1 00:00:15,682 --> 00:00:17,934 (OLAS ROMPIENDO) 2 00:00:20,520 --> 00:00:23,356 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,904 NATHAN FREEMAN: Recuerdo que un día desperté 4 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 -y me sentí muy deprimido. -LISA FREEMAN: Sí. 5 00:00:32,198 --> 00:00:34,075 Me di cuenta de que estaba deprimido porque... 6 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 creí que toda esa gente que conocí 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 iba a ser la mejor que llegaría a conocer, 8 00:00:42,333 --> 00:00:44,377 y algunos eran simplemente unos idiotas. 9 00:00:47,547 --> 00:00:51,176 Darme cuenta de eso fue muy dramático. 10 00:00:51,259 --> 00:00:53,511 Cuando el universo dice "es momento", 11 00:00:53,595 --> 00:00:55,472 -no te quedas callado. -(RISAS) 12 00:00:55,555 --> 00:00:56,973 -Yo escucho. -Nos golpea muy fuerte 13 00:00:57,056 --> 00:00:58,224 en la nuca. 14 00:01:00,351 --> 00:01:02,562 LISA: De repente, todo lo que habíamos construido, 15 00:01:02,645 --> 00:01:05,523 lo que amábamos y por lo que habíamos... 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,610 crecido se estaba derrumbando. 17 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 El movimiento por la libertad, la conferencia, 18 00:01:13,907 --> 00:01:16,075 Acapulco, todo. 19 00:01:16,159 --> 00:01:23,082 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 (GAVIOTAS CHILLAN) 21 00:01:24,667 --> 00:01:26,336 JUAN GALT: Sentí que la autenticidad 22 00:01:26,419 --> 00:01:28,546 había sido extraída de cierto modo. 23 00:01:29,714 --> 00:01:31,716 La representación para mí fue 24 00:01:31,800 --> 00:01:36,137 que un meteorito golpeó la pirámide. 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,683 Un meteorito se estrelló en la pirámide, ¿entiendes? 26 00:01:40,767 --> 00:01:42,268 (RÍE) 27 00:01:42,352 --> 00:01:43,937 (AGUA BORBOTEA) 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,982 Estábamos enamorados de ese lugar. 29 00:01:49,567 --> 00:01:52,195 Ahora Acapulco solo son malos recuerdos. 30 00:01:54,072 --> 00:01:55,657 Y decidí irme. 31 00:01:57,659 --> 00:02:00,829 LISA: Ya terminamos. Está hecho. 32 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 NICK: Entonces, me ocupé de todos ellos. 33 00:02:02,747 --> 00:02:07,585 A nosotros ya no nos interesa esto. 34 00:02:07,669 --> 00:02:10,421 Es solo un montón de mierda. 35 00:02:10,505 --> 00:02:14,509 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 36 00:02:14,592 --> 00:02:17,053 JEFF BERWICK: Si observamos a los verdaderos anarquistas, 37 00:02:17,137 --> 00:02:20,431 en las personas que realmente entienden la filosofía, 38 00:02:20,515 --> 00:02:23,977 son menos del 0.1 por ciento de las personas en la tierra. 39 00:02:24,060 --> 00:02:27,188 No hay muchos casos de este tipo de personas 40 00:02:27,272 --> 00:02:28,940 que estén en un área. 41 00:02:29,023 --> 00:02:32,652 -♪ (MÚSICA MOVIDA) ♪ -(CHARLA INDISTINTA) 42 00:02:32,735 --> 00:02:35,113 JEFF: Y en muchos aspectos ha sido fabuloso, 43 00:02:35,196 --> 00:02:36,656 pero no es perfecto para nada. 44 00:02:38,575 --> 00:02:41,411 Empezamos queriendo luchar contra el gobierno, 45 00:02:41,494 --> 00:02:43,621 pero acabamos luchando contra nosotros mismos. 