1 00:00:13,138 --> 00:00:18,017 -(CANTO DE PÁJAROS) -(SONIDO DE GRILLOS) 2 00:00:20,228 --> 00:00:23,815 (SILBIDO DEL VIENTO) 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,110 NARRADOR: Dos mil diecisiete. 4 00:00:29,320 --> 00:00:31,364 Si no aprecias el mundo que te rodea, 5 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 la belleza que hay en él, 6 00:00:33,575 --> 00:00:36,161 lo siento por ti. Apestas. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,621 (RUIDO DE MOTOR DE AUTOBÚS ESCOLAR) 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,250 (CHIRRIDO DE GRILLOS) 9 00:00:42,333 --> 00:00:46,129 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 10 00:00:48,923 --> 00:00:51,551 PAUL PROPERT: Dejé mucho atrás en mis viajes 11 00:00:51,634 --> 00:00:54,637 y extraño a muchas personas... 12 00:00:54,721 --> 00:00:57,932 en especial a mi familia y a mis amigos. 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,727 Algunos me han dicho que documente la locura 14 00:01:00,810 --> 00:01:02,562 de viajar desde el noreste de Pensilvania 15 00:01:02,645 --> 00:01:04,022 hasta Acapulco, México. 16 00:01:05,857 --> 00:01:07,901 Así que, aquí está. 17 00:01:08,777 --> 00:01:11,863 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 18 00:01:11,946 --> 00:01:13,031 PAUL: La aventura comienza 19 00:01:13,114 --> 00:01:14,783 en donde la tierra ya había sido despojada 20 00:01:14,866 --> 00:01:17,202 de energía vital por el imperio parasitario. 21 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Forzado a buscar una mejor realidad, 22 00:01:20,622 --> 00:01:21,706 me fui lejos, 23 00:01:21,790 --> 00:01:24,334 en busca de personas a quienes llamar mi tribu. 24 00:01:24,417 --> 00:01:26,169 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 25 00:01:26,252 --> 00:01:29,672 PAUL: Esto nunca se trató de mi comodidad o bienestar. 26 00:01:29,756 --> 00:01:31,674 Entiendo bien que soy el viajero 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,844 que está más allá del ser más sano... 28 00:01:34,928 --> 00:01:37,597 enviado a proteger a los que pueden luchar. 29 00:01:39,182 --> 00:01:40,850 Soy una bestia nacida en la violencia 30 00:01:40,934 --> 00:01:42,852 de un paradigma mortal. 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,687 Soy la herramienta obsoleta 32 00:01:44,771 --> 00:01:46,731 que debe dar paso a lo nuevo. 33 00:01:46,815 --> 00:01:48,149 NARRADOR: Coin Outlet. 34 00:01:48,233 --> 00:01:49,609 ¡Viva México! 35 00:01:49,692 --> 00:01:51,319 PAUL: Y nunca consideré la ilusión 36 00:01:51,402 --> 00:01:54,030 de sobrevivir hasta el final. 37 00:01:54,113 --> 00:01:55,323 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 38 00:01:55,406 --> 00:01:57,742 NARRADOR: Los anarquistas. 39 00:02:00,912 --> 00:02:04,916 (SONIDO DE OLAS) 40 00:02:05,583 --> 00:02:11,673 (CHARLA INDISTINTA) 41 00:02:17,428 --> 00:02:20,014 JEFF BERWICK: Ves a personas despertar cada día. 42 00:02:21,266 --> 00:02:25,186 Ves mamás de 70 años que dicen... 43 00:02:26,813 --> 00:02:29,232 "Ahora entiendo que todo esto es un fraude. 44 00:02:29,315 --> 00:02:31,651 ¿Dónde está el dinero que el gobierno me quitó? 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,779 ¿Por qué apoyo estos cantos nacionales? 46 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 ¿Por qué pienso que la policía es buena?". 47 00:02:36,948 --> 00:02:40,743 Muchos... miles de millones de personas en el mundo 48 00:02:40,827 --> 00:02:43,246 están teniendo todos esos pensamientos. 49 00:02:44,289 --> 00:02:46,040 Y ya veremos, depende de ellos. 50 00:02:47,125 --> 00:02:49,419 No puedo cambiar a todos. (RISITA) 51 00:02:49,502 --> 00:02:50,920 Necesitamos apoyo. 52 00:02:51,004 --> 00:02:55,008 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 53 00:02:55,091 --> 00:02:56,759 TODD SCHRAMKE: El impulso de Anarchapulco 54 00:02:56,843 --> 00:02:59,846 y de la comunidad anarquista local continuó creciendo 55 00:02:59,929 --> 00:03:02,265 con el enfoque de no intervención de Jeff, 56 00:03:02,348 --> 00:03:04,767 dejando que el movimiento fuera independiente. 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,769 JEFF: Uno de mis mensajes 58 00:03:06,853 --> 00:03:09,564 es que cada una de estas personas, 59 00:03:09,647 --> 00:03:14,444 todas, sin excluir a nadie, puede cambiar el mundo. 60 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Como Jesús, 61 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 que yo no sé si existió. 62 00:03:17,947 --> 00:03:19,282 Yo no creo en nada de eso, 63 00:03:19,365 --> 00:03:21,367 pero si lo fue, ve lo que hizo. 64 00:03:21,451 --> 00:03:25,747 Fue un anarquista y dijo: "A la mierda el gobierno". 65 00:03:25,830 --> 00:03:27,248 Y solo fue violento y dirigió 66 00:03:27,332 --> 00:03:28,791 su ira a los banqueros. 67 00:03:29,667 --> 00:03:31,210 Me suena familiar. 68 00:03:31,878 --> 00:03:33,463 Ya veremos. (RISITA) 69 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 Bueno, me voy. 70 00:03:35,632 --> 00:03:38,134 ♪ (SUENA MÚSICA) ♪ 71 00:03:38,217 --> 00:03:40,470 TODD: A medida que Anarchapulco crecía, 72 00:03:40,553 --> 00:03:42,180 también mi equipo. 73 00:03:42,263 --> 00:03:44,098 Se unió al equipo la productora 74 00:03:44,182 --> 00:03:46,267 y técnica en audio Kym Kylland, 75 00:03:46,351 --> 00:03:48,937 que se volvió parte esencial de este proyecto. 76 00:03:49,854 --> 00:03:52,941 ♪ (MÚSICA SE ATENÚA, CONCLUYE) ♪ 77 00:03:53,024 --> 00:03:54,776 MIEMBRO DEL PERSONAL: Hola, buenas tardes. 78 00:03:54,859 --> 00:03:56,861 -Buenas tardes. -¿Necesitan alguna ayuda? 79 00:03:56,945 --> 00:03:58,071 NATHAN FREEMAN: ¿Disculpa? 80 00:03:58,154 --> 00:03:59,697 PERSONAL: ¿Necesitan que les ayudemos? 81 00:03:59,781 --> 00:04:01,115 Estoy esperando a unas personas. 82 00:04:01,199 --> 00:04:03,242 Mientras esperamos, vamos a grabar 83 00:04:03,326 --> 00:04:04,702 algunas tomas del hotel. 84 00:04:04,786 --> 00:04:06,162 Tendremos una conferencia aquí... 85 00:04:07,580 --> 00:04:09,207 en febrero. 86 00:04:09,290 --> 00:04:11,501 TODD: Para la conferencia del 2017, 87 00:04:11,584 --> 00:04:14,837 los Freeman empezaron a expandirse. 88 00:04:14,921 --> 00:04:16,255 Ayudaré a estas personas 89 00:04:16,339 --> 00:04:18,007 a conseguir su fortuna. 90 00:04:18,091 --> 00:04:22,637 (RISITAS) Y, de verdad, lo digo sinceramente. 91 00:04:22,720 --> 00:04:25,181 Si esta comunidad logra acumular riqueza, 92 00:04:25,264 --> 00:04:29,769 mientras sea un foro para una sociedad voluntaria 93 00:04:29,852 --> 00:04:32,939 en un lugar tan hermoso, 94 00:04:33,022 --> 00:04:35,984 yo creo que podremos atraer más y más personas. 95 00:04:36,067 --> 00:04:37,819 La riqueza y la comodidad 96 00:04:37,902 --> 00:04:39,821 son algo que las personas buscan, 97 00:04:39,904 --> 00:04:42,156 nosotros debemos... 98 00:04:42,240 --> 00:04:43,783 demostrar que es posible. 99 00:04:43,866 --> 00:04:45,535 ¿Sí ves a la cámara cuando...? 100 00:04:45,618 --> 00:04:46,661 Sí, veo esa cámara. 101 00:04:46,744 --> 00:04:48,162 Yo no lo hago. Yo veo allá. 102 00:04:48,246 --> 00:04:51,624 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 103 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 LISA FREEMAN: Cambiamos las conferencias 104 00:04:53,459 --> 00:04:56,212 al hotel más grande de Acapulco. 105 00:04:56,295 --> 00:04:58,256 NATHAN: Creo que hay como tres piscinas... 106 00:04:59,007 --> 00:05:00,216 y hay un tobogán. 107 00:05:00,299 --> 00:05:03,636 Y allá hay una alberca de olas de aquel lado. 108 00:05:03,720 --> 00:05:09,100 Es mucho más moderno, turístico, de moda. 109 00:05:09,183 --> 00:05:10,893 NATHAN: Mi lugar favorito del hotel 110 00:05:10,977 --> 00:05:13,438 es este hermoso bar. Mi intención 111 00:05:13,521 --> 00:05:15,732 es llenar todo el lugar con anarquistas. 112 00:05:15,815 --> 00:05:18,026 A diferencia de los hoteles en los que hemos estado, 113 00:05:18,109 --> 00:05:20,236 este está abierto hasta las tres de la mañana. 114 00:05:20,319 --> 00:05:22,030 LISA: Fue como tomar una decisión 115 00:05:22,113 --> 00:05:23,239 cuando tienes una empresa 116 00:05:23,322 --> 00:05:26,075 a nivel nacional y subes a nivel internacional, 117 00:05:26,159 --> 00:05:29,120 es momento de estar en los grandes escenarios. 118 00:05:29,203 --> 00:05:32,040 TODD: ¿Cómo le venderías la conferencia a alguien? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,917 Muy fácil. Cambiará tu vida. 120 00:05:35,001 --> 00:05:36,961 Todas las personas que han asistido 121 00:05:37,045 --> 00:05:39,255 dicen lo mismo. Si conoces a alguien 122 00:05:39,338 --> 00:05:42,341 interesado en la paz y en la libertad, 123 00:05:42,425 --> 00:05:45,553 cuando vengas aquí, te sentirás en tu tribu. 124 00:05:45,636 --> 00:05:47,889 Más de lo que nunca te has sentido. 125 00:05:49,390 --> 00:05:50,892 TODD: ¿Es el escenario principal? 126 00:05:50,975 --> 00:05:53,936 LISA: La sala principal era enorme. 127 00:05:54,020 --> 00:05:56,939 Lo que era malo para poder caminar. 128 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 Estaba embarazada 129 00:05:58,149 --> 00:06:01,110 y pensaba en caminar, y me dolía la cabeza. 130 00:06:01,194 --> 00:06:02,820 NATHAN: Muchas personas que participan 131 00:06:02,904 --> 00:06:03,946 en las conferencias 132 00:06:04,030 --> 00:06:06,324 son las personas que más aprecio, 133 00:06:06,407 --> 00:06:08,659 -excepto por mi familia. -Oye, no llores. 134 00:06:08,743 --> 00:06:10,953 -No llores. -(AMBOS RÍEN) 135 00:06:11,037 --> 00:06:13,414 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 136 00:06:13,498 --> 00:06:17,919 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 137 00:06:20,046 --> 00:06:21,714 Yo aquí con amigos. (RISITA) 138 00:06:21,798 --> 00:06:24,592 (CONTINÚA CONVERSACIÓN INDISTINTA) 139 00:06:24,675 --> 00:06:26,010 -CARNICERO: ¿Así? -Sí. (RISITA) 140 00:06:26,094 --> 00:06:28,054 -CARNICERO: ¿Con grasa? -Sí. 141 00:06:28,137 --> 00:06:30,973 Le iba a cortar la grasa y yo así: "Espera". 142 00:06:32,809 --> 00:06:33,893 LILY FORESTER: Sabíamos 143 00:06:33,976 --> 00:06:36,854 que no ganaríamos dinero viviendo en México. 144 00:06:37,980 --> 00:06:39,607 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 145 00:06:39,690 --> 00:06:41,734 LILY: Tratamos de vender marihuana comestible 146 00:06:41,818 --> 00:06:44,028 a la comunidad. Y luego lo que hice 147 00:06:44,112 --> 00:06:46,405 fue hacer uso de mis habilidades, 148 00:06:46,489 --> 00:06:48,074 que básicamente, 149 00:06:48,157 --> 00:06:49,242 eran cocinar. 