1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,796 --> 00:00:50,050 O ÔNIBUS PERDIDO 4 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 PARADISE, NORTE DA CALIFÓRNIA 5 00:01:35,512 --> 00:01:41,101 QUARTA-FEIRA 7 DE NOVEMBRO DE 2018 - 16H 6 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Fiquem sentados. 7 00:02:04,708 --> 00:02:06,919 Não faça isso, por favor. Obrigado. 8 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 ÔNIBUS ESCOLAR 9 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 Tchau. 10 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 - Obrigado. - De nada. Bom dia. 11 00:02:28,524 --> 00:02:32,236 Ônibus 963 pra Base. Deixei os alunos da rua Clifton. Câmbio. 12 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Entendido, 963. 13 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 Briga, briga! 14 00:02:50,671 --> 00:02:52,589 Tchau. Obrigado. 15 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 De nada. 16 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 Ei, parem de mexer nas janelas, por favor. 17 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 Ônibus 963 pra Base. 18 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 Todos entregues. Câmbio. 19 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 Entendido, 963. 20 00:03:33,672 --> 00:03:35,757 O Mavericks pôs fim às derrotas 21 00:03:35,841 --> 00:03:39,845 com uma retumbante vitória contra o Wizards, 119 a 100. 22 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 Tempo seco, com sol e vento. 23 00:03:42,264 --> 00:03:47,311 Não há sinais de trégua dessa estiagem. É o 210° dia sem uma gota de chuva. 24 00:03:47,394 --> 00:03:51,773 Lembrem-se, há um alerta vermelho pra incêndio florestal no condado de Butte 25 00:03:51,857 --> 00:03:56,528 e arredores até sexta-feira, com possíveis cortes na energia elétrica. 26 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 E, avançando, já sabem, mais tempo seco e ventos 27 00:03:59,948 --> 00:04:04,203 nos aguardam amanhã com rajadas entre 100 e 130km/h. 28 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 Outras notícias… 29 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 O que preciso pra Billie Park? Quem eu chamo? 30 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Tente o 190. 31 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Maravilha. 32 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 - Base falando. Na escuta, Mack? - Diga. 33 00:04:28,477 --> 00:04:30,562 Pega Billie Park? O Phil caiu fora. 34 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 - Tudo bem. - Muito obrigada. 35 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 Base desliga. Ei, Kevin. 36 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 - Sim? - E as folhas de ponto? 37 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 Eu trago amanhã sem falta. 38 00:04:40,739 --> 00:04:44,201 Ok. E a manutenção está atrasada. É responsabilidade sua. 39 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 - Tá? - Entendido. 40 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Oi, aqui é Ruby, do Centro de Transporte Unificado. 41 00:04:51,625 --> 00:04:52,501 Sim. 42 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 - Ei, patroa. - Um instante. 43 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 É a Ruby, da garagem dos ônibus. 44 00:04:58,423 --> 00:05:02,010 Você tem alguma informação sobre os cortes de energia da PG&E? 45 00:05:02,094 --> 00:05:05,514 Há um alerta vermelho, preciso saber se as escolas fecharão. 46 00:05:05,597 --> 00:05:06,431 Sim, aguardo. 47 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 - O que foi? - Aqueles turnos adicionais. 48 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 Preciso de um extra este mês. 49 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 Tenho as despesas médicas do meu pai, cuido da minha mãe. 50 00:05:14,982 --> 00:05:17,818 Minha ex está em casa. É uma fase complicada. 51 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 Não tenho nada pra você, Kevin. 52 00:05:19,903 --> 00:05:22,948 - Quando comecei, você disse… - Falei "talvez". 53 00:05:23,031 --> 00:05:26,076 Quem está aqui há mais tempo tem prioridade, 54 00:05:26,159 --> 00:05:28,412 - escolhe os turnos antes. - Anda logo. 55 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - Cuida da sua vida, velhote. - Ei. 56 00:05:31,790 --> 00:05:33,959 Se surgir algo, eu te aviso. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Entendeu? 58 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 Entendi. 59 00:05:43,093 --> 00:05:44,720 Não vou ficar na linha. 60 00:05:44,803 --> 00:05:46,972 - Richard, sinto muito. - Tudo bem. 61 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 CLÍNICA DE PARADISE 62 00:06:22,466 --> 00:06:24,801 - Oi. - Oi, Kevin. É a Dra. Everett. 63 00:06:25,427 --> 00:06:28,805 Recebemos o raio-x do Elvis. Más notícias, infelizmente. 64 00:06:29,431 --> 00:06:31,850 O câncer se espalhou. 65 00:06:31,934 --> 00:06:33,227 Acho que está na hora. 66 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 Certo, doutora. Vou levá-lo hoje à noite. Obrigado. 67 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 E aí, cara, tudo bem? 68 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 Vem cá. Vem, amigão. 69 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Vem cá. 70 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 Vem cá. 71 00:06:45,447 --> 00:06:46,448 Sobe aqui. 72 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 Peguei você. 73 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Quer jantar um hambúrguer, amigão? 74 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 Está firme, cara. 75 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 - Oi, mãe. - Oi, Kevin. 76 00:07:10,597 --> 00:07:12,349 Aqui, amigão. 77 00:07:12,933 --> 00:07:13,767 Aqui. 78 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 Shaun está em casa. 79 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - Em casa? - Disse que está doente. 80 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 E você acreditou? 81 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 Só falta o conselho escolar no meu pé agora. 82 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Você está bem? 83 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Na batalha, mãe. 84 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 Não dou sorte. 85 00:07:39,168 --> 00:07:41,170 E aí? Vai voltar pra Reno? 86 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 Não. 87 00:07:43,672 --> 00:07:44,882 Eu só… 88 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 Aqui eu não consigo. 89 00:07:47,384 --> 00:07:49,303 Você sabe que seu pai conseguiu. 90 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 É, mas não sou ele, lembra? 91 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 Estudar é importante. 92 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 Pra você não foi. 93 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 Deita. 94 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 Filho, é diferente. 95 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 - Você largou a escola, né? - É, larguei. 96 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 Engravidamos. Foi preciso. 97 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 - E a culpa é minha? - Não. 98 00:08:22,377 --> 00:08:24,171 Não é culpa sua, cara. 99 00:08:24,254 --> 00:08:27,007 Eu só não quero que você cometa meus erros. 100 00:08:27,090 --> 00:08:28,258 Só isso. 101 00:08:28,967 --> 00:08:32,971 Vai, desfaz as malas. Coloca suas coisas nas gavetas direito. 102 00:08:33,054 --> 00:08:36,642 Estou de folga no sábado. Podemos fazer algo no fim de semana. 103 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Estou de boa. 104 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 Não me sinto bem. 105 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 Conversa comigo, cara. 106 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 Conversa comigo. 107 00:08:49,696 --> 00:08:51,323 Acha que quero estar aqui? 108 00:08:51,406 --> 00:08:53,534 Acha que quero cuidar da sua avó? 109 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Tudo bem. Mas você… Não… 110 00:08:55,285 --> 00:08:59,998 - Ouça, não tenho escolha. Você tem. - Não é justo eu ter que mudar minha vida. 111 00:09:00,082 --> 00:09:01,083 Vê se cresce! 112 00:09:02,209 --> 00:09:06,338 Um dia, vai ter conta pra pagar. Espere até arrumar um emprego fodido, 113 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 que paga mal e que não pode largar. 114 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 Sabe como é ninguém ter piedade? 115 00:09:10,634 --> 00:09:13,512 - Sabe como é não ter visão de futuro? - Sei, sim. 116 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 - E como é que você sabe? - Sei por sua causa. 117 00:09:20,352 --> 00:09:22,938 - Agora é culpa minha? - Claro que não, pai. 118 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 Nunca é. 119 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 Eu te odeio pra cacete! 120 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 Podia estar morto! 121 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Tá legal, cara. 122 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 - Bom garoto. - Tem ele há muito tempo? 123 00:10:09,902 --> 00:10:11,069 Desde filhotinho. 124 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 - Quer segurá-lo? - Quero. 125 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 Está tudo bem. 126 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 Tudo bem, amigão. 127 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Está tudo bem. 128 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 Tudo bem, amigão. 129 00:10:35,761 --> 00:10:39,598 QUINTA-FEIRA 8 DE NOVEMBRO DE 2018 - 6H15 130 00:11:27,062 --> 00:11:29,606 Mais um dia seco e com ventos 131 00:11:29,690 --> 00:11:33,360 em Paradise, com rajadas no cânion de até 130km/h. 132 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 O alerta vermelho pra incêndio florestal continua em vigor, cuidado. 133 00:11:37,364 --> 00:11:40,492 E reportem imediatamente sinais de fumaça ou fogo. 134 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 Para amanhã… 135 00:11:47,499 --> 00:11:51,503 Ei, pessoal, ventos derrubaram algumas árvores na estrada Roe. 136 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 É na estrada Roe, então, tomem cuidado com as linhas de energia. 137 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 Ok. Base desliga. 138 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 - Oi, Kevin. - Oi, patroa. 139 00:12:02,222 --> 00:12:06,185 O mecânico está aqui hoje. Faça a manutenção no 963 quando voltar. 140 00:12:06,268 --> 00:12:09,646 Já passou do limite de 3.000km. Acompanhe a revisão com ele. 141 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Deve demorar, mas tem coisa que precisa saber. 142 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 - Tudo bem? - Entendido. 143 00:12:14,526 --> 00:12:17,029 - A folha de ponto de ontem. - Obrigada. 144 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 Bom trabalhar com você. 145 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 CORPO DE BOMBEIROS 146 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 - Corpo de Bombeiros. - Oi. 147 00:13:16,213 --> 00:13:21,635 Estou na rodovia 70, perto da ponte Pulga. Avistei fogo no mato a oeste do cânion, 148 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 e está ventando muito aqui. 149 00:13:23,387 --> 00:13:27,015 Ok. Rodovia 70, perto de Pulga. Queira aguardar um instante. 150 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 Ok, estou vendo o que você vê. 151 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Obrigada por avisar. Mandaremos os bombeiros. 152 00:13:41,822 --> 00:13:46,159 JARBO GAP - POSTO DE BOMBEIROS 36 13KM A LESTE DE PARADISE 153 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Os braços dele são iguais às suas coxas. 154 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 Ele é assim. 155 00:13:54,251 --> 00:13:56,003 Jarbo Gap, incêndio florestal. 156 00:13:56,086 --> 00:13:59,590 Viaturas 2161 e 2176, incêndio florestal reportado 157 00:13:59,673 --> 00:14:02,593 na rodovia 70, próximo à ponte Pulga. Respondam. 158 00:14:03,760 --> 00:14:07,598 Oroville, viaturas 2161 e 2176 vão verificar. 159 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 Andem, feras! Vamos, temos trabalho… 160 00:14:12,603 --> 00:14:14,438 Vamos. 161 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 Mais um pouco e eu tomaria café. 162 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 - Bom dia. - Bom dia. 163 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 - Bom dia. - Bom dia. 164 00:14:56,688 --> 00:14:59,650 OI, FILHO. RESPONDE. RECEBEU O SMS? ESTÁ ACORDADO? 165 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 Vamos lá, podem vir. 166 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 Deve ter sido um cabo rompido. É logo abaixo das torres. 167 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 O acesso ao local vai ser problema. 168 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 E por ali? 169 00:16:06,091 --> 00:16:07,759 Nosso caminhão passa lá? 170 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 É estreito, mas vamos tentar. 171 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Certo. Vamos retornar! 172 00:16:12,014 --> 00:16:13,557 - Andem. - Vamos. 173 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 ESCOLA PINE RIDGE 174 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 Não posso falar, mãe, já te ligo. 175 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 Ok, vamos. Saiam. 176 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 Até mais. 177 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 - Obrigado. - Tchau. 178 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 MÃE 179 00:16:44,755 --> 00:16:46,131 - Obrigada. - Tchau. 180 00:16:46,882 --> 00:16:48,217 Até mais. 181 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 - Valeu, tenha um bom dia. - Bom dia. 182 00:17:03,649 --> 00:17:06,818 - Cuidado, a estrada não aguenta o peso. - Estou vendo. 183 00:17:06,902 --> 00:17:08,904 Viaturas 2176 e 2161. 184 00:17:08,987 --> 00:17:12,699 - Cuidado à direita, parece instável. - Entendido, capitão. 185 00:17:15,452 --> 00:17:16,954 Fumaça densa à frente. 186 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 Não sei, não. 187 00:17:18,288 --> 00:17:21,791 Vamos em frente pra acabar com isso antes que aumente. 188 00:17:23,042 --> 00:17:23,919 Caramba. 189 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 Diga, mãe. 190 00:17:28,339 --> 00:17:31,802 Estou tentando falar com você. O Shaun está vomitando. 191 00:17:31,885 --> 00:17:33,512 Ele não está nada bem. 192 00:17:33,595 --> 00:17:34,763 Merda. 