1
00:03:31,253 --> 00:03:34,423
-Mam, wil je koffie?
-Goed zo, Maria.
2
00:03:36,508 --> 00:03:38,677
Hoe gaat het met mama vandaag?
3
00:03:38,802 --> 00:03:41,430
Hoi, mam. Ik ben het, Toula.
4
00:03:41,555 --> 00:03:43,807
-Je dochter.
-Nee.
5
00:03:43,932 --> 00:03:46,435
Mijn dochter is jong en mooi.
6
00:03:47,686 --> 00:03:49,396
Ga je huiswerk maken.
7
00:03:49,521 --> 00:03:51,982
We hebben alles met haar besproken.
8
00:03:52,107 --> 00:03:56,320
Weet je nog dat we het hadden
over Toula's reis?
9
00:03:56,445 --> 00:03:59,990
Ik had het er gisteravond
nog met je vader over.
10
00:04:01,158 --> 00:04:07,122
Ik weet dat hij er niet meer is. Ik ben
niet gek. Ik sprak hem in mijn droom.
11
00:04:08,123 --> 00:04:12,836
Je gaat naar Griekenland
voor de reünie in je vaders dorp.
12
00:04:13,003 --> 00:04:14,004
Precies. En?
13
00:04:14,129 --> 00:04:20,427
Je hebt je vader beloofd om zijn dagboek
aan zijn beste vrienden te geven.
14
00:04:20,552 --> 00:04:21,803
-Klopt.
-Precies.
15
00:04:21,928 --> 00:04:25,140
-Ze weet het nog.
-Ik weet het heus wel.
16
00:04:27,017 --> 00:04:29,561
Wat leuk om je te ontmoeten.
17
00:04:30,729 --> 00:04:33,398
Ik maak maar een grapje.
18
00:04:33,524 --> 00:04:35,484
Ik weet het wel.
19
00:04:37,736 --> 00:04:43,033
{\an8}Moeders doen altijd alsof het goed gaat,
zodat niemand zich zorgen maakt.
20
00:04:43,700 --> 00:04:49,081
{\an8}Een moeder ziet het als haar taak
om voor iedereen te zorgen.
21
00:04:49,915 --> 00:04:56,296
{\an8}Griekse vrouwen staan na de bevalling
meteen op om voor iedereen te koken.
22
00:04:56,421 --> 00:05:01,593
{\an8}De Griekse man staat erbij en roept
zichzelf uit tot hoofd van het gezin.
23
00:05:01,718 --> 00:05:07,975
{\an8}Sinds mijn vaders dood hebben we al
een tijd niet meer met zijn allen gegeten.
24
00:05:08,100 --> 00:05:09,601
{\an8}We drijven uit elkaar.
25
00:05:09,726 --> 00:05:15,566
{\an8}Dat voelt gek. In onze familie zaten we
aan elkaar geplakt met ons eigen zweet.
26
00:05:17,234 --> 00:05:19,903
Zo leeft een immigrantenfamilie.
27
00:05:20,028 --> 00:05:24,950
We werken samen en helpen elkaar.
En we hebben een familierestaurant.
28
00:05:29,079 --> 00:05:34,626
Maar vandaag niet. Ik ga op vakantie.
29
00:05:34,751 --> 00:05:36,753
We gaan naar Griekenland.
30
00:05:43,635 --> 00:05:44,845
{\an8}Het is Nick.
31
00:05:44,970 --> 00:05:47,347
Jij hebt papa's dagboek, toch?
32
00:05:48,390 --> 00:05:51,310
We doen het, pap.
Ik kom mama gedag zeggen.
33
00:05:51,435 --> 00:05:54,563
-Met wie rij ik ook alweer mee?
-Voula en Frieda.
34
00:05:54,688 --> 00:05:57,858
Geen kinderen. Eindelijk tijd voor mezelf.
35
00:05:57,983 --> 00:06:01,486
Ik wil er goed uitzien
voor papa's vrienden.
36
00:06:01,612 --> 00:06:05,282
Mam, ik heb haarverf nodig.
Ik douche hier nog even.
37
00:06:07,910 --> 00:06:09,745
Zie je dat?
38
00:06:09,870 --> 00:06:14,458
{\an8}Onze eerste keer in Griekenland.
Mijn vader is nooit teruggegaan.
39
00:06:14,583 --> 00:06:18,754
{\an8}Immigrantenouders werken hard
voor hun kinderen.
40
00:06:18,879 --> 00:06:23,133
{\an8}Zodat wij die reis wel kunnen maken.
Eigenlijk niet eerlijk.
41
00:06:23,258 --> 00:06:27,971
{\an8}Maar mijn vader wilde dat ik zijn dagboek
aan zijn vrienden zou geven.
42
00:06:28,096 --> 00:06:30,182
{\an8}Zijn levensverhaal.
43
00:06:30,307 --> 00:06:35,395
{\an8}Hij zei ook dat ik aan vakantie toe was
omdat ik er oud uitzag.
44
00:06:35,604 --> 00:06:39,274
{\an8}Dus, op vakantie.
45
00:06:44,488 --> 00:06:47,824
Welkom op
Chicago International Airport.
46
00:06:47,950 --> 00:06:50,911
-Paris, je bent er.
-Wat zit je haar leuk.
47
00:06:51,912 --> 00:06:56,834
-Hoe gingen je tentamens?
-Ik denk dat ik beter thuis kan blijven.
48
00:06:56,959 --> 00:07:01,421
-Je ziet Bennett weer als je terug bent.
-Nee, dat is uit.
49
00:07:01,547 --> 00:07:05,425
Het is nu Roscoe.
Nee, Aristotle. Geregeld door Voula.
50
00:07:05,551 --> 00:07:10,889
Dat werd dus ook niks.
Ik wilde eigenlijk studeren deze zomer.
51
00:07:11,014 --> 00:07:14,434
Je moet er even uit.
Je vraagt te veel van jezelf.
52
00:07:14,560 --> 00:07:17,980
We gaan naar Griekenland.
Voor pappou.
53
00:07:18,105 --> 00:07:22,985
Noem een woord, dan vertel ik je
hoe dat woord uit het Grieks komt.
54
00:07:23,110 --> 00:07:24,903
Nacho's.
55
00:07:27,781 --> 00:07:30,158
-Ze komen ons uitzwaaien.
-Iedereen?
56
00:07:31,702 --> 00:07:35,455
{\an8}-Er staat 'maximaal 20 mensen'.
-Dat zijn zes Grieken.
57
00:07:35,581 --> 00:07:38,917
-Iedereen buik inhouden.
-Komt goed.
58
00:07:54,933 --> 00:07:59,396
-Snacks. Te duur sinds je ontslag.
-Ik ben met pensioen.
59
00:07:59,521 --> 00:08:02,232
Een Griek gaat pas met pensioen
na zijn dood.
60
00:08:02,357 --> 00:08:04,985
-Goeie. Tik 'm aan.
-Wat is dat?
61
00:08:07,070 --> 00:08:09,156
-Het restaurant?
-Komt goed.
62
00:08:09,281 --> 00:08:10,741
Ik heb vlees besteld.
63
00:08:10,866 --> 00:08:12,868
Zorg goed voor mijn moeder.
64
00:08:12,993 --> 00:08:15,245
-Jullie zijn lief.
-Weet ik.
65
00:08:15,370 --> 00:08:16,622
We moeten gaan.
66
00:08:28,550 --> 00:08:30,844
Dit is vlucht 204 naar Athene.
67
00:08:30,969 --> 00:08:33,514
Vliegt elke Griek uit Chicago mee?
68
00:08:33,639 --> 00:08:36,892
Wil iedereen die naar huis gaat
gaan zitten?
69
00:08:39,102 --> 00:08:41,438
Grote familievakantie.
70
00:08:41,563 --> 00:08:46,026
Tante Voula. Ik heb de leiding.
Je moet bij mij zijn.
71
00:08:48,153 --> 00:08:51,240
Ik heb mijn bikini uit 1972 nog gevonden.
72
00:08:57,454 --> 00:08:59,623
Wie wil er souvlaki?
73
00:08:59,748 --> 00:09:03,836
Iemand souvlaki?
Zelfgemaakt. Door mij.
74
00:09:04,711 --> 00:09:09,508
Een oproep voor Souvlaki.
Is er iemand die zo heet?
75
00:09:12,636 --> 00:09:16,932
-Dit boze oog beschermt je.
-Ik geloof niet in Griekse voodoo.
76
00:09:17,057 --> 00:09:19,852
Daarom ben je nog steeds single.
77
00:09:21,061 --> 00:09:24,648
-We stammen af van Alexander de Grote.
-Ik ook.
78
00:09:29,611 --> 00:09:35,075
Ian, waar ga je heen? Jij zit daar, toch?
We hebben het net zo leuk hier.
79
00:09:35,200 --> 00:09:36,618
Ik ben ook leuk.
80
00:09:37,703 --> 00:09:41,290
Wanneer dan?
Maakt ook niet uit, ik moet slapen.
81
00:09:43,792 --> 00:09:45,043
Die grote knop.
82
00:09:55,053 --> 00:10:01,476
Hier spreekt uw gezagvoerder.
Riemen vast, we gaan zo vertrekken.
83
00:10:01,602 --> 00:10:03,979
Mooi, mijn assistent is er.
84
00:10:04,104 --> 00:10:06,607
-Familiedocumenten.
-Familie?
85
00:10:09,276 --> 00:10:10,360
Paris?
86
00:10:12,738 --> 00:10:13,947
Aristotle, wat...
87
00:10:14,072 --> 00:10:15,908
-Jij hier?
-...doe jij hier?
