1
00:03:30,910 --> 00:03:33,287
- Maman, tu veux du café ?
- C'est très bien, Maria.
2
00:03:33,370 --> 00:03:35,581
- J'en veux moi aussi.
- Salut !
3
00:03:35,664 --> 00:03:37,791
Oh !
Comment va maman aujourd'hui ?
4
00:03:38,667 --> 00:03:40,461
Salut, maman.
C'est moi, Toula.
5
00:03:41,420 --> 00:03:43,547
Je suis ta fille.
- Non.
6
00:03:43,631 --> 00:03:46,300
Ma fille est jeune
et belle comme un coeur.
7
00:03:47,009 --> 00:03:48,510
- Va dans ta chambre.
8
00:03:49,178 --> 00:03:51,931
On a tout expliqué
à votre maman.
9
00:03:52,014 --> 00:03:54,350
- Maman ? Tu te souviens
quand on t'a dit
10
00:03:54,433 --> 00:03:56,268
que Toula allait
partir en voyage ?
11
00:03:56,352 --> 00:03:59,188
- J'en ai parlé avec votre père
hier soir.
12
00:04:01,023 --> 00:04:03,108
Je sais qu'il nous a quittés,
voyons.
13
00:04:03,192 --> 00:04:04,652
Je ne suis pas folle.
14
00:04:04,735 --> 00:04:06,987
Je lui ai parlé en rêve,
bien sûr.
15
00:04:07,071 --> 00:04:10,157
Tu pars en Grèce
16
00:04:10,240 --> 00:04:11,909
pour les retrouvailles
familiales
17
00:04:11,992 --> 00:04:13,994
dans le village de ton père.
- C'est ça. Et ?
18
00:04:14,078 --> 00:04:16,789
- Parce que tu as promis
à ton père
19
00:04:16,872 --> 00:04:20,042
que tu remettrais son journal
à ses meilleurs amis.
20
00:04:20,125 --> 00:04:22,252
- Voilà !
- C'est exact !
21
00:04:22,336 --> 00:04:23,730
- Sa mémoire fonctionne !
- Vous voyez ?
22
00:04:23,754 --> 00:04:25,422
Je n'ai pas oublié !
23
00:04:26,882 --> 00:04:29,385
Je suis vraiment ravie
de vous rencontrer.
24
00:04:30,552 --> 00:04:32,930
Je plaisante !
25
00:04:33,013 --> 00:04:35,307
Je me souviens de tout.
26
00:04:35,391 --> 00:04:37,017
- Ouais.
27
00:04:37,101 --> 00:04:40,145
Toutes les mamans du monde
prétendent que tout va bien
28
00:04:40,229 --> 00:04:42,398
pour éviter
d'inquiéter leur famille.
29
00:04:42,481 --> 00:04:44,525
{\an8}Parce que, pour une mère,
30
00:04:44,608 --> 00:04:46,652
{\an8}il n'y a pas
de plus grand honneur
31
00:04:46,735 --> 00:04:48,904
{\an8}que de prendre soin des siens.
32
00:04:48,988 --> 00:04:50,739
{\an8}Surtout
pour les femmes grecques qui,
33
00:04:50,823 --> 00:04:52,741
{\an8}après avoir donné naissance
à un enfant,
34
00:04:52,825 --> 00:04:54,410
{\an8}se lèvent dans la seconde
35
00:04:54,493 --> 00:04:56,203
{\an8}pour préparer
le souper familial.
36
00:04:56,286 --> 00:04:58,706
{\an8}Tandis que l'homme grec
reste planté là
37
00:04:58,789 --> 00:05:01,250
{\an8}et se proclame
chef de la maison.
38
00:05:01,333 --> 00:05:04,169
{\an8}Depuis que mon père,
notre chef, nous a quittés,
39
00:05:04,253 --> 00:05:06,964
{\an8}on ne fait plus beaucoup
de soupers de famille.
40
00:05:07,923 --> 00:05:09,508
{\an8}On s'est tous un peu dispersés,
41
00:05:09,591 --> 00:05:11,093
{\an8}ce qui est bizarre pour nous,
42
00:05:11,176 --> 00:05:15,139
{\an8}parce que notre famille a
toujours été tissée très serrée.
43
00:05:16,181 --> 00:05:19,018
C'est comme ça que les familles
d'immigrants survivent :
44
00:05:19,101 --> 00:05:22,479
en travaillant tous ensemble,
en se serrant les coudes
45
00:05:22,563 --> 00:05:24,773
et en gérant un restaurant.
46
00:05:24,857 --> 00:05:27,776
RESTAURANT
DANSE CHEZ ZORBA.
47
00:05:28,569 --> 00:05:30,654
Mais pas aujourd'hui.
48
00:05:30,738 --> 00:05:33,907
Je pars en vacances.
49
00:05:34,575 --> 00:05:36,285
On s'en va en Grèce.
50
00:05:36,744 --> 00:05:39,621
Oh, ouais !
51
00:05:40,956 --> 00:05:44,334
{\an8}Oh ! C'est Nick.
52
00:05:44,418 --> 00:05:47,254
- Salut Toula, t'as bien
le journal de papa, hein ?
53
00:05:48,297 --> 00:05:49,381
On va le faire, papa.
54
00:05:49,465 --> 00:05:51,175
Je suis venu dire
au revoir à maman.
55
00:05:51,258 --> 00:05:53,343
Donc j'emmène qui
dans ma voiture ?
56
00:05:53,427 --> 00:05:55,822
- Tante Voula et tante Frieda.
- Un voyage sans mes enfants ?
57
00:05:55,846 --> 00:05:57,473
Enfin, du temps pour moi !
58
00:05:57,556 --> 00:05:59,850
Je vais me faire beau pour
rencontrer les amis de papa.
59
00:05:59,933 --> 00:06:01,477
Il faut que j'aille
faire ma toilette.
60
00:06:01,560 --> 00:06:03,437
Maman ! Il me faut
de la teinture à cheveux !
61
00:06:03,520 --> 00:06:05,189
Et je dois utiliser
ta salle de bains !
62
00:06:05,272 --> 00:06:07,274
- Oh !
- Oh, Seigneur.
63
00:06:07,357 --> 00:06:08,901
- Regardez.
64
00:06:09,777 --> 00:06:12,529
{\an8}Ce sera notre premier
voyage en Grèce.
65
00:06:12,613 --> 00:06:14,448
{\an8}Mon père n'y était
jamais retourné.
66
00:06:14,531 --> 00:06:16,451
{\an8}C'est ce que font
tous les parents qui immigrent.
67
00:06:16,533 --> 00:06:17,868
{\an8}Ils travaillent dur
68
00:06:17,951 --> 00:06:19,391
{\an8}et sacrifient tout
pour leurs enfants
69
00:06:19,453 --> 00:06:20,788
{\an8}pour que nous puissions faire
70
00:06:20,871 --> 00:06:22,098
{\an8}le voyage
qu'ils n'ont jamais fait ?
71
00:06:22,122 --> 00:06:23,665
{\an8}Ça me semble pas normal.
72
00:06:23,749 --> 00:06:25,602
{\an8}Mais mon père m'a demandé
d'aller à ces retrouvailles,
73
00:06:25,626 --> 00:06:27,836
{\an8}de trouver ses amis
et de leur remettre son journal.
74
00:06:27,920 --> 00:06:30,506
{\an8}Il y a l'histoire de sa vie,
là-dedans.
75
00:06:30,589 --> 00:06:32,692
{\an8}Mon père m'a également suggéré
de prendre des vacances,
76
00:06:32,716 --> 00:06:35,135
{\an8}parce que je commençais
à avoir l'air d'une vieille.
77
00:06:35,219 --> 00:06:39,014
{\an8}Alors... vive les vacances !
78
00:06:39,306 --> 00:06:42,267
LE MARIAGE DE L'ANNÉE 3
79
00:06:43,852 --> 00:06:47,189
Bienvenue à l'aéroport
international de Chicago.
80
00:06:47,272 --> 00:06:48,774
- Salut !
- Ah ! Paris, tu es là !
81
00:06:48,857 --> 00:06:50,818
- Ah ! Jolie casquette !
82
00:06:50,901 --> 00:06:52,820
- Wow !
- Alors, tes examens ?
83
00:06:53,320 --> 00:06:55,823
- Vous savez, je me disais que
je devrais rester à la maison.
84
00:06:55,906 --> 00:06:57,241
- Quoi ?
- Ouais.
85
00:06:57,324 --> 00:06:59,284
- Non ! Tu verras Bennett
à ton retour.
86
00:06:59,368 --> 00:07:00,911
- Non. Non, non, non.
C'est terminé.
87
00:07:00,994 --> 00:07:02,472
C'est fini entre nous.
- Oh, c'est vrai,
88
00:07:02,496 --> 00:07:04,016
c'est Roscoe maintenant.
Non, Aristote.
89
00:07:04,081 --> 00:07:05,582
C'est tante Voula
qui te l'a présenté.
90
00:07:05,666 --> 00:07:07,811
- Ouais, et c'est pourquoi
c'est terminé avec lui aussi.
91
00:07:07,835 --> 00:07:10,587
Je... Je voulais...
étudier durant l'été.
92
00:07:10,671 --> 00:07:12,673
- Laisse tomber un peu
l'obsession des notes.
93
00:07:12,756 --> 00:07:14,591
T'es trop exigeante
avec toi-même.
94
00:07:14,675 --> 00:07:16,927
- On va en Grèce !
Pour Pappou.
95
00:07:17,010 --> 00:07:19,638
Pappou ! Donne-moi un mot,
n'importe lequel,
96
00:07:19,721 --> 00:07:22,391
et je te prouverai
que sa racine est grecque.
97
00:07:22,808 --> 00:07:24,226
- Nachos.
98
00:07:25,519 --> 00:07:26,937
- Tu vois ?
99
00:07:27,020 --> 00:07:28,689
La famille est venue
nous dire au revoir.
100
00:07:28,772 --> 00:07:30,065
- Toute la famille ?
- Oui.
101
00:07:31,650 --> 00:07:33,652
- Il est écrit
maximum 20 personnes.
102
00:07:33,735 --> 00:07:37,322
- Ce qui équivaut à six Grecs.
Allez, rentrez tous le ventre !
103
00:07:37,406 --> 00:07:38,824
- Je pousse !
104
00:07:52,963 --> 00:07:55,716
- Ah ! Enfin !
- Tiens, quelques collations.
105
00:07:55,799 --> 00:07:57,968
T'as pas les moyens
vu que t'as été viré.
106
00:07:58,051 --> 00:07:59,720
- J'ai pris ma retraite.
- Ah !
107
00:07:59,803 --> 00:08:02,472
Un Grec ne prend sa retraite
qu'une semaine après sa mort !
108
00:08:02,556 --> 00:08:04,141
- Elle est excellente !
Bien joué.
109
00:08:04,224 --> 00:08:07,019
- C'est quoi ça ? Hum !
110
00:08:07,102 --> 00:08:09,730
- Résumons pour le restaurant.
- Mes enfants feront le service.
111
00:08:09,813 --> 00:08:11,833
- J'ai commandé le poisson.
- Prenez soin de ma mère.
112
00:08:11,857 --> 00:08:13,984
- Promis.
- Vous êtes de bonnes cousines.
113
00:08:14,067 --> 00:08:16,612
- Moi, oui.
- On doit y aller !
114
00:08:16,695 --> 00:08:19,656
Au revoir ! Au revoir ! Salut !
À bientôt !
115
00:08:19,740 --> 00:08:21,491
Au revoir !
116
00:08:21,575 --> 00:08:23,410
Au revoir. Salut !
117
00:08:23,493 --> 00:08:25,370
- À bientôt.
118
00:08:29,249 --> 00:08:31,460
Le vol 204
à destination d'Athènes.
119
00:08:31,543 --> 00:08:33,903
- Est-ce que tous les Grecs
de Chicago sont dans cet avion ?
120
00:08:33,962 --> 00:08:36,965
- Mesdames et messieurs qui
rentrez au pays, asseyez-vous !
121
00:08:37,049 --> 00:08:38,842
- C'est là !
- Oh !
122
00:08:38,926 --> 00:08:41,511
Nous partons en famille
pour un grand voyage.
123
00:08:41,595 --> 00:08:43,013
Moi, c'est tante Voula.
124
00:08:43,096 --> 00:08:46,016
Je suis la patronne,
c'est à moi que vous obéirez.
125
00:08:46,099 --> 00:08:47,392
- Quoi ?
126
00:08:47,726 --> 00:08:51,230
- J'ai retrouvé mon bikini
de 1972.
127
00:08:51,313 --> 00:08:52,731
- Oh !
128
00:08:57,444 --> 00:09:01,198
- Qui veut des souvlakis ?
Qui veut des souvlakis ?
129
00:09:01,281 --> 00:09:02,783
Faits maison.
- Merci.
130
00:09:02,866 --> 00:09:06,203
- C'est ma recette.
- J'appelle Sue Vlaki !
131
00:09:06,286 --> 00:09:09,498
Y a-t-il une dame du nom
de Sue Vlaki dans cet avion ?
132
00:09:09,581 --> 00:09:11,833
Y a des Sue Vlaki partout !
133
00:09:12,292 --> 00:09:14,503
- Prends cet oeil grec
pour te protéger.
134
00:09:14,586 --> 00:09:17,005
- Tante Frieda, tu sais que
je ne crois pas au vaudou grec.
135
00:09:17,089 --> 00:09:19,841
- C'est pourquoi
tu es toujours célibataire.
136
00:09:21,051 --> 00:09:22,691
- On a découvert
qu'on est des descendants
137
00:09:22,761 --> 00:09:24,638
d'Alexandre le Grand.
- Moi aussi !
138
00:09:24,721 --> 00:09:26,390
Ouais !
139
00:09:26,932 --> 00:09:28,976
- Eh ! Salut.
- Oh-oh !
140
00:09:29,059 --> 00:09:32,813
Une minute Ian, où tu vas ?
Ton siège est à l'arrière, non ?
141
00:09:32,896 --> 00:09:35,148
On essaie de s'amuser nous ici,
tu comprends ?
142
00:09:35,232 --> 00:09:36,608
- Je sais m'amuser.
143
00:09:37,109 --> 00:09:38,443
- Quand ça ?
144
00:09:38,527 --> 00:09:40,153
Peu importe,
parce qu'il faut vraiment
145
00:09:40,237 --> 00:09:42,572
que j'essaie de dormir là.
146
00:09:43,782 --> 00:09:45,033
- Le bouton juste là.
147
00:09:55,043 --> 00:09:57,379
- Mesdames et messieurs,
ici le commandant de bord.
148
00:09:57,462 --> 00:09:59,464
Veuillez-vous asseoir
et attacher vos ceintures.
149
00:09:59,548 --> 00:10:01,091
Nous allons bientôt décoller.
150
00:10:01,174 --> 00:10:03,760
- Ah, parfait !
Mon assistant est là.