150 00:06:49,325 --> 00:06:51,953 LILY: Entonces lo aprendí a sazonar como ella. 151 00:06:52,036 --> 00:06:53,246 Cada noche les decíamos 152 00:06:53,329 --> 00:06:56,707 que cocinaríamos. Que fueran a la casa 153 00:06:56,791 --> 00:06:58,459 y que pagaran poco dinero. 154 00:06:58,543 --> 00:07:00,670 Luego nos expandimos porque dijeron 155 00:07:00,753 --> 00:07:03,047 que les gustaba nuestra comida. 156 00:07:03,131 --> 00:07:04,757 TODD: ¿Qué carne es esta? 157 00:07:04,841 --> 00:07:08,261 LILY: Esos son tipo Denver. Esto es picanha. 158 00:07:08,344 --> 00:07:12,348 Me impresionaron porque lograron algo. 159 00:07:13,349 --> 00:07:14,517 Lograron mucho, 160 00:07:15,226 --> 00:07:17,854 con casi nada. 161 00:07:17,937 --> 00:07:19,814 Hasta hoy, creo que no he conocido 162 00:07:19,897 --> 00:07:23,442 a una pareja tan ingeniosa como John y Lily. 163 00:07:24,610 --> 00:07:27,530 LILY: Fue todo un proceso para que la gente viniera 164 00:07:27,613 --> 00:07:29,699 a nuestra casa. Los alimentamos, 165 00:07:29,782 --> 00:07:31,701 le contamos nuestra historia, 166 00:07:31,784 --> 00:07:34,328 "Esto somos nosotros, así llegamos aquí". 167 00:07:34,412 --> 00:07:36,831 Y a las personas les fascinó. 168 00:07:36,914 --> 00:07:38,082 NARRADOR: Steemit punto com. 169 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 LILY: Entramos a Steemit... 170 00:07:40,376 --> 00:07:43,462 y decidimos contar nuestra historia. 171 00:07:43,546 --> 00:07:46,299 TODD: Steemit es una red social que paga a los usuarios 172 00:07:46,382 --> 00:07:49,302 en criptomonedas por publicaciones populares. 173 00:07:49,385 --> 00:07:51,679 Es conocida por resistirse a la censura. 174 00:07:51,762 --> 00:07:53,431 Cuando surgió en el 2016, 175 00:07:53,514 --> 00:07:56,225 se convirtió en un foro común para el movimiento. 176 00:07:56,309 --> 00:07:57,393 (SONIDO DE TECLADO) 177 00:07:57,476 --> 00:07:58,853 LILY: Ya habíamos publicado algo 178 00:07:58,936 --> 00:08:01,355 que era nuestra historia de cruzar la frontera... 179 00:08:01,439 --> 00:08:02,648 NARRADOR: Paso Fronterizo. 180 00:08:02,732 --> 00:08:05,651 ...y ganamos como 50 dólares. 181 00:08:05,735 --> 00:08:09,363 Entonces dijimos: "Mira, esto está bien". 182 00:08:09,447 --> 00:08:12,033 John buscó la manera de inspirarme a subir 183 00:08:12,116 --> 00:08:16,204 más contenido para atraer a nuestra gente a Acapulco. 184 00:08:16,287 --> 00:08:17,538 ♪ (FIN DE MÚSICA SUAVE) ♪ 185 00:08:17,622 --> 00:08:19,457 LILY: Paul es una de esas personas. 186 00:08:19,540 --> 00:08:21,792 -NARRADOR: Steemit, PauliePro. -♪ (SUENA MÚSICA) ♪ 187 00:08:21,876 --> 00:08:24,045 (RUIDO DE MOTOR) 188 00:08:25,171 --> 00:08:26,339 PAUL: Hola a todos. 189 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 No tengo ni idea de qué escribir. 190 00:08:30,843 --> 00:08:33,012 Creo que empezaré por presentarme. 191 00:08:33,512 --> 00:08:34,931 Me llamo Paul, 192 00:08:35,014 --> 00:08:37,225 soy veterano de Iraq y Afganistán... 193 00:08:39,018 --> 00:08:41,103 y ahora soy anarquista. 194 00:08:41,187 --> 00:08:43,272 Me considero una persona pacífica, 195 00:08:43,356 --> 00:08:45,399 pero no dudaré en romper huesos 196 00:08:45,483 --> 00:08:47,235 para defenderme. 197 00:08:47,318 --> 00:08:49,779 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 198 00:08:49,862 --> 00:08:52,365 PAUL: Después de Anarchapulco 2016, 199 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 me compré esta bestia 200 00:08:54,158 --> 00:08:57,662 y empecé a pensar en muchas posibilidades. 201 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 Entonces me mudé al camión. 202 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Esto hace que lo que voy a empezar 203 00:09:01,040 --> 00:09:03,042 sea una locura. 204 00:09:03,125 --> 00:09:04,627 TODD: La página de Steemit de Paul 205 00:09:04,710 --> 00:09:06,045 parecía una revista comic. 206 00:09:06,128 --> 00:09:09,131 La llenó con dibujos hechos por él de sus fantasías, 207 00:09:09,215 --> 00:09:11,634 casi siempre basados en su vida. 208 00:09:11,717 --> 00:09:14,011 NARRADOR: El nacimiento del "autobús de batalla". 209 00:09:14,095 --> 00:09:15,805 PAUL: Junto a mi rifle de batalla, 210 00:09:15,888 --> 00:09:18,266 mi armadura y una reserva de suministros, 211 00:09:18,349 --> 00:09:20,935 hice un plan para salir del estado... 212 00:09:22,019 --> 00:09:24,355 e iniciar mi camino hacia esas conferencias. 213 00:09:24,438 --> 00:09:26,565 (SONIDO METÁLICO) 214 00:09:26,649 --> 00:09:29,110 -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ -(PÁJAROS CANTAN) 215 00:09:29,193 --> 00:09:30,736 TODD: ¿Qué habrá de nuevo este año 216 00:09:30,820 --> 00:09:32,321 en las conferencias? 217 00:09:32,405 --> 00:09:33,906 NATHAN: El cambio más grande 218 00:09:33,990 --> 00:09:36,534 es que habrá una sala dedicada a las criptomonedas. 219 00:09:36,617 --> 00:09:39,704 Será una sala de tiempo completo que estará ahí 220 00:09:39,787 --> 00:09:42,290 para nuestros patrocinadores. 221 00:09:42,373 --> 00:09:45,084 El último día de conferencias 222 00:09:45,167 --> 00:09:48,129 lo dedicaremos solo a Criptopulco. 223 00:09:48,212 --> 00:09:50,631 ZAIN ASHER: ¿Usas tus tarjetas para comprar cosas? 224 00:09:50,715 --> 00:09:52,508 Eso es tan del siglo 20. 225 00:09:52,591 --> 00:09:54,510 Te diremos qué está de moda. 226 00:09:54,593 --> 00:09:56,887 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 227 00:09:56,971 --> 00:09:58,347 LOCUTOR: Dinero electrónico. 228 00:09:58,431 --> 00:10:00,683 Todos hablan de las criptomonedas. 229 00:10:00,766 --> 00:10:02,601 Okey, es cierto, esto es complicado. 230 00:10:02,685 --> 00:10:04,186 Si te preocupa que nos pongamos 231 00:10:04,270 --> 00:10:06,063 muy técnicos, no es cierto. 232 00:10:06,147 --> 00:10:08,399 LOCUTOR 2: Hoy nos darán una explicación seria. 233 00:10:08,482 --> 00:10:09,817 Gracias, Jeff Berwick. 234 00:10:09,900 --> 00:10:12,320 Es una moneda voluntaria y descentralizada, 235 00:10:12,403 --> 00:10:13,404 anónima. 236 00:10:13,487 --> 00:10:16,157 Nadie puede tirarla, no hay un servidor central. 237 00:10:16,240 --> 00:10:17,533 Y está llamando la atención 238 00:10:17,616 --> 00:10:20,244 porque la gente ya se hartó de los bancos centrales. 239 00:10:20,328 --> 00:10:21,829 Las criptomonedas son muy valiosas 240 00:10:21,912 --> 00:10:25,249 porque todo se trata del control del usuario final. 241 00:10:25,333 --> 00:10:27,460 Sin bancos, sin cuotas, sin inflación. 242 00:10:27,543 --> 00:10:30,379 LOCUTOR 3: Sin visa, sin PayPal, sin reguladores. 243 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 LARKEN ROSE: Me encanta que hay mucho potencial 244 00:10:33,090 --> 00:10:37,011 para socavar las monedas centralizadas. 245 00:10:37,094 --> 00:10:40,723 Sirve para quitarle poder a las clases dominantes 246 00:10:40,806 --> 00:10:42,058 y empoderar al pueblo. 247 00:10:43,017 --> 00:10:44,185 ♪ (SUENA MÚSICA RÍTMICA) ♪ 248 00:10:44,268 --> 00:10:46,562 TODD: La columna vertebral de las criptomonedas 249 00:10:46,645 --> 00:10:48,481 se llama blockchain. 250 00:10:48,564 --> 00:10:50,232 Cuando se usa dinero tradicional, 251 00:10:50,316 --> 00:10:51,359 los bancos públicos 252 00:10:51,442 --> 00:10:53,694 rastrean todas las transferencias electrónicas. 253 00:10:53,778 --> 00:10:57,073 Pero el software de blockchain toma tu libro de finanzas 254 00:10:57,156 --> 00:11:00,993 y lo registra en una red masiva y abierta de computadoras. 255 00:11:01,077 --> 00:11:04,413 Bitcoin es el intento de separar al Estado del dinero, 256 00:11:04,497 --> 00:11:05,873 como la... 257 00:11:05,956 --> 00:11:07,458 separación de la Iglesia del Estado 258 00:11:07,541 --> 00:11:11,921 fue un cambio radical en la historia de la humanidad. 259 00:11:12,004 --> 00:11:14,590 En esencia, es un límite entre la voluntad 260 00:11:14,673 --> 00:11:15,508 y el poder político. 261 00:11:15,591 --> 00:11:17,426 Si la gente comienza a usar esto, 262 00:11:17,510 --> 00:11:20,179 podríamos acabar con la pobreza en el planeta. 263 00:11:20,262 --> 00:11:21,680 Las guerras terminarían, 264 00:11:21,764 --> 00:11:24,433 los gobiernos desaparecerían. 265 00:11:24,517 --> 00:11:25,935 Estamos en la cúspide. 266 00:11:26,018 --> 00:11:28,521 Pero podría comprar cualquier cosa. 267 00:11:28,604 --> 00:11:30,773 -Drogas. -Sí, drogas. 268 00:11:30,856 --> 00:11:32,775 -LOCUTOR 2: Armas. -Lo que tú quieras. 269 00:11:32,858 --> 00:11:34,235 TODD: Hasta ahora hay más 270 00:11:34,318 --> 00:11:36,904 de diez mil criptomonedas en el mundo. 271 00:11:36,987 --> 00:11:40,741 Pero solo una ha llegado a la fama. 272 00:11:40,825 --> 00:11:43,411 ¿Cuántos han escuchado sobre el Bitcoin? 273 00:11:43,494 --> 00:11:44,578 ¡Bitcoin! 274 00:11:44,662 --> 00:11:46,414 Tenemos algo llamado Bitcoin, 275 00:11:46,497 --> 00:11:47,915 Bitcoin, Bitcoin... 276 00:11:47,998 --> 00:11:49,542 REPORTERO: Tenemos evidencia 277 00:11:49,625 --> 00:11:51,293 de que el valor del Bitcoin puede fluctuar 278 00:11:51,377 --> 00:11:52,878 un 20 por ciento en un solo día. 279 00:11:52,962 --> 00:11:54,713 JUAN GALT: Hay un número limitado de monedas. 280 00:11:54,797 --> 00:11:57,133 Solo existen 21 millones de Bitcoins. 281 00:11:57,216 --> 00:11:59,844 Eso lo hace ser como oro digital. 282 00:11:59,927 --> 00:12:04,932 Tienes que abrir mucho tu imaginación para interferir 283 00:12:05,015 --> 00:12:07,810 el valor intrínseco del valor del Bitcoin. 284 00:12:07,893 --> 00:12:10,896 Yo creo que el Bitcoin es el invento más importante 285 00:12:10,980 --> 00:12:12,857 en la historia del mundo después del Internet. 286 00:12:12,940 --> 00:12:15,734 Las personas quieren comprar porque piensan que lo pueden 287 00:12:15,818 --> 00:12:17,445 vender más caro a alguien más. 288 00:12:17,528 --> 00:12:19,447 Eso no es dinero, es un esquema Ponzi. 289 00:12:19,530 --> 00:12:20,990 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 290 00:12:21,073 --> 00:12:22,741 JEFF: Me encanta que cualquiera en el mundo 291 00:12:22,825 --> 00:12:26,370 puede negociar con esto. Y sí, puede perder mucho, 292 00:12:26,454 --> 00:12:27,371 o ganar mucho. 293 00:12:27,455 --> 00:12:29,957 Yo no lo llamaría apostar, pero es similar. 294 00:12:30,040 --> 00:12:32,751 Pero hay que ser listos como al jugar póker. 