1 00:01:50,861 --> 00:01:52,237 GRČIJA 2 00:03:31,295 --> 00:03:33,881 Mama, bi kavo? –Dobro je, Maria. 3 00:03:35,048 --> 00:03:37,843 Živjo. Kako se ima mama danes? –Premakni ramo. 4 00:03:38,719 --> 00:03:40,512 Živjo, mama. Jaz sem, Toula. 5 00:03:41,471 --> 00:03:46,351 Tvoja hči sem. –Ne. Moja hči je mlada in lepa. 6 00:03:47,477 --> 00:03:51,940 Pojdi delat nalogo. S tvojo mamo se pogovarjamo o vsem. 7 00:03:52,024 --> 00:03:56,278 Mama, se spomniš, da smo rekli, da bo Toula šla na potovanje? 8 00:03:56,361 --> 00:03:59,239 Včeraj sem o tem govorila z vašim očetom. 9 00:04:01,074 --> 00:04:07,039 Vem, da je mrtev. Nisem zmešana. Obiskal me je v sanjah. 10 00:04:08,165 --> 00:04:12,461 Odšla boš v Grčijo na družinsko srečanje v očetovi rojstni vasi. 11 00:04:12,920 --> 00:04:14,046 Tako je. In? 12 00:04:14,129 --> 00:04:20,469 Ker si mu obljubila, da boš njegovim prijateljem dala njegov dnevnik. 13 00:04:20,552 --> 00:04:21,887 Ja! –Tako je. 14 00:04:22,012 --> 00:04:24,765 Mama se je spomnila. –Vidite? Vem. 15 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Lepo, da sva se spoznali. 16 00:04:31,104 --> 00:04:35,359 Šalim se. Vem, vem. 17 00:04:37,778 --> 00:04:42,616 Vse mame se pretvarjajo, da je z njimi vse v redu, da svojcev ne skrbi. 18 00:04:43,659 --> 00:04:48,956 Mami je v ponos, da skrbi za vse. 19 00:04:49,915 --> 00:04:56,213 Zlasti Grkinji, ki rodi, nato pa takoj vstane in skuha večerjo za vse, 20 00:04:56,296 --> 00:05:00,926 medtem ko Grk samo stoji in se razglaša za glavo družine. 21 00:05:01,718 --> 00:05:06,682 Ker smo izgubili očeta, glavo družine, dolgo nismo imeli družinske večerje. 22 00:05:07,975 --> 00:05:10,727 Počutimo se razpuščene, kar je za nas čudno, 23 00:05:10,811 --> 00:05:15,023 ker smo bili prej zlepljeni z znojem. 24 00:05:17,234 --> 00:05:21,655 Tako preživi priseljenska družina. Dela skupaj, drži se skupaj. 25 00:05:23,323 --> 00:05:24,783 Vodi restavracijo. 26 00:05:29,079 --> 00:05:34,001 Ampak ne danes. Odhajam na dopust. 27 00:05:34,626 --> 00:05:36,086 V Grčijo gremo. 28 00:05:43,719 --> 00:05:47,306 Nick kliče. –Toula, saj imaš očetov dnevnik, ne? 29 00:05:48,348 --> 00:05:51,435 Res gremo, ata. Samo od mame sem se prišel poslovit. 30 00:05:51,518 --> 00:05:54,521 S kom se bom peljal? –S Teto Voulo in teto Friedo. 31 00:05:54,605 --> 00:05:58,066 Potovanje brez otrok? Končno bom imel čas zase. 32 00:05:58,150 --> 00:06:01,486 Čeden bom spoznal očetove prijatelje. Urediti se moram. 33 00:06:01,570 --> 00:06:05,240 Mama, barvo za lase! Pod prho moram! 34 00:06:05,991 --> 00:06:08,952 O, Kristus. –Vidiš? 35 00:06:09,828 --> 00:06:14,666 Prvič bomo obiskali Grčijo. Oče se nikoli ni vrnil. 36 00:06:14,750 --> 00:06:18,921 To pač delajo priseljenski starši. Garajo in vse dajejo otrokom, 37 00:06:19,004 --> 00:06:23,217 da lahko odidemo na potovanje, na katerega oni niso šli. Ne zdi se prav. 38 00:06:23,300 --> 00:06:28,096 A oče je prosil, naj grem na srečanje, najdem prijatelje in jim dam dnevnik. 39 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 V njem je njegova življenjska zgodba. 40 00:06:30,599 --> 00:06:34,978 Rekel mi je tudi, naj se spočijem, ker sem videti vse bolj stara. 41 00:06:35,646 --> 00:06:39,274 Zato … Dopust! 42 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 MOJA OBILNA GRŠKA POROKA 3 43 00:06:44,571 --> 00:06:48,784 Dobrodošli na letališču Chicago. –Živjo. –Paris, prišla si. 44 00:06:49,952 --> 00:06:52,871 Krasna pričeska. Kako je šlo na izpitih? 45 00:06:53,622 --> 00:06:59,169 Razmišljam, da bi ostala doma. –Kaj? –Ne. K Bennettu boš šla, ko se vrneš. 46 00:06:59,378 --> 00:07:02,881 Ne, ne, ne. To je končano. –Saj res, Roscoe je novi. 47 00:07:02,965 --> 00:07:05,592 Ne, Aristotle. Teta Voula vaju je povezala. 48 00:07:05,676 --> 00:07:10,556 Ja, zato je tudi tega že konec. To poletje bi rada študirala. 49 00:07:11,181 --> 00:07:14,560 Pozabi malo na popolno povprečje. Preveč zahtevaš od sebe. 50 00:07:14,643 --> 00:07:17,980 V Grčijo gremo. Za pappouja! 51 00:07:18,063 --> 00:07:22,442 "Povej katerokoli besedo, pa ti bom povedal, kako izhaja iz grščine." 52 00:07:23,235 --> 00:07:24,820 Načosi. 53 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 Družina se je prišla poslovit. –Vsi? –Ja. 54 00:07:31,660 --> 00:07:34,246 Piše "največ 20 ljudi". 55 00:07:34,329 --> 00:07:38,876 To je šest Grkov. Potegnite trebuh noter. –Sem že. 56 00:07:53,682 --> 00:07:58,145 O, fant. –Prigrizki. Odkar so te odpustili, si jih ne moreš privoščiti. 57 00:07:58,228 --> 00:08:02,399 Upokojil sem se. –Grk se upokoji en teden po smrti. 58 00:08:02,482 --> 00:08:05,110 Dober štos. Daj. –Kaj je to? 59 00:08:07,112 --> 00:08:10,991 Lokal. –Moji otroci delajo. –Naročila sem govedino. –Jaz pa ribe. 60 00:08:11,074 --> 00:08:13,202 Skrbite za mamo. –Bomo. 61 00:08:13,285 --> 00:08:16,496 Dobri sorodniki ste. –Ja, sem. –Iti moramo. 62 00:08:18,207 --> 00:08:21,543 Adijo! Adijo! 63 00:08:28,759 --> 00:08:33,889 Let 204 za Atene. –So vsi Grki iz Chicaga na tem letalu? 64 00:08:33,972 --> 00:08:36,308 Vsi, ki greste v domovino, sedite. 65 00:08:39,311 --> 00:08:41,522 Veliko družinsko potovanje. 66 00:08:41,605 --> 00:08:47,110 Teta Voula. Jaz sem glavna. Meni boste poročali. –Kaj … 67 00:08:48,320 --> 00:08:51,240 Našla sem bikinke iz leta 1972. 68 00:08:57,496 --> 00:09:03,877 Kdo hoče souvlaki? Domač je. Sama sem ga spekla. 69 00:09:04,878 --> 00:09:09,550 Kličem Souvlakija. Je na letalu kdo po imenu Souvlaki? 70 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Vzemi oko, da te bo varovalo. 71 00:09:14,721 --> 00:09:18,934 Veš, da ne verjamem v grški vudu. –Zato si še vedno samska. 72 00:09:21,103 --> 00:09:24,690 Odkrili smo, da smo v sorodu z Aleksandrom Velikim. –Jaz tudi. 73 00:09:29,778 --> 00:09:32,823 Počakaj malo, Ian. Kam greš? Tvoj sedež je zadaj. 74 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 Tukaj bi se radi zabavali. –Saj sem zabaven. 75 00:09:37,452 --> 00:09:41,331 Kdaj? Ni važno, Ian. Poskusil bom malo zaspati. 76 00:09:43,834 --> 00:09:45,711 Veliki gumb. 77 00:09:55,095 --> 00:09:59,725 Gospe in gospodje, govori vaš kapitan. Sedite in se pripnite, prosim. 78 00:09:59,808 --> 00:10:04,229 Vzleteli bomo. –Dobro. Moj tajnik je prišel. 79 00:10:04,313 --> 00:10:06,398 Družinski dokumenti. –Družina. 