151
00:10:03,844 --> 00:10:06,346
Les documents de la famille.
- La famille ?
152
00:10:09,266 --> 00:10:10,350
Paris ?
153
00:10:12,311 --> 00:10:14,021
- Aristote ! Qu'est-ce que...
154
00:10:14,104 --> 00:10:15,522
- Je savais pas
que tu serais là.
155
00:10:15,605 --> 00:10:17,458
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Ta tante m'a embauché
156
00:10:17,482 --> 00:10:19,669
pour l'assister dans son voyage.
Je savais pas que tu serais là,
157
00:10:19,693 --> 00:10:21,278
je te jure.
158
00:10:21,361 --> 00:10:23,697
- Oh, c'est vrai, ils
se connaissent, tous les deux.
159
00:10:23,780 --> 00:10:25,324
- Quelle coïncidence !
160
00:10:25,866 --> 00:10:28,243
C'est un très gentil
garçon grec.
161
00:10:28,327 --> 00:10:30,245
- Ils sont sortis ensemble
et c'était génial.
162
00:10:30,329 --> 00:10:32,122
Elle l'a jeté
comme une vieille chaussette.
163
00:10:32,205 --> 00:10:34,124
- Pourquoi cette famille
n'a aucun respect
164
00:10:34,207 --> 00:10:36,543
pour ma vie privée ?
- Sa vie privée ?
165
00:10:36,626 --> 00:10:39,004
J'ai besoin d'espace.
166
00:10:39,087 --> 00:10:41,006
- Si tu veux de l'espace,
je t'en laisse.
167
00:10:41,089 --> 00:10:42,089
{\an8}SIÈGE 9B
168
00:10:42,424 --> 00:10:44,259
Oublie que je suis là.
Tu me verras même pas.
169
00:10:44,468 --> 00:10:47,596
On peut échanger nos places ?
- Non. Assieds-toi.
170
00:10:51,516 --> 00:10:53,643
On fait la paix.
On se rabiboche.
171
00:10:53,727 --> 00:10:55,604
- Ce garçon, c'est Aristote.
172
00:10:55,687 --> 00:10:57,287
Il faut que j'échange
ma place avec elle.
173
00:10:57,356 --> 00:10:59,358
- Je dois... Ah !
- Oh !
174
00:11:02,110 --> 00:11:04,321
- Laisse-les régler
leurs problèmes.
175
00:11:04,696 --> 00:11:06,990
- Y a quelque chose
qui va pas avec Paris.
176
00:11:07,074 --> 00:11:09,034
- Laisse tomber,
ça nous regarde pas.
177
00:11:09,117 --> 00:11:11,370
- Oh... On est tellement
différents tous les deux.
178
00:11:11,453 --> 00:11:13,455
- Il faut vous asseoir
maintenant !
179
00:11:13,538 --> 00:11:15,665
Sinon, pas de voyage en Grèce.
- Oh, non !
180
00:11:15,749 --> 00:11:18,293
Pss ! Pss !
181
00:11:18,377 --> 00:11:22,172
Assis !
- Ah, ouais.
182
00:11:28,220 --> 00:11:30,972
Bienvenue à Athènes en Grèce.
183
00:11:38,814 --> 00:11:41,024
- Coppertone, en alphabet grec !
184
00:11:41,108 --> 00:11:43,318
C'est bizarre.
Regarde-moi ça.
185
00:11:43,402 --> 00:11:45,654
Pourquoi on n'est pas
venus ici avant ?
186
00:11:45,737 --> 00:11:47,989
- Je connais pas tout le monde,
bonjour, enchanté !
187
00:11:48,073 --> 00:11:49,324
Moi, c'est Aristote.
188
00:11:49,408 --> 00:11:50,909
La location de voitures,
c'est par là.
189
00:11:53,745 --> 00:11:55,455
- Vous êtes venus !
190
00:11:55,539 --> 00:11:57,791
Vous êtes les Portokalos,
je suppose !
191
00:11:57,874 --> 00:12:00,293
C'est moi qui vous ai envoyé
l'invitation !
192
00:12:00,377 --> 00:12:02,879
Je suis la mairesse
du village de votre père.
193
00:12:02,963 --> 00:12:05,298
Bienvenue
à nos retrouvailles familiales !
194
00:12:05,382 --> 00:12:07,175
On a des liens de parenté,
195
00:12:07,259 --> 00:12:10,262
via le pappou de votre pappou,
qui avait un jumeau,
196
00:12:10,345 --> 00:12:12,139
et qui a épousé la soeur
de la belle-soeur
197
00:12:12,222 --> 00:12:14,224
de mon arrière-arrière Yiayia,
c'est fou !
198
00:12:14,307 --> 00:12:16,268
- Cousine !
- Eh !
199
00:12:18,270 --> 00:12:21,398
- C'est incroyable.
- Je m'appelle Victory.
200
00:12:21,481 --> 00:12:24,484
- Je suis tante Voula.
Je serai ta préférée.
201
00:12:24,568 --> 00:12:27,612
- Café frappé bien glacé
à la grecque !
202
00:12:27,696 --> 00:12:29,948
- Merci beaucoup !
Est-ce que t'as du déca ?
203
00:12:30,031 --> 00:12:32,451
- Sopa.
T'es en Grèce maintenant.
204
00:12:32,534 --> 00:12:33,994
- Je vais essayer.
205
00:12:34,077 --> 00:12:36,163
Oh, mais il est très bon,
ce café !
206
00:12:36,246 --> 00:12:38,246
- Ça veut dire quoi sopa ?
- Ça veut dire tais-toi.
207
00:12:38,290 --> 00:12:40,167
- Ça veut dire la ferme.
208
00:12:41,334 --> 00:12:43,336
OK ! Suivez-moi pour la voiture !
209
00:12:43,420 --> 00:12:47,966
Venez ! Par ici !
Suivez-moi ! Allez ! On y va !
210
00:12:48,884 --> 00:12:50,510
Ouh !
211
00:12:55,432 --> 00:12:57,642
- Ça te dérange pas
qu'Aristote soit là ?
212
00:12:57,726 --> 00:12:59,269
- Laisse-moi vivre ma vie,
d'accord ?
213
00:12:59,352 --> 00:13:00,520
- Cousine !
- Oui !
214
00:13:00,604 --> 00:13:02,230
- C'est toi qui conduis !
- Non !
215
00:13:02,314 --> 00:13:05,233
Je suis jamais venue en Grèce.
- T'inquiète, je te guiderai.
216
00:13:05,317 --> 00:13:08,862
- Ça va aller, mori !
- Victory !
217
00:13:09,988 --> 00:13:12,616
- Combien de personnes tu
attends pour les retrouvailles ?
218
00:13:12,699 --> 00:13:14,784
- Attends, tiens !
Il nous faut de la musique !
219
00:13:14,868 --> 00:13:16,828
J'adore cette chanson !
220
00:13:16,912 --> 00:13:18,705
Numéro un !
C'est la meilleure !
221
00:13:18,788 --> 00:13:21,082
Allez, tout le monde chante !
222
00:13:32,928 --> 00:13:35,138
Toula, tout droit !
223
00:13:37,516 --> 00:13:39,059
La ville d'Athènes.
224
00:13:39,142 --> 00:13:40,995
Est-ce qu'on a
le temps de s'arrêter ?
225
00:13:41,019 --> 00:13:42,521
- Non.
226
00:13:47,609 --> 00:13:49,194
Toula, à gauche !
227
00:13:50,904 --> 00:13:52,822
Le Parthénon.
228
00:13:52,906 --> 00:13:54,509
On pourrait
y aller aujourd'hui ?
229
00:13:54,533 --> 00:13:56,409
- Non.
- Ah...
230
00:13:59,829 --> 00:14:01,790
- Le stade panathénaïque.
231
00:14:01,873 --> 00:14:03,267
Est-ce qu'on pourrait...
232
00:14:03,291 --> 00:14:04,376
- Non.
233
00:14:05,877 --> 00:14:07,963
Et d'ici,
plus qu'un petit tour en bateau,
234
00:14:08,046 --> 00:14:09,381
et on sera sur l'île !
235
00:14:09,464 --> 00:14:11,591
Est-ce que
l'île est visible d'ici ?
236
00:14:11,675 --> 00:14:13,260
- Non.
237
00:14:17,639 --> 00:14:20,850
Ne ralentis pas !
On va manquer le bateau !
238
00:14:20,934 --> 00:14:22,435
- C'est une plage là ?
239
00:14:22,519 --> 00:14:24,479
Oh !
On peut aller se baigner ?
240
00:14:24,563 --> 00:14:25,981
- Oui.
241
00:14:26,064 --> 00:14:28,608
Ah !
242
00:14:28,692 --> 00:14:29,985
- On va faire une baignade !
243
00:14:30,068 --> 00:14:31,546
- Mais il faut
qu'on aille au village !
244
00:14:31,570 --> 00:14:33,822
Sopa !
245
00:14:37,784 --> 00:14:39,786
Faites ça vite,
sinon on va manquer le bateau.
246
00:14:39,869 --> 00:14:42,080
- OK !
- Oh ! Oh !
247
00:15:25,123 --> 00:15:26,625
- Mais allez enfin, recule !
248
00:15:26,708 --> 00:15:29,419
Opa ! Allez, t'as de la place.
249
00:15:29,502 --> 00:15:32,464
OK. Viens, Toula.
250
00:15:32,547 --> 00:15:35,133
C'est bon, opa, opa, opa !
251
00:15:51,149 --> 00:15:53,401
- Enfin sur cette île
magnifique !
252
00:16:15,757 --> 00:16:17,384
- Ah ! On a vraiment l'impression
253
00:16:17,467 --> 00:16:18,885
qu'on est remontés
dans le passé.
254
00:16:35,318 --> 00:16:38,863
- Tu sais que ma fille a déjà
divorcé deux fois.
255
00:16:38,947 --> 00:16:40,782
Et mon fils est gai.
256
00:16:40,865 --> 00:16:42,117
- OK.
257
00:16:42,200 --> 00:16:43,493
- Alors je comprends les gens
258
00:16:43,576 --> 00:16:45,537
qui ont des styles de vie
différents.
259
00:16:45,620 --> 00:16:47,789
Et j'adore ta façon
de t'habiller.
260
00:16:47,872 --> 00:16:51,042
Est-ce que tu préfères les
vêtements de garçon ou de fille ?
261
00:16:51,126 --> 00:16:53,378
- Les deux et aucun des deux.
- Ah !
262
00:16:53,461 --> 00:16:56,297
- Vous, vous préférez quoi ?
- Eh bien, ça dépend des jours.
263
00:16:56,381 --> 00:16:58,299
Je vous aime bien, vous !
264
00:16:58,383 --> 00:17:00,468
- Évidemment,
tout le monde m'adore !
265
00:17:01,344 --> 00:17:04,431
Depuis ma tendre enfance,
au niveau de la hanche,
266
00:17:04,514 --> 00:17:07,642
j'ai un os énorme
qui me fait une grosse bosse.
267
00:17:07,726 --> 00:17:10,687
Il pointe vraiment comme
un cure-dents dans une olive.
268
00:17:11,646 --> 00:17:12,731
Vas-y, touche.
269
00:17:15,608 --> 00:17:17,235
Oh, regardez !
Une oliveraie !
270
00:17:26,244 --> 00:17:28,246
- Y a des gens de plein de pays
271
00:17:28,329 --> 00:17:29,914
qui viennent travailler
aux récoltes.
272
00:17:29,998 --> 00:17:32,038
Des gens de notre village
sont venus travailler ici,
273
00:17:32,083 --> 00:17:33,418
eux aussi.
274
00:17:33,501 --> 00:17:35,587
Parce que nos propres oliveraies
manquent d'eau.
275
00:17:35,670 --> 00:17:38,047
Mais j'ai un plan
pour les ramener chez nous.
276
00:17:38,131 --> 00:17:40,341
- Oh !
- Ouais !
277
00:17:40,425 --> 00:17:42,469
Parce que j'aime notre village.
278
00:17:43,178 --> 00:17:46,055
Ah ! J'aime la Grèce !
279
00:17:46,139 --> 00:17:48,600
C'est numéro un !
Le meilleur pays.
280
00:18:26,137 --> 00:18:29,933
- Le voilà.
C'est le village de mon père.
281
00:18:42,403 --> 00:18:44,280
- Terminus,
tout le monde descend !
282
00:18:48,076 --> 00:18:49,661
Mairesse !
283
00:18:53,081 --> 00:18:56,000
- Oh !
Prenons une photo pour maman !
284
00:18:56,084 --> 00:18:57,561
- Allez, tout le monde.
- Vous êtes prêts ?
285
00:18:57,585 --> 00:18:59,254
- Tante Frieda,
je te tire la nuque.
286
00:18:59,337 --> 00:19:01,214
- Tire bien, tire !
Très haut, allez.
287
00:19:01,297 --> 00:19:02,983
Très haut. Je crois
que c'est bien comme ça !
288
00:19:03,007 --> 00:19:05,760
- Je vais vous montrer.
Décontractez vos lèvres.
289
00:19:05,844 --> 00:19:07,971
- Vous êtes très fâchés
contre la caméra.
290
00:19:08,054 --> 00:19:11,057
Et maintenant,
on souffle, on relâche.
291
00:19:11,140 --> 00:19:14,310
C'est bien, soufflez.
292
00:19:15,979 --> 00:19:17,856
Des vrais top-modèles !
C'est fantastique !
293
00:19:17,939 --> 00:19:20,066
Numéro un.
Les meilleurs !
294
00:19:20,149 --> 00:19:22,485
- Je vais l'envoyer à maman.
- Allez, je vais me reposer.
295
00:19:23,403 --> 00:19:26,030
- OK, Victory ?
- Oh ?
296
00:19:26,406 --> 00:19:27,866
- Où est Victory ?
297
00:19:27,949 --> 00:19:31,369
- Chaque village grec a
ses petits passages secrets.
298
00:19:31,452 --> 00:19:32,912
Ce sont des labyrinthes,
299
00:19:32,996 --> 00:19:34,664
à cause de tous ces siècles
300
00:19:34,747 --> 00:19:37,417
de guerres et d'invasions
de pays étrangers.
301
00:19:37,500 --> 00:19:39,085
Suivez-moi.
302
00:19:45,842 --> 00:19:47,552
On va monter.
303
00:19:48,261 --> 00:19:49,846
C'est par là.
304
00:19:51,347 --> 00:19:54,893
Venez, venez !
Non, par là.
305
00:19:58,104 --> 00:20:00,106
- Oh...
- OK.
306
00:20:04,736 --> 00:20:07,280
- Où sont
les habitants du village ?
307
00:20:07,363 --> 00:20:09,157
- Peut-être au travail.
308
00:20:09,824 --> 00:20:11,326
- Non.
309
00:20:11,409 --> 00:20:13,369
Il est arrivé un malheur.
310
00:20:13,453 --> 00:20:14,871
Bon sang !
