1
00:00:13,138 --> 00:00:18,017
-(CANTO DE PÁJAROS)
-(SONIDO DE GRILLOS)
2
00:00:20,228 --> 00:00:23,815
(SILBIDO DEL VIENTO)
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,110
NARRADOR: Dos mil diecisiete.
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,364
Si no aprecias
el mundo que te rodea,
5
00:00:31,448 --> 00:00:32,907
la belleza que hay en él,
6
00:00:33,575 --> 00:00:36,161
lo siento por ti. Apestas.
7
00:00:36,995 --> 00:00:38,621
(RUIDO DE MOTOR
DE AUTOBÚS ESCOLAR)
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,250
(CHIRRIDO DE GRILLOS)
9
00:00:42,333 --> 00:00:46,129
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
10
00:00:48,923 --> 00:00:51,551
PAUL PROPERT:
Dejé mucho atrás en mis viajes
11
00:00:51,634 --> 00:00:54,637
y extraño a muchas personas...
12
00:00:54,721 --> 00:00:57,932
en especial a mi familia
y a mis amigos.
13
00:00:58,016 --> 00:01:00,727
Algunos me han dicho
que documente la locura
14
00:01:00,810 --> 00:01:02,562
de viajar desde
el noreste de Pensilvania
15
00:01:02,645 --> 00:01:04,022
hasta Acapulco, México.
16
00:01:05,857 --> 00:01:07,901
Así que, aquí está.
17
00:01:08,777 --> 00:01:11,863
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
18
00:01:11,946 --> 00:01:13,031
PAUL: La aventura comienza
19
00:01:13,114 --> 00:01:14,783
en donde la tierra
ya había sido despojada
20
00:01:14,866 --> 00:01:17,202
de energía vital
por el imperio parasitario.
21
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Forzado a buscar
una mejor realidad,
22
00:01:20,622 --> 00:01:21,706
me fui lejos,
23
00:01:21,790 --> 00:01:24,334
en busca de personas
a quienes llamar mi tribu.
24
00:01:24,417 --> 00:01:26,169
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
25
00:01:26,252 --> 00:01:29,672
PAUL: Esto nunca se trató
de mi comodidad o bienestar.
26
00:01:29,756 --> 00:01:31,674
Entiendo bien que soy el viajero
27
00:01:31,758 --> 00:01:34,844
que está más allá
del ser más sano...
28
00:01:34,928 --> 00:01:37,597
enviado a proteger
a los que pueden luchar.
29
00:01:39,182 --> 00:01:40,850
Soy una bestia nacida
en la violencia
30
00:01:40,934 --> 00:01:42,852
de un paradigma mortal.
31
00:01:42,936 --> 00:01:44,687
Soy la herramienta obsoleta
32
00:01:44,771 --> 00:01:46,731
que debe dar paso a lo nuevo.
33
00:01:46,815 --> 00:01:48,149
NARRADOR: Coin Outlet.
34
00:01:48,233 --> 00:01:49,609
¡Viva México!
35
00:01:49,692 --> 00:01:51,319
PAUL: Y nunca
consideré la ilusión
36
00:01:51,402 --> 00:01:54,030
de sobrevivir hasta el final.
37
00:01:54,113 --> 00:01:55,323
♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
38
00:01:55,406 --> 00:01:57,742
NARRADOR: Los anarquistas.
39
00:02:00,912 --> 00:02:04,916
(SONIDO DE OLAS)
40
00:02:05,583 --> 00:02:11,673
(CHARLA INDISTINTA)
41
00:02:17,428 --> 00:02:20,014
JEFF BERWICK: Ves a personas
despertar cada día.
42
00:02:21,266 --> 00:02:25,186
Ves mamás de
70 años que dicen...
43
00:02:26,813 --> 00:02:29,232
"Ahora entiendo
que todo esto es un fraude.
44
00:02:29,315 --> 00:02:31,651
¿Dónde está el dinero
que el gobierno me quitó?
45
00:02:31,734 --> 00:02:34,779
¿Por qué apoyo
estos cantos nacionales?
46
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
¿Por qué pienso
que la policía es buena?".
47
00:02:36,948 --> 00:02:40,743
Muchos... miles de millones
de personas en el mundo
48
00:02:40,827 --> 00:02:43,246
están teniendo
todos esos pensamientos.
49
00:02:44,289 --> 00:02:46,040
Y ya veremos, depende de ellos.
50
00:02:47,125 --> 00:02:49,419
No puedo cambiar a todos.
(RISITA)
51
00:02:49,502 --> 00:02:50,920
Necesitamos apoyo.
52
00:02:51,004 --> 00:02:55,008
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
53
00:02:55,091 --> 00:02:56,759
TODD SCHRAMKE:
El impulso de Anarchapulco
54
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
y de la comunidad anarquista
local continuó creciendo
55
00:02:59,929 --> 00:03:02,265
con el enfoque
de no intervención de Jeff,
56
00:03:02,348 --> 00:03:04,767
dejando que el movimiento
fuera independiente.
57
00:03:04,851 --> 00:03:06,769
JEFF: Uno de mis mensajes
58
00:03:06,853 --> 00:03:09,564
es que cada una
de estas personas,
59
00:03:09,647 --> 00:03:14,444
todas, sin excluir a nadie,
puede cambiar el mundo.
60
00:03:15,236 --> 00:03:16,571
Como Jesús,
61
00:03:16,654 --> 00:03:17,864
que yo no sé si existió.
62
00:03:17,947 --> 00:03:19,282
Yo no creo en nada de eso,
63
00:03:19,365 --> 00:03:21,367
pero si lo fue, ve lo que hizo.
64
00:03:21,451 --> 00:03:25,747
Fue un anarquista y dijo:
"A la mierda el gobierno".
65
00:03:25,830 --> 00:03:27,248
Y solo fue violento y dirigió
66
00:03:27,332 --> 00:03:28,791
su ira a los banqueros.
67
00:03:29,667 --> 00:03:31,210
Me suena familiar.
68
00:03:31,878 --> 00:03:33,463
Ya veremos. (RISITA)
69
00:03:34,464 --> 00:03:35,548
Bueno, me voy.
70
00:03:35,632 --> 00:03:38,134
♪ (SUENA MÚSICA) ♪
71
00:03:38,217 --> 00:03:40,470
TODD: A medida
que Anarchapulco crecía,
72
00:03:40,553 --> 00:03:42,180
también mi equipo.
73
00:03:42,263 --> 00:03:44,098
Se unió al equipo la productora
74
00:03:44,182 --> 00:03:46,267
y técnica en audio Kym Kylland,
75
00:03:46,351 --> 00:03:48,937
que se volvió parte esencial
de este proyecto.
76
00:03:49,854 --> 00:03:52,941
♪ (MÚSICA SE ATENÚA, CONCLUYE) ♪
77
00:03:53,024 --> 00:03:54,776
MIEMBRO DEL PERSONAL:
Hola, buenas tardes.
78
00:03:54,859 --> 00:03:56,861
-Buenas tardes.
-¿Necesitan alguna ayuda?
79
00:03:56,945 --> 00:03:58,071
NATHAN FREEMAN: ¿Disculpa?
80
00:03:58,154 --> 00:03:59,697
PERSONAL:
¿Necesitan que les ayudemos?
81
00:03:59,781 --> 00:04:01,115
Estoy esperando a unas personas.
82
00:04:01,199 --> 00:04:03,242
Mientras esperamos,
vamos a grabar
83
00:04:03,326 --> 00:04:04,702
algunas tomas del hotel.
84
00:04:04,786 --> 00:04:06,162
Tendremos una
conferencia aquí...
85
00:04:07,580 --> 00:04:09,207
en febrero.
86
00:04:09,290 --> 00:04:11,501
TODD:
Para la conferencia del 2017,
87
00:04:11,584 --> 00:04:14,837
los Freeman empezaron
a expandirse.
88
00:04:14,921 --> 00:04:16,255
Ayudaré a estas personas
89
00:04:16,339 --> 00:04:18,007
a conseguir su fortuna.
90
00:04:18,091 --> 00:04:22,637
(RISITAS) Y, de verdad,
lo digo sinceramente.
91
00:04:22,720 --> 00:04:25,181
Si esta comunidad
logra acumular riqueza,
92
00:04:25,264 --> 00:04:29,769
mientras sea un foro
para una sociedad voluntaria
93
00:04:29,852 --> 00:04:32,939
en un lugar tan hermoso,
94
00:04:33,022 --> 00:04:35,984
yo creo que podremos atraer
más y más personas.
95
00:04:36,067 --> 00:04:37,819
La riqueza y la comodidad
96
00:04:37,902 --> 00:04:39,821
son algo
que las personas buscan,
97
00:04:39,904 --> 00:04:42,156
nosotros debemos...
98
00:04:42,240 --> 00:04:43,783
demostrar que es posible.
99
00:04:43,866 --> 00:04:45,535
¿Sí ves a la cámara cuando...?
100
00:04:45,618 --> 00:04:46,661
Sí, veo esa cámara.
101
00:04:46,744 --> 00:04:48,162
Yo no lo hago. Yo veo allá.
102
00:04:48,246 --> 00:04:51,624
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
103
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
LISA FREEMAN:
Cambiamos las conferencias
104
00:04:53,459 --> 00:04:56,212
al hotel más grande de Acapulco.
105
00:04:56,295 --> 00:04:58,256
NATHAN: Creo que hay
como tres piscinas...
106
00:04:59,007 --> 00:05:00,216
y hay un tobogán.
107
00:05:00,299 --> 00:05:03,636
Y allá hay una alberca de olas
de aquel lado.
108
00:05:03,720 --> 00:05:09,100
Es mucho más moderno,
turístico, de moda.
109
00:05:09,183 --> 00:05:10,893
NATHAN:
Mi lugar favorito del hotel
110
00:05:10,977 --> 00:05:13,438
es este hermoso bar.
Mi intención
111
00:05:13,521 --> 00:05:15,732
es llenar todo el lugar
con anarquistas.
112
00:05:15,815 --> 00:05:18,026
A diferencia de los hoteles
en los que hemos estado,
113
00:05:18,109 --> 00:05:20,236
este está abierto
hasta las tres de la mañana.
114
00:05:20,319 --> 00:05:22,030
LISA:
Fue como tomar una decisión
115
00:05:22,113 --> 00:05:23,239
cuando tienes una empresa
116
00:05:23,322 --> 00:05:26,075
a nivel nacional
y subes a nivel internacional,
117
00:05:26,159 --> 00:05:29,120
es momento de estar
en los grandes escenarios.
118
00:05:29,203 --> 00:05:32,040
TODD: ¿Cómo le venderías
la conferencia a alguien?
119
00:05:32,123 --> 00:05:34,917
Muy fácil. Cambiará tu vida.
120
00:05:35,001 --> 00:05:36,961
Todas las personas
que han asistido
121
00:05:37,045 --> 00:05:39,255
dicen lo mismo.
Si conoces a alguien
122
00:05:39,338 --> 00:05:42,341
interesado en la paz
y en la libertad,
123
00:05:42,425 --> 00:05:45,553
cuando vengas aquí,
te sentirás en tu tribu.
124
00:05:45,636 --> 00:05:47,889
Más de lo que nunca
te has sentido.
125
00:05:49,390 --> 00:05:50,892
TODD:
¿Es el escenario principal?
126
00:05:50,975 --> 00:05:53,936
LISA: La sala principal
era enorme.
127
00:05:54,020 --> 00:05:56,939
Lo que era malo
para poder caminar.
128
00:05:57,023 --> 00:05:58,066
Estaba embarazada
129
00:05:58,149 --> 00:06:01,110
y pensaba en caminar,
y me dolía la cabeza.
130
00:06:01,194 --> 00:06:02,820
NATHAN: Muchas personas
que participan
131
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
en las conferencias
132
00:06:04,030 --> 00:06:06,324
son las personas
que más aprecio,
133
00:06:06,407 --> 00:06:08,659
-excepto por mi familia.
-Oye, no llores.
134
00:06:08,743 --> 00:06:10,953
-No llores.
-(AMBOS RÍEN)
135
00:06:11,037 --> 00:06:13,414
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
136
00:06:13,498 --> 00:06:17,919
(CONVERSACIONES INDISTINTAS)
137
00:06:20,046 --> 00:06:21,714
Yo aquí con amigos. (RISITA)
138
00:06:21,798 --> 00:06:24,592
(CONTINÚA CONVERSACIÓN
INDISTINTA)
139
00:06:24,675 --> 00:06:26,010
-CARNICERO: ¿Así?
-Sí. (RISITA)
140
00:06:26,094 --> 00:06:28,054
-CARNICERO: ¿Con grasa?
-Sí.
141
00:06:28,137 --> 00:06:30,973
Le iba a cortar la grasa
y yo así: "Espera".
142
00:06:32,809 --> 00:06:33,893
LILY FORESTER: Sabíamos
143
00:06:33,976 --> 00:06:36,854
que no ganaríamos dinero
viviendo en México.
144
00:06:37,980 --> 00:06:39,607
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
145
00:06:39,690 --> 00:06:41,734
LILY: Tratamos de vender
marihuana comestible
146
00:06:41,818 --> 00:06:44,028
a la comunidad.
Y luego lo que hice
147
00:06:44,112 --> 00:06:46,405
fue hacer uso
de mis habilidades,
148
00:06:46,489 --> 00:06:48,074
que básicamente,
149
00:06:48,157 --> 00:06:49,242
eran cocinar.
150
00:06:49,325 --> 00:06:51,953
LILY: Entonces lo aprendí
a sazonar como ella.
151
00:06:52,036 --> 00:06:53,246
Cada noche les decíamos
152
00:06:53,329 --> 00:06:56,707
que cocinaríamos.
Que fueran a la casa
153
00:06:56,791 --> 00:06:58,459
y que pagaran poco dinero.