80 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 Paris. 81 00:10:12,863 --> 00:10:16,241 Aristotle, kaj pa ti tu? –Nisem vedel, da boš tukaj. 82 00:10:16,325 --> 00:10:20,287 Teta Voula me je najela za pomoč. Nisem vedel, da boš zraven. 83 00:10:21,371 --> 00:10:25,375 Saj res, poznata se. –Kakšno naključje. 84 00:10:26,293 --> 00:10:30,547 Prijeten Grk je. –Bila sta na krasnem zmenku. 85 00:10:30,631 --> 00:10:34,968 Ni ga več poklicala. –Zakaj ta družina ne spoštuje, kaj se je ne tiče? 86 00:10:38,013 --> 00:10:43,143 Ne daje mi prostora. –Imela ga boš. Pozabi name. Niti videla me ne boš. 87 00:10:44,520 --> 00:10:46,688 Lahko zamenjava? –Ne. Sedi. 88 00:10:51,568 --> 00:10:55,197 Pobotajta se in poljubita. –Aristotle je. 89 00:10:55,697 --> 00:10:58,367 S Paris moram zamenjati sedež. Moram … 90 00:11:02,913 --> 00:11:04,706 Pusti, naj sama razčistita. 91 00:11:05,499 --> 00:11:08,669 Paris teži še nekaj drugega. –Nikar. Ne tiče se naju. 92 00:11:09,753 --> 00:11:15,008 Kako sva si različna. –Sedite, sicer ne bomo šli v Grčijo. 93 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 Sedite. Sedite. 94 00:11:29,147 --> 00:11:31,024 Dobrodošli v Atenah. 95 00:11:38,866 --> 00:11:43,287 "Coppertone", z grškimi črkami. Mislim … O, fant. 96 00:11:44,079 --> 00:11:45,622 Zakaj nismo prišli že prej? 97 00:11:46,164 --> 00:11:48,959 Pozdrav vsem, ki jih še ne poznam. Jaz sem Aristotle. 98 00:11:49,042 --> 00:11:52,754 Rent-a-car je tam. –Mislim, da je tam. –Ne, tam je. 99 00:11:52,838 --> 00:11:57,551 Rekli so, naj gremo … –Prišli ste! Portokalosovi ste. 100 00:11:58,510 --> 00:12:00,679 Poslala sem vam vabilo. 101 00:12:00,762 --> 00:12:05,142 Jaz sem županja vasi vašega očeta. Dobrodošli na srečanju. 102 00:12:05,809 --> 00:12:07,603 V sorodu smo. 103 00:12:07,686 --> 00:12:14,234 Ded vašega deda je bil poročen s svakinjo sestre moje praprababice. 104 00:12:14,318 --> 00:12:18,197 Sestrična! –Bratranci! 105 00:12:20,073 --> 00:12:24,494 Jaz sem Victory. –Jaz sem teta Voula. Tvoja najljubša teta bom. 106 00:12:24,578 --> 00:12:27,956 Frape. Ledena kava po grško. 107 00:12:28,040 --> 00:12:30,375 Hvala. Imaš brezkofeinsko? 108 00:12:30,459 --> 00:12:33,545 Sopa, zdaj si v Grčiji. –Pokusila jo bom. 109 00:12:34,671 --> 00:12:38,258 Kaj je zdaj to? –Kaj pomeni sopa? –Nekaj takega kot "tiho". 110 00:12:38,800 --> 00:12:40,219 Pomeni "jezik za zobe". 111 00:12:41,386 --> 00:12:45,974 Avto je tu. –Pridi, Aristotle. –Jaz bom spredaj. –Ne! 112 00:12:46,058 --> 00:12:48,894 Pridi. –Gremo, družba. 113 00:12:55,901 --> 00:12:59,071 Te Aristotle ne moti? –Pusti me živeti po svoje. 114 00:12:59,154 --> 00:13:01,490 Sestrična, ti vozi. 115 00:13:02,282 --> 00:13:06,954 Nisem še bila v Grčiji. –Usmerjala te bom. –Pristaja ti, mori. 116 00:13:07,663 --> 00:13:08,914 Victory! 117 00:13:10,707 --> 00:13:15,045 Koliko ljudi bo na srečanju? –Daj, glasbo potrebujemo. 118 00:13:15,671 --> 00:13:19,550 To pesem obožujem. Številka ena je. Najboljša. Vsi pojte! 119 00:13:32,980 --> 00:13:35,190 Toula, naravnost. 120 00:13:37,526 --> 00:13:42,072 Atene. –Imamo čas za postanek? –Ne. 121 00:13:47,661 --> 00:13:49,246 Toula, levo. 122 00:13:51,415 --> 00:13:55,210 Stari Partenon. –Bomo danes šli tja? –Ne. 123 00:14:00,424 --> 00:14:03,594 Olimpijski stadion. –Bi lahko … –Ne. 124 00:14:05,929 --> 00:14:09,433 Še kratka plovba do otoka. 125 00:14:10,058 --> 00:14:12,811 Se otok vidi od tod? –Ne. 126 00:14:18,233 --> 00:14:22,446 Ne upočasnjuj, zamudili bomo trajekt. –Je tisto plaža? 127 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Lahko gremo plavat? –Ja. 128 00:14:28,202 --> 00:14:32,247 Plavat gremo! –V vas moramo. –Sopa. 129 00:14:37,336 --> 00:14:41,048 Hitro, sicer bomo zamudili trajekt. –Prav. 130 00:15:30,472 --> 00:15:31,849 Pridi, Toula. 131 00:15:32,558 --> 00:15:35,727 Ustavi, dovolj. 132 00:16:16,768 --> 00:16:18,937 Kot bi se vrnili v preteklost. 133 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 Moja hči je dvakrat ločena. 134 00:16:39,249 --> 00:16:42,127 Moj sin je gej. –V redu. 135 00:16:42,211 --> 00:16:45,839 Zato razumem alternativni življenjski slog. 136 00:16:45,923 --> 00:16:51,637 Všeč mi je tvoj modni stil. Rada nosiš moška ali ženska oblačila? 137 00:16:51,720 --> 00:16:56,350 Oboja in nobena. Pa ti? –Odvisno od dneva. 138 00:16:56,892 --> 00:17:00,521 Všeč si mi. –Vsem sem. 139 00:17:01,939 --> 00:17:06,234 Že vse življenje imam kost v kolku. 140 00:17:06,318 --> 00:17:10,739 Ven štrli kot zobotrebec v olivi. 141 00:17:11,698 --> 00:17:13,534 Potipaj. 142 00:17:15,618 --> 00:17:17,287 Oljčni nasadi! 143 00:17:26,797 --> 00:17:29,842 Pridelek obirajo ljudje iz različnih držav. 144 00:17:29,925 --> 00:17:35,180 Tudi nekateri iz naše vasi, ker naši nasadi nimajo vode. 145 00:17:36,098 --> 00:17:38,100 Ampak pripeljala jih bom nazaj. 146 00:17:39,309 --> 00:17:42,521 Ja. Ker imam rada našo vas. 147 00:17:44,898 --> 00:17:48,652 Rada imam Grčijo. Številka ena je. Najboljša. 148 00:18:26,982 --> 00:18:29,860 To je to. Očetova rojstna vas. 149 00:18:42,998 --> 00:18:44,333 Vsi ven! 150 00:18:48,170 --> 00:18:49,713 ŽUPANJA 151 00:18:54,343 --> 00:18:58,055 Slikajmo se za mamo. –Tukaj smo. –Pripravljeni? 152 00:18:58,138 --> 00:19:01,850 Teta Frieda, držim ti vrat. –Vleci, vleci. Visoko. –Vrat? 153 00:19:01,934 --> 00:19:05,938 Tako. –Prepustite meni. Sprostite ustnice. 154 00:19:06,021 --> 00:19:10,567 "Jezna sem na fotoaparat." Zdaj pa to odpihnite. 155 00:19:12,945 --> 00:19:14,363 Odpihnite. 156 00:19:15,989 --> 00:19:20,077 Supermanekeni. Enkratno. Številka ena. Najboljši. 157 00:19:20,160 --> 00:19:22,329 Poslala bom mami. –Jaz grem počivat. 158 00:19:23,455 --> 00:19:24,998 Victory? 159 00:19:26,834 --> 00:19:33,006 Kje je Victory? –Vsaka vas ima skrivne prehode. Kot labirint je. 160 00:19:33,090 --> 00:19:38,804 Zaradi stoletij napadov in vojn. Z mano. 161 00:19:46,186 --> 00:19:49,898 Sem gor. Sem. 162 00:19:51,942 --> 00:19:54,945 Pridite, pridite. Ne, sem. 163 00:20:05,247 --> 00:20:08,876 Kje so vsi? –Mogoče delajo. 164 00:20:10,210 --> 00:20:14,923 Ne. Nekaj slabega je. –Kristus! 165 00:20:15,007 --> 00:20:18,969 Kdo ste? –Draga gospa, oprostite nam … 166 00:20:19,052 --> 00:20:23,140 Zakaj ste prišli? –Na srečanje. 167 00:20:23,932 --> 00:20:26,727 Iz Amerike smo. Portokalosovi. 