311
00:20:14,954 --> 00:20:16,247
Qui êtes-vous ?
312
00:20:16,664 --> 00:20:18,958
Chère madame, excusez-nous...
313
00:20:19,042 --> 00:20:20,376
Pourquoi vous êtes ici ?
314
00:20:20,460 --> 00:20:23,129
Nous sommes venus
pour les retrouvailles.
315
00:20:23,630 --> 00:20:26,883
Nous venons d'Amérique, nous
sommes la famille Portokalos.
316
00:20:27,842 --> 00:20:29,677
Portokalos ?
317
00:20:30,053 --> 00:20:32,388
Es-tu l'enfant
de Constantinos Portokalos ?
318
00:20:32,472 --> 00:20:33,973
Oui.
319
00:20:40,939 --> 00:20:42,774
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
320
00:20:42,857 --> 00:20:46,110
- J'ai été à un poil de menton
d'être ta mère.
321
00:21:04,170 --> 00:21:07,548
- Je savais pas que le village
de Pappou était aussi joli.
322
00:21:07,632 --> 00:21:09,801
- Ne parle pas de ça.
- Ça porte malheur.
323
00:21:09,884 --> 00:21:11,844
- Y a rien d'ouvert,
ni hôtels ni restaurants.
324
00:21:11,928 --> 00:21:14,180
- Allons là où ta mère et moi
avons grandi.
325
00:21:14,263 --> 00:21:17,100
À Mykonos,
ils savent faire la fête.
326
00:21:17,183 --> 00:21:18,643
- On peut aller à Mykonos ?
327
00:21:18,726 --> 00:21:20,395
- On est là
pour les retrouvailles.
328
00:21:20,478 --> 00:21:22,480
- Donc, on va pouvoir boire ?
329
00:21:22,563 --> 00:21:24,565
- Quel âge a cet arbre
à votre avis ?
330
00:21:24,649 --> 00:21:26,109
- Voyons voir.
331
00:21:26,985 --> 00:21:30,822
Euh... 98 ans et 7 mois.
332
00:21:31,280 --> 00:21:33,199
À la hauteur de la poitrine.
333
00:21:33,282 --> 00:21:36,411
2,11 multipliés par le diamètre.
334
00:21:36,494 --> 00:21:38,830
- La dendrochronologie.
- Un mot grec.
335
00:21:38,913 --> 00:21:42,500
- Notre père a déjà parlé
de cette place.
336
00:21:42,583 --> 00:21:45,336
Il jouait ici très souvent.
Avec ses trois meilleurs amis.
337
00:21:45,420 --> 00:21:47,630
Thanasis, Dimos et George.
338
00:22:10,820 --> 00:22:14,407
- Ton grand-père racontait
qu'un petit ruisseau d'eau douce
339
00:22:14,490 --> 00:22:16,409
coulait du haut de la montagne.
340
00:22:16,492 --> 00:22:18,995
Les femmes remplissaient
leurs cruches.
341
00:22:19,078 --> 00:22:20,830
- On n'a vu
qu'une seule femme ici.
342
00:22:20,913 --> 00:22:22,516
- Qui ça ?
- Elle était de mauvaise humeur.
343
00:22:22,540 --> 00:22:24,584
- Qui est de mauvaise humeur ?
- Bon sang !
344
00:22:24,667 --> 00:22:26,461
Mais d'où est-ce
qu'elle est sortie ?
345
00:22:29,338 --> 00:22:31,257
- Salut, Constantinos.
346
00:22:31,340 --> 00:22:34,302
Je suis heureuse de te revoir.
- Euh...
347
00:22:34,385 --> 00:22:38,306
Bonsoir, mais non.
Je suis Nikos Portokalos.
348
00:22:38,389 --> 00:22:40,266
Je suis le fils de Constantinos.
349
00:22:40,349 --> 00:22:42,852
Notre père nous a quittés
l'année dernière.
350
00:22:42,935 --> 00:22:45,396
- Est-ce que vous savez
dans quelle maison il vivait ?
351
00:22:45,480 --> 00:22:47,523
- Disparue. Incendie.
352
00:22:48,566 --> 00:22:50,026
Venez !
353
00:22:50,610 --> 00:22:53,946
Suivez-moi
dans cette ruelle sombre.
354
00:22:54,655 --> 00:22:58,367
- Oh, cool. Comme ça,
on retrouvera jamais nos corps.
355
00:23:09,087 --> 00:23:12,757
- Je m'appelle Alexandra.
Je prépare de la soupe.
356
00:23:12,840 --> 00:23:15,093
- Ouais... Là, je crois
qu'on est foutus.
357
00:23:15,176 --> 00:23:16,594
- Prenez les oeufs !
358
00:23:17,136 --> 00:23:18,763
Chaises ! Bols.
359
00:23:20,681 --> 00:23:24,060
Ah, personne ne nourrit
ces pauvres enfants ?
360
00:23:24,143 --> 00:23:26,187
Mange, il faut manger !
361
00:23:26,270 --> 00:23:28,022
C'est pour ça
qu'elle n'a pas de poitrine.
362
00:23:28,106 --> 00:23:30,233
Et lui, il n'a pas de kolo.
- OK !
363
00:23:30,316 --> 00:23:33,653
- OK, d'accord. Merci.
Ça va, très bien.
364
00:23:33,736 --> 00:23:36,197
- Ah... Ah !
- OK, d'accord.
365
00:23:36,280 --> 00:23:38,699
- À quoi s'agrippe ton mari,
le pauvre ?
366
00:23:38,783 --> 00:23:41,119
- Tout le monde devrait avoir
une poignée d'amour !
367
00:23:41,202 --> 00:23:42,962
- Ça sent bon par ici.
- Enlève ton chapeau !
368
00:23:42,995 --> 00:23:44,831
- Ne parle pas de ça.
Ça porte malheur !
369
00:23:44,914 --> 00:23:46,791
- Oh, c'est pas vrai !
- Hum !
370
00:23:48,292 --> 00:23:51,587
- Bienvenue chez nous !
- Mon aide sur la ferme. Qamar.
371
00:23:52,547 --> 00:23:55,508
Elle vit avec moi.
Je la considère comme ma fille.
372
00:23:55,591 --> 00:23:57,552
- Oh !
- C'est une orpheline de Syrie.
373
00:23:57,635 --> 00:23:58,928
- Ah !
- Dis bonjour !
374
00:23:59,011 --> 00:24:01,013
On n'est pas xénophobes, nous !
- Un mot grec.
375
00:24:01,097 --> 00:24:02,807
- Oui, on le sait.
On est grecs.
376
00:24:02,890 --> 00:24:04,559
Salut.
377
00:24:04,642 --> 00:24:07,061
- Salut. Oh, une amie !
- Salut.
378
00:24:07,145 --> 00:24:08,396
- Salut !
379
00:24:09,355 --> 00:24:11,566
Tu étudies...
Ah, en philosophie !
380
00:24:11,649 --> 00:24:12,692
- Inventée par les Grecs.
381
00:24:12,775 --> 00:24:14,485
- Encore une fois,
on est au courant.
382
00:24:14,569 --> 00:24:16,988
- Oui. Et toi ?
- J'étudie en chimie.
383
00:24:17,071 --> 00:24:18,906
- Va chercher le pain.
- Ah, c'est super.
384
00:24:18,990 --> 00:24:20,908
- J'ai quelque chose pour toi.
385
00:24:20,992 --> 00:24:22,712
J'espère que ça te plaira.
- Ça brûle ! Ah !
386
00:24:22,743 --> 00:24:25,329
- T'as jamais mis les mains
dans un four ?
387
00:24:25,413 --> 00:24:26,914
- Il est vraiment très joli !
388
00:24:26,998 --> 00:24:28,875
- Dans ma culture,
on fait des cadeaux.
389
00:24:30,168 --> 00:24:32,378
Où est-ce que vous avez eu ça ?
390
00:24:32,461 --> 00:24:34,213
- La mairesse nous l'a envoyé.
391
00:24:34,297 --> 00:24:36,174
- Qui ?
- Victory.
392
00:24:36,257 --> 00:24:38,843
- Victory est la seule
à avoir voté.
393
00:24:38,926 --> 00:24:40,928
C'est pourquoi
qu'elle est devenue mairesse.
394
00:24:41,012 --> 00:24:43,222
- Une victoire est une victoire.
395
00:24:44,724 --> 00:24:46,350
- Qu'est-ce que t'as fait ?
396
00:24:46,434 --> 00:24:49,478
- C'est mon plan pour relancer
la croissance du village.
397
00:24:49,729 --> 00:24:52,231
Tous ces gens qui sont partis
y a des années,
398
00:24:52,315 --> 00:24:55,735
je les ai invités ici
pour des retrouvailles.
399
00:24:55,818 --> 00:24:58,571
Ils se rappelleront combien
cet endroit est magnifique
400
00:24:58,654 --> 00:25:00,615
et ils rentreront au bercail.
401
00:25:00,698 --> 00:25:03,367
Alors, le village redeviendra
comme avant.
402
00:25:03,451 --> 00:25:05,745
Tu vois ?
Je suis une bonne mairesse.
403
00:25:05,828 --> 00:25:08,080
- Y a combien d'habitants ici ?
- Oh, beaucoup.
404
00:25:08,164 --> 00:25:09,790
- Six.
- Six, c'est beaucoup.
405
00:25:10,291 --> 00:25:12,168
- Qui est venu
pour les retrouvailles ?
406
00:25:12,251 --> 00:25:13,628
- Vous.
- Et qui d'autre ?
407
00:25:13,711 --> 00:25:16,088
- Vous.
- Hé, attends, attends, attends.
408
00:25:16,172 --> 00:25:17,858
On a fait ce long voyage
pour remettre quelque chose
409
00:25:17,882 --> 00:25:19,675
de très important
aux amis de mon beau-père.
410
00:25:19,759 --> 00:25:21,469
Et tu dis
qu'y a personne à part nous ?
411
00:25:21,552 --> 00:25:23,471
- Doucement, papa !
- C'est pas une catastrophe.
412
00:25:23,554 --> 00:25:26,098
C'est fantastique !
Vous en faites pas.
413
00:25:26,182 --> 00:25:28,601
- Écoutez,
la journée a été longue.
414
00:25:28,684 --> 00:25:29,936
- Je vais appeler un taxi.
415
00:25:30,019 --> 00:25:32,063
- Je suis aussi
la chauffeuse de taxi du coin.
416
00:25:32,146 --> 00:25:34,315
Mais pas question !
Vous dormirez tous
417
00:25:34,398 --> 00:25:36,567
dans la plus grande maison
du village.
418
00:25:36,651 --> 00:25:38,319
Plus personne n'y vit.
419
00:25:38,402 --> 00:25:39,946
- Non, non,
on va aller à l'hôtel.
420
00:25:40,029 --> 00:25:42,323
- Si vous tenez à nous insulter.
421
00:25:42,949 --> 00:25:44,825
Ah !
422
00:25:44,909 --> 00:25:47,078
On va rester avec grand plaisir.
423
00:26:03,261 --> 00:26:05,179
Oh !
424
00:26:08,516 --> 00:26:10,768
Y a pas de wi-fi.
425
00:26:20,903 --> 00:26:22,655
- L'escalier est impraticable.
426
00:26:22,738 --> 00:26:25,199
- C'est... C'est tout,
y a pas d'autres chambres.
427
00:26:25,283 --> 00:26:26,718
- Tout le monde
dans la même chambre.
428
00:26:26,742 --> 00:26:28,786
Comme dans l'enfance de papa.
- Ouais.
429
00:26:28,869 --> 00:26:31,289
- Hé, vous savez quoi ?
Ça va être très amusant !
430
00:26:31,372 --> 00:26:33,791
- On va dormir en famille !
- Oh !
431
00:26:33,874 --> 00:26:36,168
Je ferai des soins du visage
avec du yogourt grec.
432
00:26:36,252 --> 00:26:38,587
Et des lavements aussi.
- Non, merci !
433
00:26:38,671 --> 00:26:40,798
- Du yogourt nature
ou aux fruits ?
434
00:26:40,881 --> 00:26:42,883
- Toujours aux fruits.
435
00:26:51,309 --> 00:26:53,936
- Tu devais lui donner
de l'espace, pas t'acharner.
436
00:26:54,020 --> 00:26:55,521
- Non, je suis pas un obsédé.
437
00:26:55,604 --> 00:26:57,815
De toute façon, elle aime
pas trop les intellos.
438
00:26:57,898 --> 00:26:59,338
- Les intellos,
c'est des vainqueurs.
439
00:26:59,400 --> 00:27:00,985
- T'étais un intello, toi ?
440
00:27:01,068 --> 00:27:02,486
- Non.
441
00:27:03,529 --> 00:27:05,990
Les femmes, elles veulent juste
qu'on les écoute,
442
00:27:06,073 --> 00:27:07,366
et c'est ce qu'on devrait faire,
443
00:27:07,450 --> 00:27:09,290
parce qu'elles ont des choses
à nous apprendre.
444
00:27:10,119 --> 00:27:11,662
Mais un jour, tu te maries
445
00:27:11,746 --> 00:27:13,706
et elles essaient
de t'étrangler dans ton sommeil.
446
00:27:16,042 --> 00:27:17,752
Hé !
447
00:27:17,835 --> 00:27:19,879
Hé, hé, hé !
- On a réussi !
448
00:27:19,962 --> 00:27:21,797
- On a allumé le feu !
- On l'a fait !
449
00:27:22,923 --> 00:27:24,508
- On sera bientôt installés !
450
00:27:24,592 --> 00:27:26,052
- OK.
- Par ici.
451
00:27:26,761 --> 00:27:29,388
- Et voilà, très bien.
Tante Voula !
452
00:27:29,472 --> 00:27:31,098
On a fait un feu !
- Oh !
453
00:27:31,182 --> 00:27:34,018
- Il brûle bien !
- Bravo, Niko ! Bravo, Aristote !
454
00:27:34,101 --> 00:27:35,603
De vrais hommes !
455
00:27:35,686 --> 00:27:37,563
- Mais pas de vantardise,
ça porte malheur.
456
00:27:37,646 --> 00:27:39,857
- Oh ! Ne surtout pas croiser
les jambes à l'église,
457
00:27:39,940 --> 00:27:41,359
ça porte malheur.
458
00:27:41,442 --> 00:27:43,337
Ne jamais offrir un portefeuille
vide, ça porte malheur.
459
00:27:43,361 --> 00:27:45,529
- Ne te moque pas de ta tante,
ça porte malheur.
460
00:27:59,710 --> 00:28:01,754
- Ah ! Oh !
461
00:28:01,837 --> 00:28:04,840
Ian. Ian !
- Quoi, quoi, qu'est-ce qu'y a ?
462
00:28:07,051 --> 00:28:08,677
- Y avait un homme là.
463
00:28:10,554 --> 00:28:12,681
Il était juste là, à la fenêtre !