46 00:02:46,875 --> 00:02:49,085 Creo que eso es una etapa de evolución. 47 00:02:50,962 --> 00:02:52,922 Una evolución para crecer. 48 00:02:53,006 --> 00:02:58,136 Todos con las manos arriba. Vamos a empezar. 49 00:02:58,219 --> 00:03:00,722 A lo que sigue, vamos. 50 00:03:00,805 --> 00:03:02,515 JEFF: Creo que nos está preparando 51 00:03:02,599 --> 00:03:03,933 para ser más fuertes 52 00:03:04,017 --> 00:03:06,519 para tiempos más difíciles que vendrán. 53 00:03:11,399 --> 00:03:13,318 NARRADOR: Los anarquistas. 54 00:03:14,319 --> 00:03:17,906 -(SUENA CAMPANA) -(OLAS ROMPEN) 55 00:03:17,989 --> 00:03:20,241 NARRADOR: Episodio seis, Evolución. 56 00:03:20,325 --> 00:03:24,829 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 57 00:03:24,913 --> 00:03:27,582 LILY FORESTER: Estuve de un lado a otro por un tiempo... 58 00:03:29,417 --> 00:03:32,295 y terminé mudándome a Morelia, México. 59 00:03:35,381 --> 00:03:38,426 Cuando me mudé a Morelia, era muy... (SUSPIRA) 60 00:03:38,509 --> 00:03:40,011 ...solitaria. 61 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Estaba deprimida y muy ansiosa. 62 00:03:45,058 --> 00:03:46,559 Solo trataba de sobrevivir. 63 00:03:48,353 --> 00:03:50,939 Primero tuve que sentirme cómoda estando sola 64 00:03:51,022 --> 00:03:54,025 porque nunca había estado sola. 65 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 Siempre con John, era la primera vez 66 00:03:56,235 --> 00:03:57,487 que estaba completamente sola. 67 00:03:57,570 --> 00:03:59,030 (GRILLOS CHIRRÍAN) 68 00:03:59,113 --> 00:04:01,491 LILY: Estaba tratando de procesar todo esto. 69 00:04:03,868 --> 00:04:06,829 Y empecé a ver la relación con John 70 00:04:06,913 --> 00:04:07,997 por lo que era 71 00:04:08,081 --> 00:04:10,333 y no por lo que siempre había querido que fuera. 72 00:04:12,752 --> 00:04:14,420 Si soy sincera, 73 00:04:14,504 --> 00:04:17,131 mi relación con John era horrible. 74 00:04:17,215 --> 00:04:20,051 Tuvo buenos momentos que me mantuvieron cerca, 75 00:04:20,134 --> 00:04:21,678 pero ninguno de nosotros fue feliz 76 00:04:21,761 --> 00:04:23,388 la mayor parte de tiempo. 77 00:04:23,471 --> 00:04:25,765 Rompimos muchas veces. 78 00:04:25,848 --> 00:04:27,976 Y era necesario admitir esto. 79 00:04:31,020 --> 00:04:32,355 Yo tenía muy poca autoestima, 80 00:04:32,438 --> 00:04:35,149 y él tenía la costumbre de echarme la culpa a mí 81 00:04:35,233 --> 00:04:36,776 cuando las cosas iban mal. 82 00:04:38,111 --> 00:04:40,446 Entonces yo siempre sentí culpa. 83 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 En ese momento lo recordé. 84 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 Me dijo que era una inútil 85 00:04:46,411 --> 00:04:48,663 y que no debería haber ido con él. 86 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 Tuvimos dos fases en esa relación: 87 00:04:53,668 --> 00:04:55,378 "Maldita sea, te odio", 88 00:04:55,461 --> 00:04:58,464 y "Tú y yo contra el mundo, bebé". 89 00:04:59,674 --> 00:05:03,219 Soporté tanta basura porque no tenía ejemplo 90 00:05:03,302 --> 00:05:04,554 de cómo se suponía que... 91 00:05:04,637 --> 00:05:07,015 que era el amor y las relaciones. 