1 00:03:30,910 --> 00:03:33,287 - Maman, tu veux du café ? - C'est très bien, Maria. 2 00:03:33,370 --> 00:03:35,581 - J'en veux moi aussi. - Salut ! 3 00:03:35,664 --> 00:03:37,791 Oh ! Comment va maman aujourd'hui ? 4 00:03:38,667 --> 00:03:40,461 Salut, maman. C'est moi, Toula. 5 00:03:41,420 --> 00:03:43,547 Je suis ta fille. - Non. 6 00:03:43,631 --> 00:03:46,300 Ma fille est jeune et belle comme un coeur. 7 00:03:47,009 --> 00:03:48,510 - Va dans ta chambre. 8 00:03:49,178 --> 00:03:51,931 On a tout expliqué à votre maman. 9 00:03:52,014 --> 00:03:54,350 - Maman ? Tu te souviens quand on t'a dit 10 00:03:54,433 --> 00:03:56,268 que Toula allait partir en voyage ? 11 00:03:56,352 --> 00:03:59,188 - J'en ai parlé avec votre père hier soir. 12 00:04:01,023 --> 00:04:03,108 Je sais qu'il nous a quittés, voyons. 13 00:04:03,192 --> 00:04:04,652 Je ne suis pas folle. 14 00:04:04,735 --> 00:04:06,987 Je lui ai parlé en rêve, bien sûr. 15 00:04:07,071 --> 00:04:10,157 Tu pars en Grèce 16 00:04:10,240 --> 00:04:11,909 pour les retrouvailles familiales 17 00:04:11,992 --> 00:04:13,994 dans le village de ton père. - C'est ça. Et ? 18 00:04:14,078 --> 00:04:16,789 - Parce que tu as promis à ton père 19 00:04:16,872 --> 00:04:20,042 que tu remettrais son journal à ses meilleurs amis. 20 00:04:20,125 --> 00:04:22,252 - Voilà ! - C'est exact ! 21 00:04:22,336 --> 00:04:23,730 - Sa mémoire fonctionne ! - Vous voyez ? 22 00:04:23,754 --> 00:04:25,422 Je n'ai pas oublié ! 23 00:04:26,882 --> 00:04:29,385 Je suis vraiment ravie de vous rencontrer. 24 00:04:30,552 --> 00:04:32,930 Je plaisante ! 25 00:04:33,013 --> 00:04:35,307 Je me souviens de tout. 26 00:04:35,391 --> 00:04:37,017 - Ouais. 27 00:04:37,101 --> 00:04:40,145 Toutes les mamans du monde prétendent que tout va bien 28 00:04:40,229 --> 00:04:42,398 pour éviter d'inquiéter leur famille. 29 00:04:42,481 --> 00:04:44,525 {\an8}Parce que, pour une mère, 30 00:04:44,608 --> 00:04:46,652 {\an8}il n'y a pas de plus grand honneur 31 00:04:46,735 --> 00:04:48,904 {\an8}que de prendre soin des siens. 32 00:04:48,988 --> 00:04:50,739 {\an8}Surtout pour les femmes grecques qui, 33 00:04:50,823 --> 00:04:52,741 {\an8}après avoir donné naissance à un enfant, 34 00:04:52,825 --> 00:04:54,410 {\an8}se lèvent dans la seconde 35 00:04:54,493 --> 00:04:56,203 {\an8}pour préparer le souper familial. 36 00:04:56,286 --> 00:04:58,706 {\an8}Tandis que l'homme grec reste planté là 37 00:04:58,789 --> 00:05:01,250 {\an8}et se proclame chef de la maison. 38 00:05:01,333 --> 00:05:04,169 {\an8}Depuis que mon père, notre chef, nous a quittés, 39 00:05:04,253 --> 00:05:06,964 {\an8}on ne fait plus beaucoup de soupers de famille. 40 00:05:07,923 --> 00:05:09,508 {\an8}On s'est tous un peu dispersés, 41 00:05:09,591 --> 00:05:11,093 {\an8}ce qui est bizarre pour nous, 42 00:05:11,176 --> 00:05:15,139 {\an8}parce que notre famille a toujours été tissée très serrée. 43 00:05:16,181 --> 00:05:19,018 C'est comme ça que les familles d'immigrants survivent : 44 00:05:19,101 --> 00:05:22,479 en travaillant tous ensemble, en se serrant les coudes 45 00:05:22,563 --> 00:05:24,773 et en gérant un restaurant. 46 00:05:24,857 --> 00:05:27,776 RESTAURANT DANSE CHEZ ZORBA. 47 00:05:28,569 --> 00:05:30,654 Mais pas aujourd'hui. 48 00:05:30,738 --> 00:05:33,907 Je pars en vacances. 49 00:05:34,575 --> 00:05:36,285 On s'en va en Grèce. 50 00:05:36,744 --> 00:05:39,621 Oh, ouais ! 51 00:05:40,956 --> 00:05:44,334 {\an8}Oh ! C'est Nick. 52 00:05:44,418 --> 00:05:47,254 - Salut Toula, t'as bien le journal de papa, hein ? 53 00:05:48,297 --> 00:05:49,381 On va le faire, papa. 54 00:05:49,465 --> 00:05:51,175 Je suis venu dire au revoir à maman. 55 00:05:51,258 --> 00:05:53,343 Donc j'emmène qui dans ma voiture ? 56 00:05:53,427 --> 00:05:55,822 - Tante Voula et tante Frieda. - Un voyage sans mes enfants ? 57 00:05:55,846 --> 00:05:57,473 Enfin, du temps pour moi ! 58 00:05:57,556 --> 00:05:59,850 Je vais me faire beau pour rencontrer les amis de papa. 59 00:05:59,933 --> 00:06:01,477 Il faut que j'aille faire ma toilette. 60 00:06:01,560 --> 00:06:03,437 Maman ! Il me faut de la teinture à cheveux ! 61 00:06:03,520 --> 00:06:05,189 Et je dois utiliser ta salle de bains ! 62 00:06:05,272 --> 00:06:07,274 - Oh ! - Oh, Seigneur. 63 00:06:07,357 --> 00:06:08,901 - Regardez. 64 00:06:09,777 --> 00:06:12,529 {\an8}Ce sera notre premier voyage en Grèce. 65 00:06:12,613 --> 00:06:14,448 {\an8}Mon père n'y était jamais retourné. 66 00:06:14,531 --> 00:06:16,451 {\an8}C'est ce que font tous les parents qui immigrent. 67 00:06:16,533 --> 00:06:17,868 {\an8}Ils travaillent dur 68 00:06:17,951 --> 00:06:19,391 {\an8}et sacrifient tout pour leurs enfants 69 00:06:19,453 --> 00:06:20,788 {\an8}pour que nous puissions faire 70 00:06:20,871 --> 00:06:22,098 {\an8}le voyage qu'ils n'ont jamais fait ? 71 00:06:22,122 --> 00:06:23,665 {\an8}Ça me semble pas normal. 72 00:06:23,749 --> 00:06:25,602 {\an8}Mais mon père m'a demandé d'aller à ces retrouvailles, 73 00:06:25,626 --> 00:06:27,836 {\an8}de trouver ses amis et de leur remettre son journal. 74 00:06:27,920 --> 00:06:30,506 {\an8}Il y a l'histoire de sa vie, là-dedans. 75 00:06:30,589 --> 00:06:32,692 {\an8}Mon père m'a également suggéré de prendre des vacances, 76 00:06:32,716 --> 00:06:35,135 {\an8}parce que je commençais à avoir l'air d'une vieille. 77 00:06:35,219 --> 00:06:39,014 {\an8}Alors... vive les vacances ! 78 00:06:39,306 --> 00:06:42,267 LE MARIAGE DE L'ANNÉE 3 79 00:06:43,852 --> 00:06:47,189 Bienvenue à l'aéroport international de Chicago. 80 00:06:47,272 --> 00:06:48,774 - Salut ! - Ah ! Paris, tu es là ! 81 00:06:48,857 --> 00:06:50,818 - Ah ! Jolie casquette ! 82 00:06:50,901 --> 00:06:52,820 - Wow ! - Alors, tes examens ? 83 00:06:53,320 --> 00:06:55,823 - Vous savez, je me disais que je devrais rester à la maison. 84 00:06:55,906 --> 00:06:57,241 - Quoi ? - Ouais. 85 00:06:57,324 --> 00:06:59,284 - Non ! Tu verras Bennett à ton retour. 86 00:06:59,368 --> 00:07:00,911 - Non. Non, non, non. C'est terminé. 87 00:07:00,994 --> 00:07:02,472 C'est fini entre nous. - Oh, c'est vrai, 88 00:07:02,496 --> 00:07:04,016 c'est Roscoe maintenant. Non, Aristote. 89 00:07:04,081 --> 00:07:05,582 C'est tante Voula qui te l'a présenté. 90 00:07:05,666 --> 00:07:07,811 - Ouais, et c'est pourquoi c'est terminé avec lui aussi. 91 00:07:07,835 --> 00:07:10,587 Je... Je voulais... étudier durant l'été. 92 00:07:10,671 --> 00:07:12,673 - Laisse tomber un peu l'obsession des notes. 93 00:07:12,756 --> 00:07:14,591 T'es trop exigeante avec toi-même. 94 00:07:14,675 --> 00:07:16,927 - On va en Grèce ! Pour Pappou. 95 00:07:17,010 --> 00:07:19,638 Pappou ! Donne-moi un mot, n'importe lequel, 96 00:07:19,721 --> 00:07:22,391 et je te prouverai que sa racine est grecque. 97 00:07:22,808 --> 00:07:24,226 - Nachos. 98 00:07:25,519 --> 00:07:26,937 - Tu vois ? 99 00:07:27,020 --> 00:07:28,689 La famille est venue nous dire au revoir. 100 00:07:28,772 --> 00:07:30,065 - Toute la famille ? - Oui. 101 00:07:31,650 --> 00:07:33,652 - Il est écrit maximum 20 personnes. 102 00:07:33,735 --> 00:07:37,322 - Ce qui équivaut à six Grecs. Allez, rentrez tous le ventre ! 103 00:07:37,406 --> 00:07:38,824 - Je pousse ! 104 00:07:52,963 --> 00:07:55,716 - Ah ! Enfin ! - Tiens, quelques collations. 105 00:07:55,799 --> 00:07:57,968 T'as pas les moyens vu que t'as été viré. 106 00:07:58,051 --> 00:07:59,720 - J'ai pris ma retraite. - Ah ! 107 00:07:59,803 --> 00:08:02,472 Un Grec ne prend sa retraite qu'une semaine après sa mort ! 108 00:08:02,556 --> 00:08:04,141 - Elle est excellente ! Bien joué. 109 00:08:04,224 --> 00:08:07,019 - C'est quoi ça ? Hum ! 110 00:08:07,102 --> 00:08:09,730 - Résumons pour le restaurant. - Mes enfants feront le service. 111 00:08:09,813 --> 00:08:11,833 - J'ai commandé le poisson. - Prenez soin de ma mère. 112 00:08:11,857 --> 00:08:13,984 - Promis. - Vous êtes de bonnes cousines. 113 00:08:14,067 --> 00:08:16,612 - Moi, oui. - On doit y aller ! 114 00:08:16,695 --> 00:08:19,656 Au revoir ! Au revoir ! Salut ! À bientôt ! 115 00:08:19,740 --> 00:08:21,491 Au revoir ! 116 00:08:21,575 --> 00:08:23,410 Au revoir. Salut ! 117 00:08:23,493 --> 00:08:25,370 - À bientôt. 118 00:08:29,249 --> 00:08:31,460 Le vol 204 à destination d'Athènes. 119 00:08:31,543 --> 00:08:33,903 - Est-ce que tous les Grecs de Chicago sont dans cet avion ? 120 00:08:33,962 --> 00:08:36,965 - Mesdames et messieurs qui rentrez au pays, asseyez-vous ! 121 00:08:37,049 --> 00:08:38,842 - C'est là ! - Oh ! 122 00:08:38,926 --> 00:08:41,511 Nous partons en famille pour un grand voyage. 123 00:08:41,595 --> 00:08:43,013 Moi, c'est tante Voula. 124 00:08:43,096 --> 00:08:46,016 Je suis la patronne, c'est à moi que vous obéirez. 125 00:08:46,099 --> 00:08:47,392 - Quoi ? 126 00:08:47,726 --> 00:08:51,230 - J'ai retrouvé mon bikini de 1972. 127 00:08:51,313 --> 00:08:52,731 - Oh ! 128 00:08:57,444 --> 00:09:01,198 - Qui veut des souvlakis ? Qui veut des souvlakis ? 129 00:09:01,281 --> 00:09:02,783 Faits maison. - Merci. 130 00:09:02,866 --> 00:09:06,203 - C'est ma recette. - J'appelle Sue Vlaki ! 131 00:09:06,286 --> 00:09:09,498 Y a-t-il une dame du nom de Sue Vlaki dans cet avion ? 132 00:09:09,581 --> 00:09:11,833 Y a des Sue Vlaki partout ! 133 00:09:12,292 --> 00:09:14,503 - Prends cet oeil grec pour te protéger. 134 00:09:14,586 --> 00:09:17,005 - Tante Frieda, tu sais que je ne crois pas au vaudou grec. 135 00:09:17,089 --> 00:09:19,841 - C'est pourquoi tu es toujours célibataire. 136 00:09:21,051 --> 00:09:22,691 - On a découvert qu'on est des descendants 137 00:09:22,761 --> 00:09:24,638 d'Alexandre le Grand. - Moi aussi ! 138 00:09:24,721 --> 00:09:26,390 Ouais ! 139 00:09:26,932 --> 00:09:28,976 - Eh ! Salut. - Oh-oh ! 140 00:09:29,059 --> 00:09:32,813 Une minute Ian, où tu vas ? Ton siège est à l'arrière, non ? 141 00:09:32,896 --> 00:09:35,148 On essaie de s'amuser nous ici, tu comprends ? 142 00:09:35,232 --> 00:09:36,608 - Je sais m'amuser. 143 00:09:37,109 --> 00:09:38,443 - Quand ça ? 144 00:09:38,527 --> 00:09:40,153 Peu importe, parce qu'il faut vraiment 145 00:09:40,237 --> 00:09:42,572 que j'essaie de dormir là. 146 00:09:43,782 --> 00:09:45,033 - Le bouton juste là. 147 00:09:55,043 --> 00:09:57,379 - Mesdames et messieurs, ici le commandant de bord. 148 00:09:57,462 --> 00:09:59,464 Veuillez-vous asseoir et attacher vos ceintures. 149 00:09:59,548 --> 00:10:01,091 Nous allons bientôt décoller. 150 00:10:01,174 --> 00:10:03,760 - Ah, parfait ! Mon assistant est là. 151 00:10:03,844 --> 00:10:06,346 Les documents de la famille. - La famille ? 