464
00:28:12,765 --> 00:28:14,225
- Comment il était ?
- Euh...
465
00:28:14,308 --> 00:28:16,477
Je l'ai pas bien vu,
mais c'était un bel homme
466
00:28:16,560 --> 00:28:18,229
aux yeux perçants.
- Un bel homme ?
467
00:28:18,312 --> 00:28:20,147
- Oui,
juste derrière la fenêtre.
468
00:28:27,196 --> 00:28:29,532
Hé.
469
00:28:30,408 --> 00:28:33,744
- Faites donc l'amour à Pâques,
comme tout le monde.
470
00:28:33,828 --> 00:28:35,121
- Quel joli feu !
471
00:28:35,204 --> 00:28:37,623
Vous avez encore froid ?
- Non, il fait chaud,
472
00:28:37,706 --> 00:28:40,084
alors, inutile de hurler.
473
00:28:40,167 --> 00:28:43,546
- Ça, c'était légendaire.
- J'avais déjà hurlé avant.
474
00:28:43,629 --> 00:28:45,131
- Sopa.
475
00:28:46,966 --> 00:28:48,926
- C'est pas exactement
comme on l'avait imaginé,
476
00:28:49,009 --> 00:28:51,178
mais on est en Grèce, pas vrai ?
- Ouais.
477
00:28:51,262 --> 00:28:52,930
C'est génial.
- Hum-hum.
478
00:28:53,013 --> 00:28:55,015
- Bon, on va au lit alors ?
479
00:28:55,099 --> 00:28:56,684
- Je suis pas fatiguée !
- Maman,
480
00:28:56,767 --> 00:28:58,769
t'as bu au moins
une dizaine de cafés glacés.
481
00:28:58,853 --> 00:29:00,563
- Je me sens très bien.
482
00:29:03,190 --> 00:29:05,484
OK.
- Allons-y.
483
00:29:05,568 --> 00:29:07,278
- Je vais mettre là.
484
00:29:29,049 --> 00:29:31,469
- Avis de résultats scolaires
insuffisants.
485
00:29:43,606 --> 00:29:45,900
On va dans la
meilleure boîte de nuit.
486
00:29:45,983 --> 00:29:48,360
- C'est près d'ici ?
- Non.
487
00:29:57,745 --> 00:30:00,289
- Il nous faut à boire !
- Bienvenue à vous !
488
00:30:00,372 --> 00:30:02,082
Tenez.
- Merci.
489
00:30:02,166 --> 00:30:05,920
- Christos !
Le petit ami de Qamar.
490
00:30:06,003 --> 00:30:08,631
Mais son père tient
à ce qu'il épouse une Grecque.
491
00:30:09,256 --> 00:30:11,217
- Donc, c'est un secret.
492
00:30:11,300 --> 00:30:13,427
- Les secrets,
c'est une perte de temps !
493
00:30:13,886 --> 00:30:15,262
On n'a qu'une vie.
494
00:30:15,596 --> 00:30:17,806
Alors, il faut assumer
ce qu'on veut.
495
00:30:17,890 --> 00:30:19,808
- Je vais danser !
- Hum !
496
00:30:29,443 --> 00:30:30,861
- Dis-moi...
497
00:30:41,830 --> 00:30:43,624
Oh, non, non.
498
00:30:43,707 --> 00:30:45,626
Non, non, non, non. Euh...
499
00:30:45,709 --> 00:30:47,753
En fait, je...
je le connais pas vraiment.
500
00:30:47,836 --> 00:30:49,147
- Vous serez ensemble
de toute façon.
501
00:30:49,171 --> 00:30:50,297
- Quoi ?
502
00:30:50,381 --> 00:30:52,550
- Va danser,
vis le moment présent.
503
00:30:52,633 --> 00:30:54,218
- Et toi, viens danser avec moi.
504
00:30:54,301 --> 00:30:55,886
OK.
505
00:31:14,488 --> 00:31:15,823
Oh !
506
00:31:16,282 --> 00:31:18,367
- Salut.
- Salut.
507
00:31:19,493 --> 00:31:20,828
Écoute...
508
00:31:22,371 --> 00:31:24,331
Ça devient embarrassant.
509
00:31:24,415 --> 00:31:26,083
- Je suis désolé, je...
- Non, non.
510
00:31:26,166 --> 00:31:28,669
C'est moi qui suis désolée.
J'ai eu une année difficile.
511
00:31:28,752 --> 00:31:32,131
- Non, t'as pas à t'expliquer,
je t'assure. Pas du tout.
512
00:31:32,214 --> 00:31:34,133
Essayons plutôt
de profiter des vacances.
513
00:31:34,216 --> 00:31:37,595
- Dans un village grec perdu
peuplé de fantômes effrayants.
514
00:31:37,678 --> 00:31:39,263
- Et voilà.
515
00:31:41,307 --> 00:31:44,226
D'accord ? Ça te va ?
C'est parti.
516
00:32:32,358 --> 00:32:34,860
Ah !
517
00:32:36,403 --> 00:32:37,946
- Quoi ?
- Qu'est-ce qu'y a ?
518
00:32:38,030 --> 00:32:39,823
Qu'est-ce qui se passe ?
- Quoi ?
519
00:32:39,907 --> 00:32:42,117
- Qu'est-ce...
- Non ! Au secours !
520
00:32:42,201 --> 00:32:44,620
Ouste ! Va-t'en !
521
00:32:44,703 --> 00:32:47,247
- J'ai cru que
mon mari était ressuscité.
522
00:33:01,970 --> 00:33:03,722
- Hé !
523
00:33:03,806 --> 00:33:08,060
Y a un gros camion bruyant
qui m'a réveillée hier soir !
524
00:33:08,143 --> 00:33:09,937
Hé !
525
00:33:12,064 --> 00:33:14,233
Elle est partie ?
526
00:33:14,316 --> 00:33:15,901
- J'ai une bonne nouvelle !
527
00:33:15,984 --> 00:33:17,569
Le grand-père de mon ami a reçu
528
00:33:17,653 --> 00:33:19,363
mon invitation
pour les retrouvailles.
529
00:33:20,948 --> 00:33:23,075
Oh, il est mort.
530
00:33:24,827 --> 00:33:26,662
- Les meilleurs amis
de mon père.
531
00:33:26,745 --> 00:33:29,498
Thanasis, Dimos et George.
- Je les connais très bien !
532
00:33:29,581 --> 00:33:31,333
- Ils vivent encore ici ?
- Non.
533
00:33:31,417 --> 00:33:32,710
- Alors, où ils sont ?
534
00:33:32,793 --> 00:33:34,187
- Ils vont venir
pour les retrouvailles.
535
00:33:34,211 --> 00:33:35,754
- Ils t'ont dit
qu'ils viendraient ?
536
00:33:35,838 --> 00:33:37,339
- Non.
537
00:34:04,700 --> 00:34:06,618
Aristote !
538
00:34:06,702 --> 00:34:08,328
Les courses !
539
00:34:18,505 --> 00:34:20,382
Et comment ça s'est passé ?
540
00:34:27,097 --> 00:34:30,184
Oh ! Oh, regarde.
541
00:34:34,104 --> 00:34:35,731
- Mais d'où elle est arrivée ?
542
00:34:45,574 --> 00:34:47,576
Chapeaux, sacs, chaussures !
543
00:34:47,659 --> 00:34:49,036
- Une vraie ville !
544
00:34:49,119 --> 00:34:51,705
- Je vais faire les boutiques
jusqu'à l'épuisement.
545
00:34:51,789 --> 00:34:53,999
Il n'y a qu'en ville
qu'on trouve de quoi combler
546
00:34:54,082 --> 00:34:56,126
ses vrais besoins.
Et voilà !
547
00:34:57,711 --> 00:35:00,589
Prends ça.
Viens, suis-moi.
548
00:35:00,839 --> 00:35:02,508
Par là.
549
00:35:04,843 --> 00:35:07,763
- J'espère que quelqu'un
connaîtra les amis de mon père.
550
00:35:09,556 --> 00:35:12,309
- Alors, vous me donnez
le meilleur fromage
551
00:35:12,392 --> 00:35:14,603
et les haricots les plus gras,
n'est-ce pas ?
552
00:35:14,686 --> 00:35:16,230
- Oui, bien sûr.
553
00:35:16,313 --> 00:35:18,440
- Oh ! Merci beaucoup !
554
00:35:18,524 --> 00:35:21,068
- On achète dans leur boutique
et ils nous font un cadeau.
555
00:35:21,151 --> 00:35:23,111
- C'est très gentil.
- Yamas !
556
00:35:23,195 --> 00:35:25,322
- Yamas ! Wouh !
557
00:35:26,323 --> 00:35:29,284
- Hum ! C'est bon !
Est-ce que vous savez
558
00:35:29,368 --> 00:35:31,829
dans quel coin
ces hommes ont déménagé ?
559
00:35:31,912 --> 00:35:33,539
Ils vivaient
dans le village de Vrisi.
560
00:35:33,622 --> 00:35:35,457
- Non. Buvez !
- OK.
561
00:35:35,541 --> 00:35:37,793
Tante Voula,
j'ai pas dormi la nuit dernière,
562
00:35:37,876 --> 00:35:39,920
je peux pas boire autant.
- Non, t'en fais pas,
563
00:35:40,003 --> 00:35:42,339
une dame ne peut pas être soûle.
Yamas !
564
00:35:42,422 --> 00:35:44,424
OK.
565
00:35:47,803 --> 00:35:51,014
Connaissez-vous ces hommes
et savez-vous où ils sont ?
566
00:35:51,098 --> 00:35:53,225
- Buvez !
- OK.
567
00:35:53,308 --> 00:35:55,519
- Tout le monde nous fait
boire, c'est fou !
568
00:35:56,812 --> 00:35:58,647
- Yamas !
- Yamas ! Yamas !
569
00:36:03,652 --> 00:36:05,070
- Buvez !
570
00:36:05,153 --> 00:36:06,655
Yamas.
571
00:36:14,830 --> 00:36:17,624
- Vous voulez du fromage frais ?
- Avec plaisir !
572
00:36:17,708 --> 00:36:20,377
Il y a une douche quelque part ?
- Là.
573
00:36:21,128 --> 00:36:23,922
À l'eau froide.
- Eh ! Pas de problème !
574
00:36:36,727 --> 00:36:39,396
Salut, Victory ! T'as des
nouvelles des amis de mon père ?
575
00:36:39,479 --> 00:36:41,273
- En tant que mairesse,
je te promets
576
00:36:41,356 --> 00:36:42,876
que vous n'êtes pas venus ici
pour rien !
577
00:36:42,900 --> 00:36:44,318
Ils arriveront bientôt.
578
00:36:44,401 --> 00:36:46,612
- Tu sais quel est le plus
vieil arbre de la région ?
579
00:36:46,695 --> 00:36:48,006
Ce serait pas
celui de l'oliveraie ?
580
00:36:48,030 --> 00:36:49,823
- Demande à Alexandra.
- Non.
581
00:36:55,495 --> 00:36:58,040
- C'est super beau, non ?
- Ouais, c'est génial.
582
00:36:58,123 --> 00:37:00,167
En passant, y a une douche
là-bas si tu veux.
583
00:37:00,250 --> 00:37:02,669
- Ouais ! Merci, mon gars !
584
00:37:20,562 --> 00:37:22,272
Oh...
585
00:37:40,123 --> 00:37:41,625
Ah...
586
00:38:16,868 --> 00:38:19,746
- Lequel vous voulez
qu'on mange ce soir ?
587
00:38:19,830 --> 00:38:21,415
- Oh ! C'est gentil.
588
00:38:21,498 --> 00:38:23,667
Je suis végétarien.
589
00:38:24,167 --> 00:38:25,460
- Non.
590
00:38:27,671 --> 00:38:30,799
- Le bord de mer,
c'est dans quelle direction ?
591
00:38:38,098 --> 00:38:39,850
Oh... Merci.
592
00:39:30,942 --> 00:39:32,652
- Salut, tante Frieda.
593
00:39:34,279 --> 00:39:36,031
C'est un monument aux morts ?
594
00:39:36,114 --> 00:39:38,992
- Ouais.
Y a eu tellement de guerres.
595
00:39:39,534 --> 00:39:42,329
- Mon père ne parlait jamais
de ces choses-là.
596
00:39:43,121 --> 00:39:47,375
Toutes ces années l'ont rendu
fort, il n'avait peur de rien.
597
00:39:47,459 --> 00:39:49,586
Ouais.
598
00:39:50,003 --> 00:39:52,214
Les hommes grecs sont comme ça.
599
00:39:54,132 --> 00:39:56,093
Cachons-nous. Vite.
600
00:39:59,054 --> 00:40:01,098
- Pousse-toi un peu.
601
00:40:06,019 --> 00:40:08,730
- Je demanderai aux autres.
Tenez.
602
00:40:23,870 --> 00:40:25,997
- Buvez !
- Ne t'en fais pas,
603
00:40:26,081 --> 00:40:28,291
une dame ne peut pas être soûle.
604
00:40:32,462 --> 00:40:34,089
- J'avais jamais vu ma mère
605
00:40:34,172 --> 00:40:36,049
boire autre chose
que du vin de messe.
606
00:40:36,133 --> 00:40:37,759
- Elles étaient assoiffées.
607
00:40:37,843 --> 00:40:39,803
Oui !
608
00:40:39,886 --> 00:40:43,056
J'ai avalé une mouche !
609
00:40:43,140 --> 00:40:45,559
Ouvre la portière.
610
00:40:46,059 --> 00:40:48,353
Oh ! Paris, ça va ?
611
00:40:48,436 --> 00:40:49,938
Les voilà !
612
00:40:50,021 --> 00:40:52,899
Victory !
Distribue-moi ça.
613
00:40:52,983 --> 00:40:55,610
Alexandra, ça, c'est pour toi.
614
00:40:55,694 --> 00:40:58,363
- Allez !
- Allez, viens ici !
615
00:40:58,446 --> 00:40:59,906
- Salut !
- Salut.
616
00:40:59,990 --> 00:41:01,992
- Salut ! Oh, j'ai revu
cet homme, tu sais ?
617
00:41:02,075 --> 00:41:04,161
- Quel homme ? T'as bu ou quoi ?
- Ouais.
618
00:41:04,244 --> 00:41:06,872
Tu sais, le bel homme qui était
à la fenêtre hier soir.
619
00:41:06,955 --> 00:41:08,707
Je l'ai revu aujourd'hui.
- Wouh !
620
00:41:08,790 --> 00:41:10,417
- C'est vraiment bizarre.
621
00:41:10,500 --> 00:41:11,835
J'ai une idée.
Tu veux qu'on aille
622
00:41:11,918 --> 00:41:13,398
s'amuser dans le poulailler ?
- Quoi ?
623
00:41:16,381 --> 00:41:19,092
- J'ai besoin de sucre
pour ma bougatsa !
624
00:41:20,886 --> 00:41:22,387
- Hé, Toula.