88
00:10:16,033 --> 00:10:21,205
Je theia heeft me ingehuurd.
Ik wist niet dat jij er ook zou zijn.
89
00:10:21,330 --> 00:10:25,334
-O, ja. Ze kennen elkaar.
-Wat een toeval.
90
00:10:26,293 --> 00:10:28,170
Zo'n leuke Griekse jongen.
91
00:10:28,295 --> 00:10:32,049
Na een geweldige date
heeft ze niks meer laten horen.
92
00:10:32,174 --> 00:10:35,302
Waarom worden mijn grenzen
niet gerespecteerd?
93
00:10:35,427 --> 00:10:37,763
Grenzen?
94
00:10:37,888 --> 00:10:40,933
-Ik heb nooit rust.
-Ik laat je wel met rust.
95
00:10:41,058 --> 00:10:43,143
Ik zorg dat je me niet ziet.
96
00:10:44,478 --> 00:10:47,606
-Kan ik met iemand ruilen?
-Nee, zitten.
97
00:10:51,235 --> 00:10:53,570
Maak het goed en zoen elkaar.
98
00:10:53,695 --> 00:10:58,325
Dat is Aristotle.
Ik ruil wel met Paris. Ik moet...
99
00:11:02,746 --> 00:11:05,207
Ze redden zich wel.
100
00:11:05,332 --> 00:11:09,419
-Er is iets aan de hand met Paris.
-Het gaat ons niks aan.
101
00:11:09,503 --> 00:11:11,463
Wij zijn heel verschillend.
102
00:11:11,588 --> 00:11:14,967
Nu zitten,
anders gaan we niet naar Griekenland.
103
00:11:18,345 --> 00:11:19,429
Zitten.
104
00:11:29,022 --> 00:11:30,983
Welkom in Athene.
105
00:11:38,824 --> 00:11:41,869
Mijn zonnebrandcrème
met een Grieks etiket.
106
00:11:43,954 --> 00:11:45,873
Waarom doen we dit nu pas?
107
00:11:45,998 --> 00:11:50,127
Hallo, ik ben Aristotle.
De autoverhuur is die kant op.
108
00:11:50,252 --> 00:11:53,589
-Volgens mij is het deze kant op.
-Nee, ik denk...
109
00:11:53,714 --> 00:12:00,470
Jullie zijn er. De familie Portokalos.
Ik heb jullie die uitnodiging gestuurd.
110
00:12:00,596 --> 00:12:05,517
Ik ben de burgemeester van het dorp.
Welkom op de reünie.
111
00:12:05,642 --> 00:12:09,021
We zijn familie. Jullie pappou's pappou
112
00:12:09,146 --> 00:12:14,151
was getrouwd met de schoonzus
van mijn betovergrootmoeders zus.
113
00:12:14,276 --> 00:12:15,903
Nichtje.
114
00:12:16,904 --> 00:12:18,197
Nicht.
115
00:12:19,865 --> 00:12:24,119
-Ik ben Victory.
-Tante Voula. Ik word je favoriet.
116
00:12:24,244 --> 00:12:27,789
Frappé. IJskoffie,
maar dan op zijn Grieks.
117
00:12:27,915 --> 00:12:32,377
-Dank je. Heb je ook cafeïnevrij?
-Sopa. Dit is Griekenland.
118
00:12:32,503 --> 00:12:34,338
Ik wil wel proeven.
119
00:12:34,463 --> 00:12:35,964
Wat is dit?
120
00:12:36,089 --> 00:12:38,133
-Wat betekent 'sopa'?
-Stil.
121
00:12:38,258 --> 00:12:40,177
Het betekent: kop dicht.
122
00:12:41,345 --> 00:12:43,263
Loop mee naar de auto.
123
00:12:43,388 --> 00:12:45,015
-Kom.
-Ik mag voorin.
124
00:12:45,140 --> 00:12:48,352
-Ik zei het eerst.
-Kom mee, allemaal.
125
00:12:55,734 --> 00:12:58,904
-Vind je het erg dat Aristotle er is?
-Laat me.
126
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
-Nicht, jij mag rijden.
-Ik ben hier nog nooit geweest.
127
00:13:03,283 --> 00:13:05,160
Ik wijs de weg wel.
128
00:13:05,285 --> 00:13:07,496
Dat ziet er goed uit, mori.
129
00:13:07,621 --> 00:13:08,872
Victory.
130
00:13:10,624 --> 00:13:15,379
-Hoeveel mensen komen naar de reünie?
-Kom, zet de muziek aan.
131
00:13:15,504 --> 00:13:18,173
Geweldig nummer.
Nummer één. Het beste.
132
00:13:18,298 --> 00:13:19,800
Meezingen, allemaal.
133
00:13:32,938 --> 00:13:35,148
Toula, rechtdoor.
134
00:13:37,484 --> 00:13:39,152
De stad Athene.
135
00:13:39,278 --> 00:13:42,531
-Kunnen we daar even stoppen?
-Nee.
136
00:13:47,619 --> 00:13:49,204
Toula, hier links.
137
00:13:51,206 --> 00:13:52,666
Het Parthenon.
138
00:13:52,791 --> 00:13:55,210
-Gaan we daar vandaag heen?
-Nee.
139
00:14:00,215 --> 00:14:02,050
Het Olympisch Stadion.
140
00:14:02,176 --> 00:14:03,802
-Kunnen we...
-Nee.
141
00:14:05,679 --> 00:14:09,308
Het is straks nog een stukje varen
naar het eiland.
142
00:14:09,433 --> 00:14:12,853
-Kunnen we het eiland zien vanaf hier?
-Nee.
143
00:14:18,025 --> 00:14:20,777
Sneller. Straks missen we de boot.
144
00:14:20,903 --> 00:14:22,362
Is dat een strand?
145
00:14:22,487 --> 00:14:25,324
-Mogen we zwemmen?
-Ja.
146
00:14:28,202 --> 00:14:29,494
Even een duik.
147
00:14:29,620 --> 00:14:32,206
-We moeten naar het dorp.
-Sopa.
148
00:14:37,377 --> 00:14:40,422
Wel snel zijn, anders missen we de boot.
149
00:15:30,347 --> 00:15:31,807
Aan boord, Toula.
150
00:16:16,602 --> 00:16:18,896
Alsof we zijn teruggegaan in de tijd.
151
00:16:35,537 --> 00:16:38,999
Mijn dochter is twee keer gescheiden.
152
00:16:39,124 --> 00:16:40,792
En mijn zoon is gay.
153
00:16:42,169 --> 00:16:45,631
Ik snap wel dat iedereen anders is.
154
00:16:45,756 --> 00:16:50,969
Je ziet er leuk uit. Draag je liever
jongenskleren of meisjeskleren?
155
00:16:51,094 --> 00:16:53,514
Allebei en geen van beide.
156
00:16:53,639 --> 00:16:56,725
-En u?
-Dat verschilt per dag.
157
00:16:56,850 --> 00:17:00,479
-Ik vind u wel aardig.
-Dat vindt iedereen.
158
00:17:01,730 --> 00:17:06,068
Al mijn hele leven
heb ik een bot in mijn heup
159
00:17:06,193 --> 00:17:10,696
dat uitsteekt
als een cocktailprikker in een olijf.
160
00:17:11,656 --> 00:17:12,741
Voel maar.
161
00:17:15,577 --> 00:17:17,246
Olijfgaarden.
162
00:17:26,588 --> 00:17:29,633
Mensen uit allerlei landen
helpen plukken.
163
00:17:29,758 --> 00:17:35,806
Er werken ook mensen uit ons dorp.
Onze olijfgaarden hebben geen water.
164
00:17:35,931 --> 00:17:39,142
Maar ik heb een plan
om ze terug te halen.
165
00:17:39,268 --> 00:17:43,146
Ja, want ik hou van ons dorp.
166
00:17:44,731 --> 00:17:48,610
Ik hou van Griekenland.
Nummer één. Het beste.
167
00:18:26,815 --> 00:18:30,444
Daar is het.
Het dorp waar mijn vader is opgegroeid.
168
00:18:42,873 --> 00:18:44,291
Uitstappen.
169
00:18:48,128 --> 00:18:49,671
{\an8}BURGEMEESTER
170
00:18:54,301 --> 00:18:57,221
-We maken een foto voor mama.
-We zijn er.
171
00:18:57,346 --> 00:18:59,181
-Klaar?
-Ik heb je nek.
172
00:18:59,306 --> 00:19:02,851
Trekken, trekken. Omhoog. Goed zo.
173
00:19:02,976 --> 00:19:07,940
Ik weet hoe dit moet. Ontspan je lippen.
Kijk alsof je boos bent op de camera.
174
00:19:08,065 --> 00:19:11,068
En nu wegblazen.
175
00:19:12,778 --> 00:19:14,321
Wegblazen.
176
00:19:15,948 --> 00:19:19,993
Topmodellen. Fantastisch.
Nummer één. Het beste.
177
00:19:20,118 --> 00:19:22,746
-Ik stuur hem.
-Ik ga even uitrusten.
178
00:19:26,667 --> 00:19:28,293
Waar is Victory?
179
00:19:28,418 --> 00:19:31,672
Elk dorp heeft verborgen weggetjes.
180
00:19:31,797 --> 00:19:37,344
Het wordt een soort doolhof
na eeuwenlang bezetters en oorlogen.
181
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
Volg mij maar.
182
00:19:45,978 --> 00:19:47,437
Hier omhoog.
183
00:19:48,856 --> 00:19:49,857
Hierheen.
184
00:19:51,817 --> 00:19:53,277
Kom mee.
185
00:19:53,402 --> 00:19:54,903
Nee, deze kant op.