168 00:20:28,187 --> 00:20:32,357 Portokalosovi? Si hči Constantinosa Portokalosa? 169 00:20:32,983 --> 00:20:34,776 Ja. 170 00:20:41,658 --> 00:20:46,163 Kaj je rekla? –"Za dlako je manjkalo, da bi bila tvoja mama." 171 00:21:04,890 --> 00:21:08,560 Nisem vedela, da je dedova vas tako lepa. –Ne govori o tem. 172 00:21:08,644 --> 00:21:11,855 Smolo prinaša. –Ni odprtih restavracij ali hotelov. 173 00:21:11,939 --> 00:21:14,566 Pojdimo tja, kjer sva s tvojo mamo odraščali. 174 00:21:14,650 --> 00:21:16,610 Na Mikonosu se znajo zabavati. 175 00:21:16,693 --> 00:21:20,447 Lahko gremo na Mikonos? –Prišli smo na srečanje. 176 00:21:20,989 --> 00:21:25,869 Potem pa gremo pit? –Koliko je staro to drevo? –Naj vidim. 177 00:21:28,455 --> 00:21:31,041 98 let in sedem mesecev. 178 00:21:31,917 --> 00:21:36,421 65 cm na prsni višini, pomnoženo s premerom. 179 00:21:36,505 --> 00:21:38,882 Dendrokronologija. –Grška beseda. 180 00:21:39,424 --> 00:21:42,511 Oče je omenjal ta trg. 181 00:21:42,594 --> 00:21:47,182 Tu se je igral s prijatelji. Thanasisom, Dimosom in Georgeem. 182 00:22:11,164 --> 00:22:16,628 Tvoj ded je govoril o vodnjaku z vodo s hriba. 183 00:22:17,171 --> 00:22:21,300 Ženske so polnile vrče. –Samo eno smo videli. –Katero? 184 00:22:21,383 --> 00:22:26,513 Bila je jezna. –Kdo je jezen? –Kristus! Od kod se je vzela? 185 00:22:29,558 --> 00:22:33,395 Pozdravljen, Constantinos. Lepo, da se spet vidiva. 186 00:22:34,396 --> 00:22:38,525 Zdravo, ampak ne. Jaz sem Nikos Portokalos. 187 00:22:38,609 --> 00:22:42,404 Constantinov sin. Oče je konec lanskega leta umrl. 188 00:22:42,946 --> 00:22:47,034 Veste, katera hiša je bila njegova? –Ni je več. Požar. 189 00:22:49,077 --> 00:22:53,999 Pridite. Sledite mi po temačni ulici. 190 00:22:55,959 --> 00:22:58,420 Kul. Da nihče ne bo našel trupel. 191 00:23:09,139 --> 00:23:12,768 Jaz sem Alexandra. Juho kuham. 192 00:23:12,851 --> 00:23:16,396 Ja, tukaj se konča. –Pojdi po jajca. 193 00:23:17,564 --> 00:23:19,441 Stole. Posodo. 194 00:23:21,401 --> 00:23:23,737 Teh dveh nihče ne hrani. 195 00:23:24,655 --> 00:23:30,244 Jejta, jejta. Zato ona nima prsi, on pa ne kola. 196 00:23:30,327 --> 00:23:33,372 Ne, ne. –Hvala. Je že dobro. 197 00:23:34,498 --> 00:23:38,961 Kaj … Hvala. –Kaj zagrabi tvoj mož? 198 00:23:39,044 --> 00:23:42,756 Vsak mora imeti ljubezenske ročaje. –Hrano voham. 199 00:23:42,840 --> 00:23:45,676 Ne govori o njej. Smolo prinaša. –O, moj … 200 00:23:48,345 --> 00:23:51,640 Dobrodošli. –Moja pomočnica Qamar. 201 00:23:52,599 --> 00:23:55,561 Z mano živi. Kot hči mi je. –Živjo. 202 00:23:56,186 --> 00:24:00,232 Sirota je. Iz Sirije. Pozdravite jo. Nismo ksenofobi. 203 00:24:00,315 --> 00:24:02,860 Grška beseda. –Ja, vemo. Grki smo. 204 00:24:03,402 --> 00:24:05,404 Živjo. –Živjo. –Živjo. 205 00:24:06,196 --> 00:24:08,448 Prijateljica. Živjo. –Živjo. 206 00:24:09,408 --> 00:24:14,538 Študiraš … A, filozofijo. –Ki so jo izumili Grki. –Tudi to vemo. 207 00:24:15,289 --> 00:24:19,084 Ja. Pa ti? –Kemijo. –Prinesi kruh. –Lepo. 208 00:24:19,168 --> 00:24:24,882 Nekaj imam zate. Upam, da ti bo všeč. –Peče! –Nisi še nikoli segel v ogenj? 209 00:24:25,424 --> 00:24:28,385 Lepo. –V moji kulturi se obdarujemo. 210 00:24:31,180 --> 00:24:34,224 Kje si dobila to? –Županja je poslala. 211 00:24:34,308 --> 00:24:35,684 Kdo? –Victory. 212 00:24:36,268 --> 00:24:40,939 Samo ena oseba je glasovala. Victory. Zato je ona županja. 213 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Zmaga je zmaga. 214 00:24:45,277 --> 00:24:49,198 Kaj si naredila? –Tako hočem oživiti vas. 215 00:24:49,865 --> 00:24:55,495 Vse, ki so se pred leti odselili, sem povabila na srečanje. 216 00:24:56,288 --> 00:25:00,626 Spomnili se bodo, kako lepo je, in se preselili nazaj. 217 00:25:00,709 --> 00:25:05,756 Vas bo spet cvetoča. Vidite? Dobra županja sem. 218 00:25:05,839 --> 00:25:09,843 Koliko ljudi živi tu? –Veliko. –Šest. –Šest je veliko. 219 00:25:10,594 --> 00:25:14,389 Kdo je prišel na srečanje? –Vi. –In? –Vi. 220 00:25:14,473 --> 00:25:18,018 Čakaj. Daleč smo prišli, da bi tastovim prijateljem 221 00:25:18,101 --> 00:25:19,478 dali nekaj pomembnega. 222 00:25:19,561 --> 00:25:25,025 Zdaj pa praviš, da ni nikogar? –Oči! –Ni katastrofa, enkratno je. 223 00:25:25,108 --> 00:25:28,612 Brez skrbi. –Za nami je dolg dan. 224 00:25:28,695 --> 00:25:32,074 Poklical bom taksi. –Tudi vaška taksistka sem. 225 00:25:32,157 --> 00:25:36,578 Ampak ne. Vsi boste spali v največji hiši v vasi. 226 00:25:36,662 --> 00:25:39,957 Zdaj nihče ne živi v njej. –Ne, v hotel bomo šli. 227 00:25:40,040 --> 00:25:42,501 Če naju hočete užaliti … 228 00:25:45,379 --> 00:25:47,506 Z veseljem bomo ostali. 229 00:26:08,944 --> 00:26:10,529 Ni wi-fija. 230 00:26:21,540 --> 00:26:25,210 Stopnice so polomljene. –Ni drugih spalnic. 231 00:26:25,294 --> 00:26:29,214 V očetovem otroštvu so vsi spali skupaj. –Ja. 232 00:26:29,298 --> 00:26:33,468 Družba, zabavno bo. –Družinski pižama žur. 233 00:26:34,052 --> 00:26:38,640 Iz grškega jogurta lahko naredim obrazne maske. In klistir. –Ne, hvala. 234 00:26:39,183 --> 00:26:42,436 Iz navadnega ali z okusom, teta? –Vedno izberi sadnega. 235 00:26:51,904 --> 00:26:55,741 Če hoče prostor, to ne pomeni, da se bolj trudi. –Nisem sluzavec. 236 00:26:55,824 --> 00:26:59,369 In ona ne mara piflarjev. –Piflarji zmagujejo, Aristotle. 237 00:26:59,912 --> 00:27:02,539 Ste bili vi piflar? –Ne. 238 00:27:04,082 --> 00:27:08,879 Ženske samo hočejo, da jih slišimo. Veliko nas lahko naučijo. 239 00:27:10,297 --> 00:27:13,425 Ko pa se poročiš, te poskuša zadaviti v spanju. 240 00:27:19,389 --> 00:27:22,434 Uspelo nama je! –Zakurila sva. –Uspelo je! 241 00:27:22,976 --> 00:27:26,063 Krasno je. –V redu. –Takole. 242 00:27:27,147 --> 00:27:30,901 Dobro, tako. Teta, zakurila sva. 243 00:27:31,401 --> 00:27:33,987 Uspelo nama je. –Bravo, Niko, Aristotle. 244 00:27:34,071 --> 00:27:37,324 Zelo možato. Ampak ne hvalita se, to prinaša smolo. 245 00:27:37,991 --> 00:27:40,577 Ne prekrižaj nog v cerkvi, smolo prinaša. 246 00:27:40,661 --> 00:27:43,205 Ne podari prazne denarnice, smolo prinaša. 247 00:27:43,288 --> 00:27:45,582 Ne norčuj se iz tet, smolo prinaša. 