295 00:12:32,835 --> 00:12:33,919 Si no sabes jugar póker 296 00:12:34,003 --> 00:12:35,463 y juegas con otras personas que sí, 297 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 pues vas a perder. 298 00:12:36,547 --> 00:12:37,882 REPORTERO 2: El Bitcoin, la criptomoneda 299 00:12:37,965 --> 00:12:40,676 hoy subió 178 por ciento... 300 00:12:40,759 --> 00:12:41,927 Parece que el Bitcoin 301 00:12:42,011 --> 00:12:44,388 aún tiene mucho que dar este año. 302 00:12:44,472 --> 00:12:46,515 LISA: El mundo de las criptomonedas 303 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 empezaba a levantar. 304 00:12:47,933 --> 00:12:51,979 Y le dije a Nathan que buscáramos un cajero cripto. 305 00:12:52,062 --> 00:12:54,315 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 306 00:12:54,398 --> 00:12:56,984 REPORTERO 3: Esta máquina está dando mucho de qué hablar. 307 00:12:57,067 --> 00:12:58,152 ¿Su objetivo? 308 00:12:58,235 --> 00:13:00,988 Básicamente te deja comprar Bitcoins con efectivo 309 00:13:01,071 --> 00:13:03,657 y cambiar Bitcoins por efectivo. 310 00:13:03,741 --> 00:13:05,951 LISA: Si se da una conferencia de criptomonedas, 311 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 necesitamos un cajero 312 00:13:07,244 --> 00:13:09,663 para que se ponga en práctica de lo que hablamos. 313 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Entonces contacté a Joby Weeks 314 00:13:11,582 --> 00:13:14,460 y me dijo: "Yo puedo conseguir uno". 315 00:13:14,543 --> 00:13:18,547 Estoy con mi gran amigo, fan del Bitcoin, Joby Weeks. 316 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 Joby Weeks, creo que te veo 317 00:13:20,466 --> 00:13:21,842 cada mes por aquí. 318 00:13:21,926 --> 00:13:23,511 TODD: Joby Weeks es un emprendedor 319 00:13:23,594 --> 00:13:24,720 del marketing en línea 320 00:13:24,803 --> 00:13:26,597 y un evangelista del Bitcoin. 321 00:13:26,680 --> 00:13:28,891 Esto es una máquina que imprime dinero 322 00:13:28,974 --> 00:13:30,351 en forma de Bitcoin. 323 00:13:30,434 --> 00:13:32,478 TODD: Ha estado regularmente en las conferencias 324 00:13:32,561 --> 00:13:33,479 desde que empezaron, 325 00:13:33,562 --> 00:13:34,605 y siempre llegaba 326 00:13:34,688 --> 00:13:36,357 con algunas de las conexiones más interesantes 327 00:13:36,440 --> 00:13:37,608 del mundo cripto. 328 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 LISA: Luego le mandé un texto, 329 00:13:40,402 --> 00:13:43,405 y Paul me dijo: "Yo lo llevo, sin problema". 330 00:13:43,489 --> 00:13:45,407 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 331 00:13:45,491 --> 00:13:49,161 Si no aprecias el mundo que te rodea, apestas. 332 00:13:49,245 --> 00:13:50,871 TODD: Paul conocía a los Freeman 333 00:13:50,955 --> 00:13:54,792 desde hace un año. Se conocieron en la conferencia del 2016, 334 00:13:54,875 --> 00:13:56,210 donde se enamoró del movimiento 335 00:13:56,293 --> 00:13:58,712 y decidió reconstruir su vida entera. 336 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 LISA: Los amigos de Paul 337 00:14:01,131 --> 00:14:03,968 fueron los que salieron más tarde de la fiesta. 338 00:14:08,430 --> 00:14:11,350 Básicamente él tiene un gran corazón. 339 00:14:11,433 --> 00:14:13,102 (PAUL TOSE) 340 00:14:13,185 --> 00:14:14,353 Es una persona 341 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 que ayuda a los demás. 342 00:14:16,564 --> 00:14:19,191 PAUL: Ya quiero salir de fiesta con todos otra vez. 343 00:14:19,275 --> 00:14:21,819 Si no me matan o me secuestran... 344 00:14:23,070 --> 00:14:25,489 estaré llegando a la celebración pronto. 345 00:14:26,490 --> 00:14:27,950 -(CLIC DE RATÓN) -(SONIDO DEL TECLADO) 346 00:14:28,033 --> 00:14:30,077 NARRADOR: Influencers anarquistas. 347 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 NARRADOR: Prensa por la verdad. Dan Dicks. 348 00:14:32,246 --> 00:14:34,290 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 349 00:14:34,373 --> 00:14:37,084 Ha pasado casi un año, 350 00:14:37,167 --> 00:14:39,044 -¿o casi un año? -Como un año. 351 00:14:39,128 --> 00:14:41,297 Como un año desde que llegaron. 352 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 TODD: El Steemit de John y Lily despegó. 353 00:14:44,925 --> 00:14:47,303 Tienen seis mil seguidores, 354 00:14:47,386 --> 00:14:50,514 lo que llamó la atención de periodistas. 355 00:14:50,598 --> 00:14:52,349 JOHN GALTON: Por fortuna, llegamos 356 00:14:52,433 --> 00:14:55,686 a los cien primeros lugares en Steemit muy rápido, 357 00:14:55,769 --> 00:14:58,063 porque a la gente le gustó nuestra historia. 358 00:14:59,440 --> 00:15:01,567 Hay quienes han ganado más que nosotros, 359 00:15:01,650 --> 00:15:04,320 pero nosotros tenemos pagos decentes constantes, 360 00:15:04,403 --> 00:15:06,196 con lo que vivimos bien. 361 00:15:07,072 --> 00:15:09,199 Estamos haciendo historia. 362 00:15:09,283 --> 00:15:11,076 Nadie más hace lo que nosotros. 363 00:15:11,160 --> 00:15:12,953 No solo estamos en movimiento, 364 00:15:13,037 --> 00:15:15,539 sino que lo contamos todo. (RISITA) 365 00:15:15,623 --> 00:15:18,000 Es como: "¡Oigan, mírenos, aquí vamos, 366 00:15:18,083 --> 00:15:20,461 apóyennos!". (RISITA) 367 00:15:20,544 --> 00:15:21,545 TODD: ¿Les preocupó 368 00:15:21,629 --> 00:15:24,423 hacer su imagen pública para todos? 369 00:15:24,506 --> 00:15:27,843 LILY: Después de seis meses, pensamos que, 370 00:15:27,926 --> 00:15:30,054 si tenía que pasar, pasaría. 371 00:15:30,137 --> 00:15:32,389 Si iban a venir por nosotros 372 00:15:32,473 --> 00:15:33,891 y sacarnos de aquí, pasaría. 373 00:15:33,974 --> 00:15:37,019 La idea del estatismo, los impuestos, y eso, 374 00:15:37,102 --> 00:15:39,772 son conceptos erróneos en sí. 375 00:15:39,855 --> 00:15:40,939 ENTREVISTADOR: Sí, lo son. 376 00:15:41,023 --> 00:15:43,525 Y así es como afectan la realidad a las personas. 377 00:15:43,609 --> 00:15:44,652 Es lo que queremos mostrar, 378 00:15:44,735 --> 00:15:46,320 cómo afectó nuestras vidas. 379 00:15:46,403 --> 00:15:47,321 LILY: Nos dimos cuenta 380 00:15:47,404 --> 00:15:49,948 de que si nosotros pudimos venir a México 381 00:15:50,032 --> 00:15:51,450 y sobrevivir con nada, 382 00:15:51,533 --> 00:15:54,828 cualquiera con la determinación de hacerlo podría. 383 00:15:54,912 --> 00:15:57,039 -(SONIDO DE SIRENA) -LISA: Y lo hicieron. 384 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 (RUIDO DEL MOTOR DEL TREN) 385 00:16:01,710 --> 00:16:03,087 NARRADOR: Chicago, Illinois. 386 00:16:05,047 --> 00:16:08,926 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 387 00:16:14,598 --> 00:16:15,808 Así seco mi ropa. 388 00:16:18,477 --> 00:16:20,396 TODD: Cuéntame qué fue lo que te lleva 389 00:16:20,479 --> 00:16:22,481 a dejar Estados Unidos. 390 00:16:22,564 --> 00:16:24,650 JASON HENZA: Empecé a ver todas las formas 391 00:16:24,733 --> 00:16:26,985 en las que el sistema bancario me controlaba. 392 00:16:28,404 --> 00:16:30,864 A través de las leyes arbitrarias, 393 00:16:30,948 --> 00:16:33,367 leyes de construcción, y esas cosas. 394 00:16:33,450 --> 00:16:36,328 Pensaba que la casa era mía porque ya la había comprado. 395 00:16:36,412 --> 00:16:38,997 (ZUMBIDO DEL CORTACÉSPED) 396 00:16:39,081 --> 00:16:40,708 HENZA: Pero cada que quería hacer algo, 397 00:16:40,791 --> 00:16:43,252 alguien me decía: "No, debes pedir un permiso". 398 00:16:43,335 --> 00:16:44,920 ¿Por qué debo pedir permiso? 399 00:16:45,003 --> 00:16:46,422 ¿Qué, esta no es mi casa? 400 00:16:46,505 --> 00:16:48,507 Y empecé a ver que no era mi casa. 401 00:16:49,216 --> 00:16:50,718 Era una casa del vecindario. 402 00:16:50,801 --> 00:16:53,804 Una casa del condado, que me cobraba impuestos. 403 00:16:54,888 --> 00:16:56,640 Me sentía atrapado. 404 00:16:56,724 --> 00:16:58,267 Quería más libertad 405 00:16:58,350 --> 00:17:00,352 y que me controlaran menos. 406 00:17:01,145 --> 00:17:02,104 (CLIC DE RATÓN) 407 00:17:02,187 --> 00:17:04,440 HENZA: Encontré a John y a Lily en Steemit. 408 00:17:05,149 --> 00:17:07,109 Su historia me inspiró. 409 00:17:07,192 --> 00:17:09,528 -(CLIC DE RATÓN) -(SONIDOS DEL TECLADO) 410 00:17:12,698 --> 00:17:14,908 HENZA: Me obsesioné con Acapulco, 411 00:17:14,992 --> 00:17:17,035 solo de verlo en Google Maps, 412 00:17:17,119 --> 00:17:18,537 ver esas calles 413 00:17:18,620 --> 00:17:20,581 e imaginar vivir ahí. 414 00:17:20,664 --> 00:17:23,542 Pero a mi esposa no le gustaba nada. 415 00:17:24,543 --> 00:17:26,795 Puso la condición de que yo pagaría todo 416 00:17:26,879 --> 00:17:27,880 en esas vacaciones, 417 00:17:27,963 --> 00:17:30,299 pero ella era la de los ingresos. 418 00:17:30,382 --> 00:17:32,468 Solo llegaríamos a la conferencia, 419 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 nos quedaríamos 30 días 420 00:17:34,094 --> 00:17:35,804 y nos iríamos. 421 00:17:35,888 --> 00:17:38,640 Básicamente gasté los ahorros de mi vida 422 00:17:38,724 --> 00:17:41,560 para hacer que todo esto sucediera. 423 00:17:42,561 --> 00:17:45,189 -(SILBIDO DEL VIENTO) -(PÁJAROS TRINANDO) 424 00:17:45,272 --> 00:17:46,982 Son las 5:30 de la tarde, 425 00:17:47,066 --> 00:17:50,611 estamos terminando un día de estar sentados en la sombra... 426 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 disfrutando la vida. 427 00:17:52,863 --> 00:17:56,575 -(RUIDO DE MOTOR DE MOTO) -♪ (SUENA MÚSICA RÍTMICA) ♪ 428 00:17:56,658 --> 00:17:58,494 HENZA: Cuando llegamos a Acapulco... 429 00:17:58,577 --> 00:18:01,371 (INHALA PROFUNDAMENTE) ...sí, fue grandioso. 430 00:18:01,455 --> 00:18:03,123 Me encantó. 431 00:18:03,207 --> 00:18:06,543 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 432 00:18:06,627 --> 00:18:08,587 HENZA: Estamos a 23 grados aquí 433 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 y ustedes sufriendo allá en Chicago. 434 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Esto es grandioso. 435 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 TODD: ¿Cómo se sintió tu esposa en Acapulco? 436 00:18:16,512 --> 00:18:18,013 ♪ (FIN DE LA MÚSICA ALEGRE) ♪ 437 00:18:18,096 --> 00:18:20,599 Detestó el clima caluroso. 438 00:18:22,017 --> 00:18:23,811 Detestó México. 439 00:18:24,895 --> 00:18:27,022 Y no quiso hacer nada al respecto. 440 00:18:30,400 --> 00:18:31,902 Pero conocimos a John y a Lily, 441 00:18:31,985 --> 00:18:33,362 de inmediato nos metimos 442 00:18:33,445 --> 00:18:34,404 a su camioneta. 