92 00:05:07,098 --> 00:05:10,268 No tenía recuerdos de mis padres juntos, 93 00:05:10,351 --> 00:05:12,854 no había recuerdos felices de mamá y papá. 94 00:05:15,023 --> 00:05:22,113 -♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ -(CHARLA INDISTINTA) 95 00:05:22,196 --> 00:05:25,950 (AVES PÍAN) 96 00:05:26,743 --> 00:05:28,286 NARRADOR: Acapulco, México. 97 00:05:28,369 --> 00:05:30,997 LISA: Todo nos orillaba a salir de Acapulco. 98 00:05:34,667 --> 00:05:36,085 Y nos fuimos en auto. 99 00:05:36,169 --> 00:05:39,630 (SUENA MOTOR) 100 00:05:39,714 --> 00:05:41,924 LISA: Empacamos nuestras cosas y nos mudamos. 101 00:05:43,509 --> 00:05:46,596 Pensamos en lugares que estaban en nuestro mapa 102 00:05:46,679 --> 00:05:48,973 de ocho a diez horas de viaje 103 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 desde Acapulco. 104 00:05:51,434 --> 00:05:54,270 Y uno de ellos era San Miguel. 105 00:05:54,353 --> 00:05:59,025 NARRADOR: San Miguel de Allende, México. 106 00:05:59,108 --> 00:06:01,069 LISA: Encontramos algunos lugares 107 00:06:01,152 --> 00:06:05,073 que nos gustaron bastante, y uno al que terminamos yendo 108 00:06:05,156 --> 00:06:06,741 estaba frente a un parque. 109 00:06:06,824 --> 00:06:08,826 Era simplemente hermoso. 110 00:06:11,496 --> 00:06:13,873 Hablamos de otra conferencia, 111 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 y eso nos inspiró un poco. 112 00:06:18,086 --> 00:06:22,507 Pero Nathan poco a poco se fue... 113 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 apartando. 114 00:06:25,551 --> 00:06:26,844 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 115 00:06:26,928 --> 00:06:30,348 LISA: Nathan siempre había sido alcohólico, 116 00:06:30,431 --> 00:06:32,975 pero su forma de beber tomó un giro diferente, 117 00:06:33,059 --> 00:06:35,228 bebía desde la mañana. 118 00:06:36,104 --> 00:06:39,107 Básicamente se deprimió, 119 00:06:39,190 --> 00:06:42,902 porque había muchas posibilidades 120 00:06:42,985 --> 00:06:45,613 con la comunidad, con la conferencia. 121 00:06:46,656 --> 00:06:48,991 Pero se había derrumbado 122 00:06:49,075 --> 00:06:53,579 y él sentía que era una venganza. 123 00:06:55,998 --> 00:06:56,999 Hubo noches 124 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 en las que lloraba en mis brazos. 125 00:06:58,751 --> 00:07:01,671 Se hiperventilaba, temblaba 126 00:07:01,754 --> 00:07:04,090 y se arrodillaba tratando de entender 127 00:07:04,173 --> 00:07:05,591 qué habíamos hecho mal. 128 00:07:06,509 --> 00:07:08,010 (AGUA BORBOTEA) 129 00:07:12,765 --> 00:07:16,269 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 130 00:07:16,352 --> 00:07:20,565 NARRADOR: Morelia, México. 131 00:07:20,648 --> 00:07:22,358 LILY: Yo estaba tratando de averiguar 132 00:07:22,441 --> 00:07:24,610 qué hacer con mi vida y mi futuro. 133 00:07:25,736 --> 00:07:28,739 Tenía que ser capaz de hablar con la gente 134 00:07:28,823 --> 00:07:31,325 y dejar de tener tanto miedo a todo. 135 00:07:31,409 --> 00:07:36,164 (CHARLA INDISTINTA) 136 00:07:36,247 --> 00:07:38,124 SUSAN KASSON-KURILICH: La muerte de Shane 137 00:07:38,207 --> 00:07:40,668 siempre será devastadora para ella. 138 00:07:40,751 --> 00:07:44,130 Fue agradable poder ver a mi nieta política 139 00:07:44,213 --> 00:07:46,507 seguir adelante. 