57,080 Oké? U moet mee. 584 00:49:58,415 --> 00:50:01,585 Hij kan het niet in z'n eentje. Ik moet met hem mee. 585 00:50:01,668 --> 00:50:03,295 - Stil. - Geeft niet. 586 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 Iemand geeft me daar wel een lift. 587 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 - Hier, het evacuatieplan. - Sluit jij dan af? 588 00:50:08,675 --> 00:50:10,219 - Ja. - Goed. Hier ben ik. 589 00:50:10,302 --> 00:50:11,386 Ik kom. 590 00:50:13,847 --> 00:50:15,349 - Ga maar. - Zitten. 591 00:50:15,432 --> 00:50:19,394 We zitten. We gaan. Het duurt tien minuten. 592 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Kijk die brandweerwagens. 593 00:50:25,108 --> 00:50:28,362 Oké, dit is de evacuatieroute. 594 00:50:30,864 --> 00:50:35,452 We zijn in oost, dus we blijven op Pentz Road zitten… 595 00:50:35,536 --> 00:50:38,539 …en nemen dan Pearson Road naar Basisschool Paradise. 596 00:50:38,622 --> 00:50:43,669 Dat is geen goed idee. Kijk maar. Ik weet een betere weg. 597 00:50:43,752 --> 00:50:46,421 Maar dat is het plan. Daar houden we ons aan. 598 00:50:46,505 --> 00:50:48,090 Net wat u wilt, juf. 599 00:50:50,008 --> 00:50:53,679 Het zit muurvast. De wegen staan vol verkeer. 600 00:50:53,762 --> 00:50:57,057 Dat is een file van 25 km naar Chico. 601 00:50:57,140 --> 00:51:00,310 - We zijn bij het kermisterrein. - Goed. 602 00:51:19,162 --> 00:51:23,375 Ik laat de hele stad evacueren. Alle zones. Nu meteen. 603 00:51:23,458 --> 00:51:27,212 Dat gaat niet. Dat wordt een chaos. Het gaat om 26.000 mensen. 604 00:51:27,296 --> 00:51:30,382 Daar komen de brandweerauto's nooit doorheen. 605 00:51:30,465 --> 00:51:34,553 De brand trekt heel snel over de canyon. Ik heb 't zelf gezien. 606 00:51:34,636 --> 00:51:38,056 Als je je aan de regels houdt, gaat iedereen eraan. 607 00:51:38,140 --> 00:51:39,600 Wil je dat op je geweten? 608 00:51:42,144 --> 00:51:45,063 - Het team is aangekomen. - Goed. 609 00:51:48,108 --> 00:51:50,944 Hé, baas. Baas. Mark Rogers van PG&E. 610 00:51:51,028 --> 00:51:55,616 - Ons team is er om te helpen. - Zet de elektriciteit in de stad uit. 611 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 - Ja. - Goed. 612 00:51:56,867 --> 00:51:59,369 Geef de baas de ruimte. We komen zo bij u. 613 00:51:59,453 --> 00:52:01,830 Ik wilde alleen zeggen dat we er zijn. 614 00:52:04,208 --> 00:52:08,378 - Laat de hele stad evacueren. - Begrepen. Oroville. 615 00:52:08,462 --> 00:52:12,799 Centrale voor 179. Ben je veilig? Ben je weg uit Oost-Paradise? 616 00:52:13,800 --> 00:52:16,220 - Ja. - Mooi. 617 00:52:16,303 --> 00:52:19,765 - Wie is er nog? - Alleen 963. 618 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 Meer niet. 619 00:52:23,101 --> 00:52:27,314 Centrale voor 963. Ben je weg uit Oost-Paradise? 620 00:52:34,321 --> 00:52:37,574 963 voor centrale. Ontvang je me? 621 00:52:38,825 --> 00:52:42,037 Niet bang zijn. De brandweerauto's gaan blussen. 622 00:52:42,120 --> 00:52:45,832 - Dat is hun werk. Voor ons. - Centrale? Is er iemand? 623 00:52:45,916 --> 00:52:49,253 We staan op Pentz Road. Het verkeer staat stil. 624 00:52:49,336 --> 00:52:53,090 963, meld je. Bel z'n mobiel eens. 625 00:52:57,427 --> 00:53:00,389 Waarom moet hij daar nog rondrijden? Echt hoor. 626 00:53:00,472 --> 00:53:02,391 Centrale, ontvang je me? 627 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 Bevestig dat je me hoort. Over. 628 00:53:08,063 --> 00:53:11,567 - Zijn er veiligheidsprotocollen? - Jep. Dit… 629 00:53:12,609 --> 00:53:13,861 …en dat. 630 00:53:15,153 --> 00:53:17,698 Mooi. Daar hebben we veel aan. 631 00:53:23,620 --> 00:53:27,124 - Ben je hier nieuw? - Nee, ik ben net 'n paar maanden terug. 632 00:53:27,624 --> 00:53:31,003 - Ik ben hier opgegroeid. - En wat vind je ervan? 633 00:53:32,838 --> 00:53:34,673 Ik dacht niet dat ik nu hier zou zijn. 634 00:53:36,633 --> 00:53:39,511 - Hoelang gaat dit duren? - Moeilijk te zeggen. 635 00:53:39,595 --> 00:53:42,097 Als je er niet zo lang over had gedaan… 636 00:53:42,181 --> 00:53:45,017 …had het 10 minuten geduurd, maar nu 20 tot 30. 637 00:53:46,018 --> 00:53:48,228 We zien het nog wel. Goed, kindjes. 638 00:53:49,605 --> 00:53:54,860 We doen de ramen dicht zodat de rook niet naar binnen komt. 639 00:53:54,943 --> 00:53:56,987 Hoi. Met de brandweer? 640 00:53:57,070 --> 00:54:01,783 Met Ruby Bishop van PUSD. Ik heb geen radiocontact meer en ik ben een bus kwijt. 641 00:54:01,867 --> 00:54:04,620 Nummer 963 rijdt ergens rond in Oost-Paradise. 642 00:54:04,703 --> 00:54:07,623 Laat u weten of uw wagens hem ergens zien? Bedankt. 643 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 963, ontvang je me? 644 00:54:13,921 --> 00:54:16,507 Kevin? Hoor je me? Met de centrale. 645 00:54:19,343 --> 00:54:23,889 Lieverd, dit moet omhoog tegen de rook. 646 00:54:24,890 --> 00:54:26,517 - Hoe heet je? - Benjamin. 647 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 En jij zit bij Miss Kristy, toch? 648 00:54:31,104 --> 00:54:34,983 - Miss Mary, daar, nog 'n raam. - Dat doen we dicht. 649 00:54:38,237 --> 00:54:39,863 Dit werkt niet. 650 00:54:41,949 --> 00:54:42,950 Kevin. 651 00:54:43,825 --> 00:54:45,744 We moeten op Pentz Road blijven. 652 00:54:45,827 --> 00:54:48,914 Clark Road loopt parallel. Daar is vast minder verkeer. 653 00:54:48,997 --> 00:54:52,501 - We moeten op Pentz Road blijven. - Heeft geen zin. 654 00:54:52,584 --> 00:54:56,213 Ik kan ook hier midden in de file blijven staan als je wilt. 655 00:54:56,296 --> 00:54:59,550 - Nu niet meer. - Wil je dat? Nee? Dan rij ik door. 656 00:55:02,886 --> 00:55:05,472 - Wat is er mis met jou? - Zie je die brand? 657 00:55:05,556 --> 00:55:10,018 Dat is net vuurwerk. Ga maar zitten. Ik sla linksaf. 658 00:55:10,102 --> 00:55:11,770 Hou je goed vast, allemaal. 659 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 O, mijn god. Hou je vast. 660 00:55:21,613 --> 00:55:23,282 O, mijn god. Kevin. 661 00:55:24,700 --> 00:55:25,701 Hou je vast. 662 00:55:26,493 --> 00:55:28,787 Jezus christus. 663 00:55:29,538 --> 00:55:31,540 - Goed. - Iedereen in orde? 664 00:55:34,585 --> 00:55:36,753 Goed. Hier rijdt het verkeer. 665 00:55:37,337 --> 00:55:39,673 Zeg het voortaan eerst voor je zoiets doet. 666 00:55:39,756 --> 00:55:43,302 - Wil je er eerder zijn of niet? - We moeten verantwoord doen. 667 00:55:43,385 --> 00:55:47,681 Dan moeten we de kinderen zo snel mogelijk afleveren. Toch? 668 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 - Geen gehoor. - Kevin, meld je. 669 00:56:03,906 --> 00:56:07,409 Code rood. Evacueer direct. 670 00:56:07,492 --> 00:56:11,079 We moeten gaan. De stroom moet uit. Ik stuur m'n mannen weg. 671 00:56:11,163 --> 00:56:13,916 Oké. Pak m'n sleutels. 