1 00:01:50,819 --> 00:01:52,196 ŘECKO 2 00:03:31,170 --> 00:03:34,590 -Mami, dáš si kávu? -To je ono, Mario. 3 00:03:34,923 --> 00:03:38,594 -Ahoj. Jak je mámě? -Pohněte ramenem. 4 00:03:38,719 --> 00:03:42,639 Ahoj, mami. To jsem já, Toula. Tvoje dcera. 5 00:03:42,764 --> 00:03:46,268 Ne, moje dcera je mladá a krásná. 6 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Běž dělat úkoly. 7 00:03:49,438 --> 00:03:51,899 Všechno jsme s tvojí mámou probrali. 8 00:03:52,024 --> 00:03:56,236 Mami, vzpomínáš, že jsme mluvili o Toulině cestě? 9 00:03:56,361 --> 00:03:59,156 Probírala jsem to včera v noci s vaším otcem. 10 00:04:01,074 --> 00:04:04,620 Já vím, že je mrtvý. Nejsem blázen. 11 00:04:05,037 --> 00:04:06,955 Zdálo se mi o něm. 12 00:04:08,040 --> 00:04:12,920 Jedeš do Řecka na sraz rodáků v otcově vesnici. 13 00:04:13,045 --> 00:04:14,171 Přesně. A... 14 00:04:14,338 --> 00:04:16,757 Protože jsi otci slíbila, 15 00:04:16,882 --> 00:04:20,302 že dáš jeho deník nejlepším kamarádům. 16 00:04:20,427 --> 00:04:22,513 -Jo! -Přesně. 17 00:04:22,596 --> 00:04:24,640 -Máma si to pamatuje. -Vidíš? Je to tak. 18 00:04:26,975 --> 00:04:28,936 Ráda jsem tě poznala. 19 00:04:30,979 --> 00:04:32,606 Dělám si legraci. 20 00:04:33,440 --> 00:04:35,275 Já vím... 21 00:04:37,653 --> 00:04:42,491 Matky předstírají, že jsou v pořádku, aby si rodina nedělala starosti. 22 00:04:43,534 --> 00:04:48,956 {\an8}Pro mámu je totiž otázka cti o všechny se postarat. 23 00:04:49,790 --> 00:04:52,125 {\an8}Obzvlášť pro řecké ženy, které odrodí 24 00:04:52,251 --> 00:04:56,171 {\an8}a pak vstanou a jdou vařit rodinnou večeři. 25 00:04:56,296 --> 00:05:00,801 {\an8}A řecký muž tam zatím stojí a prohlašuje se za hlavu rodiny. 26 00:05:01,593 --> 00:05:04,137 {\an8}Co jsme přišli o otce, o hlavu rodiny, 27 00:05:04,263 --> 00:05:06,557 {\an8}už jsme rodinnou večeři neměli. 28 00:05:07,975 --> 00:05:10,561 {\an8}Připadáme si tak nějak rozklížení. Což je nám cizí, 29 00:05:10,686 --> 00:05:14,898 {\an8}protože normálně jsme jako přilepení k sobě. 30 00:05:17,109 --> 00:05:19,778 Tak rodiny imigrantů přežívají. 31 00:05:19,903 --> 00:05:21,613 Pracují společně, drží spolu, 32 00:05:21,738 --> 00:05:23,115 PÁKISTÁNSKÁ RESTAURACE 33 00:05:23,198 --> 00:05:24,741 vedou spolu restauraci. 34 00:05:24,825 --> 00:05:27,744 TANČÍCÍ ZORBA 35 00:05:28,954 --> 00:05:30,914 Dneska ale ne. 36 00:05:31,039 --> 00:05:33,876 Jedu na dovolenou. 37 00:05:34,626 --> 00:05:36,545 Jedeme do Řecka. 38 00:05:37,087 --> 00:05:38,547 Jo. 39 00:05:43,594 --> 00:05:44,803 {\an8}To je Nick. 40 00:05:44,928 --> 00:05:47,222 Toulo, máš tátův deník, viď? 41 00:05:48,348 --> 00:05:51,268 Jdeme na to, tati. Skočil jsem se rozloučit s mámou. 42 00:05:51,393 --> 00:05:54,605 -Kdo jede se mnou, Toulo? -Theia Voula a theia Frieda. 43 00:05:54,771 --> 00:05:57,900 Dovolená bez dětí? Konečně budu mít čas pro sebe. 44 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Udělám na tátovy kamarády dojem. Musím se dát do pucu. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 Mami, potřebuju barvu na vlasy! 46 00:06:03,530 --> 00:06:05,157 Musím do sprchy! 47 00:06:05,866 --> 00:06:07,075 Kristepane. 48 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 Vidíte? 49 00:06:09,828 --> 00:06:12,748 {\an8}V Řecku jsme nikdy nebyli. 50 00:06:12,873 --> 00:06:16,376 {\an8}Táta se tam nikdy nevrátil. To je pro rodiče imigranty typické. 51 00:06:16,502 --> 00:06:21,006 {\an8}Všechno dají dětem, abychom se vypravili na cestu, kterou nepodnikli. 52 00:06:21,131 --> 00:06:23,050 {\an8}Není to správné. 53 00:06:23,175 --> 00:06:26,303 {\an8}Můj táta ale řekl, ať jedu na ten sraz, najdu jeho kamarády 54 00:06:26,428 --> 00:06:28,180 {\an8}a dám jim jeho deník. 55 00:06:28,305 --> 00:06:29,806 {\an8}Je to jeho příběh. 56 00:06:30,599 --> 00:06:34,853 {\an8}Táta mi taky řekl, ať si vezmu volno, protože začínám vypadat stará. 57 00:06:35,521 --> 00:06:36,813 {\an8}Takže... 58 00:06:37,314 --> 00:06:39,107 {\an8}Dovolená! 59 00:06:39,358 --> 00:06:42,319 MOJE TLUSTÁ ŘECKÁ SVATBA 3 60 00:06:44,446 --> 00:06:46,615 Vítejte na mezinárodním letišti v Chicagu. 61 00:06:46,740 --> 00:06:48,742 -Tak jo. Paris! -Ahoj. 62 00:06:49,826 --> 00:06:52,788 Super vlasy. Co zkoušky? 63 00:06:53,497 --> 00:06:55,958 Možná bych měla zůstat doma. 64 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Co? 65 00:06:57,167 --> 00:07:01,421 -S Bennettem se uvidíš, až se vrátíme. -Ne, ne. To skončilo. 66 00:07:01,547 --> 00:07:05,425 Takže Roscoe. Jasně. Aristoteles. Teta Voula to dojednala. 67 00:07:05,551 --> 00:07:07,094 Jo, to taky nevyšlo. 68 00:07:07,219 --> 00:07:10,430 Chtěla jsem se v létě učit. 69 00:07:11,056 --> 00:07:14,393 Vykašli se na zkoušky. Bereš si toho moc. 70 00:07:14,518 --> 00:07:17,938 Je to Řecko. Kvůli dědovi! 71 00:07:18,063 --> 00:07:22,359 Řekni nějaké slovo a já ti dokážu, že má řecký původ. 72 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 „Nachos.“ 73 00:07:25,863 --> 00:07:26,905 Co? 74 00:07:27,781 --> 00:07:31,034 -Přišla se rozloučit rodina. Jo. -Celá? 75 00:07:31,660 --> 00:07:34,079 {\an8}Tady píšou „maximum 20 osob“. 76 00:07:34,204 --> 00:07:37,040 To znamená šest Řeků. Zatáhněte břicho. 77 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 Jo. 78 00:07:53,557 --> 00:07:55,767 -Proboha. -Svačina. 79 00:07:55,893 --> 00:07:59,354 -Jsi nezaměstnaný, nemáš na to. -Na penzi. 80 00:07:59,479 --> 00:08:02,232 Řekové chodí do penze týden po smrti. 81 00:08:02,357 --> 00:08:03,859 To je dobrý. 82 00:08:03,984 --> 00:08:05,527 To je co? 83 00:08:07,112 --> 00:08:08,947 -Co v restauraci? -Směny pokryjí děti. 84 00:08:09,031 --> 00:08:10,866 -Objednala jsem maso. -A já ryby. 85 00:08:10,949 --> 00:08:13,035 -Postarejte se o mámu. -Jistě. 86 00:08:13,160 --> 00:08:14,703 -Jste skvělí příbuzní. -Já jo. 87 00:08:14,786 --> 00:08:16,371 Už musíme! 88 00:08:18,207 --> 00:08:19,666 Mějte se! 89 00:08:23,045 --> 00:08:24,963 Mějte se! 90 00:08:28,634 --> 00:08:30,886 Let 204 do Athén. 91 00:08:31,011 --> 00:08:33,847 To jsou v tomhle letadle všichni Řekové z Chicaga? 92 00:08:33,972 --> 00:08:36,225 Všichni, co letí domů, si sednou. 93 00:08:39,186 --> 00:08:41,480 Velký rodinný výlet. 94 00:08:41,605 --> 00:08:45,984 Jsem teta Voula. Já to tu vedu. Hlaste se u mě. 95 00:08:46,109 --> 00:08:47,110 Co... 96 00:08:48,195 --> 00:08:51,198 Našla jsem svoje plavky z roku 1972. 97 00:08:51,281 --> 00:08:52,741 MARK DECARLO PALUBNÍ PRŮVODČÍ 98 00:08:57,496 --> 00:09:01,166 -Kdo si dá souvlaki? -Kdo si dá souvlaki? 99 00:09:01,291 --> 00:09:03,794 Domácí. Moje vlastní. 100 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 Vzkaz pro Souvlaki. 101 00:09:06,672 --> 00:09:09,466 Je v tomto letadle někdo jménem Souvlaki? 102 00:09:12,636 --> 00:09:14,471 Tohle oko tě ochrání. 103 00:09:14,596 --> 00:09:18,809 -Teto, já na to řecké vúdú nevěřím. -A proto jsi pořád single. 104 00:09:21,103 --> 00:09:24,606 -Jsme příbuzní s Alexandrem Velikým. -Já taky. 105 00:09:26,817 --> 00:09:28,443 Jasně. 106 00:09:29,653 --> 00:09:32,781 Počkat, kam jdeš? Sedíš vzadu, ne? 107 00:09:32,906 --> 00:09:35,117 Chceme se pobavit. 108 00:09:35,242 --> 00:09:36,577 Já jsem vtipný. 109 00:09:37,786 --> 00:09:41,248 Kdy? To je jedno, Iane. Já zkusím spát. 110 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 To velké tlačítko. 111 00:09:55,095 --> 00:09:56,555 Dámy a pánové, hovoří k vám kapitán. 112 00:09:56,680 --> 00:09:59,558 Posaďte se prosím na svá místa a zapněte si bezpečnostní pásy. 113 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Za okamžik odlétáme. 114 00:10:01,602 --> 00:10:04,062 Prima. Můj asistent je tady. 115 00:10:04,188 --> 00:10:06,732 -Rodinné dokumenty. -Rodina. 116 00:10:06,899 --> 00:10:08,025 Ahoj. 117 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 Paris. 