186
00:20:05,038 --> 00:20:09,042
-Waar is iedereen?
-Misschien op hun werk.
187
00:20:10,085 --> 00:20:13,380
Nee, er is hier iets niet pluis.
188
00:20:14,923 --> 00:20:16,258
Wie zijn jullie?
189
00:20:16,717 --> 00:20:18,886
Pardon, mevrouw...
190
00:20:19,011 --> 00:20:23,140
{\an8}-Wat doen jullie hier?
-We komen voor de reünie.
191
00:20:23,765 --> 00:20:27,936
We komen uit Amerika.
We zijn de familie Portokalos.
192
00:20:28,061 --> 00:20:29,771
Portokalos?
193
00:20:29,855 --> 00:20:33,984
Ben jij een kind
van Constantinos Portokalos?
194
00:20:41,533 --> 00:20:42,910
Wat zei ze?
195
00:20:43,035 --> 00:20:46,121
Ik was op een kinhaartje na
je moeder geweest.
196
00:21:04,723 --> 00:21:09,728
-Ik wist niet dat opa's dorp zo mooi was.
-Niet over praten. Dat brengt ongeluk.
197
00:21:09,853 --> 00:21:11,772
Er is hier niks open.
198
00:21:11,897 --> 00:21:16,527
Op Mykonos, waar je moeder en ik
zijn opgegroeid, is het altijd feest.
199
00:21:16,652 --> 00:21:20,322
-Kunnen we daarheen gaan?
-We zijn hier voor de reünie.
200
00:21:20,447 --> 00:21:22,407
Kunnen we dan wat drinken?
201
00:21:22,533 --> 00:21:25,953
-Hoe oud zou deze boom zijn?
-Even kijken.
202
00:21:28,247 --> 00:21:31,625
98 jaar en 7 maanden.
203
00:21:31,750 --> 00:21:36,338
Borsthoogte, 64 centimeter,
vermenigvuldigd met de diameter.
204
00:21:36,463 --> 00:21:38,757
-Dendrochronologie.
-Grieks.
205
00:21:38,882 --> 00:21:42,427
Papa heeft ons verteld over dit plein.
206
00:21:42,553 --> 00:21:47,641
Hij speelde hier met zijn beste vrienden,
Thanasis, Dimos en George.
207
00:22:10,956 --> 00:22:17,004
Je opa vertelde over een waterbron
die van de berg naar beneden stroomde.
208
00:22:17,129 --> 00:22:20,757
-Vrouwen vulden kannen.
-We hebben maar één vrouw gezien.
209
00:22:20,883 --> 00:22:22,384
-Wie?
-Die boze.
210
00:22:22,509 --> 00:22:23,802
Wie is boos?
211
00:22:23,927 --> 00:22:26,471
Waar komt zij ineens vandaan?
212
00:22:29,474 --> 00:22:34,229
Hallo, Constantinos.
Fijn om je weer te zien.
213
00:22:34,354 --> 00:22:40,194
Hallo, maar ik ben Nikos Portokalos,
de zoon van Constantine.
214
00:22:40,319 --> 00:22:42,779
Mijn vader is vorig jaar overleden.
215
00:22:42,905 --> 00:22:47,326
-Weet u in welk huis hij gewoond heeft?
-Vergaan in een brand.
216
00:22:49,286 --> 00:22:50,829
Kom.
217
00:22:50,954 --> 00:22:54,541
Volg mij maar door dit donkere steegje.
218
00:22:54,666 --> 00:22:58,378
O, cool. Zo worden
onze lichamen nooit gevonden.
219
00:23:09,097 --> 00:23:12,684
Ik ben Alexandra en ik maak soep.
220
00:23:12,809 --> 00:23:15,020
Ja, we gaan eraan.
221
00:23:15,145 --> 00:23:17,231
Pak eieren.
222
00:23:17,356 --> 00:23:19,358
En stoelen en kommen.
223
00:23:20,692 --> 00:23:26,198
Deze twee eten niet genoeg.
Je moet eten.
224
00:23:26,323 --> 00:23:30,953
Daarom heeft zij geen borsten
en hij geen kolo.
225
00:23:31,078 --> 00:23:34,164
Oké, dank u wel. Het is goed zo.
226
00:23:34,289 --> 00:23:36,291
Waarom? Dank u wel.
227
00:23:36,416 --> 00:23:41,046
-Waar houdt je man zich aan vast?
-Je moet wel rondingen hebben.
228
00:23:41,171 --> 00:23:45,384
-Ik ruik eten.
-Niet over praten. Dat brengt ongeluk.
229
00:23:48,512 --> 00:23:51,598
-Welkom.
-Mijn hulpje, Qamar.
230
00:23:52,349 --> 00:23:55,853
Ze woont bij me,
ik beschouw haar als een dochter.
231
00:23:55,978 --> 00:24:00,148
Een wees uit Syrië.
Groet haar, we zijn geen xenofoben.
232
00:24:00,274 --> 00:24:02,818
-Grieks woord.
-Ja, dat weten we.
233
00:24:05,988 --> 00:24:07,406
Een vriendin.
234
00:24:08,991 --> 00:24:12,536
-Je studeert filosofie.
-Uitgevonden door Grieken.
235
00:24:12,661 --> 00:24:14,955
Ook dat weten we.
236
00:24:15,080 --> 00:24:16,915
-En jij?
-Scheikunde.
237
00:24:17,040 --> 00:24:19,001
-Pak het brood.
-Leuk.
238
00:24:19,126 --> 00:24:21,628
Dit is voor jou.
Hopelijk vind je het mooi.
239
00:24:21,753 --> 00:24:25,257
-Heet.
-Nog nooit iets uit het vuur gehaald?
240
00:24:25,382 --> 00:24:28,886
-Wat lief.
-In mijn cultuur geven we cadeaus.
241
00:24:30,929 --> 00:24:34,057
{\an8}-Hoe kom je daaraan?
-Van de burgemeester.
242
00:24:34,141 --> 00:24:36,101
-Wie?
-Victory?
243
00:24:36,226 --> 00:24:40,439
Eén persoon stemde op Victory
en nu is ze de burgemeester.
244
00:24:40,564 --> 00:24:43,233
Ik heb eerlijk gewonnen.
245
00:24:44,735 --> 00:24:49,573
-Wat heb je gedaan?
-Dit is mijn plan om het dorp te redden.
246
00:24:49,698 --> 00:24:56,038
Ik heb alle mensen die vertrokken zijn,
uitgenodigd voor een reünie.
247
00:24:56,163 --> 00:25:00,542
Als ze weer zien hoe mooi het hier is,
komen ze wel terug.
248
00:25:00,667 --> 00:25:03,295
Dan wordt ons dorp weer geweldig.
249
00:25:03,420 --> 00:25:05,672
Ik ben een goeie burgemeester.
250
00:25:05,797 --> 00:25:08,008
-Hoeveel mensen wonen hier?
-Veel.
251
00:25:08,133 --> 00:25:10,260
-Zes.
-Zes is veel.
252
00:25:10,385 --> 00:25:12,846
-Wie komen er allemaal?
-Jullie.
253
00:25:12,971 --> 00:25:14,306
-En?
-Jullie.
254
00:25:14,431 --> 00:25:20,771
Wacht. We komen voor de vrienden
van mijn schoonvader. Zijn die er niet?
255
00:25:20,896 --> 00:25:22,189
Rustig, pap.
256
00:25:22,314 --> 00:25:26,026
Dat is geen ramp. Het is fantastisch.
Geen zorgen.
257
00:25:26,151 --> 00:25:29,863
-Het was een vermoeiende dag.
-Ik bel wel een taxi.
258
00:25:29,988 --> 00:25:36,495
Ik ben ook de taxichauffeur, maar
jullie slapen in het grootste huis hier.
259
00:25:36,620 --> 00:25:39,873
-Daar woont niemand meer.
-We gaan naar dat hotel.
260
00:25:39,998 --> 00:25:42,918
Als jullie ons willen beledigen...
261
00:25:45,212 --> 00:25:47,297
We blijven hier graag.
262
00:26:08,777 --> 00:26:10,612
Geen wifi.
263
00:26:21,456 --> 00:26:25,127
-De trap is onbruikbaar.
-Maar één slaapkamer.
264
00:26:25,252 --> 00:26:28,964
Dan doen we het net zoals papa vroeger.
265
00:26:29,089 --> 00:26:33,760
-Dit wordt leuk, jongens.
-Een slaapfeestje.
266
00:26:33,886 --> 00:26:37,306
Ik kan een facial doen met yoghurt.
Of een klysma.
267
00:26:37,431 --> 00:26:38,849
Nee, bedankt.
268
00:26:38,974 --> 00:26:42,895
-Yoghurt met een smaakje of naturel?
-Altijd met fruit.
269
00:26:51,737 --> 00:26:53,864
Je moet niet zo je best doen.
270
00:26:53,989 --> 00:26:57,743
Ik ben geen creep
en ze valt niet op nerds.
271
00:26:57,868 --> 00:27:01,788
-Nerds winnen uiteindelijk.
-Was u een nerd?
272
00:27:01,914 --> 00:27:03,415
Nee.
273
00:27:03,540 --> 00:27:08,837
Vrouwen willen dat we naar ze luisteren
en we kunnen veel van ze leren.
274
00:27:10,464 --> 00:27:14,551
Tot je getrouwd bent,
dan wurgen ze je in je slaap.
275
00:27:19,097 --> 00:27:21,934
-Gelukt.
-We hebben een vuurtje gemaakt.
276
00:27:22,935 --> 00:27:24,520
Wat gezellig hier.
277
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
-Oké.
-Ziezo.