248 00:28:02,140 --> 00:28:04,893 Ian. Ian! –Kaj? Kaj je? 249 00:28:07,563 --> 00:28:09,189 Moški je bil. 250 00:28:10,858 --> 00:28:13,819 Tamle. Moški. –Kakšen je bil? 251 00:28:14,403 --> 00:28:17,656 Nisem ga dobro videla. Čeden, prodornih oči. 252 00:28:17,739 --> 00:28:20,117 Čeden? –Ja. Tamle je bil. 253 00:28:30,878 --> 00:28:33,380 Seksajta na veliko noč kot vsi. 254 00:28:34,506 --> 00:28:39,219 Lepo je. A koga zebe? –Ne, zato na nikogar ne vpij. 255 00:28:40,971 --> 00:28:44,892 Bilo je nepozabno. –Saj sem že kdaj vpil. –Sopa. 256 00:28:47,269 --> 00:28:50,564 Ni to, kar smo pričakovali, ampak prišli smo v Grčijo. 257 00:28:50,689 --> 00:28:52,232 Ja, dobro je. 258 00:28:53,025 --> 00:28:56,278 No, v Mižale. –Nisem utrujena. 259 00:28:56,361 --> 00:29:00,574 Mama, spila si deset frapejev. –Nič mi ni. 260 00:29:05,996 --> 00:29:07,331 Spat, ja. 261 00:29:28,602 --> 00:29:32,231 OBVESTILO O NEZADOVOLJIVEM ŠTUDIJSKEM NAPREDKU 262 00:29:44,034 --> 00:29:47,663 V najboljši plesni klub gremo. –Je blizu? –Ne. 263 00:29:57,798 --> 00:30:02,135 Pijačo potrebujemo. –Dobrodošla. Vzemita. 264 00:30:02,678 --> 00:30:08,684 Christos! Qamarin fant. Njegov oče hoče, da se poroči z Grkinjo. 265 00:30:09,601 --> 00:30:12,729 Zato sva skrivaj par. –Skrivnosti so potrata časa. 266 00:30:14,398 --> 00:30:19,111 Jasno povej, kaj hočeš. –Jaz bi rad plesal. 267 00:30:30,289 --> 00:30:31,915 Torej … 268 00:30:42,634 --> 00:30:47,764 Ne, ne. Ne, ne, ne. V bistvu ga sploh ne poznam. 269 00:30:47,848 --> 00:30:50,309 Pristala bosta skupaj. –Kaj? 270 00:30:50,392 --> 00:30:54,188 Do takrat uživaj v plesu. –Ti pa zapleši z mano. 271 00:31:20,214 --> 00:31:21,924 No … 272 00:31:23,300 --> 00:31:27,513 Čudno se je obrnilo. –Žal mi je … –Ne, ne. Meni je žal. 273 00:31:27,596 --> 00:31:30,182 Za mano je težko leto. –Ni treba razlagati. 274 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 Nikoli. Samo izkoristiva preostanek počitnic. 275 00:31:34,228 --> 00:31:39,191 V odročni grški vasi, kjer živijo duhovi in jeza. –Dajva. 276 00:31:41,777 --> 00:31:44,279 Daj. Daj, no. 277 00:32:36,456 --> 00:32:40,544 Kaj … Kaj je? Kaj se dogaja? Počakaj, kaj je? 278 00:32:40,627 --> 00:32:43,505 Victory! –Šic! 279 00:32:44,715 --> 00:32:47,593 Mislila sem, da je mož vstal od mrtvih. 280 00:33:03,817 --> 00:33:07,988 Nekdo me je zbudil z glasnim avtom! 281 00:33:13,243 --> 00:33:19,416 Je odšla? –Odlična novica. Prijateljičin ded je prejel vabilo. 282 00:33:22,127 --> 00:33:23,504 Mrtev je. 283 00:33:25,380 --> 00:33:28,425 Očetovi najboljši prijatelji. Thanasis, Dimos in George. 284 00:33:28,509 --> 00:33:29,510 Poznam jih. 285 00:33:29,593 --> 00:33:32,221 Še živijo tu? –Ne. –Kako naj jih najdemo? 286 00:33:32,304 --> 00:33:36,475 Prišli bodo na srečanje. –So ti povedali, da pridejo? –Ne. 287 00:34:06,004 --> 00:34:07,881 Aristotle, po živež. 288 00:34:18,559 --> 00:34:20,393 Kako je šlo? 289 00:34:29,235 --> 00:34:30,821 Poglej. 290 00:34:34,157 --> 00:34:35,784 Od kod se je vzela? 291 00:34:45,627 --> 00:34:48,839 Ročno izdelani čevlji in denarnice. –Veliko mesto. 292 00:34:48,922 --> 00:34:54,636 Nakupovala bom do onemoglosti. –Sveže lubenice. Poglejte. 293 00:34:57,723 --> 00:35:00,225 Nesi. Pridi sem. 294 00:35:01,476 --> 00:35:03,061 Sem. 295 00:35:04,897 --> 00:35:07,733 Z malo sreče nekdo pozna očetove prijatelje. 296 00:35:10,152 --> 00:35:16,283 Torej bom dobila najboljši sir in najdebelejši fižol, ne? –Seveda. 297 00:35:17,451 --> 00:35:22,247 Hvala. –Mi kupimo od njih, oni nas obdarujejo. –Hvala. 298 00:35:27,002 --> 00:35:31,381 Dobro je. –Veste, kam so se odselili ti možje? 299 00:35:31,757 --> 00:35:35,511 Iz Vrisija. –Ne. Pijte. 300 00:35:36,053 --> 00:35:41,725 Ponoči nisem spala, ne smem tako piti. –Ne skrbi. Dama se nikoli ne napije. 301 00:35:48,565 --> 00:35:52,110 Poznate te može? Veste, kam so se odselili? –Pijte. 302 00:35:53,820 --> 00:35:55,322 Najlepša hvala. 303 00:36:03,997 --> 00:36:06,708 Pijte. Na zdravje. 304 00:36:15,425 --> 00:36:20,430 Bi malo mokrega sira? –Seveda. Je kje prha? –Tamle. 305 00:36:21,181 --> 00:36:24,518 Voda ni topla. –Nič hudega. 306 00:36:36,780 --> 00:36:40,075 Živjo, Victory. So se očetovi prijatelji oglasili? 307 00:36:40,158 --> 00:36:43,245 Kot županja obljubim, da niste pripotovali zaman. 308 00:36:43,328 --> 00:36:46,540 Kmalu bodo prišli. –Kje je najstarejše drevo tukaj? 309 00:36:46,623 --> 00:36:49,877 Je v oljčnem nasadu? –Vprašaj Alexandro. –Ne. 310 00:36:56,550 --> 00:37:02,139 Je kul, ne? –Ja, je. Mimogrede, če potrebuješ prho, je tamle. –Hvala. 311 00:38:17,506 --> 00:38:23,136 Izberi, katera bo za večerjo. –Hvala, vegetarijanec sem. 312 00:38:24,555 --> 00:38:25,973 Ne. 313 00:38:28,141 --> 00:38:30,394 Kako pridem do morja? 314 00:38:39,069 --> 00:38:40,404 Hvala. 315 00:39:31,705 --> 00:39:33,373 Živjo, teta. 316 00:39:35,000 --> 00:39:38,795 Je to spomenik? –Ja. Toliko vojn. 317 00:39:40,047 --> 00:39:42,424 Oče nikoli ni govoril o tem. 318 00:39:43,592 --> 00:39:47,554 Da je preživel tista leta, ga je okrepilo. Ničesar se ni bal. 319 00:39:50,557 --> 00:39:52,059 Taki so grški moški. 320 00:39:54,645 --> 00:39:56,146 Skrij se. –O, bog. 321 00:39:59,525 --> 00:40:00,943 Daj prostor. 322 00:40:06,573 --> 00:40:08,784 Povprašal bom. Vzemite. 323 00:40:24,341 --> 00:40:28,345 Pijte! –Ne skrbi. Dama se nikoli ne napije. 324 00:40:32,599 --> 00:40:37,563 Mama nikoli ni spila več kot požirek vina pri obhajilu. –Bili sta žejni. 325 00:40:41,233 --> 00:40:43,068 Žužka sem pogoltnila. 326 00:40:43,151 --> 00:40:44,653 Pridi. 327 00:40:46,780 --> 00:40:50,158 O, Paris. Dobro. Tukaj so! 328 00:40:50,242 --> 00:40:56,081 Victory, razdeli. –Hvala. –Alexandra, to je za vas. 329 00:40:57,583 --> 00:41:02,045 Še zate. –Živjo. Spet sem videla tistega tipa. 330 00:41:02,129 --> 00:41:03,630 Katerega? Si pila? 331 00:41:03,714 --> 00:41:06,675 Ja. Tistega čednega, ki je bil sinoči pred oknom. 332 00:41:06,758 --> 00:41:09,970 Danes sem ga videla. Po svoje je čudno. 333 00:41:10,053 --> 00:41:13,432 Poslušaj, bi se šla mečkat v kokošnjak? –Kaj? 334 00:41:16,977 --> 00:41:19,146 Potrebujem sladkor za bougatso. 335 00:41:21,481 --> 00:41:24,151 Ej, Toula. Bo družinska večerja? 336 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 Ja. –Lepo. Si našla očetove prijatelje? 337 00:41:31,992 --> 00:41:35,579 Kmalu. –Poslušaj me, našla jih boš. 338 00:41:35,662 --> 00:41:37,956 Prav? Našla jih boš. –Ja. 339 00:41:39,333 --> 00:41:44,588 Dobra kuharica si. Jaz tudi. Mogoče še boljša. 