118 00:10:12,738 --> 00:10:14,406 Aristotele, co... 119 00:10:14,489 --> 00:10:16,116 -Netušil jsem, že tu budeš. -...tu děláš? 120 00:10:16,241 --> 00:10:20,204 Tvoje teta si mě na cestu najala. Nevěděl jsem, že tu budeš. 121 00:10:21,371 --> 00:10:23,540 Ano, znají se. 122 00:10:23,665 --> 00:10:25,292 Taková náhoda. 123 00:10:26,293 --> 00:10:28,212 Takový milý řecký hoch. 124 00:10:28,337 --> 00:10:32,090 Měli úžasné rande. Pak už se neozvala. 125 00:10:32,216 --> 00:10:35,344 Nemůže tahle rodina respektovat moje soukromí? 126 00:10:37,930 --> 00:10:42,392 -Nemám žádný prostor. -Dostaneš prostor. Jako bych tu nebyl. 127 00:10:44,520 --> 00:10:47,564 -Můžeme se vyměnit? -Ne. Sedni si. 128 00:10:51,568 --> 00:10:52,861 Udobřete se. 129 00:10:53,737 --> 00:10:57,241 To je Aristoteles. Musím se s Paris vyměnit. 130 00:10:57,366 --> 00:10:58,617 Musím... 131 00:11:02,788 --> 00:11:04,623 Nech to na nich. 132 00:11:05,374 --> 00:11:08,544 -S Paris se něco děje. -Nic nám do toho není. 133 00:11:09,628 --> 00:11:11,004 Jsme každý jiný. 134 00:11:11,672 --> 00:11:14,925 Musíte si sednout, jinak do Řecka neodletíme. 135 00:11:17,886 --> 00:11:19,388 Sedněte si. 136 00:11:20,931 --> 00:11:22,140 Jo. 137 00:11:29,147 --> 00:11:30,941 Vítejte v Athénách. 138 00:11:38,866 --> 00:11:41,869 Řecký krém na opalování. 139 00:11:42,077 --> 00:11:43,203 Páni. 140 00:11:44,079 --> 00:11:46,331 Proč jsme to neudělali už dávno? 141 00:11:46,498 --> 00:11:50,127 Ti, kdo mě neznají... Jsem Aristoteles. Půjčovna aut je tam. 142 00:11:50,335 --> 00:11:51,461 -Podle mě tamhle. -Moc chytrý. 143 00:11:51,545 --> 00:11:52,713 -Máme mapu. -Tudy. 144 00:11:52,838 --> 00:11:55,424 -Prý musíme jít nahoru. -Jste tady! 145 00:11:55,549 --> 00:11:57,467 Vy jste Portokalosovi. 146 00:11:58,510 --> 00:12:02,931 Poslala jsem vám pozvánku. Jsem starostka vesnice vašeho otce. 147 00:12:03,140 --> 00:12:05,642 Vítejte na srazu rodáků. 148 00:12:05,809 --> 00:12:07,477 Jsme příbuzní. 149 00:12:07,686 --> 00:12:10,355 Dědeček vašeho dědečka měl dvojče 150 00:12:10,564 --> 00:12:14,193 a vzal si sestru švagrové mojí praprababičky. 151 00:12:14,318 --> 00:12:16,445 -Sestřenka! -Sestřenka! 152 00:12:17,154 --> 00:12:18,697 Příbuzní! 153 00:12:20,073 --> 00:12:21,366 Já jsem Victory. 154 00:12:21,491 --> 00:12:24,453 Teta Voula. Mě budeš mít ráda. 155 00:12:24,578 --> 00:12:27,831 Frappé. Řecká ledová káva. 156 00:12:28,040 --> 00:12:30,250 Děkuju. Máš ji i bez kofeinu? 157 00:12:30,459 --> 00:12:32,419 Sopa. Teď jsi v Řecku. 158 00:12:32,544 --> 00:12:34,046 Zkusím to. 159 00:12:34,671 --> 00:12:35,881 No páni. 160 00:12:36,089 --> 00:12:38,050 -Co je „sopa“? -Něco jako „ale jdi“. 161 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 Znamená to „sklapni“. 162 00:12:41,386 --> 00:12:43,305 Auto mám tamhle. 163 00:12:43,430 --> 00:12:44,598 -Pojď. -Sedím vepředu. 164 00:12:44,681 --> 00:12:45,849 -Ne! -To zvládnu. 165 00:12:46,058 --> 00:12:48,810 -Pojď. Pojďte. -Jo. 166 00:12:55,901 --> 00:12:58,946 -Nevadí ti, že je tu Aristoteles? -Nech mě žít. 167 00:12:59,154 --> 00:13:01,406 -Sestřenko. Budeš řídit. -Jo. 168 00:13:02,282 --> 00:13:05,202 -Nikdy jsem v Řecku nebyla. -Budu navigovat. 169 00:13:05,327 --> 00:13:07,538 Vypadáš dobře, mori. 170 00:13:07,663 --> 00:13:08,830 Victory! 171 00:13:10,707 --> 00:13:12,960 Kolik lidí na tom setkání bude? 172 00:13:13,168 --> 00:13:14,920 Teď potřebujeme hudbu. 173 00:13:15,671 --> 00:13:18,215 Tuhle miluju. Jednička. Nejlepší. 174 00:13:18,340 --> 00:13:20,092 Všichni zpívat. 175 00:13:32,980 --> 00:13:35,107 Toulo, rovně. 176 00:13:37,526 --> 00:13:39,236 Athény. 177 00:13:39,444 --> 00:13:40,863 Můžeme se tu zastavit? 178 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Ne. 179 00:13:47,661 --> 00:13:49,162 Toulo, doleva. 180 00:13:51,415 --> 00:13:55,169 -Starověký Parthenón. Ne. -Stavíme se tam dneska? 181 00:13:55,294 --> 00:13:56,378 Páni. 182 00:14:00,424 --> 00:14:02,134 Olympijský stadion. 183 00:14:02,384 --> 00:14:04,052 -Můžeme... -Ne. 184 00:14:05,929 --> 00:14:09,349 Odtud pojedeme kousek lodí na ostrov. 185 00:14:10,058 --> 00:14:13,353 -Je odsud ten ostrov vidět? -Ne. 186 00:14:18,233 --> 00:14:20,819 Nezpomaluj, ať stihneme loď. 187 00:14:20,944 --> 00:14:22,404 To je pláž? 188 00:14:22,529 --> 00:14:24,239 Můžeme se vykoupat? 189 00:14:24,448 --> 00:14:25,699 Jo. 190 00:14:28,202 --> 00:14:29,953 Jdeme se koupat! 191 00:14:30,078 --> 00:14:32,164 -Musíme jet do vesnice. -Sopa. 192 00:14:37,336 --> 00:14:39,755 Tak rychle, ať nezmeškáme loď. 193 00:14:39,880 --> 00:14:40,964 Fajn. 194 00:15:30,472 --> 00:15:32,140 Rychle, Toulo. 195 00:16:16,768 --> 00:16:18,937 Jako bychom se vrátili v čase. 196 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 Moje dcera je dvakrát rozvedená. 197 00:16:39,249 --> 00:16:40,751 Můj syn je gay. 198 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Prima. 199 00:16:42,211 --> 00:16:45,797 Alternativní životní styl chápu. 200 00:16:45,923 --> 00:16:48,133 Líbí se mi tvůj styl. 201 00:16:48,258 --> 00:16:51,512 Nosíš ráda klučičí, nebo holčičí šaty? 202 00:16:51,637 --> 00:16:54,556 Obojí a nic z toho. A ty? 203 00:16:54,681 --> 00:16:56,350 Záleží, jaký je den. 204 00:16:56,892 --> 00:16:58,644 Líbíš se mi. 205 00:16:58,810 --> 00:17:00,479 To všem. 206 00:17:01,939 --> 00:17:06,193 Celý život mám v kyčli kost. 207 00:17:06,318 --> 00:17:10,696 Trčí ven jako párátko v olivě. 208 00:17:11,698 --> 00:17:12,741 Sáhni si. 209 00:17:15,618 --> 00:17:17,246 Olivové háje! 210 00:17:26,797 --> 00:17:29,758 Olivy sklízejí lidé z mnoha zemí. 211 00:17:29,925 --> 00:17:32,719 A lidé z naší vesnice tam pracují taky, 212 00:17:32,886 --> 00:17:35,931 protože naše olivové háje nemají vodu. 213 00:17:36,098 --> 00:17:39,142 Já mám ale plán, jak je přivézt zpátky. 214 00:17:39,309 --> 00:17:40,394 Jo. 215 00:17:40,936 --> 00:17:43,146 Já totiž naši vesnici miluju. 216 00:17:44,898 --> 00:17:48,610 Miluju Řecko. Jednička. Nejlepší. 217 00:18:26,982 --> 00:18:29,818 Jsme tady. Vesnice mého otce. 218 00:18:43,040 --> 00:18:44,291 Všichni ven! 219 00:18:48,086 --> 00:18:49,630 {\an8}STAROSTKA 220 00:18:54,593 --> 00:18:56,220 -Musíme se vyfotit pro mámu. -Jo. 221 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 -Správně. -Můžeme? 222 00:18:58,138 --> 00:19:01,767 -Teto Friedo, držím ti krk. -Tahej... Nahoru. 223 00:19:01,934 --> 00:19:03,894 -To je ono. -Mám to. 224 00:19:04,061 --> 00:19:05,854 Uvolněte rty. 225 00:19:06,021 --> 00:19:08,065 „Nechci se fotit.“ 226 00:19:08,232 --> 00:19:10,526 A teď foukejte. 227 00:19:12,945 --> 00:19:14,321 Odfoukněte to. 228 00:19:15,989 --> 00:19:18,033 Sluší vám to. Úžasné. 229 00:19:18,200 --> 00:19:19,993 Jednička. Nejlepší. 230 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 -Pošlu to mámě. -Jdu si odpočinout. 231 00:19:23,455 --> 00:19:24,957 Victory? 232 00:19:26,834 --> 00:19:28,335 Kde je Victory? 233 00:19:28,794 --> 00:19:31,296 Každá vesnička má tajné uličky, 234 00:19:31,880 --> 00:19:32,923 jako bludiště, 235 00:19:33,090 --> 00:19:37,344 kvůli staletím invazí a válek. 236 00:19:37,594 --> 00:19:38,929 Pojďte za mnou. 237 00:19:46,186 --> 00:19:47,271 Tady nahoru. 238 00:19:48,897 --> 00:19:49,898 Tudy. 239 00:19:51,942 --> 00:19:53,318 Pojďte. 240 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Ne, tudy. 241 00:19:58,657 --> 00:19:59,700 Tak jo. 242 00:20:05,247 --> 00:20:07,082 Kde jsou všichni? 243 00:20:07,624 --> 00:20:09,418 Možná že v práci. 244 00:20:10,210 --> 00:20:11,545 Ne. 245 00:20:11,712 --> 00:20:13,380 Něco je špatně. 246 00:20:14,173 --> 00:20:15,257 Ježíši! 247 00:20:15,340 --> 00:20:16,341 Kdo jste? 248 00:20:16,758 --> 00:20:18,969 Odpusťte, vážená paní. 249 00:20:19,094 --> 00:20:20,137 Co tu chcete?! 