154
00:06:58,543 --> 00:07:00,670
Luego nos expandimos
porque dijeron
155
00:07:00,753 --> 00:07:03,047
que les gustaba nuestra comida.
156
00:07:03,131 --> 00:07:04,757
TODD: ¿Qué carne es esta?
157
00:07:04,841 --> 00:07:08,261
LILY: Esos son tipo Denver.
Esto es picanha.
158
00:07:08,344 --> 00:07:12,348
Me impresionaron
porque lograron algo.
159
00:07:13,349 --> 00:07:14,517
Lograron mucho,
160
00:07:15,226 --> 00:07:17,854
con casi nada.
161
00:07:17,937 --> 00:07:19,814
Hasta hoy,
creo que no he conocido
162
00:07:19,897 --> 00:07:23,442
a una pareja tan ingeniosa
como John y Lily.
163
00:07:24,610 --> 00:07:27,530
LILY: Fue todo un proceso
para que la gente viniera
164
00:07:27,613 --> 00:07:29,699
a nuestra casa.
Los alimentamos,
165
00:07:29,782 --> 00:07:31,701
le contamos nuestra historia,
166
00:07:31,784 --> 00:07:34,328
"Esto somos nosotros,
así llegamos aquí".
167
00:07:34,412 --> 00:07:36,831
Y a las personas les fascinó.
168
00:07:36,914 --> 00:07:38,082
NARRADOR: Steemit punto com.
169
00:07:38,166 --> 00:07:40,293
LILY: Entramos a Steemit...
170
00:07:40,376 --> 00:07:43,462
y decidimos contar
nuestra historia.
171
00:07:43,546 --> 00:07:46,299
TODD: Steemit es una red social
que paga a los usuarios
172
00:07:46,382 --> 00:07:49,302
en criptomonedas
por publicaciones populares.
173
00:07:49,385 --> 00:07:51,679
Es conocida por resistirse
a la censura.
174
00:07:51,762 --> 00:07:53,431
Cuando surgió en el 2016,
175
00:07:53,514 --> 00:07:56,225
se convirtió en un foro común
para el movimiento.
176
00:07:56,309 --> 00:07:57,393
(SONIDO DE TECLADO)
177
00:07:57,476 --> 00:07:58,853
LILY: Ya habíamos publicado algo
178
00:07:58,936 --> 00:08:01,355
que era nuestra historia
de cruzar la frontera...
179
00:08:01,439 --> 00:08:02,648
NARRADOR: Paso Fronterizo.
180
00:08:02,732 --> 00:08:05,651
...y ganamos como 50 dólares.
181
00:08:05,735 --> 00:08:09,363
Entonces dijimos:
"Mira, esto está bien".
182
00:08:09,447 --> 00:08:12,033
John buscó la manera
de inspirarme a subir
183
00:08:12,116 --> 00:08:16,204
más contenido para atraer
a nuestra gente a Acapulco.
184
00:08:16,287 --> 00:08:17,538
♪ (FIN DE MÚSICA SUAVE) ♪
185
00:08:17,622 --> 00:08:19,457
LILY: Paul es una
de esas personas.
186
00:08:19,540 --> 00:08:21,792
-NARRADOR: Steemit, PauliePro.
-♪ (SUENA MÚSICA) ♪
187
00:08:21,876 --> 00:08:24,045
(RUIDO DE MOTOR)
188
00:08:25,171 --> 00:08:26,339
PAUL: Hola a todos.
189
00:08:27,215 --> 00:08:29,634
No tengo ni idea
de qué escribir.
190
00:08:30,843 --> 00:08:33,012
Creo que empezaré
por presentarme.
191
00:08:33,512 --> 00:08:34,931
Me llamo Paul,
192
00:08:35,014 --> 00:08:37,225
soy veterano
de Iraq y Afganistán...
193
00:08:39,018 --> 00:08:41,103
y ahora soy anarquista.
194
00:08:41,187 --> 00:08:43,272
Me considero
una persona pacífica,
195
00:08:43,356 --> 00:08:45,399
pero no dudaré en romper huesos
196
00:08:45,483 --> 00:08:47,235
para defenderme.
197
00:08:47,318 --> 00:08:49,779
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
198
00:08:49,862 --> 00:08:52,365
PAUL: Después
de Anarchapulco 2016,
199
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
me compré esta bestia
200
00:08:54,158 --> 00:08:57,662
y empecé a pensar
en muchas posibilidades.
201
00:08:57,745 --> 00:08:58,996
Entonces me mudé al camión.
202
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
Esto hace que
lo que voy a empezar
203
00:09:01,040 --> 00:09:03,042
sea una locura.
204
00:09:03,125 --> 00:09:04,627
TODD:
La página de Steemit de Paul
205
00:09:04,710 --> 00:09:06,045
parecía una revista comic.
206
00:09:06,128 --> 00:09:09,131
La llenó con dibujos
hechos por él de sus fantasías,
207
00:09:09,215 --> 00:09:11,634
casi siempre basados en su vida.
208
00:09:11,717 --> 00:09:14,011
NARRADOR: El nacimiento
del "autobús de batalla".
209
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
PAUL:
Junto a mi rifle de batalla,
210
00:09:15,888 --> 00:09:18,266
mi armadura
y una reserva de suministros,
211
00:09:18,349 --> 00:09:20,935
hice un plan
para salir del estado...
212
00:09:22,019 --> 00:09:24,355
e iniciar mi camino
hacia esas conferencias.
213
00:09:24,438 --> 00:09:26,565
(SONIDO METÁLICO)
214
00:09:26,649 --> 00:09:29,110
-♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
-(PÁJAROS CANTAN)
215
00:09:29,193 --> 00:09:30,736
TODD: ¿Qué habrá
de nuevo este año
216
00:09:30,820 --> 00:09:32,321
en las conferencias?
217
00:09:32,405 --> 00:09:33,906
NATHAN: El cambio más grande
218
00:09:33,990 --> 00:09:36,534
es que habrá una sala dedicada
a las criptomonedas.
219
00:09:36,617 --> 00:09:39,704
Será una sala de tiempo completo
que estará ahí
220
00:09:39,787 --> 00:09:42,290
para nuestros patrocinadores.
221
00:09:42,373 --> 00:09:45,084
El último día de conferencias
222
00:09:45,167 --> 00:09:48,129
lo dedicaremos solo
a Criptopulco.
223
00:09:48,212 --> 00:09:50,631
ZAIN ASHER: ¿Usas tus tarjetas
para comprar cosas?
224
00:09:50,715 --> 00:09:52,508
Eso es tan del siglo 20.
225
00:09:52,591 --> 00:09:54,510
Te diremos qué está de moda.
226
00:09:54,593 --> 00:09:56,887
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
227
00:09:56,971 --> 00:09:58,347
LOCUTOR: Dinero electrónico.
228
00:09:58,431 --> 00:10:00,683
Todos hablan
de las criptomonedas.
229
00:10:00,766 --> 00:10:02,601
Okey, es cierto,
esto es complicado.
230
00:10:02,685 --> 00:10:04,186
Si te preocupa que nos pongamos
231
00:10:04,270 --> 00:10:06,063
muy técnicos, no es cierto.
232
00:10:06,147 --> 00:10:08,399
LOCUTOR 2: Hoy nos darán
una explicación seria.
233
00:10:08,482 --> 00:10:09,817
Gracias, Jeff Berwick.
234
00:10:09,900 --> 00:10:12,320
Es una moneda voluntaria
y descentralizada,
235
00:10:12,403 --> 00:10:13,404
anónima.
236
00:10:13,487 --> 00:10:16,157
Nadie puede tirarla,
no hay un servidor central.
237
00:10:16,240 --> 00:10:17,533
Y está llamando la atención
238
00:10:17,616 --> 00:10:20,244
porque la gente ya se hartó
de los bancos centrales.
239
00:10:20,328 --> 00:10:21,829
Las criptomonedas
son muy valiosas
240
00:10:21,912 --> 00:10:25,249
porque todo se trata
del control del usuario final.
241
00:10:25,333 --> 00:10:27,460
Sin bancos, sin cuotas,
sin inflación.
242
00:10:27,543 --> 00:10:30,379
LOCUTOR 3: Sin visa, sin PayPal,
sin reguladores.
243
00:10:30,463 --> 00:10:33,007
LARKEN ROSE: Me encanta
que hay mucho potencial
244
00:10:33,090 --> 00:10:37,011
para socavar
las monedas centralizadas.
245
00:10:37,094 --> 00:10:40,723
Sirve para quitarle poder
a las clases dominantes
246
00:10:40,806 --> 00:10:42,058
y empoderar al pueblo.
247
00:10:43,017 --> 00:10:44,185
♪ (SUENA MÚSICA RÍTMICA) ♪
248
00:10:44,268 --> 00:10:46,562
TODD: La columna vertebral
de las criptomonedas
249
00:10:46,645 --> 00:10:48,481
se llama blockchain.
250
00:10:48,564 --> 00:10:50,232
Cuando se usa
dinero tradicional,
251
00:10:50,316 --> 00:10:51,359
los bancos públicos
252
00:10:51,442 --> 00:10:53,694
rastrean todas
las transferencias electrónicas.
253
00:10:53,778 --> 00:10:57,073
Pero el software de blockchain
toma tu libro de finanzas
254
00:10:57,156 --> 00:11:00,993
y lo registra en una red masiva
y abierta de computadoras.
255
00:11:01,077 --> 00:11:04,413
Bitcoin es el intento de separar
al Estado del dinero,
256
00:11:04,497 --> 00:11:05,873
como la...
257
00:11:05,956 --> 00:11:07,458
separación
de la Iglesia del Estado
258
00:11:07,541 --> 00:11:11,921
fue un cambio radical
en la historia de la humanidad.
259
00:11:12,004 --> 00:11:14,590
En esencia, es un límite
entre la voluntad
260
00:11:14,673 --> 00:11:15,508
y el poder político.
261
00:11:15,591 --> 00:11:17,426
Si la gente comienza
a usar esto,
262
00:11:17,510 --> 00:11:20,179
podríamos acabar
con la pobreza en el planeta.
263
00:11:20,262 --> 00:11:21,680
Las guerras terminarían,
264
00:11:21,764 --> 00:11:24,433
los gobiernos desaparecerían.
265
00:11:24,517 --> 00:11:25,935
Estamos en la cúspide.
266
00:11:26,018 --> 00:11:28,521
Pero podría comprar
cualquier cosa.
267
00:11:28,604 --> 00:11:30,773
-Drogas.
-Sí, drogas.
268
00:11:30,856 --> 00:11:32,775
-LOCUTOR 2: Armas.
-Lo que tú quieras.
269
00:11:32,858 --> 00:11:34,235
TODD: Hasta ahora hay más
270
00:11:34,318 --> 00:11:36,904
de diez mil criptomonedas
en el mundo.
271
00:11:36,987 --> 00:11:40,741
Pero solo una
ha llegado a la fama.
272
00:11:40,825 --> 00:11:43,411
¿Cuántos han escuchado
sobre el Bitcoin?
273
00:11:43,494 --> 00:11:44,578
¡Bitcoin!
274
00:11:44,662 --> 00:11:46,414
Tenemos algo llamado Bitcoin,
275
00:11:46,497 --> 00:11:47,915
Bitcoin, Bitcoin...
276
00:11:47,998 --> 00:11:49,542
REPORTERO: Tenemos evidencia
277
00:11:49,625 --> 00:11:51,293
de que el valor del Bitcoin
puede fluctuar
278
00:11:51,377 --> 00:11:52,878
un 20 por ciento en un solo día.
279
00:11:52,962 --> 00:11:54,713
JUAN GALT: Hay un número
limitado de monedas.
280
00:11:54,797 --> 00:11:57,133
Solo existen
21 millones de Bitcoins.
281
00:11:57,216 --> 00:11:59,844
Eso lo hace ser
como oro digital.
282
00:11:59,927 --> 00:12:04,932
Tienes que abrir mucho
tu imaginación para interferir
283
00:12:05,015 --> 00:12:07,810
el valor intrínseco
del valor del Bitcoin.
284
00:12:07,893 --> 00:12:10,896
Yo creo que el Bitcoin
es el invento más importante
285
00:12:10,980 --> 00:12:12,857
en la historia del mundo
después del Internet.
286
00:12:12,940 --> 00:12:15,734
Las personas quieren comprar
porque piensan que lo pueden
287
00:12:15,818 --> 00:12:17,445
vender más caro a alguien más.
288
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
Eso no es dinero,
es un esquema Ponzi.
289
00:12:19,530 --> 00:12:20,990
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
290
00:12:21,073 --> 00:12:22,741
JEFF: Me encanta
que cualquiera en el mundo
291
00:12:22,825 --> 00:12:26,370
puede negociar con esto.
Y sí, puede perder mucho,
292
00:12:26,454 --> 00:12:27,371
o ganar mucho.
293
00:12:27,455 --> 00:12:29,957
Yo no lo llamaría apostar,
pero es similar.
294
00:12:30,040 --> 00:12:32,751
Pero hay que ser listos
como al jugar póker.
295
00:12:32,835 --> 00:12:33,919
Si no sabes jugar póker
296
00:12:34,003 --> 00:12:35,463
y juegas
con otras personas que sí,
297
00:12:35,546 --> 00:12:36,464
pues vas a perder.
298
00:12:36,547 --> 00:12:37,882
REPORTERO 2:
El Bitcoin, la criptomoneda
299
00:12:37,965 --> 00:12:40,676
hoy subió 178 por ciento...
300
00:12:40,759 --> 00:12:41,927
Parece que el Bitcoin
301
00:12:42,011 --> 00:12:44,388
aún tiene mucho
que dar este año.
302
00:12:44,472 --> 00:12:46,515
LISA: El mundo
de las criptomonedas
303
00:12:46,599 --> 00:12:47,850
empezaba a levantar.