- Quoi ?
625
00:41:22,470 --> 00:41:24,222
- On fait un souper de famille
ce soir ?
626
00:41:24,306 --> 00:41:26,892
Euh... On dirait que oui.
627
00:41:26,975 --> 00:41:29,853
- Génial.
Et pour les amis de papa ?
628
00:41:29,936 --> 00:41:33,315
- Oh ! C'est en bonne voie.
- OK, écoute-moi.
629
00:41:33,398 --> 00:41:36,234
Toula, tu vas les trouver. OK ?
- Ouais.
630
00:41:36,318 --> 00:41:39,237
- Tu vas les trouver.
- D'accord. Hum-hum.
631
00:41:39,321 --> 00:41:40,864
- Tu es bonne cuisinière !
632
00:41:40,947 --> 00:41:42,949
Je suis très douée moi aussi.
633
00:41:43,033 --> 00:41:45,452
Peut-être plus que toi.
- Oh !
634
00:41:45,535 --> 00:41:47,746
Et voilà.
635
00:41:58,965 --> 00:42:01,801
- Va-t'en ! Va-t'en.
636
00:42:03,678 --> 00:42:06,181
- On devrait inviter
les six villageois.
637
00:42:06,264 --> 00:42:07,682
Je m'en charge.
638
00:42:08,308 --> 00:42:09,601
Je fais la cuisine !
639
00:42:09,684 --> 00:42:11,937
Mettez votre pantalon de festin !
640
00:42:12,854 --> 00:42:14,231
- Ouais !
641
00:42:21,780 --> 00:42:24,407
- Vous êtes très fâchés
contre la caméra.
642
00:42:24,491 --> 00:42:26,243
Maintenant, on souffle.
643
00:42:26,952 --> 00:42:28,870
Wouh !
644
00:42:28,954 --> 00:42:31,289
Des vrais top-modèles.
C'est fantastique !
645
00:42:31,373 --> 00:42:33,375
Numéro un !
Les meilleurs !
646
00:42:36,086 --> 00:42:38,713
- Pourquoi tu n'as pas encore
tenté une approche ?
647
00:42:38,797 --> 00:42:40,507
- On a décidé d'être amis.
648
00:42:40,757 --> 00:42:43,176
- Décider d'être amis,
c'est ce que tu fais
649
00:42:43,260 --> 00:42:45,971
quand tu réalises
que tu fréquentes une cousine.
650
00:42:52,394 --> 00:42:54,187
- On va avoir de la compagnie.
651
00:42:54,271 --> 00:42:56,064
Tu es soûle, toi.
652
00:42:56,147 --> 00:42:58,275
- Non, c'est toi.
- Ouais.
653
00:43:02,487 --> 00:43:04,197
C'est lui dont je te parlais.
654
00:43:06,616 --> 00:43:08,368
C'est l'homme d'hier soir.
655
00:43:09,744 --> 00:43:11,705
- Bonsoir.
- C'est le fils d'Alexandra.
656
00:43:11,788 --> 00:43:13,164
- Bonsoir. Enchanté.
- Bonsoir.
657
00:43:14,124 --> 00:43:16,418
- Ah ! Le fils d'Alexandra.
658
00:43:16,501 --> 00:43:17,836
Mystère résolu.
659
00:43:17,919 --> 00:43:19,879
Pourquoi il te regarde comme ça ?
660
00:43:19,963 --> 00:43:22,757
Pourquoi tu souris ?
- Je souris pas.
661
00:43:22,841 --> 00:43:25,260
- Oui, tu souris !
C'est un bel homme.
662
00:43:25,343 --> 00:43:27,387
C'est comme ça que tu l'as
décrit quand tu l'as vu.
663
00:43:27,470 --> 00:43:29,180
- T'es sûr ?
- J'en suis sûr.
664
00:43:29,264 --> 00:43:30,825
- J'ai pas le droit
de regarder un bel homme
665
00:43:30,849 --> 00:43:32,976
qui est manifestement
attiré par moi ?
666
00:43:34,519 --> 00:43:36,062
- Je suis ton frère.
667
00:43:36,146 --> 00:43:37,397
- Oh...
668
00:43:37,480 --> 00:43:39,649
Sopa.
669
00:43:40,191 --> 00:43:42,736
- Mon frère ?
- Oui.
670
00:43:42,819 --> 00:43:44,362
- Donc, t'es pas attiré
par Toula ?
671
00:43:44,446 --> 00:43:46,281
- Nick.
- OK. Mais attends...
672
00:43:46,364 --> 00:43:47,949
- Qu'est-ce qui se passe ?
673
00:43:48,033 --> 00:43:51,036
- J'étais avec votre père
avant qu'il quitte le village
674
00:43:51,119 --> 00:43:53,121
et rencontre votre mère.
675
00:43:53,204 --> 00:43:56,041
Votre père n'a jamais su
que c'était son fils.
676
00:43:56,124 --> 00:43:57,625
Peter.
677
00:43:59,502 --> 00:44:04,215
- Et voici mon fils Christos.
- Salut.
678
00:44:11,931 --> 00:44:13,391
Incroyable.
679
00:44:13,475 --> 00:44:14,976
- C'est insensé.
680
00:44:15,060 --> 00:44:16,770
Wow !
681
00:44:16,853 --> 00:44:18,480
- C'est merveilleux.
682
00:44:21,649 --> 00:44:23,568
- Ouais, la famille !
683
00:44:23,651 --> 00:44:26,112
- Et vous avez porté ce fardeau
toute seule !
684
00:44:26,196 --> 00:44:28,031
- Il fallait
que je garde le secret.
685
00:44:28,114 --> 00:44:30,075
- Les secrets,
c'est une perte de temps.
686
00:44:30,158 --> 00:44:32,327
Yamas !
687
00:44:33,036 --> 00:44:35,163
Buvons à la vérité !
688
00:44:35,246 --> 00:44:37,874
- Ouais. Et à ce propos, Qamar
et Christos sortent ensemble !
689
00:44:37,957 --> 00:44:39,376
- Oh !
- Ouais.
690
00:44:41,419 --> 00:44:43,338
Quoi ?
691
00:44:43,421 --> 00:44:46,091
- On ne voulait pas que
tu le découvres de cette façon.
692
00:44:46,174 --> 00:44:48,054
- Je ne veux pas que
vous pensiez du mal de moi.
693
00:44:50,845 --> 00:44:52,680
Mais nous nous aimons.
694
00:44:54,057 --> 00:44:56,351
- Qui veut de la bougatsa ?
695
00:44:59,938 --> 00:45:02,041
- Je vais en prendre une part.
- Moi aussi, s'il te plaît.
696
00:45:02,065 --> 00:45:03,483
- Bonne idée.
697
00:45:06,111 --> 00:45:08,071
Oui.
698
00:45:08,154 --> 00:45:09,572
Oui, désolée.
699
00:45:09,656 --> 00:45:11,825
Mais est-ce que vous savez
où il vit maintenant ?
700
00:45:11,908 --> 00:45:15,286
Non. Non, non, je veux dire
pas le père, le grand-père.
701
00:45:15,370 --> 00:45:17,664
Oui, c'est ça.
Informez-le des retrouvailles.
702
00:45:20,208 --> 00:45:22,335
- Bienvenue aux retrouvailles.
703
00:45:22,419 --> 00:45:24,230
C'est à la fin de la semaine,
y aura du monde ?
704
00:45:24,254 --> 00:45:26,548
- Je t'assure que
tout se passera à merveille !
705
00:45:26,631 --> 00:45:29,175
Comme hier soir.
Une super soirée.
706
00:45:29,259 --> 00:45:30,718
- C'était une catastrophe.
707
00:45:30,802 --> 00:45:33,721
Et c'était un peu de ta faute,
à cause de ton toast.
708
00:45:34,180 --> 00:45:36,433
- C'est pour ça
que je suis amusante.
709
00:45:40,979 --> 00:45:43,273
- Alors ?
Ça va, le mal de tête ?
710
00:45:43,356 --> 00:45:46,276
Ça serre comme un étau.
711
00:45:48,695 --> 00:45:50,447
Il se taille quoi ?
712
00:45:50,530 --> 00:45:52,073
- Je te laisse deviner.
713
00:45:52,157 --> 00:45:54,075
- En bas ou à l'étage ?
714
00:45:54,409 --> 00:45:57,078
Oh, c'est pas vrai !
- Apparemment...
715
00:45:57,162 --> 00:45:59,456
Peter est très mécontent
que Qamar soit pas grecque.
716
00:45:59,539 --> 00:46:01,082
- Hé ! Je suis pas grec
717
00:46:01,166 --> 00:46:02,768
et ça s'est bien passé
dans cette famille.
718
00:46:02,792 --> 00:46:04,210
- Vraiment ?
719
00:46:04,669 --> 00:46:08,173
- On a un demi-frère.
J'en reviens pas, c'est fou !
720
00:46:08,256 --> 00:46:10,717
- Ouais.
Moi non plus, j'en reviens pas,
721
00:46:10,800 --> 00:46:12,552
j'y comprends rien.
722
00:46:16,222 --> 00:46:20,518
- Je suis surprise,
mais je ne suis pas surprise,
723
00:46:20,602 --> 00:46:23,771
parce que je ne suis
jamais surprise.
724
00:46:24,647 --> 00:46:26,483
- J'ai rien compris.
725
00:46:27,567 --> 00:46:30,487
- Alors Toula, est-ce
qu'on le dit à maman pour Peter ?
726
00:46:30,945 --> 00:46:32,238
- Non.
727
00:46:32,322 --> 00:46:34,032
- Est-ce que tu comptes
dire à ta soeur
728
00:46:34,115 --> 00:46:35,783
que son mari
avait un autre fils ?
729
00:46:35,867 --> 00:46:39,162
- Frieda, tu me connais.
- Je suis désolée.
730
00:46:39,245 --> 00:46:41,080
Je sais que tu n'es pas
une mauvaise langue.
731
00:46:41,164 --> 00:46:43,445
- Je ne suis pas une mauvaise
langue, je suis une commère.
732
00:46:43,500 --> 00:46:45,919
Je l'ai déjà appelée.
- Hum !
733
00:46:46,002 --> 00:46:47,921
Ton téléphone, Toula.
734
00:46:48,379 --> 00:46:50,048
Ah, c'est Athéna !
735
00:46:50,632 --> 00:46:52,383
Salut !
- Salut !
736
00:46:52,467 --> 00:46:53,968
Comme ça on a un autre frère ?
737
00:46:54,052 --> 00:46:55,678
- Votre mère est juste là.
738
00:46:55,762 --> 00:46:57,764
On lui a dit pour Peter.
739
00:46:58,389 --> 00:47:00,016
- Salut !
740
00:47:00,099 --> 00:47:01,601
- Salut, maman.
- Salut.
741
00:47:01,684 --> 00:47:03,353
- Alors...
742
00:47:04,354 --> 00:47:07,565
votre père avait un fils qu'il
n'a jamais connu, c'est ça ?
743
00:47:09,067 --> 00:47:10,610
Eh bien...
744
00:47:10,693 --> 00:47:13,196
c'était il y a très longtemps
tout ça.
745
00:47:13,279 --> 00:47:15,281
Il y a bien assez d'amour
dans cette famille
746
00:47:15,365 --> 00:47:17,116
pour l'agrandir un peu.
747
00:47:17,200 --> 00:47:20,828
Alors, dites à Peter que je suis
impatiente de le rencontrer.
748
00:47:20,912 --> 00:47:23,414
Oh !
Et saluez sa mère de ma part.
749
00:47:24,082 --> 00:47:26,751
Je parie
qu'elle s'appelle Alexandra.
750
00:47:26,834 --> 00:47:28,294
- Oui, c'est ça !
751
00:47:28,378 --> 00:47:31,673
- Votre père parlait parfois
dans son sommeil.
752
00:47:33,967 --> 00:47:36,094
De quoi est-ce
qu'on parlait déjà ?
753
00:47:36,177 --> 00:47:38,555
- Allô ? Non, c'est moi,
Nick, ton fils.
754
00:47:38,638 --> 00:47:42,141
- Ah, oui, je sais, je sais.
Oui, bien sûr.
755
00:47:42,225 --> 00:47:43,977
- On t'aime maman.
756
00:47:44,060 --> 00:47:45,436
T'en fais pas.
757
00:47:45,520 --> 00:47:46,938
- On t'aime, maman.
758
00:47:47,480 --> 00:47:49,482
- OK, à bientôt.
- Au revoir.
759
00:47:49,566 --> 00:47:51,234
- Au revoir.
760
00:47:54,529 --> 00:47:56,739
Ça va.
- Ouais.
761
00:48:14,132 --> 00:48:15,592
- J'ai fait ta recette.
762
00:48:16,217 --> 00:48:18,886
Ça manque de mizithra !
763
00:48:21,347 --> 00:48:23,266
- Oh, regardez-moi ça !
Fantastique !
764
00:48:23,349 --> 00:48:25,810
Ah, c'est chaud ! Le fromage !
765
00:48:27,854 --> 00:48:29,522
- Numéro un !
766
00:48:30,064 --> 00:48:31,649
Les meilleurs !
767
00:48:37,238 --> 00:48:39,115
- Alors, on doit faire le tri.
768
00:48:39,198 --> 00:48:41,659
Il faut séparer les feuilles
des olives.
769
00:48:54,422 --> 00:48:56,841
- Qu'est-ce qui est arrivé
à la fontaine du village ?
770
00:48:56,924 --> 00:48:58,176
Pourquoi elle est à sec ?
771
00:48:58,259 --> 00:48:59,778
- Un éboulement a coupé
la source d'eau.
772
00:48:59,802 --> 00:49:01,929
Mais je m'avoue pas vaincu.
Je m'en occuperai.
773
00:49:02,013 --> 00:49:03,931
- Allez, allez, allez, allez !
774
00:49:04,015 --> 00:49:06,684
- Non, non !
- Allez, allez dans l'enclos !
775
00:49:08,144 --> 00:49:11,397
- Mon fils a perdu sa mère,
mais il est resté fort.
776
00:49:11,481 --> 00:49:13,107
C'est un garçon intelligent.
777
00:49:13,191 --> 00:49:16,152
Il est diplômé
en agriculture durable.
778
00:49:16,235 --> 00:49:19,572
Je crois que ce pays
a besoin de son savoir.
779
00:49:19,656 --> 00:49:21,157
Mais au lieu de se rendre utile,
780
00:49:21,240 --> 00:49:22,992
il perd son temps
avec une étrangère !
781
00:49:23,076 --> 00:49:25,244
Une xeni !
- Mange quelque chose Peter,
782
00:49:25,328 --> 00:49:27,080
ça ira mieux.
783
00:49:31,000 --> 00:49:33,753
Est-ce que tu sais où est le
plus vieil arbre de la région ?
784
00:49:33,836 --> 00:49:35,630
Mon père...