250 00:20:20,220 --> 00:20:23,056 {\an8}Přijeli jsme na sraz. 251 00:20:23,932 --> 00:20:26,727 Jsme z Ameriky. Portokalosovi. 252 00:20:28,103 --> 00:20:29,354 Portokalosovi? 253 00:20:30,105 --> 00:20:32,441 Ty jsi dcera Constantina Portokalose? 254 00:20:32,983 --> 00:20:33,984 Ano. 255 00:20:41,658 --> 00:20:43,035 Co říkala? 256 00:20:43,243 --> 00:20:46,121 „Chybělo málo, a byla jsem tvoje matka.“ 257 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 Netušila jsem, že vesnice mého pappou je tak hezká. 258 00:21:07,309 --> 00:21:08,477 Nemluv o tom. 259 00:21:08,644 --> 00:21:09,728 To nosí smůlu. 260 00:21:09,895 --> 00:21:12,272 Žádná restaurace ani hotel nejsou otevřené. 261 00:21:12,397 --> 00:21:16,527 Půjdeme tam, kde jsme s tvojí mámou vyrostly. Mykonos je zábavný. 262 00:21:16,693 --> 00:21:18,153 Můžeme jet na Mykonos? 263 00:21:18,862 --> 00:21:20,405 Jsme tu kvůli srazu. 264 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 Jde se pít? 265 00:21:22,574 --> 00:21:25,827 -Jak starý je asi ten strom? -Počkej. 266 00:21:28,455 --> 00:21:30,999 Devadesát osm let a sedm měsíců. 267 00:21:31,917 --> 00:21:36,338 Výška k hrudníku 2,11 vynásobeno průměrem. 268 00:21:36,505 --> 00:21:39,299 -Dendrochronologie. -Řecké slovo. 269 00:21:39,424 --> 00:21:42,427 Táta o tomhle náměstí vyprávěl. 270 00:21:42,594 --> 00:21:45,264 Hrával si tu s nejlepšími kamarády. 271 00:21:45,430 --> 00:21:47,516 Thanasis, Dimos a George. 272 00:22:11,164 --> 00:22:14,376 Tvůj dědeček mluvil o prameni, 273 00:22:14,543 --> 00:22:16,587 který tekl z hor. 274 00:22:17,171 --> 00:22:20,757 -Ženy sem chodily se džbány. -Viděli jsme jen jednu ženu. 275 00:22:20,924 --> 00:22:22,342 -Koho? -Byla naštvaná. 276 00:22:22,426 --> 00:22:23,844 Kdo je naštvaný? 277 00:22:23,969 --> 00:22:26,471 Kristepane, kde se tu vzala? 278 00:22:29,558 --> 00:22:31,185 Ahoj, Konstantine. 279 00:22:31,351 --> 00:22:33,353 Ráda tě zase vidím. 280 00:22:34,396 --> 00:22:38,442 Zdravím. Já jsem ale Nikos Portokalos. 281 00:22:38,609 --> 00:22:42,362 Jsem Konstantinův syn. Náš otec vloni zemřel. 282 00:22:42,946 --> 00:22:45,324 Víte, který dům byl jeho? 283 00:22:45,490 --> 00:22:47,659 Už není. Oheň. 284 00:22:49,411 --> 00:22:50,495 Pojďte. 285 00:22:51,163 --> 00:22:53,957 Pojďte za mnou touhle tmavou uličkou. 286 00:22:55,959 --> 00:22:58,378 Tak teď už nikdo naše těla nenajde. 287 00:23:09,139 --> 00:23:11,016 Já jsem Alexandra. 288 00:23:11,183 --> 00:23:12,684 Dělám polívku. 289 00:23:12,851 --> 00:23:15,020 A tady to skončí. 290 00:23:15,187 --> 00:23:17,022 Vezměte si vejce. 291 00:23:17,564 --> 00:23:19,399 Židle. Misky. 292 00:23:21,401 --> 00:23:23,695 Těmhle nikdo nedává jíst. 293 00:23:24,655 --> 00:23:26,365 Jezte! Jezte! 294 00:23:26,532 --> 00:23:30,160 Proto nemá prsa a on žádný kolo. 295 00:23:30,327 --> 00:23:33,330 -Fajn. Ne, ne. -Dobře, děkujeme. To je dobré. 296 00:23:34,498 --> 00:23:36,458 Děkujeme. 297 00:23:36,625 --> 00:23:38,877 Za co tě má manžel chytnout? 298 00:23:39,044 --> 00:23:41,046 Každý potřebuje špíčky. 299 00:23:41,213 --> 00:23:42,673 Cítím jídlo. 300 00:23:42,840 --> 00:23:46,510 -Nemluv o tom. To nosí smůlu. -Panebože... 301 00:23:48,679 --> 00:23:51,598 -Dobrý den. -Moje pomocnice, Qamar. 302 00:23:52,599 --> 00:23:54,226 -Bydlí tu se mnou. -Ahoj. 303 00:23:54,309 --> 00:23:55,936 -Ahoj. -Je jako moje dcera. 304 00:23:56,186 --> 00:23:57,479 Sirotek ze Sýrie. 305 00:23:57,646 --> 00:24:00,148 Pozdravte. Nejsme xenofobní. 306 00:24:00,315 --> 00:24:03,277 -Řecké slovo. -My víme. Jsme Řekové. 307 00:24:03,402 --> 00:24:05,362 -Ahoj. -Ahoj. 308 00:24:06,196 --> 00:24:08,407 -Kamarádka. Ahoj. -Ahoj. 309 00:24:09,408 --> 00:24:11,493 Studuješ filozofii. 310 00:24:11,660 --> 00:24:14,496 -Kterou vymysleli Řekové. -My víme. 311 00:24:15,289 --> 00:24:17,124 -Jo. A ty? -Studuju chemii. 312 00:24:17,207 --> 00:24:19,001 -Přines chleba. -To je prima. 313 00:24:19,168 --> 00:24:21,962 -Něco mám. Snad se ti bude líbit. -To pálí! 314 00:24:22,045 --> 00:24:24,840 Nikdy jsi nesahal do ohně? 315 00:24:25,424 --> 00:24:28,886 -To je krásné. -V naší kultuře si dáváme dárky. 316 00:24:31,180 --> 00:24:32,639 {\an8}-Odkud to máte? -Od starostky. 317 00:24:32,723 --> 00:24:34,183 {\an8}„Sraz rodáků.” 318 00:24:34,308 --> 00:24:36,101 -Kdo? -Victory. 319 00:24:36,268 --> 00:24:38,770 Volil ji jediný člověk. Victory. 320 00:24:38,937 --> 00:24:40,564 Takže je Victory starostka. 321 00:24:40,647 --> 00:24:42,733 Vítězství je vítězství. 322 00:24:45,277 --> 00:24:49,156 -Cos to udělala? -To je plán na obnovu vesnice. 323 00:24:49,865 --> 00:24:52,784 Všechny, kdo se před lety odstěhovali, 324 00:24:52,951 --> 00:24:55,454 jsem pozvala na sraz. 325 00:24:56,288 --> 00:24:58,790 Vzpomenou, jak je tu krásně, 326 00:24:58,957 --> 00:25:00,584 a vrátí se zpátky 327 00:25:00,709 --> 00:25:03,337 a vesnice bude zase slavná. 328 00:25:03,462 --> 00:25:05,672 Vidíš? Jsem dobrá starostka. 329 00:25:05,839 --> 00:25:07,758 -Kolik lidí tady žije? -Hodně. 330 00:25:07,841 --> 00:25:09,801 -Šest. -Šest je hodně. 331 00:25:10,594 --> 00:25:12,429 -Kdo na ten sraz přijel? -Vy. 332 00:25:12,513 --> 00:25:14,306 -A? -Vy. 333 00:25:14,473 --> 00:25:19,394 Počkat... Přijeli jsme sem něco moc důležitého předat tchánovým přátelům. 334 00:25:19,561 --> 00:25:22,189 -A teď říkáš, že tu nikdo není? -Tati! 335 00:25:22,356 --> 00:25:24,942 To není katastrofa. Je to úžasné. 336 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Žádný strach. 337 00:25:26,235 --> 00:25:28,529 Byl to dlouhý den. 338 00:25:28,695 --> 00:25:31,990 -Zavolám nám taxík. -Taxikář jsem tady taky já. 339 00:25:32,157 --> 00:25:36,495 -Ale ne. -Budete spát v největším domě ve vsi. 340 00:25:36,662 --> 00:25:39,873 -Teď tam nikdo nebydlí. -Ne, půjdeme do hotelu. 341 00:25:40,040 --> 00:25:42,209 Jestli nás chcete urazit... 342 00:25:45,379 --> 00:25:46,839 Rádi zůstaneme. 343 00:26:08,944 --> 00:26:10,362 Není tu wi-fi. 344 00:26:21,540 --> 00:26:25,127 -Schody jsou rozbité. -Nejsou tu další pokoje. 345 00:26:25,294 --> 00:26:28,130 Všichni v jedné místnosti, tak vyrostl náš táta. 346 00:26:28,255 --> 00:26:29,256 Jo. 347 00:26:29,339 --> 00:26:31,300 Bude to prima. 348 00:26:31,884 --> 00:26:33,427 Rodinná přespávačka. 349 00:26:34,052 --> 00:26:36,346 Udělám vám masku z řeckého jogurtu. 350 00:26:36,513 --> 00:26:38,599 -I klystýr. -Ne, díky. 351 00:26:39,183 --> 00:26:42,394 -Ovocný, nebo bílý, teto? -Vždycky ovocný. 352 00:26:51,904 --> 00:26:55,657 -Dát jí prostor není „snažit se víc“. -Nejsem úchyl. 353 00:26:56,283 --> 00:26:59,328 -A taky není na šprty. -Šprti vyhrávají, Aristotele. 354 00:26:59,912 --> 00:27:01,413 Tys byl šprt? 355 00:27:01,955 --> 00:27:03,165 Ne. 356 00:27:04,082 --> 00:27:07,002 Ženy chtějí, abychom je slyšeli. A my je posloucháme, 357 00:27:07,127 --> 00:27:09,379 protože nás můžou tolik naučit. 358 00:27:10,589 --> 00:27:14,593 Jenže pak se oženíme a ony nás chtějí uškrtit ve spaní. 359 00:27:19,389 --> 00:27:20,682 -Dokázali jsme to! -Hoří! 360 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 Zvládli jsme to. 361 00:27:23,268 --> 00:27:26,021 -Je to tu krásné. -To je ono. 362 00:27:27,147 --> 00:27:28,524 A je to. 363 00:27:28,690 --> 00:27:31,193 Teto, zapálili jsme v krbu. 364 00:27:31,401 --> 00:27:34,988 -Je to tak. -Bravo, Niko, Aristotele. Pašáci. 365 00:27:35,155 --> 00:27:37,491 Ale nechlubte se. To nosí smůlu. 366 00:27:37,991 --> 00:27:40,494 „Nekřížit nohy v kostele. To nosí smůlu.“ 367 00:27:40,661 --> 00:27:43,121 „Nedávej prázdnou peněženku. To nosí smůlu.“ 368 00:27:43,288 --> 00:27:45,541 Nedělej si legraci z tet. To nosí smůlu. 369 00:28:02,140 --> 00:28:03,141 Iane. 370 00:28:03,267 --> 00:28:04,852 -Iane! -Co je? 371 00:28:07,563 --> 00:28:08,814 Byl tam muž. 372 00:28:10,858 --> 00:28:12,609 Stál přímo tamhle. Muž. 373 00:28:12,776 --> 00:28:13,944 Jak vypadal? 