672 00:56:17,336 --> 00:56:20,214 963, ontvang je me? 673 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 Heb je hier altijd gewoond? 674 00:56:40,984 --> 00:56:43,195 Ja. Geboren en getogen. 675 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 Het was niks voor mij. 676 00:56:47,616 --> 00:56:48,951 Waarom ben je dan terug? 677 00:56:49,993 --> 00:56:51,495 Mijn vader stierf. 678 00:56:53,288 --> 00:56:55,290 - Sorry. - Geeft niet. 679 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 We waren niet hecht. 680 00:57:03,507 --> 00:57:04,508 En, blijf je? 681 00:57:05,259 --> 00:57:06,552 Voorlopig wel. 682 00:57:11,640 --> 00:57:13,475 Heb je een gezin? 683 00:57:15,644 --> 00:57:18,438 Ja. Ik ben al 19 jaar getrouwd. 684 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 Een gelukkig gezinnetje uit Paradise? 685 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 Eén kind. 686 00:57:26,947 --> 00:57:29,366 Jake. Hij is 15. 687 00:57:30,576 --> 00:57:32,578 Ik wilde hem ophalen, maar… 688 00:57:38,292 --> 00:57:39,710 Dat wist ik niet. Sorry. 689 00:57:40,460 --> 00:57:45,048 Geeft niet. Mijn zus haalt hem vast op. Zijn vader is de stad uit. 690 00:57:49,386 --> 00:57:53,265 Dat komt wel goed. Hierna ga ik kijken waar hij zit. 691 00:57:54,474 --> 00:57:56,727 - Goed. Hoe gaat het? - Komt het goed? 692 00:57:56,810 --> 00:57:59,313 - Natuurlijk. - En onze huisdieren? 693 00:57:59,396 --> 00:58:03,150 - Waar zijn onze ouders? - Die zijn daar. 694 00:58:03,901 --> 00:58:07,362 We brengen jullie zo snel mogelijk in veiligheid. 695 00:58:07,446 --> 00:58:08,447 Liefje? 696 00:58:08,530 --> 00:58:13,327 - Wanneer zijn we er? - Zo snel mogelijk, goed? 697 00:58:14,494 --> 00:58:15,704 - Gaat het, liefje? - Hmhm. 698 00:58:16,997 --> 00:58:20,334 Wil je vooraan bij iemand anders zitten, of liever alleen? 699 00:58:21,502 --> 00:58:24,546 Kevin, ze evacueren de hele stad. 700 00:58:24,630 --> 00:58:29,676 Iedereen moet naar Chico Fairgrounds, waar het veilig is. 701 00:58:29,760 --> 00:58:35,140 Hou de kinderen bij je. Breng ze naar Chico. 702 00:58:38,393 --> 00:58:42,022 We moeten gaan. Nu. 703 00:58:42,105 --> 00:58:43,357 Ruby. 704 00:58:45,234 --> 00:58:48,737 Kevin, als je me hoort: ik zie je in Chico, goed? 705 00:58:49,780 --> 00:58:50,781 Doe voorzichtig. 706 00:58:53,784 --> 00:58:54,785 Kom op. 707 00:59:07,548 --> 00:59:09,883 Het verspreidt zich snel door Oost-Paradise. 708 00:59:09,967 --> 00:59:14,888 En er is brand op Cardiologie in het Feather River Hospital. 709 00:59:14,972 --> 00:59:18,725 Helemaal bovenin. Er staan 15, 20 patiënten buiten. 710 00:59:18,809 --> 00:59:20,310 Die halen we daar nu weg. 711 00:59:20,394 --> 00:59:24,898 Doe wat je kunt en red het ziekenhuis. Vraag hulp aan Butte. 712 00:59:24,982 --> 00:59:30,612 De blusvliegtuigen staan op de grond. Er gaat voorlopig niets de lucht in. 713 00:59:30,696 --> 00:59:32,030 - Niets. - Verdomme. 714 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 En hoe verloopt de evacuatie op de weg? 715 00:59:36,410 --> 00:59:40,038 De brand nadert Clark Road, ze krijgen er last van. 716 00:59:40,122 --> 00:59:45,169 Pentz Road zit muurvast. Skyway is nog open. Het verkeer rijdt langzaam. 717 00:59:45,252 --> 00:59:48,714 En al die achtergelaten auto's? We komen er niet door. 718 00:59:48,797 --> 00:59:52,009 Haal alle auto's die het verkeer ophouden, van de weg af. 719 00:59:52,092 --> 00:59:54,511 - Ja? Desnoods met bulldozers. - Goed. 720 00:59:54,595 --> 00:59:58,724 Die vier wegen mogen we niet verliezen. Dan houdt alles op. 721 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 - Iedereen, luisteren. - Stil, allemaal. 722 01:00:02,686 --> 01:00:06,106 Dit is geen natuurbrand meer. Alle huizen gaan eraan. 723 01:00:06,190 --> 01:00:09,276 De stad staat in brand. Dit is een enorm incident. 724 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 Zo ligt het. 725 01:00:11,987 --> 01:00:15,199 Dus blijf doorgaan. Zet alles op alles. 726 01:00:15,282 --> 01:00:17,075 - Begrepen. - Ja. 727 01:00:36,178 --> 01:00:42,768 - Hé. Waarom staan we stil? - De weg is versperd. Te veel verkeer. 728 01:00:50,609 --> 01:00:51,652 Kom op. 729 01:00:51,735 --> 01:00:52,611 GEEN VERBINDING 730 01:00:52,694 --> 01:00:54,363 Waar moet je heen? 731 01:00:55,113 --> 01:00:57,366 - Als we ze hebben afgezet. - Magalia. 732 01:00:58,325 --> 01:01:02,579 Naar m'n zoon en z'n oma. Ik had gezegd dat ik onderweg was naar huis. 733 01:01:03,121 --> 01:01:06,542 Ze krijgen het evacuatiebericht wel. Toch? 734 01:01:08,585 --> 01:01:09,837 Dat krijg je toch wel? 735 01:01:10,921 --> 01:01:12,005 Ik… 736 01:01:16,552 --> 01:01:21,390 Ik kreeg steeds de herinneringen van het gemeentehuis en ik stelde het steeds uit. 737 01:01:22,099 --> 01:01:23,767 Kan z'n oma rijden? 738 01:01:24,685 --> 01:01:25,686 Nee. 739 01:01:37,823 --> 01:01:42,035 - Miss Mary, help. - Er komt rook uit dat huis. 740 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 Vuur, links. 741 01:01:46,832 --> 01:01:51,336 - Vuur, links. Weg daar. - Weg van de ramen. Weg daar. 742 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 Laat me erdoor. 743 01:01:57,759 --> 01:01:58,969 Kom op. 744 01:01:59,052 --> 01:02:00,804 Ik heb kinderen in de bus. 745 01:02:02,681 --> 01:02:05,684 Rustig. Kevin probeert ons erdoorheen te halen. 746 01:02:06,852 --> 01:02:08,687 Mary, ga zitten. 747 01:02:09,313 --> 01:02:11,148 - Wat? Waarom? - Jij moet rijden. 748 01:02:11,231 --> 01:02:12,608 - Kom. - Dat kan ik niet. 749 01:02:12,691 --> 01:02:15,652 Ik moet de linkerbaan vrijmaken. Bestuur de bus. 750 01:02:15,736 --> 01:02:18,906 Dat kun je best. Rem en als ik het zeg, geef je gas. 751 01:02:18,989 --> 01:02:21,700 Niets aan. Kun je best. Eerst remmen. 752 01:02:21,783 --> 01:02:24,536 - Oké. - Tot ik zeg dat het kan. 753 01:02:26,872 --> 01:02:27,956 Blijf zitten. 754 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 Waar is Kevin? 755 01:02:29,833 --> 01:02:30,959 Achteruit. 756 01:02:34,046 --> 01:02:37,299 Achteruit. De brandweerwagen moet erdoor. 757 01:02:37,382 --> 01:02:39,801 - Vooruit, kom op. - Hé. Wat gebeurt er? 758 01:02:40,469 --> 01:02:43,639 - Wat is er? - Op Pentz Road krijgen ze voorrang. 759 01:02:43,722 --> 01:02:45,265 - Om de brand. - Zie je de bus? 760 01:02:45,349 --> 01:02:48,268 Ik moet die 22 kinderen naar hun ouders brengen. 761 01:02:48,352 --> 01:02:51,271 - Waar is Kevin? - Laat ons erdoor. 762 01:02:51,355 --> 01:02:55,526 - Ik moet de brandweer erdoor laten. - Zorg dan voor versterking. 