443 00:18:34,488 --> 00:18:39,034 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 444 00:18:39,117 --> 00:18:41,203 HENZA: Nos llevó por todas las calles 445 00:18:41,286 --> 00:18:42,913 tan rápido como pudo. 446 00:18:42,996 --> 00:18:45,165 (RISITAS) Amé esos días 447 00:18:45,249 --> 00:18:46,875 de viajar en la camioneta. 448 00:18:46,959 --> 00:18:48,585 Después me senté en frente, 449 00:18:48,669 --> 00:18:49,753 porque sentía 450 00:18:49,837 --> 00:18:51,004 que saldría volando. 451 00:18:51,088 --> 00:18:54,132 HENZA: Toda la libertad y las cosas que puedes hacer, 452 00:18:54,216 --> 00:18:55,884 es asombroso. 453 00:18:55,968 --> 00:18:58,262 LILY: Estaba muy impresionado, como: 454 00:18:58,345 --> 00:18:59,930 "¡Todo es asombroso! 455 00:19:00,013 --> 00:19:02,266 ¡Es justo como lo imaginé!". 456 00:19:04,935 --> 00:19:08,730 Lo llevamos a él, a su perro y a su esposa 457 00:19:08,814 --> 00:19:11,859 por todo Acapulco, viendo lugares. 458 00:19:11,942 --> 00:19:14,111 HENZA: Luego fuimos con un amigo de ellos. 459 00:19:14,194 --> 00:19:15,863 Lo llamamos Modprobe. 460 00:19:15,946 --> 00:19:19,491 Hoy les voy a hablar un poco sobre los blockchains. 461 00:19:19,575 --> 00:19:20,701 Los blockchains son... 462 00:19:20,784 --> 00:19:22,578 HENZA: Hizo su blockchain para reemplazar 463 00:19:22,661 --> 00:19:23,954 el mercado de valores. 464 00:19:25,914 --> 00:19:29,459 Era muy amigable, muy amable, con una gran voz. 465 00:19:29,543 --> 00:19:34,423 Le gustaba ser el bajo en grupos de canto... 466 00:19:34,506 --> 00:19:37,259 y tenía una mansión de siete cuartos. 467 00:19:37,342 --> 00:19:40,095 Tenía su piscina, había un gran ambiente 468 00:19:40,178 --> 00:19:41,263 y todo eso. 469 00:19:41,346 --> 00:19:44,433 Estoy en esta gran mansión, es asombroso, amigo. 470 00:19:44,516 --> 00:19:46,268 Desde aquí veo la bahía. 471 00:19:47,102 --> 00:19:49,062 Esto es impactante. 472 00:19:49,146 --> 00:19:50,355 Él es Sammy. 473 00:19:50,439 --> 00:19:53,066 HENZA: Se veía muy relajado, siempre estaba bien. 474 00:19:53,150 --> 00:19:55,986 Solo pedía quinientos al mes por quedarse 475 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 en esa hermosa casa. 476 00:19:58,405 --> 00:19:59,907 TODD: ¿Tu esposa cambió de opinión 477 00:19:59,990 --> 00:20:01,742 después de llegar a esa casa? 478 00:20:02,784 --> 00:20:05,454 Estaba un poco fría al principio. 479 00:20:06,163 --> 00:20:08,081 Me dijo que no le agradaba. 480 00:20:08,165 --> 00:20:09,499 Y después de una semana, 481 00:20:09,583 --> 00:20:12,211 empezaron a hablar, él tenía mucho vocabulario, 482 00:20:12,294 --> 00:20:13,170 y ella pensó: 483 00:20:13,253 --> 00:20:14,630 "Hablo con alguien inteligente". (RISITAS) 484 00:20:14,713 --> 00:20:16,798 Y yo dije: "Podemos hablar lo tres". 485 00:20:16,882 --> 00:20:18,467 Después se hicieron buenos amigos, 486 00:20:18,550 --> 00:20:20,135 ahora son muy cercanos. 487 00:20:20,218 --> 00:20:23,972 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 488 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 (SONIDO DEL TECLADO) 489 00:20:26,433 --> 00:20:28,560 NARRADOR: En el siglo 21, 490 00:20:28,644 --> 00:20:31,563 los estadistas han tomado el mundo. 491 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 Después del 9/11, la unión de las guerras 492 00:20:34,566 --> 00:20:35,901 contra el terrorismo 493 00:20:35,984 --> 00:20:37,277 y contra las drogas, 494 00:20:37,361 --> 00:20:41,281 aplastaron los últimos destellos de libertad. 495 00:20:41,365 --> 00:20:44,618 Las guerras respaldadas por los bancos se desataron. 496 00:20:44,701 --> 00:20:48,956 La violencia, el encarcelamiento y el robo se hicieron comunes. 497 00:20:49,039 --> 00:20:52,542 Pero luego, cuando parecía lo peor, 498 00:20:52,626 --> 00:20:56,088 algo pasó justo a tiempo. 499 00:20:56,171 --> 00:20:59,132 -♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪ -NARRADOR: Anarchapulco 2017. 500 00:20:59,216 --> 00:21:01,927 NARRADOR: El tercer Anarchapulco anual. 501 00:21:02,803 --> 00:21:06,390 (MULTITUD APLAUDE) 502 00:21:07,307 --> 00:21:10,269 JEFF: Qué gusto verlos, gracias por venir. 503 00:21:10,352 --> 00:21:13,647 El tercer Anarchapulco, es difícil de creer. 504 00:21:13,730 --> 00:21:15,357 Me siento como en el primero, 505 00:21:15,440 --> 00:21:18,986 porque en el pasado tuve fiebre por dengue. 506 00:21:19,069 --> 00:21:20,195 Estaba delirando. 507 00:21:20,278 --> 00:21:21,113 Y en el primero, 508 00:21:21,196 --> 00:21:22,990 me la pasé ebrio toda la conferencia. 509 00:21:23,073 --> 00:21:24,616 (AULLIDO) 510 00:21:24,700 --> 00:21:26,118 DAYNA MARTIN: Cuando tenían tres años, 511 00:21:26,201 --> 00:21:28,245 o cuatro o seis, y sentían que era injusto 512 00:21:28,328 --> 00:21:30,497 cuando iban a la escuela y tenían que pedir permiso 513 00:21:30,580 --> 00:21:31,999 para hacer cosas básicas, 514 00:21:32,082 --> 00:21:34,918 eso estaba mal. Y ustedes estaban bien, 515 00:21:35,002 --> 00:21:35,961 todos estaban mal. 516 00:21:36,044 --> 00:21:37,796 LARKEN: ¡Que se pudra el Ejército! 517 00:21:37,879 --> 00:21:40,424 Trabajan para la organización 518 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 que es una amenaza 519 00:21:42,342 --> 00:21:44,052 para la libertad de la gente, 520 00:21:44,136 --> 00:21:46,805 ¡el maldito gobierno de los Estados Unidos! 521 00:21:47,472 --> 00:21:48,557 (APLAUSOS) 522 00:21:48,640 --> 00:21:50,392 AMANDA ROSE: Los que quieren controlar a otros, 523 00:21:50,475 --> 00:21:51,893 los que quieren gobernar al mundo 524 00:21:51,977 --> 00:21:53,478 y vivir como clase parásita 525 00:21:53,562 --> 00:21:55,522 y aprovecharse de nuestro trabajo, 526 00:21:55,605 --> 00:21:58,984 usan nuestras ideas y creencias en nuestra contra. 527 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 (APLAUSOS) 528 00:22:00,610 --> 00:22:02,404 NATHAN: Tenemos presentadores grandiosos 529 00:22:02,487 --> 00:22:05,824 que quieren llegar y abrir nuevos caminos. 530 00:22:05,907 --> 00:22:08,535 Dar nuevas ideas, abrir nuevas áreas. 531 00:22:08,618 --> 00:22:10,162 Y, de nuevo... (CARRASPEA) 532 00:22:10,245 --> 00:22:11,413 ...que se pudra el gobierno. 533 00:22:11,496 --> 00:22:14,875 TODD: Hasta ahora, esta ha sido la mayor conferencia. 534 00:22:14,958 --> 00:22:17,711 Los asistentes se amontonaban para escuchar. 535 00:22:17,794 --> 00:22:20,422 Empecé a meterme en esto de la libertad 536 00:22:20,505 --> 00:22:23,175 hace unos tres años y medio. 537 00:22:23,258 --> 00:22:24,509 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 538 00:22:24,593 --> 00:22:27,137 TODD: Las fiestas parecían interminables. 539 00:22:28,722 --> 00:22:30,599 Asistieron unas 600 personas... 540 00:22:31,433 --> 00:22:33,435 pero la energía hacía parecer 541 00:22:33,518 --> 00:22:35,270 que eran miles. 542 00:22:35,353 --> 00:22:38,148 Lo que está pasando en un nivel muy básico 543 00:22:38,231 --> 00:22:40,942 es creación. Es lo que hacemos aquí. 544 00:22:41,026 --> 00:22:42,944 De ahí viene todo. 545 00:22:43,028 --> 00:22:44,529 GUSTAVO SARTORIUS: Los anarquistas 546 00:22:44,613 --> 00:22:47,282 empezaron a llegar en grupos. 547 00:22:47,365 --> 00:22:51,453 Llegaban 50, 60 u 80 al mismo tiempo 548 00:22:51,536 --> 00:22:55,582 al restaurante y a la tienda. No estábamos acostumbrados. 549 00:22:55,665 --> 00:22:59,294 Nos dimos cuenta que gracias a los Freeman, 550 00:22:59,377 --> 00:23:04,466 se formó una comunidad aquí en Acapulco. 551 00:23:04,549 --> 00:23:07,719 ORADOR: Debemos saber en qué creemos, 552 00:23:07,803 --> 00:23:09,638 y qué queremos de eso. 553 00:23:11,181 --> 00:23:13,433 HENZA: Sentí que no estaba solo. 554 00:23:13,517 --> 00:23:14,351 La gente apoyaba 555 00:23:14,434 --> 00:23:16,228 cada idea que tenía. 556 00:23:16,311 --> 00:23:18,522 Como un equipo de béisbol, 557 00:23:18,605 --> 00:23:19,606 sentía que tenía... 558 00:23:19,689 --> 00:23:24,236 una familia, camaradas, éramos... nosotros. 559 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Eso me hacía sentir... 560 00:23:30,534 --> 00:23:32,369 No puedo explicarlo. 561 00:23:32,452 --> 00:23:34,162 Se sentía... 562 00:23:35,539 --> 00:23:38,250 se sentía bien. Yo me sentía bien. 563 00:23:40,168 --> 00:23:45,173 ♪ (SUENA "EL NIÑO" DE WILLIE NELSON) ♪ 564 00:23:47,926 --> 00:23:49,845 NARRADOR: Paul Propert. Battlebus. 565 00:23:49,928 --> 00:23:52,347 ♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪ 566 00:23:52,430 --> 00:23:56,601 TODD: Paul y el cajero, por fin llegaron a Acapulco. 567 00:23:56,685 --> 00:23:59,187 LISA: Tuve que guiarlo una parte del camino 568 00:23:59,271 --> 00:24:01,606 porque como vas manejando solo 569 00:24:01,690 --> 00:24:04,067 por México por días, puedes desorientarte. 570 00:24:04,151 --> 00:24:06,403 Tuve que ser la mamá oso, 571 00:24:06,486 --> 00:24:08,780 y decirle: "Nadie te está siguiendo. 572 00:24:08,864 --> 00:24:11,074 Tienes... Necesitas dormir". 573 00:24:11,867 --> 00:24:13,160 TODD: Los retrasos en el camino 574 00:24:13,243 --> 00:24:14,161 hicieron que se perdieran 575 00:24:14,244 --> 00:24:16,204 los tres primeros días de la conferencia. 576 00:24:16,288 --> 00:24:17,581 LILY: Nos iba contando 577 00:24:17,664 --> 00:24:20,625 lo que le pasaba en el camino. "Tuve un accidente. 578 00:24:20,709 --> 00:24:22,085 Tuve otro accidente, 579 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 y me ayudaron unos mexicanos". 580 00:24:25,338 --> 00:24:29,968 Recuerdo que conocí a Paul a la mañana siguiente 581 00:24:30,051 --> 00:24:34,055 de que destruyera el battle bus. Totalmente... (RISITAS) 582 00:24:34,139 --> 00:24:37,434 Se veía tan desalineado, recuerdo que yo solo quería 583 00:24:37,517 --> 00:24:41,229 que comiera y que se diera un baño, ya sabes... 584 00:24:42,063 --> 00:24:43,064 Sí. 585 00:24:43,148 --> 00:24:44,858 TODD: El battle bus dejó de funcionar de nuevo 586 00:24:44,941 --> 00:24:46,526 en cuanto Paul llegó. 587 00:24:46,610 --> 00:24:49,696 Así que pasaron el cajero a la camioneta de John y Lily 588 00:24:49,779 --> 00:24:51,448 y lo llevaron a su destino. 589 00:24:52,824 --> 00:24:55,744 El restaurante de Amparo y Gustavo. 590 00:24:55,827 --> 00:24:57,913 AMPARO MANZAREZ: Recuerdo la primera vez que lo vi 591 00:24:57,996 --> 00:25:02,375 y dije: "¿Qué es esto?". Nos dijeron: "No sabemos". 