152 00:10:09,266 --> 00:10:10,350 Paris ? 153 00:10:12,311 --> 00:10:14,021 - Aristote ! Qu'est-ce que... 154 00:10:14,104 --> 00:10:15,522 - Je savais pas que tu serais là. 155 00:10:15,605 --> 00:10:17,458 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Ta tante m'a embauché 156 00:10:17,482 --> 00:10:19,669 pour l'assister dans son voyage. Je savais pas que tu serais là, 157 00:10:19,693 --> 00:10:21,278 je te jure. 158 00:10:21,361 --> 00:10:23,697 - Oh, c'est vrai, ils se connaissent, tous les deux. 159 00:10:23,780 --> 00:10:25,324 - Quelle coïncidence ! 160 00:10:25,866 --> 00:10:28,243 C'est un très gentil garçon grec. 161 00:10:28,327 --> 00:10:30,245 - Ils sont sortis ensemble et c'était génial. 162 00:10:30,329 --> 00:10:32,122 Elle l'a jeté comme une vieille chaussette. 163 00:10:32,205 --> 00:10:34,124 - Pourquoi cette famille n'a aucun respect 164 00:10:34,207 --> 00:10:36,543 pour ma vie privée ? - Sa vie privée ? 165 00:10:36,626 --> 00:10:39,004 J'ai besoin d'espace. 166 00:10:39,087 --> 00:10:41,006 - Si tu veux de l'espace, je t'en laisse. 167 00:10:41,089 --> 00:10:42,089 {\an8}SIÈGE 9B 168 00:10:42,424 --> 00:10:44,259 Oublie que je suis là. Tu me verras même pas. 169 00:10:44,468 --> 00:10:47,596 On peut échanger nos places ? - Non. Assieds-toi. 170 00:10:51,516 --> 00:10:53,643 On fait la paix. On se rabiboche. 171 00:10:53,727 --> 00:10:55,604 - Ce garçon, c'est Aristote. 172 00:10:55,687 --> 00:10:57,287 Il faut que j'échange ma place avec elle. 173 00:10:57,356 --> 00:10:59,358 - Je dois... Ah ! - Oh ! 174 00:11:02,110 --> 00:11:04,321 - Laisse-les régler leurs problèmes. 175 00:11:04,696 --> 00:11:06,990 - Y a quelque chose qui va pas avec Paris. 176 00:11:07,074 --> 00:11:09,034 - Laisse tomber, ça nous regarde pas. 177 00:11:09,117 --> 00:11:11,370 - Oh... On est tellement différents tous les deux. 178 00:11:11,453 --> 00:11:13,455 - Il faut vous asseoir maintenant ! 179 00:11:13,538 --> 00:11:15,665 Sinon, pas de voyage en Grèce. - Oh, non ! 180 00:11:15,749 --> 00:11:18,293 Pss ! Pss ! 181 00:11:18,377 --> 00:11:22,172 Assis ! - Ah, ouais. 182 00:11:28,220 --> 00:11:30,972 Bienvenue à Athènes en Grèce. 183 00:11:38,814 --> 00:11:41,024 - Coppertone, en alphabet grec ! 184 00:11:41,108 --> 00:11:43,318 C'est bizarre. Regarde-moi ça. 185 00:11:43,402 --> 00:11:45,654 Pourquoi on n'est pas venus ici avant ? 186 00:11:45,737 --> 00:11:47,989 - Je connais pas tout le monde, bonjour, enchanté ! 187 00:11:48,073 --> 00:11:49,324 Moi, c'est Aristote. 188 00:11:49,408 --> 00:11:50,909 La location de voitures, c'est par là. 189 00:11:53,745 --> 00:11:55,455 - Vous êtes venus ! 190 00:11:55,539 --> 00:11:57,791 Vous êtes les Portokalos, je suppose ! 191 00:11:57,874 --> 00:12:00,293 C'est moi qui vous ai envoyé l'invitation ! 192 00:12:00,377 --> 00:12:02,879 Je suis la mairesse du village de votre père. 193 00:12:02,963 --> 00:12:05,298 Bienvenue à nos retrouvailles familiales ! 194 00:12:05,382 --> 00:12:07,175 On a des liens de parenté, 195 00:12:07,259 --> 00:12:10,262 via le pappou de votre pappou, qui avait un jumeau, 196 00:12:10,345 --> 00:12:12,139 et qui a épousé la soeur de la belle-soeur 197 00:12:12,222 --> 00:12:14,224 de mon arrière-arrière Yiayia, c'est fou ! 198 00:12:14,307 --> 00:12:16,268 - Cousine ! - Eh ! 199 00:12:18,270 --> 00:12:21,398 - C'est incroyable. - Je m'appelle Victory. 200 00:12:21,481 --> 00:12:24,484 - Je suis tante Voula. Je serai ta préférée. 201 00:12:24,568 --> 00:12:27,612 - Café frappé bien glacé à la grecque ! 202 00:12:27,696 --> 00:12:29,948 - Merci beaucoup ! Est-ce que t'as du déca ? 203 00:12:30,031 --> 00:12:32,451 - Sopa. T'es en Grèce maintenant. 204 00:12:32,534 --> 00:12:33,994 - Je vais essayer. 205 00:12:34,077 --> 00:12:36,163 Oh, mais il est très bon, ce café ! 206 00:12:36,246 --> 00:12:38,246 - Ça veut dire quoi sopa ? - Ça veut dire tais-toi. 207 00:12:38,290 --> 00:12:40,167 - Ça veut dire la ferme. 208 00:12:41,334 --> 00:12:43,336 OK ! Suivez-moi pour la voiture ! 209 00:12:43,420 --> 00:12:47,966 Venez ! Par ici ! Suivez-moi ! Allez ! On y va ! 210 00:12:48,884 --> 00:12:50,510 Ouh ! 211 00:12:55,432 --> 00:12:57,642 - Ça te dérange pas qu'Aristote soit là ? 212 00:12:57,726 --> 00:12:59,269 - Laisse-moi vivre ma vie, d'accord ? 213 00:12:59,352 --> 00:13:00,520 - Cousine ! - Oui ! 214 00:13:00,604 --> 00:13:02,230 - C'est toi qui conduis ! - Non ! 215 00:13:02,314 --> 00:13:05,233 Je suis jamais venue en Grèce. - T'inquiète, je te guiderai. 216 00:13:05,317 --> 00:13:08,862 - Ça va aller, mori ! - Victory ! 217 00:13:09,988 --> 00:13:12,616 - Combien de personnes tu attends pour les retrouvailles ? 218 00:13:12,699 --> 00:13:14,784 - Attends, tiens ! Il nous faut de la musique ! 219 00:13:14,868 --> 00:13:16,828 J'adore cette chanson ! 220 00:13:16,912 --> 00:13:18,705 Numéro un ! C'est la meilleure ! 221 00:13:18,788 --> 00:13:21,082 Allez, tout le monde chante ! 222 00:13:32,928 --> 00:13:35,138 Toula, tout droit ! 223 00:13:37,516 --> 00:13:39,059 La ville d'Athènes. 224 00:13:39,142 --> 00:13:40,995 Est-ce qu'on a le temps de s'arrêter ? 225 00:13:41,019 --> 00:13:42,521 - Non. 226 00:13:47,609 --> 00:13:49,194 Toula, à gauche ! 227 00:13:50,904 --> 00:13:52,822 Le Parthénon. 228 00:13:52,906 --> 00:13:54,509 On pourrait y aller aujourd'hui ? 229 00:13:54,533 --> 00:13:56,409 - Non. - Ah... 230 00:13:59,829 --> 00:14:01,790 - Le stade panathénaïque. 231 00:14:01,873 --> 00:14:03,267 Est-ce qu'on pourrait... 232 00:14:03,291 --> 00:14:04,376 - Non. 233 00:14:05,877 --> 00:14:07,963 Et d'ici, plus qu'un petit tour en bateau, 234 00:14:08,046 --> 00:14:09,381 et on sera sur l'île ! 235 00:14:09,464 --> 00:14:11,591 Est-ce que l'île est visible d'ici ? 236 00:14:11,675 --> 00:14:13,260 - Non. 237 00:14:17,639 --> 00:14:20,850 Ne ralentis pas ! On va manquer le bateau ! 238 00:14:20,934 --> 00:14:22,435 - C'est une plage là ? 239 00:14:22,519 --> 00:14:24,479 Oh ! On peut aller se baigner ? 240 00:14:24,563 --> 00:14:25,981 - Oui. 241 00:14:26,064 --> 00:14:28,608 Ah ! 242 00:14:28,692 --> 00:14:29,985 - On va faire une baignade ! 243 00:14:30,068 --> 00:14:31,546 - Mais il faut qu'on aille au village ! 244 00:14:31,570 --> 00:14:33,822 Sopa ! 245 00:14:37,784 --> 00:14:39,786 Faites ça vite, sinon on va manquer le bateau. 246 00:14:39,869 --> 00:14:42,080 - OK ! - Oh ! Oh ! 247 00:15:25,123 --> 00:15:26,625 - Mais allez enfin, recule ! 248 00:15:26,708 --> 00:15:29,419 Opa ! Allez, t'as de la place. 249 00:15:29,502 --> 00:15:32,464 OK. Viens, Toula. 250 00:15:32,547 --> 00:15:35,133 C'est bon, opa, opa, opa ! 251 00:15:51,149 --> 00:15:53,401 - Enfin sur cette île magnifique ! 252 00:16:15,757 --> 00:16:17,384 - Ah ! On a vraiment l'impression 253 00:16:17,467 --> 00:16:18,885 qu'on est remontés dans le passé. 254 00:16:35,318 --> 00:16:38,863 - Tu sais que ma fille a déjà divorcé deux fois. 255 00:16:38,947 --> 00:16:40,782 Et mon fils est gai. 256 00:16:40,865 --> 00:16:42,117 - OK. 257 00:16:42,200 --> 00:16:43,493 - Alors je comprends les gens 258 00:16:43,576 --> 00:16:45,537 qui ont des styles de vie différents. 259 00:16:45,620 --> 00:16:47,789 Et j'adore ta façon de t'habiller. 260 00:16:47,872 --> 00:16:51,042 Est-ce que tu préfères les vêtements de garçon ou de fille ? 261 00:16:51,126 --> 00:16:53,378 - Les deux et aucun des deux. - Ah ! 262 00:16:53,461 --> 00:16:56,297 - Vous, vous préférez quoi ? - Eh bien, ça dépend des jours. 263 00:16:56,381 --> 00:16:58,299 Je vous aime bien, vous ! 264 00:16:58,383 --> 00:17:00,468 - Évidemment, tout le monde m'adore ! 265 00:17:01,344 --> 00:17:04,431 Depuis ma tendre enfance, au niveau de la hanche, 266 00:17:04,514 --> 00:17:07,642 j'ai un os énorme qui me fait une grosse bosse. 267 00:17:07,726 --> 00:17:10,687 Il pointe vraiment comme un cure-dents dans une olive. 268 00:17:11,646 --> 00:17:12,731 Vas-y, touche. 269 00:17:15,608 --> 00:17:17,235 Oh, regardez ! Une oliveraie ! 270 00:17:26,244 --> 00:17:28,246 - Y a des gens de plein de pays 271 00:17:28,329 --> 00:17:29,914 qui viennent travailler aux récoltes. 272 00:17:29,998 --> 00:17:32,038 Des gens de notre village sont venus travailler ici, 273 00:17:32,083 --> 00:17:33,418 eux aussi. 274 00:17:33,501 --> 00:17:35,587 Parce que nos propres oliveraies manquent d'eau. 275 00:17:35,670 --> 00:17:38,047 Mais j'ai un plan pour les ramener chez nous. 276 00:17:38,131 --> 00:17:40,341 - Oh ! - Ouais ! 277 00:17:40,425 --> 00:17:42,469 Parce que j'aime notre village. 278 00:17:43,178 --> 00:17:46,055 Ah ! J'aime la Grèce ! 279 00:17:46,139 --> 00:17:48,600 C'est numéro un ! Le meilleur pays. 280 00:18:26,137 --> 00:18:29,933 - Le voilà. C'est le village de mon père. 281 00:18:42,403 --> 00:18:44,280 - Terminus, tout le monde descend ! 282 00:18:48,076 --> 00:18:49,661 Mairesse ! 283 00:18:53,081 --> 00:18:56,000 - Oh ! Prenons une photo pour maman ! 284 00:18:56,084 --> 00:18:57,561 - Allez, tout le monde. - Vous êtes prêts ? 285 00:18:57,585 --> 00:18:59,254 - Tante Frieda, je te tire la nuque. 286 00:18:59,337 --> 00:19:01,214 - Tire bien, tire ! Très haut, allez. 287 00:19:01,297 --> 00:19:02,983 Très haut. Je crois que c'est bien comme ça ! 288 00:19:03,007 --> 00:19:05,760 - Je vais vous montrer. Décontractez vos lèvres. 289 00:19:05,844 --> 00:19:07,971 - Vous êtes très fâchés contre la caméra. 290 00:19:08,054 --> 00:19:11,057 Et maintenant, on souffle, on relâche. 291 00:19:11,140 --> 00:19:14,310 C'est bien, soufflez. 292 00:19:15,979 --> 00:19:17,856 Des vrais top-modèles ! C'est fantastique ! 293 00:19:17,939 --> 00:19:20,066 Numéro un. Les meilleurs ! 294 00:19:20,149 --> 00:19:22,485 - Je vais l'envoyer à maman. - Allez, je vais me reposer. 295 00:19:23,403 --> 00:19:26,030 - OK, Victory ? - Oh ? 296 00:19:26,406 --> 00:19:27,866 - Où est Victory ? 297 00:19:27,949 --> 00:19:31,369 - Chaque village grec a ses petits passages secrets. 298 00:19:31,452 --> 00:19:32,912 Ce sont des labyrinthes, 299 00:19:32,996 --> 00:19:34,664 à cause de tous ces siècles 300 00:19:34,747 --> 00:19:37,417 de guerres et d'invasions de pays étrangers. 301 00:19:37,500 --> 00:19:39,085 Suivez-moi. 302 00:19:45,842 --> 00:19:47,552 On va monter. 303 00:19:48,261 --> 00:19:49,846 C'est par là. 304 00:19:51,347 --> 00:19:54,893 Venez, venez ! Non, par là. 305 00:19:58,104 --> 00:20:00,106 - Oh... - OK. 306 00:20:04,736 --> 00:20:07,280 - Où sont les habitants du village ? 307 00:20:07,363 --> 00:20:09,157 - Peut-être au travail. 308 00:20:09,824 --> 00:20:11,326 - Non. 309 00:20:11,409 --> 00:20:13,369 Il est arrivé un malheur. 