193 00:17:37,224 --> 00:17:38,517 Ele está com febre? 194 00:17:38,600 --> 00:17:40,936 Não sei. Ele está no banheiro. 195 00:17:41,019 --> 00:17:44,106 - Base chamando 963. Na escuta? - Espera aí, mãe. 196 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 Base, aqui é o 963. 197 00:17:46,024 --> 00:17:47,901 Já deixou as crianças na escola? 198 00:17:47,985 --> 00:17:49,820 Sim, Judy, todas entregues. 199 00:17:49,903 --> 00:17:52,656 Traga o ônibus, o mecânico está te esperando. 200 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 Ok, só preciso abastecer. 201 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 Devia ter feito isso antes do embarque. 202 00:17:58,787 --> 00:18:03,125 Entendido, estou fazendo o máximo. Retorno logo que abastecer, ok? 203 00:18:05,502 --> 00:18:08,755 O 963 desliga. Então, mãe, mediu a temperatura dele? 204 00:18:08,839 --> 00:18:10,757 Estou procurando o termômetro. 205 00:18:10,841 --> 00:18:14,261 - Deve estar no kit de primeiros socorros. - Não está, não. 206 00:18:15,304 --> 00:18:19,433 E sob a pia da cozinha? Veja lá, mãe. Vou parar pra abastecer. 207 00:18:19,516 --> 00:18:22,269 - Eu já te ligo de volta, tá? - Tudo bem. 208 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 Anda logo. 209 00:18:27,608 --> 00:18:28,650 Por favor. 210 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 Pronto, localizei. 211 00:18:40,704 --> 00:18:43,457 - Oroville, viatura 2161. - Oroville falando. 212 00:18:43,540 --> 00:18:46,877 Estou vendo. Vento soprando sudoeste sob linhas de energia. 213 00:18:46,960 --> 00:18:48,378 Devem ser 40 hectares. 214 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 Não sei, não. Não temos uma rota de fuga. 215 00:18:52,716 --> 00:18:54,468 Falta pouco, vamos em frente. 216 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Olha, capitão, não tem como subir lá. 217 00:19:01,016 --> 00:19:02,100 Temos que voltar. 218 00:19:02,643 --> 00:19:04,394 Vamos achar outro ângulo de ataque. 219 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 Esse caminho não dá. 220 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 Capitão, vamos. 221 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Ok. 222 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 Ok. 223 00:19:13,570 --> 00:19:15,489 Oroville, viatura 2161. 224 00:19:15,572 --> 00:19:18,909 - Diga, 2161, Oroville. - Impossível chegar lá, é perigoso. 225 00:19:18,992 --> 00:19:22,246 Vamos voltar e ver se achamos outro ponto de ataque. 226 00:19:22,329 --> 00:19:25,874 Ok. Posto de comando estabelecido no Scooter's da rodovia 70. 227 00:19:25,958 --> 00:19:27,125 Recursos enviados. 228 00:19:29,628 --> 00:19:30,921 Anda logo. 229 00:19:33,924 --> 00:19:34,842 Anda! 230 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 Para a Divisão 2102, 231 00:19:55,404 --> 00:19:58,824 viaturas 2186, 2182 e 2162, 232 00:19:58,907 --> 00:20:03,662 transportes 2140 e 2142, equipes de Butte 1, 2 e 3, 233 00:20:03,745 --> 00:20:06,623 vegetação queimando ao redor da estrada Camp Creek. 234 00:20:06,707 --> 00:20:09,209 Atendam o posto no Scooter's da rodovia 70. 235 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Que venham mais. 236 00:20:17,593 --> 00:20:19,344 - O que temos aqui? - Ok. 237 00:20:19,428 --> 00:20:22,514 O fogo começou mais ou menos aqui. 238 00:20:23,557 --> 00:20:27,895 Achamos que são entre 80 e 120 hectares, então, a região é essa. 239 00:20:28,437 --> 00:20:31,607 Um vento forte do leste empurrou o fogo pro cânion. 240 00:20:31,690 --> 00:20:34,693 As viaturas de Jarbo Gap tentaram acesso pela Camp Creek. 241 00:20:34,776 --> 00:20:37,946 Não deu, é estreita e íngreme demais. Eles voltaram. 242 00:20:38,030 --> 00:20:41,992 Agora estão subindo pela colina, pra tentar acesso de cima pra baixo. 243 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 Mandaram mais viaturas? 244 00:20:43,577 --> 00:20:47,206 Sim, temos mais cinco equipes de combate a caminho. 245 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 Entendido. Há comunidades ameaçadas? 246 00:20:49,583 --> 00:20:53,712 Sim, Pulga, 1,5km a oeste. É um entreposto velho e inabitado da corrida do ouro. 247 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 E depois tem Concow, 248 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 que está a alguns quilômetros, bem distante do incêndio. 249 00:20:58,759 --> 00:21:04,306 Lá tem trailers, chalés e 800 pessoas: aposentados, maconheiros, colonos, etc. 250 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 Ordene alerta de evacuação, por segurança. 251 00:21:06,475 --> 00:21:08,310 - Ok. - E Paradise? 252 00:21:08,393 --> 00:21:13,023 Fica a 13km de distância do outro lado do cânion, tem uns 27.000 habitantes. 253 00:21:13,106 --> 00:21:15,234 Não vejo problema, devem ficar bem. 254 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 Diga. 255 00:21:19,905 --> 00:21:21,323 - Hã? - Quatro. 256 00:21:21,406 --> 00:21:23,075 - Quatro, o quê? - E três. 257 00:21:23,158 --> 00:21:27,955 Não, não pode ser 43°C. É impossível. Se fosse 43°C, ele estaria morto. 258 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 - Bomba um. - Quê? 259 00:21:28,956 --> 00:21:32,334 - Não enxergo esses números pequenos. - Peça pro Shaun ver. 260 00:21:32,417 --> 00:21:35,045 - Ele… - Shaun, está por aí? 261 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 - …38°C. - Shaun, pegue o telefone. 262 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 Ele está com febre, não quer falar, Kevin. 263 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 Disse que fala com você depois. 264 00:21:43,637 --> 00:21:46,974 - Deve estar precisando da mãe. - Com certeza, né? 265 00:21:47,057 --> 00:21:50,394 Ele está doente, mas está aqui com o pai. 266 00:21:51,228 --> 00:21:52,980 Ele tem a mim e tem a você. 267 00:21:54,064 --> 00:21:57,734 Mãe, não posso falar agora, preciso levar o ônibus de volta. 268 00:21:58,277 --> 00:22:03,031 Passo na farmácia e pego remédio pra ele. Vou pra casa logo que der, tá? 269 00:22:06,827 --> 00:22:10,998 Chefe, recebemos informes não confirmados de outro incêndio na área. 270 00:22:11,498 --> 00:22:13,417 Diga, qual é a localização? 271 00:22:13,500 --> 00:22:15,043 Comando, é incerta. 272 00:22:15,127 --> 00:22:17,713 Há fumaça na área, e algumas câmeras falharam, 273 00:22:17,796 --> 00:22:20,674 mas parece ser na estrada Rim, ao norte de Concow. 274 00:22:21,258 --> 00:22:22,718 Certo, entendido. 275 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 O que acha? Reinício ou outro foco? 276 00:22:25,929 --> 00:22:27,181 Está a 5km. 277 00:22:27,264 --> 00:22:31,185 Impossível ser outro foco. Estamos distantes do incêndio original. 278 00:22:31,268 --> 00:22:34,730 - Ok. Então, são dois incêndios. - Recebemos uma ligação 279 00:22:34,813 --> 00:22:39,109 da PG&E, que informou queda de energia há dez minutos na Rim, em Concow. 280 00:22:39,193 --> 00:22:40,485 - Acho… - Foi cabo elétrico. 281 00:22:40,569 --> 00:22:43,906 …que tem a ver com o reinício. Há linhas de energia no chão lá. 282 00:22:43,989 --> 00:22:46,575 O pessoal da PG&E chegou. Prefere que esperem? 283 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 - Não. Eu falo com eles. - Ok. 284 00:22:50,537 --> 00:22:53,373 O que estão fazendo? Temos dois incêndios agora. 285 00:22:54,041 --> 00:22:56,210 Desliguem todas as linhas na área 286 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 agora, antes que haja mais incêndios. 287 00:22:59,171 --> 00:23:02,007 Emitimos um alerta vermelho ontem, vocês sabiam. 288 00:23:02,090 --> 00:23:03,759 Por que não desligaram antes? 289 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 Vamos pedir pro nosso pessoal da subestação desligar. 290 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 Vamos à torre de transmissão pra proteger as linhas caídas. 291 00:23:10,641 --> 00:23:12,017 Já são dois incêndios. 292 00:23:12,935 --> 00:23:17,022 É na sua sede. Não foi culpa sua, mas vamos resolver o problema. 293 00:23:17,105 --> 00:23:18,690 Messina. 294 00:23:19,525 --> 00:23:21,652 Mande mais cinco equipes pro novo foco. 295 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Viu o tráfego prioritário? 296 00:23:23,320 --> 00:23:26,532 Comando, unidade 2136. Tráfego prioritário. 297 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 Unidade 2136, aqui é o comando. Diga. 298 00:23:29,660 --> 00:23:34,039 Aqui é o operador Hopkins, da 2136. Estou encerrando o turno em Concow. 299 00:23:34,581 --> 00:23:37,125 Saibam que há uma situação séria avançando. 300 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 Há fumaça e brasa se espalhando por aqui. 301 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 - Tem certeza? Em Concow? - Concow? 302 00:23:42,464 --> 00:23:44,967 Exato. Estou passando por aqui agora. 303 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 Brasas caem pelas estruturas. 304 00:23:47,636 --> 00:23:48,929 A coisa pulou a cerca. 305 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 Corrigindo, é um foco de incêndio. 306 00:23:59,439 --> 00:24:03,610 Corrigindo, vários focos. Estou contando um, dois, três dos grandes. 307 00:24:03,694 --> 00:24:05,070 Alta taxa de propagação. 308 00:24:05,821 --> 00:24:07,573 Estou perdendo visibilidade. 309 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 É muito longe pra ser propagação. 310 00:24:10,075 --> 00:24:13,161 - Devem ser 8km. - Seriam outras linhas de energia? 311 00:24:13,245 --> 00:24:15,914 Não, eles já desligaram a energia em Concow. 312 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 É uma distância muito grande. 313 00:24:26,091 --> 00:24:27,092 Messina. 314 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Ouça, é um incêndio só. 315 00:24:30,804 --> 00:24:32,431 - Não… - É um incêndio só. 316 00:24:32,514 --> 00:24:34,600 Seria impossível propagar assim. 317 00:24:34,683 --> 00:24:37,352 - É um incêndio só. - Se é um único incêndio, 318 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 o perímetro total é esse aqui. 319 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 Ok. Vamos mandar ajuda a Concow. 320 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 Aviões-tanque, viaturas, tudo. 321 00:24:44,651 --> 00:24:46,737 - Aviões-tanque. - Tá. Anotou? 322 00:24:46,820 --> 00:24:51,325 Se temos um incêndio em Concow, o alerta de evacuação deve virar ordem. 323 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 - Faça isso. - Ok. 324 00:24:52,951 --> 00:24:54,828 Linha de contenção, estrada Jordan Hill. 325 00:24:56,246 --> 00:24:58,373 Motoristas, aqui é a Base. Ouçam. 326 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 Hoje é um dia muito especial 327 00:25:00,501 --> 00:25:04,129 porque os bombeiros estão combatendo um incêndio em Concow. 328 00:25:04,713 --> 00:25:09,051 Já sabem o que fazer: não usem o rádio e fiquem atentos pro alerta vermelho. 329 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 Base chamando o 963. Está a caminho? 330 00:25:13,305 --> 00:25:16,433 Base, aqui é o 963. Chego em 15 minutos, patroa. 331 00:25:16,517 --> 00:25:18,685 Tenho mais uma parada rápida a fazer. 332 00:25:18,769 --> 00:25:22,814 Kevin, leve o ônibus 963 pra garagem ou perderá a rota da tarde. 333 00:25:22,898 --> 00:25:24,942 Já falei, levará duas horas. 334 00:25:26,318 --> 00:25:29,071 Entendido. Estou com um problema familiar. 335 00:25:29,655 --> 00:25:31,406 Kevin, não quero saber, tá? 336 00:25:31,490 --> 00:25:34,826 Traga o ônibus de volta já, o mecânico não tem o dia todo. 337 00:25:35,702 --> 00:25:38,330 Entendido. Estarei aí assim que der. Desligo. 338 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 - Saiam todos! Vamos! - Socorro! 339 00:25:52,344 --> 00:25:54,429 Entre naquele carro, ok? 340 00:25:55,013 --> 00:25:56,265 Saiam todos daqui! 341 00:25:56,765 --> 00:25:57,766 Vamos! 342 00:25:58,267 --> 00:26:02,020 Deixe tudo. Largue isso aí. Deixe tudo. Entre no carro agora! 343 00:26:02,104 --> 00:26:03,981 - Tem gente lá dentro? - Não. 344 00:26:04,606 --> 00:26:05,941 Alguém aí dentro? 345 00:26:06,024 --> 00:26:07,359 Vamos, amor. Venha. 346 00:26:08,360 --> 00:26:09,945 Corpo de bombeiros! 347 00:26:13,198 --> 00:26:14,533 Gente, vamos. 348 00:26:14,616 --> 00:26:15,659 Deixem as bolsas. 349 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Deixem as bolsas! 350 00:26:17,995 --> 00:26:19,830 Saiam todos! 351 00:26:25,544 --> 00:26:27,087 - Mamãe! - Deixa isso. 352 00:26:27,171 --> 00:26:28,505 - Temos que ir! - Não! 353 00:26:28,589 --> 00:26:31,008 Mandei colocá-la no carro agora. Anda. 354 00:26:32,634 --> 00:26:34,136 - Você tem carro? - Não. 355 00:26:34,219 --> 00:26:37,306 Entra naquele carro branco. Rápido, anda. Segura firme. 356 00:26:37,389 --> 00:26:38,390 Vai! 357 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 Comando, unidade 2136. 358 00:26:45,606 --> 00:26:48,442 Precisamos de médicos pra queimaduras múltiplas. 359 00:26:49,026 --> 00:26:50,360 Vou iniciar um comboio. 360 00:26:50,444 --> 00:26:52,196 Estamos saindo da Concow. 361 00:26:52,279 --> 00:26:54,656 Sigam-me! Mantenham-se próximos! 362 00:26:54,740 --> 00:26:56,450 Gente, sigam uns aos outros! 363 00:26:56,533 --> 00:26:58,702 Aguentem firme aí, ok? 364 00:26:58,785 --> 00:27:00,037 Vamos. 365 00:27:05,626 --> 00:27:07,628 FARMÁCIA 366 00:27:19,681 --> 00:27:21,183 - Oi? - Tem alguma dúvida 367 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 - sobre… - Oi? 368 00:27:22,351 --> 00:27:23,769 Já te atendo. 369 00:27:23,852 --> 00:27:24,853 Ok. 370 00:27:26,188 --> 00:27:27,898 Ótimo, e são mastigáveis. 371 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 Dá pra comer. 372 00:27:29,650 --> 00:27:31,360 Não acho que seja boa ideia. 373 00:27:31,443 --> 00:27:32,444 Ok. 374 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 Moça, meu filho está com febre e vomitando. 375 00:27:35,656 --> 00:27:37,908 - Estava no telefone. Que idade? - Tá. 376 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 Quatorze. 377 00:27:39,076 --> 00:27:41,203 - Ele tem alergia? - Na verdade, 15. 378 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 É, ele tem 15. Não… 379 00:27:43,163 --> 00:27:45,791 - Não sei. - Intolerância alimentar? 380 00:27:45,874 --> 00:27:47,417 Acho que não. Não. 381 00:27:47,501 --> 00:27:50,712 Dê o que for de praxe pra febre e vômito. 382 00:27:50,796 --> 00:27:54,132 - Acho que Tylenol é a melhor opção. - Ótimo. Obrigado. 383 00:27:54,216 --> 00:27:56,385 Maravilha. São US$ 7,25. 384 00:27:56,468 --> 00:27:58,387 Ok. Tudo bem. 385 00:27:58,470 --> 00:28:00,305 - Já vou, Linda. - Quer sacola? 386 00:28:00,389 --> 00:28:02,015 Não, pode ficar com o troco. 387 00:28:02,099 --> 00:28:02,933 Senhor, posso… 388 00:28:03,016 --> 00:28:05,853 - Sim, diga. Hã? Não. - O que houve, Kevin? 389 00:28:05,936 --> 00:28:07,813 O Shaun está pedindo pra voltar. 