592 00:25:02,459 --> 00:25:04,127 ♪ (SUENA MÚSICA PACÍFICA) ♪ 593 00:25:04,211 --> 00:25:05,795 GUSTAVO: Nathan me preguntó: 594 00:25:05,879 --> 00:25:07,214 "Gustavo, ¿qué piensas de esto? 595 00:25:07,297 --> 00:25:10,592 Trajimos el primer cajero de Bitcoin a México". 596 00:25:10,675 --> 00:25:12,302 Dije: "Suena bien... 597 00:25:14,095 --> 00:25:16,348 ¿Cuál es el propósito? 598 00:25:16,431 --> 00:25:18,934 ¿Quién quiere ir a una tienda vegana 599 00:25:19,017 --> 00:25:21,811 a cambiar o pagar con Bitcoin?". 600 00:25:21,895 --> 00:25:25,565 "No te preocupes, esto es solo el comienzo". 601 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 El día que Paul trajo el cajero, 602 00:25:27,817 --> 00:25:30,320 dijo: "Yo soy exmilitar, 603 00:25:31,446 --> 00:25:32,739 esto era una misión 604 00:25:32,822 --> 00:25:34,241 y la iba a cumplir". 605 00:25:35,450 --> 00:25:39,704 Estaba muy orgulloso de haberlo traído a Acapulco. 606 00:25:42,499 --> 00:25:45,585 JOB WEEKS: Tenemos un club llamado BitClub. 607 00:25:45,669 --> 00:25:48,213 Vendemos máquinas para imprimir dinero, 608 00:25:48,296 --> 00:25:51,132 eso hacemos. Hardware para minar Bitcoin. 609 00:25:51,216 --> 00:25:52,801 Es una máquina que imprime dinero. 610 00:25:54,719 --> 00:25:56,263 Tenemos un gran centro de datos, 611 00:25:56,346 --> 00:25:58,181 lo que sea que el centro de datos genere 612 00:25:58,265 --> 00:26:00,016 se paga a nuestros inversionistas. 613 00:26:00,100 --> 00:26:03,270 Le pagamos a estas personas en Bitcoin cada día. 614 00:26:03,812 --> 00:26:04,980 TODD: El último día, 615 00:26:05,063 --> 00:26:07,941 la conferencia se convirtió en Criptopulco. 616 00:26:08,024 --> 00:26:10,527 Fue un enfoque totalmente diferente. 617 00:26:10,610 --> 00:26:13,446 La seguridad del mercado cripto es mejor. 618 00:26:13,530 --> 00:26:15,615 Aquí estará la primera criptomoneda 619 00:26:15,699 --> 00:26:17,117 que vendrá con cartera. 620 00:26:17,200 --> 00:26:19,244 Gané más de 120 000 dólares 621 00:26:19,327 --> 00:26:21,621 en Bitcoin en 11 meses. 622 00:26:21,705 --> 00:26:23,957 TODD: El grupo estaba concentrado. 623 00:26:24,040 --> 00:26:26,167 Hipnotizados por la nueva forma 624 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 de crear fortunas fuera del sistema establecido. 625 00:26:29,170 --> 00:26:31,464 CONFERENCISTA: El último presentador fue Roger Ver, 626 00:26:31,548 --> 00:26:33,258 el Jesús del Bitcoin. 627 00:26:33,341 --> 00:26:35,176 La única forma de acabar con el Bitcoin 628 00:26:35,260 --> 00:26:37,929 es apagar el Internet en todo el mundo 629 00:26:38,013 --> 00:26:39,306 y mantenerlo apagado. 630 00:26:40,098 --> 00:26:41,558 Suerte si quieren hacerlo. 631 00:26:43,893 --> 00:26:45,395 JOHN: Los primeros días, las personas 632 00:26:45,478 --> 00:26:46,688 con las que hablaba 633 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 me preguntaban si estaba ahí por el Bitcoin 634 00:26:48,898 --> 00:26:50,650 y yo pensaba: "Algo así", 635 00:26:50,734 --> 00:26:51,484 pero pensé 636 00:26:51,568 --> 00:26:53,194 que era sobre anarquía. (RISITAS) 637 00:26:53,278 --> 00:26:55,447 ¿Qué es una buena inversión? ¿Sí? 638 00:26:55,530 --> 00:26:59,159 JOHN: Yo diría que muchos eran hombres de negocios 639 00:26:59,242 --> 00:27:01,244 que solo habían escuchado 640 00:27:01,328 --> 00:27:03,830 algunas cosas de esto por el Bitcoin. 641 00:27:03,913 --> 00:27:05,832 LILY: El primer año me decepcioné un poco, 642 00:27:05,915 --> 00:27:06,958 pero pensé que era 643 00:27:07,042 --> 00:27:08,543 porque era el primer año. 644 00:27:08,626 --> 00:27:10,795 La gente no entiende. Pero el segundo año 645 00:27:10,879 --> 00:27:13,298 solo dije: "Okey, ¿qué carajo?". 646 00:27:13,381 --> 00:27:16,509 La mayoría de esta gente dicen: 647 00:27:16,593 --> 00:27:18,970 "Sí, somos anarquistas, vivimos el sueño". 648 00:27:19,054 --> 00:27:23,183 Pero es como: "Sigues pagando impuestos, sigues en un banco". 649 00:27:23,266 --> 00:27:26,311 JEFF: Es impresionante cómo creció esto. 650 00:27:26,394 --> 00:27:28,813 Se nota que algo está pasando, 651 00:27:29,856 --> 00:27:30,732 es interesante. 652 00:27:30,815 --> 00:27:32,525 Muchas cosas están cambiando. 653 00:27:32,609 --> 00:27:34,861 JOHN: Algo que creo que se olvidó 654 00:27:34,944 --> 00:27:37,364 en esta conferencia es que la riqueza no es dinero, 655 00:27:37,447 --> 00:27:39,699 la riqueza es muchas otras cosas. 656 00:27:39,783 --> 00:27:41,910 El capital toma muchas formas distintas, 657 00:27:41,993 --> 00:27:43,787 no es solo capital económico. 658 00:27:43,870 --> 00:27:45,872 Si perdemos de vista los principios, 659 00:27:45,955 --> 00:27:47,874 si olvidamos por qué vinimos, 660 00:27:48,708 --> 00:27:50,085 terminamos siendo peores 661 00:27:50,168 --> 00:27:51,961 que las personas que queremos cambiar. 662 00:27:52,045 --> 00:27:53,505 Sí, está esto... 663 00:27:53,588 --> 00:27:56,424 de no pelear y no criticar a otros anarquistas, 664 00:27:56,508 --> 00:28:01,388 pero la crítica es por lo que llegamos aquí, ¿no? 665 00:28:01,471 --> 00:28:04,182 Quiero agradecer a Nathan Freeman, 666 00:28:04,265 --> 00:28:05,266 por todo este trabajo. 667 00:28:05,350 --> 00:28:07,018 Es increíble el trabajo que ha hecho. 668 00:28:07,102 --> 00:28:09,396 -(MULTITUD CELEBRA Y APLAUDE) -Gracias a todos. 669 00:28:09,479 --> 00:28:12,816 (CELEBRACIÓN Y APLAUSOS CONTINÚAN) 670 00:28:14,567 --> 00:28:16,236 LISA: Después de la conferencia... 671 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 Estaba embarazada. 672 00:28:20,323 --> 00:28:22,784 Eso me llevó a involucrarme más 673 00:28:22,867 --> 00:28:24,244 en la crianza 674 00:28:24,327 --> 00:28:27,580 pacífica y la desescolarización. 675 00:28:27,664 --> 00:28:29,416 Si creamos una generación 676 00:28:29,499 --> 00:28:31,960 que no esté expuesta a la violencia, 677 00:28:32,043 --> 00:28:35,296 al acoso, a los golpes, manipulación 678 00:28:35,380 --> 00:28:37,549 con cosas como Santa Claus, 679 00:28:37,632 --> 00:28:38,800 la modificación de la conducta, 680 00:28:38,883 --> 00:28:41,219 como: "Santa no te va a traer nada 681 00:28:41,302 --> 00:28:42,470 si no te portas bien", 682 00:28:42,554 --> 00:28:45,098 todo ese nivel de control. 683 00:28:45,181 --> 00:28:49,644 Podemos crear un mundo que deje de normalizar todo eso. 684 00:28:49,727 --> 00:28:51,938 La violencia y la programación 685 00:28:52,021 --> 00:28:53,982 que muchos ni siquiera ven. 686 00:28:54,065 --> 00:28:57,819 Y aquí está la familia más feliz. 687 00:28:57,902 --> 00:28:59,904 (CONVERSACIÓN INDISTINTA) 688 00:28:59,988 --> 00:29:01,489 LISA: Algo que le dije a Nathan 689 00:29:01,573 --> 00:29:02,949 cuando nos conocimos, 690 00:29:03,032 --> 00:29:07,078 fue que quería ser la madre que nunca tuve. 691 00:29:07,162 --> 00:29:08,663 A ver, amor. Una sonrisa. 692 00:29:08,746 --> 00:29:12,125 LISA: En el pasado tuve muchos traumas 693 00:29:12,208 --> 00:29:15,336 con la relación padre-hijo. 694 00:29:15,420 --> 00:29:19,215 Mi madre no fue una mamá muy empática. 695 00:29:20,258 --> 00:29:24,679 Era narcisista. Era demasiado tóxica. 696 00:29:24,762 --> 00:29:26,431 Tenía problemas de salud, 697 00:29:26,514 --> 00:29:28,141 problemas mentales... 698 00:29:28,224 --> 00:29:30,226 y yo me hice muy amargada. 699 00:29:31,644 --> 00:29:33,188 Sentía muy en el fondo 700 00:29:33,271 --> 00:29:36,107 que merecía que mi mamá me amara. 701 00:29:38,318 --> 00:29:40,445 Se suponía que la bebé naciera 702 00:29:40,528 --> 00:29:42,655 durante las conferencias. 703 00:29:42,739 --> 00:29:44,991 Pero llegó tres semanas después. 704 00:29:45,074 --> 00:29:47,118 La libertad de aprendizaje 705 00:29:47,202 --> 00:29:50,497 y la crianza respetuosa es muy, muy importante. 706 00:29:50,580 --> 00:29:52,707 LISA: Dayna fue nuestra doula. 707 00:29:52,790 --> 00:29:58,505 Compramos una piscina y 21 garrafones de agua purificada. 708 00:29:58,588 --> 00:30:00,089 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 709 00:30:00,173 --> 00:30:03,968 LISA: Mis contracciones empezaron a ser rápidas. 710 00:30:04,052 --> 00:30:07,805 Dos horas después estaba cargando a Irebel. 711 00:30:09,015 --> 00:30:12,769 Ni doctores, ni enfermeras, sin sangre, sin medicina. 712 00:30:12,852 --> 00:30:13,770 Nada de eso. 713 00:30:13,853 --> 00:30:17,565 Solo mi esposo, mis hijos, mi amiga doula 714 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 y una bebé. 715 00:30:19,400 --> 00:30:20,610 JEFF: Hola, y bienvenidos 716 00:30:20,693 --> 00:30:23,112 a otra edición de Anarchast en Anarquía en Internet. 717 00:30:23,196 --> 00:30:25,782 No pueden verla, pero está allí adentro, 718 00:30:25,865 --> 00:30:29,661 es esa pequeña de ahí. Es Irebel, 719 00:30:29,744 --> 00:30:33,414 que es "me rebelo" en inglés, I rebel. 720 00:30:34,457 --> 00:30:35,333 Y ella nació anoche 721 00:30:35,416 --> 00:30:37,252 a la una o dos de la madrugada. 722 00:30:37,335 --> 00:30:38,920 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 723 00:30:39,003 --> 00:30:40,838 LISA: Nos habíamos dado cuenta 724 00:30:40,922 --> 00:30:44,509 de cómo no han mentido en los hospitales. 725 00:30:44,592 --> 00:30:45,885 Hacen que te dé miedo, 726 00:30:45,969 --> 00:30:47,887 y hacen que parezca una emergencia 727 00:30:47,971 --> 00:30:49,847 -porque así hacen... -(LLANTO DE BEBÉ) 728 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 LISA: ...que les hagas caso en todo 729 00:30:51,432 --> 00:30:54,435 y te venden el negocio médico. 730 00:30:54,519 --> 00:30:59,232 Y mi experiencia aquí fue realmente mágica. 731 00:30:59,315 --> 00:31:01,568 Intento no llorar. (RISITAS) 732 00:31:01,651 --> 00:31:03,361 Me sentía poderosa 733 00:31:03,444 --> 00:31:05,905 por saber que podía tener a mi hija 734 00:31:05,989 --> 00:31:07,574 de la forma que yo quisiera. 735 00:31:08,408 --> 00:31:09,784 NATHAN: Es algo muy gracioso 736 00:31:09,867 --> 00:31:11,494 que lo primero que hacen con un bebé 737 00:31:11,578 --> 00:31:13,705 en los hospitales es medirlo, 738 00:31:13,788 --> 00:31:14,664 registrarlo. 739 00:31:14,747 --> 00:31:17,584 Tienen que codificarlo en cada aspecto. 740 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 No era prioridad para nada. 741 00:31:20,128 --> 00:31:21,379 ¿Planean tramitar 742 00:31:21,462 --> 00:31:23,256 algún tipo de certificado médico? 743 00:31:24,591 --> 00:31:26,676 Tal vez tengan algunas ventajas 744 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 que un certificado mexicano, 745 00:31:28,094 --> 00:31:30,597 en especial en lo que se refiere a la propiedad... 