278
00:27:26,939 --> 00:27:28,357
Zo dan.
279
00:27:28,482 --> 00:27:34,988
-Theia, we hebben een vuurtje gemaakt.
-Bravo, heel mannelijk van jullie.
280
00:27:35,113 --> 00:27:37,658
Niet opscheppen. Dat brengt ongeluk.
281
00:27:37,783 --> 00:27:42,955
Net als met je benen over elkaar zitten
of een lege portemonnee cadeau geven.
282
00:27:43,080 --> 00:27:45,541
En je tantes belachelijk maken ook.
283
00:28:01,974 --> 00:28:04,852
-Ian.
-Wat is er?
284
00:28:07,354 --> 00:28:08,981
Er stond daar een man.
285
00:28:10,649 --> 00:28:14,111
-Hij stond daar. Een man.
-Hoe zag hij eruit?
286
00:28:14,236 --> 00:28:17,406
Ik zag hem niet goed.
Knap, priemende ogen.
287
00:28:17,531 --> 00:28:19,950
-Knap?
-Ja, hij stond daar.
288
00:28:30,711 --> 00:28:34,173
Doe het maar met Pasen
net als andere mensen.
289
00:28:34,298 --> 00:28:39,845
-Gezellig dit. Heeft iemand het koud?
-Nee, dus je hoeft niet te schreeuwen.
290
00:28:40,846 --> 00:28:43,348
-Dat was wat.
-Ik schreeuw wel vaker.
291
00:28:43,473 --> 00:28:44,933
Sopa.
292
00:28:47,102 --> 00:28:51,190
Het is anders dan verwacht,
maar we zijn in Griekenland.
293
00:28:51,315 --> 00:28:52,858
Dit is fijn.
294
00:28:52,983 --> 00:28:54,943
Laten we maar gaan slapen.
295
00:28:55,068 --> 00:28:59,239
-Ik ben niet moe.
-Je hebt tien van die ijskoffies op.
296
00:28:59,364 --> 00:29:00,824
Ik voel me prima.
297
00:29:28,560 --> 00:29:32,189
BERICHT WEGENS ONVOLDOENDE
STUDIEVOORTGANG
298
00:29:43,867 --> 00:29:47,704
-We gaan naar de beste club.
-Is die in de buurt?
299
00:29:57,756 --> 00:30:01,385
-Tijd voor een drankje.
-Welkom. Alsjeblieft.
300
00:30:02,469 --> 00:30:05,848
Christos. De vriend van Qamar.
301
00:30:05,973 --> 00:30:09,268
Al wil zijn vader
dat hij met een Griekse trouwt.
302
00:30:09,393 --> 00:30:12,688
-Het is dus geheim.
-Zonde van je tijd.
303
00:30:14,231 --> 00:30:17,734
Je kunt beter gewoon eerlijk zijn
over wat je wilt.
304
00:30:17,860 --> 00:30:19,319
Ik wil dansen.
305
00:30:45,429 --> 00:30:47,681
Ik ken hem amper.
306
00:30:47,806 --> 00:30:50,225
Jullie krijgen nog wel iets.
307
00:30:50,350 --> 00:30:52,477
Maar ga nu lekker dansen.
308
00:30:52,603 --> 00:30:54,605
Jij danst met mij.
309
00:31:23,091 --> 00:31:25,385
-Ongemakkelijk, hè?
-Sorry.
310
00:31:25,511 --> 00:31:30,140
-Nee, ik had het moeilijk dit jaar.
-Je hoeft niks uit te leggen.
311
00:31:31,183 --> 00:31:34,061
Nooit. We maken er gewoon het beste van.
312
00:31:34,186 --> 00:31:37,523
In een afgelegen dorpje
vol geesten en boosheid.
313
00:31:37,648 --> 00:31:39,274
We gaan ervoor.
314
00:31:41,610 --> 00:31:44,238
Kom op.
315
00:32:37,374 --> 00:32:39,209
Wat gebeurt er?
316
00:32:44,673 --> 00:32:48,218
Ik dacht even dat mijn man
was opgestaan uit de dood.
317
00:33:03,775 --> 00:33:08,197
Ik werd vannacht wakker
door de herrie van iemands wagen.
318
00:33:13,076 --> 00:33:14,161
Is ze weg?
319
00:33:14,286 --> 00:33:19,374
Goed nieuws. De opa van een vriend
heeft de uitnodiging ontvangen.
320
00:33:20,959 --> 00:33:23,170
O, hij is dood.
321
00:33:25,672 --> 00:33:28,425
Mijn vaders vrienden
Thanasis, Dimos en George.
322
00:33:28,550 --> 00:33:31,261
-Die ken ik.
-Wonen ze hier nog?
323
00:33:31,386 --> 00:33:34,056
-Hoe vinden we ze?
-Op de reünie.
324
00:33:34,181 --> 00:33:36,433
-Weet je of ze komen?
-Nee.
325
00:34:05,838 --> 00:34:08,047
Aristotle, boodschappen.
326
00:34:18,516 --> 00:34:20,351
Hoe ging het?
327
00:34:29,319 --> 00:34:30,821
Kijk nou.
328
00:34:34,116 --> 00:34:35,742
Waar komt ze toch vandaan?
329
00:34:45,293 --> 00:34:47,045
Tassen en schoenen.
330
00:34:47,170 --> 00:34:51,632
De grote stad.
Ik ga shoppen tot je erbij neervalt.
331
00:34:51,757 --> 00:34:54,386
Verse watermeloen. Kijk maar.
332
00:34:57,681 --> 00:35:00,309
Ziezo. Kom mee.
333
00:35:01,310 --> 00:35:02,769
Hierheen.
334
00:35:04,855 --> 00:35:07,774
Hopelijk kent iemand
mijn vaders vrienden.
335
00:35:09,943 --> 00:35:14,531
Ik krijg de lekkerste kaas
en de dikste bonen, toch?
336
00:35:14,656 --> 00:35:16,241
Uiteraard.
337
00:35:18,493 --> 00:35:22,164
-Wij kopen van ze en zij geven ons iets.
-Bedankt.
338
00:35:22,289 --> 00:35:23,749
Yiamas.
339
00:35:27,085 --> 00:35:28,295
Lekker.
340
00:35:28,420 --> 00:35:33,967
Weet u waar deze mannen
uit het dorp Vrisi naartoe zijn verhuisd?
341
00:35:34,092 --> 00:35:35,385
Drink.
342
00:35:35,511 --> 00:35:38,805
Ik heb amper geslapen
en drink nooit overdag.
343
00:35:38,931 --> 00:35:43,393
Maak je niet druk.
Een dame wordt nooit dronken. Yiamas.
344
00:35:48,273 --> 00:35:52,110
-Weet u waar deze mannen nu wonen?
-Drink.
345
00:35:53,278 --> 00:35:55,531
Dank u wel.
346
00:36:03,747 --> 00:36:05,082
Drink.
347
00:36:15,217 --> 00:36:17,803
-Wil je ook wat zachte kaas?
-Ja, hoor.
348
00:36:17,928 --> 00:36:21,014
-Is er ergens een douche?
-Daar.
349
00:36:21,139 --> 00:36:23,934
-Er is geen warm water.
-Geen probleem.
350
00:36:37,114 --> 00:36:39,825
Iets gehoord van mijn vaders vrienden?
351
00:36:39,950 --> 00:36:44,246
Ik beloof je dat jullie reis
niet voor niks zal zijn. Ze komen wel.
352
00:36:44,371 --> 00:36:47,875
Waar staat de oudste boom hier?
In de olijfgaard?
353
00:36:48,000 --> 00:36:49,835
Vraag het Alexandra.
354
00:36:56,383 --> 00:36:57,968
-Cool, hè?
-Zeker.
355
00:36:58,093 --> 00:37:02,097
-Er is daar een douche trouwens.
-Bedankt, man.
356
00:37:08,353 --> 00:37:09,771
Nick.
357
00:38:17,339 --> 00:38:23,679
-Kies maar welke we vanavond eten.
-Bedankt, maar ik ben vegetariër.
358
00:38:24,429 --> 00:38:25,973
Nee.
359
00:38:27,975 --> 00:38:30,811
Hoe kom ik uit bij de zee?
360
00:38:38,485 --> 00:38:40,362
Bedankt.
361
00:39:31,663 --> 00:39:32,664
Hoi, theia.
362
00:39:34,917 --> 00:39:39,713
-Is dat een monument?
-Ja, er zijn veel oorlogen geweest.
363
00:39:39,838 --> 00:39:43,175
Daar praatte mijn vader nooit over.
364
00:39:43,300 --> 00:39:48,305
Die jaren hebben hem sterk gemaakt
en hij was nergens bang voor.
365
00:39:50,349 --> 00:39:52,226
Een typische Griekse man.
366
00:39:54,436 --> 00:39:56,104
Verstop je.
367
00:39:59,316 --> 00:40:01,109
Schuif eens op.
368
00:40:06,365 --> 00:40:08,742
Ik zal eens rondvragen. Hier.
369
00:40:23,841 --> 00:40:24,967
Drink.
370
00:40:25,092 --> 00:40:28,303
Maak je niet druk.
Een dame wordt nooit dronken.
371
00:40:31,849 --> 00:40:36,019
Ik heb mijn moeder nooit
iets anders zien drinken dan miswijn.
372
00:40:36,144 --> 00:40:37,771
Ze hadden dorst.
373
00:40:41,066 --> 00:40:42,985
Ik heb een insect ingeslikt.
374
00:40:43,110 --> 00:40:44,570
Kom.
375
00:40:46,989 --> 00:40:48,532
Paris, goed zo.