390 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 - Não. - Ele quer que eu vá buscá-lo. 391 00:28:09,690 --> 00:28:11,859 - Que ridículo. - Ele parece irritado. 392 00:28:11,942 --> 00:28:13,026 - O que houve? - Nada. 393 00:28:13,110 --> 00:28:15,654 Brigamos. Achei que ele estivesse matando aula. 394 00:28:15,737 --> 00:28:17,322 - E estava? - O quê? 395 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 - Matando aula? - Não. 396 00:28:19,700 --> 00:28:24,288 Erro meu. Ele está com virose intestinal. Comprei Tylenol, vai ficar tudo bem. 397 00:28:24,371 --> 00:28:27,791 Bem nada. Não se ele está doente e pedindo pra voltar. 398 00:28:27,875 --> 00:28:29,626 Não tenho tempo agora, Linda. 399 00:28:29,710 --> 00:28:32,462 Estou atrasado pra levar o ônibus pra manutenção. 400 00:28:32,546 --> 00:28:35,340 E eu tenho tempo? Também estou trabalhando, viu? 401 00:28:35,424 --> 00:28:38,010 E o Pete e eu vamos ao Colorado hoje à noite. 402 00:28:39,178 --> 00:28:41,346 - Hoje à noite? - É, hoje à noite. 403 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Eu te falei. 404 00:28:44,850 --> 00:28:47,519 Foi mal. Linda, eu te ligo de volta. 405 00:28:51,190 --> 00:28:52,441 Ônibus 963 pra Base. 406 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Ok, 963, aqui é a Base. Está a caminho, Kevin? 407 00:28:55,819 --> 00:28:57,404 Tem notícias do incêndio? 408 00:28:57,487 --> 00:29:01,992 Porque estou em Magalia, e dá pra ver a fumaça no cânion, sabe? 409 00:29:02,075 --> 00:29:05,412 - Está vindo na nossa direção. - Kevin, sem novidades. 410 00:29:05,495 --> 00:29:09,750 Os bombeiros estão na ativa. Traga o ônibus logo, já pedi três vezes. 411 00:29:09,833 --> 00:29:12,503 Volte aqui, ou pode procurar outro emprego. 412 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Base desliga. 413 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 Entendido. A caminho. 414 00:29:18,342 --> 00:29:21,261 - Combate aéreo de Camp. - Aviões-tanque a caminho. 415 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 Chegada em quatro minutos. 416 00:29:24,806 --> 00:29:26,391 Viaturas em deslocamento 417 00:29:26,475 --> 00:29:29,895 para a represa de Concow, seguindo sul na Jordan Hill. 418 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 Entendido. 419 00:29:31,605 --> 00:29:35,192 - Quando chegam as viaturas? - As de Paradise, em 18 minutos. 420 00:29:35,275 --> 00:29:39,488 Entendido. Unidade 2136, combate aéreo chegando. Viaturas, em 18 minutos. 421 00:29:39,571 --> 00:29:42,491 Negativo! É tempo demais. Vamos ser queimados aqui. 422 00:29:44,117 --> 00:29:45,327 Meu Deus! 423 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Aguentem firme. 424 00:29:57,005 --> 00:30:00,133 Aviões-tanque chegando, lançamento de retardante. 425 00:30:06,181 --> 00:30:10,769 Aqui é o combate aéreo. Está difícil atingirmos os alvos com esses ventos. 426 00:30:10,853 --> 00:30:13,856 Aqui é o comando. Tentem uma segunda passagem. 427 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 As viaturas de Paradise estão a 15 minutos de Concow. 428 00:30:16,817 --> 00:30:18,735 Oroville, aqui é o comando. 429 00:30:19,361 --> 00:30:20,988 Comando, Oroville. Diga. 430 00:30:21,071 --> 00:30:25,701 O comando de Camp solicita dez aviões-tanque, seis helicópteros Tipo 1, 431 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 um avião-guia e 25 viaturas adicionais pra Concow imediatamente. 432 00:30:29,997 --> 00:30:33,166 Ok, Oroville entendeu. Aeronaves, dez aviões-tanque, 433 00:30:33,250 --> 00:30:36,336 seis helicópteros Tipo 1, 25 viaturas imediatamente. 434 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 Oroville, entendido. Mandando os recursos pra Concow. 435 00:30:43,677 --> 00:30:47,055 Unidade 2136, consegue chegar na estrada Camelot? 436 00:30:47,139 --> 00:30:49,766 Negativo. O incêndio bloqueou, estou isolado. 437 00:30:50,392 --> 00:30:52,227 Vai tudo queimar em cima deles. 438 00:30:52,311 --> 00:30:53,896 - Mande-os pra ponte. - A Hoffman? 439 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - Pra Hoffman. - É o melhor lugar. 440 00:30:56,064 --> 00:31:00,527 Unidade 2136, consegue chegar à ponte Hoffman e se abrigar na água? 441 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 Comando, vou tentar. 442 00:31:02,446 --> 00:31:04,156 Muito bem, ouçam! 443 00:31:04,239 --> 00:31:06,158 Assim que eu parar, saiam 444 00:31:06,241 --> 00:31:07,868 e corram até o riacho. 445 00:31:07,951 --> 00:31:10,746 Lá no riacho, cubram a boca, protejam as vias aéreas. 446 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 Os pés pro fogo, ok? Entenderam? 447 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 Muito bem, vamos lá! 448 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 Vão! Entrem na água já! 449 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 Na água! Vamos! 450 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 Aguentem firme! Na água! 451 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 Unidade 2136, 452 00:31:37,564 --> 00:31:39,650 residentes se abrigando no riacho. 453 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 Meu Deus! 454 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 Que droga! 455 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 Vão o mais longe possível! 456 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Vamos! 457 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 Unidade 2136… 458 00:32:05,300 --> 00:32:08,303 o fogo vai tomar tudo! Cadê o nosso apoio? 459 00:32:08,387 --> 00:32:12,266 Unidade 2136, entendido. O combate aéreo está na segunda passagem. 460 00:32:12,349 --> 00:32:15,727 - Viaturas a dez minutos. - Comando, combate aéreo. 461 00:32:15,811 --> 00:32:17,187 Aviões-tanque chegando. 462 00:32:17,271 --> 00:32:19,481 Combate aéreo, entendido. 463 00:32:21,066 --> 00:32:22,776 Vamos! 464 00:32:25,320 --> 00:32:26,196 Tenham calma! 465 00:32:27,573 --> 00:32:29,950 Comando, viatura 2182 falando. 466 00:32:30,033 --> 00:32:32,703 Há obstáculos na estrada, não dá pra passar. 467 00:32:32,786 --> 00:32:36,582 A estrada está bloqueada. Repito, acesso totalmente obstruído. 468 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 Combate aéreo, informe sobre o lançamento. 469 00:32:41,712 --> 00:32:42,713 CORPO DE BOMBEIROS 470 00:32:42,796 --> 00:32:46,675 Aqui é o combate aéreo de Camp. Lançamento sem efeito. Zero impacto. 471 00:32:46,758 --> 00:32:48,343 E as viaturas de Paradise? 472 00:32:48,427 --> 00:32:50,596 Avisaram que não conseguem passar. 473 00:32:50,679 --> 00:32:52,431 Estão presas, não vão chegar. 474 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 Fiquem juntos! Está vindo! 475 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 Calma! Vamos sobreviver! 476 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 Abaixem a cabeça! 477 00:33:03,150 --> 00:33:05,611 Queima total! 478 00:33:15,287 --> 00:33:18,040 Unidade 2136, qual é sua situação? 479 00:33:21,960 --> 00:33:23,962 Unidade 2136, está na escuta? 480 00:33:24,046 --> 00:33:26,465 - Responda. - Vamos lá. 481 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 Unidade 2136, está na escuta? 482 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 Isso não é nada bom. 483 00:33:35,891 --> 00:33:37,809 A onda inicial passou. 484 00:33:38,310 --> 00:33:39,937 Estamos abrigados no riacho. 485 00:33:41,688 --> 00:33:45,526 Temos lesões de queimaduras, precisamos de ajuda agora! 486 00:33:45,609 --> 00:33:48,946 Unidade 2136, entendido. Mantenha posição. 487 00:33:49,029 --> 00:33:52,449 Vamos mandar médicos e escavadeiras pra abrir caminho. 488 00:33:53,116 --> 00:33:56,286 Você não entendeu! Incêndio de comportamento extremo. 489 00:33:56,370 --> 00:33:59,122 Taxa de propagação grave em direção a Paradise! 490 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Shaun. 491 00:34:45,460 --> 00:34:47,295 Ei, sou eu, seu pai. Ouça… 492 00:34:50,215 --> 00:34:54,636 Desculpa por ontem à noite. Que pena que você não está bem. 493 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 Comprei um remédio agora. 494 00:34:56,304 --> 00:34:59,308 Vou levar pra você assim que sair do trabalho, tá? 495 00:34:59,892 --> 00:35:01,935 Preciso que me faça um favor. 496 00:35:02,019 --> 00:35:04,146 Olha, o incêndio em Concow… 497 00:35:04,229 --> 00:35:06,815 Acho que não precisa se preocupar. 498 00:35:07,816 --> 00:35:10,819 Mas, por segurança, ligue no canal 7 e fique de olho. 499 00:35:10,903 --> 00:35:13,363 Ok? Não quero sua avó preocupada. 500 00:35:13,447 --> 00:35:15,532 Sabe como ela fica tensa. 501 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Legal, cara. 502 00:35:18,994 --> 00:35:22,164 Vejo você depois do trabalho. Espero que esteja melhor. 503 00:35:26,001 --> 00:35:30,088 Oroville, comando falando. Temos que retirar todos. Avise a prefeitura. 504 00:35:30,172 --> 00:35:35,344 Emita um alerta de evacuação obrigatória para as zonas 3, 8, 14. Leste de Paradise, 505 00:35:35,427 --> 00:35:37,179 tudo a leste da estrada Pentz. 506 00:35:37,262 --> 00:35:40,933 - São cerca de 4.000 moradores. - Comando de Camp, entendido. 507 00:35:41,016 --> 00:35:45,229 - Retirada obrigatória, zonas 3, 8, 14. - Foco. Vamos seguir o planejado. 508 00:36:02,079 --> 00:36:04,081 CORPO DE BOMBEIROS DA CALIFÓRNIA 509 00:36:07,960 --> 00:36:09,962 PREFEITURA DE PARADISE 510 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 Ok. Sim, entendi. Está bem. 511 00:36:13,549 --> 00:36:15,551 Emitiram uma ordem de evacuação. 512 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 Telefones fora do ar. 513 00:36:17,052 --> 00:36:18,220 Vamos. 514 00:36:18,887 --> 00:36:20,305 Me passe as zonas. 515 00:36:20,889 --> 00:36:22,850 Três, oito e 14. 516 00:36:22,933 --> 00:36:24,393 Só o leste de Paradise. 517 00:36:26,478 --> 00:36:28,689 O alerta não vai. Não foi enviado. 518 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 Ok. 519 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 Vai. 520 00:36:32,484 --> 00:36:35,112 PLANO DE EVACUAÇÃO DE PARADISE ERRO DE SINAL 521 00:36:36,572 --> 00:36:40,158 Combate aéreo de Camp, preciso de suporte aéreo no cânion. 522 00:36:40,242 --> 00:36:41,785 Ganhem tempo pra nós. 523 00:36:42,286 --> 00:36:44,746 Chefe, o fogo está indo pra Paradise. 524 00:36:46,373 --> 00:36:49,626 Aqui é o combate aéreo de Camp. Nosso impacto é nulo. 525 00:36:49,710 --> 00:36:52,087 O fogo está se alastrando pro oeste do cânion. 526 00:36:52,171 --> 00:36:54,006 A velocidade do vento atrapalha. 527 00:36:57,259 --> 00:37:02,347 Certo. Precisamos de recursos externos. Solicito mais 50 equipes de combate já. 528 00:37:02,431 --> 00:37:06,643 Oroville aqui, entendido. A coisa vai se estender por duas ou três horas. 529 00:37:06,727 --> 00:37:10,564 Se não levarmos recursos pra Paradise agora, vai sair do controle. 530 00:37:10,647 --> 00:37:12,149 Vai ser tarde demais. 531 00:37:12,232 --> 00:37:13,817 Vamos perder o apoio aéreo. 532 00:37:13,901 --> 00:37:18,363 É perigoso demais voar nessas condições. Não dá pra continuar com tanto vento. 533 00:37:20,324 --> 00:37:22,868 Comando, estamos sendo dominados. 534 00:37:23,535 --> 00:37:26,038 O fogo cruzou o cânion, é impossível conter. 535 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 Ouviram? Impossível conter o fogo. 536 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 ESCOLA PONDEROSA 537 00:37:39,259 --> 00:37:41,428 Alunos da Mary, sentem-se. 538 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 Classe, 539 00:37:45,432 --> 00:37:47,976 não precisamos olhar pela janela. 540 00:37:48,060 --> 00:37:51,146 É mais um incêndio no mato, nada de novo. Sentem-se. 541 00:37:51,772 --> 00:37:52,856 Peguem um livro. 542 00:38:00,239 --> 00:38:02,783 - O que fazemos? - Não há ordem de evacuação. 543 00:38:02,866 --> 00:38:04,034 Não vou esperar. 544 00:38:04,117 --> 00:38:07,913 Vamos mandar todos pra casa o mais rápido possível. 545 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 Vou mandar e-mail aos pais. 546 00:38:09,831 --> 00:38:13,585 Se algum aluno de vocês tem telefone ou sabe o número, 547 00:38:13,669 --> 00:38:15,504 - chamem os pais a cobrar. - Tá, 548 00:38:15,587 --> 00:38:18,006 mas alguns pais trabalham em outra cidade, 549 00:38:18,090 --> 00:38:21,093 e eles nunca chegam na hora. O que fazer com eles? 550 00:38:21,176 --> 00:38:24,137 Eles devem ter um ponto de encontro alternativo. 551 00:38:24,221 --> 00:38:27,057 Vamos reunir os alunos cujos pais não vêm buscar. 552 00:38:27,140 --> 00:38:30,394 - Continuarei tentando a prefeitura. - Ok, obrigada. 553 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Ok. 554 00:38:32,187 --> 00:38:35,065 Echo, sabe o número do telefone da sua mãe? 555 00:38:35,148 --> 00:38:36,358 Sabe? 556 00:38:36,900 --> 00:38:38,652 - Ótimo. - É 435-232… 557 00:38:38,735 --> 00:38:41,488 Espera aí, vou te pedir pra anotar. 558 00:38:42,114 --> 00:38:44,324 Quem mais sabe o telefone dos pais? 559 00:38:46,326 --> 00:38:48,495 - Diga. - Você falou que me ligaria. 560 00:38:48,579 --> 00:38:49,746 Foi mal, me distraí. 561 00:38:49,830 --> 00:38:51,999 Olha, não quero discutir. 562 00:38:52,082 --> 00:38:56,712 - Cansei da mesma briga toda semana. - Não vamos discutir, Lin. Nem tem motivo. 563 00:38:56,795 --> 00:38:59,214 Eu não sabia que nosso filho estava doente. 564 00:38:59,298 --> 00:39:02,259 Foi um erro inocente. Não precisa se envolver. 565 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 E por que ele está ligando pra mim? 566 00:39:04,636 --> 00:39:06,805 Não sei! Linda, ele tem 15 anos! 567 00:39:06,889 --> 00:39:09,141 Ele brigou com o pai e ligou pra mãe. 568 00:39:09,224 --> 00:39:12,269 Não aumente o problema, estou resolvendo. 569 00:39:12,352 --> 00:39:15,522 Base pra 963, qual é sua localização? 570 00:39:17,149 --> 00:39:20,736 Ônibus 963, chego em dez minutos. O trânsito está parado aqui. 571 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 Admita, Kevin. Você não é confiável. 572 00:39:24,656 --> 00:39:26,992 Não vou entrar nessa agora, Lin. 573 00:39:27,075 --> 00:39:30,370 Não vou ficar discutindo as mancadas que dei com você. 574 00:39:32,623 --> 00:39:33,957 Tem sido difícil… 575 00:39:35,209 --> 00:39:36,293 após a morte do meu pai. 576 00:39:37,002 --> 00:39:39,129 Não use seu pai como desculpa. 577 00:39:39,213 --> 00:39:42,591 O funeral foi há quatro meses, e você mal falou com ele em 20 anos. 578 00:39:42,674 --> 00:39:45,427 Ele estragou sua vida. Foi o que você me disse. 579 00:39:45,511 --> 00:39:46,845 É mentira, Linda. 580 00:39:48,639 --> 00:39:50,224 É mentira, que golpe baixo. 581 00:39:53,727 --> 00:39:54,895 Sinto muito. 582 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 Não fui justa. 583 00:39:58,148 --> 00:40:01,235 Mas é o primeiro fim de semana que saio com alguém desde… 584 00:40:03,070 --> 00:40:04,154 Você entende. 585 00:40:08,909 --> 00:40:11,578 Pode baixar o rádio? Mal te escuto. 