746 00:31:30,680 --> 00:31:33,141 pero aún no tenemos planes de hacerlo. 747 00:31:33,224 --> 00:31:34,976 Por supuesto que no vamos a tramitar 748 00:31:35,059 --> 00:31:37,186 -ningún papel estadounidense. -JEFF: ¿No? 749 00:31:38,062 --> 00:31:40,648 -Por supuesto que no. (RISITAS) -Guau. 750 00:31:40,732 --> 00:31:43,359 Será libre en todo. 751 00:31:43,443 --> 00:31:45,612 LISA: Cuando naces y te registran, 752 00:31:45,695 --> 00:31:48,114 pasas a pertenecer a un gobierno. 753 00:31:49,073 --> 00:31:52,619 Te dan el derecho de ser humano. 754 00:31:52,702 --> 00:31:56,414 Irebel no está registrada. Nunca ha ido con un médico, 755 00:31:56,497 --> 00:31:59,250 nunca la han medido, nunca la han comparado. 756 00:31:59,334 --> 00:32:00,668 Ella es libre. 757 00:32:00,752 --> 00:32:03,087 ♪ (FIN DE MÚSICA SUAVE) ♪ 758 00:32:05,340 --> 00:32:07,300 Pues, Paul me dio una gran idea. 759 00:32:07,383 --> 00:32:09,969 Empezar una serie en donde solo lo siga 760 00:32:10,053 --> 00:32:12,513 y lo vea enloquecer todo el día. 761 00:32:12,597 --> 00:32:14,974 Es muy interesante, como pueden ver. 762 00:32:15,058 --> 00:32:16,225 Será interesante. 763 00:32:17,310 --> 00:32:19,187 Hablemos un rato. 764 00:32:19,270 --> 00:32:20,647 Ya estamos hablando. 765 00:32:22,065 --> 00:32:23,650 JUAN: Terminando la conferencia, 766 00:32:23,733 --> 00:32:25,360 Paul llegó al Anarcastillo. 767 00:32:26,736 --> 00:32:30,031 Es una casa de cuatro recámaras, cinco baños, 768 00:32:30,114 --> 00:32:33,993 dos estancias, piscina, a dos cuadras de la playa. 769 00:32:34,077 --> 00:32:35,787 Costaba mil dólares al mes. 770 00:32:36,663 --> 00:32:37,997 HENZA: Era como una base 771 00:32:38,081 --> 00:32:39,332 para muchas personas. 772 00:32:41,376 --> 00:32:43,127 Llegas al Anarcastillo 773 00:32:43,211 --> 00:32:43,961 y hay una cama 774 00:32:44,045 --> 00:32:44,879 en donde quedarte 775 00:32:44,962 --> 00:32:47,382 hasta que encuentres un lugar. 776 00:32:47,465 --> 00:32:49,175 Estaba llena de anarquistas. 777 00:32:51,219 --> 00:32:53,638 JUAN: Paul llegó en ese pequeño... 778 00:32:54,847 --> 00:32:56,224 autobús escolar... 779 00:32:57,016 --> 00:32:58,976 y se estacionó afuera, 780 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 y solo se quedó ahí. 781 00:33:01,813 --> 00:33:04,107 Estaba viviendo afuera del autobús. 782 00:33:04,899 --> 00:33:06,192 Nos... 783 00:33:06,275 --> 00:33:08,027 preguntábamos si seguía ahí, 784 00:33:08,111 --> 00:33:10,154 y se estacionó ahí afuera. Okey. 785 00:33:10,238 --> 00:33:12,115 Empezamos a hablar con él 786 00:33:12,198 --> 00:33:14,367 y nos platicó de su estrés postraumático 787 00:33:14,450 --> 00:33:17,370 de su tiempo en Afganistán, 788 00:33:17,453 --> 00:33:20,873 y dijo que venía a ayudarnos en el apocalipsis. 789 00:33:20,957 --> 00:33:23,209 Así es Paul. (RISITAS) 790 00:33:24,085 --> 00:33:25,086 Dejamos que usara 791 00:33:25,169 --> 00:33:28,047 unas partes del Anarcastillo, 792 00:33:28,131 --> 00:33:29,966 la cocina, el baño y cosas así. 793 00:33:30,842 --> 00:33:35,138 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 794 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 HENZA: Paul hacía ejercicio 795 00:33:40,852 --> 00:33:42,228 en el Anarcastillo... 796 00:33:44,355 --> 00:33:47,442 quiso enseñarnos combate cuerpo a cuerpo. 797 00:33:48,943 --> 00:33:50,903 Quiso implementar un... 798 00:33:50,987 --> 00:33:54,449 "Dojo hippie del enojo", creo que así le llamó. 799 00:33:54,532 --> 00:33:55,742 NARRADOR: Batalla Hippie. 800 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Juramento. Valores fundamentales. 801 00:33:59,287 --> 00:34:00,496 (SONIDO DEL TECLADO) 802 00:34:00,580 --> 00:34:03,249 PAUL: Este es el juramento de la batalla hippie. 803 00:34:03,332 --> 00:34:05,168 Debe tomarse con el corazón. 804 00:34:05,251 --> 00:34:08,629 Enfrentaré a mis enemigos sin miedo. 805 00:34:08,713 --> 00:34:11,799 Defenderé la libertad aún siendo prisionero. 806 00:34:11,883 --> 00:34:15,094 Defenderé a los que no puedan defenderse. 807 00:34:15,178 --> 00:34:18,347 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 808 00:34:18,431 --> 00:34:20,725 JUAN: Recuerdo muy bien que me dijo: 809 00:34:20,808 --> 00:34:22,393 "El apocalipsis ya viene. 810 00:34:22,477 --> 00:34:24,604 Cuando golpees, se va a poner feo". 811 00:34:25,646 --> 00:34:28,232 TODD: ¿Lo tomaste en serio? 812 00:34:28,316 --> 00:34:29,525 No, porque... 813 00:34:30,777 --> 00:34:34,363 Paul no era un general, era un soldado raso. 814 00:34:34,447 --> 00:34:36,824 NARRADOR: Entrenamiento viejo e ira nueva. 815 00:34:36,908 --> 00:34:38,659 PAUL: Regreso a entrenar. 816 00:34:38,743 --> 00:34:41,496 Resisto las lágrimas y me trago el dolor. 817 00:34:42,538 --> 00:34:44,457 Convierto el dolor en ira. 818 00:34:45,416 --> 00:34:47,001 Conozco la ira. 819 00:34:47,085 --> 00:34:49,295 Es más útil que el dolor. 820 00:34:50,713 --> 00:34:52,673 Dejaré que llegue. 821 00:34:52,757 --> 00:34:56,677 La usaré para fortalecer mi corazón y mis puños. 822 00:34:56,761 --> 00:34:59,972 Dejaré que me llene cuando entrene. 823 00:35:00,056 --> 00:35:02,892 Cuando entrene para arreglar la actitud de mierda 824 00:35:02,975 --> 00:35:04,977 de ciertos individuos. 825 00:35:07,105 --> 00:35:09,273 ♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪ 826 00:35:11,400 --> 00:35:14,445 GUSTAVO: Cuando Paul trajo el cajero a Acapulco, 827 00:35:14,529 --> 00:35:16,364 no funcionaba del todo. 828 00:35:16,447 --> 00:35:20,451 Esperaban a que les llegara una actualización de software, 829 00:35:20,535 --> 00:35:21,911 o algo así. 830 00:35:23,454 --> 00:35:24,789 LILY: La gente que iba decía: 831 00:35:24,872 --> 00:35:27,583 "Oigan, ¿cómo se enciende esto?". 832 00:35:27,667 --> 00:35:30,378 Les decía: "No sé, nunca he usado un cajero de Bitcoin, 833 00:35:30,461 --> 00:35:32,046 no sabemos cómo funciona". 834 00:35:32,129 --> 00:35:33,548 Pero seguían preguntando. 835 00:35:33,631 --> 00:35:35,007 La gente seguía preguntando, 836 00:35:35,091 --> 00:35:37,260 ni siquiera estaba encendido. 837 00:35:37,927 --> 00:35:40,179 Y por fin lo encendí, 838 00:35:40,263 --> 00:35:42,265 una semana después llegó la Interpol. 839 00:35:42,348 --> 00:35:46,269 ♪ (SUENA "SILVER SPOON" POR PAUL DURANGO ) ♪ 840 00:35:46,352 --> 00:35:49,605 GUSTAVO: Llegó la policía, dijeron que era robado. 841 00:35:49,689 --> 00:35:52,400 Y yo: "Claro que no es robado, amigo". 842 00:35:54,110 --> 00:35:56,195 LILY: Dijeron: "Nosotros lo encendimos 843 00:35:56,279 --> 00:35:58,531 y nos notificó que estaba aquí". 844 00:35:58,614 --> 00:36:00,199 Ya saben cómo trabajan. 845 00:36:00,283 --> 00:36:03,369 LISA: Los federales rodearon el restaurante, 846 00:36:03,452 --> 00:36:06,539 se llevaron el cajero. Y yo me quedé como: 847 00:36:06,622 --> 00:36:07,707 "¿Es una broma?". 848 00:36:07,790 --> 00:36:11,335 ¿Por qué hay un cajero robado en Anarchapulco? 849 00:36:11,419 --> 00:36:12,128 Suena bien, 850 00:36:12,211 --> 00:36:14,297 pero nosotros hacemos las cosas 851 00:36:14,380 --> 00:36:16,257 de la forma correcta. 852 00:36:16,340 --> 00:36:18,050 Todo se fue al carajo. 853 00:36:19,677 --> 00:36:21,095 TODD: Después de investigar, 854 00:36:21,178 --> 00:36:22,722 descubrí que el cajero estaba 855 00:36:22,805 --> 00:36:25,766 originalmente en un club nocturno en San Diego, 856 00:36:25,850 --> 00:36:27,852 donde un empleado de la empresa de cajeros 857 00:36:27,935 --> 00:36:30,813 que estaba molesto, lo tomó y se lo dio a Paul. 858 00:36:31,355 --> 00:36:32,607 ♪ (SONIDO INTENSO) ♪ 859 00:36:33,149 --> 00:36:35,693 (VIENTO SOPLANDO) 860 00:36:35,776 --> 00:36:37,445 HENZA: Después de la conferencia, 861 00:36:37,528 --> 00:36:40,364 mi esposa y yo, regresamos a Estados Unidos. 862 00:36:40,448 --> 00:36:42,116 Y tres días después 863 00:36:42,199 --> 00:36:44,493 ella decidió que quería pedir 864 00:36:44,577 --> 00:36:45,870 el divorcio. 865 00:36:47,163 --> 00:36:49,332 Bueno, esos tres días me estuvo gritando, 866 00:36:49,415 --> 00:36:52,126 y luego me pidió el divorcio. (RISITA) 867 00:36:52,210 --> 00:36:54,879 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 868 00:36:55,713 --> 00:36:57,131 HENZA: Después de que me dejó 869 00:36:57,214 --> 00:36:59,300 decidí volver a Acapulco. 870 00:36:59,383 --> 00:37:03,221 Y me enteré de que también se mudaría para allá. 871 00:37:03,304 --> 00:37:04,180 Y pensé que era raro, 872 00:37:04,263 --> 00:37:05,973 porque ella detestaba Acapulco. 873 00:37:07,725 --> 00:37:10,144 Dijo que se mudaría a la casa de Modprobe. 874 00:37:12,271 --> 00:37:14,440 La fuerza está contigo, joven Skywalker, 875 00:37:14,523 --> 00:37:16,567 pero aún no eres un Jedi. 876 00:37:16,651 --> 00:37:17,944 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 877 00:37:18,027 --> 00:37:20,613 Cuando me separé de ti, no era más que un aprendiz... 878 00:37:20,696 --> 00:37:22,615 LILY: Y como dos semanas después, 879 00:37:22,698 --> 00:37:26,077 Modprobe por fin admitió: "Sí, ella viene conmigo". 880 00:37:26,160 --> 00:37:28,746 En el video anterior les describí un software de votos 881 00:37:28,829 --> 00:37:32,583 en línea verificable, de punta a punta y de código abierto. 882 00:37:32,667 --> 00:37:35,044 HENZA: Todo el tiempo que estuvimos en su casa 883 00:37:35,127 --> 00:37:36,671 se la pasó diciéndole: 884 00:37:36,754 --> 00:37:38,547 "Yo seré tu novio", o algo así. 885 00:37:39,632 --> 00:37:41,092 Y... 886 00:37:42,259 --> 00:37:44,303 sí, ella decidió que había encontrado 887 00:37:44,387 --> 00:37:45,721 a alguien mejor. 888 00:37:45,805 --> 00:37:48,724 "Me desobedeciste deliberadamente, Simba". 889 00:37:48,808 --> 00:37:50,017 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 890 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 LILY: Unas semanas después, 891 00:37:51,519 --> 00:37:53,896 vimos a Henza en nuestra entrada, 892 00:37:53,980 --> 00:37:56,357 dormido en su camioneta junto a su perro. 893 00:37:56,440 --> 00:37:58,693 Lo desperté y dijo... 894 00:37:58,776 --> 00:38:01,946 "¿Qué? Le voy a romper las piernas. ¡Ah!". 895 00:38:03,531 --> 00:38:06,158 Despertó realmente enojado 896 00:38:06,242 --> 00:38:09,620 y luego solo se fue a caminar con su perro. 