376
00:40:48,657 --> 00:40:52,619
Daar zijn ze. Victory, deel deze maar uit.
377
00:40:52,744 --> 00:40:55,956
-Dank je.
-Alexandra, voor jou.
378
00:41:00,335 --> 00:41:04,006
-Ik zag die man weer.
-Welke man? Heb je gedronken?
379
00:41:04,131 --> 00:41:08,677
Ik zag die knappe man weer
die ik gisteravond door het raam zag.
380
00:41:08,802 --> 00:41:13,390
Vreemd. Zin om te rotzooien
in het kippenhok?
381
00:41:16,852 --> 00:41:19,771
Ik heb suiker nodig voor mijn bougatsa.
382
00:41:21,315 --> 00:41:24,318
Hé, Toula. Gaan we met zijn allen eten?
383
00:41:25,402 --> 00:41:27,279
Inderdaad.
384
00:41:27,404 --> 00:41:28,614
Leuk.
385
00:41:28,739 --> 00:41:32,326
-Heb je papa's vrienden gevonden?
-Hopelijk snel.
386
00:41:32,451 --> 00:41:37,873
Luister, je vindt ze wel.
Je vindt ze echt wel.
387
00:41:39,291 --> 00:41:45,380
Je kunt goed koken.
Ik ook, misschien nog wel beter.
388
00:41:45,506 --> 00:41:46,965
Wacht maar.
389
00:41:59,311 --> 00:42:01,730
Ga weg. Weg.
390
00:42:03,857 --> 00:42:08,195
Laten we de zes inwoners uitnodigen.
Ik vraag ze wel.
391
00:42:08,320 --> 00:42:12,157
Ik kook. Zet je broek op de eetstand.
392
00:42:21,750 --> 00:42:25,379
Doe alsof je boos bent op de camera.
En nu wegblazen.
393
00:42:29,341 --> 00:42:33,387
Topmodellen. Fantastisch.
Nummer één. Het beste.
394
00:42:36,098 --> 00:42:40,853
-Waarom heb je nog niks ondernomen?
-We zijn gewoon vrienden.
395
00:42:40,978 --> 00:42:45,983
Dat besluit je als je erachter komt
dat je date je nichtje is.
396
00:42:52,781 --> 00:42:54,116
We krijgen bezoek.
397
00:42:54,241 --> 00:42:57,661
-Je bent dronken.
-Dat ben je zelf.
398
00:43:02,916 --> 00:43:04,209
Dat is hem.
399
00:43:06,837 --> 00:43:08,380
De man die ik zag.
400
00:43:10,048 --> 00:43:13,177
-Alexandra's zoon.
-Aangenaam.
401
00:43:14,970 --> 00:43:17,764
De zoon van Alexandra,
ook weer opgelost.
402
00:43:17,890 --> 00:43:21,518
Waarom kijkt hij zo naar je?
Waarom glimlach je?
403
00:43:21,643 --> 00:43:24,646
-Dat doe ik niet.
-Jawel.
404
00:43:24,771 --> 00:43:29,109
-Je zei dat je hem zo knap vond.
-Echt waar?
405
00:43:29,234 --> 00:43:33,572
Mag ik niet kijken naar een knappe man
die duidelijk op me valt?
406
00:43:34,573 --> 00:43:36,074
Ik ben je broer.
407
00:43:37,451 --> 00:43:39,661
Sopa.
408
00:43:40,454 --> 00:43:42,664
-Broer?
-Ja.
409
00:43:42,789 --> 00:43:45,417
Dus je valt niet op Toula. Duidelijk.
410
00:43:45,542 --> 00:43:47,878
-Wacht eens.
-Wat gebeurt er?
411
00:43:48,003 --> 00:43:53,050
Ik had iets met je vader
voor hij vertrok en je moeder ontmoette.
412
00:43:53,175 --> 00:43:57,638
Je vader heeft nooit geweten
van het bestaan van onze zoon Peter.
413
00:43:59,515 --> 00:44:04,228
-En dit is mijn zoon, Christos.
-Hallo.
414
00:44:15,030 --> 00:44:16,782
Ongelooflijk.
415
00:44:21,745 --> 00:44:23,747
We zijn familie.
416
00:44:23,872 --> 00:44:27,960
-U hebt het al die tijd voor u gehouden.
-Het was mijn geheim.
417
00:44:28,085 --> 00:44:30,504
Geheimen zijn zonde van je tijd.
418
00:44:33,382 --> 00:44:35,509
Proost op de waarheid.
419
00:44:35,634 --> 00:44:39,388
En Qamar en Christos
hebben iets met elkaar.
420
00:44:41,431 --> 00:44:43,267
Wat?
421
00:44:43,392 --> 00:44:48,689
-We hadden het zelf willen vertellen.
-Ik wil niet dat u anders naar me kijkt.
422
00:44:51,400 --> 00:44:52,693
We zijn verliefd.
423
00:44:54,695 --> 00:44:56,363
Wie wil er bougatsa?
424
00:44:59,950 --> 00:45:02,369
-Ik wil wel een stukje.
-Ja.
425
00:45:08,333 --> 00:45:11,712
{\an8}Ja, sorry.
Maar weet u waar hij nu woont?
426
00:45:11,837 --> 00:45:15,215
Nee, niet de vader, maar de opa.
427
00:45:15,340 --> 00:45:17,676
Ja, vertel hem over de reünie.
428
00:45:20,679 --> 00:45:24,099
'Welkom op de reünie.'
Komt er wel iemand?
429
00:45:24,224 --> 00:45:29,563
Het wordt helemaal geweldig.
Net als gisteravond. Heel gezellig.
430
00:45:29,688 --> 00:45:34,234
Het was een ramp
en dat kwam eigenlijk door jouw toost.
431
00:45:34,359 --> 00:45:37,112
Dat is nou juist zo leuk aan mij.
432
00:45:42,034 --> 00:45:46,455
-Hoe gaat het met je hoofd?
-Het voelt alsof het te strak zit.
433
00:45:49,082 --> 00:45:52,294
-Wat zit hij te trimmen?
-Wat denk je?
434
00:45:52,419 --> 00:45:54,421
Boven of beneden?
435
00:45:55,839 --> 00:45:59,384
Peter is boos
omdat Qamar niet Grieks is.
436
00:45:59,510 --> 00:46:02,679
Ik ben ook niet Grieks
en dat is ook goed gekomen.
437
00:46:02,804 --> 00:46:04,681
Vind je?
438
00:46:04,806 --> 00:46:09,269
Nog een broer.
Ik kan er met mijn hoofd niet bij.
439
00:46:09,394 --> 00:46:12,564
Mijn hoofd kan er ook niet bij.
440
00:46:16,735 --> 00:46:23,367
Het verbaast me, maar het verbaast
me niet, want ik ben nooit verbaasd.
441
00:46:25,077 --> 00:46:26,578
Ik volg je niet meer.
442
00:46:27,579 --> 00:46:32,167
-Moeten we mama over Peter vertellen?
-Nee.
443
00:46:32,292 --> 00:46:35,671
Ga je je zus vertellen
dat haar man nog een zoon had?
444
00:46:35,796 --> 00:46:40,676
-Frieda, je kent me toch.
-Sorry, jij roddelt niet.
445
00:46:40,801 --> 00:46:45,848
Ik roddel niet, maar ik ben wel
een kletskous. Ik heb haar al gebeld.
446
00:46:45,973 --> 00:46:47,724
Toula, je telefoon gaat.
447
00:46:48,725 --> 00:46:50,352
Het is Athena.
448
00:46:52,437 --> 00:46:54,439
Hebben we nog een broer?
449
00:46:54,565 --> 00:46:58,360
Mama is er ook.
We hebben haar verteld over Peter.
450
00:47:00,362 --> 00:47:01,613
Hoi, mam.
451
00:47:04,366 --> 00:47:07,578
Had jullie vader een zoon
waar hij niks van wist?
452
00:47:09,079 --> 00:47:13,125
Nou ja, dat was allemaal lang geleden.
453
00:47:13,250 --> 00:47:17,379
Er is altijd ruimte voor meer
in onze familie.
454
00:47:17,504 --> 00:47:21,341
Zeg maar tegen Peter
dat ik hem graag wil ontmoeten.
455
00:47:21,466 --> 00:47:27,264
En doe zijn moeder de groeten van me.
Ze heet zeker Alexandra.
456
00:47:27,389 --> 00:47:31,685
-Dat klopt.
-Je vader praatte in zijn slaap.
457
00:47:34,188 --> 00:47:38,483
-Waar hadden we het over?
-Ik ben het, Nick. Je zoon.
458
00:47:38,609 --> 00:47:42,070
Dat weet ik. Dat weet ik wel.
459
00:47:42,196 --> 00:47:46,950
-We houden van je. Het geeft niet.
-We houden van je.
460
00:47:48,118 --> 00:47:50,746
-We spreken jullie wel weer.
-Dag.
461
00:47:54,917 --> 00:47:56,543
Het komt wel goed.
462
00:48:14,144 --> 00:48:16,021
Ik heb uw recept gemaakt.
463
00:48:17,272 --> 00:48:19,483
Niet genoeg mizithra.
464
00:48:21,360 --> 00:48:23,403
Kijk nou, wat lekker.
465
00:48:23,529 --> 00:48:25,822
Hete kaas, hete kaas.
466
00:48:28,283 --> 00:48:32,287
Nummer één. Het beste.
467
00:48:37,251 --> 00:48:41,672
Hier worden de bladeren
van de olijven gescheiden.
468
00:48:55,185 --> 00:48:57,771
Waarom staat de dorpsfontein droog?
469
00:48:57,896 --> 00:49:01,859
Een rots blokkeert de stroom.