310 00:20:13,453 --> 00:20:14,871 Bon sang ! 311 00:20:14,954 --> 00:20:16,247 Qui êtes-vous ? 312 00:20:16,664 --> 00:20:18,958 Chère madame, excusez-nous... 313 00:20:19,042 --> 00:20:20,376 Pourquoi vous êtes ici ? 314 00:20:20,460 --> 00:20:23,129 Nous sommes venus pour les retrouvailles. 315 00:20:23,630 --> 00:20:26,883 Nous venons d'Amérique, nous sommes la famille Portokalos. 316 00:20:27,842 --> 00:20:29,677 Portokalos ? 317 00:20:30,053 --> 00:20:32,388 Es-tu l'enfant de Constantinos Portokalos ? 318 00:20:32,472 --> 00:20:33,973 Oui. 319 00:20:40,939 --> 00:20:42,774 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 320 00:20:42,857 --> 00:20:46,110 - J'ai été à un poil de menton d'être ta mère. 321 00:21:04,170 --> 00:21:07,548 - Je savais pas que le village de Pappou était aussi joli. 322 00:21:07,632 --> 00:21:09,801 - Ne parle pas de ça. - Ça porte malheur. 323 00:21:09,884 --> 00:21:11,844 - Y a rien d'ouvert, ni hôtels ni restaurants. 324 00:21:11,928 --> 00:21:14,180 - Allons là où ta mère et moi avons grandi. 325 00:21:14,263 --> 00:21:17,100 À Mykonos, ils savent faire la fête. 326 00:21:17,183 --> 00:21:18,643 - On peut aller à Mykonos ? 327 00:21:18,726 --> 00:21:20,395 - On est là pour les retrouvailles. 328 00:21:20,478 --> 00:21:22,480 - Donc, on va pouvoir boire ? 329 00:21:22,563 --> 00:21:24,565 - Quel âge a cet arbre à votre avis ? 330 00:21:24,649 --> 00:21:26,109 - Voyons voir. 331 00:21:26,985 --> 00:21:30,822 Euh... 98 ans et 7 mois. 332 00:21:31,280 --> 00:21:33,199 À la hauteur de la poitrine. 333 00:21:33,282 --> 00:21:36,411 2,11 multipliés par le diamètre. 334 00:21:36,494 --> 00:21:38,830 - La dendrochronologie. - Un mot grec. 335 00:21:38,913 --> 00:21:42,500 - Notre père a déjà parlé de cette place. 336 00:21:42,583 --> 00:21:45,336 Il jouait ici très souvent. Avec ses trois meilleurs amis. 337 00:21:45,420 --> 00:21:47,630 Thanasis, Dimos et George. 338 00:22:10,820 --> 00:22:14,407 - Ton grand-père racontait qu'un petit ruisseau d'eau douce 339 00:22:14,490 --> 00:22:16,409 coulait du haut de la montagne. 340 00:22:16,492 --> 00:22:18,995 Les femmes remplissaient leurs cruches. 341 00:22:19,078 --> 00:22:20,830 - On n'a vu qu'une seule femme ici. 342 00:22:20,913 --> 00:22:22,516 - Qui ça ? - Elle était de mauvaise humeur. 343 00:22:22,540 --> 00:22:24,584 - Qui est de mauvaise humeur ? - Bon sang ! 344 00:22:24,667 --> 00:22:26,461 Mais d'où est-ce qu'elle est sortie ? 345 00:22:29,338 --> 00:22:31,257 - Salut, Constantinos. 346 00:22:31,340 --> 00:22:34,302 Je suis heureuse de te revoir. - Euh... 347 00:22:34,385 --> 00:22:38,306 Bonsoir, mais non. Je suis Nikos Portokalos. 348 00:22:38,389 --> 00:22:40,266 Je suis le fils de Constantinos. 349 00:22:40,349 --> 00:22:42,852 Notre père nous a quittés l'année dernière. 350 00:22:42,935 --> 00:22:45,396 - Est-ce que vous savez dans quelle maison il vivait ? 351 00:22:45,480 --> 00:22:47,523 - Disparue. Incendie. 352 00:22:48,566 --> 00:22:50,026 Venez ! 353 00:22:50,610 --> 00:22:53,946 Suivez-moi dans cette ruelle sombre. 354 00:22:54,655 --> 00:22:58,367 - Oh, cool. Comme ça, on retrouvera jamais nos corps. 355 00:23:09,087 --> 00:23:12,757 - Je m'appelle Alexandra. Je prépare de la soupe. 356 00:23:12,840 --> 00:23:15,093 - Ouais... Là, je crois qu'on est foutus. 357 00:23:15,176 --> 00:23:16,594 - Prenez les oeufs ! 358 00:23:17,136 --> 00:23:18,763 Chaises ! Bols. 359 00:23:20,681 --> 00:23:24,060 Ah, personne ne nourrit ces pauvres enfants ? 360 00:23:24,143 --> 00:23:26,187 Mange, il faut manger ! 361 00:23:26,270 --> 00:23:28,022 C'est pour ça qu'elle n'a pas de poitrine. 362 00:23:28,106 --> 00:23:30,233 Et lui, il n'a pas de kolo. - OK ! 363 00:23:30,316 --> 00:23:33,653 - OK, d'accord. Merci. Ça va, très bien. 364 00:23:33,736 --> 00:23:36,197 - Ah... Ah ! - OK, d'accord. 365 00:23:36,280 --> 00:23:38,699 - À quoi s'agrippe ton mari, le pauvre ? 366 00:23:38,783 --> 00:23:41,119 - Tout le monde devrait avoir une poignée d'amour ! 367 00:23:41,202 --> 00:23:42,962 - Ça sent bon par ici. - Enlève ton chapeau ! 368 00:23:42,995 --> 00:23:44,831 - Ne parle pas de ça. Ça porte malheur ! 369 00:23:44,914 --> 00:23:46,791 - Oh, c'est pas vrai ! - Hum ! 370 00:23:48,292 --> 00:23:51,587 - Bienvenue chez nous ! - Mon aide sur la ferme. Qamar. 371 00:23:52,547 --> 00:23:55,508 Elle vit avec moi. Je la considère comme ma fille. 372 00:23:55,591 --> 00:23:57,552 - Oh ! - C'est une orpheline de Syrie. 373 00:23:57,635 --> 00:23:58,928 - Ah ! - Dis bonjour ! 374 00:23:59,011 --> 00:24:01,013 On n'est pas xénophobes, nous ! - Un mot grec. 375 00:24:01,097 --> 00:24:02,807 - Oui, on le sait. On est grecs. 376 00:24:02,890 --> 00:24:04,559 Salut. 377 00:24:04,642 --> 00:24:07,061 - Salut. Oh, une amie ! - Salut. 378 00:24:07,145 --> 00:24:08,396 - Salut ! 379 00:24:09,355 --> 00:24:11,566 Tu étudies... Ah, en philosophie ! 380 00:24:11,649 --> 00:24:12,692 - Inventée par les Grecs. 381 00:24:12,775 --> 00:24:14,485 - Encore une fois, on est au courant. 382 00:24:14,569 --> 00:24:16,988 - Oui. Et toi ? - J'étudie en chimie. 383 00:24:17,071 --> 00:24:18,906 - Va chercher le pain. - Ah, c'est super. 384 00:24:18,990 --> 00:24:20,908 - J'ai quelque chose pour toi. 385 00:24:20,992 --> 00:24:22,712 J'espère que ça te plaira. - Ça brûle ! Ah ! 386 00:24:22,743 --> 00:24:25,329 - T'as jamais mis les mains dans un four ? 387 00:24:25,413 --> 00:24:26,914 - Il est vraiment très joli ! 388 00:24:26,998 --> 00:24:28,875 - Dans ma culture, on fait des cadeaux. 389 00:24:30,168 --> 00:24:32,378 Où est-ce que vous avez eu ça ? 390 00:24:32,461 --> 00:24:34,213 - La mairesse nous l'a envoyé. 391 00:24:34,297 --> 00:24:36,174 - Qui ? - Victory. 392 00:24:36,257 --> 00:24:38,843 - Victory est la seule à avoir voté. 393 00:24:38,926 --> 00:24:40,928 C'est pourquoi qu'elle est devenue mairesse. 394 00:24:41,012 --> 00:24:43,222 - Une victoire est une victoire. 395 00:24:44,724 --> 00:24:46,350 - Qu'est-ce que t'as fait ? 396 00:24:46,434 --> 00:24:49,478 - C'est mon plan pour relancer la croissance du village. 397 00:24:49,729 --> 00:24:52,231 Tous ces gens qui sont partis y a des années, 398 00:24:52,315 --> 00:24:55,735 je les ai invités ici pour des retrouvailles. 399 00:24:55,818 --> 00:24:58,571 Ils se rappelleront combien cet endroit est magnifique 400 00:24:58,654 --> 00:25:00,615 et ils rentreront au bercail. 401 00:25:00,698 --> 00:25:03,367 Alors, le village redeviendra comme avant. 402 00:25:03,451 --> 00:25:05,745 Tu vois ? Je suis une bonne mairesse. 403 00:25:05,828 --> 00:25:08,080 - Y a combien d'habitants ici ? - Oh, beaucoup. 404 00:25:08,164 --> 00:25:09,790 - Six. - Six, c'est beaucoup. 405 00:25:10,291 --> 00:25:12,168 - Qui est venu pour les retrouvailles ? 406 00:25:12,251 --> 00:25:13,628 - Vous. - Et qui d'autre ? 407 00:25:13,711 --> 00:25:16,088 - Vous. - Hé, attends, attends, attends. 408 00:25:16,172 --> 00:25:17,858 On a fait ce long voyage pour remettre quelque chose 409 00:25:17,882 --> 00:25:19,675 de très important aux amis de mon beau-père. 410 00:25:19,759 --> 00:25:21,469 Et tu dis qu'y a personne à part nous ? 411 00:25:21,552 --> 00:25:23,471 - Doucement, papa ! - C'est pas une catastrophe. 412 00:25:23,554 --> 00:25:26,098 C'est fantastique ! Vous en faites pas. 413 00:25:26,182 --> 00:25:28,601 - Écoutez, la journée a été longue. 414 00:25:28,684 --> 00:25:29,936 - Je vais appeler un taxi. 415 00:25:30,019 --> 00:25:32,063 - Je suis aussi la chauffeuse de taxi du coin. 416 00:25:32,146 --> 00:25:34,315 Mais pas question ! Vous dormirez tous 417 00:25:34,398 --> 00:25:36,567 dans la plus grande maison du village. 418 00:25:36,651 --> 00:25:38,319 Plus personne n'y vit. 419 00:25:38,402 --> 00:25:39,946 - Non, non, on va aller à l'hôtel. 420 00:25:40,029 --> 00:25:42,323 - Si vous tenez à nous insulter. 421 00:25:42,949 --> 00:25:44,825 Ah ! 422 00:25:44,909 --> 00:25:47,078 On va rester avec grand plaisir. 423 00:26:03,261 --> 00:26:05,179 Oh ! 424 00:26:08,516 --> 00:26:10,768 Y a pas de wi-fi. 425 00:26:20,903 --> 00:26:22,655 - L'escalier est impraticable. 426 00:26:22,738 --> 00:26:25,199 - C'est... C'est tout, y a pas d'autres chambres. 427 00:26:25,283 --> 00:26:26,718 - Tout le monde dans la même chambre. 428 00:26:26,742 --> 00:26:28,786 Comme dans l'enfance de papa. - Ouais. 429 00:26:28,869 --> 00:26:31,289 - Hé, vous savez quoi ? Ça va être très amusant ! 430 00:26:31,372 --> 00:26:33,791 - On va dormir en famille ! - Oh ! 431 00:26:33,874 --> 00:26:36,168 Je ferai des soins du visage avec du yogourt grec. 432 00:26:36,252 --> 00:26:38,587 Et des lavements aussi. - Non, merci ! 433 00:26:38,671 --> 00:26:40,798 - Du yogourt nature ou aux fruits ? 434 00:26:40,881 --> 00:26:42,883 - Toujours aux fruits. 435 00:26:51,309 --> 00:26:53,936 - Tu devais lui donner de l'espace, pas t'acharner. 436 00:26:54,020 --> 00:26:55,521 - Non, je suis pas un obsédé. 437 00:26:55,604 --> 00:26:57,815 De toute façon, elle aime pas trop les intellos. 438 00:26:57,898 --> 00:26:59,338 - Les intellos, c'est des vainqueurs. 439 00:26:59,400 --> 00:27:00,985 - T'étais un intello, toi ? 440 00:27:01,068 --> 00:27:02,486 - Non. 441 00:27:03,529 --> 00:27:05,990 Les femmes, elles veulent juste qu'on les écoute, 442 00:27:06,073 --> 00:27:07,366 et c'est ce qu'on devrait faire, 443 00:27:07,450 --> 00:27:09,290 parce qu'elles ont des choses à nous apprendre. 444 00:27:10,119 --> 00:27:11,662 Mais un jour, tu te maries 445 00:27:11,746 --> 00:27:13,706 et elles essaient de t'étrangler dans ton sommeil. 446 00:27:16,042 --> 00:27:17,752 Hé ! 447 00:27:17,835 --> 00:27:19,879 Hé, hé, hé ! - On a réussi ! 448 00:27:19,962 --> 00:27:21,797 - On a allumé le feu ! - On l'a fait ! 449 00:27:22,923 --> 00:27:24,508 - On sera bientôt installés ! 450 00:27:24,592 --> 00:27:26,052 - OK. - Par ici. 451 00:27:26,761 --> 00:27:29,388 - Et voilà, très bien. Tante Voula ! 452 00:27:29,472 --> 00:27:31,098 On a fait un feu ! - Oh ! 453 00:27:31,182 --> 00:27:34,018 - Il brûle bien ! - Bravo, Niko ! Bravo, Aristote ! 454 00:27:34,101 --> 00:27:35,603 De vrais hommes ! 455 00:27:35,686 --> 00:27:37,563 - Mais pas de vantardise, ça porte malheur. 456 00:27:37,646 --> 00:27:39,857 - Oh ! Ne surtout pas croiser les jambes à l'église, 457 00:27:39,940 --> 00:27:41,359 ça porte malheur. 458 00:27:41,442 --> 00:27:43,337 Ne jamais offrir un portefeuille vide, ça porte malheur. 459 00:27:43,361 --> 00:27:45,529 - Ne te moque pas de ta tante, ça porte malheur. 460 00:27:59,710 --> 00:28:01,754 - Ah ! Oh ! 461 00:28:01,837 --> 00:28:04,840 Ian. Ian ! - Quoi, quoi, qu'est-ce qu'y a ? 