304
00:12:47,933 --> 00:12:51,979
Y le dije a Nathan
que buscáramos un cajero cripto.
305
00:12:52,062 --> 00:12:54,315
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
306
00:12:54,398 --> 00:12:56,984
REPORTERO 3: Esta máquina
está dando mucho de qué hablar.
307
00:12:57,067 --> 00:12:58,152
¿Su objetivo?
308
00:12:58,235 --> 00:13:00,988
Básicamente te deja
comprar Bitcoins con efectivo
309
00:13:01,071 --> 00:13:03,657
y cambiar Bitcoins por efectivo.
310
00:13:03,741 --> 00:13:05,951
LISA: Si se da una conferencia
de criptomonedas,
311
00:13:06,035 --> 00:13:07,161
necesitamos un cajero
312
00:13:07,244 --> 00:13:09,663
para que se ponga en práctica
de lo que hablamos.
313
00:13:09,747 --> 00:13:11,499
Entonces contacté
a Joby Weeks
314
00:13:11,582 --> 00:13:14,460
y me dijo:
"Yo puedo conseguir uno".
315
00:13:14,543 --> 00:13:18,547
Estoy con mi gran amigo,
fan del Bitcoin, Joby Weeks.
316
00:13:18,631 --> 00:13:20,382
Joby Weeks, creo que te veo
317
00:13:20,466 --> 00:13:21,842
cada mes por aquí.
318
00:13:21,926 --> 00:13:23,511
TODD: Joby Weeks
es un emprendedor
319
00:13:23,594 --> 00:13:24,720
del marketing en línea
320
00:13:24,803 --> 00:13:26,597
y un evangelista del Bitcoin.
321
00:13:26,680 --> 00:13:28,891
Esto es una máquina
que imprime dinero
322
00:13:28,974 --> 00:13:30,351
en forma de Bitcoin.
323
00:13:30,434 --> 00:13:32,478
TODD: Ha estado regularmente
en las conferencias
324
00:13:32,561 --> 00:13:33,479
desde que empezaron,
325
00:13:33,562 --> 00:13:34,605
y siempre llegaba
326
00:13:34,688 --> 00:13:36,357
con algunas de las conexiones
más interesantes
327
00:13:36,440 --> 00:13:37,608
del mundo cripto.
328
00:13:38,651 --> 00:13:40,319
LISA: Luego le mandé un texto,
329
00:13:40,402 --> 00:13:43,405
y Paul me dijo:
"Yo lo llevo, sin problema".
330
00:13:43,489 --> 00:13:45,407
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
331
00:13:45,491 --> 00:13:49,161
Si no aprecias el mundo
que te rodea, apestas.
332
00:13:49,245 --> 00:13:50,871
TODD: Paul conocía
a los Freeman
333
00:13:50,955 --> 00:13:54,792
desde hace un año. Se conocieron
en la conferencia del 2016,
334
00:13:54,875 --> 00:13:56,210
donde se enamoró del movimiento
335
00:13:56,293 --> 00:13:58,712
y decidió reconstruir
su vida entera.
336
00:13:59,755 --> 00:14:01,048
LISA: Los amigos de Paul
337
00:14:01,131 --> 00:14:03,968
fueron los que salieron
más tarde de la fiesta.
338
00:14:08,430 --> 00:14:11,350
Básicamente él tiene
un gran corazón.
339
00:14:11,433 --> 00:14:13,102
(PAUL TOSE)
340
00:14:13,185 --> 00:14:14,353
Es una persona
341
00:14:14,436 --> 00:14:16,480
que ayuda a los demás.
342
00:14:16,564 --> 00:14:19,191
PAUL: Ya quiero salir de fiesta
con todos otra vez.
343
00:14:19,275 --> 00:14:21,819
Si no me matan
o me secuestran...
344
00:14:23,070 --> 00:14:25,489
estaré llegando
a la celebración pronto.
345
00:14:26,490 --> 00:14:27,950
-(CLIC DE RATÓN)
-(SONIDO DEL TECLADO)
346
00:14:28,033 --> 00:14:30,077
NARRADOR:
Influencers anarquistas.
347
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
NARRADOR: Prensa
por la verdad. Dan Dicks.
348
00:14:32,246 --> 00:14:34,290
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
349
00:14:34,373 --> 00:14:37,084
Ha pasado casi un año,
350
00:14:37,167 --> 00:14:39,044
-¿o casi un año?
-Como un año.
351
00:14:39,128 --> 00:14:41,297
Como un año desde que llegaron.
352
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
TODD: El Steemit
de John y Lily despegó.
353
00:14:44,925 --> 00:14:47,303
Tienen seis mil seguidores,
354
00:14:47,386 --> 00:14:50,514
lo que llamó la atención
de periodistas.
355
00:14:50,598 --> 00:14:52,349
JOHN GALTON:
Por fortuna, llegamos
356
00:14:52,433 --> 00:14:55,686
a los cien primeros lugares
en Steemit muy rápido,
357
00:14:55,769 --> 00:14:58,063
porque a la gente le gustó
nuestra historia.
358
00:14:59,440 --> 00:15:01,567
Hay quienes han ganado
más que nosotros,
359
00:15:01,650 --> 00:15:04,320
pero nosotros tenemos
pagos decentes constantes,
360
00:15:04,403 --> 00:15:06,196
con lo que vivimos bien.
361
00:15:07,072 --> 00:15:09,199
Estamos haciendo historia.
362
00:15:09,283 --> 00:15:11,076
Nadie más hace lo que nosotros.
363
00:15:11,160 --> 00:15:12,953
No solo estamos en movimiento,
364
00:15:13,037 --> 00:15:15,539
sino que lo contamos todo.
(RISITA)
365
00:15:15,623 --> 00:15:18,000
Es como: "¡Oigan,
mírenos, aquí vamos,
366
00:15:18,083 --> 00:15:20,461
apóyennos!". (RISITA)
367
00:15:20,544 --> 00:15:21,545
TODD: ¿Les preocupó
368
00:15:21,629 --> 00:15:24,423
hacer su imagen pública
para todos?
369
00:15:24,506 --> 00:15:27,843
LILY: Después de seis meses,
pensamos que,
370
00:15:27,926 --> 00:15:30,054
si tenía que pasar, pasaría.
371
00:15:30,137 --> 00:15:32,389
Si iban a venir por nosotros
372
00:15:32,473 --> 00:15:33,891
y sacarnos de aquí, pasaría.
373
00:15:33,974 --> 00:15:37,019
La idea del estatismo,
los impuestos, y eso,
374
00:15:37,102 --> 00:15:39,772
son conceptos erróneos en sí.
375
00:15:39,855 --> 00:15:40,939
ENTREVISTADOR: Sí, lo son.
376
00:15:41,023 --> 00:15:43,525
Y así es como afectan
la realidad a las personas.
377
00:15:43,609 --> 00:15:44,652
Es lo que queremos mostrar,
378
00:15:44,735 --> 00:15:46,320
cómo afectó nuestras vidas.
379
00:15:46,403 --> 00:15:47,321
LILY: Nos dimos cuenta
380
00:15:47,404 --> 00:15:49,948
de que si nosotros
pudimos venir a México
381
00:15:50,032 --> 00:15:51,450
y sobrevivir con nada,
382
00:15:51,533 --> 00:15:54,828
cualquiera con la determinación
de hacerlo podría.
383
00:15:54,912 --> 00:15:57,039
-(SONIDO DE SIRENA)
-LISA: Y lo hicieron.
384
00:15:58,791 --> 00:16:01,627
(RUIDO DEL MOTOR DEL TREN)
385
00:16:01,710 --> 00:16:03,087
NARRADOR: Chicago, Illinois.
386
00:16:05,047 --> 00:16:08,926
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
387
00:16:14,598 --> 00:16:15,808
Así seco mi ropa.
388
00:16:18,477 --> 00:16:20,396
TODD: Cuéntame qué fue
lo que te lleva
389
00:16:20,479 --> 00:16:22,481
a dejar Estados Unidos.
390
00:16:22,564 --> 00:16:24,650
JASON HENZA: Empecé a ver
todas las formas
391
00:16:24,733 --> 00:16:26,985
en las que el sistema bancario
me controlaba.
392
00:16:28,404 --> 00:16:30,864
A través
de las leyes arbitrarias,
393
00:16:30,948 --> 00:16:33,367
leyes de construcción,
y esas cosas.
394
00:16:33,450 --> 00:16:36,328
Pensaba que la casa era mía
porque ya la había comprado.
395
00:16:36,412 --> 00:16:38,997
(ZUMBIDO DEL CORTACÉSPED)
396
00:16:39,081 --> 00:16:40,708
HENZA: Pero cada que quería
hacer algo,
397
00:16:40,791 --> 00:16:43,252
alguien me decía:
"No, debes pedir un permiso".
398
00:16:43,335 --> 00:16:44,920
¿Por qué debo pedir permiso?
399
00:16:45,003 --> 00:16:46,422
¿Qué, esta no es mi casa?
400
00:16:46,505 --> 00:16:48,507
Y empecé a ver
que no era mi casa.
401
00:16:49,216 --> 00:16:50,718
Era una casa del vecindario.
402
00:16:50,801 --> 00:16:53,804
Una casa del condado,
que me cobraba impuestos.
403
00:16:54,888 --> 00:16:56,640
Me sentía atrapado.
404
00:16:56,724 --> 00:16:58,267
Quería más libertad
405
00:16:58,350 --> 00:17:00,352
y que me controlaran menos.
406
00:17:01,145 --> 00:17:02,104
(CLIC DE RATÓN)
407
00:17:02,187 --> 00:17:04,440
HENZA: Encontré a John y a Lily
en Steemit.
408
00:17:05,149 --> 00:17:07,109
Su historia me inspiró.
409
00:17:07,192 --> 00:17:09,528
-(CLIC DE RATÓN)
-(SONIDOS DEL TECLADO)
410
00:17:12,698 --> 00:17:14,908
HENZA: Me obsesioné
con Acapulco,
411
00:17:14,992 --> 00:17:17,035
solo de verlo en Google Maps,
412
00:17:17,119 --> 00:17:18,537
ver esas calles
413
00:17:18,620 --> 00:17:20,581
e imaginar vivir ahí.
414
00:17:20,664 --> 00:17:23,542
Pero a mi esposa
no le gustaba nada.
415
00:17:24,543 --> 00:17:26,795
Puso la condición
de que yo pagaría todo
416
00:17:26,879 --> 00:17:27,880
en esas vacaciones,
417
00:17:27,963 --> 00:17:30,299
pero ella era
la de los ingresos.
418
00:17:30,382 --> 00:17:32,468
Solo llegaríamos
a la conferencia,
419
00:17:32,551 --> 00:17:34,011
nos quedaríamos 30 días
420
00:17:34,094 --> 00:17:35,804
y nos iríamos.
421
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
Básicamente gasté
los ahorros de mi vida
422
00:17:38,724 --> 00:17:41,560
para hacer
que todo esto sucediera.
423
00:17:42,561 --> 00:17:45,189
-(SILBIDO DEL VIENTO)
-(PÁJAROS TRINANDO)
424
00:17:45,272 --> 00:17:46,982
Son las 5:30 de la tarde,
425
00:17:47,066 --> 00:17:50,611
estamos terminando un día
de estar sentados
en la sombra...
426
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
disfrutando la vida.
427
00:17:52,863 --> 00:17:56,575
-(RUIDO DE MOTOR DE MOTO)
-♪ (SUENA MÚSICA RÍTMICA) ♪
428
00:17:56,658 --> 00:17:58,494
HENZA: Cuando llegamos
a Acapulco...
429
00:17:58,577 --> 00:18:01,371
(INHALA PROFUNDAMENTE)
...sí, fue grandioso.
430
00:18:01,455 --> 00:18:03,123
Me encantó.
431
00:18:03,207 --> 00:18:06,543
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
432
00:18:06,627 --> 00:18:08,587
HENZA: Estamos a 23 grados aquí
433
00:18:08,670 --> 00:18:10,881
y ustedes sufriendo
allá en Chicago.
434
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Esto es grandioso.
435
00:18:13,926 --> 00:18:16,428
TODD: ¿Cómo se sintió
tu esposa en Acapulco?
436
00:18:16,512 --> 00:18:18,013
♪ (FIN DE LA MÚSICA ALEGRE) ♪
437
00:18:18,096 --> 00:18:20,599
Detestó el clima caluroso.
438
00:18:22,017 --> 00:18:23,811
Detestó México.
439
00:18:24,895 --> 00:18:27,022
Y no quiso hacer
nada al respecto.
440
00:18:30,400 --> 00:18:31,902
Pero conocimos a John y a Lily,
441
00:18:31,985 --> 00:18:33,362
de inmediato nos metimos
442
00:18:33,445 --> 00:18:34,404
a su camioneta.
443
00:18:34,488 --> 00:18:39,034
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
444
00:18:39,117 --> 00:18:41,203
HENZA: Nos llevó
por todas las calles
445
00:18:41,286 --> 00:18:42,913
tan rápido como pudo.
446
00:18:42,996 --> 00:18:45,165
(RISITAS) Amé esos días
447
00:18:45,249 --> 00:18:46,875
de viajar en la camioneta.
448
00:18:46,959 --> 00:18:48,585
Después me senté en frente,
449
00:18:48,669 --> 00:18:49,753
porque sentía
450
00:18:49,837 --> 00:18:51,004
que saldría volando.
451
00:18:51,088 --> 00:18:54,132
HENZA: Toda la libertad
y las cosas que puedes hacer,
452
00:18:54,216 --> 00:18:55,884
es asombroso.
453
00:18:55,968 --> 00:18:58,262
LILY: Estaba
muy impresionado, como:
454
00:18:58,345 --> 00:18:59,930
"¡Todo es asombroso!