374 00:28:14,403 --> 00:28:17,573 Neviděla jsem ho moc. Fešák. Měl pronikavé oči. 375 00:28:17,739 --> 00:28:19,741 -Fešák? -Jo. Tamhle. 376 00:28:27,249 --> 00:28:28,667 Hej... 377 00:28:30,878 --> 00:28:33,922 Máte mít sex o Velikonocích jako všichni. 378 00:28:34,506 --> 00:28:36,633 Krása. Není někomu zima? 379 00:28:36,800 --> 00:28:39,178 Ne, tak nemusíš křičet. 380 00:28:40,971 --> 00:28:43,557 -To byla novinka. -Už jsem křičel. 381 00:28:43,724 --> 00:28:44,850 Sopa. 382 00:28:47,269 --> 00:28:50,522 Představovali jsme si to jinak, ale jsme v Řecku. 383 00:28:50,689 --> 00:28:52,399 Jo. Je to dobrý. 384 00:28:53,025 --> 00:28:56,195 -Tak asi půjdeme spát. -Mně se nechce. 385 00:28:56,361 --> 00:28:58,947 Protože jsi vypila asi deset frappé. 386 00:28:59,573 --> 00:29:00,949 Jsem v pohodě. 387 00:29:03,785 --> 00:29:05,454 -Tak jo. -Jasně. 388 00:29:06,246 --> 00:29:07,289 Dobrou. 389 00:29:28,560 --> 00:29:32,147 OZNÁMENÍ O NEUSPOKOJIVÉM STUDIJNÍM PROSPĚCHU 390 00:29:44,034 --> 00:29:45,786 Jdeme do nejlepšího tanečního klubu. 391 00:29:45,869 --> 00:29:47,621 -Je to blízko? -Ne. 392 00:29:57,798 --> 00:30:00,217 -Potřebujeme se napít. -Vítejte. 393 00:30:00,384 --> 00:30:02,094 -Tady. -Ahoj. 394 00:30:02,678 --> 00:30:05,848 Christos je přítel Qamary. 395 00:30:06,014 --> 00:30:08,642 Jeho otec ale chce, aby si vzal Řekyni. 396 00:30:09,601 --> 00:30:11,144 Tak je to tajné. 397 00:30:11,311 --> 00:30:13,522 Tajemství jsou ztráta času. 398 00:30:14,398 --> 00:30:17,734 V tomhle životě říkejte otevřeně, co chcete. 399 00:30:17,901 --> 00:30:19,653 Já chci tancovat. 400 00:30:30,289 --> 00:30:31,540 Takže... 401 00:30:42,634 --> 00:30:44,011 Ne, ne. 402 00:30:44,178 --> 00:30:45,637 Ne... 403 00:30:45,804 --> 00:30:47,681 Moc ho neznám. 404 00:30:47,848 --> 00:30:49,016 Budete spolu. 405 00:30:49,183 --> 00:30:50,225 Co? 406 00:30:50,392 --> 00:30:52,477 Do té doby si užívej tanec. 407 00:30:52,644 --> 00:30:54,688 A ty můžeš tančit se mnou. 408 00:30:54,938 --> 00:30:55,939 Jasně. 409 00:31:15,918 --> 00:31:17,461 -Ahoj. -Ahoj. 410 00:31:17,711 --> 00:31:18,962 Jo... 411 00:31:20,214 --> 00:31:21,215 No... 412 00:31:23,300 --> 00:31:25,385 -Tohle je divný. -Promiň, já... 413 00:31:25,552 --> 00:31:27,429 Ne, já se omlouvám. 414 00:31:27,596 --> 00:31:31,058 -Byl to těžký rok. -Nemusíš nic vysvětlovat. 415 00:31:31,225 --> 00:31:34,061 Vůbec. Můžeme si jen užít dovolenou. 416 00:31:34,228 --> 00:31:37,606 V zapomenuté řecké vesnici obývané duchy a zlobou. 417 00:31:38,190 --> 00:31:39,650 Jdeme na to. 418 00:31:41,777 --> 00:31:44,071 Tak jo... 419 00:32:36,456 --> 00:32:39,418 Co to... Co se děje? 420 00:32:39,543 --> 00:32:42,087 -Počkat... -Co je to? 421 00:32:42,212 --> 00:32:43,505 Kšá! 422 00:32:44,715 --> 00:32:47,885 Myslela jsem, že můj muž vstal z mrtvých. 423 00:33:02,399 --> 00:33:03,692 Hej! 424 00:33:03,817 --> 00:33:07,988 Něčí auto mě včera vzbudilo! 425 00:33:13,160 --> 00:33:14,203 Už je pryč? 426 00:33:14,328 --> 00:33:15,913 Skvělé zprávy. 427 00:33:16,038 --> 00:33:19,416 Kamarádův dědeček dostal pozvánku na sraz. 428 00:33:22,127 --> 00:33:23,170 Je mrtvý. 429 00:33:25,839 --> 00:33:28,467 Tátovi nejlepší přátelé. Thanasis, Dimos a George. 430 00:33:28,592 --> 00:33:29,927 -Ty znám. -Bydlí tady? 431 00:33:30,010 --> 00:33:31,303 Ne. 432 00:33:31,428 --> 00:33:34,097 -Jak je najdeme? -Přijedou na sraz. 433 00:33:34,223 --> 00:33:36,475 -Řekli ti, že přijedou? -Ne. 434 00:34:06,004 --> 00:34:07,881 Aristotele. Nákup. 435 00:34:18,851 --> 00:34:20,393 Jak to šlo? 436 00:34:29,194 --> 00:34:30,237 Podívej. 437 00:34:34,157 --> 00:34:35,742 Kde se tu vzala? 438 00:34:45,627 --> 00:34:47,170 Tašky a boty! 439 00:34:47,337 --> 00:34:48,755 Je to velké město. 440 00:34:48,922 --> 00:34:51,550 Budu nakupovat, dokud nepadnu. 441 00:34:51,800 --> 00:34:53,467 Čerstvé melouny. 442 00:34:53,635 --> 00:34:55,012 Podívejte. 443 00:34:57,723 --> 00:35:00,184 To je ono. Tudy. 444 00:35:01,476 --> 00:35:02,728 Sem. 445 00:35:04,897 --> 00:35:07,774 Snad někdo bude znát tátovy přátele. 446 00:35:10,152 --> 00:35:14,531 Takže mi nabízíte nejlepší sýr a největší fazole? 447 00:35:14,698 --> 00:35:16,241 Samozřejmě. 448 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 Děkuju. 449 00:35:18,535 --> 00:35:21,038 Nakupujeme od nich, oni dávají. 450 00:35:21,205 --> 00:35:22,206 Děkuju. 451 00:35:26,668 --> 00:35:28,170 Dobře. 452 00:35:28,587 --> 00:35:31,340 Nevíte, kam se ti muži odstěhovali? 453 00:35:31,924 --> 00:35:33,967 -Z vesnice Vrisi. -Ne. 454 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 -Pijte! -Dobře! 455 00:35:36,053 --> 00:35:39,097 Teto, v noci jsem nespala a přes den nemůžu takhle pít. 456 00:35:39,264 --> 00:35:43,352 Žádný strach. Dáma nikdy není opilá. Na zdraví! 457 00:35:48,273 --> 00:35:50,943 Znáte ty muže? Kam se odstěhovali? 458 00:35:51,109 --> 00:35:52,277 Pijte! 459 00:35:56,281 --> 00:35:57,533 Proč ne? 460 00:36:03,997 --> 00:36:05,082 Pijte! 461 00:36:15,425 --> 00:36:18,011 -Chceš čerstvý sýr? -Jasně. 462 00:36:18,136 --> 00:36:21,056 -Je tady sprcha? -Tamhle. 463 00:36:21,181 --> 00:36:22,933 Neteče teplá. 464 00:36:23,433 --> 00:36:24,977 To nevadí. 465 00:36:37,322 --> 00:36:39,992 Victory, ozvali se tátovi kamarádi? 466 00:36:40,158 --> 00:36:44,246 Jako starostka slibuju, že jste sem nepřijeli nadarmo. Brzo přijedou. 467 00:36:44,413 --> 00:36:47,875 Kde je zdejší nejstarší strom? Je to ten v olivovém háji? 468 00:36:48,041 --> 00:36:49,835 -Zeptej se Alexandry. -Ne. 469 00:36:56,550 --> 00:36:58,719 -To je paráda, co? -Jo, to je. 470 00:36:58,802 --> 00:37:00,971 A mimochodem, tamhle je sprcha. 471 00:37:01,138 --> 00:37:02,139 Díky. 472 00:38:17,506 --> 00:38:19,758 Vyber, kterou si dáme k večeři. 473 00:38:20,717 --> 00:38:23,095 Díky. Já jsem vegetarián. 474 00:38:24,555 --> 00:38:25,556 Ne. 475 00:38:28,141 --> 00:38:30,352 Kudy se jde k moři? 476 00:38:39,111 --> 00:38:40,362 Děkuju. 477 00:39:31,622 --> 00:39:32,664 Teto... 478 00:39:35,000 --> 00:39:36,627 To je památník? 479 00:39:36,835 --> 00:39:38,754 Ano. Tolik válek... 480 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 Táta o těchhle věcech nikdy nemluvil. 481 00:39:43,592 --> 00:39:45,677 Všechny ty roky ho posílily. 482 00:39:46,220 --> 00:39:47,971 Ničeho se nebál. 483 00:39:48,972 --> 00:39:50,057 Jo. 484 00:39:50,557 --> 00:39:52,226 Takoví jsou Řekové. 485 00:39:54,645 --> 00:39:56,104 -Schovej se. -Bože. 486 00:39:59,525 --> 00:40:00,651 Posuň se. 487 00:40:06,573 --> 00:40:08,742 Poptám se. 488 00:40:24,258 --> 00:40:28,303 -Pijte! -Žádný strach, dáma se neopije. 489 00:40:32,599 --> 00:40:36,186 Mámu jsem viděla pít jenom mešní víno. 490 00:40:36,353 --> 00:40:37,521 Měly žízeň. 491 00:40:41,233 --> 00:40:42,943 Snědla jsem mouchu! 492 00:40:46,780 --> 00:40:48,657 Paris. To je dobrý. 493 00:40:48,824 --> 00:40:50,075 Tady je máme! 494 00:40:50,242 --> 00:40:52,995 Victory! Rozdej to. 495 00:40:53,161 --> 00:40:56,874 -Děkuju. -Alexandro, to je pro tebe. 496 00:40:57,583 --> 00:40:59,126 -To je pro tebe. -Ahoj! 497 00:40:59,293 --> 00:41:01,962 -Ahoj. -Zase jsem toho muže viděla. 498 00:41:02,129 --> 00:41:06,592 -Jakého muže? Ty jsi pila? -Jo. Toho fešáka, co tu byl v noci. 499 00:41:06,758 --> 00:41:08,760 Dneska jsem ho viděla. 500 00:41:08,969 --> 00:41:12,764 Bylo to divné. Tak mě napadlo, nechceš se jít líbat do kurníku? 501 00:41:12,931 --> 00:41:14,099 Co? 502 00:41:16,977 --> 00:41:19,104 Potřebuju cukr na bougatsu. 503 00:41:21,481 --> 00:41:24,109 Toulo. Tohle je rodinná večeře? 504 00:41:25,611 --> 00:41:26,612 Je. 505 00:41:27,571 --> 00:41:28,780 Prima. 506 00:41:28,947 --> 00:41:30,949 Najdeš tátovy kamarády? 