462 00:28:07,051 --> 00:28:08,677 - Y avait un homme là. 463 00:28:10,554 --> 00:28:12,681 Il était juste là, à la fenêtre ! 464 00:28:12,765 --> 00:28:14,225 - Comment il était ? - Euh... 465 00:28:14,308 --> 00:28:16,477 Je l'ai pas bien vu, mais c'était un bel homme 466 00:28:16,560 --> 00:28:18,229 aux yeux perçants. - Un bel homme ? 467 00:28:18,312 --> 00:28:20,147 - Oui, juste derrière la fenêtre. 468 00:28:27,196 --> 00:28:29,532 Hé. 469 00:28:30,408 --> 00:28:33,744 - Faites donc l'amour à Pâques, comme tout le monde. 470 00:28:33,828 --> 00:28:35,121 - Quel joli feu ! 471 00:28:35,204 --> 00:28:37,623 Vous avez encore froid ? - Non, il fait chaud, 472 00:28:37,706 --> 00:28:40,084 alors, inutile de hurler. 473 00:28:40,167 --> 00:28:43,546 - Ça, c'était légendaire. - J'avais déjà hurlé avant. 474 00:28:43,629 --> 00:28:45,131 - Sopa. 475 00:28:46,966 --> 00:28:48,926 - C'est pas exactement comme on l'avait imaginé, 476 00:28:49,009 --> 00:28:51,178 mais on est en Grèce, pas vrai ? - Ouais. 477 00:28:51,262 --> 00:28:52,930 C'est génial. - Hum-hum. 478 00:28:53,013 --> 00:28:55,015 - Bon, on va au lit alors ? 479 00:28:55,099 --> 00:28:56,684 - Je suis pas fatiguée ! - Maman, 480 00:28:56,767 --> 00:28:58,769 t'as bu au moins une dizaine de cafés glacés. 481 00:28:58,853 --> 00:29:00,563 - Je me sens très bien. 482 00:29:03,190 --> 00:29:05,484 OK. - Allons-y. 483 00:29:05,568 --> 00:29:07,278 - Je vais mettre là. 484 00:29:29,049 --> 00:29:31,469 - Avis de résultats scolaires insuffisants. 485 00:29:43,606 --> 00:29:45,900 On va dans la meilleure boîte de nuit. 486 00:29:45,983 --> 00:29:48,360 - C'est près d'ici ? - Non. 487 00:29:57,745 --> 00:30:00,289 - Il nous faut à boire ! - Bienvenue à vous ! 488 00:30:00,372 --> 00:30:02,082 Tenez. - Merci. 489 00:30:02,166 --> 00:30:05,920 - Christos ! Le petit ami de Qamar. 490 00:30:06,003 --> 00:30:08,631 Mais son père tient à ce qu'il épouse une Grecque. 491 00:30:09,256 --> 00:30:11,217 - Donc, c'est un secret. 492 00:30:11,300 --> 00:30:13,427 - Les secrets, c'est une perte de temps ! 493 00:30:13,886 --> 00:30:15,262 On n'a qu'une vie. 494 00:30:15,596 --> 00:30:17,806 Alors, il faut assumer ce qu'on veut. 495 00:30:17,890 --> 00:30:19,808 - Je vais danser ! - Hum ! 496 00:30:29,443 --> 00:30:30,861 - Dis-moi... 497 00:30:41,830 --> 00:30:43,624 Oh, non, non. 498 00:30:43,707 --> 00:30:45,626 Non, non, non, non. Euh... 499 00:30:45,709 --> 00:30:47,753 En fait, je... je le connais pas vraiment. 500 00:30:47,836 --> 00:30:49,147 - Vous serez ensemble de toute façon. 501 00:30:49,171 --> 00:30:50,297 - Quoi ? 502 00:30:50,381 --> 00:30:52,550 - Va danser, vis le moment présent. 503 00:30:52,633 --> 00:30:54,218 - Et toi, viens danser avec moi. 504 00:30:54,301 --> 00:30:55,886 OK. 505 00:31:14,488 --> 00:31:15,823 Oh ! 506 00:31:16,282 --> 00:31:18,367 - Salut. - Salut. 507 00:31:19,493 --> 00:31:20,828 Écoute... 508 00:31:22,371 --> 00:31:24,331 Ça devient embarrassant. 509 00:31:24,415 --> 00:31:26,083 - Je suis désolé, je... - Non, non. 510 00:31:26,166 --> 00:31:28,669 C'est moi qui suis désolée. J'ai eu une année difficile. 511 00:31:28,752 --> 00:31:32,131 - Non, t'as pas à t'expliquer, je t'assure. Pas du tout. 512 00:31:32,214 --> 00:31:34,133 Essayons plutôt de profiter des vacances. 513 00:31:34,216 --> 00:31:37,595 - Dans un village grec perdu peuplé de fantômes effrayants. 514 00:31:37,678 --> 00:31:39,263 - Et voilà. 515 00:31:41,307 --> 00:31:44,226 D'accord ? Ça te va ? C'est parti. 516 00:32:32,358 --> 00:32:34,860 Ah ! 517 00:32:36,403 --> 00:32:37,946 - Quoi ? - Qu'est-ce qu'y a ? 518 00:32:38,030 --> 00:32:39,823 Qu'est-ce qui se passe ? - Quoi ? 519 00:32:39,907 --> 00:32:42,117 - Qu'est-ce... - Non ! Au secours ! 520 00:32:42,201 --> 00:32:44,620 Ouste ! Va-t'en ! 521 00:32:44,703 --> 00:32:47,247 - J'ai cru que mon mari était ressuscité. 522 00:33:01,970 --> 00:33:03,722 - Hé ! 523 00:33:03,806 --> 00:33:08,060 Y a un gros camion bruyant qui m'a réveillée hier soir ! 524 00:33:08,143 --> 00:33:09,937 Hé ! 525 00:33:12,064 --> 00:33:14,233 Elle est partie ? 526 00:33:14,316 --> 00:33:15,901 - J'ai une bonne nouvelle ! 527 00:33:15,984 --> 00:33:17,569 Le grand-père de mon ami a reçu 528 00:33:17,653 --> 00:33:19,363 mon invitation pour les retrouvailles. 529 00:33:20,948 --> 00:33:23,075 Oh, il est mort. 530 00:33:24,827 --> 00:33:26,662 - Les meilleurs amis de mon père. 531 00:33:26,745 --> 00:33:29,498 Thanasis, Dimos et George. - Je les connais très bien ! 532 00:33:29,581 --> 00:33:31,333 - Ils vivent encore ici ? - Non. 533 00:33:31,417 --> 00:33:32,710 - Alors, où ils sont ? 534 00:33:32,793 --> 00:33:34,187 - Ils vont venir pour les retrouvailles. 535 00:33:34,211 --> 00:33:35,754 - Ils t'ont dit qu'ils viendraient ? 536 00:33:35,838 --> 00:33:37,339 - Non. 537 00:34:04,700 --> 00:34:06,618 Aristote ! 538 00:34:06,702 --> 00:34:08,328 Les courses ! 539 00:34:18,505 --> 00:34:20,382 Et comment ça s'est passé ? 540 00:34:27,097 --> 00:34:30,184 Oh ! Oh, regarde. 541 00:34:34,104 --> 00:34:35,731 - Mais d'où elle est arrivée ? 542 00:34:45,574 --> 00:34:47,576 Chapeaux, sacs, chaussures ! 543 00:34:47,659 --> 00:34:49,036 - Une vraie ville ! 544 00:34:49,119 --> 00:34:51,705 - Je vais faire les boutiques jusqu'à l'épuisement. 545 00:34:51,789 --> 00:34:53,999 Il n'y a qu'en ville qu'on trouve de quoi combler 546 00:34:54,082 --> 00:34:56,126 ses vrais besoins. Et voilà ! 547 00:34:57,711 --> 00:35:00,589 Prends ça. Viens, suis-moi. 548 00:35:00,839 --> 00:35:02,508 Par là. 549 00:35:04,843 --> 00:35:07,763 - J'espère que quelqu'un connaîtra les amis de mon père. 550 00:35:09,556 --> 00:35:12,309 - Alors, vous me donnez le meilleur fromage 551 00:35:12,392 --> 00:35:14,603 et les haricots les plus gras, n'est-ce pas ? 552 00:35:14,686 --> 00:35:16,230 - Oui, bien sûr. 553 00:35:16,313 --> 00:35:18,440 - Oh ! Merci beaucoup ! 554 00:35:18,524 --> 00:35:21,068 - On achète dans leur boutique et ils nous font un cadeau. 555 00:35:21,151 --> 00:35:23,111 - C'est très gentil. - Yamas ! 556 00:35:23,195 --> 00:35:25,322 - Yamas ! Wouh ! 557 00:35:26,323 --> 00:35:29,284 - Hum ! C'est bon ! Est-ce que vous savez 558 00:35:29,368 --> 00:35:31,829 dans quel coin ces hommes ont déménagé ? 559 00:35:31,912 --> 00:35:33,539 Ils vivaient dans le village de Vrisi. 560 00:35:33,622 --> 00:35:35,457 - Non. Buvez ! - OK. 561 00:35:35,541 --> 00:35:37,793 Tante Voula, j'ai pas dormi la nuit dernière, 562 00:35:37,876 --> 00:35:39,920 je peux pas boire autant. - Non, t'en fais pas, 563 00:35:40,003 --> 00:35:42,339 une dame ne peut pas être soûle. Yamas ! 564 00:35:42,422 --> 00:35:44,424 OK. 565 00:35:47,803 --> 00:35:51,014 Connaissez-vous ces hommes et savez-vous où ils sont ? 566 00:35:51,098 --> 00:35:53,225 - Buvez ! - OK. 567 00:35:53,308 --> 00:35:55,519 - Tout le monde nous fait boire, c'est fou ! 568 00:35:56,812 --> 00:35:58,647 - Yamas ! - Yamas ! Yamas ! 569 00:36:03,652 --> 00:36:05,070 - Buvez ! 570 00:36:05,153 --> 00:36:06,655 Yamas. 571 00:36:14,830 --> 00:36:17,624 - Vous voulez du fromage frais ? - Avec plaisir ! 572 00:36:17,708 --> 00:36:20,377 Il y a une douche quelque part ? - Là. 573 00:36:21,128 --> 00:36:23,922 À l'eau froide. - Eh ! Pas de problème ! 574 00:36:36,727 --> 00:36:39,396 Salut, Victory ! T'as des nouvelles des amis de mon père ? 575 00:36:39,479 --> 00:36:41,273 - En tant que mairesse, je te promets 576 00:36:41,356 --> 00:36:42,876 que vous n'êtes pas venus ici pour rien ! 577 00:36:42,900 --> 00:36:44,318 Ils arriveront bientôt. 578 00:36:44,401 --> 00:36:46,612 - Tu sais quel est le plus vieil arbre de la région ? 579 00:36:46,695 --> 00:36:48,006 Ce serait pas celui de l'oliveraie ? 580 00:36:48,030 --> 00:36:49,823 - Demande à Alexandra. - Non. 581 00:36:55,495 --> 00:36:58,040 - C'est super beau, non ? - Ouais, c'est génial. 582 00:36:58,123 --> 00:37:00,167 En passant, y a une douche là-bas si tu veux. 583 00:37:00,250 --> 00:37:02,669 - Ouais ! Merci, mon gars ! 584 00:37:20,562 --> 00:37:22,272 Oh... 585 00:37:40,123 --> 00:37:41,625 Ah... 586 00:38:16,868 --> 00:38:19,746 - Lequel vous voulez qu'on mange ce soir ? 587 00:38:19,830 --> 00:38:21,415 - Oh ! C'est gentil. 588 00:38:21,498 --> 00:38:23,667 Je suis végétarien. 589 00:38:24,167 --> 00:38:25,460 - Non. 590 00:38:27,671 --> 00:38:30,799 - Le bord de mer, c'est dans quelle direction ? 591 00:38:38,098 --> 00:38:39,850 Oh... Merci. 592 00:39:30,942 --> 00:39:32,652 - Salut, tante Frieda. 593 00:39:34,279 --> 00:39:36,031 C'est un monument aux morts ? 594 00:39:36,114 --> 00:39:38,992 - Ouais. Y a eu tellement de guerres. 595 00:39:39,534 --> 00:39:42,329 - Mon père ne parlait jamais de ces choses-là. 596 00:39:43,121 --> 00:39:47,375 Toutes ces années l'ont rendu fort, il n'avait peur de rien. 597 00:39:47,459 --> 00:39:49,586 Ouais. 598 00:39:50,003 --> 00:39:52,214 Les hommes grecs sont comme ça. 599 00:39:54,132 --> 00:39:56,093 Cachons-nous. Vite. 600 00:39:59,054 --> 00:40:01,098 - Pousse-toi un peu. 601 00:40:06,019 --> 00:40:08,730 - Je demanderai aux autres. Tenez. 602 00:40:23,870 --> 00:40:25,997 - Buvez ! - Ne t'en fais pas, 603 00:40:26,081 --> 00:40:28,291 une dame ne peut pas être soûle. 604 00:40:32,462 --> 00:40:34,089 - J'avais jamais vu ma mère 605 00:40:34,172 --> 00:40:36,049 boire autre chose que du vin de messe. 606 00:40:36,133 --> 00:40:37,759 - Elles étaient assoiffées. 607 00:40:37,843 --> 00:40:39,803 Oui ! 608 00:40:39,886 --> 00:40:43,056 J'ai avalé une mouche ! 609 00:40:43,140 --> 00:40:45,559 Ouvre la portière. 610 00:40:46,059 --> 00:40:48,353 Oh ! Paris, ça va ? 611 00:40:48,436 --> 00:40:49,938 Les voilà ! 612 00:40:50,021 --> 00:40:52,899 Victory ! Distribue-moi ça. 613 00:40:52,983 --> 00:40:55,610 Alexandra, ça, c'est pour toi. 614 00:40:55,694 --> 00:40:58,363 - Allez ! - Allez, viens ici ! 615 00:40:58,446 --> 00:40:59,906 - Salut ! - Salut. 616 00:40:59,990 --> 00:41:01,992 - Salut ! Oh, j'ai revu cet homme, tu sais ? 617 00:41:02,075 --> 00:41:04,161 - Quel homme ? T'as bu ou quoi ? - Ouais. 618 00:41:04,244 --> 00:41:06,872 Tu sais, le bel homme qui était à la fenêtre hier soir. 619 00:41:06,955 --> 00:41:08,707 Je l'ai revu aujourd'hui. - Wouh ! 620 00:41:08,790 --> 00:41:10,417 - C'est vraiment bizarre. 621 00:41:10,500 --> 00:41:11,835 J'ai une idée. Tu veux qu'on aille 622 00:41:11,918 --> 00:41:13,398 s'amuser dans le poulailler ? - Quoi ? 623 00:41:16,381 --> 00:41:19,092 - J'ai besoin de sucre pour ma bougatsa ! 624 00:41:20,886 --> 00:41:22,387 - Hé, Toula. - Quoi ? 625 00:41:22,470 --> 00:41:24,222 - On fait un souper de famille ce soir ? 