763 01:02:55,609 --> 01:02:58,779 We hebben al 40 minuten geen communicatie meer. 764 01:02:58,862 --> 01:03:01,365 Ga naar uw auto. We komen wanneer het kan. 765 01:03:02,407 --> 01:03:06,245 - Ga terug naar uw auto. Nu. - Ga naar links. 766 01:03:06,328 --> 01:03:09,873 Voor de brandweerauto en de bus. Snel. 767 01:03:12,751 --> 01:03:14,378 Opschieten, vooruit. 768 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 Pas op. 769 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 Rijden. 770 01:03:19,675 --> 01:03:20,634 Kom op. 771 01:03:25,556 --> 01:03:28,767 Laat de brandweerauto en bus door. Kom op, snel. 772 01:03:31,728 --> 01:03:33,188 Kom op, rijden. 773 01:03:34,523 --> 01:03:35,941 Vooruit. 774 01:03:36,024 --> 01:03:38,902 - Ik wil je niet raken. - Komt het goed? 775 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 Kom op. 776 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Kom op. 777 01:03:53,500 --> 01:03:55,085 Godsamme. 778 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 Het is gelukt. 779 01:04:07,055 --> 01:04:10,058 - Wat was er? - Geen communicatie. Een chaos. 780 01:04:15,439 --> 01:04:18,942 - We zijn er bijna. - We zijn er bijna. Klaar? 781 01:04:19,026 --> 01:04:23,030 963. We zitten één minuut van de bestemming af. Eén minuut. 782 01:04:24,781 --> 01:04:26,074 Goed gereden. 783 01:04:28,202 --> 01:04:30,579 Bedankt. Jij kunt er ook wat van. 784 01:04:33,832 --> 01:04:35,709 Je kunt verkeersagent worden… 785 01:04:37,127 --> 01:04:38,754 …als je een nieuwe baan zoekt. 786 01:04:39,838 --> 01:04:41,673 Nou, nee, echt niet. 787 01:04:52,392 --> 01:04:55,854 Kinderen, pak je spullen. We gaan zo de bus uit. 788 01:04:55,938 --> 01:04:58,357 We zijn zo snel mogelijk bij jullie ouders. 789 01:05:14,623 --> 01:05:16,250 Onze ouders… 790 01:05:16,333 --> 01:05:18,961 - O, help. - Waar zijn ze? 791 01:05:21,797 --> 01:05:24,341 - Nee. - Waar zijn ze? 792 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 Ik wil mama. 793 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Ik ga even kijken. 794 01:06:10,053 --> 01:06:13,432 Ze zijn er niet. Er is niemand. 795 01:06:15,267 --> 01:06:20,272 Waarom hebben ze ons niet gewaarschuwd of… Wat doen we nu? 796 01:06:21,148 --> 01:06:22,232 Weet ik niet. 797 01:06:28,739 --> 01:06:31,366 We moeten weg. De kinderen moeten hier weg. 798 01:06:31,450 --> 01:06:33,869 Naar het evacuatiecentrum in Chico. 799 01:06:36,205 --> 01:06:38,290 En dan halen we onze kinderen op. 800 01:06:38,373 --> 01:06:41,668 - Miss Mary. - Ik kom eraan. 801 01:06:50,302 --> 01:06:51,386 Ga zitten. 802 01:06:51,887 --> 01:06:53,847 - Ava heeft u nodig. - Wat is er? 803 01:06:53,931 --> 01:06:55,516 Ze wil niet opstaan. 804 01:06:55,599 --> 01:06:57,226 - Ligt ze op de vloer? - Ja. 805 01:06:57,309 --> 01:06:58,977 - Wat heeft ze? - Ze staat niet op. 806 01:06:59,478 --> 01:07:02,147 - Ze is bang. - Ava. Liefje, nee. 807 01:07:03,482 --> 01:07:05,400 Wat doe je daar nou? 808 01:07:06,985 --> 01:07:08,779 Gaat het? 809 01:07:08,862 --> 01:07:09,863 Nee? 810 01:07:10,822 --> 01:07:13,450 Het is best eng. 811 01:07:13,534 --> 01:07:16,495 - Mary, kan 't? - Ja. Ga maar. 812 01:07:25,087 --> 01:07:26,213 Ben je bang? 813 01:07:26,296 --> 01:07:29,508 - Ja. - Ja. Ik weet het. 814 01:07:30,092 --> 01:07:33,220 Ik ben ook bang. Mag ik je knuffelen? 815 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 Ziezo. Kom maar. 816 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Wees zo dapper mogelijk. 817 01:07:59,997 --> 01:08:04,793 Er wonen 27.000 mensen in Paradise en 12.000 in Magalia. 818 01:08:04,877 --> 01:08:10,174 Er zijn er zo'n 8000 geëvacueerd, dus er zitten daar nog 30.000 mensen. 819 01:08:10,257 --> 01:08:13,302 Finney, kom hier. Hoe staat de infrastructuur ervoor? 820 01:08:13,385 --> 01:08:16,095 Er zijn meerdere scholen in de stad. 821 01:08:16,180 --> 01:08:19,140 Twee scholen aan Pentz Road lopen gevaar. 822 01:08:19,224 --> 01:08:25,479 Er rijdt ergens 'n bus met 22 kinderen. Die is nog niet terecht. 823 01:08:25,564 --> 01:08:28,358 - Hou me op de hoogte. - Er zijn veel tankstations. 824 01:08:28,942 --> 01:08:33,238 Er is een gasdepot op Skyway tussen Pentz Road en Clark Road, en een in Magalia. 825 01:08:33,322 --> 01:08:35,616 - Kunnen die dicht? - Ga ik doen. 826 01:08:35,698 --> 01:08:39,703 De kabels hinderen de evacuatie. Ze kunnen de weg niet over. 827 01:08:39,786 --> 01:08:43,874 - Ze halen ze weg, maar we horen ook… - Waar is PG&E? 828 01:08:43,957 --> 01:08:47,002 - Er staan kabels onder stroom. - PG&E. 829 01:08:47,669 --> 01:08:50,255 De stroom stond toch uit? Wat gebeurt er? 830 01:08:50,339 --> 01:08:53,216 - Waarom staat de stroom aan? - We zijn ermee bezig. 831 01:08:53,300 --> 01:08:55,051 Er rijden mensen over de kabels. 832 01:08:55,135 --> 01:08:57,930 De brandweerlui snijden ze door en ze staan nog aan? 833 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 - Hij stond toch uit? - De automatische stroom wel. 834 01:09:00,557 --> 01:09:05,604 - Handmatig nog niet allemaal. - Rot toch op. Weet je wel wat er gebeurt? 835 01:09:05,687 --> 01:09:09,024 Zet die stroom uit. Ben je gek of zo? 836 01:09:09,107 --> 01:09:12,653 M'n brandweerlui en 30.000 mensen zijn daar. 837 01:09:21,995 --> 01:09:23,663 Wat moeten we nu? 838 01:09:23,747 --> 01:09:28,001 We moeten de brand voorblijven en naar 't zuidwesten rijden. 839 01:09:28,085 --> 01:09:31,880 Naar dat heldere stuk hemel. En dan rijden we naar Chico. 840 01:09:32,756 --> 01:09:38,220 Pentz Road en Clark Road gaan niet, dus dan Neal Road en Skyway. 841 01:09:38,303 --> 01:09:41,348 Neal Road is het verst, daar is minder verkeer. 842 01:09:41,430 --> 01:09:46,770 Maar dan moet je Roe Road nemen. Die is nauw, vol bochten van 180 graden. 843 01:09:46,854 --> 01:09:50,732 Dat gaat niet met een bus van 16 ton. Dan komen we vast te zitten. 844 01:09:50,816 --> 01:09:53,359 - Dan blijft Skyway over. - Skyway. 845 01:09:53,443 --> 01:09:56,280 Een rechte vierbaansweg. 846 01:09:58,448 --> 01:10:00,701 Dan doen we Skyway. 847 01:10:00,784 --> 01:10:05,247 - U weet niet waar ze zijn, hè? - Wat, lieverd? 848 01:10:05,330 --> 01:10:08,500 Onze ouders. U weet niet waar ze zijn. 849 01:10:10,419 --> 01:10:14,673 Nee, lieverd, maar we vinden ze nog wel. Ja, toch, Kevin? 850 01:10:14,756 --> 01:10:18,552 - Ja. We vinden ze nog wel. - Je moet gaan zitten, liefje. 851 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 Wil je hier komen zitten? 852 01:10:24,057 --> 01:10:27,227 - Kom maar. - Hier. Ja, prima. 853 01:10:30,105 --> 01:10:32,482 - Hoe heet je? - Toby. 854 01:10:34,318 --> 01:10:36,904 - Werken je ouders buiten de stad? - M'n moeder. 855 01:10:38,488 --> 01:10:39,823 Ik zie m'n vader nooit. 