507 00:41:31,992 --> 00:41:35,495 -Brzo. -Poslouchej mě. Toulo, musíš je najít. 508 00:41:35,662 --> 00:41:37,915 -Jasný? Musíš je najít. -Jo. 509 00:41:39,333 --> 00:41:40,876 Jsi dobrá kuchařka. 510 00:41:41,543 --> 00:41:43,337 Já taky. 511 00:41:43,504 --> 00:41:44,755 Možná lepší. 512 00:41:45,547 --> 00:41:46,673 Tady. 513 00:41:59,269 --> 00:42:00,270 Běž. 514 00:42:00,938 --> 00:42:02,022 Běž. 515 00:42:04,066 --> 00:42:06,443 Měli bychom pozvat těch šest vesničanů. 516 00:42:06,610 --> 00:42:07,653 Pozvu je. 517 00:42:08,362 --> 00:42:11,657 Vařím já! Vemte si volný kalhoty! 518 00:42:13,200 --> 00:42:14,409 Jo. 519 00:42:21,792 --> 00:42:25,379 „Nechci se fotit.“ A teď to odfoukněte. 520 00:42:29,508 --> 00:42:31,343 Sluší vám to! Úžasný! 521 00:42:31,510 --> 00:42:33,387 Jedničky. Nejlepší. 522 00:42:36,139 --> 00:42:38,976 Proč jsi ještě nic nepodniknul? 523 00:42:39,142 --> 00:42:40,853 Rozhodli jsme se být přátelé. 524 00:42:41,019 --> 00:42:45,983 Pro přátelství se rozhodneš, když zjistíš, že chodíš se sestřenicí. 525 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 Máme návštěvu. 526 00:42:54,992 --> 00:42:57,661 -Jsi opilá. -Ty jsi opilý. 527 00:43:03,041 --> 00:43:04,209 To je on. 528 00:43:07,004 --> 00:43:10,382 -Ten muž z včerejší noci. -Jásas. 529 00:43:10,549 --> 00:43:11,842 -Alexandřin syn. -Těší mě. 530 00:43:11,925 --> 00:43:13,177 Zdravím. 531 00:43:15,012 --> 00:43:17,764 Alexandřin syn. Záhada vyřešena. 532 00:43:17,931 --> 00:43:20,392 Proč se na tebe dívá? Co to... 533 00:43:20,559 --> 00:43:23,061 -Proč se usmíváš? -Neusmívám. 534 00:43:23,395 --> 00:43:24,771 Usmíváš. 535 00:43:24,938 --> 00:43:26,607 „Je to fešák.“ Tak jsi ho popsala. 536 00:43:26,690 --> 00:43:28,400 -Vážně? -Jo. 537 00:43:29,276 --> 00:43:33,614 Takže se nesmím dívat na fešáka, kterému se očividně líbím? 538 00:43:34,573 --> 00:43:36,074 Jsem tvůj bratr. 539 00:43:37,492 --> 00:43:39,203 Sopa. 540 00:43:40,495 --> 00:43:42,664 -Bratr? -Ano. 541 00:43:42,831 --> 00:43:45,542 -Takže se ti Toula nelíbí? -Nicku. 542 00:43:45,709 --> 00:43:47,753 -Počkat. -Jak to? 543 00:43:48,045 --> 00:43:52,174 Měla jsem vztah s tvým tátou, než opustil ves a vzal si tvou matku. 544 00:43:53,217 --> 00:43:57,137 Tvůj otec nevěděl, že Peter je náš syn. 545 00:43:59,556 --> 00:44:02,935 A to je můj syn Christos. 546 00:44:03,101 --> 00:44:04,228 Zdravím. 547 00:44:11,985 --> 00:44:13,028 Tak jo. 548 00:44:13,820 --> 00:44:14,905 Opa! 549 00:44:15,072 --> 00:44:16,782 -Šílený! -Páni. 550 00:44:18,909 --> 00:44:20,327 Proboha... 551 00:44:21,954 --> 00:44:23,372 Jo, rodina. 552 00:44:24,373 --> 00:44:27,960 -Byla jsi na všechno sama. -Bylo to moje tajemství. 553 00:44:28,126 --> 00:44:30,587 Tajemství jsou ztráta času. 554 00:44:33,090 --> 00:44:35,092 Přípitek na život v pravdě. 555 00:44:35,259 --> 00:44:38,428 Tak jo, Qamar a Christos spolu chodí. 556 00:44:38,595 --> 00:44:39,847 Jo. 557 00:44:41,473 --> 00:44:42,975 Co? 558 00:44:43,433 --> 00:44:46,019 Nechtěli jsme, abys to zjistil takhle. 559 00:44:46,186 --> 00:44:49,565 Nechci, abyste si o mně mysleli něco špatného. 560 00:44:51,733 --> 00:44:53,402 Ale milujeme se. 561 00:44:54,862 --> 00:44:56,363 Kdo si dá bougatsu? 562 00:44:59,992 --> 00:45:03,161 -Já si kousek dám. -To je dobrý nápad. 563 00:45:06,582 --> 00:45:07,624 Ano. 564 00:45:08,500 --> 00:45:11,086 {\an8}Ano. A nevíte, kde teď bydlí? 565 00:45:11,170 --> 00:45:12,713 VÍTEJTE NA SRAZU VRISI GAIA 566 00:45:12,880 --> 00:45:15,215 Ne, ne otec. Dědeček. 567 00:45:15,382 --> 00:45:17,676 Ano. Řekněte mu o tom srazu. 568 00:45:20,888 --> 00:45:24,099 „Vítejte na srazu.“ Bude to na konci týdne. Přijde někdo? 569 00:45:24,266 --> 00:45:26,685 Všechno bude super. 570 00:45:26,852 --> 00:45:29,438 Jako včera večer. Skvělý večírek. 571 00:45:29,855 --> 00:45:34,401 Byla to katastrofa a můžeš za to ty s tím svým přípitkem. 572 00:45:34,568 --> 00:45:36,987 Proto je se mnou zábava. 573 00:45:42,242 --> 00:45:43,994 Co tvoje hlava? 574 00:45:44,578 --> 00:45:46,997 Jako bych v ní měla permoníky. 575 00:45:49,249 --> 00:45:50,876 Co si stříhá? 576 00:45:51,001 --> 00:45:52,461 Co bys řekla? 577 00:45:52,628 --> 00:45:54,755 Nahoře, nebo dole? 578 00:45:55,005 --> 00:45:56,173 Proboha. 579 00:45:56,340 --> 00:45:59,384 Peter je strašně naštvaný, že Qamar není Řekyně. 580 00:45:59,551 --> 00:46:02,221 Taky nejsem Řek. A nebyl to problém. 581 00:46:02,888 --> 00:46:03,931 Ne? 582 00:46:04,890 --> 00:46:07,976 Další bratr. Jsem z toho vedle. 583 00:46:08,519 --> 00:46:11,605 Jo, já taky. Jak ta jedle. 584 00:46:16,902 --> 00:46:20,489 Jsem překvapená, ale nejsem. 585 00:46:21,073 --> 00:46:24,117 Protože mě nic nepřekvapí. 586 00:46:25,202 --> 00:46:26,870 To jsem nepochopila. 587 00:46:27,621 --> 00:46:30,499 Toulo, řekneme mámě o Peterovi? 588 00:46:31,250 --> 00:46:32,251 Ne. 589 00:46:32,835 --> 00:46:35,879 Řekneš své sestře o synovi jejího manžela? 590 00:46:36,046 --> 00:46:38,298 Friedo, znáš mě. 591 00:46:38,465 --> 00:46:40,843 Promiň. Vím, že nejsi drbna. 592 00:46:41,009 --> 00:46:43,387 Nejsem drbna. Jsem kecka. 593 00:46:44,012 --> 00:46:45,889 Už jsem jí volala. 594 00:46:46,014 --> 00:46:47,599 Toulo, telefon. 595 00:46:48,934 --> 00:46:50,602 To je Athena. 596 00:46:51,061 --> 00:46:52,312 -Ahoj! -Ahoj! 597 00:46:52,479 --> 00:46:55,607 -My máme bratra? -Vaše máma je tady. 598 00:46:55,774 --> 00:46:57,818 Řekli jsme jí o Peterovi. 599 00:46:59,027 --> 00:47:00,404 Haló? 600 00:47:00,571 --> 00:47:01,613 -Ahoj, mami. -Ahoj. 601 00:47:02,573 --> 00:47:04,324 Takže 602 00:47:04,533 --> 00:47:07,578 váš otec měl syna, o kterém nevěděl? 603 00:47:09,538 --> 00:47:10,789 No, 604 00:47:10,956 --> 00:47:13,125 bylo to už dávno. 605 00:47:13,292 --> 00:47:16,837 V naší rodině je vždycky místo pro kousek lásky. 606 00:47:17,713 --> 00:47:20,757 A řekněte Peterovi, že se na něho těším. 607 00:47:21,633 --> 00:47:23,427 A pozdravujte jeho matku. 608 00:47:24,011 --> 00:47:26,763 Určitě se jmenuje Alexandra. 609 00:47:27,514 --> 00:47:28,599 Ano. 610 00:47:28,891 --> 00:47:30,976 Váš otec totiž mluvil ze spaní. 611 00:47:34,021 --> 00:47:36,106 O čem jsme to mluvili? 612 00:47:36,690 --> 00:47:39,026 Haló? To jsem já, Nick. Tvůj syn. 613 00:47:39,151 --> 00:47:42,154 Já vím. 614 00:47:42,946 --> 00:47:45,199 Máme tě rádi, mami. To nic. 615 00:47:45,991 --> 00:47:47,284 Milujeme tě. 616 00:47:48,160 --> 00:47:49,411 -Tak jo. -Zatím. 617 00:47:49,578 --> 00:47:50,829 Ahoj. 618 00:47:54,958 --> 00:47:56,418 -To nic. -Jo. 619 00:48:14,186 --> 00:48:16,730 Použila jsem tvůj recept. 620 00:48:17,481 --> 00:48:19,608 Je tam málo sýra. 621 00:48:21,401 --> 00:48:23,529 Páni, koukněte. Super! 622 00:48:23,695 --> 00:48:25,822 Horký sýr! 623 00:48:28,492 --> 00:48:29,660 Jednička. 624 00:48:30,786 --> 00:48:31,828 Nejlepší. 625 00:48:37,292 --> 00:48:39,044 Dáme je sem. 626 00:48:39,211 --> 00:48:41,547 Oddělíme listí od oliv. 627 00:48:55,394 --> 00:48:57,980 Co se stalo s tou kašnou? Proč vyschla? 628 00:48:58,146 --> 00:49:01,859 Sesuv půdy zasypal pramen. Na mě se nedívej. 629 00:49:02,025 --> 00:49:03,318 No tak! 630 00:49:04,528 --> 00:49:06,405 Jo. Ne. Ne! 631 00:49:08,323 --> 00:49:11,618 Přišli jsme o matku mého syna, ale je silný. 632 00:49:11,785 --> 00:49:13,370 Je to chytrý kluk. 633 00:49:13,495 --> 00:49:16,123 Má titul z udržitelného zemědělství. 634 00:49:16,748 --> 00:49:19,501 Tahle země potřebuje mozky, jako je on. 635 00:49:19,668 --> 00:49:22,546 A on místo toho chodí s xeni. 636 00:49:23,046 --> 00:49:24,089 Xeni. 637 00:49:24,214 --> 00:49:26,550 Dej si něco k jídlu, uleví se ti. 638 00:49:31,054 --> 00:49:33,682 Víš, kde je tady nejstarší strom? 639 00:49:34,308 --> 00:49:35,809 Můj táta... 640 00:49:37,603 --> 00:49:38,812 Náš táta 641 00:49:38,979 --> 00:49:40,647 mi o něm vyprávěl. 