455
00:19:00,013 --> 00:19:02,266
¡Es justo como lo imaginé!".
456
00:19:04,935 --> 00:19:08,730
Lo llevamos a él, a su perro
y a su esposa
457
00:19:08,814 --> 00:19:11,859
por todo Acapulco,
viendo lugares.
458
00:19:11,942 --> 00:19:14,111
HENZA: Luego fuimos
con un amigo de ellos.
459
00:19:14,194 --> 00:19:15,863
Lo llamamos Modprobe.
460
00:19:15,946 --> 00:19:19,491
Hoy les voy a hablar un poco
sobre los blockchains.
461
00:19:19,575 --> 00:19:20,701
Los blockchains son...
462
00:19:20,784 --> 00:19:22,578
HENZA: Hizo su blockchain
para reemplazar
463
00:19:22,661 --> 00:19:23,954
el mercado de valores.
464
00:19:25,914 --> 00:19:29,459
Era muy amigable, muy amable,
con una gran voz.
465
00:19:29,543 --> 00:19:34,423
Le gustaba ser
el bajo en grupos de canto...
466
00:19:34,506 --> 00:19:37,259
y tenía una mansión
de siete cuartos.
467
00:19:37,342 --> 00:19:40,095
Tenía su piscina,
había un gran ambiente
468
00:19:40,178 --> 00:19:41,263
y todo eso.
469
00:19:41,346 --> 00:19:44,433
Estoy en esta gran mansión,
es asombroso, amigo.
470
00:19:44,516 --> 00:19:46,268
Desde aquí veo la bahía.
471
00:19:47,102 --> 00:19:49,062
Esto es impactante.
472
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
Él es Sammy.
473
00:19:50,439 --> 00:19:53,066
HENZA: Se veía muy relajado,
siempre estaba bien.
474
00:19:53,150 --> 00:19:55,986
Solo pedía quinientos al mes
por quedarse
475
00:19:56,069 --> 00:19:57,446
en esa hermosa casa.
476
00:19:58,405 --> 00:19:59,907
TODD: ¿Tu esposa
cambió de opinión
477
00:19:59,990 --> 00:20:01,742
después de llegar a esa casa?
478
00:20:02,784 --> 00:20:05,454
Estaba un poco fría
al principio.
479
00:20:06,163 --> 00:20:08,081
Me dijo que no le agradaba.
480
00:20:08,165 --> 00:20:09,499
Y después de una semana,
481
00:20:09,583 --> 00:20:12,211
empezaron a hablar,
él tenía mucho vocabulario,
482
00:20:12,294 --> 00:20:13,170
y ella pensó:
483
00:20:13,253 --> 00:20:14,630
"Hablo con alguien inteligente".
(RISITAS)
484
00:20:14,713 --> 00:20:16,798
Y yo dije:
"Podemos hablar lo tres".
485
00:20:16,882 --> 00:20:18,467
Después se hicieron
buenos amigos,
486
00:20:18,550 --> 00:20:20,135
ahora son muy cercanos.
487
00:20:20,218 --> 00:20:23,972
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
488
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
(SONIDO DEL TECLADO)
489
00:20:26,433 --> 00:20:28,560
NARRADOR: En el siglo 21,
490
00:20:28,644 --> 00:20:31,563
los estadistas
han tomado el mundo.
491
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
Después del 9/11,
la unión de las guerras
492
00:20:34,566 --> 00:20:35,901
contra el terrorismo
493
00:20:35,984 --> 00:20:37,277
y contra las drogas,
494
00:20:37,361 --> 00:20:41,281
aplastaron los últimos
destellos de libertad.
495
00:20:41,365 --> 00:20:44,618
Las guerras respaldadas
por los bancos se desataron.
496
00:20:44,701 --> 00:20:48,956
La violencia, el encarcelamiento
y el robo se hicieron comunes.
497
00:20:49,039 --> 00:20:52,542
Pero luego,
cuando parecía lo peor,
498
00:20:52,626 --> 00:20:56,088
algo pasó justo a tiempo.
499
00:20:56,171 --> 00:20:59,132
-♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪
-NARRADOR: Anarchapulco 2017.
500
00:20:59,216 --> 00:21:01,927
NARRADOR:
El tercer Anarchapulco anual.
501
00:21:02,803 --> 00:21:06,390
(MULTITUD APLAUDE)
502
00:21:07,307 --> 00:21:10,269
JEFF: Qué gusto verlos,
gracias por venir.
503
00:21:10,352 --> 00:21:13,647
El tercer Anarchapulco,
es difícil de creer.
504
00:21:13,730 --> 00:21:15,357
Me siento como en el primero,
505
00:21:15,440 --> 00:21:18,986
porque en el pasado
tuve fiebre por dengue.
506
00:21:19,069 --> 00:21:20,195
Estaba delirando.
507
00:21:20,278 --> 00:21:21,113
Y en el primero,
508
00:21:21,196 --> 00:21:22,990
me la pasé ebrio
toda la conferencia.
509
00:21:23,073 --> 00:21:24,616
(AULLIDO)
510
00:21:24,700 --> 00:21:26,118
DAYNA MARTIN:
Cuando tenían tres años,
511
00:21:26,201 --> 00:21:28,245
o cuatro o seis,
y sentían que era injusto
512
00:21:28,328 --> 00:21:30,497
cuando iban a la escuela
y tenían que pedir permiso
513
00:21:30,580 --> 00:21:31,999
para hacer cosas básicas,
514
00:21:32,082 --> 00:21:34,918
eso estaba mal.
Y ustedes estaban bien,
515
00:21:35,002 --> 00:21:35,961
todos estaban mal.
516
00:21:36,044 --> 00:21:37,796
LARKEN: ¡Que se pudra
el Ejército!
517
00:21:37,879 --> 00:21:40,424
Trabajan para la organización
518
00:21:40,507 --> 00:21:42,259
que es una amenaza
519
00:21:42,342 --> 00:21:44,052
para la libertad de la gente,
520
00:21:44,136 --> 00:21:46,805
¡el maldito gobierno
de los Estados Unidos!
521
00:21:47,472 --> 00:21:48,557
(APLAUSOS)
522
00:21:48,640 --> 00:21:50,392
AMANDA ROSE: Los que quieren
controlar a otros,
523
00:21:50,475 --> 00:21:51,893
los que quieren
gobernar al mundo
524
00:21:51,977 --> 00:21:53,478
y vivir como clase parásita
525
00:21:53,562 --> 00:21:55,522
y aprovecharse
de nuestro trabajo,
526
00:21:55,605 --> 00:21:58,984
usan nuestras ideas
y creencias en nuestra contra.
527
00:21:59,067 --> 00:22:00,527
(APLAUSOS)
528
00:22:00,610 --> 00:22:02,404
NATHAN: Tenemos
presentadores grandiosos
529
00:22:02,487 --> 00:22:05,824
que quieren llegar
y abrir nuevos caminos.
530
00:22:05,907 --> 00:22:08,535
Dar nuevas ideas,
abrir nuevas áreas.
531
00:22:08,618 --> 00:22:10,162
Y, de nuevo...
(CARRASPEA)
532
00:22:10,245 --> 00:22:11,413
...que se pudra el gobierno.
533
00:22:11,496 --> 00:22:14,875
TODD: Hasta ahora, esta ha sido
la mayor conferencia.
534
00:22:14,958 --> 00:22:17,711
Los asistentes se amontonaban
para escuchar.
535
00:22:17,794 --> 00:22:20,422
Empecé a meterme en esto
de la libertad
536
00:22:20,505 --> 00:22:23,175
hace unos tres años y medio.
537
00:22:23,258 --> 00:22:24,509
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
538
00:22:24,593 --> 00:22:27,137
TODD: Las fiestas
parecían interminables.
539
00:22:28,722 --> 00:22:30,599
Asistieron unas 600 personas...
540
00:22:31,433 --> 00:22:33,435
pero la energía hacía parecer
541
00:22:33,518 --> 00:22:35,270
que eran miles.
542
00:22:35,353 --> 00:22:38,148
Lo que está pasando
en un nivel muy básico
543
00:22:38,231 --> 00:22:40,942
es creación.
Es lo que hacemos aquí.
544
00:22:41,026 --> 00:22:42,944
De ahí viene todo.
545
00:22:43,028 --> 00:22:44,529
GUSTAVO SARTORIUS:
Los anarquistas
546
00:22:44,613 --> 00:22:47,282
empezaron a llegar en grupos.
547
00:22:47,365 --> 00:22:51,453
Llegaban 50, 60
u 80 al mismo tiempo
548
00:22:51,536 --> 00:22:55,582
al restaurante y a la tienda.
No estábamos acostumbrados.
549
00:22:55,665 --> 00:22:59,294
Nos dimos cuenta
que gracias a los Freeman,
550
00:22:59,377 --> 00:23:04,466
se formó una comunidad
aquí en Acapulco.
551
00:23:04,549 --> 00:23:07,719
ORADOR: Debemos saber
en qué creemos,
552
00:23:07,803 --> 00:23:09,638
y qué queremos de eso.
553
00:23:11,181 --> 00:23:13,433
HENZA: Sentí que no estaba solo.
554
00:23:13,517 --> 00:23:14,351
La gente apoyaba
555
00:23:14,434 --> 00:23:16,228
cada idea que tenía.
556
00:23:16,311 --> 00:23:18,522
Como un equipo de béisbol,
557
00:23:18,605 --> 00:23:19,606
sentía que tenía...
558
00:23:19,689 --> 00:23:24,236
una familia, camaradas,
éramos... nosotros.
559
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Eso me hacía sentir...
560
00:23:30,534 --> 00:23:32,369
No puedo explicarlo.
561
00:23:32,452 --> 00:23:34,162
Se sentía...
562
00:23:35,539 --> 00:23:38,250
se sentía bien.
Yo me sentía bien.
563
00:23:40,168 --> 00:23:45,173
♪ (SUENA "EL NIÑO"
DE WILLIE NELSON) ♪
564
00:23:47,926 --> 00:23:49,845
NARRADOR: Paul Propert.
Battlebus.
565
00:23:49,928 --> 00:23:52,347
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
566
00:23:52,430 --> 00:23:56,601
TODD: Paul y el cajero,
por fin llegaron a Acapulco.
567
00:23:56,685 --> 00:23:59,187
LISA: Tuve que guiarlo
una parte del camino
568
00:23:59,271 --> 00:24:01,606
porque como vas manejando solo
569
00:24:01,690 --> 00:24:04,067
por México por días,
puedes desorientarte.
570
00:24:04,151 --> 00:24:06,403
Tuve que ser la mamá oso,
571
00:24:06,486 --> 00:24:08,780
y decirle:
"Nadie te está siguiendo.
572
00:24:08,864 --> 00:24:11,074
Tienes...
Necesitas dormir".
573
00:24:11,867 --> 00:24:13,160
TODD: Los retrasos en el camino
574
00:24:13,243 --> 00:24:14,161
hicieron que se perdieran
575
00:24:14,244 --> 00:24:16,204
los tres primeros días
de la conferencia.
576
00:24:16,288 --> 00:24:17,581
LILY: Nos iba contando
577
00:24:17,664 --> 00:24:20,625
lo que le pasaba en el camino.
"Tuve un accidente.
578
00:24:20,709 --> 00:24:22,085
Tuve otro accidente,
579
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
y me ayudaron unos mexicanos".
580
00:24:25,338 --> 00:24:29,968
Recuerdo que conocí a Paul
a la mañana siguiente
581
00:24:30,051 --> 00:24:34,055
de que destruyera el battle bus.
Totalmente... (RISITAS)
582
00:24:34,139 --> 00:24:37,434
Se veía tan desalineado,
recuerdo que yo solo quería
583
00:24:37,517 --> 00:24:41,229
que comiera y que se diera
un baño, ya sabes...
584
00:24:42,063 --> 00:24:43,064
Sí.
585
00:24:43,148 --> 00:24:44,858
TODD: El battle bus
dejó de funcionar de nuevo
586
00:24:44,941 --> 00:24:46,526
en cuanto Paul llegó.
587
00:24:46,610 --> 00:24:49,696
Así que pasaron el cajero
a la camioneta de John y Lily
588
00:24:49,779 --> 00:24:51,448
y lo llevaron a su destino.
589
00:24:52,824 --> 00:24:55,744
El restaurante
de Amparo y Gustavo.
590
00:24:55,827 --> 00:24:57,913
AMPARO MANZAREZ: Recuerdo
la primera vez que lo vi
591
00:24:57,996 --> 00:25:02,375
y dije: "¿Qué es esto?".
Nos dijeron: "No sabemos".
592
00:25:02,459 --> 00:25:04,127
♪ (SUENA MÚSICA PACÍFICA) ♪
593
00:25:04,211 --> 00:25:05,795
GUSTAVO: Nathan me preguntó:
594
00:25:05,879 --> 00:25:07,214
"Gustavo, ¿qué piensas de esto?
595
00:25:07,297 --> 00:25:10,592
Trajimos el primer cajero
de Bitcoin a México".
596
00:25:10,675 --> 00:25:12,302
Dije: "Suena bien...
597
00:25:14,095 --> 00:25:16,348
¿Cuál es el propósito?
598
00:25:16,431 --> 00:25:18,934
¿Quién quiere ir
a una tienda vegana
599
00:25:19,017 --> 00:25:21,811
a cambiar o pagar
con Bitcoin?".
600
00:25:21,895 --> 00:25:25,565
"No te preocupes,
esto es solo el comienzo".
601
00:25:25,649 --> 00:25:27,734
El día que Paul trajo el cajero,
602
00:25:27,817 --> 00:25:30,320
dijo: "Yo soy exmilitar,
603
00:25:31,446 --> 00:25:32,739
esto era una misión
604
00:25:32,822 --> 00:25:34,241
y la iba a cumplir".