140 00:07:46,591 --> 00:07:50,720 Susan es una santa. (RÍE) 141 00:07:50,803 --> 00:07:57,935 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 142 00:07:58,019 --> 00:08:01,856 LILY: Después de la muerte de John, me abrazó y me dijo: 143 00:08:01,939 --> 00:08:03,608 "Tómate un par de meses para ti. 144 00:08:03,691 --> 00:08:06,861 Y si conoces a alguien agradable, 145 00:08:06,944 --> 00:08:10,489 no lo ignores, porque estás demasiado estresada". (RÍE) 146 00:08:10,573 --> 00:08:11,991 Y yo le dije: "¿Me estás diciendo 147 00:08:12,074 --> 00:08:13,701 que salga con alguien así de rápido?". 148 00:08:13,784 --> 00:08:16,078 Y ella dijo: "Es exactamente lo que digo". 149 00:08:18,831 --> 00:08:20,374 Yo tenía un amigo 150 00:08:20,458 --> 00:08:22,251 que iba a excursiones semanales. 151 00:08:23,169 --> 00:08:24,253 Me llevaban 152 00:08:24,337 --> 00:08:25,922 él y su novia. 153 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 Y salí de excursión con ellos. 154 00:08:28,090 --> 00:08:30,384 Y a mitad del camino en la montaña... 155 00:08:31,385 --> 00:08:34,055 me encontré con un mexicano muy, muy alto. 156 00:08:37,850 --> 00:08:39,602 NARRADOR: Bernardo Ezeta. 157 00:08:39,685 --> 00:08:41,979 BERNARDO EZETA: Cuando la conocí en el bosque, 158 00:08:42,063 --> 00:08:43,481 fue por accidente. 159 00:08:44,357 --> 00:08:46,067 Pero es increíble ver 160 00:08:46,150 --> 00:08:46,984 cómo ese accidente 161 00:08:47,068 --> 00:08:48,569 se convierte en algo tan valioso. 162 00:08:49,779 --> 00:08:51,989 Cuando yo la vi y al mismo tiempo 163 00:08:52,073 --> 00:08:54,242 también ella lo hizo, 164 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 pensé que ella era una simple turista. 165 00:08:56,535 --> 00:08:58,496 Sí, me estaba haciendo preguntas y yo pensé: 166 00:08:58,579 --> 00:09:00,581 "Diablos, habla inglés". 167 00:09:00,665 --> 00:09:04,043 (RÍE) No estoy lista para esto. 168 00:09:04,126 --> 00:09:07,838 Yo desconocía completamente todo 169 00:09:07,922 --> 00:09:10,800 sobre los anarquistas de Acapulco. 170 00:09:10,883 --> 00:09:12,218 No sabía absolutamente nada. 171 00:09:12,301 --> 00:09:14,971 Entonces buscó en Google y encontró ahí todo. 172 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 Sí, esa misma noche. Fue como... 173 00:09:18,182 --> 00:09:21,352 -Okey, ya entiendo. -(RÍE) 174 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 Esa noche buscó en Google 175 00:09:24,313 --> 00:09:27,900 y se impresionó con la noticia. Y dijo: "¿Asesinato?". 176 00:09:29,527 --> 00:09:31,487 Pero aun así, siguió leyendo. 177 00:09:31,570 --> 00:09:33,364 -Fue como si mi mente... -Procesando. 178 00:09:33,447 --> 00:09:35,241 ...estuviera procesando muy rápido. 179 00:09:35,324 --> 00:09:36,826 Pregunté todo 180 00:09:36,909 --> 00:09:39,704 lo que no me quedaba claro en la historia. 181 00:09:39,787 --> 00:09:41,330 -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ -(AVES CHIRRÍAN) 182 00:09:41,414 --> 00:09:45,584 Pero la historia no me sorprendió tanto 183 00:09:45,668 --> 00:09:49,422 debido a la guerra contra las drogas en México. 184 00:09:49,505 --> 00:09:53,718 Hay tantas historias que son tan... similares. 185 00:09:55,344 --> 00:09:59,223 Y bueno, pensé que eran muy ingenuos 186 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 al vivir así. 187 00:10:03,019 --> 00:10:06,939 Como si los gringos estuvieran en una burbuja, 188 00:10:07,023 --> 00:10:09,400 aislados del resto de los mexicanos. 