856 01:10:43,744 --> 01:10:47,289 Moet je horen, Toby. We brengen je terug naar je moeder. 857 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 Hoor je me? Dat doen we echt. 858 01:10:49,625 --> 01:10:54,296 En dan ga jij naar je zoon en ik naar de mijne. Dat gaat er gebeuren. 859 01:10:59,551 --> 01:11:02,471 De brand woedt nu bijna in heel Paradise… 860 01:11:02,554 --> 01:11:04,806 …op bedrijventerreinen én in woonwijken… 861 01:11:04,890 --> 01:11:09,436 …en er is veel infrastructuur kapot, en de vliegtuigen kunnen nog niet vliegen. 862 01:11:09,520 --> 01:11:12,189 - Goed. - Baas. Ik heb de divisie gebeld. 863 01:11:12,272 --> 01:11:15,943 De bus is gezien op Clark Road, ten zuiden van Elliott Road. 864 01:11:16,026 --> 01:11:20,572 Divisie H zegt dat Basisschool Paradise in brand staat. Ze zijn er niet. 865 01:11:40,050 --> 01:11:43,303 Mary, zie je die kabels? 866 01:11:47,808 --> 01:11:51,395 - O, mijn god. Pas op. - Ik zie het. 867 01:11:57,109 --> 01:11:58,777 Kevin, rechts. 868 01:12:01,822 --> 01:12:03,031 Kabel, rechts. 869 01:12:07,327 --> 01:12:10,038 - De hele boel komt omlaag. - O, mijn god. 870 01:12:13,792 --> 01:12:15,377 Hij valt. 871 01:12:16,753 --> 01:12:18,255 Kijk uit. 872 01:12:20,174 --> 01:12:21,717 O, mijn god. 873 01:12:24,428 --> 01:12:25,679 Ik sla linksaf. 874 01:12:29,224 --> 01:12:32,936 Die gaat naar Skyway. Zo halen we 't. Het is niet ver meer. 875 01:12:33,020 --> 01:12:35,564 Kinderen, hou je ergens aan vast. 876 01:12:41,820 --> 01:12:43,071 Hou je vast. 877 01:12:59,713 --> 01:13:02,466 Hou 'm in bedwang. Kom terug. 878 01:13:05,636 --> 01:13:08,347 We zitten helemaal vast. 879 01:13:13,977 --> 01:13:19,191 We moeten hier weg, naar Roe Road en dan naar Neal Road. 880 01:13:19,274 --> 01:13:21,193 Dat is onze enige kans. 881 01:13:22,152 --> 01:13:23,987 - Maar hoe dan? - Zoek een zijweg. 882 01:13:24,071 --> 01:13:25,280 Ik zoek. 883 01:13:26,949 --> 01:13:29,409 Ik zie geen zijwegen. Het vuur is overal. 884 01:13:29,493 --> 01:13:32,037 Overal om ons heen. Hoe komen we hier uit? 885 01:13:33,205 --> 01:13:34,289 O, mijn god. 886 01:13:36,333 --> 01:13:37,626 Kijk voor je. 887 01:13:37,709 --> 01:13:39,670 - Niet kijken. - Voor je. 888 01:13:39,753 --> 01:13:41,839 Kom verdomme de auto uit. 889 01:13:44,132 --> 01:13:45,634 Kevin, ze plunderen. 890 01:13:46,134 --> 01:13:48,178 - Laat me erin. - Weg bij de ramen. 891 01:13:48,262 --> 01:13:49,304 Weg bij de ramen. 892 01:13:49,388 --> 01:13:51,640 - Bukken. - Weg bij de ramen. 893 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 Geef ons de bus. 894 01:13:55,936 --> 01:13:58,021 - Mary. - Doe open. 895 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 Kevin, hij heeft een wapen. 896 01:14:00,399 --> 01:14:01,942 Doe open. 897 01:14:02,025 --> 01:14:04,236 Bukken. Bukken, zei ik. 898 01:14:04,319 --> 01:14:06,321 Doe open. 899 01:14:06,405 --> 01:14:08,866 We moeten weg. 900 01:14:08,949 --> 01:14:10,158 We moeten hier weg. 901 01:14:10,242 --> 01:14:14,371 Links. Links zit een gat. Kevin, een gat. Links. 902 01:14:15,414 --> 01:14:16,874 Links. Snel. 903 01:14:19,418 --> 01:14:20,878 Hij gaat dicht. 904 01:14:23,589 --> 01:14:25,424 We zijn erdoor. 905 01:14:29,761 --> 01:14:31,221 Blijf hier. 906 01:14:31,305 --> 01:14:34,308 Hier is het veilig. U moet hier blijven… 907 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 - Doorlopen. - Mijn dochter. 908 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 - Weg. - Kijk uit. 909 01:14:39,646 --> 01:14:41,148 - Lopen. - Snel. 910 01:14:42,524 --> 01:14:44,526 Rij door, rij door. 911 01:14:45,360 --> 01:14:48,780 - Wachten. - Ik ben van de schoolbussen. 912 01:14:48,864 --> 01:14:50,157 - Waar? - Doorrijden. 913 01:14:50,240 --> 01:14:53,076 Daar staan de bussen. Oké. Doorrijden. 914 01:14:55,579 --> 01:14:58,957 Ja, daar zijn ze. Laat me eruit. 915 01:15:01,543 --> 01:15:03,086 - Cesar? - Ruby. 916 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 Cesar. Heb je nieuws? 917 01:15:05,964 --> 01:15:08,008 - Nee. - Is 963 niet hier? 918 01:15:08,091 --> 01:15:09,343 Nog niet. 919 01:15:12,554 --> 01:15:14,223 Ruby, de ouders zijn er. 920 01:15:22,648 --> 01:15:25,400 963 voor centrale. Ontvang je me? 921 01:15:28,320 --> 01:15:31,198 - Miss, ik heb geen water. - 963 voor alle bussen. 922 01:15:31,281 --> 01:15:33,951 - Ontvangen jullie me? - Ik heb dorst, het is warm. 923 01:15:34,034 --> 01:15:36,912 Oké. Hier, liefje. 924 01:15:37,454 --> 01:15:39,498 Pak een map of een schrift… 925 01:15:39,581 --> 01:15:42,835 - Luister, we kwamen Skyway niet op. - Hier. Doe dit. 926 01:15:42,918 --> 01:15:48,257 We proberen het nu via Neal Road. Weg van de brand. Dat is onze enige kans. 927 01:15:48,340 --> 01:15:52,177 - Miss, we hebben water nodig. - Hou vol. Ik weet dat het warm is. 928 01:15:54,054 --> 01:15:58,642 Kevin, dit houden ze niet vol. Ze hebben water nodig. Het is te heet voor ze. 929 01:16:04,690 --> 01:16:06,859 - Wat gebeurt er? - Wat is dat? 930 01:16:07,401 --> 01:16:08,694 Wat is dat nou? 931 01:16:09,945 --> 01:16:12,739 Ik krijg geen lucht. Het komt door de airco. 932 01:16:14,408 --> 01:16:17,202 De rook komt naar binnen. Kevin, de rook. 933 01:16:17,786 --> 01:16:19,121 Die komt door de airco. 934 01:16:19,955 --> 01:16:22,749 - Zet dan uit. - Maar dan wordt het nog heter. 935 01:16:22,833 --> 01:16:24,126 We moeten iets doen. 936 01:16:25,544 --> 01:16:26,962 Oké, hij is uit. 937 01:16:32,551 --> 01:16:34,678 We zitten zeker in de rookkolom. 938 01:16:34,761 --> 01:16:37,181 - Kijk uit. - Ja. Ik zie het. 939 01:16:40,267 --> 01:16:41,268 Meadow Creek Park. 940 01:16:42,769 --> 01:16:46,481 - Ja. Daar is een achteruitgang. - Wat? 941 01:16:46,565 --> 01:16:48,525 Ik heb daar ooit gewerkt. 942 01:16:49,568 --> 01:16:54,656 Die leidt naar Roe Road, dan kunnen we via Neal Road de stad uit. 943 01:16:59,244 --> 01:17:01,246 Miss. Mevrouw. 944 01:17:01,872 --> 01:17:03,999 - Ja? - Er is iets met Shannon. 945 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 - Ze heeft u nodig. - Ze piept. 946 01:17:06,126 --> 01:17:08,003 Wat is er? 947 01:17:08,086 --> 01:17:10,088 Oké. Niet praten. 948 01:17:10,172 --> 01:17:13,050 Langzaam ademhalen. Probeer langzamer te ademen. 949 01:17:13,675 --> 01:17:15,928 Oké. Je moet water drinken. 950 01:17:16,011 --> 01:17:22,351 Jongens, kijk allemaal in je rugzakje of je geen pakje sap hebt of zo. 951 01:17:24,269 --> 01:17:29,691 Kevin, zonder water valt ze flauw. We moeten nu de bus uit. 952 01:17:32,611 --> 01:17:34,071 Daar. 953 01:17:35,948 --> 01:17:38,617 Oké. Geef me twee minuten. 