642 00:49:40,814 --> 00:49:43,233 Říkal, že pod ním sedával a snil. 643 00:49:43,400 --> 00:49:44,985 Víš, kde to je? 644 00:49:45,152 --> 00:49:46,486 Ne. 645 00:49:46,862 --> 00:49:49,489 -Zeptej se mé matky. -Ne. 646 00:49:52,326 --> 00:49:54,828 Pořád máš v hlavě permoníky? 647 00:49:54,995 --> 00:49:56,371 Jo. 648 00:49:57,456 --> 00:50:01,043 -Pojď se mnou. Jdu za jedním mnichem. -Za mnichem? 649 00:50:02,127 --> 00:50:03,629 Nemůžu. 650 00:50:04,588 --> 00:50:06,882 Musím najít tátovy kamarády. 651 00:50:18,435 --> 00:50:19,811 -Ahoj. -Ahoj. 652 00:50:21,146 --> 00:50:22,189 Ahoj. 653 00:50:28,195 --> 00:50:30,113 Omlouvám se za včerejšek. 654 00:50:30,239 --> 00:50:33,534 Zapomněla jsem, že v alkoholu je alkohol. 655 00:50:33,700 --> 00:50:37,371 Pro pořádek, nelíbila ses mi. 656 00:50:37,955 --> 00:50:39,915 Jo... Chápu. 657 00:50:41,458 --> 00:50:44,920 Tohle patřilo tátovi. 658 00:50:49,049 --> 00:50:52,427 Když odešel do Ameriky, psal si deník. 659 00:50:55,138 --> 00:50:58,517 Myslíš, že se ty pozvánky dostaly k dalším starým lidem, 660 00:50:58,684 --> 00:51:00,519 kteří bydlí v jiných městech? 661 00:51:01,103 --> 00:51:05,148 -Ne. Přestaň se snažit. -Budu hledat všude. 662 00:51:05,315 --> 00:51:06,733 Díky, Toulo. 663 00:51:07,067 --> 00:51:08,443 Za málo. 664 00:51:08,610 --> 00:51:09,736 -Mějte se. -Ahoj. 665 00:51:10,612 --> 00:51:11,655 Vidíš? 666 00:51:12,239 --> 00:51:15,450 -Máš hodně dětí. -Jo, ale neposlouchají mě. 667 00:51:15,617 --> 00:51:17,411 Ale nic si z toho nedělám. 668 00:51:17,578 --> 00:51:22,207 Je třeba vědět, že strom, co se ohne, je silnější než ten, který se zlomí. 669 00:51:23,083 --> 00:51:27,796 Myslím, že se říká „strom, který se neohne, vítr zlomí“. 670 00:51:29,381 --> 00:51:33,760 Ne, podle mě je to „bezvětrný strom se ohne, aby se nezlomil“. 671 00:51:33,927 --> 00:51:37,681 -Co je sakra bezvětrný strom? -Jak to myslíš? 672 00:51:38,807 --> 00:51:42,102 Bezvětrný strom se nehýbe. Jako tvrdohlavý řecký otec. 673 00:51:42,269 --> 00:51:45,397 To je špatná metafora. Povídej o svém synovi. 674 00:51:51,737 --> 00:51:54,114 Snad se vám v Řecku líbí. 675 00:51:54,948 --> 00:51:57,826 Je mi líto, ale řecky neumím. 676 00:51:57,993 --> 00:51:59,745 Znám jen „efcharisto“. 677 00:52:00,329 --> 00:52:01,705 Velmi dobře. 678 00:52:02,706 --> 00:52:05,209 Dostali jsme spoustu věcí 679 00:52:05,375 --> 00:52:08,295 a já bych je dal rád vám, jestli to nevadí. 680 00:52:09,254 --> 00:52:10,672 Jistěže to nevadí. 681 00:52:11,757 --> 00:52:14,593 „Dvakrát daný dar“ je řecká věc. 682 00:52:14,760 --> 00:52:15,928 No vidíte. 683 00:52:22,935 --> 00:52:26,355 Jestli Victoryin plán vyjde, lidé se vrátí do vesnice 684 00:52:26,480 --> 00:52:30,859 a my budeme s Qamar vyvážet produkty z naší bio farmy do celého světa. 685 00:52:31,610 --> 00:52:33,779 To je náš životní plán. 686 00:52:35,781 --> 00:52:37,199 Jaký máš ty? 687 00:52:39,409 --> 00:52:42,287 Doufám, že se zbavím spolubydlícího. 688 00:52:43,997 --> 00:52:46,542 Bere mi ústní vodu a zubní nit, 689 00:52:47,251 --> 00:52:49,086 takže je to dost otrava. 690 00:52:50,379 --> 00:52:52,172 Paris? Řekni něco. 691 00:53:00,556 --> 00:53:03,392 Uvědomila jsem si, že tu teď nechci být. 692 00:54:43,408 --> 00:54:45,035 Jsem k ničemu. 693 00:54:47,621 --> 00:54:52,626 Nedokážu splnit jedinou věc, kterou po mně táta chtěl. 694 00:54:52,751 --> 00:54:55,879 Chtěl toho po tobě docela hodně. 695 00:54:58,966 --> 00:55:00,259 Viď? 696 00:55:01,051 --> 00:55:02,845 Každý den. 697 00:55:02,970 --> 00:55:05,097 -Jo. -Bylo toho tolik. 698 00:55:07,307 --> 00:55:10,310 Ale tohle je důležité. Slíbila jsem to. 699 00:55:13,981 --> 00:55:17,109 Pojď sem. Byl to těžký rok, viď? 700 00:55:17,234 --> 00:55:20,445 Oba naši tátové. Teď mám dalšího bratra. 701 00:55:24,616 --> 00:55:25,993 Moje máma. 702 00:55:27,369 --> 00:55:28,704 Je to těžké. 703 00:55:28,829 --> 00:55:31,039 Říkám si, jak jí asi je? 704 00:55:31,164 --> 00:55:33,208 Jestli se bojí. 705 00:55:34,334 --> 00:55:36,086 A něco se děje s Paris. 706 00:55:36,211 --> 00:55:38,505 -Ne... -Musíš... 707 00:55:38,630 --> 00:55:40,549 Co to znamená? 708 00:55:42,551 --> 00:55:43,677 Co? Tohle? 709 00:55:44,261 --> 00:55:47,806 To je slovo „Syros“. Je tady ostrov. Kdes to vzal? 710 00:55:47,931 --> 00:55:52,936 Od mého přítele mnicha. Asi je to seznam starých lidí, co odjeli. 711 00:55:55,189 --> 00:55:56,940 A kam se odstěhovali. 712 00:55:57,191 --> 00:55:58,442 Co? 713 00:55:58,567 --> 00:56:00,027 Všechno tu je. 714 00:56:00,235 --> 00:56:03,655 Thanasis, Dimos a George. 715 00:56:06,116 --> 00:56:08,785 Ty jsi poklad! 716 00:56:08,911 --> 00:56:10,495 Musím zavolat Nikki. 717 00:56:12,080 --> 00:56:13,457 -Ahoj. -Ahoj. 718 00:56:13,582 --> 00:56:16,043 Slyšela jsem, že máš fešáckého staršího bratra. 719 00:56:16,168 --> 00:56:18,629 -Jak probíhá sraz? -Žádný není. 720 00:56:18,754 --> 00:56:20,923 Všichni Gusovi přátelé se odstěhovali. 721 00:56:21,048 --> 00:56:23,550 Thanasis Papagianopoulos odešel na Syros. 722 00:56:23,675 --> 00:56:25,928 Dimos Ginakes odešel na Páros. 723 00:56:26,053 --> 00:56:27,971 George Diacos odešel na Rhodos. 724 00:56:28,096 --> 00:56:30,891 Nikki, ty jsi byla vloni na Syrosu, viď? 725 00:56:31,016 --> 00:56:32,851 Jo, znám Syros a Páros. 726 00:56:32,976 --> 00:56:36,355 -S Patrickem jsme byli na ostrovech. -Dobře. 727 00:56:36,480 --> 00:56:38,398 Mohli byste pár lidí obvolat 728 00:56:38,524 --> 00:56:43,111 a zeptat se, jestli by těm třem mužům někdo dal zprávu o tom srazu? 729 00:56:43,237 --> 00:56:45,781 Jo, jasně. Znám tam tak osm devět lidí. 730 00:56:45,906 --> 00:56:48,075 Jo, pustíme se s Angelem do toho. 731 00:56:48,200 --> 00:56:49,284 Dobře. 732 00:56:50,160 --> 00:56:51,161 Mějte se. 733 00:56:53,997 --> 00:56:56,291 -Tys to dokázal. -Jo. 734 00:56:56,834 --> 00:56:58,836 Let 235 do Athén. 735 00:57:10,764 --> 00:57:13,851 Myslíš, že na ten sraz někdo přijede? 736 00:57:15,143 --> 00:57:19,147 -Můžeme změnit letenky na později? -Ne, použili jsme na ně body. 737 00:57:20,023 --> 00:57:21,024 Ahoj. 738 00:57:24,486 --> 00:57:26,572 Tati, prosím tě... 739 00:57:27,239 --> 00:57:29,867 Nemůžu mít trochu soukromí? 740 00:57:34,037 --> 00:57:35,205 Pojď sem. 741 00:57:40,335 --> 00:57:42,171 Koukni na ten výhled. 742 00:57:43,422 --> 00:57:44,631 To je nádhera. 743 00:57:46,842 --> 00:57:49,553 Táta tady vyrostl s tímhle 744 00:57:50,137 --> 00:57:51,763 a žádným jídlem. 745 00:57:52,431 --> 00:57:55,851 -Ale vybudoval skvělý život. Pracoval. -Hodně tvrdě. 746 00:57:57,102 --> 00:57:58,854 Tak to nedělejme. 747 00:57:59,688 --> 00:58:02,149 Nikdy jsme nebyli v Řecku. 748 00:58:02,274 --> 00:58:04,776 Neměli jsme pořádnou dovolenou. 749 00:58:04,902 --> 00:58:08,113 Měli bychom se bavit. Měli bychom mít dovolenou. 750 00:58:08,238 --> 00:58:11,283 -Nech toho. -Užívejme si, dokud to jde. 751 00:58:11,450 --> 00:58:13,660 Zkusím ještě jednou Nikki. 752 00:58:13,827 --> 00:58:16,955 -Ahoj. -Ahoj! Našli jste tátovy kamarády? 753 00:58:17,080 --> 00:58:18,081 Neboj. 754 00:58:20,083 --> 00:58:21,376 Musím jít. 755 00:58:23,337 --> 00:58:25,506 -Vítejte v Athénách. -Ahoj. 756 00:58:26,590 --> 00:58:28,509 Sův, nebo komfortabl? 757 00:58:28,634 --> 00:58:31,011 PŮJČOVNA AUT 758 00:58:35,557 --> 00:58:36,558 Komfortábl. 759 00:58:52,449 --> 00:58:54,326 Odjíždíme na ostrov Syros. 760 00:58:59,790 --> 00:59:02,334 Přijíždíme na Syros. 761 00:59:02,459 --> 00:59:04,503 Vyjíždějte zezadu. 762 00:59:05,087 --> 00:59:07,714 -Zdravím. Loni jsme spolu pařili. -Nikki! 763 00:59:07,840 --> 00:59:10,759 Pomůžeš nám najít muže jménem Thanasis Papagianopoulos? 764 00:59:10,884 --> 00:59:13,762 Je mu asi 80 a přijel z města Vrisi. 