785
00:49:36,964 --> 00:49:38,549
Notre père...
786
00:49:38,633 --> 00:49:40,468
quand il me parlait
de ce vieil arbre,
787
00:49:40,551 --> 00:49:43,304
il racontait qu'il s'asseyait
dessous et qu'il lisait.
788
00:49:43,388 --> 00:49:45,056
Tu saurais pas où il se trouve ?
789
00:49:45,139 --> 00:49:46,349
- Non.
790
00:49:46,432 --> 00:49:48,810
Demande à ma mère.
- Non.
791
00:49:51,688 --> 00:49:54,357
- Alors ? T'as toujours la tête
comme un tambour ?
792
00:49:54,440 --> 00:49:56,234
Ouais.
793
00:49:56,776 --> 00:49:59,487
- Viens marcher avec moi,
on va rendre visite à un moine.
794
00:49:59,570 --> 00:50:01,447
- Un moine ?
- Ouais.
795
00:50:01,823 --> 00:50:03,408
- Non, désolée.
796
00:50:03,491 --> 00:50:07,161
Oh ! Il faut vraiment que
je trouve les amis de mon père.
797
00:50:18,381 --> 00:50:19,799
Salut !
- Salut !
798
00:50:20,550 --> 00:50:22,593
- C'est joli ici.
799
00:50:27,765 --> 00:50:29,600
Désolée pour hier soir.
800
00:50:29,684 --> 00:50:32,603
J'avais oublié que l'alcool
contient de l'alcool.
801
00:50:33,020 --> 00:50:34,439
- Pour ton information,
802
00:50:34,522 --> 00:50:37,150
je n'étais pas du tout
attiré par toi.
803
00:50:37,233 --> 00:50:39,902
- Oui, d'accord, oui.
Ouais, compris.
804
00:50:40,903 --> 00:50:42,613
Euh, écoute...
805
00:50:42,697 --> 00:50:45,408
Ce journal appartenait
à notre père.
806
00:50:48,828 --> 00:50:53,040
Il l'a commencé à l'époque
où il est parti pour l'Amérique.
807
00:50:54,792 --> 00:50:56,961
Est-ce que tu crois
que ces invitations
808
00:50:57,044 --> 00:50:58,755
sont parvenues aux personnes
plus âgées
809
00:50:58,838 --> 00:51:00,506
qui vivent dans d'autres villes ?
810
00:51:00,590 --> 00:51:02,216
- Non, laisse tomber.
811
00:51:02,300 --> 00:51:05,011
- Je vais continuer à chercher
partout où je pourrai.
812
00:51:05,094 --> 00:51:06,554
- Merci, Toula.
813
00:51:06,637 --> 00:51:08,055
- De rien.
814
00:51:08,389 --> 00:51:09,724
À plus tard !
- À plus tard !
815
00:51:09,807 --> 00:51:11,642
Oh !
Regarde ça, tu vois ?
816
00:51:11,726 --> 00:51:13,978
- Tu as beaucoup d'enfants.
- Ouais.
817
00:51:14,061 --> 00:51:17,106
Et aucun ne m'obéit, mais
je l'accepte et j'apprends.
818
00:51:17,190 --> 00:51:18,733
Tu dois le savoir.
819
00:51:18,816 --> 00:51:21,569
Le roseau qui plie est plus
fort que l'arbre qui se casse.
820
00:51:22,737 --> 00:51:24,489
- Je crois qu'on dit plutôt :
821
00:51:24,572 --> 00:51:27,784
L'arbre qui ne plie pas au vent
finit par se casser.
822
00:51:28,493 --> 00:51:30,995
- Hum...
Non, je crois que c'est :
823
00:51:31,078 --> 00:51:33,831
L'arbre sans vent se casse
pour ne pas plier.
824
00:51:33,915 --> 00:51:35,666
- De quoi tu parles,
l'arbre sans vent ?
825
00:51:35,750 --> 00:51:37,084
- Comment ça, de quoi je parle ?
826
00:51:37,168 --> 00:51:38,711
Tu le sais bien !
827
00:51:38,795 --> 00:51:40,421
Un arbre sans vent ne bouge pas,
828
00:51:40,505 --> 00:51:42,381
comme une grosse tête dure
de patriarche grec.
829
00:51:42,465 --> 00:51:44,008
- C'est une mauvaise métaphore.
830
00:51:44,091 --> 00:51:45,384
- Parlons de ton fils
maintenant.
831
00:51:51,724 --> 00:51:54,143
J'espère que vous appréciez
votre séjour en Grèce.
832
00:51:55,520 --> 00:51:57,480
- Je suis désolé,
je ne parle pas vraiment grec.
833
00:51:57,563 --> 00:52:01,359
Je connais le mot efharisto.
- Oh, c'est très bien.
834
00:52:02,401 --> 00:52:04,695
- On nous a offert
tous ces cadeaux
835
00:52:04,779 --> 00:52:06,823
et j'aimerais
vous les offrir à mon tour,
836
00:52:06,906 --> 00:52:08,658
si vous les acceptez.
837
00:52:09,200 --> 00:52:10,868
- Bien sûr que je les accepte.
838
00:52:11,202 --> 00:52:14,664
Parce que cadeau,
c'est un mot grec.
839
00:52:14,747 --> 00:52:16,457
J'en étais sûr !
840
00:52:22,380 --> 00:52:24,799
- Si le plan de Victory
fonctionne,
841
00:52:24,882 --> 00:52:26,384
et que les villageois
reviennent,
842
00:52:26,467 --> 00:52:28,302
Qamar et moi,
on fera de cet endroit
843
00:52:28,386 --> 00:52:30,930
une ferme biologique et
on vendra nos produits partout.
844
00:52:31,556 --> 00:52:33,099
- C'est notre projet de vie.
845
00:52:33,182 --> 00:52:34,600
- Oh !
846
00:52:35,726 --> 00:52:37,186
- C'est quoi le tien ?
847
00:52:37,270 --> 00:52:38,604
- Euh...
848
00:52:38,938 --> 00:52:42,483
J'espère changer bientôt de...
colocataire.
849
00:52:42,567 --> 00:52:44,777
Il... vole mon...
850
00:52:44,861 --> 00:52:46,529
savon et ma soie dentaire.
851
00:52:46,988 --> 00:52:49,073
Alors, c'est assez énervant.
852
00:52:49,156 --> 00:52:52,451
Euh... Paris ?
Et toi, tes projets ?
853
00:52:52,535 --> 00:52:54,078
- Euh...
854
00:52:54,871 --> 00:52:56,539
Euh...
855
00:52:57,373 --> 00:52:58,791
Je...
856
00:53:00,501 --> 00:53:03,379
Je viens de me souvenir que
je préférerais être ailleurs.
857
00:54:43,104 --> 00:54:44,897
- Je suis pas à la hauteur.
858
00:54:47,191 --> 00:54:50,027
J'arrive même pas
à réussir la seule chose
859
00:54:50,111 --> 00:54:52,321
que mon père m'ait jamais
demandé de faire pour lui.
860
00:54:52,405 --> 00:54:55,324
- En fait, il t'a demandé de
faire des tas de choses, Toula.
861
00:54:58,703 --> 00:55:00,579
- Oui, c'est vrai.
- Hum-hum.
862
00:55:00,663 --> 00:55:02,748
- Tous les jours,
je faisais des efforts.
863
00:55:02,832 --> 00:55:04,250
- Ouais.
- Oh, mon Dieu,
864
00:55:04,333 --> 00:55:06,043
tellement d'efforts.
865
00:55:06,711 --> 00:55:08,754
- Mais là c'est important,
tu vois,
866
00:55:08,838 --> 00:55:11,549
je lui ai promis de le faire.
867
00:55:14,677 --> 00:55:16,804
Ça a été une année difficile.
- Hum-hum.
868
00:55:16,887 --> 00:55:18,305
- Nos deux pères.
869
00:55:18,389 --> 00:55:20,933
Et maintenant,
j'ai un autre frère.
870
00:55:24,061 --> 00:55:25,896
Et ma mère...
871
00:55:26,981 --> 00:55:28,482
C'est pas facile.
872
00:55:28,566 --> 00:55:30,484
Je me demande
ce que ça lui fait,
873
00:55:30,568 --> 00:55:33,362
ce qu'elle ressent,
si ça l'effraie.
874
00:55:33,988 --> 00:55:35,906
Et Paris nous cache
quelque chose.
875
00:55:35,990 --> 00:55:37,867
- Oh, non, non.
Non, non...
876
00:55:37,950 --> 00:55:39,368
- Tu es trop...
- Attends.
877
00:55:39,452 --> 00:55:41,245
Qu'est-ce que ça veut dire ?
878
00:55:42,163 --> 00:55:44,999
- Quoi, ça ?
C'est le mot Syros.
879
00:55:45,082 --> 00:55:47,501
C'est une île pas très loin.
Qui t'a donné ça ?
880
00:55:47,585 --> 00:55:50,087
- Mon ami, le moine.
Je crois que c'est une liste
881
00:55:50,171 --> 00:55:52,465
de toutes les personnes âgées
qui sont parties.
882
00:55:54,633 --> 00:55:56,677
- Avec les endroits
où elles sont allées.
883
00:55:56,761 --> 00:55:57,970
- Quoi ?
884
00:55:58,054 --> 00:55:59,680
- Tout est écrit là.
885
00:55:59,764 --> 00:56:03,893
Thanasis et Dimos, et George.
886
00:56:05,478 --> 00:56:08,189
Ça alors, je t'adore, merci !
887
00:56:08,272 --> 00:56:10,483
Je dois appeler Nikki !
888
00:56:11,817 --> 00:56:13,486
- Salut.
- Hé, salut !
889
00:56:13,569 --> 00:56:16,072
- Il paraît que t'as
un frère aîné très sexy.
890
00:56:16,155 --> 00:56:18,657
Comment sont les retrouvailles ?
- Y a pas de retrouvailles.
891
00:56:18,741 --> 00:56:20,951
- Tous les amis de Gus
sont partis vivre ailleurs.
892
00:56:21,035 --> 00:56:23,579
- Thanasis Papagianopoulos
vit à Syros.
893
00:56:23,662 --> 00:56:25,748
Dimos Ginakes vit à Paros.
894
00:56:25,831 --> 00:56:28,000
Et George Diacos vit à Rhodes.
895
00:56:28,084 --> 00:56:30,336
Dis-moi, Nikki, t'es allée
à Syros l'été dernier ?
896
00:56:30,419 --> 00:56:32,505
- Ouais, ouais !
Je connais Syros et Paros.
897
00:56:32,588 --> 00:56:34,924
- Ouais, et avec Patrick,
on a visité cinq îles.
898
00:56:35,007 --> 00:56:37,051
- Très bien.
Est-ce que vous pourriez
899
00:56:37,134 --> 00:56:40,429
appeler vos contacts là-bas
et voir s'il y aurait moyen
900
00:56:40,513 --> 00:56:43,140
d'informer ces trois personnes
des retrouvailles au village ?
901
00:56:43,224 --> 00:56:45,202
- Ouais, je connais au moins
huit ou neuf personnes.
902
00:56:45,226 --> 00:56:48,104
Pas de problème.
- On s'en occupe, Angelo et moi.
903
00:56:48,187 --> 00:56:49,688
Génial.
904
00:56:49,772 --> 00:56:51,107
OK, salut !
905
00:56:53,984 --> 00:56:56,237
C'est grâce à toi !
- Ouais.
906
00:56:56,320 --> 00:56:59,615
Vol deux centre 235
à destination d'Athènes.
907
00:57:10,751 --> 00:57:12,461
- Alors tu crois
que d'autres invités
908
00:57:12,545 --> 00:57:14,630
vont venir aux retrouvailles ?
909
00:57:14,713 --> 00:57:17,258
- Tante Voula, est-ce qu'on peut
repousser le vol de retour ?
910
00:57:17,341 --> 00:57:19,385
- Non,
on a payé avec des points.
911
00:57:19,468 --> 00:57:20,970
- Salut.
912
00:57:23,639 --> 00:57:26,016
Oh ! Papa !
Oh, tu peux pas...
913
00:57:26,100 --> 00:57:27,643
S'il te plaît !
914
00:57:27,726 --> 00:57:30,146
Tu peux éviter de mettre
ton nez dans mes affaires ?
915
00:57:32,022 --> 00:57:33,315
- Hum-hum.
916
00:57:33,816 --> 00:57:35,192
Viens.
917
00:57:39,530 --> 00:57:41,448
Non, mais regarde-moi cette vue.
918
00:57:41,532 --> 00:57:44,618
- Oh, c'est magnifique.
919
00:57:46,829 --> 00:57:49,540
Mon père a grandi
dans ce paysage
920
00:57:49,623 --> 00:57:51,584
et sans rien à manger.
921
00:57:51,959 --> 00:57:53,752
- Mais il s'est construit
une belle vie.
922
00:57:53,836 --> 00:57:55,921
Il a travaillé dur.
- Très dur.
923
00:57:56,630 --> 00:57:58,632
- Ne faisons pas comme lui.
924
00:57:59,175 --> 00:58:01,677
On n'était jamais
venus en Grèce !
925
00:58:01,760 --> 00:58:04,180
On n'a jamais pris
de vraies vacances.
926
00:58:04,263 --> 00:58:06,098
On devrait s'amuser, non ?
927
00:58:06,849 --> 00:58:08,201
Prenons des vacances
pour une fois.
928
00:58:08,225 --> 00:58:09,560
- T'exagères.
- Amusons-nous
929
00:58:09,643 --> 00:58:11,145
pendant qu'on le peut encore.
930
00:58:11,228 --> 00:58:13,189
- Je vais juste essayer
de rappeler Nikki.
931
00:58:13,272 --> 00:58:14,815
- Salut.
- Salut !
932
00:58:14,899 --> 00:58:16,984
Est-ce que vous avez trouvé
les amis de mon père ?
933
00:58:17,067 --> 00:58:18,819
- Ne t'inquiète pas ! Oh !
934
00:58:20,029 --> 00:58:21,363
Je dois raccrocher.
935
00:58:21,447 --> 00:58:23,240
Ah...
936
00:58:23,324 --> 00:58:25,993
- Bienvenue à Athènes.
- Bonjour.
937
00:58:26,076 --> 00:58:28,537
- VUS ou « dépacotable »?
938
00:58:34,835 --> 00:58:36,587
- « Dépacotable. »
939
00:58:52,394 --> 00:58:54,271
Départ pour l'île de Syros.
940
00:58:54,355 --> 00:58:57,024
Veillez tous monter à bord.
941
00:58:59,735 --> 00:59:01,278
Bienvenue dans l'île de Syros.
942
00:59:02,404 --> 00:59:04,156
Nous sommes heureux
de vous accueillir.
943
00:59:05,032 --> 00:59:07,010
- Salut ! On a fait la fête
ensemble l'été dernier.
944
00:59:07,034 --> 00:59:08,327
- Nikki !