954 01:17:38,700 --> 01:17:43,664 Nee. Jij blijft hier. Als het vuur komt, rij je weg. 955 01:17:44,331 --> 01:17:50,295 Het lukt me wel. Ik ben in twee minuten terug. Echt. 956 01:17:51,380 --> 01:17:55,008 - Waar gaat u heen? - Miss Mary, kom terug. 957 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 Waar is ze heen? 958 01:18:18,615 --> 01:18:22,411 - Waar is Miss Mary? - Water gaan halen. 959 01:18:22,494 --> 01:18:24,079 Ze komt zo terug. 960 01:18:24,162 --> 01:18:26,874 - Kom terug, Miss. - Waar is ze heen? 961 01:18:27,499 --> 01:18:29,293 Ik zie haar niet. 962 01:18:42,264 --> 01:18:43,515 Kom op. 963 01:18:44,057 --> 01:18:45,225 Kom op. 964 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 Kom terug. 965 01:19:18,967 --> 01:19:21,803 Ik heb het. O, mijn god. Ik heb het. 966 01:20:03,804 --> 01:20:05,764 - Mary. - Wat doen we nu? 967 01:20:12,771 --> 01:20:14,940 - Mary. - Ik kom. 968 01:20:18,777 --> 01:20:22,030 - Snel. - Help me. Pak het water. 969 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 Ze is terug. 970 01:20:35,878 --> 01:20:38,338 Ik ben in orde. 971 01:20:47,472 --> 01:20:49,725 Kan iemand dit water aan Shannon geven? 972 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 O, mijn god. 973 01:21:00,944 --> 01:21:03,071 Bukken. Hoofd bedekken. 974 01:21:17,753 --> 01:21:21,840 Hou je vast. Weg bij de ramen. Hou je vast. 975 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 O, mijn god. Naar rechts. Zo komen we eruit. 976 01:21:32,601 --> 01:21:33,977 O, mijn god. 977 01:21:38,440 --> 01:21:39,274 Pas op. 978 01:21:42,402 --> 01:21:45,531 Oké. Blijf op de grond. 979 01:21:47,699 --> 01:21:49,326 Rechts. 980 01:21:49,409 --> 01:21:51,036 Dat verbrande gebouw. 981 01:21:53,664 --> 01:21:55,666 Zo komen we eruit. Ja. 982 01:21:56,416 --> 01:21:59,169 Dat is de uitgang. Nu komen we bij Roe Road. 983 01:22:06,093 --> 01:22:08,303 Hallo, allemaal. Even luisteren. 984 01:22:09,763 --> 01:22:11,098 Ik ben Ruby Bishop. 985 01:22:11,765 --> 01:22:15,435 Ik organiseer het schoolvervoer, en ik heb nieuws. 986 01:22:16,019 --> 01:22:20,983 U bent natuurlijk bezorgd, maar u moet weten dat uw kinderen… 987 01:22:21,066 --> 01:22:24,319 …van Basisschool Ponderosa zijn geëvacueerd. 988 01:22:24,403 --> 01:22:25,696 En nu? 989 01:22:26,238 --> 01:22:32,411 Kort nadat de bus vertrok, heeft de brand helaas onze radiocommunicatie verwoest. 990 01:22:32,494 --> 01:22:36,790 Daarom hebben we geen contact meer gehad met de bus. 991 01:22:36,874 --> 01:22:41,753 - Weet u niet waar ze zijn? - Ze zijn ergens in Oost-Paradise. 992 01:22:41,837 --> 01:22:43,505 Dat staat in brand. 993 01:22:43,589 --> 01:22:48,218 Ja, maar zowel de politie als de brandweer… 994 01:22:48,302 --> 01:22:52,890 …zijn naar ze op zoek. Ze doen hun best… 995 01:22:52,973 --> 01:22:59,438 …maar uw kinderen zitten in de bus samen met de docente Mary Ludwig. 996 01:22:59,521 --> 01:23:01,773 Kennen sommigen van u haar? 997 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - Oké. - En de chauffeur? 998 01:23:03,609 --> 01:23:06,361 Ja. Die heet Kevin McKay. Hij is nieuw bij ons. 999 01:23:06,445 --> 01:23:08,280 - Nieuw? - Hij… 1000 01:23:09,239 --> 01:23:11,200 Stilte. 1001 01:23:11,283 --> 01:23:14,328 Toe. Ik weet het. Dit is heel moeilijk voor u. 1002 01:23:14,411 --> 01:23:15,996 - Hij is goed. - Kevin McKay. 1003 01:23:16,079 --> 01:23:20,083 Ik sta voor hem in, en al m'n chauffeurs ook. 1004 01:23:20,167 --> 01:23:23,253 Het is een goede man en hij doet alles wat hij kan. 1005 01:23:24,129 --> 01:23:30,552 Vertrouwt u hem. Ik vertrouw hem en hij is onze enige hoop op dit moment. 1006 01:23:39,353 --> 01:23:41,355 Dit is het. Roe Road. 1007 01:23:42,439 --> 01:23:43,524 De brand is achter ons. 1008 01:23:44,650 --> 01:23:48,278 Over een paar kilometer komen we uit bij Neal Road. 1009 01:23:56,662 --> 01:23:58,455 Rotsblokken rechts. 1010 01:24:04,002 --> 01:24:05,087 Kijk uit, links. 1011 01:24:09,007 --> 01:24:11,885 - Daar loopt het af. - Ik ben bang. 1012 01:24:11,969 --> 01:24:13,470 Het komt goed. 1013 01:24:13,971 --> 01:24:16,807 Rustig maar. We gaan het halen, goed? 1014 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 Kijk uit. 1015 01:24:26,483 --> 01:24:31,989 - Hoeveel ruimte heb ik? Een dikke meter? - Een halve. Of iets meer. 1016 01:24:35,951 --> 01:24:40,956 De brand in Butte Creek Canyon heeft de oostelijke brand bereikt in Paradise. 1017 01:24:41,039 --> 01:24:45,043 De brand verspreidt zich met de wind mee, richting Zuidwest-Paradise. 1018 01:24:45,127 --> 01:24:50,883 De brand heeft dit gebied nog niet bereikt, maar trekt wel die kant op. 1019 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 Foster Road. Roe Road. 1020 01:24:52,718 --> 01:24:56,722 Dat zijn smalle wegen. Met veel gebouwen. Die lopen omlaag. 1021 01:24:56,805 --> 01:25:02,561 Er zijn hier al veel brandhaarden gemeld. De brand bereikt dit gebied al heel gauw. 1022 01:25:02,644 --> 01:25:06,064 We kunnen er niemand heen sturen. Ze zitten allemaal hier. 1023 01:25:06,148 --> 01:25:09,860 Ze moeten zelf een manier vinden om uit Paradise te komen. 1024 01:25:09,943 --> 01:25:12,279 We kunnen ze helemaal niet helpen. 1025 01:25:28,253 --> 01:25:31,048 - Miss Mary. - Wat doen ze daar? 1026 01:25:32,090 --> 01:25:33,342 Wie zijn dat? 1027 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 Wat doen ze? 1028 01:25:38,639 --> 01:25:40,641 Waarom gaan ze terug naar de brand? 1029 01:25:50,859 --> 01:25:52,319 Hier. 1030 01:25:57,866 --> 01:25:59,826 Nee. Van de andere kant. 1031 01:26:00,702 --> 01:26:03,622 - Loopt die weg door? - Het brandt tot over de kam. 1032 01:26:03,705 --> 01:26:05,624 - Ze gaan daar dood. - We zijn te voet. 1033 01:26:05,707 --> 01:26:08,669 Ga daar niet heen. Alles staat daar in brand. 1034 01:26:08,752 --> 01:26:10,337 Alles. Er is geen uitweg. 1035 01:26:10,420 --> 01:26:12,923 - Wat doen we nou? - Ik moet naar Neal Road. 1036 01:26:13,006 --> 01:26:18,136 Dat gaat niet. Die staat in brand. Laat die kinderen dat maar niet zien. 1037 01:26:19,096 --> 01:26:21,765 Geloof me maar. Ga daar niet heen. 1038 01:26:22,474 --> 01:26:24,059 Hé, we wagen het erop. 1039 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 Succes. 1040 01:26:30,524 --> 01:26:31,608 Wat doen we? 1041 01:26:31,692 --> 01:26:34,444 - Wat gebeurt er? - Ik wil naar huis. 1042 01:26:34,528 --> 01:26:40,075 Jongens, we moeten rustig en kalm blijven. Kevin en ik verzinnen er wel iets op. 1043 01:26:40,158 --> 01:26:41,660 We moeten door. 1044 01:26:41,743 --> 01:26:47,332 Ik ga naar deze twee kammen kijken. Laat ze klaarstaan om de bus te verlaten. 1045 01:26:49,793 --> 01:26:51,795 Kevin, wat doe je? Blijf hier. 1046 01:26:57,593 --> 01:27:03,473 Jongens, luister goed. We moeten rustig en kalm blijven. 