765 00:59:15,430 --> 00:59:16,890 -Najdeme ho. -Jo. 766 00:59:18,100 --> 00:59:19,560 Vítejte na Párosu. 767 00:59:19,685 --> 00:59:21,979 Vyjíždějte zadem. 768 00:59:26,191 --> 00:59:27,192 Od Angela. 769 00:59:28,110 --> 00:59:30,320 „Neboj, to zvládneme.“ 770 00:59:30,445 --> 00:59:33,866 To bude dobrý. Dáš ten deník tátovým přátelům. 771 00:59:33,991 --> 00:59:34,992 Jo. 772 00:59:35,075 --> 00:59:38,203 -S Paris něco je, ale vyřeší to sama. -Ne. 773 00:59:41,748 --> 00:59:42,791 Thanasis? 774 00:59:44,084 --> 00:59:45,377 Najdeme ho. 775 00:59:48,463 --> 00:59:49,715 VÍTEJTE NA SRAZU RODÁKŮ 776 00:59:52,593 --> 00:59:55,637 Ahoj. Připraveni na sobotní sraz? 777 00:59:56,221 --> 00:59:58,223 Victory, nikdo nepřijede. 778 00:59:58,348 --> 01:00:01,143 Přijedou. A bude oslava. 779 01:00:01,268 --> 01:00:04,313 To je dobře, protože my se s Qamar bereme. 780 01:00:04,438 --> 01:00:05,439 Cože? 781 01:00:14,448 --> 01:00:16,742 To je úžasný! 782 01:00:18,452 --> 01:00:20,621 Takže svatba bude v sobotu. 783 01:00:21,622 --> 01:00:22,956 Sraz nebude? 784 01:00:23,874 --> 01:00:24,917 Já nevím. 785 01:00:25,042 --> 01:00:27,419 -Musím to říct své matce. -Ne. 786 01:00:27,544 --> 01:00:30,839 V životě řecké matky jsou dvě emoce. 787 01:00:30,964 --> 01:00:32,591 „Strašně tě miluju“ 788 01:00:32,716 --> 01:00:35,511 a „Proč mě nemáš tak rád jako já tebe?“ 789 01:00:36,094 --> 01:00:38,847 -Ahoj! -Kde se tady vzala? 790 01:00:38,972 --> 01:00:42,309 Ty je necháš, aby se vzali? Je to uprchlice. 791 01:00:42,935 --> 01:00:46,063 Trochu úcty, babi, je to imigrantka, 792 01:00:46,188 --> 01:00:50,400 jako Ukrajinci, kterým ve městě dáváš jídlo. Jako děda v Americe. 793 01:00:50,526 --> 01:00:52,361 Něco jsi své rodině tajil. 794 01:00:55,239 --> 01:00:58,534 -Co je tu k smíchu? -No, naháníte hrůzu. 795 01:00:59,117 --> 01:01:04,039 Já jen že jsme s Ianem taky kdysi rodičům něco tajili. 796 01:01:04,164 --> 01:01:06,625 Stejně jako vy před vašimi. 797 01:01:07,376 --> 01:01:11,004 Seknul jsem s prací pikolíka a dva týdny předstíral, že pracuju. 798 01:01:12,339 --> 01:01:14,007 Kdysi jsem kouřila. 799 01:01:14,258 --> 01:01:16,426 Proletěla jsem hned v prváku. 800 01:01:17,219 --> 01:01:19,054 -Jsi vítěz. -Cože jsi? 801 01:01:21,723 --> 01:01:23,392 Počkej, vyletělas? 802 01:01:23,517 --> 01:01:26,895 -A to jsme tě dali na NYU! -Co se stalo? 803 01:01:27,020 --> 01:01:30,315 Drželi jste ji zkrátka, tak pak najednou zvlčila. 804 01:01:30,440 --> 01:01:31,692 To se stává. 805 01:01:31,817 --> 01:01:35,529 Vy dva jste se taky v autě líbali jako utržení. 806 01:01:35,654 --> 01:01:36,655 Teto Voulo. 807 01:01:36,780 --> 01:01:40,951 My jsme se s Takim tak líbali, že mám doteď rozpraskaný obličej. 808 01:01:41,076 --> 01:01:43,370 -Teto Voulo. -Sáhni mi na bradu. 809 01:01:43,495 --> 01:01:44,496 Jo. 810 01:01:44,788 --> 01:01:48,876 -Budu muset zavolat děkanovi. -Ne, vyřeším to sama. 811 01:01:49,001 --> 01:01:50,085 Tak jako já. 812 01:01:54,923 --> 01:01:56,842 Nepotřebuješ ke svatbě moje svolení. 813 01:01:56,967 --> 01:01:58,302 Vezmeme se. 814 01:01:58,427 --> 01:01:59,761 Máš moje svolení. 815 01:02:04,224 --> 01:02:06,018 Teď jsme rodina. 816 01:02:06,143 --> 01:02:07,811 Vypadáš jako Řekyně. 817 01:02:07,936 --> 01:02:09,688 A ty jako Syřanka. 818 01:02:09,813 --> 01:02:11,356 Všichni zpívat. 819 01:02:14,401 --> 01:02:16,653 Musíme to nechat na ní. 820 01:02:17,988 --> 01:02:19,323 To jsem ti říkal. 821 01:02:20,199 --> 01:02:21,408 Vážně? 822 01:02:21,533 --> 01:02:22,534 Bože... 823 01:02:22,618 --> 01:02:23,702 Co jsi provedla? 824 01:02:24,286 --> 01:02:25,996 Nechci podrobnosti. 825 01:02:26,121 --> 01:02:27,372 Jen jeden detail. 826 01:02:27,497 --> 01:02:28,540 Máme práci. 827 01:02:29,124 --> 01:02:32,085 Christosi, tety, pojďte se mnou. 828 01:02:32,211 --> 01:02:34,671 A Toulo, ty... 829 01:02:34,796 --> 01:02:35,964 Mám dovolenou. 830 01:02:36,089 --> 01:02:38,467 -Jo? -Jo! Do toho! 831 01:02:38,592 --> 01:02:41,303 Ano, jděte na to, jako za mlada. 832 01:02:41,428 --> 01:02:45,015 -Dobře, pak vám pomůžeme. -Chci vědět všechno. 833 01:02:48,268 --> 01:02:49,311 Nádhera. 834 01:03:12,334 --> 01:03:13,919 To je ono. 835 01:03:40,779 --> 01:03:43,031 Thanasis Papagianopoulos? 836 01:03:43,156 --> 01:03:45,158 Víte, kde jsou Dimos a George? 837 01:04:10,976 --> 01:04:12,186 ...měla bych to zvládnout. 838 01:04:12,311 --> 01:04:14,479 Proč jsi na ty večírky chodila? 839 01:04:14,605 --> 01:04:17,816 Protože jsem předtím na žádném nebyla. 840 01:04:18,317 --> 01:04:19,776 Můžu se na něco zeptat? 841 01:04:53,685 --> 01:04:57,189 Ahoj, Dimo, jak se máš? 842 01:06:33,702 --> 01:06:35,245 Co to děláš, Nicku? 843 01:06:35,370 --> 01:06:36,622 Nic. 844 01:06:38,582 --> 01:06:41,001 To je ten nejstarší strom? 845 01:06:43,003 --> 01:06:44,129 Jo. 846 01:06:46,131 --> 01:06:48,717 Toula se teď vrátila. Nic jí neříkej, nebo mě zabije. 847 01:06:48,842 --> 01:06:52,888 Nejspíš je proti mezinárodním zákonům přivézt sem tu urnu, 848 01:06:53,764 --> 01:06:55,641 ale umíš zachovat tajemství? 849 01:06:57,059 --> 01:06:58,060 Ne. 850 01:07:03,023 --> 01:07:04,233 Petere. 851 01:07:05,526 --> 01:07:06,527 Petere! 852 01:07:06,902 --> 01:07:08,195 Toulo! 853 01:07:08,320 --> 01:07:10,822 Slyšel jsem, že jsi zpátky. Hele. 854 01:07:12,157 --> 01:07:13,909 Myslím, že bys to měla vědět. 855 01:07:20,415 --> 01:07:21,500 Hej! 856 01:07:22,292 --> 01:07:23,502 Co to děláš? 857 01:07:23,627 --> 01:07:26,171 To nemůžu říct, zamítla bys to. 858 01:07:37,140 --> 01:07:38,725 Teto Friedo. 859 01:07:40,894 --> 01:07:42,312 Jak se sem dostal? 860 01:07:42,437 --> 01:07:43,438 Nick. 861 01:07:44,481 --> 01:07:46,525 Víš, co chce můj bratr udělat? 862 01:07:48,610 --> 01:07:50,362 Nechci slyšet klepy. 863 01:07:51,196 --> 01:07:53,907 To nejsou klepy. Je to fakt. 864 01:07:54,032 --> 01:07:58,245 Když tvůj táta umřel, zeptal se mě tvůj bratr, jak ho pohřbít v Řecku. 865 01:07:59,454 --> 01:08:00,497 Dobře. 866 01:08:37,951 --> 01:08:42,122 Dám ti pod polštář tyhle koufeta, aby se ti zdálo o tom, koho si vezmeš. 867 01:08:42,247 --> 01:08:45,250 Už žádné vúdú, jo? 868 01:08:45,459 --> 01:08:49,921 A taky řečtí mladí můžou dělat jiné věci než se brát a rodit děti. 869 01:08:50,046 --> 01:08:52,466 -Někteří můžou. -A já to respektuju. 870 01:08:52,591 --> 01:08:54,760 Co budeš dělat s tou školou? 871 01:08:54,885 --> 01:08:58,013 -Můžeme se o tom nebavit? -Ne. Tak to neděláme. 872 01:08:58,138 --> 01:09:00,265 Křičíme a ječíme. 873 01:09:00,390 --> 01:09:02,559 Společně najdeme řešení 874 01:09:02,684 --> 01:09:05,270 přes výhrůžky a pocit viny. 875 01:09:05,938 --> 01:09:08,106 Myslím, že jsme neječely dost. 876 01:09:08,398 --> 01:09:12,194 Věřte mi, že hůř už se cítit nemůžu. 877 01:09:13,529 --> 01:09:14,988 To není jídlo. 878 01:09:17,157 --> 01:09:18,158 Pojď. 879 01:09:19,201 --> 01:09:20,868 Upekla jsem kozu. 880 01:09:37,761 --> 01:09:40,471 Všichni poslouchejte tetu Friedu. 881 01:09:40,596 --> 01:09:42,724 No tak, musíme tím pohnout. 882 01:09:42,890 --> 01:09:44,977 Přineste sem ten provaz. 883 01:09:45,935 --> 01:09:48,647 Dobře, to bude fungovat. Můžeme! 884 01:09:48,772 --> 01:09:49,982 Táhněte! 885 01:09:51,066 --> 01:09:53,359 -Kde je ta urna? -Schovaná. 886 01:09:54,778 --> 01:09:58,323 To zvládneme. Musíme uvolnit ty kameny. 887 01:10:00,117 --> 01:10:01,118 Táhnout! 888 01:10:01,201 --> 01:10:02,619 Táhněte! 889 01:10:16,049 --> 01:10:17,384 Utíkejte! 890 01:10:17,509 --> 01:10:18,510 Utíkejte! 891 01:10:24,057 --> 01:10:26,143 Jo! Jo! 892 01:10:33,400 --> 01:10:36,445 Teď jsme na tu svatbu připravení. 893 01:10:37,112 --> 01:10:39,698 Počkat, neměli bychom to sundat? 894 01:10:41,617 --> 01:10:43,118 Sopa. 895 01:10:55,797 --> 01:10:57,466 To je syrský dabke. 896 01:10:57,633 --> 01:10:58,717 Všichni... 