- Tu peux nous aider
945
00:59:08,410 --> 00:59:10,788
à trouver un certain
Thanasis Papagianopoulos ?
946
00:59:10,871 --> 00:59:13,749
Il a autour de 80 ans
et il vient du village de Vrisi.
947
00:59:15,376 --> 00:59:16,877
On va le trouver.
- Ouais.
948
00:59:18,671 --> 00:59:21,257
- Le propriétaire de la BMW
noire garée sur le quai sud
949
00:59:21,340 --> 00:59:24,260
est prié de déplacer
immédiatement son véhicule.
950
00:59:24,343 --> 00:59:27,179
Ah, un message d'Angelo.
951
00:59:27,263 --> 00:59:30,057
- « Ne t'inquiète pas,
on s'en occupe. »
952
00:59:30,140 --> 00:59:32,184
Tu vois !
Tout va s'arranger.
953
00:59:32,268 --> 00:59:34,103
Tu donneras le journal
aux amis de ton père.
954
00:59:34,186 --> 00:59:35,604
- Oui.
- Paris nous cache
955
00:59:35,688 --> 00:59:37,439
quelque chose,
mais on va la laisser gérer.
956
00:59:37,523 --> 00:59:39,358
- Non.
- Hum...
957
00:59:41,026 --> 00:59:42,778
- Thanasis ?
958
00:59:44,029 --> 00:59:45,364
On va le trouver.
959
00:59:51,870 --> 00:59:53,580
- Salut !
960
00:59:53,664 --> 00:59:55,791
T'es prêt pour les retrouvailles
de samedi ?
961
00:59:55,874 --> 00:59:59,336
- Victory, personne ne va venir.
- Je te dis que oui.
962
00:59:59,420 --> 01:00:01,180
Et je te préviens,
on va faire une méga fête.
963
01:00:01,255 --> 01:00:04,216
- Tant mieux ! Parce que
Qamar et moi, on va se marier.
964
01:00:04,300 --> 01:00:06,677
Non, t'es sérieux ?
965
01:00:12,808 --> 01:00:15,561
Félicitations !
966
01:00:15,644 --> 01:00:18,355
- Félicitations à vous deux.
- Merci.
967
01:00:18,439 --> 01:00:20,607
- Donc,
la cérémonie sera samedi.
968
01:00:21,150 --> 01:00:22,860
- Pas de retrouvailles ?
969
01:00:23,402 --> 01:00:24,737
- J'en sais rien.
970
01:00:24,820 --> 01:00:27,323
- Je dois l'annoncer à ma mère.
- Oh, non.
971
01:00:27,406 --> 01:00:28,907
- Dès la naissance
de ses enfants,
972
01:00:28,991 --> 01:00:30,868
une mère grecque
n'a que deux mantras :
973
01:00:30,951 --> 01:00:32,619
je t'aime à la folie
974
01:00:32,703 --> 01:00:35,998
et pourquoi tu ne m'aimes pas
autant que je t'aime ?
975
01:00:36,081 --> 01:00:38,042
- Hé !
- D'où est-ce qu'elle sort ?
976
01:00:38,125 --> 01:00:40,836
- Bon sang !
- Tu vas les laisser se marier ?
977
01:00:40,919 --> 01:00:43,422
C'est une réfugiée !
- Sans vouloir t'offenser,
978
01:00:43,505 --> 01:00:46,091
Yiayia, c'est une immigrante.
979
01:00:46,175 --> 01:00:47,634
Comme les Ukrainiens
de ce village
980
01:00:47,718 --> 01:00:50,429
à qui tu donnes à manger.
Comme Pappou en Amérique.
981
01:00:50,512 --> 01:00:52,348
- Tu as caché quelque chose
à ta famille.
982
01:00:55,184 --> 01:00:57,853
Qu'est-ce qui te fait rire ?
- Vous êtes terrifiante.
983
01:00:57,936 --> 01:01:00,606
Euh... C'est juste que...
984
01:01:00,689 --> 01:01:04,068
Ian et moi, on a aussi caché
des choses à nos parents.
985
01:01:04,151 --> 01:01:05,736
Tout comme vous, aux vôtres.
986
01:01:06,820 --> 01:01:08,822
- J'ai quitté mon travail
dans un resto
987
01:01:08,906 --> 01:01:10,425
et j'ai fait semblant
d'aller travailler
988
01:01:10,449 --> 01:01:13,494
pendant deux semaines.
- Moi, je fumais en cachette.
989
01:01:13,577 --> 01:01:16,413
- J'ai échoué
ma première année d'université.
990
01:01:16,497 --> 01:01:19,041
- T'as gagné.
- T'as fait quoi ?
991
01:01:21,668 --> 01:01:24,088
Attends. Tu as échoué ?
On t'a fait confiance,
992
01:01:24,171 --> 01:01:26,006
tu es allée à New York
et tu as échoué ?
993
01:01:26,090 --> 01:01:27,984
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Une enfant surprotégée
994
01:01:28,008 --> 01:01:30,128
qui goûte à la liberté
et qui se met à faire la fête !
995
01:01:30,177 --> 01:01:32,304
C'est normal, ça peut arriver !
- Et vous à l'époque,
996
01:01:32,388 --> 01:01:34,181
vous vous déshabilliez
dans la voiture
997
01:01:34,264 --> 01:01:36,683
comme des ours affamés
qui ouvrent une boîte d'Oréo !
998
01:01:36,767 --> 01:01:38,018
- Tante Voula...
- Taki et moi,
999
01:01:38,102 --> 01:01:39,454
on s'embrassait
tellement passionnément
1000
01:01:39,478 --> 01:01:41,230
que j'en ai encore
la peau tout irritée.
1001
01:01:41,313 --> 01:01:44,108
Tiens, touche mon menton. Hein ?
- Oh, oui.
1002
01:01:44,191 --> 01:01:46,193
- Je vais devoir
appeler le doyen !
1003
01:01:46,276 --> 01:01:48,404
- Non ! Je vais me débrouiller
toute seule !
1004
01:01:48,487 --> 01:01:50,072
- Comme je l'ai fait.
1005
01:01:54,576 --> 01:01:56,870
Tu n'as pas besoin de
ma permission pour te marier.
1006
01:01:56,954 --> 01:01:58,455
- On va se marier
de toute façon !
1007
01:01:58,539 --> 01:02:01,250
- Je te donne ma permission !
- Oh !
1008
01:02:03,085 --> 01:02:06,130
- Maintenant, on est de
la même famille toutes les deux.
1009
01:02:06,213 --> 01:02:07,840
Tu as l'air d'une Grecque.
1010
01:02:07,923 --> 01:02:09,425
- Et vous d'une Syrienne.
1011
01:02:09,508 --> 01:02:11,343
- Tout le monde chante, allez !
1012
01:02:13,887 --> 01:02:16,014
- On doit la laisser gérer ça.
1013
01:02:17,349 --> 01:02:19,518
- C'est ce que je te disais.
1014
01:02:19,601 --> 01:02:22,062
- Vraiment ?
- Oh, c'est pas vrai.
1015
01:02:22,146 --> 01:02:23,647
- Qu'est-ce que tu as fait ?
1016
01:02:23,730 --> 01:02:25,691
Je ne veux pas de détails,
tu sais.
1017
01:02:25,774 --> 01:02:28,527
Juste un détail.
- On a beaucoup de travail !
1018
01:02:28,610 --> 01:02:31,780
Euh... Christos, les tantes,
venez avec moi !
1019
01:02:31,864 --> 01:02:34,324
Et... Toula !
Toula, toi...
1020
01:02:34,408 --> 01:02:35,993
- Je prends des vacances.
1021
01:02:36,076 --> 01:02:38,495
- Ah, ouais ?
- Ouais ! Cette fois, ça y est !
1022
01:02:38,579 --> 01:02:40,497
- Oui, allez-vous-en
et reposez-vous bien,
1023
01:02:40,581 --> 01:02:41,707
petits ours coquins !
1024
01:02:41,790 --> 01:02:43,292
- On viendra vous aider
plus tard.
1025
01:02:43,375 --> 01:02:45,002
- Je veux tout savoir.
1026
01:02:47,713 --> 01:02:49,298
Magnifique !
1027
01:03:11,153 --> 01:03:12,738
- Je vais essayer.
1028
01:03:21,371 --> 01:03:22,706
Ah !
1029
01:03:40,557 --> 01:03:42,476
- Thanasis ?
Papagianopoulos ?
1030
01:03:42,559 --> 01:03:44,603
Vous savez
où sont Dimos et George ?
1031
01:04:10,921 --> 01:04:13,298
- Alors ils l'ont fait.
- Pourquoi tu les as accompagnés
1032
01:04:13,382 --> 01:04:15,467
si t'avais du travail ?
- Parce que je...
1033
01:04:15,551 --> 01:04:17,803
J'étais jamais allée
à une fête avant.
1034
01:06:33,647 --> 01:06:36,191
- Qu'est-ce que c'est, Nick ?
- C'est rien !
1035
01:06:38,527 --> 01:06:41,488
- Alors...
c'est le plus vieil arbre ?
1036
01:06:42,906 --> 01:06:44,366
- Ouais.
1037
01:06:46,076 --> 01:06:47,703
OK, Toula est revenue.
Ne dis rien,
1038
01:06:47,786 --> 01:06:48,995
sinon elle va me tuer.
1039
01:06:49,079 --> 01:06:50,515
J'ai dû enfreindre
une loi internationale
1040
01:06:50,539 --> 01:06:52,541
en apportant cette urne, mais...
1041
01:06:53,208 --> 01:06:54,876
Tu peux garder un secret ?
1042
01:06:54,960 --> 01:06:56,503
- Hum...
1043
01:06:56,586 --> 01:06:58,046
Non.
1044
01:07:02,384 --> 01:07:03,802
- Peter.
1045
01:07:04,845 --> 01:07:06,263
Peter !
1046
01:07:07,013 --> 01:07:09,224
- Toula ?
On m'a dit que t'étais revenue.
1047
01:07:09,307 --> 01:07:10,726
Regarde !
1048
01:07:11,727 --> 01:07:13,562
Je voulais te prévenir.
1049
01:07:17,983 --> 01:07:19,693
- Pardon.
1050
01:07:19,776 --> 01:07:21,820
- Nick !
- Ah !
1051
01:07:21,903 --> 01:07:23,363
- Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
1052
01:07:23,447 --> 01:07:25,615
- Je peux pas te le dire,
parce que tu vas dire non !
1053
01:07:36,668 --> 01:07:38,378
- Tante Frieda !
1054
01:07:40,464 --> 01:07:42,340
- Comment il est venu
jusqu'ici ?
1055
01:07:42,424 --> 01:07:43,967
- C'est Nick.
1056
01:07:44,050 --> 01:07:46,511
Est-ce que tu sais ce que
mon frère voulait en faire ?
1057
01:07:46,595 --> 01:07:48,096
- Hum...
1058
01:07:48,180 --> 01:07:50,348
- Je te demande pas
de faire des commérages.
1059
01:07:50,432 --> 01:07:53,435
- OK, d'accord. C'est pas
des commérages, c'est un fait.
1060
01:07:53,518 --> 01:07:55,353
Quand votre père nous a quittés,
1061
01:07:55,437 --> 01:07:58,231
ton frère m'a demandé comment
faire pour l'enterrer en Grèce.
1062
01:07:58,732 --> 01:08:00,275
- OK.
1063
01:08:37,312 --> 01:08:40,273
- Je vais mettre cette koufeta
sous ton oreiller
1064
01:08:40,357 --> 01:08:42,150
et tu rêveras à ton futur époux.
1065
01:08:42,234 --> 01:08:44,778
- Arrête avec ton vaudou grec,
d'accord ?
1066
01:08:45,111 --> 01:08:47,614
Et les jeunes Grecs ont
le droit de faire autre chose
1067
01:08:47,697 --> 01:08:50,242
que se marier et faire des tas
d'enfants grecs, tu sais.
1068
01:08:50,325 --> 01:08:52,525
- Certains le choisissent.
- Et je respecte leurs choix.
1069
01:08:52,577 --> 01:08:54,788
- Qu'est-ce que tu vas faire
pour tes études ?
1070
01:08:54,871 --> 01:08:56,390
- On pourrait changer de sujet ?
- Non.
1071
01:08:56,414 --> 01:08:58,094
C'est pas ce qu'on fait
dans cette famille.
1072
01:08:58,124 --> 01:08:59,751
On crie, on se dispute.
1073
01:08:59,835 --> 01:09:02,254
On trouve une solution
tous ensemble,
1074
01:09:02,337 --> 01:09:05,257
grâce à la culpabilité
et aux menaces.
1075
01:09:05,340 --> 01:09:07,551
- Je crois qu'on n'a pas encore
assez crié.
1076
01:09:07,634 --> 01:09:09,052
- Hum-hum.
- Croyez-moi,
1077
01:09:09,135 --> 01:09:11,096
je pourrais pas
culpabiliser davantage,
1078
01:09:11,179 --> 01:09:12,681
ce serait pas possible.
1079
01:09:13,473 --> 01:09:15,267
- C'est pas un repas, ça.
1080
01:09:16,560 --> 01:09:18,061
Viens.
1081
01:09:18,645 --> 01:09:20,856
J'ai fait cuire une chèvre.
1082
01:09:37,205 --> 01:09:39,833
Écoutez tous tante Frieda !
1083
01:09:40,500 --> 01:09:42,502
Allez, on déplace ces pierres !
1084
01:09:42,586 --> 01:09:44,963
Tu penses vraiment
qu'on peut y arriver ?
1085
01:09:45,589 --> 01:09:48,675
- Allez ! Tous au travail !
- On est prêts !
1086
01:09:48,758 --> 01:09:51,011
OK, tout le monde, tirez !
1087
01:09:51,094 --> 01:09:52,888
- Accroche-toi !
1088
01:09:58,351 --> 01:10:01,062
Plus fort !
1089
01:10:15,201 --> 01:10:17,412
- Ça y est ! Ça y est !
1090
01:10:22,542 --> 01:10:25,795
- La fontaine ! Ouais ! Ouais !
1091
01:10:29,090 --> 01:10:30,884
- Les meilleurs !
1092
01:10:33,345 --> 01:10:36,431
- Voilà ! Maintenant, on est
enfin prêts pour le mariage !
1093
01:10:36,514 --> 01:10:39,059
- Attendez,
on devrait pas enlever ça ?
1094
01:10:41,102 --> 01:10:43,355
Sopa.
1095
01:10:55,742 --> 01:10:57,702
- C'est une danse syrienne,
le dabké.
1096
01:10:57,786 --> 01:10:59,704
Tout le monde danse !
1097
01:10:59,788 --> 01:11:02,165
Écoutez-moi tous ! Si vous voulez
rejoindre le marié,
1098
01:11:02,248 --> 01:11:03,458
suivez-moi par là.