626 00:41:24,306 --> 00:41:26,892 Euh... On dirait que oui. 627 00:41:26,975 --> 00:41:29,853 - Génial. Et pour les amis de papa ? 628 00:41:29,936 --> 00:41:33,315 - Oh ! C'est en bonne voie. - OK, écoute-moi. 629 00:41:33,398 --> 00:41:36,234 Toula, tu vas les trouver. OK ? - Ouais. 630 00:41:36,318 --> 00:41:39,237 - Tu vas les trouver. - D'accord. Hum-hum. 631 00:41:39,321 --> 00:41:40,864 - Tu es bonne cuisinière ! 632 00:41:40,947 --> 00:41:42,949 Je suis très douée moi aussi. 633 00:41:43,033 --> 00:41:45,452 Peut-être plus que toi. - Oh ! 634 00:41:45,535 --> 00:41:47,746 Et voilà. 635 00:41:58,965 --> 00:42:01,801 - Va-t'en ! Va-t'en. 636 00:42:03,678 --> 00:42:06,181 - On devrait inviter les six villageois. 637 00:42:06,264 --> 00:42:07,682 Je m'en charge. 638 00:42:08,308 --> 00:42:09,601 Je fais la cuisine ! 639 00:42:09,684 --> 00:42:11,937 Mettez votre pantalon de festin ! 640 00:42:12,854 --> 00:42:14,231 - Ouais ! 641 00:42:21,780 --> 00:42:24,407 - Vous êtes très fâchés contre la caméra. 642 00:42:24,491 --> 00:42:26,243 Maintenant, on souffle. 643 00:42:26,952 --> 00:42:28,870 Wouh ! 644 00:42:28,954 --> 00:42:31,289 Des vrais top-modèles. C'est fantastique ! 645 00:42:31,373 --> 00:42:33,375 Numéro un ! Les meilleurs ! 646 00:42:36,086 --> 00:42:38,713 - Pourquoi tu n'as pas encore tenté une approche ? 647 00:42:38,797 --> 00:42:40,507 - On a décidé d'être amis. 648 00:42:40,757 --> 00:42:43,176 - Décider d'être amis, c'est ce que tu fais 649 00:42:43,260 --> 00:42:45,971 quand tu réalises que tu fréquentes une cousine. 650 00:42:52,394 --> 00:42:54,187 - On va avoir de la compagnie. 651 00:42:54,271 --> 00:42:56,064 Tu es soûle, toi. 652 00:42:56,147 --> 00:42:58,275 - Non, c'est toi. - Ouais. 653 00:43:02,487 --> 00:43:04,197 C'est lui dont je te parlais. 654 00:43:06,616 --> 00:43:08,368 C'est l'homme d'hier soir. 655 00:43:09,744 --> 00:43:11,705 - Bonsoir. - C'est le fils d'Alexandra. 656 00:43:11,788 --> 00:43:13,164 - Bonsoir. Enchanté. - Bonsoir. 657 00:43:14,124 --> 00:43:16,418 - Ah ! Le fils d'Alexandra. 658 00:43:16,501 --> 00:43:17,836 Mystère résolu. 659 00:43:17,919 --> 00:43:19,879 Pourquoi il te regarde comme ça ? 660 00:43:19,963 --> 00:43:22,757 Pourquoi tu souris ? - Je souris pas. 661 00:43:22,841 --> 00:43:25,260 - Oui, tu souris ! C'est un bel homme. 662 00:43:25,343 --> 00:43:27,387 C'est comme ça que tu l'as décrit quand tu l'as vu. 663 00:43:27,470 --> 00:43:29,180 - T'es sûr ? - J'en suis sûr. 664 00:43:29,264 --> 00:43:30,825 - J'ai pas le droit de regarder un bel homme 665 00:43:30,849 --> 00:43:32,976 qui est manifestement attiré par moi ? 666 00:43:34,519 --> 00:43:36,062 - Je suis ton frère. 667 00:43:36,146 --> 00:43:37,397 - Oh... 668 00:43:37,480 --> 00:43:39,649 Sopa. 669 00:43:40,191 --> 00:43:42,736 - Mon frère ? - Oui. 670 00:43:42,819 --> 00:43:44,362 - Donc, t'es pas attiré par Toula ? 671 00:43:44,446 --> 00:43:46,281 - Nick. - OK. Mais attends... 672 00:43:46,364 --> 00:43:47,949 - Qu'est-ce qui se passe ? 673 00:43:48,033 --> 00:43:51,036 - J'étais avec votre père avant qu'il quitte le village 674 00:43:51,119 --> 00:43:53,121 et rencontre votre mère. 675 00:43:53,204 --> 00:43:56,041 Votre père n'a jamais su que c'était son fils. 676 00:43:56,124 --> 00:43:57,625 Peter. 677 00:43:59,502 --> 00:44:04,215 - Et voici mon fils Christos. - Salut. 678 00:44:11,931 --> 00:44:13,391 Incroyable. 679 00:44:13,475 --> 00:44:14,976 - C'est insensé. 680 00:44:15,060 --> 00:44:16,770 Wow ! 681 00:44:16,853 --> 00:44:18,480 - C'est merveilleux. 682 00:44:21,649 --> 00:44:23,568 - Ouais, la famille ! 683 00:44:23,651 --> 00:44:26,112 - Et vous avez porté ce fardeau toute seule ! 684 00:44:26,196 --> 00:44:28,031 - Il fallait que je garde le secret. 685 00:44:28,114 --> 00:44:30,075 - Les secrets, c'est une perte de temps. 686 00:44:30,158 --> 00:44:32,327 Yamas ! 687 00:44:33,036 --> 00:44:35,163 Buvons à la vérité ! 688 00:44:35,246 --> 00:44:37,874 - Ouais. Et à ce propos, Qamar et Christos sortent ensemble ! 689 00:44:37,957 --> 00:44:39,376 - Oh ! - Ouais. 690 00:44:41,419 --> 00:44:43,338 Quoi ? 691 00:44:43,421 --> 00:44:46,091 - On ne voulait pas que tu le découvres de cette façon. 692 00:44:46,174 --> 00:44:48,054 - Je ne veux pas que vous pensiez du mal de moi. 693 00:44:50,845 --> 00:44:52,680 Mais nous nous aimons. 694 00:44:54,057 --> 00:44:56,351 - Qui veut de la bougatsa ? 695 00:44:59,938 --> 00:45:02,041 - Je vais en prendre une part. - Moi aussi, s'il te plaît. 696 00:45:02,065 --> 00:45:03,483 - Bonne idée. 697 00:45:06,111 --> 00:45:08,071 Oui. 698 00:45:08,154 --> 00:45:09,572 Oui, désolée. 699 00:45:09,656 --> 00:45:11,825 Mais est-ce que vous savez où il vit maintenant ? 700 00:45:11,908 --> 00:45:15,286 Non. Non, non, je veux dire pas le père, le grand-père. 701 00:45:15,370 --> 00:45:17,664 Oui, c'est ça. Informez-le des retrouvailles. 702 00:45:20,208 --> 00:45:22,335 - Bienvenue aux retrouvailles. 703 00:45:22,419 --> 00:45:24,230 C'est à la fin de la semaine, y aura du monde ? 704 00:45:24,254 --> 00:45:26,548 - Je t'assure que tout se passera à merveille ! 705 00:45:26,631 --> 00:45:29,175 Comme hier soir. Une super soirée. 706 00:45:29,259 --> 00:45:30,718 - C'était une catastrophe. 707 00:45:30,802 --> 00:45:33,721 Et c'était un peu de ta faute, à cause de ton toast. 708 00:45:34,180 --> 00:45:36,433 - C'est pour ça que je suis amusante. 709 00:45:40,979 --> 00:45:43,273 - Alors ? Ça va, le mal de tête ? 710 00:45:43,356 --> 00:45:46,276 Ça serre comme un étau. 711 00:45:48,695 --> 00:45:50,447 Il se taille quoi ? 712 00:45:50,530 --> 00:45:52,073 - Je te laisse deviner. 713 00:45:52,157 --> 00:45:54,075 - En bas ou à l'étage ? 714 00:45:54,409 --> 00:45:57,078 Oh, c'est pas vrai ! - Apparemment... 715 00:45:57,162 --> 00:45:59,456 Peter est très mécontent que Qamar soit pas grecque. 716 00:45:59,539 --> 00:46:01,082 - Hé ! Je suis pas grec 717 00:46:01,166 --> 00:46:02,768 et ça s'est bien passé dans cette famille. 718 00:46:02,792 --> 00:46:04,210 - Vraiment ? 719 00:46:04,669 --> 00:46:08,173 - On a un demi-frère. J'en reviens pas, c'est fou ! 720 00:46:08,256 --> 00:46:10,717 - Ouais. Moi non plus, j'en reviens pas, 721 00:46:10,800 --> 00:46:12,552 j'y comprends rien. 722 00:46:16,222 --> 00:46:20,518 - Je suis surprise, mais je ne suis pas surprise, 723 00:46:20,602 --> 00:46:23,771 parce que je ne suis jamais surprise. 724 00:46:24,647 --> 00:46:26,483 - J'ai rien compris. 725 00:46:27,567 --> 00:46:30,487 - Alors Toula, est-ce qu'on le dit à maman pour Peter ? 726 00:46:30,945 --> 00:46:32,238 - Non. 727 00:46:32,322 --> 00:46:34,032 - Est-ce que tu comptes dire à ta soeur 728 00:46:34,115 --> 00:46:35,783 que son mari avait un autre fils ? 729 00:46:35,867 --> 00:46:39,162 - Frieda, tu me connais. - Je suis désolée. 730 00:46:39,245 --> 00:46:41,080 Je sais que tu n'es pas une mauvaise langue. 731 00:46:41,164 --> 00:46:43,445 - Je ne suis pas une mauvaise langue, je suis une commère. 732 00:46:43,500 --> 00:46:45,919 Je l'ai déjà appelée. - Hum ! 733 00:46:46,002 --> 00:46:47,921 Ton téléphone, Toula. 734 00:46:48,379 --> 00:46:50,048 Ah, c'est Athéna ! 735 00:46:50,632 --> 00:46:52,383 Salut ! - Salut ! 736 00:46:52,467 --> 00:46:53,968 Comme ça on a un autre frère ? 737 00:46:54,052 --> 00:46:55,678 - Votre mère est juste là. 738 00:46:55,762 --> 00:46:57,764 On lui a dit pour Peter. 739 00:46:58,389 --> 00:47:00,016 - Salut ! 740 00:47:00,099 --> 00:47:01,601 - Salut, maman. - Salut. 741 00:47:01,684 --> 00:47:03,353 - Alors... 742 00:47:04,354 --> 00:47:07,565 votre père avait un fils qu'il n'a jamais connu, c'est ça ? 743 00:47:09,067 --> 00:47:10,610 Eh bien... 744 00:47:10,693 --> 00:47:13,196 c'était il y a très longtemps tout ça. 745 00:47:13,279 --> 00:47:15,281 Il y a bien assez d'amour dans cette famille 746 00:47:15,365 --> 00:47:17,116 pour l'agrandir un peu. 747 00:47:17,200 --> 00:47:20,828 Alors, dites à Peter que je suis impatiente de le rencontrer. 748 00:47:20,912 --> 00:47:23,414 Oh ! Et saluez sa mère de ma part. 749 00:47:24,082 --> 00:47:26,751 Je parie qu'elle s'appelle Alexandra. 750 00:47:26,834 --> 00:47:28,294 - Oui, c'est ça ! 751 00:47:28,378 --> 00:47:31,673 - Votre père parlait parfois dans son sommeil. 752 00:47:33,967 --> 00:47:36,094 De quoi est-ce qu'on parlait déjà ? 753 00:47:36,177 --> 00:47:38,555 - Allô ? Non, c'est moi, Nick, ton fils. 754 00:47:38,638 --> 00:47:42,141 - Ah, oui, je sais, je sais. Oui, bien sûr. 755 00:47:42,225 --> 00:47:43,977 - On t'aime maman. 756 00:47:44,060 --> 00:47:45,436 T'en fais pas. 757 00:47:45,520 --> 00:47:46,938 - On t'aime, maman. 758 00:47:47,480 --> 00:47:49,482 - OK, à bientôt. - Au revoir. 759 00:47:49,566 --> 00:47:51,234 - Au revoir. 760 00:47:54,529 --> 00:47:56,739 Ça va. - Ouais. 761 00:48:14,132 --> 00:48:15,592 - J'ai fait ta recette. 762 00:48:16,217 --> 00:48:18,886 Ça manque de mizithra ! 763 00:48:21,347 --> 00:48:23,266 - Oh, regardez-moi ça ! Fantastique ! 764 00:48:23,349 --> 00:48:25,810 Ah, c'est chaud ! Le fromage ! 765 00:48:27,854 --> 00:48:29,522 - Numéro un ! 766 00:48:30,064 --> 00:48:31,649 Les meilleurs ! 767 00:48:37,238 --> 00:48:39,115 - Alors, on doit faire le tri. 768 00:48:39,198 --> 00:48:41,659 Il faut séparer les feuilles des olives. 769 00:48:54,422 --> 00:48:56,841 - Qu'est-ce qui est arrivé à la fontaine du village ? 770 00:48:56,924 --> 00:48:58,176 Pourquoi elle est à sec ? 771 00:48:58,259 --> 00:48:59,778 - Un éboulement a coupé la source d'eau. 772 00:48:59,802 --> 00:49:01,929 Mais je m'avoue pas vaincu. Je m'en occuperai. 773 00:49:02,013 --> 00:49:03,931 - Allez, allez, allez, allez ! 774 00:49:04,015 --> 00:49:06,684 - Non, non ! - Allez, allez dans l'enclos ! 775 00:49:08,144 --> 00:49:11,397 - Mon fils a perdu sa mère, mais il est resté fort. 776 00:49:11,481 --> 00:49:13,107 C'est un garçon intelligent. 777 00:49:13,191 --> 00:49:16,152 Il est diplômé en agriculture durable. 778 00:49:16,235 --> 00:49:19,572 Je crois que ce pays a besoin de son savoir. 779 00:49:19,656 --> 00:49:21,157 Mais au lieu de se rendre utile, 780 00:49:21,240 --> 00:49:22,992 il perd son temps avec une étrangère ! 781 00:49:23,076 --> 00:49:25,244 Une xeni ! - Mange quelque chose Peter, 782 00:49:25,328 --> 00:49:27,080 ça ira mieux. 783 00:49:31,000 --> 00:49:33,753 Est-ce que tu sais où est le plus vieil arbre de la région ? 784 00:49:33,836 --> 00:49:35,630 Mon père... 785 00:49:36,964 --> 00:49:38,549 Notre père... 786 00:49:38,633 --> 00:49:40,468 quand il me parlait de ce vieil arbre, 787 00:49:40,551 --> 00:49:43,304 il racontait qu'il s'asseyait dessous et qu'il lisait. 