340 00:41:45,547 --> 00:41:47,299 Tukaj. 341 00:41:59,269 --> 00:42:01,939 Pojdi. Pojdi. 342 00:42:04,066 --> 00:42:07,694 Povabimo vseh šest vaščanov. Vprašala jih bom. 343 00:42:08,362 --> 00:42:11,698 Kuham! Oblecite hlače na elastiko! 344 00:42:13,200 --> 00:42:14,826 Ja. 345 00:42:21,792 --> 00:42:25,420 "Jezna sem na fotoaparat." Zdaj pa odpihnimo. 346 00:42:29,508 --> 00:42:33,428 Supermanekeni. Enkratno! Številka ena. Najboljši. 347 00:42:36,139 --> 00:42:40,936 Zakaj se še nisi zmigal? –Odločila sva se, da bova prijatelja. 348 00:42:41,019 --> 00:42:46,024 To se odločiš takrat, ko odkriješ, da hodiš s sestrično. 349 00:42:52,990 --> 00:42:57,703 Družbo bomo dobili. –Pijana si. –Ti si. 350 00:43:02,833 --> 00:43:04,251 To je on. 351 00:43:07,004 --> 00:43:10,465 Moški od sinoči. –Pozdravljeni. –Zdravo. 352 00:43:10,549 --> 00:43:13,218 Alexandrin sin. –Zdravo. Me veseli. 353 00:43:15,012 --> 00:43:17,848 Alexandrin sin. Skrivnost je rešena. 354 00:43:17,931 --> 00:43:22,477 Zakaj te gleda? Zakaj se smehljaš? –Saj se ne. 355 00:43:23,395 --> 00:43:28,442 Ja, pa se. "Čeden je." Tako si ga opisala. –Res? –Ja. 356 00:43:29,276 --> 00:43:32,988 Ne smem gledati čednega moškega, ki ga očitno privlačim? 357 00:43:34,573 --> 00:43:36,116 Tvoj brat sem. 358 00:43:37,492 --> 00:43:39,244 Sopa. 359 00:43:40,329 --> 00:43:44,499 Brat? –Ja. –Torej te Toula ne privlači? 360 00:43:44,583 --> 00:43:47,461 Nick. –Razumem. Čakaj … –Kaj se dogaja? 361 00:43:48,045 --> 00:43:52,216 Preden je tvoj oče odšel iz vasi in spoznal tvojo mamo, sva bila par. 362 00:43:53,217 --> 00:43:57,179 Ni vedel, da imava sina Petra. 363 00:43:59,556 --> 00:44:04,269 In to je moj sin Christos. –Zdravo. 364 00:44:11,985 --> 00:44:13,570 V redu. 365 00:44:15,072 --> 00:44:16,823 Noro! 366 00:44:18,909 --> 00:44:20,577 Ljubi bog. 367 00:44:21,954 --> 00:44:26,124 Ja, družina. –To breme ste nosili sami. 368 00:44:26,208 --> 00:44:30,170 Hotela sem, da ostane skrivnost. –Skrivnosti so potrata časa. 369 00:44:33,090 --> 00:44:35,175 Nazdravimo resnici. 370 00:44:35,259 --> 00:44:39,429 Ja. Qamar in Christos sta par. Ja. 371 00:44:41,473 --> 00:44:43,350 Kaj? 372 00:44:43,433 --> 00:44:48,105 Nisva hotela, da tako izveš. –Ne mislita slabo o meni. 373 00:44:51,733 --> 00:44:53,443 Zaljubljena sva. 374 00:44:54,862 --> 00:44:56,405 Kdo bi bougatso? 375 00:44:59,992 --> 00:45:02,953 Jaz bom grižljaj. –Pametno. –Ja. 376 00:45:06,665 --> 00:45:11,920 Ja. Ja, oprostite. Veste, kje živi zdaj? 377 00:45:12,004 --> 00:45:17,718 Ne oče, ded. Ja. Povejte mu za srečanje. 378 00:45:20,888 --> 00:45:24,183 "Dobrodošli na srečanju." Konec tedna bo. Bo kdo prišel? 379 00:45:24,266 --> 00:45:29,062 Vse bo enkratno. Kot sinoči. Odlična zabava. 380 00:45:29,855 --> 00:45:33,650 Bila je polomija. Po tvoji krivdi, zaradi tvoje zdravice. 381 00:45:34,568 --> 00:45:36,403 Zato sem zabavna. 382 00:45:42,242 --> 00:45:46,121 Kako je s tvojo glavo? –Kot da je pretesno privita. 383 00:45:49,249 --> 00:45:54,004 Kaj prirezuje? –Kaj misliš? –Zgoraj ali spodaj? 384 00:45:55,005 --> 00:45:59,468 O, fant. –Toula, Peter je besen, ker Qamar ni Grkinja. 385 00:45:59,551 --> 00:46:03,972 Jaz nisem Grk, pa se je dobro razpletlo. –Se je res? 386 00:46:04,890 --> 00:46:08,018 Še en brat. Čisto mi je obrnilo glavo. 387 00:46:08,519 --> 00:46:11,647 Ja, mojo tudi nosi veter. 388 00:46:16,902 --> 00:46:20,531 Presenečena sem, ampak tudi nisem, 389 00:46:21,073 --> 00:46:23,367 ker me nič ne preseneti. 390 00:46:25,202 --> 00:46:26,870 Ne sledim ti več. 391 00:46:27,621 --> 00:46:32,292 Toula, naj mami poveva za Petra? –Ne. 392 00:46:32,835 --> 00:46:35,963 Boš sestri povedala za sina njenega pokojnega moža? 393 00:46:36,046 --> 00:46:40,926 Frieda, poznaš me. –Oprosti. Vem, da ne opravljaš. 394 00:46:41,009 --> 00:46:45,472 Ne opravljam, čenčam. Sem jo že poklicala. 395 00:46:46,014 --> 00:46:47,641 Toula, tvoj telefon. 396 00:46:48,934 --> 00:46:50,477 Athena kliče. 397 00:46:51,061 --> 00:46:54,022 Živjo. –Živjo. Brata imamo? 398 00:46:54,565 --> 00:46:57,860 Mama je tukaj. Povedala sva ji za Petra. 399 00:46:59,027 --> 00:47:01,655 Zdravo. –Živjo, mama. 400 00:47:02,406 --> 00:47:07,619 Torej je imel vaš oče sina, za katerega ni vedel? 401 00:47:09,121 --> 00:47:13,208 No, tega je že davno. 402 00:47:13,292 --> 00:47:16,879 V tej družini je vedno prostor za več ljubezni. 403 00:47:17,713 --> 00:47:20,799 Povejta Petru, da komaj čakam, da ga bom srečala. 404 00:47:21,633 --> 00:47:26,805 In pozdravita njegovo mamo. Stavim, da ji je ime Alexandra. 405 00:47:27,347 --> 00:47:31,018 Ja, je. –Vaš oče je govoril v spanju. 406 00:47:34,021 --> 00:47:38,609 O čem smo govorili? –Živjo. Jaz sem, Nick. Tvoj sin. 407 00:47:39,151 --> 00:47:42,196 Vem, vem … Vem. 408 00:47:42,946 --> 00:47:46,992 Rada te imam, mama. V redu je. –Rada te imava. 409 00:47:48,160 --> 00:47:50,579 Se še slišimo. –Adijo. 410 00:47:54,958 --> 00:47:56,793 V redu je. –Ja. 411 00:48:14,186 --> 00:48:15,646 Po vašem receptu kuham. 412 00:48:17,481 --> 00:48:18,941 Premalo mizithre. 413 00:48:21,401 --> 00:48:25,864 Hudo, poglejte to. Super. Vroč sir! Vroč sir! 414 00:48:28,492 --> 00:48:31,828 Številka ena. Najboljše. 415 00:48:37,292 --> 00:48:41,588 Od tu naprej ločimo olive in listje. 416 00:48:55,394 --> 00:48:59,731 Zakaj je vaški vodnjak suh? –Plaz je zasul potok. 417 00:48:59,815 --> 00:49:01,942 Ne začenjaj, ga bom že odkopal. 418 00:49:02,025 --> 00:49:03,360 Dajmo, dajmo. 419 00:49:04,528 --> 00:49:06,655 Ja. Ne. Ne! –Ne, ne. 420 00:49:08,323 --> 00:49:12,953 Moj sin … Izgubil je mamo, ampak je ostal močan. Pameten fant je. 421 00:49:13,495 --> 00:49:16,164 Diplomiral je iz trajnostnega kmetovanja. 422 00:49:16,748 --> 00:49:22,588 Ta država potrebuje njegove možgane. On pa zapravlja čas s tujko. 423 00:49:23,130 --> 00:49:26,592 S tujko! –Pojej kaj, Peter. Bolje se boš počutil. 424 00:49:31,054 --> 00:49:35,309 Veš, kje je najstarejše drevo tu? Moj oče … 425 00:49:37,603 --> 00:49:43,317 Najin oče je govoril o njem. Da je sedel pod njim in sanjal. 426 00:49:43,400 --> 00:49:48,614 Veš, kje je? –Ne. Vprašaj mojo mamo. –Ne. 427 00:49:52,326 --> 00:49:55,996 Je tvoja glava še zmečkana? –Ja. 428 00:49:57,456 --> 00:50:01,084 Sprehodi se z mano. K menihu grem. –K menihu? –Ja. 429 00:50:02,127 --> 00:50:06,924 Ne morem. Res moram poiskati očetove prijatelje. 