189 00:10:09,483 --> 00:10:12,194 JEFF: Este verano vamos a estar muy bien. 190 00:10:12,278 --> 00:10:14,280 Me gusta eso y estoy deseando 191 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 verlos en Anarchapulco. 192 00:10:15,573 --> 00:10:18,492 Este año va a ser increíble. Toneladas de diversión. 193 00:10:18,576 --> 00:10:19,702 NARRADOR: Anarchapulco, 2020. 194 00:10:19,785 --> 00:10:22,496 ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ 195 00:10:26,917 --> 00:10:28,711 PROMOTOR 1: Tenemos preventa exclusiva 196 00:10:28,794 --> 00:10:29,920 del 13 al 16 de febrero. 197 00:10:30,004 --> 00:10:31,714 PROMOTOR 2: Increíble. Un lugar increíble. 198 00:10:31,797 --> 00:10:34,342 Aún tenemos nuestro código de promoción, WRC, 199 00:10:34,425 --> 00:10:36,427 que te da un 40 ciento de descuento 200 00:10:36,510 --> 00:10:38,346 en las entradas. 201 00:10:38,429 --> 00:10:39,513 Ven y sé parte 202 00:10:39,597 --> 00:10:41,557 de las cosas increíbles que están sucediendo. 203 00:10:41,640 --> 00:10:43,726 Aquí es donde la conferencia va a continuar. 204 00:10:43,809 --> 00:10:44,727 Vamos a tratar de entrar. 205 00:10:44,810 --> 00:10:46,187 Vamos a ver qué podemos conseguir. 206 00:10:46,270 --> 00:10:47,980 JEFF: Todas las personas, 207 00:10:48,064 --> 00:10:50,024 cada una de ellas que han venido dicen 208 00:10:50,107 --> 00:10:51,150 que lo mejor de Anarchapulco 209 00:10:51,233 --> 00:10:52,693 es la gente que hay en Anarchapulco. 210 00:10:52,777 --> 00:10:56,739 Tienes la oportunidad de conocer a cientos o miles 211 00:10:56,822 --> 00:10:58,407 de personas que jamás vas a conocer 212 00:10:58,491 --> 00:11:01,202 como parte de tu vida cotidiana. 213 00:11:01,285 --> 00:11:04,330 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 214 00:11:04,413 --> 00:11:07,041 LILY: Tuve noticias de Anarchapulco. 215 00:11:08,000 --> 00:11:10,419 Alguien me llamó y me dijo: 216 00:11:10,503 --> 00:11:12,797 "¿Estarías dispuesta a hablar?". 217 00:11:13,214 --> 00:11:15,049 Y le dije que... 218 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 lo iba a considerar, 219 00:11:18,302 --> 00:11:21,263 porque me da miedo cada vez que pienso eso. 220 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 Me da ansiedad. Tengo ansiedad por todo 221 00:11:23,182 --> 00:11:24,809 desde el hecho de que tengo miedo 222 00:11:24,892 --> 00:11:26,894 de dar un discurso en el escenario principal 223 00:11:26,977 --> 00:11:28,396 y anunciar que voy a estar 224 00:11:28,479 --> 00:11:30,314 en un lugar a una hora específica. 225 00:11:30,398 --> 00:11:32,775 La última vez que estuve en Anarchapulco 226 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 fue con John 227 00:11:34,485 --> 00:11:36,695 y vuelve a mí el miedo y la paranoia. 228 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 Realmente siento 229 00:11:38,531 --> 00:11:40,950 como si lo que sucedió antes 230 00:11:41,033 --> 00:11:42,785 pudiera volver a suceder de nuevo. 231 00:11:42,868 --> 00:11:49,375 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 232 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 BERNARDO: El día de muertos. 