788 00:49:43,388 --> 00:49:45,056 Tu saurais pas où il se trouve ? 789 00:49:45,139 --> 00:49:46,349 - Non. 790 00:49:46,432 --> 00:49:48,810 Demande à ma mère. - Non. 791 00:49:51,688 --> 00:49:54,357 - Alors ? T'as toujours la tête comme un tambour ? 792 00:49:54,440 --> 00:49:56,234 Ouais. 793 00:49:56,776 --> 00:49:59,487 - Viens marcher avec moi, on va rendre visite à un moine. 794 00:49:59,570 --> 00:50:01,447 - Un moine ? - Ouais. 795 00:50:01,823 --> 00:50:03,408 - Non, désolée. 796 00:50:03,491 --> 00:50:07,161 Oh ! Il faut vraiment que je trouve les amis de mon père. 797 00:50:18,381 --> 00:50:19,799 Salut ! - Salut ! 798 00:50:20,550 --> 00:50:22,593 - C'est joli ici. 799 00:50:27,765 --> 00:50:29,600 Désolée pour hier soir. 800 00:50:29,684 --> 00:50:32,603 J'avais oublié que l'alcool contient de l'alcool. 801 00:50:33,020 --> 00:50:34,439 - Pour ton information, 802 00:50:34,522 --> 00:50:37,150 je n'étais pas du tout attiré par toi. 803 00:50:37,233 --> 00:50:39,902 - Oui, d'accord, oui. Ouais, compris. 804 00:50:40,903 --> 00:50:42,613 Euh, écoute... 805 00:50:42,697 --> 00:50:45,408 Ce journal appartenait à notre père. 806 00:50:48,828 --> 00:50:53,040 Il l'a commencé à l'époque où il est parti pour l'Amérique. 807 00:50:54,792 --> 00:50:56,961 Est-ce que tu crois que ces invitations 808 00:50:57,044 --> 00:50:58,755 sont parvenues aux personnes plus âgées 809 00:50:58,838 --> 00:51:00,506 qui vivent dans d'autres villes ? 810 00:51:00,590 --> 00:51:02,216 - Non, laisse tomber. 811 00:51:02,300 --> 00:51:05,011 - Je vais continuer à chercher partout où je pourrai. 812 00:51:05,094 --> 00:51:06,554 - Merci, Toula. 813 00:51:06,637 --> 00:51:08,055 - De rien. 814 00:51:08,389 --> 00:51:09,724 À plus tard ! - À plus tard ! 815 00:51:09,807 --> 00:51:11,642 Oh ! Regarde ça, tu vois ? 816 00:51:11,726 --> 00:51:13,978 - Tu as beaucoup d'enfants. - Ouais. 817 00:51:14,061 --> 00:51:17,106 Et aucun ne m'obéit, mais je l'accepte et j'apprends. 818 00:51:17,190 --> 00:51:18,733 Tu dois le savoir. 819 00:51:18,816 --> 00:51:21,569 Le roseau qui plie est plus fort que l'arbre qui se casse. 820 00:51:22,737 --> 00:51:24,489 - Je crois qu'on dit plutôt : 821 00:51:24,572 --> 00:51:27,784 L'arbre qui ne plie pas au vent finit par se casser. 822 00:51:28,493 --> 00:51:30,995 - Hum... Non, je crois que c'est : 823 00:51:31,078 --> 00:51:33,831 L'arbre sans vent se casse pour ne pas plier. 824 00:51:33,915 --> 00:51:35,666 - De quoi tu parles, l'arbre sans vent ? 825 00:51:35,750 --> 00:51:37,084 - Comment ça, de quoi je parle ? 826 00:51:37,168 --> 00:51:38,711 Tu le sais bien ! 827 00:51:38,795 --> 00:51:40,421 Un arbre sans vent ne bouge pas, 828 00:51:40,505 --> 00:51:42,381 comme une grosse tête dure de patriarche grec. 829 00:51:42,465 --> 00:51:44,008 - C'est une mauvaise métaphore. 830 00:51:44,091 --> 00:51:45,384 - Parlons de ton fils maintenant. 831 00:51:51,724 --> 00:51:54,143 J'espère que vous appréciez votre séjour en Grèce. 832 00:51:55,520 --> 00:51:57,480 - Je suis désolé, je ne parle pas vraiment grec. 833 00:51:57,563 --> 00:52:01,359 Je connais le mot efharisto. - Oh, c'est très bien. 834 00:52:02,401 --> 00:52:04,695 - On nous a offert tous ces cadeaux 835 00:52:04,779 --> 00:52:06,823 et j'aimerais vous les offrir à mon tour, 836 00:52:06,906 --> 00:52:08,658 si vous les acceptez. 837 00:52:09,200 --> 00:52:10,868 - Bien sûr que je les accepte. 838 00:52:11,202 --> 00:52:14,664 Parce que cadeau, c'est un mot grec. 839 00:52:14,747 --> 00:52:16,457 J'en étais sûr ! 840 00:52:22,380 --> 00:52:24,799 - Si le plan de Victory fonctionne, 841 00:52:24,882 --> 00:52:26,384 et que les villageois reviennent, 842 00:52:26,467 --> 00:52:28,302 Qamar et moi, on fera de cet endroit 843 00:52:28,386 --> 00:52:30,930 une ferme biologique et on vendra nos produits partout. 844 00:52:31,556 --> 00:52:33,099 - C'est notre projet de vie. 845 00:52:33,182 --> 00:52:34,600 - Oh ! 846 00:52:35,726 --> 00:52:37,186 - C'est quoi le tien ? 847 00:52:37,270 --> 00:52:38,604 - Euh... 848 00:52:38,938 --> 00:52:42,483 J'espère changer bientôt de... colocataire. 849 00:52:42,567 --> 00:52:44,777 Il... vole mon... 850 00:52:44,861 --> 00:52:46,529 savon et ma soie dentaire. 851 00:52:46,988 --> 00:52:49,073 Alors, c'est assez énervant. 852 00:52:49,156 --> 00:52:52,451 Euh... Paris ? Et toi, tes projets ? 853 00:52:52,535 --> 00:52:54,078 - Euh... 854 00:52:54,871 --> 00:52:56,539 Euh... 855 00:52:57,373 --> 00:52:58,791 Je... 856 00:53:00,501 --> 00:53:03,379 Je viens de me souvenir que je préférerais être ailleurs. 857 00:54:43,104 --> 00:54:44,897 - Je suis pas à la hauteur. 858 00:54:47,191 --> 00:54:50,027 J'arrive même pas à réussir la seule chose 859 00:54:50,111 --> 00:54:52,321 que mon père m'ait jamais demandé de faire pour lui. 860 00:54:52,405 --> 00:54:55,324 - En fait, il t'a demandé de faire des tas de choses, Toula. 861 00:54:58,703 --> 00:55:00,579 - Oui, c'est vrai. - Hum-hum. 862 00:55:00,663 --> 00:55:02,748 - Tous les jours, je faisais des efforts. 863 00:55:02,832 --> 00:55:04,250 - Ouais. - Oh, mon Dieu, 864 00:55:04,333 --> 00:55:06,043 tellement d'efforts. 865 00:55:06,711 --> 00:55:08,754 - Mais là c'est important, tu vois, 866 00:55:08,838 --> 00:55:11,549 je lui ai promis de le faire. 867 00:55:14,677 --> 00:55:16,804 Ça a été une année difficile. - Hum-hum. 868 00:55:16,887 --> 00:55:18,305 - Nos deux pères. 869 00:55:18,389 --> 00:55:20,933 Et maintenant, j'ai un autre frère. 870 00:55:24,061 --> 00:55:25,896 Et ma mère... 871 00:55:26,981 --> 00:55:28,482 C'est pas facile. 872 00:55:28,566 --> 00:55:30,484 Je me demande ce que ça lui fait, 873 00:55:30,568 --> 00:55:33,362 ce qu'elle ressent, si ça l'effraie. 874 00:55:33,988 --> 00:55:35,906 Et Paris nous cache quelque chose. 875 00:55:35,990 --> 00:55:37,867 - Oh, non, non. Non, non... 876 00:55:37,950 --> 00:55:39,368 - Tu es trop... - Attends. 877 00:55:39,452 --> 00:55:41,245 Qu'est-ce que ça veut dire ? 878 00:55:42,163 --> 00:55:44,999 - Quoi, ça ? C'est le mot Syros. 879 00:55:45,082 --> 00:55:47,501 C'est une île pas très loin. Qui t'a donné ça ? 880 00:55:47,585 --> 00:55:50,087 - Mon ami, le moine. Je crois que c'est une liste 881 00:55:50,171 --> 00:55:52,465 de toutes les personnes âgées qui sont parties. 882 00:55:54,633 --> 00:55:56,677 - Avec les endroits où elles sont allées. 883 00:55:56,761 --> 00:55:57,970 - Quoi ? 884 00:55:58,054 --> 00:55:59,680 - Tout est écrit là. 885 00:55:59,764 --> 00:56:03,893 Thanasis et Dimos, et George. 886 00:56:05,478 --> 00:56:08,189 Ça alors, je t'adore, merci ! 887 00:56:08,272 --> 00:56:10,483 Je dois appeler Nikki ! 888 00:56:11,817 --> 00:56:13,486 - Salut. - Hé, salut ! 889 00:56:13,569 --> 00:56:16,072 - Il paraît que t'as un frère aîné très sexy. 890 00:56:16,155 --> 00:56:18,657 Comment sont les retrouvailles ? - Y a pas de retrouvailles. 891 00:56:18,741 --> 00:56:20,951 - Tous les amis de Gus sont partis vivre ailleurs. 892 00:56:21,035 --> 00:56:23,579 - Thanasis Papagianopoulos vit à Syros. 893 00:56:23,662 --> 00:56:25,748 Dimos Ginakes vit à Paros. 894 00:56:25,831 --> 00:56:28,000 Et George Diacos vit à Rhodes. 895 00:56:28,084 --> 00:56:30,336 Dis-moi, Nikki, t'es allée à Syros l'été dernier ? 896 00:56:30,419 --> 00:56:32,505 - Ouais, ouais ! Je connais Syros et Paros. 897 00:56:32,588 --> 00:56:34,924 - Ouais, et avec Patrick, on a visité cinq îles. 898 00:56:35,007 --> 00:56:37,051 - Très bien. Est-ce que vous pourriez 899 00:56:37,134 --> 00:56:40,429 appeler vos contacts là-bas et voir s'il y aurait moyen 900 00:56:40,513 --> 00:56:43,140 d'informer ces trois personnes des retrouvailles au village ? 901 00:56:43,224 --> 00:56:45,202 - Ouais, je connais au moins huit ou neuf personnes. 902 00:56:45,226 --> 00:56:48,104 Pas de problème. - On s'en occupe, Angelo et moi. 903 00:56:48,187 --> 00:56:49,688 Génial. 904 00:56:49,772 --> 00:56:51,107 OK, salut ! 905 00:56:53,984 --> 00:56:56,237 C'est grâce à toi ! - Ouais. 906 00:56:56,320 --> 00:56:59,615 Vol deux centre 235 à destination d'Athènes. 907 00:57:10,751 --> 00:57:12,461 - Alors tu crois que d'autres invités 908 00:57:12,545 --> 00:57:14,630 vont venir aux retrouvailles ? 909 00:57:14,713 --> 00:57:17,258 - Tante Voula, est-ce qu'on peut repousser le vol de retour ? 910 00:57:17,341 --> 00:57:19,385 - Non, on a payé avec des points. 911 00:57:19,468 --> 00:57:20,970 - Salut. 912 00:57:23,639 --> 00:57:26,016 Oh ! Papa ! Oh, tu peux pas... 913 00:57:26,100 --> 00:57:27,643 S'il te plaît ! 914 00:57:27,726 --> 00:57:30,146 Tu peux éviter de mettre ton nez dans mes affaires ? 915 00:57:32,022 --> 00:57:33,315 - Hum-hum. 916 00:57:33,816 --> 00:57:35,192 Viens. 917 00:57:39,530 --> 00:57:41,448 Non, mais regarde-moi cette vue. 918 00:57:41,532 --> 00:57:44,618 - Oh, c'est magnifique. 919 00:57:46,829 --> 00:57:49,540 Mon père a grandi dans ce paysage 920 00:57:49,623 --> 00:57:51,584 et sans rien à manger. 921 00:57:51,959 --> 00:57:53,752 - Mais il s'est construit une belle vie. 922 00:57:53,836 --> 00:57:55,921 Il a travaillé dur. - Très dur. 923 00:57:56,630 --> 00:57:58,632 - Ne faisons pas comme lui. 924 00:57:59,175 --> 00:58:01,677 On n'était jamais venus en Grèce ! 925 00:58:01,760 --> 00:58:04,180 On n'a jamais pris de vraies vacances. 926 00:58:04,263 --> 00:58:06,098 On devrait s'amuser, non ? 927 00:58:06,849 --> 00:58:08,201 Prenons des vacances pour une fois. 928 00:58:08,225 --> 00:58:09,560 - T'exagères. - Amusons-nous 929 00:58:09,643 --> 00:58:11,145 pendant qu'on le peut encore. 930 00:58:11,228 --> 00:58:13,189 - Je vais juste essayer de rappeler Nikki. 931 00:58:13,272 --> 00:58:14,815 - Salut. - Salut ! 932 00:58:14,899 --> 00:58:16,984 Est-ce que vous avez trouvé les amis de mon père ? 933 00:58:17,067 --> 00:58:18,819 - Ne t'inquiète pas ! Oh ! 934 00:58:20,029 --> 00:58:21,363 Je dois raccrocher. 935 00:58:21,447 --> 00:58:23,240 Ah... 936 00:58:23,324 --> 00:58:25,993 - Bienvenue à Athènes. - Bonjour. 937 00:58:26,076 --> 00:58:28,537 - VUS ou « dépacotable »? 938 00:58:34,835 --> 00:58:36,587 - « Dépacotable. » 939 00:58:52,394 --> 00:58:54,271 Départ pour l'île de Syros. 940 00:58:54,355 --> 00:58:57,024 Veillez tous monter à bord. 941 00:58:59,735 --> 00:59:01,278 Bienvenue dans l'île de Syros. 942 00:59:02,404 --> 00:59:04,156 Nous sommes heureux de vous accueillir. 943 00:59:05,032 --> 00:59:07,010 - Salut ! On a fait la fête ensemble l'été dernier. 944 00:59:07,034 --> 00:59:08,327 - Nikki ! - Tu peux nous aider 945 00:59:08,410 --> 00:59:10,788 à trouver un certain Thanasis Papagianopoulos ? 