430 00:50:18,435 --> 00:50:22,147 Živjo. –Ej. –Zdravo. 431 00:50:28,195 --> 00:50:32,616 Oprosti za sinoči. Pozabila sem, da je v alkoholu alkohol. 432 00:50:33,700 --> 00:50:39,957 Da bo jasno, nisi me privlačila. –Ja, ja, razumem. 433 00:50:41,458 --> 00:50:44,962 No, to je bilo očetovo. 434 00:50:49,049 --> 00:50:52,469 Dnevnik, ki ga je pisal od odhoda v Ameriko. 435 00:50:55,138 --> 00:51:00,561 Misliš, da so vabila prišla tudi do starejših, ki živijo drugje? 436 00:51:01,103 --> 00:51:05,232 Ne. Nehaj se truditi. –Še naprej bom povsod iskala. 437 00:51:05,315 --> 00:51:08,068 Hvala, Toula. –Veš, da. 438 00:51:08,610 --> 00:51:11,697 Adijo. –Adijo. Tukaj. Vidiš? 439 00:51:12,239 --> 00:51:15,534 Veliko otrok imaš. –Niti eden me ne posluša. 440 00:51:15,617 --> 00:51:17,494 Ampak se prilagajam in učim. 441 00:51:17,578 --> 00:51:21,331 Drevo, ki se upogne, je močnejše od drevesa, ki se zlomi. 442 00:51:23,083 --> 00:51:27,838 Mislim, da rek gre: "Drevo, ki se ne upogne, se v vetru zlomi." 443 00:51:29,381 --> 00:51:33,844 Ne. Mislim, da je: "Brezvetrno drevo se zvije od zloma." 444 00:51:33,927 --> 00:51:37,723 Kaj je brezvetrno drevo, zaboga? –Kako to misliš? Daj, no. 445 00:51:38,807 --> 00:51:42,186 Brezvetrno drevo se ne premakne. Kot trmast grški oče. 446 00:51:42,269 --> 00:51:45,439 Slaba prispodoba. –Pomeniva se o tvojem sinu. 447 00:51:51,653 --> 00:51:54,198 Upam, da vam je v Grčiji lepo. 448 00:51:54,948 --> 00:52:01,330 Žal mi je, da ne govorim več grščine. Znam pa reči efharistó. –Zelo dobro. 449 00:52:02,456 --> 00:52:08,337 Vse tole so nam dali. Rad bi podaril vam, če dovolite. 450 00:52:09,254 --> 00:52:10,714 Seveda. 451 00:52:11,757 --> 00:52:15,969 "Prepodarjanje" je grška beseda. –No, vidite. 452 00:52:22,935 --> 00:52:26,396 Če bo Victoryjin načrt uspel in se bodo ljudje vrnili, 453 00:52:26,480 --> 00:52:30,901 bova s Qamar imela ekološko kmetijo in izvažala pridelek po svetu. 454 00:52:31,610 --> 00:52:33,987 Tak je najin načrt za življenje. 455 00:52:35,781 --> 00:52:37,241 Kakšen pa je tvoj? 456 00:52:39,409 --> 00:52:42,329 Upam, da bom dobil drugega sostanovalca. 457 00:52:43,997 --> 00:52:49,127 Ta mi krade ustno vodo in zobno nitko, zato mi gre na živce. 458 00:52:50,379 --> 00:52:52,214 Paris? Vskoči. 459 00:53:00,556 --> 00:53:03,433 Ravno sem se spomnila, da zdajle nočem biti tu. 460 00:54:43,408 --> 00:54:45,118 Bedna sem. 461 00:54:47,621 --> 00:54:52,668 Ne morem narediti edinega, kar me je oče kdaj prosil. 462 00:54:52,751 --> 00:54:55,170 Veliko je zahteval od tebe. 463 00:54:58,966 --> 00:55:00,509 Je res, ne? 464 00:55:01,051 --> 00:55:05,138 Vsak ljubi dan. –Ja. –Bog se usmili, ogromno. 465 00:55:07,307 --> 00:55:10,352 Ampak tole je pomembno. Obljubila sem mu. 466 00:55:14,898 --> 00:55:18,360 Za nama je težko leto, kaj? Oba najina očeta. 467 00:55:18,944 --> 00:55:20,946 In zdaj imam še enega brata. 468 00:55:24,616 --> 00:55:26,243 Moja mama. 469 00:55:27,369 --> 00:55:33,250 Težko je. Sprašujem se, kako se počuti. Kako … Jo je strah? 470 00:55:34,334 --> 00:55:40,591 In nekaj se dogaja s Paris. –Ne, ne, ne. –Moraš … –Kaj piše tu? 471 00:55:42,551 --> 00:55:47,848 To? Siros, otok nedaleč od tod. Kje si to dobil? 472 00:55:47,931 --> 00:55:52,686 Moj prijatelj menih mi je dal. Seznam starejših odseljenih ljudi. 473 00:55:55,189 --> 00:55:59,568 In kam so se odselili. –Kaj? –Vse je napisano. 474 00:56:00,235 --> 00:56:03,697 Thanasis, Dimos in George. 475 00:56:06,116 --> 00:56:10,537 Neizmerno te ljubim. Moram poklicati Nikki. 476 00:56:13,582 --> 00:56:18,670 Menda imaš seksi starejšega brata. Kako je na srečanju? –Ni ga. 477 00:56:18,754 --> 00:56:23,592 Vsi Gusovi prijatelji so se odselili. –Thanasis Papagianopoulos na Siros, 478 00:56:23,675 --> 00:56:28,013 Dimos Ginakes na Paros, George Diacos na Rodos. 479 00:56:28,096 --> 00:56:32,893 Nikki, ti si bila lani na Sirosu, ne? –Ja, ja. Poznam Siros in Paros. 480 00:56:32,976 --> 00:56:38,440 S Patrickom sva obiskala pet otokov. –V redu. Bi lahko poklicala naokrog 481 00:56:38,524 --> 00:56:43,153 in poskusila najti koga, ki bi te tri može obvestil o srečanju? 482 00:56:43,237 --> 00:56:45,906 Seveda. Vem za vsaj osem ali devet ljudi. Malenkost. 483 00:56:46,281 --> 00:56:48,116 Prepusti meni in Angelu. 484 00:56:48,200 --> 00:56:51,161 Prav … Prav, adijo. 485 00:56:53,997 --> 00:56:56,166 Ti si to naredil. –Ja. 486 00:56:56,834 --> 00:56:58,877 Let 235 za Atene. 487 00:57:10,764 --> 00:57:13,892 Mislite, da bo še kdo prišel na srečanje? 488 00:57:15,102 --> 00:57:17,187 Teta, lahko prestavimo polet in še ostanemo? 489 00:57:17,271 --> 00:57:19,314 Ne, leteli smo na točkah. 490 00:57:24,486 --> 00:57:29,157 Oči! Bi lahko … Prosim, bi spoštoval mojo zasebnost? 491 00:57:33,912 --> 00:57:35,247 Pridi sem. 492 00:57:40,335 --> 00:57:44,673 Poglej ta razgled. –Čudovit je. 493 00:57:46,842 --> 00:57:51,305 Moj oče je odraščal z vsem tem, ampak brez hrane. 494 00:57:52,431 --> 00:57:55,392 Ustvaril si je dobro življenje. Garal je. –Zelo. 495 00:57:57,102 --> 00:57:58,937 Ne posnemajva ga. 496 00:57:59,688 --> 00:58:04,234 Nikoli nisva šla v Grčijo. Nikoli si nisva vzela pravega dopusta. 497 00:58:04,902 --> 00:58:08,155 Morala bi uživati. Biti na dopustu. 498 00:58:08,238 --> 00:58:13,202 Nikar. –Zabavajva se, dokler se lahko. –Še enkrat bom poklicala Nikki. 499 00:58:13,827 --> 00:58:18,081 Ej. –Živjo! Si našla očetove prijatelje? –Ne skrbi. 500 00:58:20,083 --> 00:58:21,418 Iti moram. 501 00:58:23,337 --> 00:58:25,547 Dobrodošli v Atenah. –Zdravo. 502 00:58:26,590 --> 00:58:28,550 Trnec ali karbidov let? 503 00:58:35,557 --> 00:58:37,142 Karbidov let. 504 00:58:52,449 --> 00:58:54,868 Odhod za otok Siros. 505 00:58:59,790 --> 00:59:04,545 Prispeli smo na Siros. Izkrcajte se na zadnjem delu trajekta. 506 00:59:06,088 --> 00:59:07,756 Lani sva žurirala. –Nikki! 507 00:59:07,840 --> 00:59:10,801 Nama lahko pomagaš najti Thanasisa Papagianopoulosa? 508 00:59:10,884 --> 00:59:13,804 Star je okoli 80, po rodu iz Vrisija. 509 00:59:15,430 --> 00:59:16,932 Našla ga bova. –Ja. 510 00:59:18,100 --> 00:59:22,020 Dobrodošli na Parosu. Izkrcajte se na zadnjem delu trajekta. 511 00:59:26,191 --> 00:59:30,362 Angelo piše. –"Ne skrbi, uredila bova." 512 00:59:30,445 --> 00:59:33,907 Vse bo v redu. Dnevnik boš dala očetovim prijateljem. 