233 00:11:52,670 --> 00:11:55,256 Es una celebración de la naturaleza 234 00:11:55,339 --> 00:11:56,507 y una representación. 235 00:11:57,466 --> 00:11:58,676 La entrada del otoño 236 00:11:58,759 --> 00:12:01,137 simboliza la premonición de la muerte. 237 00:12:06,267 --> 00:12:11,105 Hola. Estoy tan feliz de verte. 238 00:12:11,188 --> 00:12:13,858 LILY: La abuela de John vino para Día de Muertos. 239 00:12:14,984 --> 00:12:18,779 La idea es que se quede tres días para celebrar 240 00:12:18,863 --> 00:12:20,573 a sus seres queridos perdidos. 241 00:12:22,032 --> 00:12:24,702 BERNARDO: Por ejemplo, por muy vanidosos 242 00:12:24,785 --> 00:12:29,123 que seamos, todos vamos a morir. 243 00:12:29,206 --> 00:12:31,417 SUSAN: Ninguno de nosotros saldrá vivo de esto. 244 00:12:31,500 --> 00:12:35,963 No. Y eso es precisamente lo gracioso, lo gracioso, 245 00:12:36,046 --> 00:12:37,965 o lo trágico de esto. 246 00:12:39,341 --> 00:12:42,970 SUSAN: Para mí volver, conocer a su nuevo amor 247 00:12:43,053 --> 00:12:46,807 y ver que las cicatrices iban bien, 248 00:12:47,475 --> 00:12:50,144 fueron parte de sanar. 249 00:12:51,270 --> 00:12:54,940 LILY: Construiremos un altar con estas flores 250 00:12:55,024 --> 00:12:57,318 que atraen a los espíritus. 251 00:12:58,736 --> 00:13:02,072 Y luego pondremos sus fotos, y comidas favoritas, 252 00:13:02,156 --> 00:13:04,158 además de calaveras de azúcar. 253 00:13:04,241 --> 00:13:08,704 -♪ (HIMNO MÍSTICO) ♪ -(AVES CHIRRÍAN) 254 00:13:09,079 --> 00:13:11,207 (JADEO) 255 00:13:14,710 --> 00:13:17,838 (OLAS ROMPEN) 256 00:13:18,923 --> 00:13:21,425 JASON HENZA: Siento como si me hubieran robado. 257 00:13:22,301 --> 00:13:25,012 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 258 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 JASON: El Día de Muertos me ha hecho 259 00:13:28,724 --> 00:13:33,979 pensar mucho en John y en la comunidad anarquista. 260 00:13:34,063 --> 00:13:36,524 Perder a John me ha dolido mucho, 261 00:13:36,607 --> 00:13:39,985 porque era una persona a la que quería. 262 00:13:40,069 --> 00:13:41,403 Y estoy tratando de recuperarme 263 00:13:41,487 --> 00:13:43,405 y de seguir construyendo la comunidad. 264 00:13:43,489 --> 00:13:46,659 Creo que la diferencia entre él y yo es que... 265 00:13:46,742 --> 00:13:50,162 el evento a mí me hizo sentir un poco de estrés y repulsión 266 00:13:50,246 --> 00:13:51,747 hacia las comunidades, 267 00:13:51,830 --> 00:13:53,582 mientras que él aún tiene esperanzas. 268 00:13:54,542 --> 00:13:57,711 -(RAYO) -(CAE LLUVIA) 269 00:14:06,345 --> 00:14:09,598 Dijo que llovería fuerte. 270 00:14:09,682 --> 00:14:12,268 Bueno, está lloviendo como nunca en este momento. 271 00:14:12,351 --> 00:14:14,520 (RÍE) No recuerdo una lluvia así. 272 00:14:16,605 --> 00:14:19,733 LILY: Cabe mencionar que la vida con John 273 00:14:19,817 --> 00:14:21,735 estaba llena de ansiedad. 274 00:14:21,819 --> 00:14:22,903 Llena de riesgos. 275 00:14:22,987 --> 00:14:25,948 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 276 00:14:26,031 --> 00:14:28,617 LILY: Porque íbamos de sol a sol 277 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 durante muchos años seguidos. 