1047 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Kevin gaat kijken of we de bus uit kunnen. 1048 01:27:07,394 --> 01:27:11,273 Pak allemaal je rugzakje en vorm een rij in het gangpad. 1049 01:27:11,356 --> 01:27:14,985 Langzaam, rustig, zo kalm als maar kan. 1050 01:27:43,931 --> 01:27:45,015 Kom op. 1051 01:28:17,256 --> 01:28:20,217 Zodra Kevin terug is, lopen we de bus uit. 1052 01:28:20,300 --> 01:28:21,301 Ja, juf. 1053 01:28:21,385 --> 01:28:25,681 Blijf dicht bij elkaar. Hou iemand z'n hand vast, goed? 1054 01:28:26,431 --> 01:28:27,850 Blijf heel dicht bij elkaar. 1055 01:28:29,142 --> 01:28:30,477 Kijk, Kevin. 1056 01:28:30,561 --> 01:28:31,687 Daar is hij. 1057 01:28:32,396 --> 01:28:34,439 Ze moeten zitten. 1058 01:28:34,523 --> 01:28:37,568 - We blijven hier. - Oké. Zitten, allemaal. 1059 01:28:37,651 --> 01:28:39,778 - Wacht. Wat? - Zitten. 1060 01:28:39,862 --> 01:28:44,199 - U zei dat we weggingen. - Ja, lieverd. Maar we blijven hier. 1061 01:28:44,283 --> 01:28:45,701 Henry, je… 1062 01:28:45,784 --> 01:28:48,954 Zitten. Kevin en ik gaan kijken wat… 1063 01:28:49,037 --> 01:28:50,998 - Wat is er? - We zijn omsingeld. 1064 01:28:51,081 --> 01:28:53,166 - O, mijn god. - We kunnen nergens heen. 1065 01:28:53,250 --> 01:28:57,421 Wat? Nee. Dat is onmogelijk. Dat kan niet. 1066 01:28:57,504 --> 01:28:59,673 - Er moet een uitweg zijn. - Luister. 1067 01:28:59,756 --> 01:29:03,969 We zitten hier op Roe Road. Dit is Neal Road. 1068 01:29:04,052 --> 01:29:10,726 Ik heb het vanaf de kam gezien. Het brandt overal. Hier, en hier, en hier. 1069 01:29:10,809 --> 01:29:13,395 - O, mijn god. - We moeten hier blijven. 1070 01:29:13,478 --> 01:29:17,733 We moeten in de bus blijven. We blijven in de bus. 1071 01:29:18,317 --> 01:29:21,778 - Nee. We… - We blijven hier. 1072 01:29:21,862 --> 01:29:25,949 Nee. We kunnen te voet verder. Zoals die mensen deden. 1073 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 - Dat doen we. - Echt niet. 1074 01:29:29,161 --> 01:29:34,333 Dat houden ze geen twee minuten vol. Nog geen twee minuten. 1075 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 We blijven. 1076 01:29:38,712 --> 01:29:40,964 Wat, we blijven hier? 1077 01:29:42,216 --> 01:29:46,386 Wat zeg je? Wachten we gewoon? 1078 01:29:46,470 --> 01:29:49,056 - Misschien haalt het vuur… - Maar wat als… 1079 01:29:49,139 --> 01:29:52,476 Misschien komt het, misschien niet. Ik weet het niet. 1080 01:29:52,559 --> 01:29:55,145 Nu zitten we ergens waar de brand niet woedt. 1081 01:29:56,188 --> 01:29:58,774 Nu leven we nog. En we hebben wat tijd. 1082 01:30:00,192 --> 01:30:04,029 - Blijf. Dat is onze enige kans. - Zeker weten? 1083 01:30:12,079 --> 01:30:16,208 Maar als het hier komt? Wat als het hier komt, Kevin? 1084 01:30:18,919 --> 01:30:19,962 Luister. 1085 01:30:23,131 --> 01:30:26,134 Wat doen we met de kinderen als het vuur hier komt? 1086 01:30:28,387 --> 01:30:31,223 - We moeten in de bus blijven. - Oké. 1087 01:30:37,521 --> 01:30:41,191 Oké. We blijven in de bus. 1088 01:30:42,234 --> 01:30:43,485 We blijven in de bus. 1089 01:31:31,783 --> 01:31:35,078 Mary, hé. Ik heb je hulp nodig. 1090 01:31:35,996 --> 01:31:37,331 We moeten tijd winnen. 1091 01:31:38,707 --> 01:31:43,295 Ik snijd m'n hemd in kleine stukjes. Goed? 1092 01:31:46,131 --> 01:31:50,427 - Wat doe je? - Ik maak filters voor hun mond. 1093 01:31:50,511 --> 01:31:53,222 Maak ze nat. Dat is goed voor de keel. 1094 01:31:53,305 --> 01:31:56,350 We zetten de kinderen achterin, weg bij de ventilatie. 1095 01:31:56,433 --> 01:31:59,019 Ik plak de ventilatie zo goed mogelijk dicht. 1096 01:32:01,146 --> 01:32:05,359 Er komt geen water meer uit de brandkranen. Er staat geen druk meer op. 1097 01:32:06,485 --> 01:32:07,694 We verliezen de strijd. 1098 01:32:11,532 --> 01:32:13,450 Kan ik je even spreken? 1099 01:32:14,785 --> 01:32:19,873 We gaan even uitrusten, ga allemaal naar achteren, dat is verder van de rook. 1100 01:32:20,874 --> 01:32:25,254 Lieverd, we gaan naar achteren, goed? Kom maar mee. 1101 01:32:27,840 --> 01:32:30,300 Zo komt de rook niet zo snel binnen. 1102 01:32:31,134 --> 01:32:34,638 Er verbranden mensen in hun auto's. 1103 01:32:35,264 --> 01:32:38,267 Honderden mensen rennen voor hun leven. 1104 01:32:40,644 --> 01:32:43,188 Meisjes, hier zitten we nog wel even. 1105 01:32:43,772 --> 01:32:49,987 Doe dit filter over je mond en neus, en adem daardoorheen. 1106 01:32:50,070 --> 01:32:52,865 Als we dit niet goed doen, zijn er morgen… 1107 01:32:52,948 --> 01:32:56,618 …honderden of zelfs duizenden doden. 1108 01:32:57,411 --> 01:32:59,913 We kunnen maar één ding doen. 1109 01:33:00,497 --> 01:33:04,751 De brand bestrijden of levens redden. We hebben geen tijd meer. 1110 01:33:04,835 --> 01:33:07,796 Doe het over je mond en neus en adem daardoorheen. 1111 01:33:07,880 --> 01:33:10,048 - Dat helpt tegen de rook. - Goed. 1112 01:33:10,132 --> 01:33:12,885 - Ja? Gaat het? - Hoelang blijven we hier? 1113 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 Fijn dat je voor haar zorgt. 1114 01:33:18,557 --> 01:33:20,517 Ava, doe dit over je mond. 1115 01:33:20,601 --> 01:33:21,768 Luisteren. 1116 01:33:23,896 --> 01:33:29,693 Bestrijd de brand niet meer. Ga de stad in en red zo veel mogelijk levens. 1117 01:33:30,652 --> 01:33:33,280 - Meer kunnen we niet doen. - Goed. 1118 01:33:40,996 --> 01:33:42,331 Schiet op. 1119 01:34:16,698 --> 01:34:18,450 De ramen zijn zo warm. 1120 01:34:22,579 --> 01:34:24,540 - Ik zeg het ze. - Nee, laat mij. 1121 01:34:24,623 --> 01:34:27,042 - Nee. Het lukt me wel. - Dat weet ik. 1122 01:34:28,126 --> 01:34:31,505 - Rust even uit. Ik doe 't wel. - Oké. Bedankt. 1123 01:34:36,218 --> 01:34:40,264 Jongens. Blijf weg van de hete zijkanten en ramen. 1124 01:34:40,347 --> 01:34:45,435 Kom dichter bij het gangpad. Ziezo. Kom je meer deze kant op? 1125 01:34:45,519 --> 01:34:47,104 De vloer is ook heel warm. 1126 01:34:48,689 --> 01:34:50,148 Laten we de… 1127 01:34:51,233 --> 01:34:56,280 Hoe zit je bij een verhaaltje? In de kleermakerszit? 1128 01:34:56,864 --> 01:35:00,075 - Zeg het samen met mij. - Kleermakerszit. 1129 01:35:00,158 --> 01:35:03,704 Ja, goed zo. Goed gedaan, joh. 1130 01:35:03,787 --> 01:35:04,872 Is 't bedtijd? 1131 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 Wat zeg je? 1132 01:35:08,083 --> 01:35:11,503 - Is het bedtijd? - Nee. Het is geen bedtijd. 1133 01:35:12,087 --> 01:35:15,215 Het is alleen rook. Die zit tussen ons en de zon in. 1134 01:35:15,299 --> 01:35:17,176 Komt het goed? 1135 01:35:18,010 --> 01:35:24,099 Jawel. Die rook gaat weg en dan komt de zon terug. 