897 00:38:10,496 --> 00:38:15,501 (ZUMBIDO DE UNICICLO) 898 00:38:17,044 --> 00:38:19,338 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 899 00:38:19,422 --> 00:38:22,258 LILY: Iba en un uniciclo, en lugar de caminar. 900 00:38:22,341 --> 00:38:24,176 (ZUMBIDO DE UNICICLO) 901 00:38:24,885 --> 00:38:26,846 LILY: Era algo triste. 902 00:38:27,847 --> 00:38:29,390 Pasó algo de tiempo 903 00:38:29,473 --> 00:38:31,934 y él seguía bebiendo, luego vimos 904 00:38:32,018 --> 00:38:34,311 que estaba llorando en la hamaca. 905 00:38:34,395 --> 00:38:37,732 Pasó un tiempo así, ya sabes, él lamentando 906 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 la muerte de la vida 907 00:38:39,150 --> 00:38:41,652 que pensó que tendría hasta el final. 908 00:38:42,445 --> 00:38:43,863 HENZA: Esta es mi casa. 909 00:38:43,946 --> 00:38:45,990 (PERRO JADEANDO) 910 00:38:48,701 --> 00:38:50,411 HENZA: No tiene lavabo, pero... 911 00:38:51,287 --> 00:38:53,497 es azul, mi color favorito. 912 00:38:54,957 --> 00:38:57,084 Eso es lo que importa. 913 00:38:57,168 --> 00:38:59,587 TODD: Henza dependió de los ingresos de su esposa 914 00:38:59,670 --> 00:39:01,255 la mayor parte de la relación. 915 00:39:01,338 --> 00:39:03,424 Ahora tenía que encontrar un lugar para vivir 916 00:39:03,507 --> 00:39:05,384 de acuerdo a su presupuesto. 917 00:39:05,468 --> 00:39:07,261 HENZA: Esta es mi cocina. 918 00:39:07,344 --> 00:39:09,388 TODD: Setenta y cinco dólares al mes. 919 00:39:09,472 --> 00:39:11,182 HENZA: Aquí tengo la despensa. 920 00:39:12,933 --> 00:39:14,310 Tengo como una vista. 921 00:39:14,393 --> 00:39:15,644 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 922 00:39:15,728 --> 00:39:18,230 HENZA: Mi ego sufrió un buen golpe. 923 00:39:18,314 --> 00:39:20,816 Mi exesposa viviendo en una mansión, 924 00:39:20,900 --> 00:39:22,068 saliendo con alguien 925 00:39:22,151 --> 00:39:24,195 que tiene como un millón de dólares. 926 00:39:24,278 --> 00:39:26,405 HENZA: Esta es mi zona de bodega, 927 00:39:26,489 --> 00:39:27,907 que no tiene techo. 928 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 HENZA: Pero después de eso, 929 00:39:29,784 --> 00:39:31,994 pocas cosas podían controlarme. 930 00:39:32,078 --> 00:39:33,329 ♪ (CONTINÚA LA MÚSICA) ♪ 931 00:39:33,412 --> 00:39:35,748 HENZA: Está muy bien aquí arriba. Me gusta. 932 00:39:37,500 --> 00:39:38,584 ♪ (SONIDOS MUSICALES) ♪ 933 00:39:38,667 --> 00:39:40,127 TODD: Henza no era el único 934 00:39:40,211 --> 00:39:41,796 con problemas de amor. 935 00:39:41,879 --> 00:39:43,214 (CLIC DE RATÓN) 936 00:39:43,297 --> 00:39:45,091 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 937 00:39:45,174 --> 00:39:47,510 TODD: En el Anarcastillo, una joven 938 00:39:47,593 --> 00:39:49,637 que se negó a participar en este proyecto, 939 00:39:49,720 --> 00:39:50,763 atraía a varios 940 00:39:50,846 --> 00:39:52,598 residentes del castillo... 941 00:39:52,681 --> 00:39:53,808 (CLIC DE RATÓN) 942 00:39:53,891 --> 00:39:55,142 TODD: ...en especial Paul. 943 00:39:56,102 --> 00:39:57,812 LISA: Eran el uno para el otro 944 00:39:57,895 --> 00:39:59,355 porque eran inestables 945 00:39:59,438 --> 00:40:01,941 y les gustaban las drogas y el alcohol. 946 00:40:02,024 --> 00:40:05,736 Él se enamoró de ella. De verdad le gustaba mucho. 947 00:40:05,820 --> 00:40:08,030 Pero, así como pasa en los romances, 948 00:40:08,114 --> 00:40:09,115 empezó a haber 949 00:40:09,198 --> 00:40:10,449 algunos conflictos. 950 00:40:10,533 --> 00:40:12,034 ♪ (SUENA "ROOMS" DE DAVID O'DPWDA) ♪ 951 00:40:12,118 --> 00:40:14,036 NARRADOR: Estoy aquí sentado apreciando el paraíso. 952 00:40:14,120 --> 00:40:15,830 Esperaba estar contigo. Publicar. 953 00:40:15,913 --> 00:40:17,706 JUAN: No sabemos bien qué pasó, 954 00:40:17,790 --> 00:40:21,168 pero Paul comenzó a ser más violento, 955 00:40:21,252 --> 00:40:24,338 comenzó a causar muchos conflictos 956 00:40:24,422 --> 00:40:25,714 en el Anarcastillo. 957 00:40:26,549 --> 00:40:30,636 Vamos a divertirnos. ¡Vamos! 958 00:40:30,719 --> 00:40:32,179 JUAN: Al final, lo echamos. 959 00:40:32,263 --> 00:40:36,976 -Llévate a tu amigo. -Descuida, sí, yo lo llevaré. 960 00:40:39,061 --> 00:40:40,604 JOHN: ¿Todo está bien? 961 00:40:40,688 --> 00:40:41,730 Tenemos que irnos. 962 00:40:41,814 --> 00:40:45,234 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 963 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 LILY: Era Nochebuena. 964 00:40:47,695 --> 00:40:51,157 Lo recuerdo porque estuvimos en el tráfico por tres horas 965 00:40:51,240 --> 00:40:52,992 para ir a recogerlo con sus cosas 966 00:40:53,075 --> 00:40:54,869 y sacarlo del Anarcastillo. 967 00:40:54,952 --> 00:40:55,870 (PERRO LADRANDO) 968 00:40:55,953 --> 00:40:57,580 LILY: Lo trajimos a mi casa. 969 00:40:57,663 --> 00:40:58,372 (PERRO LADRANDO) 970 00:40:58,455 --> 00:41:01,041 Pásame unas toallas, por favor. 971 00:41:01,125 --> 00:41:02,209 Están ahí. 972 00:41:02,293 --> 00:41:04,170 (CONVERSACIÓN INDISTINTA) 973 00:41:04,253 --> 00:41:06,797 LILY: Y sabía que era una mala idea. 974 00:41:07,631 --> 00:41:09,508 COMENTADOR: Cinco, cuatro... 975 00:41:09,592 --> 00:41:10,676 (EXHALA PROFUNDAMENTE) 976 00:41:10,759 --> 00:41:13,554 COMENTADOR: ...tres, dos, uno, ignición, 977 00:41:13,971 --> 00:41:15,347 despegue. 978 00:41:15,431 --> 00:41:17,725 (ZUMBA MOTOR DE COHETE) 979 00:41:17,808 --> 00:41:19,476 TODD: A finales de 2017, 980 00:41:19,560 --> 00:41:22,062 el día del despegue del SpaceX... 981 00:41:22,146 --> 00:41:23,022 ♪ (SUENA MÚSICA ROCK) ♪ 982 00:41:23,105 --> 00:41:24,607 NARRADOR: 15 de diciembre de 2017. 983 00:41:24,690 --> 00:41:26,775 TODD: ...la comunidad anarquista de Acapulco 984 00:41:26,859 --> 00:41:30,362 -alcanzó un nuevo nivel. -¡Sí! ¡Sí! 985 00:41:30,446 --> 00:41:33,282 ¡Boom shakalaka! ¡Qué día tan emocionante! 986 00:41:33,365 --> 00:41:35,075 LOCUTOR 1: Bitcoin rompe récords. 987 00:41:35,159 --> 00:41:36,702 LOCUTOR 2: Bitcoin aumentó hoy. 988 00:41:36,785 --> 00:41:39,538 -Bitcoin aumentó hoy. -Bitcoin. 989 00:41:39,622 --> 00:41:42,833 Bitcoin, Bitcoin, Bitcoin, Bitcoin, Bitcoin, Bitcoin. 990 00:41:42,917 --> 00:41:45,419 (CON VOZ PROFUNDA) Dame los Bitcoins, lo quiero. 991 00:41:45,502 --> 00:41:46,962 TODD: Después de un ascenso lento 992 00:41:47,046 --> 00:41:48,422 durante todo el año, 993 00:41:48,505 --> 00:41:51,800 el Bitcoin rebasó los 19 000 dólares. 994 00:41:51,884 --> 00:41:53,719 Va a llegar mucho dinero. 995 00:41:53,802 --> 00:41:56,096 -Una gran subida. -¡Ganancias! 996 00:41:56,180 --> 00:41:57,556 Cuando vean este video, 997 00:41:57,640 --> 00:41:58,766 ya estará más arriba. 998 00:41:58,849 --> 00:42:00,935 Si fuiste de los afortunados 999 00:42:01,018 --> 00:42:03,145 que especularon el alza del Bitcoin, 1000 00:42:03,229 --> 00:42:04,480 y compraste, 1001 00:42:04,563 --> 00:42:06,315 te felicito. Ganaste. 1002 00:42:06,398 --> 00:42:07,942 TODD: ¿Cómo afectó 1003 00:42:08,025 --> 00:42:11,195 a tu hogar el alza de la criptomoneda del 2017? 1004 00:42:13,989 --> 00:42:16,992 Fue irónico, estábamos bien económicamente. 1005 00:42:17,076 --> 00:42:19,119 ♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪ 1006 00:42:19,203 --> 00:42:21,664 TODD: El alza del Bitcoin dibujó una línea muy clara 1007 00:42:21,747 --> 00:42:23,249 entre los miembros de la comunidad. 1008 00:42:23,332 --> 00:42:25,584 De un lado, los millonarios. 1009 00:42:25,668 --> 00:42:26,835 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 1010 00:42:26,919 --> 00:42:30,673 TODD: Del otro lado, los que perdieron el autobús. 1011 00:42:30,756 --> 00:42:33,175 Teníamos nueve Bitcoins. 1012 00:42:33,259 --> 00:42:35,636 Le pregunté dónde estaban esos nueve, 1013 00:42:35,719 --> 00:42:39,139 y dijo: "Los vendí". Y dije: "¡No!". (RISITAS) 1014 00:42:39,223 --> 00:42:41,517 NARRADOR: Valor en el 2017, ciento ochenta mil. 1015 00:42:41,600 --> 00:42:44,812 Habíamos juntado 130 Bitcoins. 1016 00:42:44,895 --> 00:42:49,108 Pero los vendimos tratando de vivir lejos de todo. 1017 00:42:49,191 --> 00:42:50,567 No quedó nada. 1018 00:42:51,110 --> 00:42:52,111 (RISITAS) 1019 00:42:52,194 --> 00:42:54,488 NARRADOR: Valor en el 2017, 2.6 millones. 1020 00:42:54,571 --> 00:42:56,907 Me emociona tanto el Bitcoin, que lo traigo en la corbata. 1021 00:42:56,991 --> 00:42:59,660 Muchas personas empezaron a usar esta moneda. 1022 00:42:59,743 --> 00:43:01,662 Ha atraído mucho la atención. 1023 00:43:01,745 --> 00:43:03,747 Va a ser muy interesante ver 1024 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 cómo se pone esto de moda. 1025 00:43:05,165 --> 00:43:07,835 Puede parecer tonto, pero puede no serlo. 1026 00:43:07,918 --> 00:43:10,421 TODD. ¿Y qué pasó con el video musical de Jeff? 1027 00:43:11,922 --> 00:43:14,216 Nunca lo vi, porque no pude. 1028 00:43:14,300 --> 00:43:16,635 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL EN INGLÉS) ♪ 1029 00:43:36,905 --> 00:43:38,532 ♪ (TERMINA TEMA MUSICAL) ♪ 1030 00:43:38,615 --> 00:43:40,576 Nunca... no... no pude. 1031 00:43:40,659 --> 00:43:41,702 No escuché la canción 1032 00:43:41,785 --> 00:43:44,788 porque no pude. John la estaba escuchando, 1033 00:43:44,872 --> 00:43:47,166 y yo salí corriendo con mis gallinas 1034 00:43:47,249 --> 00:43:49,585 hasta que terminó. No lo soporté. 1035 00:43:49,668 --> 00:43:52,254 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 1036 00:43:52,338 --> 00:43:55,674 JEFF: Cuando era adolescente, era muy tímido. 1037 00:43:55,758 --> 00:43:56,967 No podía ir a la tienda 1038 00:43:57,051 --> 00:43:58,510 a comprar algo. 1039 00:43:59,345 --> 00:44:00,888 Traté de hacer algo extremo 1040 00:44:00,971 --> 00:44:03,390 para salir de algo que quería cambiar. 1041 00:44:03,474 --> 00:44:07,561 Entonces, pensé: "Voy a ser un rapero". (RISITAS) 1042 00:44:07,644 --> 00:44:10,356 NARRADOR: Jeff Steel Crew, Full Effect. 1043 00:44:10,439 --> 00:44:13,192 JEFF: Luego formé the Jeff Steel Crew. 1044 00:44:13,275 --> 00:44:15,194 Cuando tenía 14 años, 1045 00:44:15,277 --> 00:44:17,154 al día siguiente llegué a la escuela 1046 00:44:17,237 --> 00:44:19,615 con una grabadora tocando Run DMC. 1047 00:44:19,698 --> 00:44:20,908 Y todos en la escuela decían: 1048 00:44:20,991 --> 00:44:23,535 "¿Ese es el niño que molestamos y ahora llega como...?". 1049 00:44:23,619 --> 00:44:27,873 Compré un cinturón de oro falso... 1050 00:44:27,956 --> 00:44:31,919 Costó diez dólares, pero parecía una cadena de oro. 1051 00:44:33,337 --> 00:44:36,757 Nos volvimos un poco populares en el oeste de Canadá. 