278 00:14:31,954 --> 00:14:33,289 Sobre todo, enalteciendo 279 00:14:33,372 --> 00:14:36,792 sus creencias idealistas y todo. 280 00:14:38,877 --> 00:14:41,088 Lo más importante de John, 281 00:14:41,171 --> 00:14:42,381 por lo que siempre fue muy fuerte, 282 00:14:42,464 --> 00:14:45,634 es que sabía por qué estaba dispuesto a morir. 283 00:14:45,718 --> 00:14:49,096 (RAYO) 284 00:14:49,179 --> 00:14:50,306 Pero lo que necesitaba saber 285 00:14:50,389 --> 00:14:52,600 era por qué tenía que vivir. 286 00:14:58,022 --> 00:15:00,482 LILY: Yo sigo viendo cosas como arena. 287 00:15:03,861 --> 00:15:07,281 Pelo de perro y otras cosas raras. 288 00:15:08,365 --> 00:15:11,535 SUSAN: Combina el pasado con tu vida. 289 00:15:12,536 --> 00:15:15,289 Aférrate a los recuerdos bonitos 290 00:15:15,372 --> 00:15:18,167 que tuviste y deja ir las cosas que son dolorosas. 291 00:15:20,002 --> 00:15:23,047 LILY: Mis rastas, eso era lo más parecido que teníamos 292 00:15:23,130 --> 00:15:25,382 a un anillo de bodas. 293 00:15:26,759 --> 00:15:29,553 Lo hice para comprometerme completamente 294 00:15:29,637 --> 00:15:30,971 con su estilo de vida. 295 00:15:32,306 --> 00:15:34,683 Era como dedicar toda mi vida a él, 296 00:15:34,767 --> 00:15:37,144 y eso era lo único que quería. 297 00:15:39,897 --> 00:15:40,814 Pero estaba avanzando, 298 00:15:40,898 --> 00:15:44,360 estaba cansada de estar asociada con todo eso. 299 00:15:45,819 --> 00:15:48,155 Quería saber quién era yo 300 00:15:48,238 --> 00:15:50,991 y estaba cansada de esas malditas rastas. 301 00:15:53,577 --> 00:15:55,037 (CHARLA INDISTINTA) 302 00:15:55,120 --> 00:15:58,415 LILY: En ese momento, decidí arriesgarme 303 00:15:58,499 --> 00:15:59,875 y contar mi historia. 304 00:16:00,876 --> 00:16:04,213 Iba a volver a Acapulco. 305 00:16:04,296 --> 00:16:06,256 Iba a hablar en la conferencia. 306 00:16:07,758 --> 00:16:10,803 Quería enviar un mensaje en el duelo. 307 00:16:10,886 --> 00:16:13,847 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 308 00:16:16,308 --> 00:16:19,645 NARRADOR: Acapulco, México. 309 00:16:19,728 --> 00:16:22,981 ♪ (MÚSICA DE BANDA) ♪ 310 00:16:23,065 --> 00:16:26,985 PRESENTADOR: Hermanas, hermanos, escuchen esto. 311 00:16:27,069 --> 00:16:28,237 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 312 00:16:28,320 --> 00:16:30,531 PRESENTADOR: Ha llegado la hora de que se realicen 313 00:16:30,614 --> 00:16:32,282 nuevos acontecimientos. 314 00:16:32,366 --> 00:16:34,868 Deben estar todos preparados para recibir... 315 00:16:34,952 --> 00:16:37,871 DAYNA MARTIN: Nuestro tema para este año es "evolucionar". 316 00:16:39,415 --> 00:16:41,875 Superar la ira y la frustración. 317 00:16:41,959 --> 00:16:45,003 Y vivir con éxito como persona. 318 00:16:45,087 --> 00:16:48,006 PRESENTADOR: Así es como esto en Acapulco 2020, 319 00:16:48,090 --> 00:16:49,425 conforme evolucionemos, 320 00:16:49,508 --> 00:16:53,762 iremos hacia un propósito: belleza, éxito y libertad. 321 00:16:53,846 --> 00:16:57,933 (APLAUSOS) 322 00:16:59,101 --> 00:17:00,978 HOMBRE: Muy bien, todos, es hora de levantarse. 323 00:17:01,061 --> 00:17:03,897 Acapulco, pónganse de pie. Vamos. 324 00:17:03,981 --> 00:17:06,734 ANFITRIÓN: Bienvenidos al espectáculo de Anarchapulco. 325 00:17:06,817 --> 00:17:09,403 Hoy tenemos la suerte de estar con Jason Henza. 326 00:17:09,486 --> 00:17:11,196 Y... no sé. 327 00:17:11,280 --> 00:17:13,407 ¿Debería decir solo Lily Forester? 