Ik moet er nog iets aan doen.
470
00:49:01,984 --> 00:49:03,318
Hup, hup, hup.
471
00:49:08,156 --> 00:49:13,203
Mijn zoon is zijn moeder verloren,
maar hij is sterk en slim.
472
00:49:13,328 --> 00:49:16,456
Hij heeft
duurzame landbouw gestudeerd.
473
00:49:16,582 --> 00:49:19,501
Ons land heeft zijn verstand nodig.
474
00:49:19,626 --> 00:49:24,047
Maar hij verdoet zijn tijd met een xeni.
Een xeni.
475
00:49:24,173 --> 00:49:27,009
Eet iets, dan voel je je vast beter.
476
00:49:31,013 --> 00:49:35,434
Weet jij waar de oudste boom hier staat?
Mijn vader...
477
00:49:37,436 --> 00:49:43,233
Onze vader heeft me verteld dat hij daar
vroeger vaak onder zat te dromen.
478
00:49:43,358 --> 00:49:46,612
-Weet jij waar hij staat?
-Nee.
479
00:49:46,737 --> 00:49:48,947
-Vraag het mijn moeder.
-Nee.
480
00:49:52,117 --> 00:49:54,745
Staat je hoofd nog steeds op knappen?
481
00:49:57,289 --> 00:50:01,001
Loop met me mee.
Ik ga bij een monnik langs.
482
00:50:02,002 --> 00:50:07,216
Ik kan niet. Ik moet echt op zoek
naar de vrienden van mijn vader.
483
00:50:28,028 --> 00:50:33,408
Het spijt me van gisteravond. Ik was
vergeten dat er alcohol zat in drank.
484
00:50:33,534 --> 00:50:37,663
Voor alle duidelijkheid,
ik viel niet op je.
485
00:50:37,788 --> 00:50:39,915
Ja, het is duidelijk.
486
00:50:42,793 --> 00:50:45,212
Dit was van onze vader.
487
00:50:48,841 --> 00:50:53,053
Een dagboek dat hij bijhield
toen hij naar Amerika vertrok.
488
00:50:54,930 --> 00:51:00,435
Zouden die uitnodigingen aankomen bij
de oudere mensen die zijn vertrokken?
489
00:51:00,561 --> 00:51:05,065
-Nee, geef het op.
-Ik blijf toch maar overal zoeken.
490
00:51:05,190 --> 00:51:08,026
-Dank je, Toula.
-Geen probleem.
491
00:51:09,778 --> 00:51:13,156
-O, kijk. Zie je dat?
-Je hebt veel kinderen.
492
00:51:13,282 --> 00:51:17,327
Ja, ze luisteren alleen niet naar me.
Maar ik pas me wel aan.
493
00:51:17,452 --> 00:51:22,833
Je weet wat ze zeggen. Een boom die
buigt is sterker dan een boom die breekt.
494
00:51:22,958 --> 00:51:27,796
Volgens mij is het: een boom
die niet buigt, breekt door de wind.
495
00:51:29,256 --> 00:51:33,760
Nee, het is: De windloze boom
buigt door te breken.
496
00:51:33,886 --> 00:51:37,723
-Wat is een windloze boom?
-Hoezo? Kom op nou.
497
00:51:38,765 --> 00:51:41,935
Een windloze boom
is als een koppige vader.
498
00:51:42,060 --> 00:51:45,397
-Waardeloze metafoor.
-Nog even over je zoon.
499
00:51:51,528 --> 00:51:54,198
Ik wens je veel plezier in Griekenland.
500
00:51:54,281 --> 00:51:57,701
Sorry dat ik niet zo veel Grieks spreek.
501
00:51:57,826 --> 00:52:02,289
-Ik ken wel: efharisto.
-Heel goed.
502
00:52:02,414 --> 00:52:09,087
Wij hebben dit allemaal gekregen en ik
wil het graag aan u geven, als dat mag.
503
00:52:09,213 --> 00:52:14,593
Natuurlijk mag dat.
'Doorgeven' is een Grieks woord.
504
00:52:14,718 --> 00:52:16,470
Zo zie je maar.
505
00:52:22,726 --> 00:52:26,313
Als Victory's plan werkt
en mensen terugkomen,
506
00:52:26,438 --> 00:52:31,443
gaan Qamar en ik hier biologische
producten verbouwen en exporteren.
507
00:52:31,568 --> 00:52:33,779
Dat is ons toekomstplan.
508
00:52:35,739 --> 00:52:37,199
En jullie?
509
00:52:39,243 --> 00:52:42,871
Ik hoop dat ik
een andere kamergenoot krijg.
510
00:52:42,996 --> 00:52:49,002
Hij steelt water en flosdraad van me.
Best wel irritant.
511
00:52:49,127 --> 00:52:52,548
Paris, wil jij misschien iets zeggen?
512
00:53:00,514 --> 00:53:03,392
Ik moet geloof ik ergens anders zijn.
513
00:54:43,200 --> 00:54:44,826
Ik ben een prutser.
514
00:54:47,454 --> 00:54:52,501
Mijn vader vroeg maar één ding van me
en dat lukt me niet eens.
515
00:54:52,626 --> 00:54:55,629
Hij vroeg best veel van je, Toula.
516
00:54:58,841 --> 00:55:00,759
Ja, hè?
517
00:55:00,884 --> 00:55:03,428
Elke dag weer.
518
00:55:03,554 --> 00:55:05,556
Het was echt veel.
519
00:55:07,140 --> 00:55:10,769
Maar dit is belangrijk.
Ik heb het hem beloofd.
520
00:55:15,065 --> 00:55:18,235
Wat een moeilijk jaar, hè?
Allebei onze vaders.
521
00:55:18,360 --> 00:55:20,988
En nu blijk ik nog een broer te hebben.
522
00:55:24,449 --> 00:55:25,909
Mijn moeder.
523
00:55:27,160 --> 00:55:34,042
Dat is ook lastig. Ik vraag me af
hoe het voor haar is, of ze bang is.
524
00:55:34,168 --> 00:55:38,547
-En er is iets aan de hand met Paris.
-Nee, nee, nee.
525
00:55:39,548 --> 00:55:41,175
Wat staat hier?
526
00:55:42,384 --> 00:55:47,639
Daar? Er staat Syros, dat is
een eiland hier. Hoe kom je hieraan?
527
00:55:47,764 --> 00:55:53,187
Van die monnik. Het moet een lijst zijn
van mensen die zijn weggetrokken.
528
00:55:55,022 --> 00:55:58,233
-En waar we ze naartoe zijn gegaan.
-Wat?
529
00:55:58,358 --> 00:56:03,989
Ze staan er allemaal op,
Thanasis en Dimos en George.
530
00:56:05,908 --> 00:56:10,495
Ik hou echt zo veel van je.
Ik moet Nikki bellen.
531
00:56:13,540 --> 00:56:16,001
Ik hoor dat je een knappe broer hebt.
532
00:56:16,126 --> 00:56:18,587
-Hoe is de reünie?
-Die is er niet.
533
00:56:18,712 --> 00:56:23,509
-Alle vrienden van Gus zijn verhuisd.
-Thanasis is naar Syros gegaan.
534
00:56:23,634 --> 00:56:27,930
Dimos is naar Paros verhuisd
en George naar Rhodos.
535
00:56:28,055 --> 00:56:32,684
-Jij was vorige zomer op Syros, toch?
-Ja, ik ken Syros en Paros.
536
00:56:32,809 --> 00:56:36,146
Patrick en ik hebben
vijf eilanden bezocht.
537
00:56:36,271 --> 00:56:43,070
Kunnen jullie rondbellen om te vragen of
iemand die drie mannen kan bereiken?
538
00:56:43,195 --> 00:56:45,906
Tuurlijk, ik ken wel een paar mensen.
539
00:56:46,031 --> 00:56:48,116
We gaan er meteen achteraan.
540
00:56:53,956 --> 00:56:55,582
Allemaal dankzij jou.
541
00:56:56,625 --> 00:56:58,836
Dit is vlucht 235 naar Athene.
542
00:57:10,722 --> 00:57:13,851
Denk je dat er meer mensen
naar de reünie komen?
543
00:57:14,935 --> 00:57:20,148
-Kunnen we onze terugvlucht verzetten?
-Dat gaat niet met onze tickets.
544
00:57:24,236 --> 00:57:27,114
Papa, alsjeblieft.
545
00:57:27,239 --> 00:57:29,658
Gun me mijn privacy nou.
546
00:57:33,871 --> 00:57:35,205
Kom eens hier.
547
00:57:40,169 --> 00:57:42,129
Moet je dat uitzicht zien.
548
00:57:43,213 --> 00:57:44,631
Het is prachtig.
549
00:57:46,800 --> 00:57:52,139
Hier is mijn vader mee opgegroeid.
Alleen hadden ze geen eten.
550
00:57:52,264 --> 00:57:55,684
Hij heeft hard gewerkt
om een leven op te bouwen.
551
00:57:56,935 --> 00:57:59,396
Laten wij dat niet doen.
552
00:57:59,521 --> 00:58:04,610
Dit is onze eerste keer in Griekenland.
We gaan nooit echt op vakantie.
553
00:58:04,735 --> 00:58:08,071
We moeten genieten.
We zijn op vakantie.
554
00:58:08,197 --> 00:58:11,325
Laten we ervan genieten nu het nog kan.
555
00:58:11,450 --> 00:58:13,535
Ik probeer Nikki nog een keer.
556
00:58:14,870 --> 00:58:18,832
-Heb je mijn vaders vrienden gevonden?
-Maak je niet druk.