586 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 Vou baixar. 587 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 Estou dizendo que sei que tem sido difícil pra você, 588 00:40:18,418 --> 00:40:20,254 mas precisa pensar no Shaun. 589 00:40:21,129 --> 00:40:23,882 Ele olha pra você e só vê… 590 00:40:23,966 --> 00:40:25,050 O quê? 591 00:40:26,677 --> 00:40:28,512 O que ele vê quando olha pra mim? 592 00:40:28,595 --> 00:40:31,390 - Não me faça falar, Kevin. - Pode falar, vai. 593 00:40:31,473 --> 00:40:33,308 - Sabe o que quero dizer. - Diga. 594 00:40:37,187 --> 00:40:39,648 Não é à toa que sua vida está uma bagunça, 595 00:40:40,607 --> 00:40:43,443 e o Shaun não quer ficar com você. 596 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 Preciso desligar. 597 00:41:07,551 --> 00:41:08,844 Base para motoristas. 598 00:41:09,469 --> 00:41:13,056 Estamos tendo dificuldades com o rádio. Vocês me ouvem? 599 00:41:17,227 --> 00:41:19,188 Ei, Shaun. Oi, é o papai. 600 00:41:19,271 --> 00:41:20,272 Ouça… 601 00:41:21,773 --> 00:41:23,859 preciso saber se você está bem. Eu… 602 00:41:24,776 --> 00:41:27,154 Me liga se recebeu essas mensagens. 603 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 Ok? Preciso… 604 00:41:30,490 --> 00:41:32,326 levar o ônibus pra central. 605 00:41:32,826 --> 00:41:35,204 Vou ficar um tempo na manutenção, depois… 606 00:41:41,335 --> 00:41:42,544 Quer saber? 607 00:41:42,628 --> 00:41:44,630 Vou pra casa agora. 608 00:41:45,297 --> 00:41:47,007 Está me ouvindo, cara? 609 00:41:47,090 --> 00:41:48,467 Estou indo pra casa já. 610 00:41:52,679 --> 00:41:55,516 Seu remédio está comigo. Chego aí em 20 minutos. 611 00:42:08,028 --> 00:42:11,198 Motoristas, aqui é a Base. Tenho um aviso importante. 612 00:42:11,281 --> 00:42:14,910 Estamos fazendo a evacuação só do leste de Paradise. 613 00:42:14,993 --> 00:42:20,165 - Que zonas? - Zonas 3, 8 e 14 do leste de Paradise. 614 00:42:20,249 --> 00:42:23,919 São 3, 8 e 14 apenas. 615 00:42:24,002 --> 00:42:29,424 Motoristas ao leste da Clark até a Pentz, façam a retirada de todos na área agora. 616 00:42:29,508 --> 00:42:33,136 Há preocupação com o incêndio vindo de Concow pelo cânion. 617 00:42:33,220 --> 00:42:35,138 Se tiverem crianças a bordo, 618 00:42:35,222 --> 00:42:40,060 levem-nas pra oeste, até fora da cidade, pro pátio de Chico. 619 00:42:40,143 --> 00:42:43,730 Repito, o ponto de encontro é o pátio de Chico. 620 00:42:43,814 --> 00:42:44,982 Base desliga. 621 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Ok, querida, entre. 622 00:42:51,238 --> 00:42:52,948 Vamos. Pare! 623 00:42:59,288 --> 00:43:00,747 Muito bem, vamos… 624 00:43:01,790 --> 00:43:03,000 Volto já. 625 00:43:03,083 --> 00:43:05,335 Recebemos a ordem de evacuação. 626 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 Como o sistema falhou, não conseguiram repassar. 627 00:43:08,422 --> 00:43:13,385 Querem que os alunos que continuam aqui sejam levados para a Escola Paradise. 628 00:43:13,468 --> 00:43:16,638 É o novo ponto de encontro. Vão mandar os pais pra lá. 629 00:43:16,722 --> 00:43:21,185 Mas temos 23 crianças sem transporte. Como vamos levá-las até lá? 630 00:43:21,268 --> 00:43:22,853 Levo quatro no meu carro. 631 00:43:24,229 --> 00:43:28,775 - Não vim de carro, não posso ajudar. - Não. Não podemos levá-las. 632 00:43:28,859 --> 00:43:30,360 Não tem carro pra todas. 633 00:43:30,444 --> 00:43:31,820 - É. - Devem mandar um ônibus. 634 00:43:31,904 --> 00:43:33,906 - Liga pra Ruby. - Isso, vou ligar. 635 00:43:39,369 --> 00:43:41,705 Oi, Anna, aqui é a Mary. 636 00:43:41,788 --> 00:43:45,501 Estão tirando todos do leste de Paradise, não posso pegar o Jake. 637 00:43:45,584 --> 00:43:46,919 O Steven está fora da cidade. 638 00:43:47,002 --> 00:43:51,298 Será que você pode buscá-lo? Encontro você assim que possível. 639 00:43:51,381 --> 00:43:52,799 Ok, obrigada. 640 00:43:52,883 --> 00:43:55,469 Me avise se recebeu a mensagem. Te amo. Tchau. 641 00:43:56,386 --> 00:43:58,388 Gabinete de Transporte Escolar. 642 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 Desculpe, pode falar mais alto? 643 00:44:04,436 --> 00:44:06,063 É a diretora da Ponderosa. 644 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 Sim, senhora. 645 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 Sim, senhora. 646 00:44:11,151 --> 00:44:12,819 Querem um ônibus pra levá-los 647 00:44:12,903 --> 00:44:15,447 até o ponto alternativo, na Escola Paradise, 648 00:44:15,531 --> 00:44:17,449 fora da zona de evacuação. 649 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 Temos alguém por lá? Verifique os mapas de rotas. 650 00:44:20,452 --> 00:44:21,745 - Cesar. - Sim? 651 00:44:21,828 --> 00:44:23,580 Prepare um ônibus, por precaução. 652 00:44:23,664 --> 00:44:25,082 - Certo. - Sim, senhora. 653 00:44:25,165 --> 00:44:29,044 Vamos mandar um ônibus agora mesmo. Aguentem firme, tá? 654 00:44:29,670 --> 00:44:30,754 Muito obrigada. 655 00:44:30,838 --> 00:44:32,172 Certo. Tchau. 656 00:44:32,256 --> 00:44:36,844 Base pra todos os motoristas, atualização no aviso de evacuação. 657 00:44:36,927 --> 00:44:38,011 Temos um problema. 658 00:44:38,095 --> 00:44:40,097 A Escola Ponderosa. 659 00:44:40,180 --> 00:44:44,560 Repito, temos um problema na Escola Ponderosa. 660 00:44:44,643 --> 00:44:48,814 Há 23 crianças presas na área de evacuação. 661 00:44:48,897 --> 00:44:51,149 Os pais não poderão pegá-las. 662 00:44:51,233 --> 00:44:52,901 Elas precisam ser buscadas 663 00:44:52,985 --> 00:44:57,364 e levadas ao ponto de encontro alternativo na Escola Paradise. 664 00:44:57,447 --> 00:45:01,410 Tem alguém com ônibus vazio e no leste de Paradise? 665 00:45:02,452 --> 00:45:05,122 Ônibus 987 pra Base. Desculpe, estou lotado. 666 00:45:05,205 --> 00:45:06,874 Não cheguei à minha escola ainda. 667 00:45:06,957 --> 00:45:09,960 Ônibus 910 pra Base. Cheio aqui também, Ruby. 668 00:45:10,043 --> 00:45:12,629 - A dez minutos da entrega. - Andem logo. 669 00:45:12,713 --> 00:45:15,299 Ônibus 922 pra Base, estou a caminho de Chico. 670 00:45:15,382 --> 00:45:18,594 Passei pela Base, mas posso voltar. 671 00:45:18,677 --> 00:45:21,930 Não, 922, não volte. Ao sair daí, siga em frente. 672 00:45:22,014 --> 00:45:24,349 Logo as estradas vão ficar uma loucura. 673 00:45:24,433 --> 00:45:27,936 Tem alguém no leste de Paradise com o ônibus vazio 674 00:45:28,020 --> 00:45:29,855 que possa buscar as crianças? 675 00:45:34,985 --> 00:45:36,820 Não. 676 00:45:49,666 --> 00:45:51,293 Ônibus 963 pra Base, eu posso. 677 00:45:55,464 --> 00:45:56,632 Kevin, é você? 678 00:45:56,715 --> 00:45:57,716 Sim. 679 00:45:58,467 --> 00:46:01,553 Continuo neste lado da cidade, lembra? Eu estava atrasado. 680 00:46:03,472 --> 00:46:06,642 Sim, eu me lembro. Faremos a manutenção outro dia, tá? 681 00:46:07,976 --> 00:46:11,980 Se tirar as crianças de lá, será incrível. Ok, Kevin? Entendeu? 682 00:46:14,233 --> 00:46:16,318 Entendido. Peça pra se prepararem. 683 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 Estou a caminho. 684 00:47:05,742 --> 00:47:07,035 "E foi…" 685 00:47:07,119 --> 00:47:09,705 Lá está o ônibus. Ok, fiquem sentados. 686 00:47:09,788 --> 00:47:12,207 Continuem todos sentados. 687 00:47:18,338 --> 00:47:19,840 Vinte crianças pra pegar? 688 00:47:20,507 --> 00:47:22,843 Elas estão lá, pela direita. 689 00:47:27,639 --> 00:47:28,891 - Oi. - Oi. 690 00:47:28,974 --> 00:47:31,727 - Veio buscar as crianças? - Vim. Estão prontas? 691 00:47:31,810 --> 00:47:33,478 Estamos reunindo todas agora. 692 00:47:33,562 --> 00:47:34,730 - Ok. - Seu nome? 693 00:47:34,813 --> 00:47:36,940 - Kevin. E… - Kevin, oi. Sou a Mary. 694 00:47:37,024 --> 00:47:40,110 - Oi. Assim que pudermos… - Ótimo. Vamos… 695 00:47:40,194 --> 00:47:42,571 - Já vamos colocá-las em fila. - É. 696 00:47:42,654 --> 00:47:45,073 Os pais dessas crianças não vieram, pois trabalham… 697 00:47:45,157 --> 00:47:47,326 - Escola Paradise. - A alternativa. 698 00:47:47,409 --> 00:47:48,660 Já sei. Estou pronto. 699 00:47:48,744 --> 00:47:50,746 - Diretora Hayes. Obrigada por vir. - Oi. 700 00:47:50,829 --> 00:47:52,164 - Ok. - Quanto antes melhor. 701 00:47:52,247 --> 00:47:54,082 Vamos ficar calmos pelas crianças. 702 00:47:54,166 --> 00:47:57,920 Crianças, este é Kevin, motorista do ônibus. Vamos dar oi pra ele? 703 00:47:58,003 --> 00:47:59,588 Oi, Kevin. 704 00:47:59,671 --> 00:48:03,842 Podem fazer duas filas retas? Os menores na frente, os mais altos atrás. 705 00:48:03,926 --> 00:48:08,055 E o Kevin vai levá-los à Escola Paradise, 706 00:48:08,138 --> 00:48:11,391 onde seus pais irão buscá-los. 707 00:48:11,475 --> 00:48:13,227 Vou puxar a fila, diretora. 708 00:48:13,310 --> 00:48:16,313 Por favor, fique atrás e vá contando as crianças. 709 00:48:16,396 --> 00:48:18,524 Se estiverem prontos, levantem a mão. 710 00:48:18,607 --> 00:48:21,693 Atenção, olhem pra mim. Quero ver os olhos de todos. 711 00:48:21,777 --> 00:48:23,111 - Prontos? - Sim. 712 00:48:23,195 --> 00:48:27,658 Vamos andar com calma e devagar. Cada um fica com seu parceiro. 713 00:48:27,741 --> 00:48:29,743 - Ok, vamos lá. - Vamos. 714 00:48:34,248 --> 00:48:37,584 - O que acha, dez minutos? - Se formos rápidos, sim. 715 00:48:37,668 --> 00:48:40,546 Mas o trânsito está piorando. Quanto mais rápido, melhor. 716 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 Ok, temos tempo. 717 00:48:42,798 --> 00:48:46,718 Sabe, senhora, acho que não entende a urgência da nossa situação. 718 00:48:46,802 --> 00:48:50,639 Reconheço a urgência da nossa situação. E é Mary, não "senhora". 719 00:48:50,722 --> 00:48:55,143 Ponham o capuz, se tiverem! Se tiverem mochila, ponham na cabeça. 720 00:48:57,062 --> 00:48:59,606 Está tudo bem. 721 00:48:59,690 --> 00:49:03,193 É só um avião de bombeiro no céu! Usem as mochilas, tá? 722 00:49:03,694 --> 00:49:04,778 Muito bem. 723 00:49:06,154 --> 00:49:07,573 Ache lugar no ônibus. 724 00:49:08,448 --> 00:49:10,325 Silêncio, calma, fila única. 725 00:49:11,034 --> 00:49:13,036 Sem pressa, vão com calma. 726 00:49:15,205 --> 00:49:16,582 Ônibus 963 pra Base, 727 00:49:17,124 --> 00:49:19,376 as crianças estão entrando no ônibus. 728 00:49:20,794 --> 00:49:23,964 O sinal está ruim. Aviso quando estivermos a salvo. 729 00:49:25,048 --> 00:49:29,178 Crianças, fiquem sentadas e ouçam tudo que o Kevin disser. 730 00:49:29,261 --> 00:49:31,430 - Ok? - Espere! 731 00:49:31,513 --> 00:49:32,806 Alex! Quero a Alex! 732 00:49:32,890 --> 00:49:35,142 - Alex, querida, sua mãe está aqui. - Alex! 733 00:49:35,225 --> 00:49:36,602 Ok, pegou suas coisas? 734 00:49:36,685 --> 00:49:38,145 - Vai. - Graças a Deus. 735 00:49:38,228 --> 00:49:39,897 Vamos. 736 00:49:39,980 --> 00:49:41,064 Você já pode ir. 737 00:49:41,148 --> 00:49:43,150 Opa, moça. 738 00:49:43,233 --> 00:49:44,693 Não. Você vem. Sim. 739 00:49:44,776 --> 00:49:47,362 Não. Preciso trancar tudo. 740 00:49:47,446 --> 00:49:50,949 Não. Não dá. Eu… Vou dirigir e entregá-los, ok? 741 00:49:51,033 --> 00:49:55,704 Não posso ajudar ninguém ao chegar lá. Tenho que pegar minha família. 742 00:49:55,787 --> 00:49:57,080 Ok? Você tem que vir. 743 00:49:58,415 --> 00:50:01,585 Ele não dá conta sozinho. Tenho que ir com ele. 744 00:50:01,668 --> 00:50:03,295 - Silêncio! - Tudo bem. 745 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 Pego carona com algum professor lá. 746 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 - Leve a rota de saída. - Você fecha tudo sozinha? 747 00:50:08,675 --> 00:50:11,386 - Sim. - Aqui estou. Já vou indo. 748 00:50:13,847 --> 00:50:15,349 - Tudo bem. - Segurem-se. 749 00:50:15,432 --> 00:50:19,394 Entramos no ônibus e já, já, chegaremos. Levaremos dez minutos. 750 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Viram os carros de bombeiro? 751 00:50:25,108 --> 00:50:28,362 Ok, aqui está a rota de evacuação da escola. 752 00:50:30,864 --> 00:50:35,452 Estamos na linha leste, vamos seguir pela Pentz até o fim 753 00:50:35,536 --> 00:50:38,539 e pegar a Pearson pra chegar à Escola Paradise. 754 00:50:38,622 --> 00:50:43,669 Não acho que seja boa ideia, veja só. Tem saída melhor que a Pentz à direita. 755 00:50:43,752 --> 00:50:46,421 Mas esse é o plano. Vamos seguir o plano. 756 00:50:46,505 --> 00:50:48,090 Como quiser, "fessora". 757 00:50:50,008 --> 00:50:53,679 Está tudo parado. Veja como as estradas estão congestionadas. 758 00:50:53,762 --> 00:50:57,057 Devem ser uns 24km de trânsito pra chegar a Chico. 759 00:50:57,140 --> 00:50:59,393 Chefe, vamos pousar no pátio. 760 00:50:59,476 --> 00:51:00,310 Entendido. 761 00:51:19,162 --> 00:51:23,375 Decreto evacuação obrigatória da cidade. Todas as zonas, efeito imediato. 762 00:51:23,458 --> 00:51:27,212 Chefe, não dá, vai ser um caos. São 26.000 pessoas. 763 00:51:27,296 --> 00:51:30,382 Se todos forem sair da cidade, as viaturas não entram. 764 00:51:30,465 --> 00:51:34,553 Presta atenção, o fogo cruzou o cânion. Eu vi, está alastrando rápido. 765 00:51:34,636 --> 00:51:38,056 As opções são: esquecer o sistema ou seguir as regras e todos morrerem. 766 00:51:38,140 --> 00:51:39,600 Quer isso na consciência? 767 00:51:42,144 --> 00:51:43,979 Temos a equipe solicitada. 768 00:51:44,062 --> 00:51:45,063 - Certo. - Tá. 769 00:51:48,108 --> 00:51:53,113 Ei, chefe. Mark Rogers, da PG&E. Tenho uma equipe disponível, da sede. 770 00:51:53,197 --> 00:51:55,616 Desligue a energia da cidade, cuidamos do resto. 771 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 - Tá. - Ok, ouça. 772 00:51:56,867 --> 00:51:59,369 O chefe precisa de espaço. Já falamos com você. 773 00:51:59,453 --> 00:52:01,830 Saibam que estamos à disposição se preciso. 774 00:52:04,208 --> 00:52:08,378 - Quero saída obrigatória da cidade. - Certo. Oroville, Operação de Camp. 775 00:52:08,462 --> 00:52:12,799 Base pra 179, está a salvo? Saíram do leste de Paradise? 776 00:52:13,800 --> 00:52:16,220 - Aqui é o 179, saímos. - Maravilha. 777 00:52:16,303 --> 00:52:17,304 Falta quem? 778 00:52:18,096 --> 00:52:19,765 Falta apenas o 963. 779 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 Só ele. 780 00:52:23,101 --> 00:52:24,186 Base pra 963. 781 00:52:24,728 --> 00:52:27,314 Base pra 963, já saiu do leste de Paradise? 782 00:52:34,321 --> 00:52:35,489 Ônibus 963 pra Base. 783 00:52:36,490 --> 00:52:37,574 Está na escuta? 784 00:52:38,825 --> 00:52:42,037 Não se assustem. As viaturas estão apagando o incêndio. 785 00:52:42,120 --> 00:52:45,832 - Elas vão nos proteger. - Ônibus 963 pra Base. Alguém aí? 786 00:52:45,916 --> 00:52:49,253 Estamos na Pentz. Está tudo parado até perder de vista. 787 00:52:49,336 --> 00:52:53,090 Ônibus 963, responda, por favor. Pode ligar pro celular dele? 788 00:52:57,427 --> 00:53:00,389 Por que ele é o último ônibus a sair de lá? Caramba. 789 00:53:00,472 --> 00:53:02,391 Aqui é 963, Base, está na escuta? 790 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 Avise se estiver ouvindo. Câmbio. 