1052 00:44:36,840 --> 00:44:39,301 Estuve a punto de abrir para MC Hammer, 1053 00:44:39,385 --> 00:44:40,761 porque conocía a un barista 1054 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 que era promotor de conciertos. 1055 00:44:42,429 --> 00:44:44,932 Yo iba a hacerlo, pero MC Hammer canceló. 1056 00:44:45,015 --> 00:44:46,934 ♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪ 1057 00:44:47,017 --> 00:44:49,311 (CANTO DE PÁJAROS) 1058 00:44:49,395 --> 00:44:53,899 El crecimiento que vi era notable. 1059 00:44:55,359 --> 00:44:57,569 Al principio, compartíamos creencias, 1060 00:44:57,653 --> 00:45:01,740 pero ahora, ya no éramos económicamente iguales. 1061 00:45:01,824 --> 00:45:03,283 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 1062 00:45:03,367 --> 00:45:06,662 NATHAN: Nos mudamos a una casa adorable. 1063 00:45:06,745 --> 00:45:09,206 LISA: Queríamos un lugar más grande, 1064 00:45:09,289 --> 00:45:10,749 porque Irebel y los niños 1065 00:45:10,833 --> 00:45:12,000 crecían. 1066 00:45:12,084 --> 00:45:15,295 Lo estábamos haciendo bien, muchas cosas pasaron. 1067 00:45:15,379 --> 00:45:18,257 Nathan y yo vimos formas 1068 00:45:18,340 --> 00:45:19,842 de hacer mucho dinero. 1069 00:45:19,925 --> 00:45:22,469 Yo quería hacer más negocios, 1070 00:45:22,553 --> 00:45:25,931 además de las conferencias, quería estar segura 1071 00:45:26,014 --> 00:45:29,226 de que la comunidad nos notara. 1072 00:45:29,893 --> 00:45:31,270 LILY: Como yo lo veo, 1073 00:45:31,353 --> 00:45:33,480 es que los Freeman eran los guardianes. 1074 00:45:33,564 --> 00:45:35,274 Los que venían a Anarchapulco 1075 00:45:35,357 --> 00:45:36,275 eran los que ellos 1076 00:45:36,358 --> 00:45:38,110 permitían que vinieran y nadie más. 1077 00:45:38,193 --> 00:45:39,653 NATHAN: Todos de este lado... 1078 00:45:40,571 --> 00:45:42,573 serán el equipo uno. Y este lado... 1079 00:45:42,656 --> 00:45:45,367 JOHN: ¿Por qué nuestra conferencia 1080 00:45:45,451 --> 00:45:46,452 anarquista internacional 1081 00:45:46,535 --> 00:45:48,620 está siendo dirigida por organizaciones 1082 00:45:48,704 --> 00:45:51,290 en donde los ejecutivos toman las decisiones 1083 00:45:51,373 --> 00:45:54,418 de quién es importante y cómo gastar el dinero? 1084 00:45:54,501 --> 00:45:57,963 Para nosotros, es obvio que una conferencia anarquista 1085 00:45:58,046 --> 00:46:02,342 no debería estar centralizada en un esquema piramidal. 1086 00:46:02,426 --> 00:46:04,678 Si de verdad pondremos la anarquía en acción, 1087 00:46:04,761 --> 00:46:06,346 si la llevaremos al mundo, 1088 00:46:06,430 --> 00:46:08,015 las conferencias que la promueven 1089 00:46:08,098 --> 00:46:09,475 deberían ser, al menos, 1090 00:46:09,558 --> 00:46:12,519 ejemplos de llevar esto a la práctica. 1091 00:46:13,395 --> 00:46:14,563 LILY: ¡A la mierda esto! 1092 00:46:15,272 --> 00:46:16,982 No vine para esto. 1093 00:46:17,065 --> 00:46:21,278 Entonces, dijimos: "Dividamos Anarchapulco". 1094 00:46:21,361 --> 00:46:24,031 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 1095 00:46:24,114 --> 00:46:26,950 NARRADOR: Hola a todos... 1096 00:46:27,034 --> 00:46:28,744 Tenemos un anuncio. 1097 00:46:28,827 --> 00:46:31,747 Nuestra intención es dividir Anarchapulco. 1098 00:46:31,830 --> 00:46:33,499 Mientras tanto, en Acapulco... 1099 00:46:33,582 --> 00:46:35,918 TODD: John y Lily decidieron hacer una nueva versión 1100 00:46:36,001 --> 00:46:39,755 de Anarchapulco, justo como ocurrió con las cripto monedas. 1101 00:46:40,631 --> 00:46:41,924 HENZA: Cuando no nos gusta 1102 00:46:42,007 --> 00:46:43,675 cómo funciona una criptomoneda, 1103 00:46:43,759 --> 00:46:45,052 queremos algo diferente, 1104 00:46:45,135 --> 00:46:46,803 la duplicamos y la llevamos 1105 00:46:46,887 --> 00:46:48,263 por su propio camino. 1106 00:46:48,347 --> 00:46:50,891 Empiezan como una, y luego se bifurcan. 1107 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 NARRADOR: Espero que tengan un gran evento. 1108 00:46:52,684 --> 00:46:54,686 LILY: ¿Cómo organizar un evento 1109 00:46:54,770 --> 00:46:56,647 sin tenerlo bajo control? 1110 00:46:56,730 --> 00:46:59,191 Que la gente sola se vaya dando cuenta. 1111 00:46:59,274 --> 00:47:01,777 HENZA: El objetivo era descentralizar. 1112 00:47:01,860 --> 00:47:04,780 Lo que querían hacer era que la gente sola 1113 00:47:04,863 --> 00:47:06,865 se uniera a la agenda y que iniciara 1114 00:47:06,949 --> 00:47:08,867 su propio seminario y que lo anunciaran solos. 1115 00:47:08,951 --> 00:47:11,203 Solo ofrecían el espacio para hacerlo. 1116 00:47:11,286 --> 00:47:13,330 Todo depende de ti, y si vendes boletos 1117 00:47:13,413 --> 00:47:15,582 para tu evento, te llevas la mitad de la ganancia. 1118 00:47:17,459 --> 00:47:18,544 Era algo bueno. 1119 00:47:18,627 --> 00:47:21,380 NARRADOR: Anarcaforko. Compra tu boleto hoy. 1120 00:47:21,463 --> 00:47:24,049 LILY: Quisimos hacer Anarcaforko 1121 00:47:24,132 --> 00:47:25,342 para decir: "No nos gusta 1122 00:47:25,425 --> 00:47:27,427 solo quejarnos de lo que no nos gusta. 1123 00:47:27,511 --> 00:47:29,555 Nos gusta proponer algo nuevo". 1124 00:47:29,638 --> 00:47:31,682 NARRADOR: Le hicimos saber a Jeff nuestra intención 1125 00:47:31,765 --> 00:47:33,517 de dividir antes de publicar esto, 1126 00:47:33,600 --> 00:47:35,936 como una señal de respeto. 1127 00:47:36,019 --> 00:47:37,855 Apoyo esto, ¿por qué no lo haría? 1128 00:47:37,938 --> 00:47:40,566 Esto se agrega a lo que hacemos y llena necesidades. 1129 00:47:40,649 --> 00:47:42,651 ¿Les gusta el nombre Afterpulco? 1130 00:47:42,734 --> 00:47:46,113 JEFF: Voy hacia las peligrosas colinas de Acapulco, México, 1131 00:47:46,196 --> 00:47:50,242 con una pareja de desertores del imperio estadounidense, 1132 00:47:50,325 --> 00:47:53,245 John y Lily. Han estado platicando mucho, 1133 00:47:53,328 --> 00:47:54,997 acaban de publicar en Steemit 1134 00:47:55,080 --> 00:47:56,081 que quieren iniciar 1135 00:47:56,164 --> 00:47:58,250 lo que están llamando "dividir Anarchapulco". 1136 00:47:58,333 --> 00:47:59,126 Cuéntennos un poco 1137 00:47:59,209 --> 00:48:01,461 qué es, ¿qué tienen en mente? 1138 00:48:01,545 --> 00:48:04,131 La estructura general va a ser 1139 00:48:04,214 --> 00:48:06,049 menos formal y más orgánica. 1140 00:48:06,133 --> 00:48:07,634 LILY: Queríamos involucrar a Jeff, 1141 00:48:07,718 --> 00:48:08,552 que fuera parte 1142 00:48:08,635 --> 00:48:11,096 de todo este gran plan. 1143 00:48:11,179 --> 00:48:15,058 Mencionó la palabra Fork en uno de sus videos. 1144 00:48:15,142 --> 00:48:16,977 Tiene sentido dividir. 1145 00:48:17,060 --> 00:48:18,520 Anarcaforko, dividan. 1146 00:48:18,604 --> 00:48:20,731 Es la era de la criptomoneda. 1147 00:48:20,814 --> 00:48:22,399 Obviamente no voy a ser como el gobierno 1148 00:48:22,482 --> 00:48:25,319 y a patentar leyes y decir: "Esto es Anarchapulco, 1149 00:48:25,402 --> 00:48:27,362 no pueden dividirlo". Claro que no. 1150 00:48:27,988 --> 00:48:29,531 LILY: Después de eso, 1151 00:48:29,615 --> 00:48:32,117 le preguntamos si quería venir 1152 00:48:32,200 --> 00:48:34,244 y hablar, si quería ser parte de esto, 1153 00:48:34,328 --> 00:48:37,539 y dijo: "No quiero tener nada que ver con su estúpido evento". 1154 00:48:38,206 --> 00:48:39,708 Y dijimos: "Ah, los Freeman 1155 00:48:39,791 --> 00:48:41,251 ya hablaron con él". 1156 00:48:41,335 --> 00:48:42,753 Anarcaforko, sí. 1157 00:48:42,836 --> 00:48:44,963 Suena como "jódete" en inglés. 1158 00:48:45,047 --> 00:48:48,008 (RISAS) No sé por qué. Lo siento, Anarca-fork-you. 1159 00:48:49,134 --> 00:48:50,761 JEFF: Fue raro, muy raro. 1160 00:48:50,844 --> 00:48:53,263 Vinieron y quisieron atacarme, 1161 00:48:53,347 --> 00:48:56,058 o a mis cosas, y a mi Anarchapulco. 1162 00:48:56,141 --> 00:48:57,726 "Nosotros haremos otro. 1163 00:48:57,809 --> 00:48:59,519 Y vamos a joderte". (RISITA) 1164 00:49:00,312 --> 00:49:01,355 LILY: Todo lo que escuchó 1165 00:49:01,438 --> 00:49:03,649 fue de los Freeman, los Freeman decían: 1166 00:49:03,732 --> 00:49:05,734 "Quieren reemplazar nuestra conferencia. 1167 00:49:05,817 --> 00:49:07,736 Ellos quieren quitarte esto". 1168 00:49:08,445 --> 00:49:10,697 TODD: ¿Qué crees que los motivó? 1169 00:49:10,781 --> 00:49:13,909 Conociendo su personalidad... 1170 00:49:13,992 --> 00:49:17,037 vas a grabar esto, pero son rencorosos. 1171 00:49:18,622 --> 00:49:21,291 ♪ (SUENA MÚSICA INQUISITIVA) ♪ 1172 00:49:21,375 --> 00:49:23,377 LILY: Los Freeman pusieron una regla 1173 00:49:23,460 --> 00:49:25,337 y se la dejaron a todos, les decían: 1174 00:49:25,420 --> 00:49:29,508 "Si hay evento público, no inviten a John y a Lily, 1175 00:49:29,591 --> 00:49:30,550 no son bienvenidos 1176 00:49:30,634 --> 00:49:32,344 a estar cerca de nosotros". 1177 00:49:34,096 --> 00:49:36,973 MUJER: ¿Hay alguien a quien no quieran en su casa? 1178 00:49:37,057 --> 00:49:39,226 LISA: Sí, pero no quiero hablar de eso ahora. 1179 00:49:39,309 --> 00:49:40,519 (AMBOS RÍEN) 1180 00:49:40,602 --> 00:49:41,770 LILY: Era algo como... 1181 00:49:41,853 --> 00:49:45,023 (INHALA PROFUNDAMENTE) "Aquí hay una guerra fría 1182 00:49:45,107 --> 00:49:46,858 que yo ni siquiera comencé, 1183 00:49:46,942 --> 00:49:49,528 pero soy responsable de ella". 1184 00:49:52,114 --> 00:49:53,532 Este no es mi lado bueno. 1185 00:49:53,615 --> 00:49:54,950 LISA: ¿De verdad? 1186 00:49:55,033 --> 00:49:56,868 -¿Tienes un lado bueno? -Sí. 1187 00:49:56,952 --> 00:49:58,203 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 1188 00:49:58,286 --> 00:49:59,454 LILY: Pensé que las cosas 1189 00:49:59,538 --> 00:50:01,164 estarían raras con ellos para siempre. 1190 00:50:01,248 --> 00:50:04,126 Y que al final, alguno terminaría yéndose de Acapulco 1191 00:50:04,209 --> 00:50:06,420 porque nos cansaríamos de la situación. 1192 00:50:07,212 --> 00:50:08,588 Técnicamente es lo que pasó. 1193 00:50:08,672 --> 00:50:10,757 Pero tenía que ponerse más raro aún, 1194 00:50:10,841 --> 00:50:11,925 para que pasara. 1195 00:50:12,759 --> 00:50:13,927 TODD: ¿Qué tan raro? 1196 00:50:14,010 --> 00:50:16,471 ♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪ 1197 00:50:16,555 --> 00:50:18,765 (INHALA PROFUNDAMENTE) Como un asesinato. (RISITA) 1198 00:50:18,849 --> 00:50:23,019 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 1199 00:51:47,646 --> 00:51:51,733 ♪ (FIN DEL TEMA MUSICAL) ♪