605
00:25:35,450 --> 00:25:39,704
Estaba muy orgulloso
de haberlo traído a Acapulco.
606
00:25:42,499 --> 00:25:45,585
JOB WEEKS: Tenemos un club
llamado BitClub.
607
00:25:45,669 --> 00:25:48,213
Vendemos máquinas
para imprimir dinero,
608
00:25:48,296 --> 00:25:51,132
eso hacemos. Hardware
para minar Bitcoin.
609
00:25:51,216 --> 00:25:52,801
Es una máquina
que imprime dinero.
610
00:25:54,719 --> 00:25:56,263
Tenemos un gran centro de datos,
611
00:25:56,346 --> 00:25:58,181
lo que sea
que el centro de datos genere
612
00:25:58,265 --> 00:26:00,016
se paga
a nuestros inversionistas.
613
00:26:00,100 --> 00:26:03,270
Le pagamos a estas personas
en Bitcoin cada día.
614
00:26:03,812 --> 00:26:04,980
TODD: El último día,
615
00:26:05,063 --> 00:26:07,941
la conferencia se convirtió
en Criptopulco.
616
00:26:08,024 --> 00:26:10,527
Fue un enfoque
totalmente diferente.
617
00:26:10,610 --> 00:26:13,446
La seguridad del mercado cripto
es mejor.
618
00:26:13,530 --> 00:26:15,615
Aquí estará
la primera criptomoneda
619
00:26:15,699 --> 00:26:17,117
que vendrá con cartera.
620
00:26:17,200 --> 00:26:19,244
Gané más de 120 000 dólares
621
00:26:19,327 --> 00:26:21,621
en Bitcoin en 11 meses.
622
00:26:21,705 --> 00:26:23,957
TODD: El grupo
estaba concentrado.
623
00:26:24,040 --> 00:26:26,167
Hipnotizados por la nueva forma
624
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
de crear fortunas
fuera del sistema establecido.
625
00:26:29,170 --> 00:26:31,464
CONFERENCISTA: El último
presentador fue Roger Ver,
626
00:26:31,548 --> 00:26:33,258
el Jesús del Bitcoin.
627
00:26:33,341 --> 00:26:35,176
La única forma de acabar
con el Bitcoin
628
00:26:35,260 --> 00:26:37,929
es apagar el Internet
en todo el mundo
629
00:26:38,013 --> 00:26:39,306
y mantenerlo apagado.
630
00:26:40,098 --> 00:26:41,558
Suerte si quieren hacerlo.
631
00:26:43,893 --> 00:26:45,395
JOHN: Los primeros días,
las personas
632
00:26:45,478 --> 00:26:46,688
con las que hablaba
633
00:26:46,771 --> 00:26:48,815
me preguntaban
si estaba ahí por el Bitcoin
634
00:26:48,898 --> 00:26:50,650
y yo pensaba: "Algo así",
635
00:26:50,734 --> 00:26:51,484
pero pensé
636
00:26:51,568 --> 00:26:53,194
que era sobre anarquía.
(RISITAS)
637
00:26:53,278 --> 00:26:55,447
¿Qué es una buena inversión?
¿Sí?
638
00:26:55,530 --> 00:26:59,159
JOHN: Yo diría que muchos
eran hombres de negocios
639
00:26:59,242 --> 00:27:01,244
que solo habían escuchado
640
00:27:01,328 --> 00:27:03,830
algunas cosas de esto
por el Bitcoin.
641
00:27:03,913 --> 00:27:05,832
LILY: El primer año
me decepcioné un poco,
642
00:27:05,915 --> 00:27:06,958
pero pensé que era
643
00:27:07,042 --> 00:27:08,543
porque era el primer año.
644
00:27:08,626 --> 00:27:10,795
La gente no entiende.
Pero el segundo año
645
00:27:10,879 --> 00:27:13,298
solo dije: "Okey, ¿qué carajo?".
646
00:27:13,381 --> 00:27:16,509
La mayoría de esta gente dicen:
647
00:27:16,593 --> 00:27:18,970
"Sí, somos anarquistas,
vivimos el sueño".
648
00:27:19,054 --> 00:27:23,183
Pero es como: "Sigues pagando
impuestos, sigues en un banco".
649
00:27:23,266 --> 00:27:26,311
JEFF: Es impresionante
cómo creció esto.
650
00:27:26,394 --> 00:27:28,813
Se nota que algo está pasando,
651
00:27:29,856 --> 00:27:30,732
es interesante.
652
00:27:30,815 --> 00:27:32,525
Muchas cosas están cambiando.
653
00:27:32,609 --> 00:27:34,861
JOHN: Algo que creo
que se olvidó
654
00:27:34,944 --> 00:27:37,364
en esta conferencia
es que la riqueza no es dinero,
655
00:27:37,447 --> 00:27:39,699
la riqueza es muchas
otras cosas.
656
00:27:39,783 --> 00:27:41,910
El capital toma muchas
formas distintas,
657
00:27:41,993 --> 00:27:43,787
no es solo capital económico.
658
00:27:43,870 --> 00:27:45,872
Si perdemos de vista
los principios,
659
00:27:45,955 --> 00:27:47,874
si olvidamos
por qué vinimos,
660
00:27:48,708 --> 00:27:50,085
terminamos siendo peores
661
00:27:50,168 --> 00:27:51,961
que las personas
que queremos cambiar.
662
00:27:52,045 --> 00:27:53,505
Sí, está esto...
663
00:27:53,588 --> 00:27:56,424
de no pelear y no criticar
a otros anarquistas,
664
00:27:56,508 --> 00:28:01,388
pero la crítica es por lo que
llegamos aquí, ¿no?
665
00:28:01,471 --> 00:28:04,182
Quiero agradecer
a Nathan Freeman,
666
00:28:04,265 --> 00:28:05,266
por todo este trabajo.
667
00:28:05,350 --> 00:28:07,018
Es increíble el trabajo
que ha hecho.
668
00:28:07,102 --> 00:28:09,396
-(MULTITUD CELEBRA Y APLAUDE)
-Gracias a todos.
669
00:28:09,479 --> 00:28:12,816
(CELEBRACIÓN
Y APLAUSOS CONTINÚAN)
670
00:28:14,567 --> 00:28:16,236
LISA: Después
de la conferencia...
671
00:28:18,571 --> 00:28:20,240
Estaba embarazada.
672
00:28:20,323 --> 00:28:22,784
Eso me llevó a involucrarme más
673
00:28:22,867 --> 00:28:24,244
en la crianza
674
00:28:24,327 --> 00:28:27,580
pacífica y la desescolarización.
675
00:28:27,664 --> 00:28:29,416
Si creamos una generación
676
00:28:29,499 --> 00:28:31,960
que no esté expuesta
a la violencia,
677
00:28:32,043 --> 00:28:35,296
al acoso, a los golpes,
manipulación
678
00:28:35,380 --> 00:28:37,549
con cosas como Santa Claus,
679
00:28:37,632 --> 00:28:38,800
la modificación de la conducta,
680
00:28:38,883 --> 00:28:41,219
como: "Santa no te va
a traer nada
681
00:28:41,302 --> 00:28:42,470
si no te portas bien",
682
00:28:42,554 --> 00:28:45,098
todo ese nivel de control.
683
00:28:45,181 --> 00:28:49,644
Podemos crear un mundo
que deje de normalizar todo eso.
684
00:28:49,727 --> 00:28:51,938
La violencia y la programación
685
00:28:52,021 --> 00:28:53,982
que muchos ni siquiera ven.
686
00:28:54,065 --> 00:28:57,819
Y aquí está
la familia más feliz.
687
00:28:57,902 --> 00:28:59,904
(CONVERSACIÓN INDISTINTA)
688
00:28:59,988 --> 00:29:01,489
LISA: Algo que le dije a Nathan
689
00:29:01,573 --> 00:29:02,949
cuando nos conocimos,
690
00:29:03,032 --> 00:29:07,078
fue que quería ser la madre
que nunca tuve.
691
00:29:07,162 --> 00:29:08,663
A ver, amor. Una sonrisa.
692
00:29:08,746 --> 00:29:12,125
LISA: En el pasado
tuve muchos traumas
693
00:29:12,208 --> 00:29:15,336
con la relación padre-hijo.
694
00:29:15,420 --> 00:29:19,215
Mi madre no fue
una mamá muy empática.
695
00:29:20,258 --> 00:29:24,679
Era narcisista.
Era demasiado tóxica.
696
00:29:24,762 --> 00:29:26,431
Tenía problemas de salud,
697
00:29:26,514 --> 00:29:28,141
problemas mentales...
698
00:29:28,224 --> 00:29:30,226
y yo me hice muy amargada.
699
00:29:31,644 --> 00:29:33,188
Sentía muy en el fondo
700
00:29:33,271 --> 00:29:36,107
que merecía que mi mamá
me amara.
701
00:29:38,318 --> 00:29:40,445
Se suponía que la bebé naciera
702
00:29:40,528 --> 00:29:42,655
durante las conferencias.
703
00:29:42,739 --> 00:29:44,991
Pero llegó tres semanas después.
704
00:29:45,074 --> 00:29:47,118
La libertad de aprendizaje
705
00:29:47,202 --> 00:29:50,497
y la crianza respetuosa
es muy, muy importante.
706
00:29:50,580 --> 00:29:52,707
LISA: Dayna fue nuestra doula.
707
00:29:52,790 --> 00:29:58,505
Compramos una piscina y 21
garrafones de agua purificada.
708
00:29:58,588 --> 00:30:00,089
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
709
00:30:00,173 --> 00:30:03,968
LISA: Mis contracciones
empezaron a ser rápidas.
710
00:30:04,052 --> 00:30:07,805
Dos horas después
estaba cargando a Irebel.
711
00:30:09,015 --> 00:30:12,769
Ni doctores, ni enfermeras,
sin sangre, sin medicina.
712
00:30:12,852 --> 00:30:13,770
Nada de eso.
713
00:30:13,853 --> 00:30:17,565
Solo mi esposo, mis hijos,
mi amiga doula
714
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
y una bebé.
715
00:30:19,400 --> 00:30:20,610
JEFF: Hola, y bienvenidos
716
00:30:20,693 --> 00:30:23,112
a otra edición de Anarchast
en Anarquía en Internet.
717
00:30:23,196 --> 00:30:25,782
No pueden verla,
pero está allí adentro,
718
00:30:25,865 --> 00:30:29,661
es esa pequeña de ahí.
Es Irebel,
719
00:30:29,744 --> 00:30:33,414
que es "me rebelo"
en inglés, I rebel.
720
00:30:34,457 --> 00:30:35,333
Y ella nació anoche
721
00:30:35,416 --> 00:30:37,252
a la una o dos
de la madrugada.
722
00:30:37,335 --> 00:30:38,920
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
723
00:30:39,003 --> 00:30:40,838
LISA: Nos habíamos dado cuenta
724
00:30:40,922 --> 00:30:44,509
de cómo no han mentido
en los hospitales.
725
00:30:44,592 --> 00:30:45,885
Hacen que te dé miedo,
726
00:30:45,969 --> 00:30:47,887
y hacen que parezca
una emergencia
727
00:30:47,971 --> 00:30:49,847
-porque así hacen...
-(LLANTO DE BEBÉ)
728
00:30:49,931 --> 00:30:51,349
LISA: ...que les hagas caso
en todo
729
00:30:51,432 --> 00:30:54,435
y te venden el negocio médico.
730
00:30:54,519 --> 00:30:59,232
Y mi experiencia aquí
fue realmente mágica.
731
00:30:59,315 --> 00:31:01,568
Intento no llorar. (RISITAS)
732
00:31:01,651 --> 00:31:03,361
Me sentía poderosa
733
00:31:03,444 --> 00:31:05,905
por saber
que podía tener a mi hija
734
00:31:05,989 --> 00:31:07,574
de la forma que yo quisiera.
735
00:31:08,408 --> 00:31:09,784
NATHAN: Es algo muy gracioso
736
00:31:09,867 --> 00:31:11,494
que lo primero
que hacen con un bebé
737
00:31:11,578 --> 00:31:13,705
en los hospitales es medirlo,
738
00:31:13,788 --> 00:31:14,664
registrarlo.
739
00:31:14,747 --> 00:31:17,584
Tienen que codificarlo
en cada aspecto.
740
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
No era prioridad para nada.
741
00:31:20,128 --> 00:31:21,379
¿Planean tramitar
742
00:31:21,462 --> 00:31:23,256
algún tipo
de certificado médico?
743
00:31:24,591 --> 00:31:26,676
Tal vez tengan algunas ventajas
744
00:31:26,759 --> 00:31:28,011
que un certificado mexicano,
745
00:31:28,094 --> 00:31:30,597
en especial en lo que se refiere
a la propiedad...
746
00:31:30,680 --> 00:31:33,141
pero aún no tenemos planes
de hacerlo.
747
00:31:33,224 --> 00:31:34,976
Por supuesto
que no vamos a tramitar
748
00:31:35,059 --> 00:31:37,186
-ningún papel estadounidense.
-JEFF: ¿No?
749
00:31:38,062 --> 00:31:40,648
-Por supuesto que no. (RISITAS)
-Guau.
750
00:31:40,732 --> 00:31:43,359
Será libre en todo.
751
00:31:43,443 --> 00:31:45,612
LISA: Cuando naces
y te registran,
752
00:31:45,695 --> 00:31:48,114
pasas a pertenecer
a un gobierno.
753
00:31:49,073 --> 00:31:52,619
Te dan el derecho
de ser humano.
754
00:31:52,702 --> 00:31:56,414
Irebel no está registrada.
Nunca ha ido con un médico,
755
00:31:56,497 --> 00:31:59,250
nunca la han medido,
nunca la han comparado.