791 00:53:08,063 --> 00:53:10,148 O ônibus tem protocolo de segurança? 792 00:53:10,232 --> 00:53:11,567 Tem. Tem isto aqui 793 00:53:12,609 --> 00:53:13,861 e tem isso aí. 794 00:53:15,153 --> 00:53:17,698 Maravilha. Vai fazer muita diferença. 795 00:53:23,620 --> 00:53:24,621 Você é novo aqui? 796 00:53:25,372 --> 00:53:27,124 Não, voltei há alguns meses. 797 00:53:27,624 --> 00:53:28,876 Fui criado aqui. 798 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 E como é? 799 00:53:32,838 --> 00:53:34,673 Não achei que estaria aqui aos 44. 800 00:53:36,633 --> 00:53:38,552 Quanto tempo acha que levaremos? 801 00:53:38,635 --> 00:53:39,511 Difícil dizer. 802 00:53:39,595 --> 00:53:42,097 Se tivéssemos saído da escola logo, sem sua enrolação, 803 00:53:42,181 --> 00:53:45,017 teríamos levado dez minutos, mas agora serão 30. 804 00:53:46,018 --> 00:53:48,228 Chegaremos quando der. Ok, crianças. 805 00:53:49,605 --> 00:53:54,860 Vamos subir os vidros pra fumaça não entrar. 806 00:53:54,943 --> 00:53:56,987 Oi, é da central de incêndio? 807 00:53:57,070 --> 00:54:01,783 Aqui é Ruby Bishop, do Distrito Escolar. Estou sem rádio e tenho um ônibus perdido. 808 00:54:01,867 --> 00:54:04,620 O número dele é 963, e está no leste de Paradise. 809 00:54:04,703 --> 00:54:06,705 Avisem se vocês o identificarem. 810 00:54:06,788 --> 00:54:08,957 Obrigada. Ok… 811 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 Ônibus 963, está na escuta? 812 00:54:13,921 --> 00:54:16,507 Kevin, está ouvindo? Aqui é a Base. 813 00:54:19,343 --> 00:54:20,719 Querido, vamos 814 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 subir o vidro pra fumaça não entrar. 815 00:54:24,890 --> 00:54:26,517 - Seu nome? - Benjamin. 816 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 Benjamin, você está na classe da Srta. Kristy? Isso, lembrei. 817 00:54:31,104 --> 00:54:32,814 Sra. Mary, tem outra janela. 818 00:54:32,898 --> 00:54:34,983 É, vamos subir essa também. 819 00:54:38,237 --> 00:54:39,863 Que se dane. 820 00:54:41,949 --> 00:54:42,950 Kevin! 821 00:54:43,825 --> 00:54:48,914 - Que isso? Temos que ficar na Pentz! - A Clark é uma paralela, deve andar mais. 822 00:54:48,997 --> 00:54:52,501 - Mas o plano manda ficar na Pentz. - Dane-se o plano. 823 00:54:52,584 --> 00:54:53,418 Quer saber? 824 00:54:53,502 --> 00:54:56,213 Posso ficar no congestionamento, se quiser. 825 00:54:56,296 --> 00:54:58,048 - Não pare. - Devo ficar aqui? 826 00:54:58,131 --> 00:54:59,550 Não enche. Me deixa dirigir. 827 00:55:02,886 --> 00:55:05,472 - Qual é a sua? - Está vendo o fogo? 828 00:55:05,556 --> 00:55:07,641 Parecem as chamas do inferno, porra. 829 00:55:07,724 --> 00:55:10,018 Sente-se, vou virar à esquerda. 830 00:55:10,102 --> 00:55:11,770 - Abaixem-se! - Segurem-se! 831 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 Ai, meu Deus. Segurem-se, crianças! 832 00:55:21,613 --> 00:55:23,282 Ai, meu Deus! Kevin! 833 00:55:24,700 --> 00:55:25,701 Segurem-se. 834 00:55:26,493 --> 00:55:28,787 Caramba. 835 00:55:29,538 --> 00:55:31,540 - Conseguimos. - Estão todos bem? 836 00:55:34,585 --> 00:55:36,753 Estamos bem. O trânsito está fluindo. 837 00:55:37,337 --> 00:55:41,592 - Pode avisar antes de fazer algo assim? - Quer chegar rápido ou seguir o manual? 838 00:55:41,675 --> 00:55:43,302 Temos que ser responsáveis. 839 00:55:43,385 --> 00:55:47,681 O que significa levar as crianças aos pais o mais rápido possível. Não acha? 840 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 - Ninguém atende. - Kevin, responda, por favor. 841 00:56:03,906 --> 00:56:07,409 Este é um alerta vermelho. Esvaziem todas as zonas já. 842 00:56:07,492 --> 00:56:09,578 Ruby, vamos. Vou desligar a energia. 843 00:56:09,661 --> 00:56:11,079 - Tá. - Vou tirar todos daqui. 844 00:56:11,163 --> 00:56:13,916 Ok. Pegue minhas chaves. 845 00:56:17,336 --> 00:56:20,214 Ônibus 963, está na escuta? 846 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 E você? Sempre morou aqui? 847 00:56:40,984 --> 00:56:43,195 Sim, nascida e criada aqui. 848 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 Nunca foi a minha praia. 849 00:56:47,616 --> 00:56:48,951 E por que você voltou? 850 00:56:49,993 --> 00:56:51,495 Meu pai morreu há alguns meses. 851 00:56:53,288 --> 00:56:55,290 - Lamento. - Não, tudo bem. 852 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 Não éramos próximos. 853 00:57:03,507 --> 00:57:04,508 Então, vai ficar? 854 00:57:05,259 --> 00:57:06,552 Por enquanto. 855 00:57:11,640 --> 00:57:13,475 E você? Tem família? 856 00:57:15,644 --> 00:57:16,895 Tenho. 857 00:57:16,979 --> 00:57:18,438 Sou casada há 19 anos. 858 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 Uma família típica de Paradise, hein? 859 00:57:22,776 --> 00:57:23,902 É. 860 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 Um filho. 861 00:57:26,947 --> 00:57:29,366 Jake. Ele tem 15 anos. 862 00:57:30,576 --> 00:57:32,578 Eu estava indo buscá-lo, mas… 863 00:57:38,292 --> 00:57:39,710 Eu não sabia. Lamento. 864 00:57:40,460 --> 00:57:41,795 Está tudo bem. 865 00:57:41,879 --> 00:57:45,048 Minha irmã foi buscá-lo. O pai dele está viajando. 866 00:57:49,386 --> 00:57:50,554 Vai dar tudo certo. 867 00:57:50,637 --> 00:57:53,265 Após deixar as crianças, eu vou atrás dele. 868 00:57:54,474 --> 00:57:56,727 - Ok. Como estamos? - Vamos ficar bem? 869 00:57:56,810 --> 00:57:58,145 Sim, vamos ficar bem. 870 00:57:58,228 --> 00:58:01,398 Nossos pets estão bem? Quando vamos ver nossos pais? 871 00:58:01,481 --> 00:58:03,150 Vamos vê-los lá. 872 00:58:03,901 --> 00:58:07,362 Estamos tentando levá-los pra um local seguro logo, tá? 873 00:58:07,446 --> 00:58:08,447 Diga, querida. 874 00:58:08,530 --> 00:58:10,574 Quando vamos chegar lá? 875 00:58:10,657 --> 00:58:13,327 Vamos chegar o mais rápido possível, viu? 876 00:58:14,494 --> 00:58:15,704 Você está bem? 877 00:58:16,997 --> 00:58:20,334 Quer ir lá pra frente, ou prefere ficar aqui sozinha? 878 00:58:21,502 --> 00:58:24,546 Kevin, se me ouve, estão evacuando a cidade toda. 879 00:58:24,630 --> 00:58:29,676 Os serviços de emergência estão a 25km, no pátio de Chico, onde é seguro. 880 00:58:29,760 --> 00:58:35,140 Não deixe as crianças em outro lugar. Pegue-as e venha pra Chico, ok? 881 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 Ruby, não dá mais, temos que ir. 882 00:58:40,312 --> 00:58:42,022 - Preciso tirar o pessoal daqui. - Ok! 883 00:58:42,105 --> 00:58:43,357 Ruby! 884 00:58:45,234 --> 00:58:48,737 Kevin, se me ouve, vejo você em Chico, ok? 885 00:58:49,780 --> 00:58:50,781 Cuidado. Base desliga. 886 00:58:53,784 --> 00:58:54,785 Vamos! 887 00:59:07,548 --> 00:59:09,883 O fogo está se alastrando pelo leste de Paradise. 888 00:59:09,967 --> 00:59:14,888 A Divisão H avisou que há um incêndio na cardiologia do Hospital Feather River. 889 00:59:14,972 --> 00:59:16,348 Já tomou o sótão. 890 00:59:16,431 --> 00:59:20,310 Há uns 20 pacientes na rua agora. Estamos tentando tirá-los de lá. 891 00:59:20,394 --> 00:59:22,646 Faça de tudo lá e salve o hospital. 892 00:59:22,729 --> 00:59:24,898 Chame os médicos de Butte, precisamos de ajuda. 893 00:59:24,982 --> 00:59:26,942 O combate aéreo recolheu as aeronaves. 894 00:59:27,025 --> 00:59:30,612 Darei mais informações em breve. No momento, nada vai decolar. 895 00:59:30,696 --> 00:59:32,030 - Nada. - Que droga. 896 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 E a rota de evacuação? Como está o trânsito? 897 00:59:36,410 --> 00:59:40,038 Vemos o fogo na avenida Clark, o incêndio chegou lá. 898 00:59:40,122 --> 00:59:42,416 A estrada Pentz está parada. 899 00:59:42,499 --> 00:59:45,169 A Skyway continua livre. Segue lentamente. 900 00:59:45,252 --> 00:59:48,714 Mas e os carros abandonados? Estamos com problemas de acesso. 901 00:59:48,797 --> 00:59:52,009 Tirem do caminho os carros bloqueando o trânsito. 902 00:59:52,092 --> 00:59:54,511 - Tragam tratores se preciso. - Entendido. 903 00:59:54,595 --> 00:59:57,097 Não podemos perder as quatro rotas de saída. 904 00:59:57,181 --> 00:59:58,724 Se as perdermos, já era. 905 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 - Ei, ouçam todos! - Quietos! 906 01:00:02,686 --> 01:00:06,106 Este já não é um incêndio florestal. Está queimando casas. 907 01:00:06,190 --> 01:00:09,276 É um incêndio urbano, um incidente com muitas vítimas. 908 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 É o que estamos enfrentando. 909 01:00:11,987 --> 01:00:15,199 Acompanhem seu pessoal e façam o melhor possível. 910 01:00:15,282 --> 01:00:17,075 - Certo, chefe. - Está bem. 911 01:00:36,178 --> 01:00:38,472 Ei! Qual é o problema? 912 01:00:38,555 --> 01:00:40,599 Tem barreira na estrada à frente! 913 01:00:41,350 --> 01:00:42,768 A rodovia está travada. 914 01:00:43,352 --> 01:00:44,478 Merda! 915 01:00:50,609 --> 01:00:51,652 Vamos lá. 916 01:00:51,735 --> 01:00:52,611 FALHA NA LIGAÇÃO 917 01:00:52,694 --> 01:00:54,363 Aonde precisa ir? 918 01:00:55,113 --> 01:00:57,366 - Após deixarmos as crianças. - Magalia. 919 01:00:58,325 --> 01:01:00,035 Meu filho está lá com a avó. 920 01:01:00,661 --> 01:01:02,579 Falei que iria direto pra casa. 921 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 Eles receberão os alertas. 922 01:01:05,249 --> 01:01:06,542 Não receberão? 923 01:01:08,585 --> 01:01:09,837 Cadastrou-se pra recebê-los? 924 01:01:10,921 --> 01:01:12,005 Eu… 925 01:01:16,552 --> 01:01:18,262 Eu estava recebendo 926 01:01:18,345 --> 01:01:19,888 notificações da prefeitura 927 01:01:19,972 --> 01:01:21,390 e acabei desativando-as. 928 01:01:22,099 --> 01:01:23,767 A avó dele dirige? 929 01:01:24,685 --> 01:01:25,686 Não. 930 01:01:37,823 --> 01:01:38,991 Sra. Mary, socorro. 931 01:01:39,074 --> 01:01:42,035 Sra. Mary, tem fumaça saindo daquela casa. 932 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 Fogo à esquerda. 933 01:01:46,832 --> 01:01:49,501 - Abaixem-se. - Fiquem longe das janelas. 934 01:01:49,585 --> 01:01:51,336 Afastem-se todos das janelas. 935 01:01:53,755 --> 01:01:54,840 Ei. 936 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 Me deixa entrar! 937 01:01:57,759 --> 01:01:58,969 Por favor! 938 01:01:59,052 --> 01:02:00,804 Cara, tem crianças no ônibus! 939 01:02:02,681 --> 01:02:05,684 Calma. O Kevin está tentando passar. 940 01:02:06,852 --> 01:02:08,687 Mary, senta aqui. 941 01:02:09,313 --> 01:02:11,148 - Por quê? - Preciso que dirija. 942 01:02:11,231 --> 01:02:12,608 - Pega aqui. - Não sei dirigir. 943 01:02:12,691 --> 01:02:16,904 Preciso liberar o trânsito, você tem que pegar a direção. É fácil, tá? 944 01:02:16,987 --> 01:02:21,700 Pise no freio. Quando eu avisar, acelere. É fácil. Você consegue. Aperte o freio. 945 01:02:21,783 --> 01:02:23,535 - Ok. - Quando eu pedir, acelere. 946 01:02:23,619 --> 01:02:24,536 - Ok? - Ok. 947 01:02:26,872 --> 01:02:27,956 Fiquem sentados. 948 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 Cadê o Kevin? 949 01:02:29,833 --> 01:02:30,959 Pra trás. 950 01:02:34,046 --> 01:02:37,299 Tira esse carro daqui, a viatura tem que passar. 951 01:02:37,382 --> 01:02:39,801 - Vamos, anda. - O que está havendo? 952 01:02:40,469 --> 01:02:42,554 - O que houve? - Tem gente presa na Pentz. 953 01:02:42,638 --> 01:02:45,265 - É prioridade, o incêndio central é lá. - Vê o ônibus? 954 01:02:45,349 --> 01:02:48,268 Há 22 crianças nele. Preciso levá-las aos pais. 955 01:02:48,352 --> 01:02:51,271 - Cadê o Kevin? - Segura o trânsito pra eu passar. 956 01:02:51,355 --> 01:02:55,526 - Preciso liberar pra viatura passar. - Peça apoio pelo rádio, tá? 957 01:02:55,609 --> 01:03:01,365 Estamos sem comunicação há 40 minutos. Volta pro seu ônibus. Passarão quando der. 958 01:03:02,407 --> 01:03:03,825 Volta pro ônibus, moço. 959 01:03:04,618 --> 01:03:06,245 - Volta. - Vai pra esquerda. 960 01:03:06,328 --> 01:03:09,873 A viatura de incêndio e o ônibus passam primeiro. Vai! 961 01:03:12,751 --> 01:03:14,378 Vai! 962 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 Espera! 963 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 Vai! 964 01:03:19,675 --> 01:03:20,634 Vamos. 965 01:03:23,679 --> 01:03:24,680 Ok. 966 01:03:25,556 --> 01:03:28,767 Passarão o carro de bombeiro e o ônibus. Vamos, andem! 967 01:03:29,726 --> 01:03:30,727 Isso. 968 01:03:31,728 --> 01:03:33,188 Vão! 969 01:03:34,523 --> 01:03:35,941 Vamos! 970 01:03:36,024 --> 01:03:37,568 Não quero atropelar você. 971 01:03:37,651 --> 01:03:38,902 Vamos ficar bem? 972 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 Vamos. 973 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Vamos! 974 01:03:53,500 --> 01:03:55,085 Puta merda. 975 01:03:55,169 --> 01:03:56,170 Isso! 976 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 Conseguimos. Passamos. 977 01:04:07,055 --> 01:04:10,058 - Qual era o problema? - Não há comunicação. Um caos. 978 01:04:15,439 --> 01:04:17,149 Falta um minuto. 979 01:04:17,232 --> 01:04:18,942 Falta um minuto! Tudo pronto? 980 01:04:19,026 --> 01:04:23,030 Aqui é o 963, estamos apenas a um minuto do ponto de encontro. 981 01:04:24,781 --> 01:04:26,074 Foi boa motorista. 982 01:04:28,202 --> 01:04:30,579 Obrigada. Você não é nada mau. 983 01:04:33,832 --> 01:04:35,709 Você pode ser guarda de trânsito 984 01:04:37,127 --> 01:04:38,754 se quiser começar do zero. 985 01:04:39,838 --> 01:04:41,673 Nem pensar. 986 01:04:52,392 --> 01:04:55,854 Crianças, juntem suas coisas, preparem-se pra sair do ônibus. 987 01:04:55,938 --> 01:04:58,357 Levarei vocês aos seus pais rapidamente. 988 01:05:14,623 --> 01:05:16,250 - Nossos pais… - A escola… 989 01:05:16,333 --> 01:05:18,961 - Nossa. - Não. Cadê eles? 990 01:05:21,797 --> 01:05:24,341 - Não. - Cadê eles? 991 01:05:29,805 --> 01:05:30,889 Puta merda. 992 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 Quero a minha mãe. 993 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Vou ver se tem alguém lá. 994 01:05:46,697 --> 01:05:48,031 Oi! 995 01:05:48,824 --> 01:05:50,242 Oi! 996 01:06:10,053 --> 01:06:11,722 Eles não estão aqui. 997 01:06:11,805 --> 01:06:13,432 Não tem ninguém aqui. 998 01:06:15,267 --> 01:06:18,687 Não sei por que não nos avisaram ou… 999 01:06:19,188 --> 01:06:20,272 O que vamos fazer? 1000 01:06:21,148 --> 01:06:22,232 Não sei. 1001 01:06:22,316 --> 01:06:23,275 O que… 1002 01:06:28,739 --> 01:06:31,366 Temos que ir embora, tirar as crianças daqui. 1003 01:06:31,450 --> 01:06:33,869 Vamos tentar levá-las ao pátio em Chico. 1004 01:06:36,205 --> 01:06:38,290 Aí, voltamos pros nossos filhos. 1005 01:06:38,373 --> 01:06:39,750 Sra. Mary! 1006 01:06:39,833 --> 01:06:41,668 Já vou. 1007 01:06:50,302 --> 01:06:51,386 Sentem-se. 1008 01:06:51,887 --> 01:06:53,847 - A Ava quer a senhora. - O que houve? 1009 01:06:53,931 --> 01:06:55,516 Ela está sob o banco. 1010 01:06:55,599 --> 01:06:57,226 - No chão? - Precisa da senhora. 