1136 01:35:25,934 --> 01:35:29,605 - Toby, gaat het? - Ik wil m'n papa. 1137 01:35:39,865 --> 01:35:41,074 Ja, dat weet ik. 1138 01:35:44,077 --> 01:35:46,496 Hij weet dat ook. 1139 01:35:48,707 --> 01:35:49,958 Luister. 1140 01:35:51,126 --> 01:35:57,966 Hij doet er alles aan om naar je toe te komen. Hij doet zijn best. 1141 01:35:59,134 --> 01:36:01,553 Oké? Toby, kijk me aan. 1142 01:36:16,360 --> 01:36:18,028 Hoeveel tijd hebben we nog? 1143 01:36:20,322 --> 01:36:21,823 Nog een uur misschien. 1144 01:36:22,950 --> 01:36:24,952 Die filters houden 't niet lang meer. 1145 01:36:25,911 --> 01:36:28,914 Laten we ze maar gewoon inslapen. 1146 01:36:32,459 --> 01:36:33,585 Dat is beter. 1147 01:36:34,419 --> 01:36:38,507 - Als het vuur komt… - Nee. 1148 01:36:39,174 --> 01:36:42,177 We mogen dat soort dingen niet zeggen. 1149 01:37:09,246 --> 01:37:11,582 Goedemiddag. Ik ben hoofd Martinez. 1150 01:37:12,708 --> 01:37:14,710 Rond 6.30 uur vanochtend… 1151 01:37:14,793 --> 01:37:18,797 …werd er een brand gemeld bij Pulga Bridge, 13 km van Paradise. 1152 01:37:20,757 --> 01:37:24,845 Het vuur verspreidde zich vreselijk snel en we konden 't niet bedwingen. 1153 01:37:24,928 --> 01:37:29,933 Om ongeveer 8.30 uur vanochtend bereikte de brand de stad Paradise. 1154 01:37:31,143 --> 01:37:33,437 Helaas heb ik het bevel moeten geven… 1155 01:37:33,520 --> 01:37:37,691 …om de brand niet meer te bestrijden, maar alleen levens te redden. 1156 01:37:39,735 --> 01:37:44,781 Duizenden mensen worden omsingeld of proberen te vluchten. 1157 01:37:46,533 --> 01:37:51,830 We doen al het mogelijke om ze bij te staan… 1158 01:37:53,957 --> 01:37:59,588 …maar ondanks onze inzet staat deze gemeenschap er alleen voor. 1159 01:38:05,093 --> 01:38:09,097 Dus vragen we u om geduld… 1160 01:38:10,766 --> 01:38:14,436 …en sheriff Thomas heeft misschien meer informatie. 1161 01:38:15,687 --> 01:38:17,439 We moeten weer aan het werk. 1162 01:38:19,399 --> 01:38:22,569 Ik wil nog één ding zeggen. 1163 01:38:24,196 --> 01:38:27,699 De branden worden elk jaar groter. En het worden er steeds meer. 1164 01:38:32,829 --> 01:38:35,499 We zijn stom bezig. Zo ligt het. Dank u. 1165 01:38:43,841 --> 01:38:46,009 Dit klinkt vast stom… 1166 01:38:48,804 --> 01:38:53,642 …maar ik ben maar één keer uit Paradise weggeweest. 1167 01:38:56,603 --> 01:38:59,231 - Hoe dat zo? - Toen ik naar Ohio ging. 1168 01:39:01,859 --> 01:39:03,193 Twee weken. 1169 01:39:04,361 --> 01:39:05,904 Op de boerderij van een vriend. 1170 01:39:08,991 --> 01:39:12,744 En Steven en ik zijn een weekend naar San Francisco geweest. 1171 01:39:14,162 --> 01:39:17,749 Ik dacht dat ik hier veilig zat. 1172 01:39:18,709 --> 01:39:20,377 Als ik in Paradise bleef. 1173 01:39:21,420 --> 01:39:23,839 Bij hem. En me aan de regels hield. 1174 01:39:26,341 --> 01:39:28,260 Dan kon er niets ergs gebeuren. 1175 01:39:30,470 --> 01:39:32,306 Maar zo moet je niet leven. 1176 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 Je verschuilen. 1177 01:39:37,477 --> 01:39:40,606 Dat zou ik veranderen als we dit overleven. 1178 01:39:42,274 --> 01:39:43,692 Ik zou gaan reizen. 1179 01:39:50,365 --> 01:39:52,576 Ik zou met Jake naar Legoland gaan. 1180 01:39:55,454 --> 01:39:57,748 Of Afrika misschien. Ik weet het niet. 1181 01:39:59,750 --> 01:40:01,293 Ik wil olifanten zien. 1182 01:40:03,295 --> 01:40:06,798 Dieren bij een drinkplaats. 1183 01:40:07,883 --> 01:40:09,885 Wat dan ook, eigenlijk. 1184 01:40:12,262 --> 01:40:13,722 Voor het te laat is. 1185 01:40:18,018 --> 01:40:20,604 Waarom lach je? 1186 01:40:24,274 --> 01:40:26,818 Ik wilde altijd al weg uit Paradise… 1187 01:40:26,902 --> 01:40:31,073 …en nu wil ik er hier juist iets van proberen te maken. 1188 01:40:32,574 --> 01:40:33,951 Waarom wilde je weg? 1189 01:40:35,369 --> 01:40:41,208 Toen ze vroegen wie de kinderen kon ophalen, dacht ik dat ik misschien… 1190 01:40:44,253 --> 01:40:50,133 …een nieuwe kans zou krijgen als ik de kinderen redde, weet je wel? 1191 01:40:51,635 --> 01:40:54,137 Maar zo werken nieuwe kansen niet. 1192 01:40:55,931 --> 01:40:57,266 Waarom zeg je dat? 1193 01:41:01,854 --> 01:41:04,857 Ik had m'n vader 28 jaar niet gesproken. 1194 01:41:08,569 --> 01:41:11,405 Ik was 16. Het was kerstavond. 1195 01:41:14,616 --> 01:41:15,701 We kregen ruzie. 1196 01:41:16,869 --> 01:41:23,375 Omdat ik nooit iets afmaakte. Daar gingen onze ruzies altijd over. 1197 01:41:24,168 --> 01:41:25,502 Maar goed, hij… 1198 01:41:26,628 --> 01:41:31,717 Hij viel me aan, weet je, zoals hij al zo vaak had gedaan. 1199 01:41:31,800 --> 01:41:34,219 Maar die keer sloeg ik opeens door. 1200 01:41:35,470 --> 01:41:40,475 Ik viel hem aan en schreeuwde en haalde uit en voor ik het wist… 1201 01:41:40,559 --> 01:41:45,063 …was ik weg en vervloekte ik hem. Ik zei dat ik hem nooit meer wilde zien. 1202 01:41:45,147 --> 01:41:47,149 Hij zei: 'Was je maar dood.' 1203 01:41:48,609 --> 01:41:50,611 Eerst deed ik het uit trots. 1204 01:41:52,446 --> 01:41:57,451 Maar na een paar jaar ging alles mis in mijn leven. 1205 01:41:59,870 --> 01:42:01,079 Ik schaamde me. 1206 01:42:02,915 --> 01:42:06,668 Een paar maanden geleden draaide ik nachtdiensten in Reno. 1207 01:42:08,670 --> 01:42:10,255 Toen werd ik gebeld. 1208 01:42:11,840 --> 01:42:13,175 Het was m'n moeder. 1209 01:42:13,258 --> 01:42:16,553 Ze zei: 'Je vader is heel ziek. Je moet thuiskomen.' 1210 01:42:18,055 --> 01:42:19,139 Ik reed de hele nacht. 1211 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 Maar het was te laat. 1212 01:42:24,603 --> 01:42:26,021 Hij stierf die ochtend. 1213 01:42:28,190 --> 01:42:31,360 Ik was te laat, als zoon. 1214 01:42:33,820 --> 01:42:35,572 Nu ben ik te laat als vader. 1215 01:42:40,869 --> 01:42:43,247 Hoe vaak heeft m'n zoon om hulp gevraagd? 1216 01:42:49,503 --> 01:42:50,587 Nu is 't te laat. 1217 01:42:51,880 --> 01:42:52,965 Ik kwam niet. 1218 01:43:02,850 --> 01:43:04,059 Het is niet te laat. 1219 01:43:07,104 --> 01:43:08,272 Het is aan jou. 1220 01:43:12,317 --> 01:43:13,527 Vuur. 1221 01:43:18,031 --> 01:43:19,157 Er is vuur. 1222 01:43:26,290 --> 01:43:28,125 O, mijn god. 1223 01:43:31,879 --> 01:43:33,338 - Achter ons. - Achter. 1224 01:43:33,422 --> 01:43:34,882 Het brandt achter. Ik kom zo terug. 1225 01:43:36,675 --> 01:43:41,346 Kevin. Aan de achterkant. Achter de bus. 1226 01:43:41,430 --> 01:43:43,432 - Vuur. - Hier. Snel, snel. 1227 01:44:01,909 --> 01:44:02,743 Waar? 1228 01:44:02,826 --> 01:44:04,620 Hier, hier. 1229 01:44:11,043 --> 01:44:12,878 Het is op. 1230 01:44:12,961 --> 01:44:14,796 Het is op. 1231 01:44:17,925 --> 01:44:19,885 Kevin, het is op. 1232 01:44:19,968 --> 01:44:21,386 Het is op. 1233 01:44:22,846 --> 01:44:24,890 - De blusser. - Ga naar de bus. 1234 01:44:24,973 --> 01:44:27,059 Ga terug naar de bus. 1235 01:44:27,142 --> 01:44:28,644 Waar ga je heen? 1236 01:44:28,727 --> 01:44:31,396 Nee. Kevin. 