946 00:59:10,871 --> 00:59:13,749 Il a autour de 80 ans et il vient du village de Vrisi. 947 00:59:15,376 --> 00:59:16,877 On va le trouver. - Ouais. 948 00:59:18,671 --> 00:59:21,257 - Le propriétaire de la BMW noire garée sur le quai sud 949 00:59:21,340 --> 00:59:24,260 est prié de déplacer immédiatement son véhicule. 950 00:59:24,343 --> 00:59:27,179 Ah, un message d'Angelo. 951 00:59:27,263 --> 00:59:30,057 - « Ne t'inquiète pas, on s'en occupe. » 952 00:59:30,140 --> 00:59:32,184 Tu vois ! Tout va s'arranger. 953 00:59:32,268 --> 00:59:34,103 Tu donneras le journal aux amis de ton père. 954 00:59:34,186 --> 00:59:35,604 - Oui. - Paris nous cache 955 00:59:35,688 --> 00:59:37,439 quelque chose, mais on va la laisser gérer. 956 00:59:37,523 --> 00:59:39,358 - Non. - Hum... 957 00:59:41,026 --> 00:59:42,778 - Thanasis ? 958 00:59:44,029 --> 00:59:45,364 On va le trouver. 959 00:59:51,870 --> 00:59:53,580 - Salut ! 960 00:59:53,664 --> 00:59:55,791 T'es prêt pour les retrouvailles de samedi ? 961 00:59:55,874 --> 00:59:59,336 - Victory, personne ne va venir. - Je te dis que oui. 962 00:59:59,420 --> 01:00:01,180 Et je te préviens, on va faire une méga fête. 963 01:00:01,255 --> 01:00:04,216 - Tant mieux ! Parce que Qamar et moi, on va se marier. 964 01:00:04,300 --> 01:00:06,677 Non, t'es sérieux ? 965 01:00:12,808 --> 01:00:15,561 Félicitations ! 966 01:00:15,644 --> 01:00:18,355 - Félicitations à vous deux. - Merci. 967 01:00:18,439 --> 01:00:20,607 - Donc, la cérémonie sera samedi. 968 01:00:21,150 --> 01:00:22,860 - Pas de retrouvailles ? 969 01:00:23,402 --> 01:00:24,737 - J'en sais rien. 970 01:00:24,820 --> 01:00:27,323 - Je dois l'annoncer à ma mère. - Oh, non. 971 01:00:27,406 --> 01:00:28,907 - Dès la naissance de ses enfants, 972 01:00:28,991 --> 01:00:30,868 une mère grecque n'a que deux mantras : 973 01:00:30,951 --> 01:00:32,619 je t'aime à la folie 974 01:00:32,703 --> 01:00:35,998 et pourquoi tu ne m'aimes pas autant que je t'aime ? 975 01:00:36,081 --> 01:00:38,042 - Hé ! - D'où est-ce qu'elle sort ? 976 01:00:38,125 --> 01:00:40,836 - Bon sang ! - Tu vas les laisser se marier ? 977 01:00:40,919 --> 01:00:43,422 C'est une réfugiée ! - Sans vouloir t'offenser, 978 01:00:43,505 --> 01:00:46,091 Yiayia, c'est une immigrante. 979 01:00:46,175 --> 01:00:47,634 Comme les Ukrainiens de ce village 980 01:00:47,718 --> 01:00:50,429 à qui tu donnes à manger. Comme Pappou en Amérique. 981 01:00:50,512 --> 01:00:52,348 - Tu as caché quelque chose à ta famille. 982 01:00:55,184 --> 01:00:57,853 Qu'est-ce qui te fait rire ? - Vous êtes terrifiante. 983 01:00:57,936 --> 01:01:00,606 Euh... C'est juste que... 984 01:01:00,689 --> 01:01:04,068 Ian et moi, on a aussi caché des choses à nos parents. 985 01:01:04,151 --> 01:01:05,736 Tout comme vous, aux vôtres. 986 01:01:06,820 --> 01:01:08,822 - J'ai quitté mon travail dans un resto 987 01:01:08,906 --> 01:01:10,425 et j'ai fait semblant d'aller travailler 988 01:01:10,449 --> 01:01:13,494 pendant deux semaines. - Moi, je fumais en cachette. 989 01:01:13,577 --> 01:01:16,413 - J'ai échoué ma première année d'université. 990 01:01:16,497 --> 01:01:19,041 - T'as gagné. - T'as fait quoi ? 991 01:01:21,668 --> 01:01:24,088 Attends. Tu as échoué ? On t'a fait confiance, 992 01:01:24,171 --> 01:01:26,006 tu es allée à New York et tu as échoué ? 993 01:01:26,090 --> 01:01:27,984 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Une enfant surprotégée 994 01:01:28,008 --> 01:01:30,128 qui goûte à la liberté et qui se met à faire la fête ! 995 01:01:30,177 --> 01:01:32,304 C'est normal, ça peut arriver ! - Et vous à l'époque, 996 01:01:32,388 --> 01:01:34,181 vous vous déshabilliez dans la voiture 997 01:01:34,264 --> 01:01:36,683 comme des ours affamés qui ouvrent une boîte d'Oréo ! 998 01:01:36,767 --> 01:01:38,018 - Tante Voula... - Taki et moi, 999 01:01:38,102 --> 01:01:39,454 on s'embrassait tellement passionnément 1000 01:01:39,478 --> 01:01:41,230 que j'en ai encore la peau tout irritée. 1001 01:01:41,313 --> 01:01:44,108 Tiens, touche mon menton. Hein ? - Oh, oui. 1002 01:01:44,191 --> 01:01:46,193 - Je vais devoir appeler le doyen ! 1003 01:01:46,276 --> 01:01:48,404 - Non ! Je vais me débrouiller toute seule ! 1004 01:01:48,487 --> 01:01:50,072 - Comme je l'ai fait. 1005 01:01:54,576 --> 01:01:56,870 Tu n'as pas besoin de ma permission pour te marier. 1006 01:01:56,954 --> 01:01:58,455 - On va se marier de toute façon ! 1007 01:01:58,539 --> 01:02:01,250 - Je te donne ma permission ! - Oh ! 1008 01:02:03,085 --> 01:02:06,130 - Maintenant, on est de la même famille toutes les deux. 1009 01:02:06,213 --> 01:02:07,840 Tu as l'air d'une Grecque. 1010 01:02:07,923 --> 01:02:09,425 - Et vous d'une Syrienne. 1011 01:02:09,508 --> 01:02:11,343 - Tout le monde chante, allez ! 1012 01:02:13,887 --> 01:02:16,014 - On doit la laisser gérer ça. 1013 01:02:17,349 --> 01:02:19,518 - C'est ce que je te disais. 1014 01:02:19,601 --> 01:02:22,062 - Vraiment ? - Oh, c'est pas vrai. 1015 01:02:22,146 --> 01:02:23,647 - Qu'est-ce que tu as fait ? 1016 01:02:23,730 --> 01:02:25,691 Je ne veux pas de détails, tu sais. 1017 01:02:25,774 --> 01:02:28,527 Juste un détail. - On a beaucoup de travail ! 1018 01:02:28,610 --> 01:02:31,780 Euh... Christos, les tantes, venez avec moi ! 1019 01:02:31,864 --> 01:02:34,324 Et... Toula ! Toula, toi... 1020 01:02:34,408 --> 01:02:35,993 - Je prends des vacances. 1021 01:02:36,076 --> 01:02:38,495 - Ah, ouais ? - Ouais ! Cette fois, ça y est ! 1022 01:02:38,579 --> 01:02:40,497 - Oui, allez-vous-en et reposez-vous bien, 1023 01:02:40,581 --> 01:02:41,707 petits ours coquins ! 1024 01:02:41,790 --> 01:02:43,292 - On viendra vous aider plus tard. 1025 01:02:43,375 --> 01:02:45,002 - Je veux tout savoir. 1026 01:02:47,713 --> 01:02:49,298 Magnifique ! 1027 01:03:11,153 --> 01:03:12,738 - Je vais essayer. 1028 01:03:21,371 --> 01:03:22,706 Ah ! 1029 01:03:40,557 --> 01:03:42,476 - Thanasis ? Papagianopoulos ? 1030 01:03:42,559 --> 01:03:44,603 Vous savez où sont Dimos et George ? 1031 01:04:10,921 --> 01:04:13,298 - Alors ils l'ont fait. - Pourquoi tu les as accompagnés 1032 01:04:13,382 --> 01:04:15,467 si t'avais du travail ? - Parce que je... 1033 01:04:15,551 --> 01:04:17,803 J'étais jamais allée à une fête avant. 1034 01:06:33,647 --> 01:06:36,191 - Qu'est-ce que c'est, Nick ? - C'est rien ! 1035 01:06:38,527 --> 01:06:41,488 - Alors... c'est le plus vieil arbre ? 1036 01:06:42,906 --> 01:06:44,366 - Ouais. 1037 01:06:46,076 --> 01:06:47,703 OK, Toula est revenue. Ne dis rien, 1038 01:06:47,786 --> 01:06:48,995 sinon elle va me tuer. 1039 01:06:49,079 --> 01:06:50,515 J'ai dû enfreindre une loi internationale 1040 01:06:50,539 --> 01:06:52,541 en apportant cette urne, mais... 1041 01:06:53,208 --> 01:06:54,876 Tu peux garder un secret ? 1042 01:06:54,960 --> 01:06:56,503 - Hum... 1043 01:06:56,586 --> 01:06:58,046 Non. 1044 01:07:02,384 --> 01:07:03,802 - Peter. 1045 01:07:04,845 --> 01:07:06,263 Peter ! 1046 01:07:07,013 --> 01:07:09,224 - Toula ? On m'a dit que t'étais revenue. 1047 01:07:09,307 --> 01:07:10,726 Regarde ! 1048 01:07:11,727 --> 01:07:13,562 Je voulais te prévenir. 1049 01:07:17,983 --> 01:07:19,693 - Pardon. 1050 01:07:19,776 --> 01:07:21,820 - Nick ! - Ah ! 1051 01:07:21,903 --> 01:07:23,363 - Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 1052 01:07:23,447 --> 01:07:25,615 - Je peux pas te le dire, parce que tu vas dire non ! 1053 01:07:36,668 --> 01:07:38,378 - Tante Frieda ! 1054 01:07:40,464 --> 01:07:42,340 - Comment il est venu jusqu'ici ? 1055 01:07:42,424 --> 01:07:43,967 - C'est Nick. 1056 01:07:44,050 --> 01:07:46,511 Est-ce que tu sais ce que mon frère voulait en faire ? 1057 01:07:46,595 --> 01:07:48,096 - Hum... 1058 01:07:48,180 --> 01:07:50,348 - Je te demande pas de faire des commérages. 1059 01:07:50,432 --> 01:07:53,435 - OK, d'accord. C'est pas des commérages, c'est un fait. 1060 01:07:53,518 --> 01:07:55,353 Quand votre père nous a quittés, 1061 01:07:55,437 --> 01:07:58,231 ton frère m'a demandé comment faire pour l'enterrer en Grèce. 1062 01:07:58,732 --> 01:08:00,275 - OK. 1063 01:08:37,312 --> 01:08:40,273 - Je vais mettre cette koufeta sous ton oreiller 1064 01:08:40,357 --> 01:08:42,150 et tu rêveras à ton futur époux. 1065 01:08:42,234 --> 01:08:44,778 - Arrête avec ton vaudou grec, d'accord ? 1066 01:08:45,111 --> 01:08:47,614 Et les jeunes Grecs ont le droit de faire autre chose 1067 01:08:47,697 --> 01:08:50,242 que se marier et faire des tas d'enfants grecs, tu sais. 1068 01:08:50,325 --> 01:08:52,525 - Certains le choisissent. - Et je respecte leurs choix. 1069 01:08:52,577 --> 01:08:54,788 - Qu'est-ce que tu vas faire pour tes études ? 1070 01:08:54,871 --> 01:08:56,390 - On pourrait changer de sujet ? - Non. 1071 01:08:56,414 --> 01:08:58,094 C'est pas ce qu'on fait dans cette famille. 1072 01:08:58,124 --> 01:08:59,751 On crie, on se dispute. 1073 01:08:59,835 --> 01:09:02,254 On trouve une solution tous ensemble, 1074 01:09:02,337 --> 01:09:05,257 grâce à la culpabilité et aux menaces. 1075 01:09:05,340 --> 01:09:07,551 - Je crois qu'on n'a pas encore assez crié. 1076 01:09:07,634 --> 01:09:09,052 - Hum-hum. - Croyez-moi, 1077 01:09:09,135 --> 01:09:11,096 je pourrais pas culpabiliser davantage, 1078 01:09:11,179 --> 01:09:12,681 ce serait pas possible. 1079 01:09:13,473 --> 01:09:15,267 - C'est pas un repas, ça. 1080 01:09:16,560 --> 01:09:18,061 Viens. 1081 01:09:18,645 --> 01:09:20,856 J'ai fait cuire une chèvre. 1082 01:09:37,205 --> 01:09:39,833 Écoutez tous tante Frieda ! 1083 01:09:40,500 --> 01:09:42,502 Allez, on déplace ces pierres ! 1084 01:09:42,586 --> 01:09:44,963 Tu penses vraiment qu'on peut y arriver ? 1085 01:09:45,589 --> 01:09:48,675 - Allez ! Tous au travail ! - On est prêts ! 1086 01:09:48,758 --> 01:09:51,011 OK, tout le monde, tirez ! 1087 01:09:51,094 --> 01:09:52,888 - Accroche-toi ! 1088 01:09:58,351 --> 01:10:01,062 Plus fort ! 1089 01:10:15,201 --> 01:10:17,412 - Ça y est ! Ça y est ! 1090 01:10:22,542 --> 01:10:25,795 - La fontaine ! Ouais ! Ouais ! 1091 01:10:29,090 --> 01:10:30,884 - Les meilleurs ! 1092 01:10:33,345 --> 01:10:36,431 - Voilà ! Maintenant, on est enfin prêts pour le mariage ! 1093 01:10:36,514 --> 01:10:39,059 - Attendez, on devrait pas enlever ça ? 1094 01:10:41,102 --> 01:10:43,355 Sopa. 1095 01:10:55,742 --> 01:10:57,702 - C'est une danse syrienne, le dabké. 1096 01:10:57,786 --> 01:10:59,704 Tout le monde danse ! 1097 01:10:59,788 --> 01:11:02,165 Écoutez-moi tous ! Si vous voulez rejoindre le marié, 1098 01:11:02,248 --> 01:11:03,458 suivez-moi par là. 1099 01:11:03,541 --> 01:11:05,377 Et si vous voulez rejoindre la mariée, 1100 01:11:05,460 --> 01:11:07,253 suivez Aristote et Paris par-là ! 