557
00:58:20,042 --> 00:58:21,376
Ik moet ophangen.
558
00:58:26,048 --> 00:58:28,550
SUV of convertible?
559
00:58:35,349 --> 00:58:36,975
'Convertible.'
560
00:58:52,407 --> 00:58:54,868
Deze veerboot gaat naar Syros.
561
00:58:59,748 --> 00:59:04,920
We zijn op het eiland Syros.
Verlaat de boot via de achterzijde.
562
00:59:05,045 --> 00:59:07,506
We hebben vorige zomer
samen gefeest.
563
00:59:07,631 --> 00:59:13,762
We zoeken Thanasis Papagianopoulos.
Hij is rond de 80 en komt uit Vrisi.
564
00:59:15,389 --> 00:59:16,890
We vinden hem wel.
565
00:59:18,058 --> 00:59:19,601
Welkom op Paros.
566
00:59:25,440 --> 00:59:30,153
-Van Angelo.
-'Maak je niet druk. Wij regelen het.'
567
00:59:30,279 --> 00:59:34,575
Het komt goed. Straks kun je
het dagboek aan zijn vrienden geven.
568
00:59:34,700 --> 00:59:38,328
Er is iets met Paris,
maar dat mag ze zelf uitzoeken.
569
00:59:41,540 --> 00:59:42,791
Thanasis?
570
00:59:44,042 --> 00:59:45,377
We vinden hem wel.
571
00:59:53,635 --> 00:59:55,888
Klaar voor de reünie zaterdag?
572
00:59:56,013 --> 01:00:01,101
-Victory, er komt niemand.
-Jawel, het wordt een groot feest.
573
01:00:01,226 --> 01:00:05,355
-Mooi, want Qamar en ik gaan trouwen.
-Wat zeg je nou?
574
01:00:14,406 --> 01:00:16,742
Dat is geweldig.
575
01:00:18,410 --> 01:00:21,288
De bruiloft is zaterdag.
576
01:00:21,413 --> 01:00:24,833
-Geen reünie?
-Ik weet het niet.
577
01:00:24,958 --> 01:00:27,169
Ik ga het mijn moeder vertellen.
578
01:00:27,294 --> 01:00:32,549
Een Griekse moeder heeft twee emoties:
Ik hou zo veel van je.
579
01:00:32,674 --> 01:00:36,011
En: waarom hou je niet zo veel van mij
als ik van jou?
580
01:00:37,262 --> 01:00:38,805
Waar komt ze toch vandaan?
581
01:00:38,931 --> 01:00:42,226
Laat je ze trouwen?
Ze is een vluchteling.
582
01:00:42,351 --> 01:00:48,774
Yiayia, ze is een immigrant. Net als
de Oekraïners aan wie u eten uitdeelt.
583
01:00:48,899 --> 01:00:53,320
-Net als pappou in Amerika.
-Je hield het geheim voor je familie.
584
01:00:55,030 --> 01:00:58,450
-Wat is er zo grappig?
-U bent echt eng.
585
01:00:58,575 --> 01:01:03,997
Ian en ik hebben onze relatie eerst
ook geheimgehouden voor onze ouders.
586
01:01:04,122 --> 01:01:05,749
Net als u destijds.
587
01:01:06,834 --> 01:01:11,922
Ik heb mijn baan opgezegd en deed
twee weken alsof ik naar mijn werk ging.
588
01:01:12,047 --> 01:01:13,423
Ik heb gerookt.
589
01:01:13,549 --> 01:01:16,927
Ik heb het eerste jaar
van mijn studie niks gehaald.
590
01:01:17,052 --> 01:01:19,054
-Jij wint.
-Wat?
591
01:01:21,682 --> 01:01:26,854
-Niks gehaald? We vertrouwden je.
-Wat is er gebeurd?
592
01:01:26,979 --> 01:01:31,149
Ze was vrij en heeft gefeest
als een beest. Zo gaat dat.
593
01:01:31,275 --> 01:01:36,613
Jullie doken op elkaar in de auto
als twee dassen op een pak koekjes.
594
01:01:36,738 --> 01:01:41,410
Taki en ik hebben zo veel gerotzooid
dat mijn gezicht er nog droog van is.
595
01:01:41,535 --> 01:01:43,537
Voel maar.
596
01:01:44,621 --> 01:01:48,667
-Moet ik de decaan nu bellen?
-Nee, ik regel het zelf wel.
597
01:01:48,792 --> 01:01:50,627
Net als ik heb gedaan.
598
01:01:54,798 --> 01:01:58,135
-Je hebt mijn zegen niet nodig.
-We gaan trouwen.
599
01:01:58,260 --> 01:01:59,887
Mijn zegen heb je.
600
01:02:03,640 --> 01:02:09,521
-We zijn nu familie. Je lijkt Grieks.
-En u Syrisch.
601
01:02:09,646 --> 01:02:11,648
Zingen, allemaal.
602
01:02:14,234 --> 01:02:16,862
We moeten het haar zelf laten doen.
603
01:02:17,863 --> 01:02:19,948
Dat zei ik toch?
604
01:02:20,073 --> 01:02:21,283
Echt waar?
605
01:02:22,576 --> 01:02:26,997
Wat heb je gedaan? Ik hoef geen details,
maar ik wil één ding weten.
606
01:02:27,122 --> 01:02:31,919
We moeten aan de slag.
Christos, tantes, kom met mij mee.
607
01:02:32,044 --> 01:02:34,463
En Toula, jij...
608
01:02:34,588 --> 01:02:36,465
-Gaat vakantie vieren.
-Ja?
609
01:02:36,590 --> 01:02:38,425
Ja, we gaan ervoor.
610
01:02:38,550 --> 01:02:42,721
-Doe het maar, stelletje dassen.
-We komen later wel helpen.
611
01:02:42,846 --> 01:02:45,015
Ik wil alles weten.
612
01:02:48,185 --> 01:02:49,311
Prachtig.
613
01:03:12,334 --> 01:03:13,418
Zo lukt het.
614
01:03:40,571 --> 01:03:45,158
Thanasis Papagianopoulos?
Weet u waar Dimos en George zijn?
615
01:04:10,934 --> 01:04:14,271
-...dacht dat ik het aankon.
-Waarom al die feesten?
616
01:04:14,396 --> 01:04:17,733
Omdat ik nog nooit echt gefeest had.
617
01:06:33,660 --> 01:06:36,079
-Wat heb je daar?
-Niks.
618
01:06:38,540 --> 01:06:41,168
Is dat de oudste boom?
619
01:06:46,089 --> 01:06:52,095
Toula is net terug. Niks zeggen. Ik had
die urn vast niet mogen meenemen.
620
01:06:53,222 --> 01:06:55,557
Kun je een geheim bewaren?
621
01:06:56,850 --> 01:06:58,060
Nee.
622
01:07:02,814 --> 01:07:03,815
Peter.
623
01:07:05,359 --> 01:07:06,777
Peter.
624
01:07:06,860 --> 01:07:10,656
Toula, ik hoorde dat je terug was.
Kijk eens.
625
01:07:11,949 --> 01:07:13,951
Ik vond dat je het moest weten.
626
01:07:22,084 --> 01:07:25,712
-Waar ben je mee bezig?
-Je gaat toch 'nee' zeggen.
627
01:07:37,015 --> 01:07:38,475
Theia Frieda.
628
01:07:40,727 --> 01:07:44,189
-Hoe komt hij hier?
-Nick.
629
01:07:44,314 --> 01:07:47,150
Weet jij wat mijn broer van plan is?
630
01:07:48,485 --> 01:07:53,699
-Ik vraag je niet om roddels.
-Mooi, dit is geen roddel, maar een feit.
631
01:07:53,824 --> 01:07:59,162
Je broer vroeg me wat ervoor nodig was
om je vader in Griekenland te begraven.
632
01:08:37,701 --> 01:08:42,080
Als ik koufeta onder je kussen leg,
droom je over met wie je trouwt.
633
01:08:42,206 --> 01:08:45,125
Geen voodoo meer, oké?
634
01:08:45,250 --> 01:08:49,630
En je kunt meer doen
dan alleen trouwen en kinderen krijgen.
635
01:08:49,755 --> 01:08:52,424
-Sommigen doen dat wel.
-Dat mag ook.
636
01:08:52,549 --> 01:08:56,428
-Wat ga je nou doen?
-Zullen we het er niet over hebben?
637
01:08:56,553 --> 01:09:02,392
Zo doen wij dat niet. Wij schreeuwen
en bedenken samen een oplossing.
638
01:09:02,518 --> 01:09:05,187
Met dreigementen en schuldgevoel.
639
01:09:05,312 --> 01:09:08,232
We hebben niet genoeg geschreeuwd.
640
01:09:08,357 --> 01:09:13,362
Geloof me, ik kan me niet
nog rotter voelen dan ik me nu al voel.
641
01:09:13,487 --> 01:09:15,322
Dat is geen maaltijd.
642
01:09:16,990 --> 01:09:20,618
Kom, ik heb geit klaargemaakt.
643
01:09:37,636 --> 01:09:40,389
Allemaal naar theia Frieda luisteren.
644
01:09:40,514 --> 01:09:45,685
-Kom, we gaan die stenen verplaatsen.
-Breng dat touw hier maar heen.
645
01:09:45,810 --> 01:09:48,604
Dit gaat lukken. We zijn er klaar voor.
646
01:09:48,729 --> 01:09:49,982
Oké, trekken.
647
01:09:50,899 --> 01:09:52,901
-Waar is de urn?
-Verstopt.
648
01:09:54,736 --> 01:09:58,323
-Kom op, we kunnen het.
-Nog een paar stenen.