897 01:10:59,968 --> 01:11:03,305 Poslouchejte všichni. Pojďme najít ženicha. 898 01:11:03,472 --> 01:11:07,184 A vy jděte s Aristotelem a Paris najít nevěstu. 899 01:11:07,351 --> 01:11:08,560 Do toho! 900 01:11:10,229 --> 01:11:11,980 Victory! Hej! 901 01:12:35,522 --> 01:12:37,191 Sluší ti to, mori. 902 01:13:47,761 --> 01:13:49,888 Přijeli jsme na sraz! 903 01:13:52,140 --> 01:13:54,518 -Kdo je to? -Žili tady. 904 01:13:56,979 --> 01:13:58,939 Přijeli na sraz. 905 01:14:02,317 --> 01:14:03,861 Dokázala jsem to. 906 01:14:09,074 --> 01:14:11,451 -Příbuzní! -Příbuzní! 907 01:14:14,329 --> 01:14:17,499 -Měla jsem ty muže najít a našla. -Jak jsi to udělala? 908 01:14:17,666 --> 01:14:19,334 Co tady děláte? 909 01:14:20,294 --> 01:14:22,504 Thanasis, Dimos a George? 910 01:14:51,700 --> 01:14:53,827 Lidi! 911 01:14:53,994 --> 01:14:55,412 Tudy! 912 01:15:09,801 --> 01:15:11,887 VÍTEJTE NA SRAZU RODÁKŮ 913 01:15:30,113 --> 01:15:32,783 Teď si zatančíme tradiční řecký tanec. 914 01:15:32,950 --> 01:15:35,410 Všichni muži, pojďte si zatančit tanec hasapia! 915 01:15:35,577 --> 01:15:39,706 A prosím, aby se k nám ženy připojily k tradičnímu syrskému samah. 916 01:16:02,479 --> 01:16:04,106 Victory! 917 01:16:19,997 --> 01:16:22,374 Včera se ti zdálo o Aristotelovi. 918 01:16:23,166 --> 01:16:24,668 Jak to víš? 919 01:16:24,835 --> 01:16:27,462 Dala jsem ti pod polštář koufeta. 920 01:16:28,005 --> 01:16:29,381 Řecké vúdú. 921 01:16:29,548 --> 01:16:30,674 Tadá! 922 01:16:44,605 --> 01:16:48,233 Proč nejdeš tančit? Já ti tu tašku podržím. 923 01:16:50,068 --> 01:16:51,278 Co víš? 924 01:16:51,862 --> 01:16:52,905 Všechno. 925 01:16:55,365 --> 01:16:59,620 Chtěl jsi zneutralizovat ten popel, 926 01:16:59,786 --> 01:17:02,289 abys mohl tátu v Řecku pohřbít. 927 01:17:02,456 --> 01:17:06,627 Ne... Vedle tátova oblíbeného stromu, aby se z něj stal olivovník. 928 01:17:06,793 --> 01:17:08,337 Má v sobě semena. 929 01:17:08,462 --> 01:17:11,798 A chtěl jsem půlku urny přivézt domů mámě. 930 01:17:12,382 --> 01:17:14,426 O tomhle nemůžeš rozhodovat ty, ale máma. 931 01:17:14,593 --> 01:17:17,971 Máma o tomhle nemůže rozhodovat a ty to víš. 932 01:17:18,138 --> 01:17:21,141 Víš, co je problém? Že už nemáme hlavu rodiny. 933 01:17:21,308 --> 01:17:22,351 To neříkej. 934 01:17:22,518 --> 01:17:24,895 Ne, říkám, protože bys to měla být ty. 935 01:17:25,062 --> 01:17:26,522 -Já? -Jo, ty. 936 01:17:26,688 --> 01:17:29,900 -Nejstarší je ale Athena. -Athena má šest dětí! 937 01:17:30,067 --> 01:17:31,985 A rozhodli jsme se, že máš čas. 938 01:17:32,152 --> 01:17:36,698 -Dobře, tak by to měl být Peter. -Peter toho má taky moc. Ne. 939 01:17:36,865 --> 01:17:40,661 -Ne, už jsem se rozhodl. Jo. -Ty ses rozhodl? 940 01:17:40,827 --> 01:17:44,790 Tys nás dostala zpátky do Řecka. Dalas tátovým kamarádům jeho deník. 941 01:17:44,957 --> 01:17:48,377 A ty jsi teď hlava rodiny. 942 01:17:48,544 --> 01:17:49,628 Nicku... 943 01:17:55,050 --> 01:17:57,636 Ty jsi dostal tátu zpátky do Řecka. 944 01:18:06,436 --> 01:18:09,398 -Ano. -Takže jsi hlava rodiny. 945 01:18:11,733 --> 01:18:13,235 -Můžeme se dělit? -Jo. 946 01:18:13,318 --> 01:18:14,820 -Budeš pořádat rodinné večeře? -Jo. 947 01:18:14,945 --> 01:18:16,905 -Nebudu to dělat sama. Pomůžeš mi. -Pomůžu. 948 01:18:16,989 --> 01:18:18,949 Tak dobře. 949 01:18:22,119 --> 01:18:23,453 Víš, 950 01:18:23,912 --> 01:18:28,083 občas si máma vzpomíná. I když je to jen na chvilku. 951 01:18:30,752 --> 01:18:32,129 To stačí, ne? 952 01:18:35,174 --> 01:18:36,425 Jo. 953 01:18:36,925 --> 01:18:38,177 Jo. 954 01:18:39,428 --> 01:18:41,388 Niku? Ta sada 955 01:18:42,264 --> 01:18:44,600 je pro zpopelněné psy. 956 01:18:46,268 --> 01:18:49,021 Jo. Teď toho psa vidím. Já myslel, že je to keř. 957 01:18:49,188 --> 01:18:52,191 -Je to pes. -Vypadá jako keř. 958 01:18:59,198 --> 01:19:01,408 -A víš, že máš pravdu? -Jo? 959 01:19:04,161 --> 01:19:05,495 Vážně? 960 01:20:22,072 --> 01:20:23,699 Chceš si zatančit? 961 01:20:24,908 --> 01:20:28,203 Aristotele, se mnou nechceš chodit. 962 01:20:28,370 --> 01:20:30,038 Já jsem poděs. 963 01:20:30,205 --> 01:20:33,458 Teď víš, proč jsem se ti rok neozvala. 964 01:20:34,251 --> 01:20:38,088 Protože jsem pařila. Já, dokonalá řecká dívka. Zvorala jsem to. 965 01:20:38,255 --> 01:20:41,592 Chci dobře udělat školu. To je můj životní plán. 966 01:20:41,758 --> 01:20:46,138 Filozof Aristoteles ale jednou řekl: „Vzdělávání mysli bez vzdělávání srdce 967 01:20:46,305 --> 01:20:48,599 „není žádné vzdělávání.“ 968 01:20:51,226 --> 01:20:52,728 Ty jsi takový Řek. 969 01:20:53,312 --> 01:20:54,313 No tak. 970 01:20:54,396 --> 01:20:58,108 Musím si udělat v životě pořádek. Pojďme na vzduch. 971 01:21:05,324 --> 01:21:06,491 Opa! 972 01:21:07,784 --> 01:21:08,994 Hej... 973 01:21:09,161 --> 01:21:10,287 Klídek. 974 01:21:13,123 --> 01:21:14,291 Mám návrh. 975 01:21:17,294 --> 01:21:19,004 Můžeme to vzít pomalu? 976 01:21:22,925 --> 01:21:23,926 Jo. 977 01:21:24,551 --> 01:21:25,761 Napiš mi zprávu. 978 01:21:26,386 --> 01:21:27,596 Dobře. 979 01:21:27,763 --> 01:21:28,847 Možná. 980 01:21:48,825 --> 01:21:53,830 Žádné děti, dokud nedoděláš školu a nekoupíš rodičům dům. 981 01:21:59,461 --> 01:22:00,838 Řecké tety. 982 01:22:01,004 --> 01:22:02,881 Lepší než seznamky. 983 01:22:05,634 --> 01:22:07,302 Nezůstanou tu. 984 01:22:07,469 --> 01:22:08,554 Já vím. 985 01:22:10,055 --> 01:22:11,598 Tak mě napadlo... 986 01:22:12,558 --> 01:22:17,855 Migranti, co jsou tady, by mohli bydlet v těch prázdných domech. 987 01:22:20,440 --> 01:22:22,985 Možná jsi přece jen dobrá starostka. 988 01:22:23,151 --> 01:22:24,152 Jo! 989 01:22:25,279 --> 01:22:27,114 Řekla jsem „možná“. 990 01:22:34,913 --> 01:22:36,540 Jsem dobrá starostka, viď? 991 01:22:36,707 --> 01:22:38,959 -Jednička. Nejlepší. -Je tvoje. 992 01:22:39,126 --> 01:22:41,044 Děkuju za všechno. 993 01:22:44,006 --> 01:22:45,174 Sestřenko. 994 01:22:51,972 --> 01:22:53,473 Ahoj! 995 01:23:36,099 --> 01:23:39,811 Táta asi věděl, jak moc tu cestu potřebujeme. 996 01:23:39,978 --> 01:23:44,858 Aby nás svedla k sobě a pomáhali jsme si s tím, co život přináší. 997 01:23:48,820 --> 01:23:52,783 Jeli jsme na sraz rodáků, abychom tátův příběh předali jeho přátelům. 998 01:23:54,326 --> 01:23:57,913 Netušili jsme, že část jeho života pojede domů s námi. 999 01:24:06,255 --> 01:24:07,464 Iane... 1000 01:24:07,631 --> 01:24:09,424 Kde jsi? Nevidím tě. 1001 01:24:09,591 --> 01:24:11,009 Jsem za tebou, otoč se. 1002 01:24:13,637 --> 01:24:17,140 -Kde za mnou? Pořád tě nevidím. -Možná to nejsi ty. Zamávej. 1003 01:24:17,307 --> 01:24:19,560 -Mávám. -Zkus poskakovat. 1004 01:24:21,812 --> 01:24:23,897 Je tu moc lidí. Hýkej jako osel. 1005 01:24:25,649 --> 01:24:26,942 Hlasitěji. 1006 01:24:30,946 --> 01:24:34,199 -Ty jsi venku, že jo? -Říkal jsem, že jsem vtipný. 1007 01:24:35,576 --> 01:24:39,162 Asi se nikdy nedozvíme, kdo je teď hlava rodiny. 1008 01:24:39,329 --> 01:24:41,957 Tak se kvůli tomu budeme hádat. Hlasitě. 1009 01:24:42,124 --> 01:24:44,710 A vlastně je jedno, kdo šéfuje, 1010 01:24:44,877 --> 01:24:46,753 jen když jsme spolu. 1011 01:24:46,920 --> 01:24:48,338 Poslouchejte. Počkat. 1012 01:24:48,505 --> 01:24:52,843 Měli bychom zajet pro mamku a můžeme si udělat rodinnou večeři. Vaří Toula. 1013 01:24:53,010 --> 01:24:54,094 Řekni to. 1014 01:24:54,928 --> 01:24:56,430 Vemte si volný kalhoty. 1015 01:24:56,597 --> 01:24:57,848 Jo! 1016 01:24:58,015 --> 01:24:59,099 Jo, 1017 01:24:59,266 --> 01:25:01,560 jsme k sobě jako přilepení. 1018 01:25:01,727 --> 01:25:03,645 Dost už! 1019 01:32:05,734 --> 01:32:07,778 Dramaturgie titulků Anna Kareninová 1020 01:32:07,903 --> 01:32:09,905 České titulky Kateřina Hámová 1021 01:32:10,030 --> 01:32:12,032 Titulky vyrobil FILMPRINT DIGITAL