1099
01:11:03,541 --> 01:11:05,377
Et si vous voulez
rejoindre la mariée,
1100
01:11:05,460 --> 01:11:07,253
suivez Aristote et Paris
par-là !
1101
01:11:07,337 --> 01:11:08,546
Allez, c'est parti !
1102
01:11:09,381 --> 01:11:13,051
- Allez ! On y va ! Hé !
- Allez !
1103
01:11:32,404 --> 01:11:34,656
Christos !
1104
01:12:35,133 --> 01:12:37,177
- Ça va aller, mori.
1105
01:12:37,260 --> 01:12:39,763
- Long vie aux mariés !
- Ouais !
1106
01:12:40,430 --> 01:12:42,140
- Ouais !
1107
01:13:47,330 --> 01:13:49,999
- On est là
pour les retrouvailles !
1108
01:13:51,584 --> 01:13:53,336
C'est qui ?
1109
01:13:56,923 --> 01:13:59,509
- On est venus
pour les retrouvailles !
1110
01:14:01,928 --> 01:14:03,847
- J'ai réussi.
1111
01:14:08,351 --> 01:14:10,019
- Cousine !
- Cousin !
1112
01:14:10,103 --> 01:14:11,437
- Cousin !
1113
01:14:12,480 --> 01:14:14,232
On a réussi.
1114
01:14:14,315 --> 01:14:16,109
- Tu m'as demandé
de trouver ces hommes,
1115
01:14:16,192 --> 01:14:17,912
je les ai trouvés !
- Comment t'as fait ça ?
1116
01:14:19,654 --> 01:14:22,157
Thanasis, Dimos et George ?
1117
01:14:22,574 --> 01:14:24,325
- Oh !
1118
01:14:52,187 --> 01:14:55,398
- À tous les invités !
La fête est par là !
1119
01:15:30,058 --> 01:15:31,434
- Nous allons maintenant
1120
01:15:31,517 --> 01:15:32,912
faire une danse
traditionnelle grecque.
1121
01:15:32,936 --> 01:15:35,480
- Par ici les hommes,
venez danser le Hasapia !
1122
01:15:35,563 --> 01:15:37,273
- Par ici les femmes !
Joignez-vous à moi
1123
01:15:37,357 --> 01:15:39,692
pour la danse traditionnelle
syrienne, le Samah !
1124
01:15:53,414 --> 01:15:55,166
Ah !
1125
01:16:04,759 --> 01:16:06,552
Ah !
1126
01:16:12,976 --> 01:16:14,644
Ah !
1127
01:16:19,440 --> 01:16:22,402
- Tu as rêvé à Aristote
hier soir, n'est-ce pas ?
1128
01:16:23,111 --> 01:16:24,737
- Comment tu le sais ?
1129
01:16:24,821 --> 01:16:26,864
- J'ai mis la koufeta
sous ton oreiller.
1130
01:16:26,948 --> 01:16:29,284
Hum-hum...
- Le vaudou grec !
1131
01:16:29,367 --> 01:16:30,994
Bam !
1132
01:16:32,370 --> 01:16:34,497
Ah !
1133
01:16:44,173 --> 01:16:46,884
- Tu devrais aller danser,
je vais tenir ton sac.
1134
01:16:46,968 --> 01:16:48,761
- Hum-hum...
1135
01:16:49,345 --> 01:16:51,139
- Dis-moi ce que tu sais.
1136
01:16:51,222 --> 01:16:53,016
- Je sais tout.
1137
01:16:54,684 --> 01:16:57,562
Tu voulais te servir
de cette boîte de...
1138
01:16:57,645 --> 01:16:59,605
neutralisation des cendres
1139
01:16:59,689 --> 01:17:02,108
pour... enterrer papa en Grèce.
1140
01:17:02,191 --> 01:17:03,943
- Non, non, non,
pas n'importe où,
1141
01:17:04,027 --> 01:17:06,404
près de son arbre préféré,
pour qu'il devienne un olivier.
1142
01:17:06,487 --> 01:17:08,239
Il y a des graines
dans cette boîte
1143
01:17:08,323 --> 01:17:09,949
et je comptais rapporter l'urne
à maman
1144
01:17:10,033 --> 01:17:11,659
avec la moitié des cendres.
1145
01:17:11,993 --> 01:17:14,495
- C'est à maman de décider ce
qu'elle veut faire des cendres.
1146
01:17:14,579 --> 01:17:16,831
- Maman est incapable
de prendre ce genre de décision,
1147
01:17:16,914 --> 01:17:19,083
tu le sais bien.
Écoute, le problème,
1148
01:17:19,167 --> 01:17:21,520
c'est qu'il n'y a plus de chef
dans cette famille maintenant.
1149
01:17:21,544 --> 01:17:23,129
- Ne dis pas ça !
- Non, je le dis,
1150
01:17:23,212 --> 01:17:25,340
parce que ça devrait être toi.
- Moi ?
1151
01:17:25,423 --> 01:17:27,967
- Oui, toi.
- Mais c'est Athéna, l'aînée.
1152
01:17:28,051 --> 01:17:29,677
- Athéna a six enfants.
1153
01:17:29,761 --> 01:17:31,596
On se disait
que toi, tu as le temps.
1154
01:17:31,679 --> 01:17:33,931
- Ah, je vois. Dans ce cas,
ça devrait être Peter.
1155
01:17:34,015 --> 01:17:35,975
- Peter ?
Il est trop occupé lui aussi !
1156
01:17:36,059 --> 01:17:37,977
Non ! De toute façon,
c'est décidé.
1157
01:17:38,061 --> 01:17:40,021
Je prends la décision.
- Oui, vraiment ?
1158
01:17:40,104 --> 01:17:42,357
- Oui, vraiment. C'est toi
qui nous as amenés en Grèce.
1159
01:17:42,440 --> 01:17:44,734
Tu as remis le journal de papa
à ses amis.
1160
01:17:44,817 --> 01:17:46,486
Donc... voilà.
1161
01:17:46,569 --> 01:17:48,571
C'est toi,
la cheffe de famille maintenant.
1162
01:17:48,654 --> 01:17:50,406
- Écoute, Nick...
1163
01:17:54,702 --> 01:17:57,455
Toi, tu as ramené papa en Grèce.
1164
01:18:05,546 --> 01:18:07,090
- Ça, c'est vrai.
1165
01:18:07,173 --> 01:18:09,217
- Alors c'est toi,
le chef de famille.
1166
01:18:11,135 --> 01:18:13,429
- On pourrait être deux ?
- Ouais. D'accord, on sera deux.
1167
01:18:13,513 --> 01:18:14,847
- On fera
des soupers de famille ?
1168
01:18:14,931 --> 01:18:16,432
- Oui.
Mais je les ferai pas seule !
1169
01:18:16,516 --> 01:18:18,202
Tu m'aideras dans la cuisine.
- Je te le promets.
1170
01:18:18,226 --> 01:18:20,061
- Ça me va, alors.
1171
01:18:21,646 --> 01:18:25,483
- Tu sais, maman arrive
à se rappeler des choses,
1172
01:18:25,566 --> 01:18:28,486
même si ce n'est
que pour un bref instant.
1173
01:18:30,321 --> 01:18:32,240
- C'est suffisant, non ?
1174
01:18:34,575 --> 01:18:36,077
- Ouais.
1175
01:18:36,452 --> 01:18:37,870
Ouais.
1176
01:18:39,038 --> 01:18:41,916
- Tu sais, Nick,
cette boîte, c'est...
1177
01:18:41,999 --> 01:18:44,252
c'est pour les animaux
incinérés.
1178
01:18:44,919 --> 01:18:47,463
- Oh ! Ouais,
je vois le chien maintenant.
1179
01:18:47,547 --> 01:18:49,257
Je croyais
que c'était un buisson.
1180
01:18:49,340 --> 01:18:51,235
- Non, c'est un chien.
- Ça ressemble à un buisson.
1181
01:18:51,259 --> 01:18:52,844
- Ouais.
1182
01:18:58,724 --> 01:19:00,893
- Tu sais quoi ?
Tu as raison.
1183
01:19:03,646 --> 01:19:05,440
- Ah, oui, vraiment ?
1184
01:20:21,599 --> 01:20:23,226
- Tu veux danser ?
1185
01:20:24,560 --> 01:20:27,355
- Aristote, il vaut mieux
que tu ne sortes pas avec moi,
1186
01:20:27,438 --> 01:20:30,107
tu comprends ?
Je suis une ratée.
1187
01:20:30,191 --> 01:20:32,610
Maintenant, tu sais pourquoi
je t'ai laissé sans nouvelles
1188
01:20:32,693 --> 01:20:34,987
pendant un an.
Parce que je faisais la fête !
1189
01:20:35,071 --> 01:20:37,156
Moi, la petite Grecque
parfaite et sage.
1190
01:20:37,240 --> 01:20:39,909
D'accord ? J'ai tout gâché.
Je veux réussir mes études.
1191
01:20:39,992 --> 01:20:41,661
C'est ça, mon projet de vie.
1192
01:20:41,744 --> 01:20:43,621
- Mais Aristote,
le grand philosophe, a dit :
1193
01:20:43,704 --> 01:20:46,207
« Éduquer l'esprit
sans éduquer le coeur,
1194
01:20:46,290 --> 01:20:48,042
ce n'est pas éduquer. »
1195
01:20:50,545 --> 01:20:52,713
- Oh ! Tu es tellement grec.
1196
01:20:52,797 --> 01:20:54,340
- Allez.
1197
01:20:54,423 --> 01:20:56,133
- Je dois mettre de l'ordre
dans ma vie.
1198
01:20:56,217 --> 01:20:57,843
Allons prendre l'air.
1199
01:21:07,770 --> 01:21:10,147
- Hé, attends !
C'est pas grave.
1200
01:21:12,441 --> 01:21:14,277
- Voici ce que je te propose.
1201
01:21:16,821 --> 01:21:18,990
Est-ce qu'on pourrait
y aller doucement ?
1202
01:21:22,368 --> 01:21:23,786
- Oui.
1203
01:21:24,078 --> 01:21:25,746
Ouais, t'as qu'à me texter.
1204
01:21:25,830 --> 01:21:27,164
- OK.
1205
01:21:27,248 --> 01:21:29,083
Je le ferai peut-être.
1206
01:21:48,519 --> 01:21:50,771
- Pas de bébés
avant que tu aies obtenu
1207
01:21:50,855 --> 01:21:54,233
ton diplôme universitaire et
acheté une maison à tes parents.
1208
01:21:55,109 --> 01:21:57,236
Oh !
1209
01:21:58,863 --> 01:22:00,531
- Une vieille tante grecque,
1210
01:22:00,615 --> 01:22:02,867
c'est bien mieux qu'une
application de rencontres.
1211
01:22:04,994 --> 01:22:07,371
- Ils ne resteront pas.
1212
01:22:07,455 --> 01:22:08,998
- Ouais, je sais.
1213
01:22:09,540 --> 01:22:11,375
Je me disais que...
1214
01:22:12,293 --> 01:22:14,712
les migrants
qui sont dans la région,
1215
01:22:14,795 --> 01:22:18,174
ils pourraient venir vivre
dans toutes ces maisons vides.
1216
01:22:20,384 --> 01:22:23,054
- Tu n'es peut-être pas si mal
comme mairesse après tout.
1217
01:22:23,137 --> 01:22:24,472
- Ouais !
1218
01:22:25,222 --> 01:22:26,891
- J'ai dit peut-être.
1219
01:22:34,857 --> 01:22:36,567
- Je suis une bonne mairesse,
non ?
1220
01:22:36,651 --> 01:22:39,028
- Numéro un, la meilleure !
- Tiens, c'est pour toi.
1221
01:22:39,111 --> 01:22:41,364
- Je te remercie pour tout.
1222
01:22:43,949 --> 01:22:45,534
Cousine.
1223
01:22:51,707 --> 01:22:54,168
Oh, je suis si contente
de vous rencontrer !
1224
01:23:35,418 --> 01:23:37,336
Je crois que mon père savait
1225
01:23:37,420 --> 01:23:39,505
combien nous avions
besoin de ce voyage
1226
01:23:39,588 --> 01:23:42,383
pour resserrer les liens
et nous aider mutuellement
1227
01:23:42,466 --> 01:23:45,386
à faire face aux grands
changements de la vie.
1228
01:23:48,264 --> 01:23:50,683
Nous sommes allés
à des retrouvailles
1229
01:23:50,766 --> 01:23:53,352
pour porter l'histoire
de mon père à ses amis.
1230
01:23:53,728 --> 01:23:58,482
On ignorait qu'on ramènerait
chez nous une partie de sa vie.
1231
01:24:04,655 --> 01:24:06,115
BIENVENUE À CHICAGO
1232
01:24:06,323 --> 01:24:07,450
- Salut, Ian !
1233
01:24:07,533 --> 01:24:09,368
Alors vous êtes où ?
Je vous vois pas.
1234
01:24:09,452 --> 01:24:10,995
- Juste derrière toi.
Retourne-toi.
1235
01:24:13,122 --> 01:24:15,374
- Où ça, derrière moi ?
Je te vois toujours pas.
1236
01:24:15,458 --> 01:24:17,209
- Oh, c'est peut-être pas toi.
Lève le bras.
1237
01:24:17,293 --> 01:24:19,795
- Je lève le bras.
- Saute sur place.
1238
01:24:21,172 --> 01:24:22,673
Oh, y a tellement de monde.
1239
01:24:22,757 --> 01:24:25,551
Fais le cri de l'âne pour voir.
1240
01:24:25,634 --> 01:24:28,596
Un peu plus fort.
1241
01:24:30,431 --> 01:24:34,185
- T'es déjà sorti, c'est ça ?
- Tu vois, je sais m'amuser.
1242
01:24:34,894 --> 01:24:36,812
Je crois qu'on ne saura jamais
1243
01:24:36,896 --> 01:24:38,731
qui est le chef de famille
maintenant.
1244
01:24:38,814 --> 01:24:41,442
On débattra sûrement du sujet
haut et fort.
1245
01:24:41,525 --> 01:24:43,569
Mais en fait,
ça n'a pas d'importance
1246
01:24:43,652 --> 01:24:46,614
de savoir qui est le chef,
tant qu'on est tous ensemble.
1247
01:24:46,697 --> 01:24:49,408
- Bon, écoutez ! Je suggère
qu'on aille chercher maman
1248
01:24:49,492 --> 01:24:51,160
et qu'on fasse
un grand souper de famille.
1249
01:24:51,243 --> 01:24:52,912
C'est Toula qui cuisine.
- Oh !
1250
01:24:52,995 --> 01:24:54,580
- Vas-y, dis-le !
1251
01:24:54,663 --> 01:24:56,999
- Mettez votre pantalon
de festin !
1252
01:24:57,082 --> 01:24:58,834
Ouais.
1253
01:24:58,918 --> 01:25:01,962
Tous ensemble,
tissés bien serré.
1254
01:32:07,304 --> 01:32:10,641
Sous-titrage : difuze