756
00:31:59,334 --> 00:32:00,668
Ella es libre.
757
00:32:00,752 --> 00:32:03,087
♪ (FIN DE MÚSICA SUAVE) ♪
758
00:32:05,340 --> 00:32:07,300
Pues, Paul me dio una gran idea.
759
00:32:07,383 --> 00:32:09,969
Empezar una serie
en donde solo lo siga
760
00:32:10,053 --> 00:32:12,513
y lo vea enloquecer
todo el día.
761
00:32:12,597 --> 00:32:14,974
Es muy interesante,
como pueden ver.
762
00:32:15,058 --> 00:32:16,225
Será interesante.
763
00:32:17,310 --> 00:32:19,187
Hablemos un rato.
764
00:32:19,270 --> 00:32:20,647
Ya estamos hablando.
765
00:32:22,065 --> 00:32:23,650
JUAN: Terminando la conferencia,
766
00:32:23,733 --> 00:32:25,360
Paul llegó al Anarcastillo.
767
00:32:26,736 --> 00:32:30,031
Es una casa de cuatro recámaras,
cinco baños,
768
00:32:30,114 --> 00:32:33,993
dos estancias, piscina,
a dos cuadras de la playa.
769
00:32:34,077 --> 00:32:35,787
Costaba mil dólares al mes.
770
00:32:36,663 --> 00:32:37,997
HENZA: Era como una base
771
00:32:38,081 --> 00:32:39,332
para muchas personas.
772
00:32:41,376 --> 00:32:43,127
Llegas al Anarcastillo
773
00:32:43,211 --> 00:32:43,961
y hay una cama
774
00:32:44,045 --> 00:32:44,879
en donde quedarte
775
00:32:44,962 --> 00:32:47,382
hasta que encuentres un lugar.
776
00:32:47,465 --> 00:32:49,175
Estaba llena de anarquistas.
777
00:32:51,219 --> 00:32:53,638
JUAN: Paul llegó
en ese pequeño...
778
00:32:54,847 --> 00:32:56,224
autobús escolar...
779
00:32:57,016 --> 00:32:58,976
y se estacionó afuera,
780
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
y solo se quedó ahí.
781
00:33:01,813 --> 00:33:04,107
Estaba viviendo afuera
del autobús.
782
00:33:04,899 --> 00:33:06,192
Nos...
783
00:33:06,275 --> 00:33:08,027
preguntábamos si seguía ahí,
784
00:33:08,111 --> 00:33:10,154
y se estacionó ahí afuera. Okey.
785
00:33:10,238 --> 00:33:12,115
Empezamos a hablar con él
786
00:33:12,198 --> 00:33:14,367
y nos platicó de su estrés
postraumático
787
00:33:14,450 --> 00:33:17,370
de su tiempo en Afganistán,
788
00:33:17,453 --> 00:33:20,873
y dijo que venía a ayudarnos
en el apocalipsis.
789
00:33:20,957 --> 00:33:23,209
Así es Paul. (RISITAS)
790
00:33:24,085 --> 00:33:25,086
Dejamos que usara
791
00:33:25,169 --> 00:33:28,047
unas partes del Anarcastillo,
792
00:33:28,131 --> 00:33:29,966
la cocina, el baño y cosas así.
793
00:33:30,842 --> 00:33:35,138
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
794
00:33:38,850 --> 00:33:40,768
HENZA: Paul hacía ejercicio
795
00:33:40,852 --> 00:33:42,228
en el Anarcastillo...
796
00:33:44,355 --> 00:33:47,442
quiso enseñarnos
combate cuerpo a cuerpo.
797
00:33:48,943 --> 00:33:50,903
Quiso implementar un...
798
00:33:50,987 --> 00:33:54,449
"Dojo hippie del enojo",
creo que así le llamó.
799
00:33:54,532 --> 00:33:55,742
NARRADOR: Batalla Hippie.
800
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
Juramento.
Valores fundamentales.
801
00:33:59,287 --> 00:34:00,496
(SONIDO DEL TECLADO)
802
00:34:00,580 --> 00:34:03,249
PAUL: Este es el juramento
de la batalla hippie.
803
00:34:03,332 --> 00:34:05,168
Debe tomarse con el corazón.
804
00:34:05,251 --> 00:34:08,629
Enfrentaré a mis enemigos
sin miedo.
805
00:34:08,713 --> 00:34:11,799
Defenderé la libertad
aún siendo prisionero.
806
00:34:11,883 --> 00:34:15,094
Defenderé a los que no puedan
defenderse.
807
00:34:15,178 --> 00:34:18,347
♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪
808
00:34:18,431 --> 00:34:20,725
JUAN: Recuerdo muy bien
que me dijo:
809
00:34:20,808 --> 00:34:22,393
"El apocalipsis ya viene.
810
00:34:22,477 --> 00:34:24,604
Cuando golpees,
se va a poner feo".
811
00:34:25,646 --> 00:34:28,232
TODD: ¿Lo tomaste en serio?
812
00:34:28,316 --> 00:34:29,525
No, porque...
813
00:34:30,777 --> 00:34:34,363
Paul no era un general,
era un soldado raso.
814
00:34:34,447 --> 00:34:36,824
NARRADOR: Entrenamiento viejo
e ira nueva.
815
00:34:36,908 --> 00:34:38,659
PAUL: Regreso a entrenar.
816
00:34:38,743 --> 00:34:41,496
Resisto las lágrimas
y me trago el dolor.
817
00:34:42,538 --> 00:34:44,457
Convierto el dolor en ira.
818
00:34:45,416 --> 00:34:47,001
Conozco la ira.
819
00:34:47,085 --> 00:34:49,295
Es más útil que el dolor.
820
00:34:50,713 --> 00:34:52,673
Dejaré que llegue.
821
00:34:52,757 --> 00:34:56,677
La usaré para fortalecer
mi corazón y mis puños.
822
00:34:56,761 --> 00:34:59,972
Dejaré que me llene
cuando entrene.
823
00:35:00,056 --> 00:35:02,892
Cuando entrene para arreglar
la actitud de mierda
824
00:35:02,975 --> 00:35:04,977
de ciertos individuos.
825
00:35:07,105 --> 00:35:09,273
♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪
826
00:35:11,400 --> 00:35:14,445
GUSTAVO: Cuando Paul
trajo el cajero a Acapulco,
827
00:35:14,529 --> 00:35:16,364
no funcionaba del todo.
828
00:35:16,447 --> 00:35:20,451
Esperaban a que les llegara
una actualización de software,
829
00:35:20,535 --> 00:35:21,911
o algo así.
830
00:35:23,454 --> 00:35:24,789
LILY: La gente que iba decía:
831
00:35:24,872 --> 00:35:27,583
"Oigan,
¿cómo se enciende esto?".
832
00:35:27,667 --> 00:35:30,378
Les decía: "No sé, nunca
he usado un cajero de Bitcoin,
833
00:35:30,461 --> 00:35:32,046
no sabemos cómo funciona".
834
00:35:32,129 --> 00:35:33,548
Pero seguían preguntando.
835
00:35:33,631 --> 00:35:35,007
La gente seguía preguntando,
836
00:35:35,091 --> 00:35:37,260
ni siquiera estaba encendido.
837
00:35:37,927 --> 00:35:40,179
Y por fin lo encendí,
838
00:35:40,263 --> 00:35:42,265
una semana después
llegó la Interpol.
839
00:35:42,348 --> 00:35:46,269
♪ (SUENA "SILVER SPOON"
POR PAUL DURANGO ) ♪
840
00:35:46,352 --> 00:35:49,605
GUSTAVO: Llegó la policía,
dijeron que era robado.
841
00:35:49,689 --> 00:35:52,400
Y yo: "Claro que no es
robado, amigo".
842
00:35:54,110 --> 00:35:56,195
LILY: Dijeron:
"Nosotros lo encendimos
843
00:35:56,279 --> 00:35:58,531
y nos notificó
que estaba aquí".
844
00:35:58,614 --> 00:36:00,199
Ya saben cómo trabajan.
845
00:36:00,283 --> 00:36:03,369
LISA: Los federales rodearon
el restaurante,
846
00:36:03,452 --> 00:36:06,539
se llevaron el cajero.
Y yo me quedé como:
847
00:36:06,622 --> 00:36:07,707
"¿Es una broma?".
848
00:36:07,790 --> 00:36:11,335
¿Por qué hay un cajero robado
en Anarchapulco?
849
00:36:11,419 --> 00:36:12,128
Suena bien,
850
00:36:12,211 --> 00:36:14,297
pero nosotros hacemos las cosas
851
00:36:14,380 --> 00:36:16,257
de la forma correcta.
852
00:36:16,340 --> 00:36:18,050
Todo se fue al carajo.
853
00:36:19,677 --> 00:36:21,095
TODD: Después de investigar,
854
00:36:21,178 --> 00:36:22,722
descubrí que el cajero estaba
855
00:36:22,805 --> 00:36:25,766
originalmente en un club
nocturno en San Diego,
856
00:36:25,850 --> 00:36:27,852
donde un empleado
de la empresa de cajeros
857
00:36:27,935 --> 00:36:30,813
que estaba molesto,
lo tomó y se lo dio a Paul.
858
00:36:31,355 --> 00:36:32,607
♪ (SONIDO INTENSO) ♪
859
00:36:33,149 --> 00:36:35,693
(VIENTO SOPLANDO)
860
00:36:35,776 --> 00:36:37,445
HENZA:
Después de la conferencia,
861
00:36:37,528 --> 00:36:40,364
mi esposa y yo,
regresamos a Estados Unidos.
862
00:36:40,448 --> 00:36:42,116
Y tres días después
863
00:36:42,199 --> 00:36:44,493
ella decidió que quería pedir
864
00:36:44,577 --> 00:36:45,870
el divorcio.
865
00:36:47,163 --> 00:36:49,332
Bueno, esos tres días
me estuvo gritando,
866
00:36:49,415 --> 00:36:52,126
y luego me pidió el divorcio.
(RISITA)
867
00:36:52,210 --> 00:36:54,879
♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪
868
00:36:55,713 --> 00:36:57,131
HENZA: Después de que me dejó
869
00:36:57,214 --> 00:36:59,300
decidí volver a Acapulco.
870
00:36:59,383 --> 00:37:03,221
Y me enteré de que
también se mudaría para allá.
871
00:37:03,304 --> 00:37:04,180
Y pensé que era raro,
872
00:37:04,263 --> 00:37:05,973
porque ella detestaba Acapulco.
873
00:37:07,725 --> 00:37:10,144
Dijo que se mudaría
a la casa de Modprobe.
874
00:37:12,271 --> 00:37:14,440
La fuerza está contigo,
joven Skywalker,
875
00:37:14,523 --> 00:37:16,567
pero aún no eres un Jedi.
876
00:37:16,651 --> 00:37:17,944
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
877
00:37:18,027 --> 00:37:20,613
Cuando me separé de ti,
no era más que un aprendiz...
878
00:37:20,696 --> 00:37:22,615
LILY: Y como
dos semanas después,
879
00:37:22,698 --> 00:37:26,077
Modprobe por fin admitió:
"Sí, ella viene conmigo".
880
00:37:26,160 --> 00:37:28,746
En el video anterior les
describí un software de votos
881
00:37:28,829 --> 00:37:32,583
en línea verificable, de punta
a punta y de código abierto.
882
00:37:32,667 --> 00:37:35,044
HENZA: Todo el tiempo
que estuvimos en su casa
883
00:37:35,127 --> 00:37:36,671
se la pasó diciéndole:
884
00:37:36,754 --> 00:37:38,547
"Yo seré tu novio", o algo así.
885
00:37:39,632 --> 00:37:41,092
Y...
886
00:37:42,259 --> 00:37:44,303
sí, ella decidió
que había encontrado
887
00:37:44,387 --> 00:37:45,721
a alguien mejor.
888
00:37:45,805 --> 00:37:48,724
"Me desobedeciste
deliberadamente, Simba".
889
00:37:48,808 --> 00:37:50,017
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
890
00:37:50,101 --> 00:37:51,435
LILY: Unas semanas después,
891
00:37:51,519 --> 00:37:53,896
vimos a Henza
en nuestra entrada,
892
00:37:53,980 --> 00:37:56,357
dormido en su camioneta
junto a su perro.
893
00:37:56,440 --> 00:37:58,693
Lo desperté y dijo...
894
00:37:58,776 --> 00:38:01,946
"¿Qué? Le voy
a romper las piernas. ¡Ah!".
895
00:38:03,531 --> 00:38:06,158
Despertó realmente enojado
896
00:38:06,242 --> 00:38:09,620
y luego solo se fue
a caminar con su perro.
897
00:38:10,496 --> 00:38:15,501
(ZUMBIDO DE UNICICLO)
898
00:38:17,044 --> 00:38:19,338
♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪
899
00:38:19,422 --> 00:38:22,258
LILY: Iba en un uniciclo,
en lugar de caminar.
900
00:38:22,341 --> 00:38:24,176
(ZUMBIDO DE UNICICLO)
901
00:38:24,885 --> 00:38:26,846
LILY: Era algo triste.
902
00:38:27,847 --> 00:38:29,390
Pasó algo de tiempo
903
00:38:29,473 --> 00:38:31,934
y él seguía bebiendo,
luego vimos
904
00:38:32,018 --> 00:38:34,311
que estaba llorando
en la hamaca.
905
00:38:34,395 --> 00:38:37,732
Pasó un tiempo así, ya sabes,
él lamentando
906
00:38:37,815 --> 00:38:39,066
la muerte de la vida
907
00:38:39,150 --> 00:38:41,652
que pensó que tendría
hasta el final.
908
00:38:42,445 --> 00:38:43,863
HENZA: Esta es mi casa.
909
00:38:43,946 --> 00:38:45,990
(PERRO JADEANDO)
910
00:38:48,701 --> 00:38:50,411
HENZA: No tiene lavabo, pero...