513 00:59:33,991 --> 00:59:38,245 Ja. –Nekaj se dogaja s Paris, ampak naj sama reši. –Ne. 514 00:59:41,498 --> 00:59:42,833 Thanasis? 515 00:59:44,084 --> 00:59:45,419 Našla ga bova. 516 00:59:53,677 --> 00:59:58,265 Si pripravljen za srečanje v soboto? –Victory, nikogar ne bo. 517 00:59:58,348 --> 01:00:01,185 Ja, bodo. Zabava bo. 518 01:00:01,268 --> 01:00:05,397 Dobro. Ker se bova s Qamar poročila. –Kaj? 519 01:00:14,448 --> 01:00:16,783 Enkratno! 520 01:00:18,452 --> 01:00:22,623 Poroka bo v soboto. –Srečanja ne bo? 521 01:00:23,874 --> 01:00:27,461 Ne vem. –Zdaj moram povedati mami. –Ne. 522 01:00:27,544 --> 01:00:30,881 Grška mama pozna samo dva občutka. 523 01:00:30,964 --> 01:00:35,552 "Neizmerno te imam rada" in "zakaj me nimaš tako rad kot jaz tebe". 524 01:00:37,304 --> 01:00:40,849 Od kod se je vzela? –Pridi. –Dovolil boš, da se vzameta? 525 01:00:40,933 --> 01:00:42,351 Begunka je. 526 01:00:42,935 --> 01:00:46,104 Z vsem spoštovanjem, babica, priseljenka je. 527 01:00:46,188 --> 01:00:48,315 Kot Ukrajinci, ki jim daješ hrano. 528 01:00:49,149 --> 01:00:52,402 Kot ded, ko je šel v Ameriko. –Prikrival si družini. 529 01:00:55,239 --> 01:00:58,575 Kaj je smešno? –Res ste grozljivi. 530 01:00:59,117 --> 01:01:04,081 Tudi Ian in jaz sva nekoč prikrivala staršem. 531 01:01:04,164 --> 01:01:05,791 Kot vi svoji družini. 532 01:01:07,376 --> 01:01:11,046 Pustil sem službo in se dva tedna pretvarjal, da hodim tja. 533 01:01:12,339 --> 01:01:16,468 Jaz sem kadila. –Padla sem prvi letnik kolidža. 534 01:01:17,219 --> 01:01:19,096 Zmagala si. –Kaj? 535 01:01:21,723 --> 01:01:26,103 Počakaj. Padla si? Zaupala sva ti, da si šla na NYU, pa si zamočila? 536 01:01:26,186 --> 01:01:28,856 Kaj se je zgodilo? –Svoboda po strogi vzgoji, 537 01:01:28,939 --> 01:01:31,733 pa je preveč žurirala. Se zgodi. 538 01:01:31,817 --> 01:01:34,236 V avtu sta se mečkala kot jazbeca, 539 01:01:34,319 --> 01:01:36,697 ki trgata paket piškotov. –Teta Voula. 540 01:01:36,780 --> 01:01:42,744 S Takijem sva se tako poljubljala, da imam še zdaj razpokan obraz. Potipaj. 541 01:01:44,830 --> 01:01:50,127 Zdaj moram poklicati dekana. –Ne, sama bom rešila. –Kot sem jaz. 542 01:01:54,590 --> 01:01:58,343 Za poroko ne potrebujeta mojega dovoljenja. –Poročila se bova. 543 01:01:58,427 --> 01:02:00,137 Dovolim. 544 01:02:04,224 --> 01:02:07,853 Zdaj smo družina. Po videzu si kot Grkinja. 545 01:02:07,936 --> 01:02:11,398 Vi pa kot Sirka. –Vsi skupaj, pojmo! 546 01:02:14,401 --> 01:02:16,528 Naj sama reši. 547 01:02:17,988 --> 01:02:22,534 Točno to sem rekel. –Res? –O, fant. 548 01:02:22,618 --> 01:02:27,414 Kaj si naredila? Pusti podrobnosti, samo ena me zanima. 549 01:02:27,497 --> 01:02:32,127 Delo nas čaka. Christos, teti, z mano. 550 01:02:32,211 --> 01:02:36,006 In Toula … Toula, ti … –Jaz si bom vzela dopust. 551 01:02:36,089 --> 01:02:38,258 Ja? –Ja. Dajva! 552 01:02:38,342 --> 01:02:41,345 Ja. Pojdita in bodita poskočna, jazbeca. 553 01:02:41,428 --> 01:02:45,057 Pozneje bova pomagala. –Vse mi povej. 554 01:02:48,018 --> 01:02:49,353 Čudovita si. 555 01:03:12,334 --> 01:03:14,002 Zdaj bo šlo. 556 01:03:40,612 --> 01:03:45,200 Thanasis Papagianopoulos? Veste, kje sta Dimos in George? 557 01:04:10,976 --> 01:04:14,521 … da bom zmogla. –Zakaj si čutila potrebo hoditi na zabave? 558 01:04:14,605 --> 01:04:17,858 Ker še nikoli nisem bila na zabavi. 559 01:06:33,702 --> 01:06:36,371 Kaj počneš, Nick? –Nič. 560 01:06:38,582 --> 01:06:41,043 Je to najstarejše drevo? 561 01:06:43,003 --> 01:06:44,588 Ja. 562 01:06:46,131 --> 01:06:48,842 Toula se je vrnila. Ne povej ji, ubila me bo. 563 01:06:48,926 --> 01:06:52,054 Verjetno sem prekršil zakon, ko sem prinesel žaro … 564 01:06:53,764 --> 01:06:55,724 Lahko čuvaš skrivnost? 565 01:06:57,059 --> 01:06:58,852 Ne. 566 01:07:03,023 --> 01:07:04,525 Peter. 567 01:07:05,526 --> 01:07:06,985 Peter! 568 01:07:07,069 --> 01:07:10,280 Toula. Slišal sem, da si se vrnila. Poglej. 569 01:07:12,157 --> 01:07:14,243 Zdelo se mi je prav, da veš. 570 01:07:22,292 --> 01:07:25,546 Kaj počneš? –Ne morem povedati, ker boš rekla ne. 571 01:07:37,224 --> 01:07:38,642 Teta Frieda. 572 01:07:40,894 --> 01:07:43,438 Kako je pa on prišel sem? –Nick. 573 01:07:44,481 --> 01:07:46,567 Veš, kaj naklepa moj brat? 574 01:07:48,610 --> 01:07:53,949 Ne zahtevam, da opravljaš. –Dobro. Ni opravljanje, ampak dejstvo. 575 01:07:54,032 --> 01:07:58,912 Ko je oče umrl, je tvoj brat vprašal, kaj je potrebno za pokop v Grčiji. 576 01:08:37,951 --> 01:08:42,163 Koufeto ti bom dala pod blazino, da boš sanjala o bodočem možu. 577 01:08:42,247 --> 01:08:47,377 Nehaj z vudujem. Grški otroci lahko počnejo še kaj drugega, 578 01:08:47,461 --> 01:08:50,756 kot da se poročijo in delajo male Grkce. –Nekateri jih. 579 01:08:50,839 --> 01:08:54,801 In njihovo odločitev spoštujem. –Kaj boš naredila glede kolidža? 580 01:08:54,885 --> 01:08:58,055 Lahko preskočimo to temo? –Ne, ne delamo tako. 581 01:08:58,138 --> 01:09:00,307 Vpijemo in kričimo. 582 01:09:00,390 --> 01:09:05,312 Z grožnjami in vlivanjem občutka krivde skupaj najdemo rešitev. 583 01:09:05,938 --> 01:09:07,939 Mislim, da nisva dovolj kričali. 584 01:09:08,398 --> 01:09:12,236 Verjemita, nič slabše se ne bi počutila, kot se že. 585 01:09:13,529 --> 01:09:15,363 To ni obrok. 586 01:09:17,157 --> 01:09:20,493 Pridi. Spekla sem kozlička. 587 01:09:37,761 --> 01:09:42,265 Vsi poslušajte teto Friedo. Dajmo, moramo odstraniti skale. 588 01:09:42,890 --> 01:09:45,018 Prinesi vrv sem. 589 01:09:45,935 --> 01:09:48,689 Obneslo se bo. Pripravljeni smo. 590 01:09:48,772 --> 01:09:52,526 Vlecimo! –Kje je žara? –Skrita. 591 01:09:54,778 --> 01:09:58,365 Saj bo šlo. –Odstranimo še zadnje skale. 592 01:10:00,117 --> 01:10:02,661 Vlecimo! –Še vlecimo, še vlecimo. 593 01:10:16,049 --> 01:10:18,510 Tecimo! –Tecite! 594 01:10:24,057 --> 01:10:26,185 Ja! Ja! 595 01:10:33,400 --> 01:10:39,156 Končno smo pripravljeni za poroko. –Čakajte. Ne bi morali sneti tega? 596 01:10:41,617 --> 01:10:43,243 Sopa. 597 01:10:55,797 --> 01:10:58,634 To je sirski dabke. Vsi skupaj … 598 01:10:59,968 --> 01:11:03,388 Vsi posluh! Po ženina boste šli z mano sem. 599 01:11:03,472 --> 01:11:08,602 Z Aristotlom in Paris pa pojdite tja po nevesto. Dajmo! 