1011 01:06:57,309 --> 01:06:58,977 - O que foi? - Não quer sair. 1012 01:06:59,478 --> 01:07:02,147 - Ela está com medo. - Ava, querida, não. 1013 01:07:03,482 --> 01:07:05,400 O que está fazendo aí? 1014 01:07:06,985 --> 01:07:08,779 Você está bem? 1015 01:07:08,862 --> 01:07:09,863 Não? 1016 01:07:10,822 --> 01:07:13,450 - Dá um pouco de medo mesmo. - Ok. 1017 01:07:13,534 --> 01:07:15,410 - Mary, tudo bem? - Sim, vamos. 1018 01:07:15,494 --> 01:07:16,495 Ok. 1019 01:07:25,087 --> 01:07:26,213 Está com medo? 1020 01:07:26,296 --> 01:07:28,340 - Estou. - É. 1021 01:07:28,423 --> 01:07:29,508 Eu sei. 1022 01:07:30,092 --> 01:07:31,510 Eu também estou. 1023 01:07:32,094 --> 01:07:33,220 Posso te abraçar? 1024 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 Pronto. Vamos. 1025 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Seja muito corajosa. 1026 01:07:59,997 --> 01:08:03,500 Chefe, temos 27.000 pessoas em Paradise 1027 01:08:03,584 --> 01:08:04,793 e 12.000 em Magalia. 1028 01:08:04,877 --> 01:08:06,879 Talvez umas 8.000 já tenham saído, 1029 01:08:06,962 --> 01:08:10,174 portanto, há 30.000 ainda no rastro do incêndio. 1030 01:08:10,257 --> 01:08:13,302 Finney, venha cá. E a infraestrutura, como está? 1031 01:08:13,385 --> 01:08:16,095 Há várias escolas na cidade, chefe. 1032 01:08:16,180 --> 01:08:19,140 Duas estão sob o impacto do fogo ao longo da Pentz. 1033 01:08:19,224 --> 01:08:22,895 Tenho relato de um ônibus escolar que saiu da Escola Ponderosa 1034 01:08:22,978 --> 01:08:25,479 com 22 crianças. Está desaparecido, mas… 1035 01:08:25,564 --> 01:08:28,358 - Vá me informando. - Há vários postos de gasolina, 1036 01:08:28,942 --> 01:08:33,238 um depósito de propano na Skyway entre Pentz e Clark, e outro em Magalia. 1037 01:08:33,322 --> 01:08:35,616 - Pode fechá-los? - Deixa comigo. 1038 01:08:35,698 --> 01:08:39,703 Há linhas de energia caindo que impedem a liberação das estradas. 1039 01:08:39,786 --> 01:08:42,581 Os bombeiros estão cortando os cabos, mas temos relatos… 1040 01:08:42,663 --> 01:08:45,834 - Cadê a PG&E? - Há relatos de linhas de energia ativas. 1041 01:08:45,917 --> 01:08:47,002 - PG&E. - Sim. 1042 01:08:47,669 --> 01:08:49,171 - Desligaram a energia? - Sim. 1043 01:08:49,254 --> 01:08:51,590 Explique por que a energia está ligada. 1044 01:08:51,673 --> 01:08:53,216 Estamos trabalhando nisso. 1045 01:08:53,300 --> 01:08:55,051 Há civis cruzando os cabos. 1046 01:08:55,135 --> 01:08:56,595 - Bombeiros cortam… - Sim. 1047 01:08:56,678 --> 01:08:57,930 - Sim. - …cabos energizados. 1048 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 - Não desligaram a energia? - Só a automática. 1049 01:09:00,557 --> 01:09:03,935 - Há chaves manuais ainda. Já aceleramos. - Não interessa! 1050 01:09:04,019 --> 01:09:07,481 - Entendo. - Viu a situação? Desligue a energia logo! 1051 01:09:07,564 --> 01:09:09,024 - Ok. - Qual é a sua? 1052 01:09:09,107 --> 01:09:12,653 Tem bombeiros lá! Tem 30 mil pessoas lá! 1053 01:09:21,995 --> 01:09:23,663 Que porra a gente vai fazer? 1054 01:09:23,747 --> 01:09:25,290 O fogo está atrás de nós. 1055 01:09:25,374 --> 01:09:28,001 Vamos ficar à frente dele e seguir sudoeste. 1056 01:09:28,085 --> 01:09:31,880 A área limpa no céu é a saída. Por ela, vamos pra Chico. 1057 01:09:32,756 --> 01:09:34,550 Nem pensar na Pentz e na Clark, 1058 01:09:34,633 --> 01:09:37,010 - então restam a Neal e a Skyway. - É. 1059 01:09:37,094 --> 01:09:38,220 É. 1060 01:09:38,303 --> 01:09:41,348 A Neal é a mais distante, mas pode ter menos trânsito. 1061 01:09:41,430 --> 01:09:43,809 Temos que pegar a Roe pra chegar à Neal. 1062 01:09:43,892 --> 01:09:46,770 Ela é estreita e cheia de curvas de 180 graus. 1063 01:09:46,854 --> 01:09:50,732 Não é feita pra ônibus de 15 toneladas. Ficaremos presos lá. 1064 01:09:50,816 --> 01:09:53,359 - Só nos resta a Skyway. - A Skyway, certo. 1065 01:09:53,443 --> 01:09:56,280 - É ampla, tem quatro pistas, é reta. - É. 1066 01:09:58,448 --> 01:10:00,701 - Vamos tentar a Skyway. Ok. - Skyway. 1067 01:10:00,784 --> 01:10:03,662 Não sabe onde eles estão, sabe? 1068 01:10:04,246 --> 01:10:05,247 Como, querido? 1069 01:10:05,330 --> 01:10:06,582 Nossos pais. 1070 01:10:07,082 --> 01:10:08,500 Não sabe onde estão. 1071 01:10:10,419 --> 01:10:13,005 Não, querido, mas vamos encontrá-los. 1072 01:10:13,088 --> 01:10:16,633 - Vamos achar os pais deles, Kevin? - Sim, vamos achá-los. É. 1073 01:10:16,717 --> 01:10:18,552 Você tem que se sentar, querido. 1074 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 Quer se sentar… aqui na frente? 1075 01:10:24,057 --> 01:10:26,018 - Senta. - Aqui. 1076 01:10:26,101 --> 01:10:27,227 Assim está bom. 1077 01:10:30,105 --> 01:10:31,398 Qual é seu nome? 1078 01:10:31,481 --> 01:10:32,482 Toby. 1079 01:10:34,318 --> 01:10:36,904 - Seus pais trabalham fora da cidade? - Minha mãe, sim. 1080 01:10:38,488 --> 01:10:39,823 Não vejo o meu pai. 1081 01:10:43,744 --> 01:10:47,289 É o seguinte, Toby, vamos te levar pra sua mãe. 1082 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 Ouviu? Vamos te levar pra sua mãe. 1083 01:10:49,625 --> 01:10:52,628 Vamos te levar pro seu filho, e vou voltar pro meu. 1084 01:10:53,212 --> 01:10:54,296 Vai ser assim. 1085 01:10:55,088 --> 01:10:56,131 Ok? 1086 01:10:58,634 --> 01:10:59,468 Ok. 1087 01:10:59,551 --> 01:11:02,471 Chefe, o fogo está se alastrando em Paradise, 1088 01:11:02,554 --> 01:11:04,806 em áreas comerciais e residenciais. 1089 01:11:04,890 --> 01:11:09,436 Há relatos de danos estruturais graves e o combate aéreo ainda não pode decolar. 1090 01:11:09,520 --> 01:11:12,189 - Entendi. - Chefe, conferi com a divisão. 1091 01:11:12,272 --> 01:11:15,943 Pelo último relato, o ônibus desceu a Clark ao sul da Elliott. 1092 01:11:16,026 --> 01:11:19,446 Segundo a Divisão H, a Escola Paradise está em chamas. 1093 01:11:19,530 --> 01:11:20,572 Lá eles não estão. 1094 01:11:40,050 --> 01:11:41,385 Mary, está vendo os cabos? 1095 01:11:42,219 --> 01:11:43,303 - Sim. - Muito bem. 1096 01:11:47,808 --> 01:11:50,018 Ai, meu Deus! Cuidado. 1097 01:11:50,102 --> 01:11:51,395 Deixa comigo. 1098 01:11:57,109 --> 01:11:58,777 Kevin, à direita! Kevin! 1099 01:12:01,822 --> 01:12:03,031 Linha de energia à direita! 1100 01:12:07,327 --> 01:12:10,038 - Está tudo desabando aqui. - Meu Deus. 1101 01:12:13,792 --> 01:12:15,377 Está caindo! 1102 01:12:16,753 --> 01:12:18,255 Cuidado! 1103 01:12:20,174 --> 01:12:21,717 Ai, meu Deus! 1104 01:12:24,428 --> 01:12:25,679 Virando à esquerda! 1105 01:12:29,224 --> 01:12:31,059 Vamos cortar pela Skyway. 1106 01:12:31,560 --> 01:12:32,936 Vamos conseguir, é aqui. 1107 01:12:33,020 --> 01:12:35,564 Crianças, segurem em alguma coisa! 1108 01:12:41,820 --> 01:12:43,071 - Segurem-se! - Nossa. 1109 01:12:49,995 --> 01:12:51,163 Merda! 1110 01:12:59,713 --> 01:13:02,466 Mantenha o controle! Pra trás! Volta! 1111 01:13:05,636 --> 01:13:08,347 Estamos presos, totalmente encurralados. 1112 01:13:13,977 --> 01:13:19,191 Temos que sair, achar um caminho pra Roe e tentar sair pela Neal. 1113 01:13:19,274 --> 01:13:21,193 É nossa única chance agora. 1114 01:13:22,152 --> 01:13:23,987 - Como sair daqui? - Olhe ao redor. 1115 01:13:24,071 --> 01:13:25,280 Estou olhando. 1116 01:13:26,949 --> 01:13:29,409 Não vejo nada, não tem saída. Está por todo lado. 1117 01:13:29,493 --> 01:13:32,037 Estamos cercados. Como vamos sair daqui? 1118 01:13:33,205 --> 01:13:34,289 Meu Deus! 1119 01:13:36,333 --> 01:13:37,626 Olhem pra frente. 1120 01:13:37,709 --> 01:13:39,670 - Não olhem isso! - Só pra frente! 1121 01:13:39,753 --> 01:13:41,839 Saia do maldito carro! 1122 01:13:44,132 --> 01:13:45,634 Kevin, são saqueadores. 1123 01:13:46,134 --> 01:13:48,178 - Abra, quero entrar. - Saiam das janelas. 1124 01:13:48,262 --> 01:13:49,304 Longe das janelas! 1125 01:13:49,388 --> 01:13:51,640 - Abaixem-se! - Afastem-se das janelas! 1126 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 Dá o ônibus pra gente! 1127 01:13:55,936 --> 01:13:58,021 - Mary! - Abra! 1128 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 Ele tem arma! Kevin, ele está armado! 1129 01:14:00,399 --> 01:14:01,942 Abra! 1130 01:14:02,025 --> 01:14:04,236 Abaixem-se! Mandei se abaixarem. 1131 01:14:04,319 --> 01:14:06,321 Abra a porta! 1132 01:14:06,405 --> 01:14:08,866 Temos que sair daqui. 1133 01:14:08,949 --> 01:14:10,158 Temos que sair daqui. 1134 01:14:10,242 --> 01:14:12,744 À esquerda, Kevin, tem uma brecha. 1135 01:14:12,828 --> 01:14:14,371 Tem uma brecha à esquerda. 1136 01:14:15,414 --> 01:14:16,874 À esquerda, vá. 1137 01:14:19,418 --> 01:14:20,878 Está se fechando. 1138 01:14:23,589 --> 01:14:25,424 Passamos. 1139 01:14:29,761 --> 01:14:31,221 Fiquem com suas famílias. 1140 01:14:31,305 --> 01:14:34,308 Esta é a área segura, senhor. Tem que ficar aqui… 1141 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 - Vamos. - É a minha filha. 1142 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 - Saiam da frente. - Cuidado. 1143 01:14:39,646 --> 01:14:41,148 - Vão! - Andem! 1144 01:14:42,524 --> 01:14:44,526 Siga em frente. 1145 01:14:45,360 --> 01:14:46,528 Pare aí. 1146 01:14:46,612 --> 01:14:48,780 Sou do Distrito Escolar de Paradise. 1147 01:14:48,864 --> 01:14:50,157 - De onde são? - Em frente. 1148 01:14:50,240 --> 01:14:51,491 Grata. Os ônibus estão ali. 1149 01:14:51,575 --> 01:14:53,076 Ok. Obrigado, em frente. 1150 01:14:55,579 --> 01:14:57,623 É aqui… É, lá estão eles. 1151 01:14:57,706 --> 01:14:58,957 Abre pra eu sair. 1152 01:15:01,543 --> 01:15:03,086 - Cesar? - Ruby. 1153 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 Cesar, tem alguma notícia? 1154 01:15:05,964 --> 01:15:08,008 - Nada. - O 963 não está aqui? 1155 01:15:08,091 --> 01:15:09,343 Ainda não voltou. 1156 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 Merda. 1157 01:15:12,554 --> 01:15:14,223 Ruby, os pais estão aqui. 1158 01:15:14,306 --> 01:15:17,184 Ok. 1159 01:15:22,648 --> 01:15:25,400 Ônibus 963 pra Base. Na escuta? 1160 01:15:28,320 --> 01:15:31,198 - Sra. Mary, não tem mais água. - Ônibus 963 pra todos. 1161 01:15:31,281 --> 01:15:33,951 - Alguém na escuta? - Que sede. Está quente. 1162 01:15:34,034 --> 01:15:35,494 Ok. 1163 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 Toma, querida. 1164 01:15:37,454 --> 01:15:39,498 Peguem uma pasta, um caderno… 1165 01:15:39,581 --> 01:15:41,708 Ouça, saímos da Skyway. Não deu. 1166 01:15:41,792 --> 01:15:42,835 Use desse jeito. 1167 01:15:42,918 --> 01:15:45,587 Vamos tentar chegar à Neal 1168 01:15:45,671 --> 01:15:48,257 pra fugir do fogo e sair por lá, é a única chance. 1169 01:15:48,340 --> 01:15:50,300 Sra. Mary, a gente quer água. 1170 01:15:50,384 --> 01:15:52,177 Aguente firme. É, está quente. 1171 01:15:54,054 --> 01:15:58,642 Kevin, as crianças não vão aguentar. Querem água, estão com calor e com sede. 1172 01:16:04,690 --> 01:16:06,859 - O que houve? - O que é isso? 1173 01:16:07,401 --> 01:16:08,694 Que merda é essa? 1174 01:16:09,945 --> 01:16:12,739 Não dá pra respirar, está entrando pelas aberturas. 1175 01:16:14,408 --> 01:16:17,202 Tem fumaça entrando. Kevin, tem fumaça entrando. 1176 01:16:17,786 --> 01:16:19,121 Pelo ar-condicionado. 1177 01:16:19,955 --> 01:16:21,206 Então desliga o ar. 1178 01:16:21,290 --> 01:16:24,126 - Vai piorar o calor, mas ok. - Temos que tentar. 1179 01:16:25,544 --> 01:16:26,962 Ok, desliguei. 1180 01:16:32,551 --> 01:16:34,678 Acho que estamos na coluna de fumaça. 1181 01:16:34,761 --> 01:16:37,181 - Cuidado. - Sim, já vi. 1182 01:16:40,267 --> 01:16:41,268 Parque Meadow Creek. 1183 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 Tem uma saída nos fundos. 1184 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Quê? 1185 01:16:46,565 --> 01:16:48,525 Trabalhei aqui quando era jovem. 1186 01:16:49,568 --> 01:16:54,656 A saída leva à estrada Roe. Aí podemos chegar à Neal e ir embora, ok? 1187 01:16:54,740 --> 01:16:56,158 - Isso. - Isso. 1188 01:16:59,244 --> 01:17:01,246 Senhora. 1189 01:17:01,872 --> 01:17:03,999 - Sim? - A Shannon tem alguma coisa. 1190 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 - Ela precisa de ajuda. - Ela está ofegante. 1191 01:17:06,126 --> 01:17:08,003 O que houve, querida? 1192 01:17:08,086 --> 01:17:10,088 Ok. Não fala. 1193 01:17:10,172 --> 01:17:13,050 Respira lentamente, tá? Vai respirando devagar. 1194 01:17:13,675 --> 01:17:15,928 Você precisa beber água. 1195 01:17:16,011 --> 01:17:18,680 Será que podem olhar nas suas mochilas 1196 01:17:18,764 --> 01:17:22,351 e ver se tem uma caixinha de suco, algo assim? 1197 01:17:24,269 --> 01:17:27,356 Kevin, temos que achar água ou ela vai desmaiar. 1198 01:17:27,940 --> 01:17:29,691 Temos que sair do ônibus já. 1199 01:17:32,611 --> 01:17:34,071 - Ali. - É. 1200 01:17:34,154 --> 01:17:35,864 - É. Ok. - É. 1201 01:17:35,948 --> 01:17:38,617 Não podemos ficar parados, serão dois minutos. 1202 01:17:38,700 --> 01:17:39,993 Não. 1203 01:17:40,077 --> 01:17:43,664 Você fica no ônibus. Se o fogo se aproximar, saia dirigindo. 1204 01:17:44,331 --> 01:17:47,084 Eu vou, eu consigo. Dois minutos e já volto. 1205 01:17:47,626 --> 01:17:48,669 Eu consigo. 1206 01:17:49,169 --> 01:17:50,295 Eu consigo. 1207 01:17:51,380 --> 01:17:52,923 Sra. Mary, aonde vai? 1208 01:17:53,006 --> 01:17:55,008 Sra. Mary, volta. 1209 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 Aonde a Mary foi? 1210 01:18:12,067 --> 01:18:13,110 Merda. 1211 01:18:18,615 --> 01:18:20,534 Sabe onde está a Sra. Mary? 1212 01:18:20,617 --> 01:18:22,411 Ela foi procurar água. 1213 01:18:22,494 --> 01:18:24,079 Vai ser um minutinho. 1214 01:18:24,162 --> 01:18:25,622 Volta, Sra. Mary. 1215 01:18:25,706 --> 01:18:26,874 Aonde ela vai? 1216 01:18:27,499 --> 01:18:29,293 Não consigo ver ela. 1217 01:18:42,264 --> 01:18:43,515 Vamos lá. 1218 01:18:44,057 --> 01:18:45,225 Vamos. 1219 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 Volta. 1220 01:19:14,296 --> 01:19:15,297 Aí. 1221 01:19:18,967 --> 01:19:21,803 Consegui. Meu Deus, consegui. 1222 01:19:27,226 --> 01:19:28,352 Mary! 1223 01:19:30,938 --> 01:19:32,940 Mary! 1224 01:19:54,253 --> 01:19:55,462 Mary! 1225 01:20:00,217 --> 01:20:01,426 Mary! 1226 01:20:03,804 --> 01:20:05,764 - Mary! - O que a gente faz agora? 1227 01:20:12,771 --> 01:20:14,940 - Mary! - Já vou indo! 1228 01:20:15,566 --> 01:20:17,025 Já vou indo! 1229 01:20:18,777 --> 01:20:20,362 - Vá. - Me ajuda. 1230 01:20:20,445 --> 01:20:22,030 Pega a água. 1231 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 A Sra. Mary chegou. 1232 01:20:34,126 --> 01:20:35,794 - Ok. - Você está bem? 1233 01:20:35,878 --> 01:20:38,338 Estou, sim. 1234 01:20:47,472 --> 01:20:49,725 Alguém pode dar água pra Shannon? 1235 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 Ai, meu Deus! 1236 01:21:00,944 --> 01:21:03,071 Abaixem-se. Cubram as cabeças! 1237 01:21:11,830 --> 01:21:13,498 - Merda! - Meu Deus! 1238 01:21:17,753 --> 01:21:20,255 Segurem-se, todos! Afastem-se das janelas. 1239 01:21:20,339 --> 01:21:21,840 Segurem-se, todos! 1240 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 Ai, meu Deus. Temos que ir pela direita, é a saída. 