911
00:38:51,287 --> 00:38:53,497
es azul, mi color favorito.
912
00:38:54,957 --> 00:38:57,084
Eso es lo que importa.
913
00:38:57,168 --> 00:38:59,587
TODD: Henza dependió
de los ingresos de su esposa
914
00:38:59,670 --> 00:39:01,255
la mayor parte de la relación.
915
00:39:01,338 --> 00:39:03,424
Ahora tenía que encontrar
un lugar para vivir
916
00:39:03,507 --> 00:39:05,384
de acuerdo a su presupuesto.
917
00:39:05,468 --> 00:39:07,261
HENZA: Esta es mi cocina.
918
00:39:07,344 --> 00:39:09,388
TODD: Setenta y cinco
dólares al mes.
919
00:39:09,472 --> 00:39:11,182
HENZA: Aquí tengo la despensa.
920
00:39:12,933 --> 00:39:14,310
Tengo como una vista.
921
00:39:14,393 --> 00:39:15,644
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
922
00:39:15,728 --> 00:39:18,230
HENZA: Mi ego sufrió
un buen golpe.
923
00:39:18,314 --> 00:39:20,816
Mi exesposa
viviendo en una mansión,
924
00:39:20,900 --> 00:39:22,068
saliendo con alguien
925
00:39:22,151 --> 00:39:24,195
que tiene
como un millón de dólares.
926
00:39:24,278 --> 00:39:26,405
HENZA:
Esta es mi zona de bodega,
927
00:39:26,489 --> 00:39:27,907
que no tiene techo.
928
00:39:27,990 --> 00:39:29,700
HENZA: Pero después de eso,
929
00:39:29,784 --> 00:39:31,994
pocas cosas podían controlarme.
930
00:39:32,078 --> 00:39:33,329
♪ (CONTINÚA LA MÚSICA) ♪
931
00:39:33,412 --> 00:39:35,748
HENZA: Está muy bien
aquí arriba. Me gusta.
932
00:39:37,500 --> 00:39:38,584
♪ (SONIDOS MUSICALES) ♪
933
00:39:38,667 --> 00:39:40,127
TODD: Henza no era el único
934
00:39:40,211 --> 00:39:41,796
con problemas de amor.
935
00:39:41,879 --> 00:39:43,214
(CLIC DE RATÓN)
936
00:39:43,297 --> 00:39:45,091
♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪
937
00:39:45,174 --> 00:39:47,510
TODD: En el Anarcastillo,
una joven
938
00:39:47,593 --> 00:39:49,637
que se negó a participar
en este proyecto,
939
00:39:49,720 --> 00:39:50,763
atraía a varios
940
00:39:50,846 --> 00:39:52,598
residentes del castillo...
941
00:39:52,681 --> 00:39:53,808
(CLIC DE RATÓN)
942
00:39:53,891 --> 00:39:55,142
TODD: ...en especial Paul.
943
00:39:56,102 --> 00:39:57,812
LISA: Eran el uno para el otro
944
00:39:57,895 --> 00:39:59,355
porque eran inestables
945
00:39:59,438 --> 00:40:01,941
y les gustaban las drogas
y el alcohol.
946
00:40:02,024 --> 00:40:05,736
Él se enamoró de ella.
De verdad le gustaba mucho.
947
00:40:05,820 --> 00:40:08,030
Pero, así como pasa
en los romances,
948
00:40:08,114 --> 00:40:09,115
empezó a haber
949
00:40:09,198 --> 00:40:10,449
algunos conflictos.
950
00:40:10,533 --> 00:40:12,034
♪ (SUENA "ROOMS"
DE DAVID O'DPWDA) ♪
951
00:40:12,118 --> 00:40:14,036
NARRADOR: Estoy aquí sentado
apreciando el paraíso.
952
00:40:14,120 --> 00:40:15,830
Esperaba estar contigo.
Publicar.
953
00:40:15,913 --> 00:40:17,706
JUAN: No sabemos bien qué pasó,
954
00:40:17,790 --> 00:40:21,168
pero Paul comenzó
a ser más violento,
955
00:40:21,252 --> 00:40:24,338
comenzó a causar
muchos conflictos
956
00:40:24,422 --> 00:40:25,714
en el Anarcastillo.
957
00:40:26,549 --> 00:40:30,636
Vamos a divertirnos. ¡Vamos!
958
00:40:30,719 --> 00:40:32,179
JUAN: Al final, lo echamos.
959
00:40:32,263 --> 00:40:36,976
-Llévate a tu amigo.
-Descuida, sí, yo lo llevaré.
960
00:40:39,061 --> 00:40:40,604
JOHN: ¿Todo está bien?
961
00:40:40,688 --> 00:40:41,730
Tenemos que irnos.
962
00:40:41,814 --> 00:40:45,234
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
963
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
LILY: Era Nochebuena.
964
00:40:47,695 --> 00:40:51,157
Lo recuerdo porque estuvimos
en el tráfico por tres horas
965
00:40:51,240 --> 00:40:52,992
para ir a recogerlo
con sus cosas
966
00:40:53,075 --> 00:40:54,869
y sacarlo del Anarcastillo.
967
00:40:54,952 --> 00:40:55,870
(PERRO LADRANDO)
968
00:40:55,953 --> 00:40:57,580
LILY: Lo trajimos a mi casa.
969
00:40:57,663 --> 00:40:58,372
(PERRO LADRANDO)
970
00:40:58,455 --> 00:41:01,041
Pásame unas toallas, por favor.
971
00:41:01,125 --> 00:41:02,209
Están ahí.
972
00:41:02,293 --> 00:41:04,170
(CONVERSACIÓN INDISTINTA)
973
00:41:04,253 --> 00:41:06,797
LILY: Y sabía que era
una mala idea.
974
00:41:07,631 --> 00:41:09,508
COMENTADOR: Cinco, cuatro...
975
00:41:09,592 --> 00:41:10,676
(EXHALA PROFUNDAMENTE)
976
00:41:10,759 --> 00:41:13,554
COMENTADOR: ...tres,
dos, uno, ignición,
977
00:41:13,971 --> 00:41:15,347
despegue.
978
00:41:15,431 --> 00:41:17,725
(ZUMBA MOTOR DE COHETE)
979
00:41:17,808 --> 00:41:19,476
TODD: A finales de 2017,
980
00:41:19,560 --> 00:41:22,062
el día del despegue
del SpaceX...
981
00:41:22,146 --> 00:41:23,022
♪ (SUENA MÚSICA ROCK) ♪
982
00:41:23,105 --> 00:41:24,607
NARRADOR:
15 de diciembre de 2017.
983
00:41:24,690 --> 00:41:26,775
TODD: ...la comunidad anarquista
de Acapulco
984
00:41:26,859 --> 00:41:30,362
-alcanzó un nuevo nivel.
-¡Sí! ¡Sí!
985
00:41:30,446 --> 00:41:33,282
¡Boom shakalaka!
¡Qué día tan emocionante!
986
00:41:33,365 --> 00:41:35,075
LOCUTOR 1:
Bitcoin rompe récords.
987
00:41:35,159 --> 00:41:36,702
LOCUTOR 2: Bitcoin aumentó hoy.
988
00:41:36,785 --> 00:41:39,538
-Bitcoin aumentó hoy.
-Bitcoin.
989
00:41:39,622 --> 00:41:42,833
Bitcoin, Bitcoin, Bitcoin,
Bitcoin, Bitcoin, Bitcoin.
990
00:41:42,917 --> 00:41:45,419
(CON VOZ PROFUNDA)
Dame los Bitcoins, lo quiero.
991
00:41:45,502 --> 00:41:46,962
TODD:
Después de un ascenso lento
992
00:41:47,046 --> 00:41:48,422
durante todo el año,
993
00:41:48,505 --> 00:41:51,800
el Bitcoin rebasó
los 19 000 dólares.
994
00:41:51,884 --> 00:41:53,719
Va a llegar mucho dinero.
995
00:41:53,802 --> 00:41:56,096
-Una gran subida.
-¡Ganancias!
996
00:41:56,180 --> 00:41:57,556
Cuando vean este video,
997
00:41:57,640 --> 00:41:58,766
ya estará más arriba.
998
00:41:58,849 --> 00:42:00,935
Si fuiste de los afortunados
999
00:42:01,018 --> 00:42:03,145
que especularon
el alza del Bitcoin,
1000
00:42:03,229 --> 00:42:04,480
y compraste,
1001
00:42:04,563 --> 00:42:06,315
te felicito. Ganaste.
1002
00:42:06,398 --> 00:42:07,942
TODD: ¿Cómo afectó
1003
00:42:08,025 --> 00:42:11,195
a tu hogar el alza
de la criptomoneda del 2017?
1004
00:42:13,989 --> 00:42:16,992
Fue irónico, estábamos bien
económicamente.
1005
00:42:17,076 --> 00:42:19,119
♪ (SUENA MÚSICA ALEGRE) ♪
1006
00:42:19,203 --> 00:42:21,664
TODD: El alza del Bitcoin
dibujó una línea muy clara
1007
00:42:21,747 --> 00:42:23,249
entre los miembros
de la comunidad.
1008
00:42:23,332 --> 00:42:25,584
De un lado, los millonarios.
1009
00:42:25,668 --> 00:42:26,835
♪ (FIN DE MÚSICA) ♪
1010
00:42:26,919 --> 00:42:30,673
TODD: Del otro lado,
los que perdieron el autobús.
1011
00:42:30,756 --> 00:42:33,175
Teníamos nueve Bitcoins.
1012
00:42:33,259 --> 00:42:35,636
Le pregunté
dónde estaban esos nueve,
1013
00:42:35,719 --> 00:42:39,139
y dijo: "Los vendí".
Y dije: "¡No!". (RISITAS)
1014
00:42:39,223 --> 00:42:41,517
NARRADOR: Valor en el 2017,
ciento ochenta mil.
1015
00:42:41,600 --> 00:42:44,812
Habíamos juntado 130 Bitcoins.
1016
00:42:44,895 --> 00:42:49,108
Pero los vendimos
tratando de vivir lejos de todo.
1017
00:42:49,191 --> 00:42:50,567
No quedó nada.
1018
00:42:51,110 --> 00:42:52,111
(RISITAS)
1019
00:42:52,194 --> 00:42:54,488
NARRADOR: Valor en el 2017,
2.6 millones.
1020
00:42:54,571 --> 00:42:56,907
Me emociona tanto el Bitcoin,
que lo traigo en la corbata.
1021
00:42:56,991 --> 00:42:59,660
Muchas personas
empezaron a usar esta moneda.
1022
00:42:59,743 --> 00:43:01,662
Ha atraído mucho la atención.
1023
00:43:01,745 --> 00:43:03,747
Va a ser muy interesante ver
1024
00:43:03,831 --> 00:43:05,082
cómo se pone esto de moda.
1025
00:43:05,165 --> 00:43:07,835
Puede parecer tonto,
pero puede no serlo.
1026
00:43:07,918 --> 00:43:10,421
TODD. ¿Y qué pasó
con el video musical de Jeff?
1027
00:43:11,922 --> 00:43:14,216
Nunca lo vi, porque no pude.
1028
00:43:14,300 --> 00:43:16,635
♪ (SUENA TEMA MUSICAL
EN INGLÉS) ♪
1029
00:43:36,905 --> 00:43:38,532
♪ (TERMINA TEMA MUSICAL) ♪
1030
00:43:38,615 --> 00:43:40,576
Nunca... no... no pude.
1031
00:43:40,659 --> 00:43:41,702
No escuché la canción
1032
00:43:41,785 --> 00:43:44,788
porque no pude.
John la estaba escuchando,
1033
00:43:44,872 --> 00:43:47,166
y yo salí corriendo
con mis gallinas
1034
00:43:47,249 --> 00:43:49,585
hasta que terminó.
No lo soporté.
1035
00:43:49,668 --> 00:43:52,254
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
1036
00:43:52,338 --> 00:43:55,674
JEFF: Cuando era adolescente,
era muy tímido.
1037
00:43:55,758 --> 00:43:56,967
No podía ir a la tienda
1038
00:43:57,051 --> 00:43:58,510
a comprar algo.
1039
00:43:59,345 --> 00:44:00,888
Traté de hacer algo extremo
1040
00:44:00,971 --> 00:44:03,390
para salir de algo
que quería cambiar.
1041
00:44:03,474 --> 00:44:07,561
Entonces, pensé:
"Voy a ser un rapero". (RISITAS)
1042
00:44:07,644 --> 00:44:10,356
NARRADOR: Jeff Steel Crew,
Full Effect.
1043
00:44:10,439 --> 00:44:13,192
JEFF: Luego formé
the Jeff Steel Crew.
1044
00:44:13,275 --> 00:44:15,194
Cuando tenía 14 años,
1045
00:44:15,277 --> 00:44:17,154
al día siguiente
llegué a la escuela
1046
00:44:17,237 --> 00:44:19,615
con una grabadora
tocando Run DMC.
1047
00:44:19,698 --> 00:44:20,908
Y todos en la escuela decían:
1048
00:44:20,991 --> 00:44:23,535
"¿Ese es el niño que molestamos
y ahora llega como...?".
1049
00:44:23,619 --> 00:44:27,873
Compré un cinturón
de oro falso...
1050
00:44:27,956 --> 00:44:31,919
Costó diez dólares,
pero parecía una cadena de oro.
1051
00:44:33,337 --> 00:44:36,757
Nos volvimos un poco populares
en el oeste de Canadá.
1052
00:44:36,840 --> 00:44:39,301
Estuve a punto de abrir
para MC Hammer,
1053
00:44:39,385 --> 00:44:40,761
porque conocía a un barista
1054
00:44:40,844 --> 00:44:42,346
que era promotor de conciertos.