1101 01:11:07,337 --> 01:11:08,546 Allez, c'est parti ! 1102 01:11:09,381 --> 01:11:13,051 - Allez ! On y va ! Hé ! - Allez ! 1103 01:11:32,404 --> 01:11:34,656 Christos ! 1104 01:12:35,133 --> 01:12:37,177 - Ça va aller, mori. 1105 01:12:37,260 --> 01:12:39,763 - Long vie aux mariés ! - Ouais ! 1106 01:12:40,430 --> 01:12:42,140 - Ouais ! 1107 01:13:47,330 --> 01:13:49,999 - On est là pour les retrouvailles ! 1108 01:13:51,584 --> 01:13:53,336 C'est qui ? 1109 01:13:56,923 --> 01:13:59,509 - On est venus pour les retrouvailles ! 1110 01:14:01,928 --> 01:14:03,847 - J'ai réussi. 1111 01:14:08,351 --> 01:14:10,019 - Cousine ! - Cousin ! 1112 01:14:10,103 --> 01:14:11,437 - Cousin ! 1113 01:14:12,480 --> 01:14:14,232 On a réussi. 1114 01:14:14,315 --> 01:14:16,109 - Tu m'as demandé de trouver ces hommes, 1115 01:14:16,192 --> 01:14:17,912 je les ai trouvés ! - Comment t'as fait ça ? 1116 01:14:19,654 --> 01:14:22,157 Thanasis, Dimos et George ? 1117 01:14:22,574 --> 01:14:24,325 - Oh ! 1118 01:14:52,187 --> 01:14:55,398 - À tous les invités ! La fête est par là ! 1119 01:15:30,058 --> 01:15:31,434 - Nous allons maintenant 1120 01:15:31,517 --> 01:15:32,912 faire une danse traditionnelle grecque. 1121 01:15:32,936 --> 01:15:35,480 - Par ici les hommes, venez danser le Hasapia ! 1122 01:15:35,563 --> 01:15:37,273 - Par ici les femmes ! Joignez-vous à moi 1123 01:15:37,357 --> 01:15:39,692 pour la danse traditionnelle syrienne, le Samah ! 1124 01:15:53,414 --> 01:15:55,166 Ah ! 1125 01:16:04,759 --> 01:16:06,552 Ah ! 1126 01:16:12,976 --> 01:16:14,644 Ah ! 1127 01:16:19,440 --> 01:16:22,402 - Tu as rêvé à Aristote hier soir, n'est-ce pas ? 1128 01:16:23,111 --> 01:16:24,737 - Comment tu le sais ? 1129 01:16:24,821 --> 01:16:26,864 - J'ai mis la koufeta sous ton oreiller. 1130 01:16:26,948 --> 01:16:29,284 Hum-hum... - Le vaudou grec ! 1131 01:16:29,367 --> 01:16:30,994 Bam ! 1132 01:16:32,370 --> 01:16:34,497 Ah ! 1133 01:16:44,173 --> 01:16:46,884 - Tu devrais aller danser, je vais tenir ton sac. 1134 01:16:46,968 --> 01:16:48,761 - Hum-hum... 1135 01:16:49,345 --> 01:16:51,139 - Dis-moi ce que tu sais. 1136 01:16:51,222 --> 01:16:53,016 - Je sais tout. 1137 01:16:54,684 --> 01:16:57,562 Tu voulais te servir de cette boîte de... 1138 01:16:57,645 --> 01:16:59,605 neutralisation des cendres 1139 01:16:59,689 --> 01:17:02,108 pour... enterrer papa en Grèce. 1140 01:17:02,191 --> 01:17:03,943 - Non, non, non, pas n'importe où, 1141 01:17:04,027 --> 01:17:06,404 près de son arbre préféré, pour qu'il devienne un olivier. 1142 01:17:06,487 --> 01:17:08,239 Il y a des graines dans cette boîte 1143 01:17:08,323 --> 01:17:09,949 et je comptais rapporter l'urne à maman 1144 01:17:10,033 --> 01:17:11,659 avec la moitié des cendres. 1145 01:17:11,993 --> 01:17:14,495 - C'est à maman de décider ce qu'elle veut faire des cendres. 1146 01:17:14,579 --> 01:17:16,831 - Maman est incapable de prendre ce genre de décision, 1147 01:17:16,914 --> 01:17:19,083 tu le sais bien. Écoute, le problème, 1148 01:17:19,167 --> 01:17:21,520 c'est qu'il n'y a plus de chef dans cette famille maintenant. 1149 01:17:21,544 --> 01:17:23,129 - Ne dis pas ça ! - Non, je le dis, 1150 01:17:23,212 --> 01:17:25,340 parce que ça devrait être toi. - Moi ? 1151 01:17:25,423 --> 01:17:27,967 - Oui, toi. - Mais c'est Athéna, l'aînée. 1152 01:17:28,051 --> 01:17:29,677 - Athéna a six enfants. 1153 01:17:29,761 --> 01:17:31,596 On se disait que toi, tu as le temps. 1154 01:17:31,679 --> 01:17:33,931 - Ah, je vois. Dans ce cas, ça devrait être Peter. 1155 01:17:34,015 --> 01:17:35,975 - Peter ? Il est trop occupé lui aussi ! 1156 01:17:36,059 --> 01:17:37,977 Non ! De toute façon, c'est décidé. 1157 01:17:38,061 --> 01:17:40,021 Je prends la décision. - Oui, vraiment ? 1158 01:17:40,104 --> 01:17:42,357 - Oui, vraiment. C'est toi qui nous as amenés en Grèce. 1159 01:17:42,440 --> 01:17:44,734 Tu as remis le journal de papa à ses amis. 1160 01:17:44,817 --> 01:17:46,486 Donc... voilà. 1161 01:17:46,569 --> 01:17:48,571 C'est toi, la cheffe de famille maintenant. 1162 01:17:48,654 --> 01:17:50,406 - Écoute, Nick... 1163 01:17:54,702 --> 01:17:57,455 Toi, tu as ramené papa en Grèce. 1164 01:18:05,546 --> 01:18:07,090 - Ça, c'est vrai. 1165 01:18:07,173 --> 01:18:09,217 - Alors c'est toi, le chef de famille. 1166 01:18:11,135 --> 01:18:13,429 - On pourrait être deux ? - Ouais. D'accord, on sera deux. 1167 01:18:13,513 --> 01:18:14,847 - On fera des soupers de famille ? 1168 01:18:14,931 --> 01:18:16,432 - Oui. Mais je les ferai pas seule ! 1169 01:18:16,516 --> 01:18:18,202 Tu m'aideras dans la cuisine. - Je te le promets. 1170 01:18:18,226 --> 01:18:20,061 - Ça me va, alors. 1171 01:18:21,646 --> 01:18:25,483 - Tu sais, maman arrive à se rappeler des choses, 1172 01:18:25,566 --> 01:18:28,486 même si ce n'est que pour un bref instant. 1173 01:18:30,321 --> 01:18:32,240 - C'est suffisant, non ? 1174 01:18:34,575 --> 01:18:36,077 - Ouais. 1175 01:18:36,452 --> 01:18:37,870 Ouais. 1176 01:18:39,038 --> 01:18:41,916 - Tu sais, Nick, cette boîte, c'est... 1177 01:18:41,999 --> 01:18:44,252 c'est pour les animaux incinérés. 1178 01:18:44,919 --> 01:18:47,463 - Oh ! Ouais, je vois le chien maintenant. 1179 01:18:47,547 --> 01:18:49,257 Je croyais que c'était un buisson. 1180 01:18:49,340 --> 01:18:51,235 - Non, c'est un chien. - Ça ressemble à un buisson. 1181 01:18:51,259 --> 01:18:52,844 - Ouais. 1182 01:18:58,724 --> 01:19:00,893 - Tu sais quoi ? Tu as raison. 1183 01:19:03,646 --> 01:19:05,440 - Ah, oui, vraiment ? 1184 01:20:21,599 --> 01:20:23,226 - Tu veux danser ? 1185 01:20:24,560 --> 01:20:27,355 - Aristote, il vaut mieux que tu ne sortes pas avec moi, 1186 01:20:27,438 --> 01:20:30,107 tu comprends ? Je suis une ratée. 1187 01:20:30,191 --> 01:20:32,610 Maintenant, tu sais pourquoi je t'ai laissé sans nouvelles 1188 01:20:32,693 --> 01:20:34,987 pendant un an. Parce que je faisais la fête ! 1189 01:20:35,071 --> 01:20:37,156 Moi, la petite Grecque parfaite et sage. 1190 01:20:37,240 --> 01:20:39,909 D'accord ? J'ai tout gâché. Je veux réussir mes études. 1191 01:20:39,992 --> 01:20:41,661 C'est ça, mon projet de vie. 1192 01:20:41,744 --> 01:20:43,621 - Mais Aristote, le grand philosophe, a dit : 1193 01:20:43,704 --> 01:20:46,207 « Éduquer l'esprit sans éduquer le coeur, 1194 01:20:46,290 --> 01:20:48,042 ce n'est pas éduquer. » 1195 01:20:50,545 --> 01:20:52,713 - Oh ! Tu es tellement grec. 1196 01:20:52,797 --> 01:20:54,340 - Allez. 1197 01:20:54,423 --> 01:20:56,133 - Je dois mettre de l'ordre dans ma vie. 1198 01:20:56,217 --> 01:20:57,843 Allons prendre l'air. 1199 01:21:07,770 --> 01:21:10,147 - Hé, attends ! C'est pas grave. 1200 01:21:12,441 --> 01:21:14,277 - Voici ce que je te propose. 1201 01:21:16,821 --> 01:21:18,990 Est-ce qu'on pourrait y aller doucement ? 1202 01:21:22,368 --> 01:21:23,786 - Oui. 1203 01:21:24,078 --> 01:21:25,746 Ouais, t'as qu'à me texter. 1204 01:21:25,830 --> 01:21:27,164 - OK. 1205 01:21:27,248 --> 01:21:29,083 Je le ferai peut-être. 1206 01:21:48,519 --> 01:21:50,771 - Pas de bébés avant que tu aies obtenu 1207 01:21:50,855 --> 01:21:54,233 ton diplôme universitaire et acheté une maison à tes parents. 1208 01:21:55,109 --> 01:21:57,236 Oh ! 1209 01:21:58,863 --> 01:22:00,531 - Une vieille tante grecque, 1210 01:22:00,615 --> 01:22:02,867 c'est bien mieux qu'une application de rencontres. 1211 01:22:04,994 --> 01:22:07,371 - Ils ne resteront pas. 1212 01:22:07,455 --> 01:22:08,998 - Ouais, je sais. 1213 01:22:09,540 --> 01:22:11,375 Je me disais que... 1214 01:22:12,293 --> 01:22:14,712 les migrants qui sont dans la région, 1215 01:22:14,795 --> 01:22:18,174 ils pourraient venir vivre dans toutes ces maisons vides. 1216 01:22:20,384 --> 01:22:23,054 - Tu n'es peut-être pas si mal comme mairesse après tout. 1217 01:22:23,137 --> 01:22:24,472 - Ouais ! 1218 01:22:25,222 --> 01:22:26,891 - J'ai dit peut-être. 1219 01:22:34,857 --> 01:22:36,567 - Je suis une bonne mairesse, non ? 1220 01:22:36,651 --> 01:22:39,028 - Numéro un, la meilleure ! - Tiens, c'est pour toi. 1221 01:22:39,111 --> 01:22:41,364 - Je te remercie pour tout. 1222 01:22:43,949 --> 01:22:45,534 Cousine. 1223 01:22:51,707 --> 01:22:54,168 Oh, je suis si contente de vous rencontrer ! 1224 01:23:35,418 --> 01:23:37,336 Je crois que mon père savait 1225 01:23:37,420 --> 01:23:39,505 combien nous avions besoin de ce voyage 1226 01:23:39,588 --> 01:23:42,383 pour resserrer les liens et nous aider mutuellement 1227 01:23:42,466 --> 01:23:45,386 à faire face aux grands changements de la vie. 1228 01:23:48,264 --> 01:23:50,683 Nous sommes allés à des retrouvailles 1229 01:23:50,766 --> 01:23:53,352 pour porter l'histoire de mon père à ses amis. 1230 01:23:53,728 --> 01:23:58,482 On ignorait qu'on ramènerait chez nous une partie de sa vie. 1231 01:24:04,655 --> 01:24:06,115 BIENVENUE À CHICAGO 1232 01:24:06,323 --> 01:24:07,450 - Salut, Ian ! 1233 01:24:07,533 --> 01:24:09,368 Alors vous êtes où ? Je vous vois pas. 1234 01:24:09,452 --> 01:24:10,995 - Juste derrière toi. Retourne-toi. 1235 01:24:13,122 --> 01:24:15,374 - Où ça, derrière moi ? Je te vois toujours pas. 1236 01:24:15,458 --> 01:24:17,209 - Oh, c'est peut-être pas toi. Lève le bras. 1237 01:24:17,293 --> 01:24:19,795 - Je lève le bras. - Saute sur place. 1238 01:24:21,172 --> 01:24:22,673 Oh, y a tellement de monde. 1239 01:24:22,757 --> 01:24:25,551 Fais le cri de l'âne pour voir. 1240 01:24:25,634 --> 01:24:28,596 Un peu plus fort. 1241 01:24:30,431 --> 01:24:34,185 - T'es déjà sorti, c'est ça ? - Tu vois, je sais m'amuser. 1242 01:24:34,894 --> 01:24:36,812 Je crois qu'on ne saura jamais 1243 01:24:36,896 --> 01:24:38,731 qui est le chef de famille maintenant. 1244 01:24:38,814 --> 01:24:41,442 On débattra sûrement du sujet haut et fort. 1245 01:24:41,525 --> 01:24:43,569 Mais en fait, ça n'a pas d'importance 1246 01:24:43,652 --> 01:24:46,614 de savoir qui est le chef, tant qu'on est tous ensemble. 1247 01:24:46,697 --> 01:24:49,408 - Bon, écoutez ! Je suggère qu'on aille chercher maman 1248 01:24:49,492 --> 01:24:51,160 et qu'on fasse un grand souper de famille. 1249 01:24:51,243 --> 01:24:52,912 C'est Toula qui cuisine. - Oh ! 1250 01:24:52,995 --> 01:24:54,580 - Vas-y, dis-le ! 1251 01:24:54,663 --> 01:24:56,999 - Mettez votre pantalon de festin ! 1252 01:24:57,082 --> 01:24:58,834 Ouais. 1253 01:24:58,918 --> 01:25:01,962 Tous ensemble, tissés bien serré. 1254 01:32:07,304 --> 01:32:10,641 Sous-titrage : difuze