1241 01:21:32,601 --> 01:21:33,977 Ai, meu Deus! 1242 01:21:38,440 --> 01:21:39,274 Segurem-se! 1243 01:21:42,402 --> 01:21:45,531 Ok. Fiquem abaixados. 1244 01:21:47,699 --> 01:21:49,326 À direita. 1245 01:21:49,409 --> 01:21:51,036 O imóvel queimado à direita. 1246 01:21:53,664 --> 01:21:55,666 Esta é a saída. Pronto. 1247 01:21:56,416 --> 01:21:59,169 Aqui está. Esta é a saída que nos leva à Roe. 1248 01:22:06,093 --> 01:22:08,303 Olá, pessoal, queiram se aproximar. 1249 01:22:09,763 --> 01:22:11,098 Meu nome é Ruby Bishop. 1250 01:22:11,765 --> 01:22:15,435 Sou a diretora de transporte escolar e quero atualizá-los. 1251 01:22:16,019 --> 01:22:20,983 Sei que estão preocupados, mas saibam que seus filhos foram retirados 1252 01:22:21,066 --> 01:22:24,319 da Escola Ponderosa na manhã de hoje, ok? 1253 01:22:24,403 --> 01:22:25,696 Quando saberemos mais? 1254 01:22:26,238 --> 01:22:32,411 Infelizmente, logo após sair da escola, o incêndio destruiu nossa comunicação. 1255 01:22:32,494 --> 01:22:36,790 Não temos contato com o ônibus desde que ele saiu da Ponderosa. 1256 01:22:36,874 --> 01:22:37,916 Não sabe onde estão? 1257 01:22:38,000 --> 01:22:41,753 Só sei que devem estar no leste de Paradise. 1258 01:22:41,837 --> 01:22:43,505 Que está em chamas! 1259 01:22:43,589 --> 01:22:48,218 Sim, mas fiquem cientes que tanto a polícia quanto os bombeiros 1260 01:22:48,302 --> 01:22:50,888 estão procurando-os por lá, ok? 1261 01:22:50,971 --> 01:22:52,890 Estão fazendo o máximo. 1262 01:22:52,973 --> 01:22:56,602 E saibam que seus filhos estão no ônibus 1263 01:22:56,685 --> 01:22:59,438 com um motorista e a professora Mary Ludwig. 1264 01:22:59,521 --> 01:23:01,773 Alguém conhece a Sra. Ludwig? 1265 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - Ok. - Qual é o motorista? 1266 01:23:03,609 --> 01:23:06,361 Ele se chama Kevin McKay, é novo no nosso centro. 1267 01:23:06,445 --> 01:23:08,280 - Motorista novo? - Ouçam… 1268 01:23:09,239 --> 01:23:12,284 Pessoal, por favor. Sim, eu sei. 1269 01:23:12,367 --> 01:23:14,328 Sei que são notícias difíceis. 1270 01:23:14,411 --> 01:23:15,996 - Ele é bom. - Kevin McKay. 1271 01:23:16,079 --> 01:23:20,083 Eu ponho fé no Kevin McKay assim como em todos os meus motoristas. 1272 01:23:20,167 --> 01:23:23,253 Ele é um bom homem e vai fazer tudo que puder. 1273 01:23:24,129 --> 01:23:25,506 Devem confiar nele. 1274 01:23:25,589 --> 01:23:30,552 Eu confio nele e, no momento, ele é tudo que temos lá, ok? 1275 01:23:39,353 --> 01:23:41,355 É aqui, é a estrada Roe. 1276 01:23:42,439 --> 01:23:43,524 O fogo ficou pra trás. 1277 01:23:44,650 --> 01:23:48,278 Uns quilômetros aqui e estaremos na direção da Neal. 1278 01:23:49,071 --> 01:23:50,072 Ok. 1279 01:23:51,240 --> 01:23:52,241 Ok. 1280 01:23:56,662 --> 01:23:58,455 Rochas à direita. 1281 01:24:04,002 --> 01:24:05,087 Cuidado à esquerda. 1282 01:24:09,007 --> 01:24:11,885 - Tem um desnível. - Estou com medo. 1283 01:24:11,969 --> 01:24:13,470 Vamos ficar bem, gente. 1284 01:24:13,971 --> 01:24:16,807 Não se preocupem. Vamos sair dessa, tá? 1285 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 Cuidado. 1286 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Mary. 1287 01:24:26,483 --> 01:24:28,235 O que temos ali? 1288 01:24:28,318 --> 01:24:29,486 Um metro? 1289 01:24:29,570 --> 01:24:31,989 Meio metro. Talvez 70cm. 1290 01:24:35,951 --> 01:24:38,370 Chefe, o incêndio do cânion Butte Creek 1291 01:24:38,453 --> 01:24:40,956 e o da área oeste se juntaram em Paradise. 1292 01:24:41,039 --> 01:24:45,043 O fogo se alinhou ao vento e está queimando o sudoeste de Paradise. 1293 01:24:45,127 --> 01:24:47,379 A única área que não queimou, 1294 01:24:47,462 --> 01:24:50,883 e para a qual o fogo se dirige, é esta aqui. 1295 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 Estradas Foster e Roe. 1296 01:24:52,718 --> 01:24:56,722 Essas são vias apertadas. Há muitas estruturas e só tem declive. 1297 01:24:56,805 --> 01:24:59,641 Já há focos de incêndio sendo relatados aqui. 1298 01:24:59,725 --> 01:25:02,561 Esta área vai ser engolida pelo fogo logo, logo. 1299 01:25:02,644 --> 01:25:06,064 Não há recursos pra mandar pra lá. Estão todos nesta área. 1300 01:25:06,148 --> 01:25:09,860 Seja como for, terão que se virar pra saírem sozinhos de Paradise. 1301 01:25:09,943 --> 01:25:12,279 Não temos nada pra mandar pra eles. Nada mesmo. 1302 01:25:28,253 --> 01:25:29,546 Sra. Mary. 1303 01:25:29,630 --> 01:25:31,048 O que estão fazendo lá? 1304 01:25:32,090 --> 01:25:33,342 Que gente é essa? 1305 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 O que estão fazendo? 1306 01:25:38,639 --> 01:25:40,641 Por que seguem na direção do fogo? 1307 01:25:50,859 --> 01:25:52,319 Aqui! 1308 01:25:53,737 --> 01:25:56,907 Ei! Pare! 1309 01:25:57,866 --> 01:25:59,826 Não, venha deste lado. 1310 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 Tem saída por lá? 1311 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 Tem fogo após a colina. 1312 01:26:03,705 --> 01:26:05,624 - Tem gente morrendo lá. - Saímos a pé. 1313 01:26:05,707 --> 01:26:08,669 Não vá por lá, está tudo em chamas. 1314 01:26:08,752 --> 01:26:10,337 Tudo. Não tem saída. 1315 01:26:10,420 --> 01:26:12,923 - O que vamos fazer? - Preciso chegar na Neal. 1316 01:26:13,006 --> 01:26:15,467 Não pode ir pra Neal, está em chamas! 1317 01:26:15,551 --> 01:26:18,136 As crianças não devem ver o que vimos. 1318 01:26:19,096 --> 01:26:20,180 Acredite. 1319 01:26:20,764 --> 01:26:21,765 Não vá por lá. 1320 01:26:22,474 --> 01:26:24,059 Vamos nos arriscar. 1321 01:26:24,142 --> 01:26:25,185 Merda. 1322 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 Boa sorte. 1323 01:26:30,524 --> 01:26:31,608 O que vamos fazer? 1324 01:26:31,692 --> 01:26:32,901 Por que paramos? 1325 01:26:32,985 --> 01:26:34,444 - Anda. - Quero ir pra casa. 1326 01:26:34,528 --> 01:26:37,489 Todo mundo precisa ficar quietinho e calmo. 1327 01:26:37,573 --> 01:26:40,075 E o Kevin e eu vamos resolver. 1328 01:26:40,158 --> 01:26:41,660 Temos que ir em frente. 1329 01:26:41,743 --> 01:26:44,371 Vou dar uma olhada, conferir essas colinas. 1330 01:26:44,955 --> 01:26:47,332 Prepare as crianças, caso precisem sair do ônibus. 1331 01:26:47,416 --> 01:26:48,417 Ok. 1332 01:26:49,793 --> 01:26:51,795 Kevin, o que está fazendo? Não sai. 1333 01:26:54,923 --> 01:26:56,466 Ok. 1334 01:26:57,593 --> 01:27:00,220 Crianças, temos que fazer o seguinte. 1335 01:27:00,304 --> 01:27:03,473 Vamos ficar quietinhos e calmos. 1336 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 O Kevin vai ver se a gente pode descer do ônibus. 1337 01:27:07,394 --> 01:27:11,273 Enquanto isso, peguem suas mochilas e façam fila no corredor. 1338 01:27:11,356 --> 01:27:14,985 Devagar, em silêncio e com a maior calma possível, por favor. 1339 01:27:43,931 --> 01:27:45,015 Por favor. 1340 01:28:17,256 --> 01:28:20,217 Logo que o Kevin voltar, vamos sair, tá? 1341 01:28:20,300 --> 01:28:21,301 Sim, senhora. 1342 01:28:21,385 --> 01:28:25,681 Vamos ficar bem juntinhos. Segurem na mão de alguém, está bem? 1343 01:28:26,431 --> 01:28:27,850 Fiquem bem juntinhos. 1344 01:28:29,142 --> 01:28:30,477 Vejam, o Kevin voltou. 1345 01:28:30,561 --> 01:28:31,687 Aí está ele. 1346 01:28:32,396 --> 01:28:34,439 Mande as crianças se sentarem. 1347 01:28:34,523 --> 01:28:35,774 - Ficaremos no ônibus. - Ok. 1348 01:28:35,858 --> 01:28:37,568 - Vamos ficar. - Sentem-se. 1349 01:28:37,651 --> 01:28:39,778 - Espere, o quê? - Todos sentados. 1350 01:28:39,862 --> 01:28:41,780 Sra. Mary, disse que íamos sair. 1351 01:28:41,864 --> 01:28:44,199 Eu disse, mas vamos ficar no ônibus. 1352 01:28:44,283 --> 01:28:45,701 Henry, você… 1353 01:28:45,784 --> 01:28:48,954 Sentem-se, vamos… Kevin e eu vamos resolver… 1354 01:28:49,037 --> 01:28:50,998 - O que houve? - Estamos cercados. 1355 01:28:51,081 --> 01:28:53,166 - Meu Deus. - Não tem pra onde ir. 1356 01:28:53,250 --> 01:28:57,421 Quê? Não. Não pode ser, é impossível. 1357 01:28:57,504 --> 01:28:59,673 - Tem que ter uma saída. - Ouça. 1358 01:28:59,756 --> 01:29:02,593 - Estamos aqui, na Roe. - Ok. 1359 01:29:02,676 --> 01:29:03,969 - Esta é a Neal. - Ok. 1360 01:29:04,052 --> 01:29:05,804 Eu vi lá da colina, tá? 1361 01:29:05,888 --> 01:29:10,726 Tem fogo por todos os lados. Aqui, aqui, aqui e aqui. 1362 01:29:10,809 --> 01:29:13,395 - Meu Deus. - Temos que ficar onde estamos. 1363 01:29:13,478 --> 01:29:15,981 Temos que ficar no ônibus. 1364 01:29:16,481 --> 01:29:17,733 Vamos ficar aqui. 1365 01:29:18,317 --> 01:29:19,359 Não. 1366 01:29:19,443 --> 01:29:21,778 - Não. Nós… - Vamos ficar no ônibus. 1367 01:29:21,862 --> 01:29:25,949 Não, nós… Podemos seguir a pé. Aquelas pessoas foram a pé. 1368 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 - Podemos tentar. - Nem pensar. 1369 01:29:29,161 --> 01:29:31,622 Elas não aguentam dois minutos. Nem pensar. 1370 01:29:32,206 --> 01:29:34,333 Elas não aguentam dois minutos. 1371 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 Temos que ficar. 1372 01:29:38,712 --> 01:29:40,964 Como é que é? Vamos ficar aqui? 1373 01:29:41,048 --> 01:29:42,132 Nós só… 1374 01:29:42,216 --> 01:29:46,386 Como assim… Vamos ficar esperando? O que… 1375 01:29:46,470 --> 01:29:49,056 - Talvez o fogo não… - Mas e se vier e nós… 1376 01:29:49,139 --> 01:29:51,350 Pode vir e pode não vir, tá? 1377 01:29:51,433 --> 01:29:52,476 Não sei. 1378 01:29:52,559 --> 01:29:55,145 Só sei que estamos num lugar onde não há fogo. 1379 01:29:56,188 --> 01:29:58,774 E estamos vivos, temos um pouquinho de tempo. 1380 01:30:00,192 --> 01:30:01,193 Ficar. 1381 01:30:01,944 --> 01:30:04,029 - É a única chance. - Tem certeza? 1382 01:30:04,112 --> 01:30:05,113 Tenho. 1383 01:30:12,079 --> 01:30:13,830 E se o fogo chegar? 1384 01:30:14,456 --> 01:30:16,208 E se o fogo chegar, Kevin? 1385 01:30:18,919 --> 01:30:19,962 Ouça. 1386 01:30:23,131 --> 01:30:26,134 O que fazemos com as crianças se o fogo chegar? 1387 01:30:28,387 --> 01:30:29,680 Temos que ficar no ônibus. 1388 01:30:30,222 --> 01:30:31,223 Ok. 1389 01:30:34,226 --> 01:30:35,644 - Ok? - Ok. 1390 01:30:37,521 --> 01:30:38,605 Ok. 1391 01:30:39,106 --> 01:30:41,191 Vamos ficar no ônibus. 1392 01:30:42,234 --> 01:30:43,485 Vamos ficar no ônibus. 1393 01:31:31,783 --> 01:31:35,078 Mary, preciso da sua ajuda. 1394 01:31:35,996 --> 01:31:37,331 Temos que ganhar tempo. 1395 01:31:38,707 --> 01:31:43,295 Vou cortar minha camisa em pedaços pequenos, está bem? 1396 01:31:46,131 --> 01:31:50,427 - O que está fazendo? - Vou fazer filtros pras bocas deles. 1397 01:31:50,511 --> 01:31:53,222 Umedeça com água pra aliviar as gargantas. 1398 01:31:53,305 --> 01:31:56,350 Vamos pôr as crianças no fundo, longe das aberturas. 1399 01:31:56,433 --> 01:31:59,019 Vou fechar as aberturas que conseguir, ok? 1400 01:31:59,102 --> 01:32:00,103 Ok. 1401 01:32:01,146 --> 01:32:05,359 Chefe, o suprimento de água caiu. Não há pressão nos hidrantes. 1402 01:32:06,485 --> 01:32:07,694 Estamos perdendo controle. 1403 01:32:11,532 --> 01:32:13,450 Posso falar com o senhor ali? 1404 01:32:14,785 --> 01:32:16,245 Vamos descansar um pouco, 1405 01:32:16,328 --> 01:32:19,873 e depois levo vocês pro fundo do ônibus, pra fugir da fumaça. 1406 01:32:19,957 --> 01:32:20,791 Ok, Sra. Mary. 1407 01:32:20,874 --> 01:32:23,752 Meu bem, vamos pro fundo do ônibus? 1408 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Venha, por aqui. 1409 01:32:27,840 --> 01:32:30,300 Assim a gente isola parte da fumaça. 1410 01:32:31,134 --> 01:32:34,638 Há relatos de pessoas morrendo queimadas dentro dos carros. 1411 01:32:35,264 --> 01:32:38,267 E centenas estão tentando se salvar a pé. 1412 01:32:40,644 --> 01:32:43,188 Ok, meninas, vamos ficar aqui um tempo. 1413 01:32:43,772 --> 01:32:46,525 Quero que peguem este filtro, 1414 01:32:47,067 --> 01:32:49,987 coloquem sobre a boca e o nariz, e respirem, tá? 1415 01:32:50,070 --> 01:32:52,865 Se não agirmos corretamente, vamos acordar amanhã 1416 01:32:52,948 --> 01:32:56,618 com centenas ou, sei lá, até milhares de vítimas fatais. 1417 01:32:57,411 --> 01:32:59,913 A essa altura só temos uma escolha: 1418 01:33:00,497 --> 01:33:03,166 ou combatemos o incêndio, ou salvamos vidas. 1419 01:33:03,667 --> 01:33:04,751 Não temos tempo. 1420 01:33:04,835 --> 01:33:07,796 Ponham sobre a boca e o nariz, e respirem. 1421 01:33:07,880 --> 01:33:10,048 - Ajuda contra a fumaça, tá? - Tá. 1422 01:33:10,132 --> 01:33:12,885 - Como está indo? - Quanto tempo ficaremos aqui? 1423 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 Obrigada por cuidar dela. 1424 01:33:18,557 --> 01:33:20,517 Ava, cubra a boca com isto. 1425 01:33:20,601 --> 01:33:21,768 Ok, ouçam. 1426 01:33:23,896 --> 01:33:25,147 Parem de combater o fogo. 1427 01:33:25,981 --> 01:33:29,693 Levem os recursos pra cidade e mandem salvar vidas onde puderem. 1428 01:33:30,652 --> 01:33:33,280 - É o que dá pra fazer. - Certo, chefe. 1429 01:33:40,996 --> 01:33:42,331 Rápido. 1430 01:34:16,698 --> 01:34:18,450 As janelas estão tão quentes. 1431 01:34:22,579 --> 01:34:24,540 - Vou alertar as crianças. - Eu vou. 1432 01:34:24,623 --> 01:34:27,042 - Não, eu dou conta. - Sei que dá. 1433 01:34:28,126 --> 01:34:29,837 Descanse, eu dou conta. 1434 01:34:29,920 --> 01:34:31,505 Ok, obrigada. 1435 01:34:36,218 --> 01:34:37,219 Oi, pessoal. 1436 01:34:37,845 --> 01:34:40,264 As paredes e janelas estão quentes, não ponham a mão. 1437 01:34:40,347 --> 01:34:42,391 Fiquem na direção do corredor. 1438 01:34:42,975 --> 01:34:45,435 Isso mesmo. Pode vir pra cá um pouco? 1439 01:34:45,519 --> 01:34:47,104 O chão também está quente. 1440 01:34:48,689 --> 01:34:50,148 Vamos então… 1441 01:34:51,233 --> 01:34:52,693 Como é na hora das historinhas? 1442 01:34:52,776 --> 01:34:56,280 Todo mundo cruza as pernas? Não é? 1443 01:34:56,864 --> 01:34:57,865 Repitam comigo. 1444 01:34:57,948 --> 01:35:00,075 - Pernas cruzadas. - Pernas cruzadas. 1445 01:35:00,158 --> 01:35:03,704 Isso mesmo. Muito bem, cara. Ok. 1446 01:35:03,787 --> 01:35:04,872 Já é noite? 1447 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 O que você disse? 1448 01:35:08,083 --> 01:35:09,543 É noite? 1449 01:35:09,626 --> 01:35:11,503 Não, não é noite. 1450 01:35:12,087 --> 01:35:15,215 É só a fumaça que está entre nós e o sol, sabe? 1451 01:35:15,299 --> 01:35:17,176 Vamos ficar bem? 1452 01:35:18,010 --> 01:35:21,346 Sim, vamos ficar… Vamos, sim. 1453 01:35:21,430 --> 01:35:25,184 A fumaça vai embora, e o sol vai sair de novo, tá? 1454 01:35:25,934 --> 01:35:28,353 Toby, tudo bem aí? 1455 01:35:28,437 --> 01:35:29,605 Quero o meu pai. 1456 01:35:36,528 --> 01:35:37,529 É. 1457 01:35:39,865 --> 01:35:41,074 É, eu sei que quer. 1458 01:35:44,077 --> 01:35:46,496 Ele também sabe que você quer, viu? 1459 01:35:48,707 --> 01:35:49,958 Ouça. 1460 01:35:51,126 --> 01:35:56,048 Ele está fazendo tudo que pode pra chegar até você. 1461 01:35:56,131 --> 01:35:57,966 Viu? Ele está dando o máximo. 