1055
00:44:42,429 --> 00:44:44,932
Yo iba a hacerlo,
pero MC Hammer canceló.
1056
00:44:45,015 --> 00:44:46,934
♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪
1057
00:44:47,017 --> 00:44:49,311
(CANTO DE PÁJAROS)
1058
00:44:49,395 --> 00:44:53,899
El crecimiento que vi
era notable.
1059
00:44:55,359 --> 00:44:57,569
Al principio,
compartíamos creencias,
1060
00:44:57,653 --> 00:45:01,740
pero ahora, ya no éramos
económicamente iguales.
1061
00:45:01,824 --> 00:45:03,283
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
1062
00:45:03,367 --> 00:45:06,662
NATHAN: Nos mudamos
a una casa adorable.
1063
00:45:06,745 --> 00:45:09,206
LISA: Queríamos un lugar
más grande,
1064
00:45:09,289 --> 00:45:10,749
porque Irebel y los niños
1065
00:45:10,833 --> 00:45:12,000
crecían.
1066
00:45:12,084 --> 00:45:15,295
Lo estábamos haciendo bien,
muchas cosas pasaron.
1067
00:45:15,379 --> 00:45:18,257
Nathan y yo vimos formas
1068
00:45:18,340 --> 00:45:19,842
de hacer mucho dinero.
1069
00:45:19,925 --> 00:45:22,469
Yo quería hacer más negocios,
1070
00:45:22,553 --> 00:45:25,931
además de las conferencias,
quería estar segura
1071
00:45:26,014 --> 00:45:29,226
de que la comunidad
nos notara.
1072
00:45:29,893 --> 00:45:31,270
LILY: Como yo lo veo,
1073
00:45:31,353 --> 00:45:33,480
es que los Freeman
eran los guardianes.
1074
00:45:33,564 --> 00:45:35,274
Los que venían a Anarchapulco
1075
00:45:35,357 --> 00:45:36,275
eran los que ellos
1076
00:45:36,358 --> 00:45:38,110
permitían que vinieran
y nadie más.
1077
00:45:38,193 --> 00:45:39,653
NATHAN: Todos de este lado...
1078
00:45:40,571 --> 00:45:42,573
serán el equipo uno.
Y este lado...
1079
00:45:42,656 --> 00:45:45,367
JOHN: ¿Por qué
nuestra conferencia
1080
00:45:45,451 --> 00:45:46,452
anarquista internacional
1081
00:45:46,535 --> 00:45:48,620
está siendo dirigida
por organizaciones
1082
00:45:48,704 --> 00:45:51,290
en donde los ejecutivos
toman las decisiones
1083
00:45:51,373 --> 00:45:54,418
de quién es importante
y cómo gastar el dinero?
1084
00:45:54,501 --> 00:45:57,963
Para nosotros, es obvio
que una conferencia anarquista
1085
00:45:58,046 --> 00:46:02,342
no debería estar centralizada
en un esquema piramidal.
1086
00:46:02,426 --> 00:46:04,678
Si de verdad pondremos
la anarquía en acción,
1087
00:46:04,761 --> 00:46:06,346
si la llevaremos al mundo,
1088
00:46:06,430 --> 00:46:08,015
las conferencias
que la promueven
1089
00:46:08,098 --> 00:46:09,475
deberían ser, al menos,
1090
00:46:09,558 --> 00:46:12,519
ejemplos de llevar esto
a la práctica.
1091
00:46:13,395 --> 00:46:14,563
LILY: ¡A la mierda esto!
1092
00:46:15,272 --> 00:46:16,982
No vine para esto.
1093
00:46:17,065 --> 00:46:21,278
Entonces, dijimos:
"Dividamos Anarchapulco".
1094
00:46:21,361 --> 00:46:24,031
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
1095
00:46:24,114 --> 00:46:26,950
NARRADOR: Hola a todos...
1096
00:46:27,034 --> 00:46:28,744
Tenemos un anuncio.
1097
00:46:28,827 --> 00:46:31,747
Nuestra intención
es dividir Anarchapulco.
1098
00:46:31,830 --> 00:46:33,499
Mientras tanto, en Acapulco...
1099
00:46:33,582 --> 00:46:35,918
TODD: John y Lily decidieron
hacer una nueva versión
1100
00:46:36,001 --> 00:46:39,755
de Anarchapulco, justo como
ocurrió con las cripto monedas.
1101
00:46:40,631 --> 00:46:41,924
HENZA: Cuando no nos gusta
1102
00:46:42,007 --> 00:46:43,675
cómo funciona una criptomoneda,
1103
00:46:43,759 --> 00:46:45,052
queremos algo diferente,
1104
00:46:45,135 --> 00:46:46,803
la duplicamos y la llevamos
1105
00:46:46,887 --> 00:46:48,263
por su propio camino.
1106
00:46:48,347 --> 00:46:50,891
Empiezan como una,
y luego se bifurcan.
1107
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
NARRADOR: Espero
que tengan un gran evento.
1108
00:46:52,684 --> 00:46:54,686
LILY: ¿Cómo organizar un evento
1109
00:46:54,770 --> 00:46:56,647
sin tenerlo bajo control?
1110
00:46:56,730 --> 00:46:59,191
Que la gente sola
se vaya dando cuenta.
1111
00:46:59,274 --> 00:47:01,777
HENZA:
El objetivo era descentralizar.
1112
00:47:01,860 --> 00:47:04,780
Lo que querían hacer
era que la gente sola
1113
00:47:04,863 --> 00:47:06,865
se uniera a la agenda
y que iniciara
1114
00:47:06,949 --> 00:47:08,867
su propio seminario
y que lo anunciaran solos.
1115
00:47:08,951 --> 00:47:11,203
Solo ofrecían el espacio
para hacerlo.
1116
00:47:11,286 --> 00:47:13,330
Todo depende de ti,
y si vendes boletos
1117
00:47:13,413 --> 00:47:15,582
para tu evento, te llevas
la mitad de la ganancia.
1118
00:47:17,459 --> 00:47:18,544
Era algo bueno.
1119
00:47:18,627 --> 00:47:21,380
NARRADOR: Anarcaforko.
Compra tu boleto hoy.
1120
00:47:21,463 --> 00:47:24,049
LILY: Quisimos hacer Anarcaforko
1121
00:47:24,132 --> 00:47:25,342
para decir: "No nos gusta
1122
00:47:25,425 --> 00:47:27,427
solo quejarnos
de lo que no nos gusta.
1123
00:47:27,511 --> 00:47:29,555
Nos gusta proponer algo nuevo".
1124
00:47:29,638 --> 00:47:31,682
NARRADOR: Le hicimos
saber a Jeff nuestra intención
1125
00:47:31,765 --> 00:47:33,517
de dividir antes
de publicar esto,
1126
00:47:33,600 --> 00:47:35,936
como una señal de respeto.
1127
00:47:36,019 --> 00:47:37,855
Apoyo esto,
¿por qué no lo haría?
1128
00:47:37,938 --> 00:47:40,566
Esto se agrega a lo que hacemos
y llena necesidades.
1129
00:47:40,649 --> 00:47:42,651
¿Les gusta el nombre
Afterpulco?
1130
00:47:42,734 --> 00:47:46,113
JEFF: Voy hacia las peligrosas
colinas de Acapulco, México,
1131
00:47:46,196 --> 00:47:50,242
con una pareja de desertores
del imperio estadounidense,
1132
00:47:50,325 --> 00:47:53,245
John y Lily. Han estado
platicando mucho,
1133
00:47:53,328 --> 00:47:54,997
acaban de publicar en Steemit
1134
00:47:55,080 --> 00:47:56,081
que quieren iniciar
1135
00:47:56,164 --> 00:47:58,250
lo que están llamando
"dividir Anarchapulco".
1136
00:47:58,333 --> 00:47:59,126
Cuéntennos un poco
1137
00:47:59,209 --> 00:48:01,461
qué es, ¿qué tienen en mente?
1138
00:48:01,545 --> 00:48:04,131
La estructura general va a ser
1139
00:48:04,214 --> 00:48:06,049
menos formal y más orgánica.
1140
00:48:06,133 --> 00:48:07,634
LILY: Queríamos
involucrar a Jeff,
1141
00:48:07,718 --> 00:48:08,552
que fuera parte
1142
00:48:08,635 --> 00:48:11,096
de todo este gran plan.
1143
00:48:11,179 --> 00:48:15,058
Mencionó la palabra Fork
en uno de sus videos.
1144
00:48:15,142 --> 00:48:16,977
Tiene sentido dividir.
1145
00:48:17,060 --> 00:48:18,520
Anarcaforko, dividan.
1146
00:48:18,604 --> 00:48:20,731
Es la era de la criptomoneda.
1147
00:48:20,814 --> 00:48:22,399
Obviamente no voy
a ser como el gobierno
1148
00:48:22,482 --> 00:48:25,319
y a patentar leyes y decir:
"Esto es Anarchapulco,
1149
00:48:25,402 --> 00:48:27,362
no pueden dividirlo".
Claro que no.
1150
00:48:27,988 --> 00:48:29,531
LILY: Después de eso,
1151
00:48:29,615 --> 00:48:32,117
le preguntamos si quería venir
1152
00:48:32,200 --> 00:48:34,244
y hablar, si quería
ser parte de esto,
1153
00:48:34,328 --> 00:48:37,539
y dijo: "No quiero tener nada
que ver con su estúpido evento".
1154
00:48:38,206 --> 00:48:39,708
Y dijimos: "Ah, los Freeman
1155
00:48:39,791 --> 00:48:41,251
ya hablaron con él".
1156
00:48:41,335 --> 00:48:42,753
Anarcaforko, sí.
1157
00:48:42,836 --> 00:48:44,963
Suena como "jódete" en inglés.
1158
00:48:45,047 --> 00:48:48,008
(RISAS) No sé por qué.
Lo siento, Anarca-fork-you.
1159
00:48:49,134 --> 00:48:50,761
JEFF: Fue raro, muy raro.
1160
00:48:50,844 --> 00:48:53,263
Vinieron y quisieron atacarme,
1161
00:48:53,347 --> 00:48:56,058
o a mis cosas,
y a mi Anarchapulco.
1162
00:48:56,141 --> 00:48:57,726
"Nosotros haremos otro.
1163
00:48:57,809 --> 00:48:59,519
Y vamos a joderte". (RISITA)
1164
00:49:00,312 --> 00:49:01,355
LILY: Todo lo que escuchó
1165
00:49:01,438 --> 00:49:03,649
fue de los Freeman,
los Freeman decían:
1166
00:49:03,732 --> 00:49:05,734
"Quieren reemplazar
nuestra conferencia.
1167
00:49:05,817 --> 00:49:07,736
Ellos quieren quitarte esto".
1168
00:49:08,445 --> 00:49:10,697
TODD: ¿Qué crees que los motivó?
1169
00:49:10,781 --> 00:49:13,909
Conociendo su personalidad...
1170
00:49:13,992 --> 00:49:17,037
vas a grabar esto,
pero son rencorosos.
1171
00:49:18,622 --> 00:49:21,291
♪ (SUENA MÚSICA INQUISITIVA) ♪
1172
00:49:21,375 --> 00:49:23,377
LILY: Los Freeman
pusieron una regla
1173
00:49:23,460 --> 00:49:25,337
y se la dejaron a todos,
les decían:
1174
00:49:25,420 --> 00:49:29,508
"Si hay evento público,
no inviten a John y a Lily,
1175
00:49:29,591 --> 00:49:30,550
no son bienvenidos
1176
00:49:30,634 --> 00:49:32,344
a estar cerca de nosotros".
1177
00:49:34,096 --> 00:49:36,973
MUJER: ¿Hay alguien
a quien no quieran en su casa?
1178
00:49:37,057 --> 00:49:39,226
LISA: Sí, pero no quiero
hablar de eso ahora.
1179
00:49:39,309 --> 00:49:40,519
(AMBOS RÍEN)
1180
00:49:40,602 --> 00:49:41,770
LILY: Era algo como...
1181
00:49:41,853 --> 00:49:45,023
(INHALA PROFUNDAMENTE)
"Aquí hay una guerra fría
1182
00:49:45,107 --> 00:49:46,858
que yo ni siquiera comencé,
1183
00:49:46,942 --> 00:49:49,528
pero soy responsable de ella".
1184
00:49:52,114 --> 00:49:53,532
Este no es mi lado bueno.
1185
00:49:53,615 --> 00:49:54,950
LISA: ¿De verdad?
1186
00:49:55,033 --> 00:49:56,868
-¿Tienes un lado bueno?
-Sí.
1187
00:49:56,952 --> 00:49:58,203
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
1188
00:49:58,286 --> 00:49:59,454
LILY: Pensé que las cosas
1189
00:49:59,538 --> 00:50:01,164
estarían raras con ellos
para siempre.
1190
00:50:01,248 --> 00:50:04,126
Y que al final, alguno
terminaría yéndose de Acapulco
1191
00:50:04,209 --> 00:50:06,420
porque nos cansaríamos
de la situación.
1192
00:50:07,212 --> 00:50:08,588
Técnicamente es lo que pasó.
1193
00:50:08,672 --> 00:50:10,757
Pero tenía que ponerse
más raro aún,
1194
00:50:10,841 --> 00:50:11,925
para que pasara.
1195
00:50:12,759 --> 00:50:13,927
TODD: ¿Qué tan raro?
1196
00:50:14,010 --> 00:50:16,471
♪ (FIN DE LA MÚSICA) ♪
1197
00:50:16,555 --> 00:50:18,765
(INHALA PROFUNDAMENTE)
Como un asesinato. (RISITA)
1198
00:50:18,849 --> 00:50:23,019
♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
1199
00:51:47,646 --> 00:51:51,733
♪ (FIN DEL TEMA MUSICAL) ♪