1237 01:44:40,822 --> 01:44:43,450 Zoek vuren. 1238 01:44:58,382 --> 01:45:00,926 O, mijn god. 1239 01:45:23,740 --> 01:45:25,200 Kom op. 1240 01:45:27,744 --> 01:45:28,912 Het is achter ons. 1241 01:45:28,996 --> 01:45:30,998 We moeten erdoorheen rijden. 1242 01:45:31,081 --> 01:45:32,416 Zitten. 1243 01:45:33,917 --> 01:45:35,085 Wat is er? 1244 01:45:35,169 --> 01:45:36,628 - Nee. - Kom op. 1245 01:45:36,712 --> 01:45:39,214 - Nee. - Kom op. 1246 01:45:40,424 --> 01:45:42,843 Wat? Nee. 1247 01:45:45,721 --> 01:45:46,763 Pak het stuur vast. 1248 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 - Ga niet weg. - Kom terug. 1249 01:45:58,442 --> 01:45:59,985 Wat doet Kevin? 1250 01:46:06,033 --> 01:46:07,618 Nu. Probeer het nu. 1251 01:46:09,453 --> 01:46:10,621 Verdomme. 1252 01:46:16,627 --> 01:46:19,046 Toe nou, toe. 1253 01:46:25,928 --> 01:46:27,763 Nu. Probeer het nu. 1254 01:46:29,932 --> 01:46:31,600 Oké. 1255 01:46:37,606 --> 01:46:39,525 Snel. Rijden. 1256 01:46:45,113 --> 01:46:47,366 Bukken. We rijden door het vuur. 1257 01:48:40,812 --> 01:48:42,397 Ik wil niet dood. 1258 01:49:35,117 --> 01:49:37,119 Miss Mary, is het voorbij? 1259 01:49:39,329 --> 01:49:40,372 O, god. 1260 01:49:57,848 --> 01:49:59,433 Stil maar. 1261 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 Oké. We zijn gered. 1262 01:50:51,944 --> 01:50:53,529 Kom maar. Rij door. 1263 01:50:55,280 --> 01:50:58,116 Deze kant op. Kom op. 1264 01:50:59,868 --> 01:51:01,286 Rij door. Volg hen. 1265 01:51:07,251 --> 01:51:08,752 O, mijn god. 1266 01:51:08,836 --> 01:51:10,003 Is dat de bus? 1267 01:51:11,129 --> 01:51:12,881 Dat zijn ze. 1268 01:51:12,965 --> 01:51:15,509 O, mijn god. 1269 01:51:16,552 --> 01:51:17,553 Mama. 1270 01:51:44,246 --> 01:51:46,164 Waar wachten jullie op? Eruit. 1271 01:52:06,310 --> 01:52:07,311 Papa. 1272 01:52:07,936 --> 01:52:09,104 Kom, Toby. 1273 01:52:11,982 --> 01:52:13,817 Hier is je vader. Hier. 1274 01:52:15,694 --> 01:52:22,451 Dertien, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 1275 01:52:26,496 --> 01:52:27,497 Het beste, knul. 1276 01:52:32,669 --> 01:52:33,754 Je moeder. 1277 01:52:40,177 --> 01:52:41,261 Goed. 1278 01:52:44,181 --> 01:52:46,183 - Bedankt. - Jij ook. 1279 01:52:47,142 --> 01:52:50,646 - Dit was echt heel knap van je. - Van jou ook. 1280 01:52:57,277 --> 01:52:59,029 Stuur een foto van de olifanten. 1281 01:53:12,501 --> 01:53:17,506 Nee. Jullie kinderen zijn geweldig. Ze waren zo dapper. 1282 01:53:18,215 --> 01:53:21,718 - Bedankt, Mary. - Kevin. 1283 01:53:21,802 --> 01:53:23,846 Bedankt, Kevin. 1284 01:53:29,977 --> 01:53:31,144 Pardon. 1285 01:53:37,943 --> 01:53:40,028 Ik wist niet of je m'n bericht had gehad. 1286 01:53:56,503 --> 01:53:58,172 Gaat het? 1287 01:54:15,314 --> 01:54:16,398 Hé, baas. 1288 01:54:19,985 --> 01:54:21,153 En nu het onderhoud. 1289 01:54:22,154 --> 01:54:25,365 Ja. Je hebt ook wel wat overuren verdiend. 1290 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 Goed. 1291 01:54:33,290 --> 01:54:35,000 - Kevin. - Dag. Alles goed? 1292 01:54:35,083 --> 01:54:37,628 - Goed gedaan. Echt. - Goed. Bedankt, hoor. 1293 01:55:05,531 --> 01:55:09,952 Het spijt me… Het spijt me, ik moet de volgende helpen. 1294 01:55:10,035 --> 01:55:11,453 Mevrouw, komt u maar. 1295 01:55:12,329 --> 01:55:17,125 - Naar wie bent u op zoek? - Miller. 1296 01:55:17,209 --> 01:55:19,127 Er is een Miller. 1297 01:55:19,211 --> 01:55:21,964 - Ga naar de rampenhulptent… - Waar is die? 1298 01:55:22,047 --> 01:55:23,966 …en zoek daar. 1299 01:55:24,049 --> 01:55:25,551 - Die zijn daar. - Pardon. 1300 01:55:26,051 --> 01:55:27,886 - Hoi. McKay. - Welke naam? 1301 01:55:27,970 --> 01:55:29,555 M-c-k-a-y. 1302 01:55:29,638 --> 01:55:31,890 - Goed. - Ik zoek Sherry en Shaun. 1303 01:55:33,267 --> 01:55:35,394 Ze komen uit Magalia. 1304 01:55:36,603 --> 01:55:39,022 Het spijt me. Die naam zie ik niet. 1305 01:55:42,192 --> 01:55:43,694 We blijven naar ze zoeken. 1306 01:55:45,070 --> 01:55:46,280 Bedankt. 1307 01:55:46,363 --> 01:55:47,406 Hoi. 1308 01:56:28,071 --> 01:56:30,073 EERSTE HULP 1309 01:56:32,826 --> 01:56:33,827 Ma? 1310 01:56:34,870 --> 01:56:35,871 Ma. 1311 01:56:35,954 --> 01:56:39,917 Hé. Je hebt het gehaald. Hoe ben je daar weggekomen? 1312 01:56:40,667 --> 01:56:43,670 - De buurman, Carl, heeft me… - Carl heeft je… 1313 01:56:43,754 --> 01:56:46,507 …hier gebracht. 1314 01:56:46,590 --> 01:56:48,842 Luister, ma. Waar is Shaun? 1315 01:56:51,094 --> 01:56:52,179 Waar is Shaun, ma? 1316 01:56:54,598 --> 01:56:55,849 Bij zijn moeder. 1317 01:56:57,309 --> 01:56:59,561 Daar is hij het gelukkigst. 1318 01:57:02,856 --> 01:57:03,941 Hij zit daar goed. 1319 01:57:06,944 --> 01:57:09,530 Dat is beter zo. Goed? 1320 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 Dat klopt. 1321 02:01:46,890 --> 02:01:51,520 Dit was de dodelijkste natuurbrand in de geschiedenis van Californië. 1322 02:01:51,603 --> 02:01:55,440 Er werden 13.500 woningen verwoest. 1323 02:01:55,524 --> 02:01:59,361 85 levens gingen verloren. 1324 02:02:01,029 --> 02:02:06,285 Uit onderzoek bleek dat Pacific Gas & Electric verantwoordelijk was. 1325 02:02:06,368 --> 02:02:13,208 Ze werden aangeklaagd voor 84 gevallen van doodslag. 1326 02:02:14,877 --> 02:02:17,296 Ze bekenden schuld aan alle aanklachten… 1327 02:02:17,379 --> 02:02:20,632 …en betaalden een vergoeding van 13,5 miljard dollar… 1328 02:02:20,716 --> 02:02:24,136 …aan de slachtoffers van de brand en 22 andere natuurbranden. 1329 02:02:25,804 --> 02:02:29,141 Na de brand besloot Kevin onderwijzer te worden. 1330 02:02:29,224 --> 02:02:34,980 Hij werkt nu op de Fair View School in Chico, Californië. 1331 02:02:36,565 --> 02:02:38,567 Mary geeft nog steeds les in Paradise. 1332 02:02:38,650 --> 02:02:41,570 Ze is meerdere keren naar het buitenland gegaan… 1333 02:02:41,653 --> 02:02:45,657 …en gaat nog meer reizen maken. 1334 02:03:00,172 --> 02:03:02,424 Naar het boek 'Paradise: One Town's Struggle… 1335 02:03:02,508 --> 02:03:05,260 …to Survive an American Wildfire' van Lizzie Johnson 1336 02:09:22,054 --> 02:09:26,016 Deze film is voor allen die omkwamen of leden onder de brand in 2018… 1337 02:09:26,099 --> 02:09:27,809 …de brandweerlui, eerstehulpverleners… 1338 02:09:27,893 --> 02:09:32,105 …en anderen die de brand bestreden, en hen die meewerken aan de wederopbouw… 1339 02:09:32,189 --> 02:09:35,442 …van Paradise en de omringende gemeenschappen. 1340 02:09:35,526 --> 02:09:37,528 Vertaling: Marc de Jongh