649
01:09:59,867 --> 01:10:02,619
-Trekken.
-Ga door.
650
01:10:17,467 --> 01:10:18,510
Rennen.
651
01:10:33,358 --> 01:10:36,820
Nu zijn we klaar voor de bruiloft.
652
01:10:36,945 --> 01:10:39,823
Moet dat niet weggehaald worden?
653
01:10:41,408 --> 01:10:43,368
Sopa.
654
01:10:55,756 --> 01:10:57,382
Dit is de Syrische dabke.
655
01:10:59,801 --> 01:11:03,180
Luister,
volg mij om de bruidegom te halen.
656
01:11:03,305 --> 01:11:08,560
En volg Aristotle en Paris
om de bruid te halen. Vooruit.
657
01:12:35,397 --> 01:12:37,191
Je ziet er goed uit, mori.
658
01:13:47,553 --> 01:13:49,972
We komen voor de reünie.
659
01:13:51,974 --> 01:13:54,810
-Wie zijn dat?
-Zij hebben hier gewoond.
660
01:13:56,937 --> 01:13:59,523
Ze zijn hier voor de reünie.
661
01:14:02,150 --> 01:14:03,861
Het is me gelukt.
662
01:14:08,907 --> 01:14:11,451
Neef en nicht.
663
01:14:13,912 --> 01:14:17,249
-Ik heb iedereen gevonden die je zocht.
-Hoe dan?
664
01:14:17,374 --> 01:14:19,960
Wat doen jullie hier?
665
01:14:20,085 --> 01:14:22,296
Thanasis, Dimos en George?
666
01:14:51,617 --> 01:14:55,412
Iedereen deze kant op.
667
01:15:30,072 --> 01:15:32,783
We gaan nu een Griekse dans doen.
668
01:15:32,908 --> 01:15:35,118
Mannen, kom de hasapia doen.
669
01:15:35,244 --> 01:15:39,706
En vrouwen, kom met mij
de Syrische samah doen.
670
01:16:19,454 --> 01:16:23,000
Je hebt
over Aristotle gedroomd vannacht.
671
01:16:23,125 --> 01:16:27,588
-Hoe weet u dat?
-Ik heb koufeta onder je kussen gelegd.
672
01:16:27,713 --> 01:16:29,173
Griekse voodoo.
673
01:16:44,396 --> 01:16:47,816
Ga dansen,
ik hou je tas wel voor je vast.
674
01:16:49,860 --> 01:16:53,071
-Hoeveel weet je?
-Alles.
675
01:16:55,199 --> 01:17:02,122
Je wilde met behulp van deze kit
papa's as begraven in Griekenland.
676
01:17:02,247 --> 01:17:06,460
Naast zijn lievelingsboom
zodat hij een olijfboom wordt.
677
01:17:06,585 --> 01:17:12,090
Er zitten zaadjes in en ik wilde
de helft mee terugnemen naar mama.
678
01:17:12,216 --> 01:17:14,426
Die beslissing is aan mama.
679
01:17:14,551 --> 01:17:17,804
Mama kan zulke beslissingen
niet meer nemen.
680
01:17:17,930 --> 01:17:21,892
-We hebben geen gezinshoofd meer.
-Hou toch op.
681
01:17:22,017 --> 01:17:24,770
Eigenlijk zou jij dat moeten zijn.
682
01:17:24,895 --> 01:17:26,146
-Ik?
-Ja.
683
01:17:26,271 --> 01:17:29,733
-Athena is de oudste.
-Die heeft zes kinderen.
684
01:17:29,858 --> 01:17:32,444
We vonden dat jij er tijd voor had.
685
01:17:32,569 --> 01:17:36,573
-Dan moet Peter het worden.
-Die heeft het ook te druk.
686
01:17:36,698 --> 01:17:39,743
-Ik hak de knoop door.
-O, ja?
687
01:17:39,868 --> 01:17:45,666
Ja, door jou zijn we in Griekenland.
Jij hebt papa's dagboek afgeleverd.
688
01:17:45,791 --> 01:17:49,628
-Jij bent nu het hoofd van het gezin.
-Hé, Nick.
689
01:17:54,842 --> 01:17:57,469
Jij hebt papa hier teruggebracht.
690
01:18:06,270 --> 01:18:09,481
-Dat is wel zo.
-Jij bent het hoofd van het gezin.
691
01:18:11,483 --> 01:18:14,736
Zullen we het samen doen?
Dan hou jij de etentjes.
692
01:18:14,862 --> 01:18:17,489
-Niet in mijn eentje. Jij helpt.
-Doe ik.
693
01:18:17,614 --> 01:18:19,074
Dan is het goed.
694
01:18:21,910 --> 01:18:28,125
Weet je? Soms heeft mama
een helder moment, al is het maar even.
695
01:18:30,544 --> 01:18:32,546
En dat is genoeg, toch?
696
01:18:39,261 --> 01:18:44,266
Hé, Nick. Deze kit
is voor gecremeerde huisdieren.
697
01:18:45,350 --> 01:18:48,854
O, ja. Ik dacht dat die hond
een struik was.
698
01:18:48,979 --> 01:18:51,815
-Het is een hond.
-Net een struik.
699
01:18:58,989 --> 01:19:01,408
Weet je wat? Je hebt gelijk.
700
01:19:03,994 --> 01:19:05,454
Echt waar?
701
01:20:21,905 --> 01:20:23,240
Wil je dansen?
702
01:20:24,741 --> 01:20:28,203
Aristotle, je wilt niks met mij.
703
01:20:28,328 --> 01:20:33,959
Mijn leven is een puinhoop. Nu weet je
waarom ik niets meer van me liet horen.
704
01:20:34,084 --> 01:20:38,088
Ik was aan het feesten.
Het perfecte Griekse meisje.
705
01:20:38,213 --> 01:20:41,383
Ik wil me op mijn studie richten.
Dat is mijn plan.
706
01:20:41,508 --> 01:20:43,552
De filosoof Aristoteles zei:
707
01:20:43,677 --> 01:20:48,891
opleiding van de geest zonder
opleiding van het hart is geen opleiding.
708
01:20:50,767 --> 01:20:54,271
-Je bent echt zo ontzettend Grieks.
-Kom op.
709
01:20:54,396 --> 01:20:58,025
Ik moet mijn leven op orde krijgen.
Kom mee.
710
01:21:08,994 --> 01:21:11,038
Het komt wel goed.
711
01:21:12,915 --> 01:21:14,291
Ik heb een voorstel.
712
01:21:17,085 --> 01:21:19,671
Kunnen we het rustig aan doen?
713
01:21:24,593 --> 01:21:28,805
-Stuur maar een berichtje.
-Misschien doe ik dat wel.
714
01:21:48,659 --> 01:21:54,665
Geen kinderen voor je bent afgestudeerd
en een huis voor je ouders hebt gekocht.
715
01:21:59,336 --> 01:22:02,881
Griekse tantes
zijn beter dan dating-apps.
716
01:22:05,467 --> 01:22:08,679
-Ze blijven niet.
-Dat weet ik wel.
717
01:22:09,888 --> 01:22:12,266
Ik heb zitten denken.
718
01:22:12,391 --> 01:22:18,230
De migranten in het gebied zouden
in de lege huizen kunnen wonen.
719
01:22:20,399 --> 01:22:23,861
Misschien ben je toch wel
een goeie burgemeester.
720
01:22:24,862 --> 01:22:26,697
Ik zei 'misschien'.
721
01:22:34,872 --> 01:22:38,083
-Goeie burgemeester, hè?
-Nummer één. De beste.
722
01:22:38,208 --> 01:22:41,253
-Hou maar.
-Bedankt voor alles.
723
01:22:43,964 --> 01:22:45,424
Nichtje.
724
01:23:35,933 --> 01:23:39,645
Mijn vader wist vast
dat we deze reis nodig hadden.
725
01:23:39,770 --> 01:23:45,400
Om weer dichter tot elkaar te komen en
elkaar te helpen met alle veranderingen.
726
01:23:48,654 --> 01:23:53,992
We vertrokken om mijn vaders verhaal
naar zijn vrienden te brengen.
727
01:23:54,117 --> 01:23:58,747
We wisten niet dat we een deel van hem
mee terug zouden nemen.
728
01:24:06,004 --> 01:24:11,009
-Ian, waar ben je? Ik zie je niet.
-Achter je. Draai je maar om.
729
01:24:13,470 --> 01:24:17,140
-Waar dan? Ik zie je nog steeds niet.
-Zwaai eens.
730
01:24:17,266 --> 01:24:19,685
-Ik zwaai.
-Spring op en neer.
731
01:24:21,562 --> 01:24:23,897
Het is druk. Doe eens een ezel na.
732
01:24:25,607 --> 01:24:27,067
Harder.
733
01:24:30,821 --> 01:24:34,199
-Je staat buiten, hè?
-Zie je wel dat ik leuk ben?
734
01:24:35,409 --> 01:24:38,996
Het is onduidelijk
wie nu het hoofd van het gezin is.
735
01:24:39,121 --> 01:24:41,373
We kunnen er lekker over kibbelen.
736
01:24:41,498 --> 01:24:46,587
Het doet er eigenlijk ook niet toe,
als we maar samen zijn.
737
01:24:46,712 --> 01:24:52,843
Laten we mama gaan halen
en dan met zijn allen eten. Toula kookt.
738
01:24:52,968 --> 01:24:57,014
-Zeg het maar.
-Zet je broek op de eetstand.
739
01:24:59,016 --> 01:25:02,269
We zitten aan elkaar geplakt
met ons eigen zweet.
740
01:32:10,030 --> 01:32:12,032
Vertaling: Wietske van der Pol