600 01:11:10,229 --> 01:11:12,564 Victory! –Sem! 601 01:12:35,522 --> 01:12:36,732 Čedna si, mori. 602 01:13:47,761 --> 01:13:49,930 Prišli smo na srečanje! 603 01:13:52,140 --> 01:13:54,560 Kdo je to? –Nekoč so živeli tukaj. 604 01:13:56,979 --> 01:13:58,981 Prišli so na srečanje. 605 01:14:02,317 --> 01:14:03,735 Uspelo mi je. 606 01:14:09,074 --> 01:14:11,493 Bratranec! –Sestrična! –Bratranca! 607 01:14:14,329 --> 01:14:16,248 Hotela si, da najdem može. Našla sem vse. 608 01:14:16,331 --> 01:14:19,376 Kaj si naredila? –Kaj pa ti tu? 609 01:14:20,294 --> 01:14:22,379 Thanasis, Dimos in George? 610 01:14:51,700 --> 01:14:55,454 Vsi skupaj! Sem! 611 01:15:30,113 --> 01:15:35,494 Zdaj pa tradicionalni grški ples. –Vsi moški, zaplešite hasapio! 612 01:15:35,577 --> 01:15:39,748 Vse ženske, pridružite se nam za tradicionalni sirski samah. 613 01:16:02,479 --> 01:16:04,147 Victory! 614 01:16:19,997 --> 01:16:22,416 Sinoči si sanjala o Aristotlu. 615 01:16:23,166 --> 01:16:26,920 Kako veš? –Koufeto sem ti dala pod blazino. 616 01:16:28,005 --> 01:16:29,464 Grški vudu. 617 01:16:44,605 --> 01:16:47,316 Zakaj ne plešeš? Držal ti bom torbo. 618 01:16:50,068 --> 01:16:52,946 Koliko veš? –Vse. 619 01:16:55,365 --> 01:16:59,703 S kompletom za nevtralizacijo pepela 620 01:16:59,786 --> 01:17:02,372 si hotel očeta pokopati v Grčiji. 621 01:17:02,456 --> 01:17:06,710 Ne, ne. Zraven njegovega najljubšega drevesa, da bi zrasel v oljko. 622 01:17:06,793 --> 01:17:11,131 Notri so semena. Pol žare bi vrnil mami. 623 01:17:12,382 --> 01:17:14,510 To ni tvoja odločitev, mamina je. 624 01:17:14,593 --> 01:17:18,055 Veš, da ne more več sprejemati takih odločitev. 625 01:17:18,138 --> 01:17:21,225 Težava je, da nimamo več glave družine. 626 01:17:21,308 --> 01:17:24,978 Ne reci tega. –Pravim, ker bi morala biti ti. 627 01:17:25,062 --> 01:17:28,023 Jaz? –Ja, ti. –Athena je najstarejša. 628 01:17:28,106 --> 01:17:32,069 Athena ima šest otrok. Odločila sva se, da imaš ti čas za to. 629 01:17:32,152 --> 01:17:36,782 Prav, potem bi moral biti Peter. –Tudi on je preveč zaposlen. Ne. 630 01:17:36,865 --> 01:17:40,744 Določil bom. –Določil boš? –Ja. 631 01:17:40,827 --> 01:17:44,873 Pripeljala si nas v Grčijo. Knjigo si dala očetovim prijateljem. 632 01:17:44,957 --> 01:17:49,628 In … No, zdaj si glava družine. –Nick. 633 01:17:55,050 --> 01:17:57,845 Ti si očeta pripeljal nazaj v Grčijo. 634 01:18:06,436 --> 01:18:08,856 Sem. –Zato si ti glava družine. 635 01:18:11,483 --> 01:18:14,945 Sva lahko oba? –Prav. –Boš pripravljala družinske večerje? 636 01:18:15,028 --> 01:18:18,991 Ne sama. Pomagal boš kuhati. –Bom. –Potem pa prav. 637 01:18:22,119 --> 01:18:28,125 Veš, mama se včasih spomni, čeprav samo za nekaj trenutkov. 638 01:18:30,752 --> 01:18:32,504 In to je dovolj, ne? 639 01:18:35,174 --> 01:18:37,926 Ja. Je. 640 01:18:39,428 --> 01:18:44,099 Nick, ta komplet je za kremirane hišne ljubljenčke. 641 01:18:46,268 --> 01:18:49,104 Ja, zdaj vidim psa. Mislil sem, da je grm. 642 01:18:49,188 --> 01:18:52,232 Pes je. –Podoben je grmu. –Ja. 643 01:18:59,198 --> 01:19:00,949 Veš, kaj? Prav imaš. 644 01:19:04,161 --> 01:19:05,746 Imam? 645 01:20:21,947 --> 01:20:23,282 Bi plesala? 646 01:20:24,908 --> 01:20:30,122 Aristotle, nočeš hoditi z mano. Sesuta sem. 647 01:20:30,205 --> 01:20:33,500 Zdaj veš, zakaj ti vse leto nisem odgovorila. 648 01:20:34,126 --> 01:20:38,172 Ker sem žurirala. Jaz, popolno, prijetno grško dekle. Zamočila sem. 649 01:20:38,255 --> 01:20:41,675 Rada bi bila uspešna na študiju. Tak je moj načrt. 650 01:20:41,758 --> 01:20:43,635 Filozof Aristotel je rekel: 651 01:20:43,719 --> 01:20:48,098 "Učenje uma brez učenja srca ni nikakršno učenje." 652 01:20:51,226 --> 01:20:54,354 Grk si do obisti. –Pridi. 653 01:20:54,438 --> 01:20:58,150 Moram narediti red v življenju. Pojdiva na zrak. 654 01:21:09,161 --> 01:21:10,829 V redu je. 655 01:21:13,123 --> 01:21:15,000 Takole predlagam. 656 01:21:17,294 --> 01:21:19,046 Lahko greva počasi? 657 01:21:22,925 --> 01:21:28,889 Ja. Lahko mi pošiljaš sporočila. –Prav. Mogoče ti jih bom res. 658 01:21:48,825 --> 01:21:53,872 Nobenih otrok, dokler ne diplomiraš in staršem kupiš hiše. 659 01:21:59,461 --> 01:22:02,923 Grške tetke. Boljše od aplikacij za zmenke. 660 01:22:05,634 --> 01:22:08,595 Ne bodo ostali. –Vem. 661 01:22:10,055 --> 01:22:11,598 Razmišljala sem. 662 01:22:12,558 --> 01:22:17,896 Priseljenci, ki so tukaj, bi lahko živeli v teh praznih hišah. 663 01:22:20,440 --> 01:22:24,152 Mogoče si pa res dobra županja. –To! 664 01:22:25,279 --> 01:22:27,155 Rekla sem mogoče. 665 01:22:34,913 --> 01:22:39,042 Sem dobra županja, ne? –Številka ena. Najboljša. 666 01:22:39,126 --> 01:22:41,086 Hvala ti za vse. 667 01:22:44,006 --> 01:22:45,799 Sestrična. 668 01:22:51,972 --> 01:22:53,599 Živjo! 669 01:23:36,099 --> 01:23:39,895 Mislim, da je oče vedel, kako nujno moramo oditi na to pot. 670 01:23:39,978 --> 01:23:44,900 Da bi se povezali in si pomagali skozi spremembe, ki jih prinaša življenje. 671 01:23:48,820 --> 01:23:53,367 Odšli smo na srečanje, da bi očetovo zgodbo prinesli njegovim prijateljem. 672 01:23:54,326 --> 01:23:58,163 Nismo vedeli, da se bo del njegovega življenja vrnil z nami. 673 01:24:06,255 --> 01:24:11,051 Ej, Ian. Kje si? Ne vidim te. –Tik za tabo. Obrni se. 674 01:24:13,637 --> 01:24:17,224 Kje za mano? Še vedno te ne vidim. –Mogoče nisi ti. Pomahaj. 675 01:24:17,307 --> 01:24:19,601 Maham. –Skači. 676 01:24:21,812 --> 01:24:23,939 Gneča je. Oglašaj se kot osel. 677 01:24:25,649 --> 01:24:27,276 Glasneje. 678 01:24:30,946 --> 01:24:33,740 Zunaj si, ne? –Rekel sem, da sem zabaven. 679 01:24:35,576 --> 01:24:39,246 Verjetno nikoli ne bomo vedeli, kdo je zdaj glava družine. 680 01:24:39,329 --> 01:24:42,040 Zato se bomo o tem prepirali. Glasno. 681 01:24:42,124 --> 01:24:46,837 Dejstvo pa je, da ni važno, kdo je glavni. Da smo le skupaj. 682 01:24:46,920 --> 01:24:52,426 Počakajte. Pojdimo po mamo, potem pa na družinsko večerjo. Toula bo kuhala. 683 01:24:53,010 --> 01:24:56,513 Reci. –Oblecite hlače z elastiko. 684 01:24:58,015 --> 01:25:01,643 Ja, zlepljeni z znojem. 685 01:25:01,727 --> 01:25:03,687 Pustite me! 686 01:25:12,638 --> 01:25:16,638 Prevod in priredba Vesna Žagar 687 01:25:17,139 --> 01:25:21,139 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi Infire)