1462 01:35:59,134 --> 01:36:01,553 Ok? Toby, olha pra mim. 1463 01:36:04,640 --> 01:36:05,641 Ok? 1464 01:36:16,360 --> 01:36:18,028 Quanto tempo temos? 1465 01:36:20,322 --> 01:36:21,823 Mais uma hora, talvez. 1466 01:36:22,950 --> 01:36:24,952 Esses filtros não vão durar muito. 1467 01:36:25,911 --> 01:36:28,914 Deveríamos deixar que elas dormissem. 1468 01:36:32,459 --> 01:36:33,585 Seria melhor. 1469 01:36:34,419 --> 01:36:36,255 Aí, se o fogo se aproximar… 1470 01:36:36,338 --> 01:36:38,507 Não. 1471 01:36:39,174 --> 01:36:42,177 Não podemos nos permitir falar assim, viu? 1472 01:36:44,555 --> 01:36:45,556 Está bem. 1473 01:37:09,246 --> 01:37:11,582 Boa tarde. Sou o chefe Martinez. 1474 01:37:12,708 --> 01:37:14,710 Por volta de 6h30 de hoje, 1475 01:37:14,793 --> 01:37:18,797 foi registrado um incêndio na ponte Pulga, a 13km leste de Paradise. 1476 01:37:20,757 --> 01:37:24,845 O fogo se alastrou rapidamente, superando nossos esforços de contê-lo. 1477 01:37:24,928 --> 01:37:29,933 E, por volta de 8h30 de hoje, o incêndio atingiu a cidade de Paradise. 1478 01:37:31,143 --> 01:37:33,437 Infelizmente, fui obrigado a suspender 1479 01:37:33,520 --> 01:37:37,691 o combate ao incêndio em Paradise pra nos concentrarmos em salvar vidas. 1480 01:37:39,735 --> 01:37:42,946 No momento, ainda há milhares de residentes encurralados 1481 01:37:43,030 --> 01:37:44,781 ou tentando escapar do fogo. 1482 01:37:46,491 --> 01:37:51,830 E, embora estejamos fazendo tudo que é humanamente possível pra ajudá-los… 1483 01:37:53,957 --> 01:37:55,375 apesar de nossos esforços, 1484 01:37:56,084 --> 01:37:59,588 essa população está enfrentando sozinha a força do incêndio. 1485 01:38:05,093 --> 01:38:09,097 Então… pedimos a vocês paciência. 1486 01:38:10,766 --> 01:38:14,436 E vou passar para o xerife Thomas, que terá mais informações. 1487 01:38:15,687 --> 01:38:17,439 Vamos voltar ao trabalho. Obrigado. 1488 01:38:19,399 --> 01:38:22,569 Só quero acrescentar uma coisa. 1489 01:38:24,196 --> 01:38:26,198 A cada ano os incêndios aumentam. 1490 01:38:26,281 --> 01:38:27,699 E são mais numerosos. 1491 01:38:32,829 --> 01:38:35,499 Estamos sendo uns idiotas, isso, sim. Obrigado. 1492 01:38:43,841 --> 01:38:46,009 Vai parecer bobagem pra você… 1493 01:38:48,804 --> 01:38:53,642 mas só saí de Paradise uma vez. 1494 01:38:56,603 --> 01:38:57,813 Como assim? 1495 01:38:57,896 --> 01:38:59,231 Pra ir a Ohio. 1496 01:39:01,859 --> 01:39:03,193 Por duas semanas. 1497 01:39:04,361 --> 01:39:05,904 Na fazenda de um amigo. 1498 01:39:08,991 --> 01:39:12,744 E, uma vez, Steven e eu passamos o fim de semana em São Francisco. 1499 01:39:14,162 --> 01:39:17,749 Achei que eu estaria segura aqui. 1500 01:39:18,709 --> 01:39:20,377 Bastaria ficar em Paradise. 1501 01:39:21,420 --> 01:39:23,839 Ficar com ele, seguir as regras. 1502 01:39:26,341 --> 01:39:28,260 Aí, nada de ruim aconteceria. 1503 01:39:30,470 --> 01:39:32,306 Mas isso não é jeito de viver. 1504 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 Escondida. 1505 01:39:37,477 --> 01:39:40,606 É algo que eu mudaria se saísse dessa. 1506 01:39:42,274 --> 01:39:43,692 Eu faria uma viagem. 1507 01:39:50,365 --> 01:39:52,576 Eu levaria o Jake pra Legoland. 1508 01:39:55,454 --> 01:39:57,748 Ou talvez pra África, sei lá. 1509 01:39:59,750 --> 01:40:01,293 Eu adoraria ver elefantes. 1510 01:40:03,295 --> 01:40:06,798 E animais em fontes de água. 1511 01:40:07,883 --> 01:40:09,885 Qualquer coisa, na verdade. 1512 01:40:12,262 --> 01:40:13,722 Antes que seja tarde. 1513 01:40:18,018 --> 01:40:20,604 Está rindo do quê? 1514 01:40:24,274 --> 01:40:26,818 Passei a vida tentando fugir de Paradise, 1515 01:40:26,902 --> 01:40:31,073 e agora, por algum motivo, tudo que quero é construir uma vida aqui. 1516 01:40:32,574 --> 01:40:33,951 Por que queria sair? 1517 01:40:35,369 --> 01:40:38,121 Quando recebi o chamado pra pegar as crianças, 1518 01:40:39,122 --> 01:40:41,208 comecei a pensar que, talvez… 1519 01:40:44,253 --> 01:40:50,133 eu teria uma segunda chance se retirasse as crianças com segurança, sabe? 1520 01:40:51,635 --> 01:40:54,137 Mas nem sempre segundas chances são assim. 1521 01:40:55,931 --> 01:40:57,266 Por que diz isso? 1522 01:41:01,854 --> 01:41:04,857 A última vez que falei com meu pai foi há 28 anos. 1523 01:41:08,569 --> 01:41:11,405 Eu tinha 16 anos, era véspera de Natal e… 1524 01:41:14,616 --> 01:41:15,701 Nós brigamos. 1525 01:41:16,869 --> 01:41:19,872 Tinha a ver com eu não terminar o que começava. 1526 01:41:19,955 --> 01:41:23,375 A mesma merda, a mesma briga de sempre. 1527 01:41:24,168 --> 01:41:25,502 Enfim, ele… 1528 01:41:26,628 --> 01:41:29,131 Ele partiu pra cima de mim 1529 01:41:29,214 --> 01:41:31,717 como fazia e fez tantas vezes. 1530 01:41:31,800 --> 01:41:34,219 Por algum motivo, naquela noite eu surtei. 1531 01:41:35,470 --> 01:41:40,475 E saí gritando com ele, agitado e, quando me dei conta, 1532 01:41:40,559 --> 01:41:43,228 tinha batido a porta e amaldiçoado o nome dele. 1533 01:41:43,312 --> 01:41:45,063 Falei que não o veria de novo. 1534 01:41:45,147 --> 01:41:47,149 Ele disse: "Queria que você estivesse morto." 1535 01:41:48,609 --> 01:41:50,611 Primeiro, senti orgulho, sabe? 1536 01:41:52,446 --> 01:41:57,451 Mas, após alguns anos, minha vida desmoronou. 1537 01:41:59,870 --> 01:42:01,079 Virou vergonha. 1538 01:42:02,915 --> 01:42:06,668 Há alguns meses, eu estava trabalhando no turno da noite, em Reno. 1539 01:42:08,670 --> 01:42:10,255 Foi quando recebi a ligação. 1540 01:42:11,840 --> 01:42:15,385 Era a minha mãe dizendo: "Kevin, seu pai está muito doente. 1541 01:42:15,469 --> 01:42:16,553 Venha pra casa." 1542 01:42:18,055 --> 01:42:19,139 Dirigi a noite toda. 1543 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 Mas foi tarde demais. 1544 01:42:24,603 --> 01:42:26,021 Ele morreu naquela madrugada. 1545 01:42:28,190 --> 01:42:31,360 Cheguei tarde demais… como filho. 1546 01:42:33,820 --> 01:42:35,572 E vou chegar tarde demais como pai. 1547 01:42:40,869 --> 01:42:43,247 Quantas vezes meu filho me procurou? 1548 01:42:49,503 --> 01:42:50,587 Agora é tarde demais. 1549 01:42:51,880 --> 01:42:52,965 Eu não apareci. 1550 01:43:02,850 --> 01:43:04,059 Não é tarde demais. 1551 01:43:07,104 --> 01:43:08,272 Depende de você. 1552 01:43:12,317 --> 01:43:13,527 Fogo! 1553 01:43:16,780 --> 01:43:17,948 Ai, merda. 1554 01:43:18,031 --> 01:43:19,157 É o fogo. 1555 01:43:26,290 --> 01:43:28,125 Ai, meu Deus. 1556 01:43:31,879 --> 01:43:34,882 - Atrás de nós! - Tem fogo lá atrás. Já volto. 1557 01:43:34,965 --> 01:43:36,592 Kevin! 1558 01:43:36,675 --> 01:43:41,346 Kevin, tem lá atrás. Tem fogo atrás do ônibus. 1559 01:43:41,430 --> 01:43:43,432 - Tem fogo. - Vai lá. 1560 01:43:43,515 --> 01:43:44,558 Meu Deus. 1561 01:43:53,233 --> 01:43:54,484 Sra. Mary. 1562 01:44:01,909 --> 01:44:02,743 Onde? 1563 01:44:02,826 --> 01:44:04,620 Aqui. 1564 01:44:09,583 --> 01:44:10,959 Merda! 1565 01:44:11,043 --> 01:44:12,878 Acabou! 1566 01:44:12,961 --> 01:44:14,796 Acabou! 1567 01:44:17,925 --> 01:44:19,885 Kevin, extintor vazio. 1568 01:44:19,968 --> 01:44:21,386 O extintor está vazio. 1569 01:44:22,846 --> 01:44:24,890 - O extintor. - Volta pro ônibus. 1570 01:44:24,973 --> 01:44:27,059 Volta pro ônibus! 1571 01:44:27,142 --> 01:44:28,644 Aonde você vai? 1572 01:44:28,727 --> 01:44:31,396 Não! Kevin! 1573 01:44:33,941 --> 01:44:34,942 Merda. 1574 01:44:37,569 --> 01:44:38,737 Ok. 1575 01:44:40,822 --> 01:44:43,450 Vejam onde tem fogo. 1576 01:44:48,789 --> 01:44:50,040 Kevin! 1577 01:44:58,382 --> 01:45:00,926 Ai, meu Deus. 1578 01:45:01,677 --> 01:45:03,262 Kevin! 1579 01:45:18,235 --> 01:45:19,778 Kevin! 1580 01:45:23,740 --> 01:45:25,200 Vamos! 1581 01:45:27,744 --> 01:45:28,912 Está atrás de nós. 1582 01:45:28,996 --> 01:45:30,998 Temos que atravessá-lo. 1583 01:45:31,081 --> 01:45:32,416 Sentem-se! 1584 01:45:33,917 --> 01:45:35,085 Qual o problema? 1585 01:45:35,169 --> 01:45:36,628 - Não. - Vamos lá. 1586 01:45:36,712 --> 01:45:39,214 - Não. - Vamos lá! 1587 01:45:40,424 --> 01:45:42,843 Quê? Não! 1588 01:45:45,721 --> 01:45:46,763 Assume a direção. 1589 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 - Kevin, não vai. - Volta. 1590 01:45:58,442 --> 01:45:59,985 O que o Kevin está fazendo? 1591 01:46:06,033 --> 01:46:07,618 Tenta! Tenta agora! 1592 01:46:09,453 --> 01:46:10,621 Caramba. 1593 01:46:16,627 --> 01:46:19,046 Por favor. 1594 01:46:25,928 --> 01:46:27,763 Tenta. Tenta agora! 1595 01:46:28,347 --> 01:46:29,848 Aí! 1596 01:46:29,932 --> 01:46:31,600 Ok! 1597 01:46:37,606 --> 01:46:39,525 Vem! 1598 01:46:45,113 --> 01:46:47,366 Abaixem-se. Vamos passar pelo fogo. 1599 01:47:48,427 --> 01:47:49,678 Ai, meu Deus. 1600 01:48:40,812 --> 01:48:42,397 Eu não quero morrer! 1601 01:49:35,117 --> 01:49:37,119 Sra. Mary, já acabou? 1602 01:49:39,329 --> 01:49:40,372 Meu Deus. 1603 01:49:57,848 --> 01:49:59,433 Está tudo bem. 1604 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 Estamos bem. 1605 01:50:24,416 --> 01:50:26,084 PÁTIO DE CHICO 1606 01:50:50,234 --> 01:50:51,860 CORPO DE BOMBEIROS 1607 01:50:51,944 --> 01:50:53,529 Siga em frente. 1608 01:50:55,280 --> 01:50:58,116 Por aqui, vamos. 1609 01:50:59,868 --> 01:51:01,286 Em frente, siga-os. 1610 01:51:02,996 --> 01:51:04,498 NOTICIÁRIO KCRA 1611 01:51:07,251 --> 01:51:08,752 Ai, meu Deus. 1612 01:51:08,836 --> 01:51:10,003 É aquele o ônibus? 1613 01:51:11,129 --> 01:51:12,881 São eles. 1614 01:51:12,965 --> 01:51:15,509 Ai, meu Deus. 1615 01:51:16,552 --> 01:51:17,553 Mãe. 1616 01:51:41,285 --> 01:51:42,286 Oi! 1617 01:51:44,246 --> 01:51:46,164 O que estão esperando? Vamos! 1618 01:52:06,310 --> 01:52:07,311 Pai! 1619 01:52:07,936 --> 01:52:09,104 Vamos, Toby. 1620 01:52:11,982 --> 01:52:13,817 Aqui está seu pai, bem aqui. 1621 01:52:15,694 --> 01:52:22,451 Treze, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 1622 01:52:24,161 --> 01:52:25,245 Toby. 1623 01:52:26,496 --> 01:52:27,497 Boa sorte, cara. 1624 01:52:32,669 --> 01:52:33,754 Sua mãe está ali. 1625 01:52:33,837 --> 01:52:34,963 Toby! 1626 01:52:40,177 --> 01:52:41,261 Muito bem. 1627 01:52:44,181 --> 01:52:46,183 - Obrigada. - Eu que agradeço. 1628 01:52:47,142 --> 01:52:49,144 Você se saiu bem, muito bem. 1629 01:52:49,645 --> 01:52:50,646 E você também. 1630 01:52:57,277 --> 01:52:59,029 Me manda a foto dos elefantes. 1631 01:53:10,040 --> 01:53:11,208 Mary! 1632 01:53:12,501 --> 01:53:17,506 Seus filhos são incríveis. Eles foram tão corajosos. 1633 01:53:18,215 --> 01:53:19,424 Obrigada, Mary. 1634 01:53:19,508 --> 01:53:21,718 Kevin. 1635 01:53:21,802 --> 01:53:23,846 - Obrigado, Kevin. - Obrigado. 1636 01:53:29,977 --> 01:53:31,144 Com licença. 1637 01:53:37,943 --> 01:53:40,028 Eu não sabia se tinha recebido minha ligação. 1638 01:53:56,503 --> 01:53:58,172 - Você está bem? - Estou. 1639 01:54:15,314 --> 01:54:16,398 Oi, patroa. 1640 01:54:19,985 --> 01:54:21,153 É hora da manutenção. 1641 01:54:22,154 --> 01:54:25,365 É, e acho que te devo hora extra também, sabe? 1642 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 Muito bem. 1643 01:54:33,290 --> 01:54:35,000 - Kevin. - Oi, senhor, como vai? 1644 01:54:35,083 --> 01:54:37,628 - Bom trabalho. - Tudo bem. Obrigado, cara. 1645 01:55:05,531 --> 01:55:07,282 Senhor, sinto muito… 1646 01:55:07,366 --> 01:55:11,453 Tenho que ajudar o próximo, senhor. Senhora, venha cá, por favor. 1647 01:55:12,329 --> 01:55:15,332 Senhora, qual é o nome que está procurando? 1648 01:55:15,415 --> 01:55:17,125 - Miller. - Miller. 1649 01:55:17,209 --> 01:55:19,127 Senhora, tem um Miller aqui. 1650 01:55:19,211 --> 01:55:21,964 - Vá à barraca de socorro… - Onde fica? 1651 01:55:22,047 --> 01:55:23,966 …e procure sua família, tá? 1652 01:55:24,049 --> 01:55:25,551 - Fica ali. - Com licença. 1653 01:55:26,051 --> 01:55:27,886 - Oi. McKay. - Que nome? 1654 01:55:27,970 --> 01:55:29,555 M-C-K-A-Y. 1655 01:55:29,638 --> 01:55:31,890 - Certo. - Procuro Sherry e Shaun. 1656 01:55:33,267 --> 01:55:35,394 Eles teriam vindo de Magalia. 1657 01:55:36,603 --> 01:55:39,022 Senhor, lamento, não vejo esse sobrenome. 1658 01:55:42,192 --> 01:55:43,694 Ficaremos de olho. 1659 01:55:45,070 --> 01:55:46,280 Obrigado. 1660 01:55:46,363 --> 01:55:47,406 Olá. 1661 01:56:28,071 --> 01:56:30,073 PRIMEIROS SOCORROS 1662 01:56:32,826 --> 01:56:33,827 Mãe? 1663 01:56:34,870 --> 01:56:35,871 Mãe. 1664 01:56:35,954 --> 01:56:38,207 Ei, você conseguiu. 1665 01:56:38,290 --> 01:56:39,917 Como saiu de lá? 1666 01:56:40,667 --> 01:56:41,877 - O vizinho, Carl… - Carl. 1667 01:56:41,960 --> 01:56:43,670 - …me pegou… - Carl te pegou? 1668 01:56:43,754 --> 01:56:46,507 …e me trouxe pra cá. É. 1669 01:56:46,590 --> 01:56:48,842 Ouça, mãe. Cadê o Shaun? 1670 01:56:51,094 --> 01:56:52,179 Cadê o Shaun, mãe? 1671 01:56:54,598 --> 01:56:55,849 Ele está com a mãe. 1672 01:56:57,309 --> 01:56:59,561 Ele fica mais feliz com a mãe. 1673 01:57:02,856 --> 01:57:03,941 Ele está seguro. 1674 01:57:06,944 --> 01:57:09,530 É melhor assim, tá? 1675 01:57:16,411 --> 01:57:17,454 Tá. 1676 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 É, sim. 1677 02:01:46,890 --> 02:01:51,520 O incêndio de Camp foi o mais fatal da história da Califórnia. 1678 02:01:51,603 --> 02:01:55,440 Foram destruídas 13.500 casas. 1679 02:01:55,524 --> 02:01:59,361 Morreram 85 pessoas. 1680 02:02:01,029 --> 02:02:03,448 Investigadores dos bombeiros concluíram 1681 02:02:03,532 --> 02:02:06,285 que a Pacific Gas & Electric foi a responsável. 1682 02:02:06,368 --> 02:02:13,208 A empresa foi indiciada por 84 homicídios culposos. 1683 02:02:14,877 --> 02:02:17,296 Ela se declarou culpada de todas as acusações 1684 02:02:17,379 --> 02:02:20,632 e pagou 13,5 bilhões de dólares em indenizações 1685 02:02:20,716 --> 02:02:24,136 às vítimas do incêndio de Camp e de 22 outros incêndios. 1686 02:02:25,804 --> 02:02:29,141 Depois do incêndio, Kevin resolveu estudar pedagogia. 1687 02:02:29,224 --> 02:02:34,980 Ele hoje trabalha na escola Fair View em Chico, na Califórnia. 1688 02:02:36,565 --> 02:02:38,567 Mary continua a lecionar em Paradise. 1689 02:02:38,650 --> 02:02:41,570 Ela fez várias viagens ao exterior 1690 02:02:41,653 --> 02:02:45,657 e tem outras planejadas. 1691 02:03:00,172 --> 02:03:02,424 Baseado no livro Paradise: One Town's Struggle 1692 02:03:02,508 --> 02:03:05,260 to Survive an American Wildfire, de Lizzie Johnson 1693 02:04:24,131 --> 02:04:27,301 O ÔNIBUS PERDIDO 1694 02:09:22,054 --> 02:09:26,016 Este filme é dedicado a todos que morreram ou foram afetados pelo incêndio de 2018, 1695 02:09:26,099 --> 02:09:29,937 aos bombeiros, socorristas e cidadãos que o combateram 1696 02:09:30,020 --> 02:09:32,105 e àqueles que hoje estão reconstruindo 1697 02:09:32,189 --> 02:09:35,442 a cidade de Paradise e as comunidades adjacentes. 1698 02:09:35,526 --> 02:09:37,528 Legendas: Flávia Fusaro