328 00:17:13,490 --> 00:17:14,867 Sí, así es cómo la mayoría 329 00:17:14,950 --> 00:17:17,077 de la gente me conoce. Lily Divine. 330 00:17:17,161 --> 00:17:22,082 ♪ (MÚSICA MISTERIOSA) ♪ 331 00:17:22,166 --> 00:17:23,959 Cambiaste mucho ahora. 332 00:17:24,042 --> 00:17:26,754 Tienes un aura completamente diferente. 333 00:17:26,837 --> 00:17:28,130 No sé, no me gusta entrar 334 00:17:28,213 --> 00:17:29,757 en esa mierda hippy, pero en serio. 335 00:17:29,840 --> 00:17:32,050 Sí, no, entiendo lo que quieres decir. 336 00:17:32,134 --> 00:17:34,553 La gente me ve ahora, pero no saben 337 00:17:34,636 --> 00:17:37,639 todo lo que he tenido que pasar 338 00:17:37,723 --> 00:17:39,850 para llegar aquí. 339 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 Ha sido un proceso horrible. 340 00:17:43,187 --> 00:17:45,564 Quiero que la gente entienda de verdad 341 00:17:45,647 --> 00:17:48,233 el lado feo de la anarquía y la libertad. 342 00:17:49,735 --> 00:17:52,279 (GRUPO VOCALIZANDO) 343 00:17:52,362 --> 00:17:54,239 (HOMBRE HABLANDO INDISTINTO) 344 00:17:54,323 --> 00:17:58,869 -(APLAUSOS) -(CHARLA INDISTINTA) 345 00:17:58,952 --> 00:18:01,288 ♪ (MÚSICA MOVIDA) ♪ 346 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 MUJER: Y entonces, él, muy enojado, gritó: 347 00:18:03,791 --> 00:18:05,125 "Púdrete, Ben Bernanke". 348 00:18:05,209 --> 00:18:07,336 Envolvió el Bitcoin completamente. 349 00:18:07,419 --> 00:18:10,005 Se puso muy borracho en su podcast, 350 00:18:10,088 --> 00:18:11,298 ha luchado contra la depresión, 351 00:18:11,381 --> 00:18:13,675 se ha inyectado células madre en su propio pene 352 00:18:13,759 --> 00:18:16,804 y ha tomado todas las drogas conocidas por el hombre. 353 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 Damas y caballeros, 354 00:18:18,263 --> 00:18:20,474 su anfitrión de Anarchapulco 2020, 355 00:18:20,557 --> 00:18:23,852 Jeff Berwick. 356 00:18:23,936 --> 00:18:28,649 -(PÚBLICO APLAUDE) -♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ 357 00:18:30,526 --> 00:18:32,820 JEFF: ¿A cuántas personas les han dicho sus amigos, 358 00:18:32,903 --> 00:18:35,322 familiares o amigos de Facebook 359 00:18:35,405 --> 00:18:38,742 que no deberían venir a Acapulco, 360 00:18:38,826 --> 00:18:42,412 -que es demasiado peligroso? -(PÚBLICO RÍE) 361 00:18:42,496 --> 00:18:45,958 Es bastante peligroso, ¿verdad? (RÍE) 362 00:18:46,041 --> 00:18:47,835 Sí, un consejo que les puedo dar 363 00:18:47,918 --> 00:18:50,546 es que hagan exactamente lo contrario 364 00:18:50,629 --> 00:18:53,715 a lo que le dicen esas personas y estarán bien. 365 00:18:53,799 --> 00:18:55,926 -(RÍE) -(APLAUSOS) 366 00:18:58,554 --> 00:19:00,305 JEFF: Quiero decir algo sobre eso. 367 00:19:01,974 --> 00:19:06,478 Es verdaderamente difícil hacer estas cosas. 368 00:19:07,688 --> 00:19:10,357 Pareciera que el mundo entero estuviera tratando 369 00:19:10,440 --> 00:19:12,776 de luchar contra nosotros, tratas de cambiar el sistema 370 00:19:12,860 --> 00:19:14,444 y luego todo el sistema pelea contra ti. 371 00:19:14,528 --> 00:19:16,113 Yo estoy tratando de entenderlo. 372 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 En realidad, ya ni siquiera me importa. 373 00:19:18,115 --> 00:19:19,074 Porque yo solía 374 00:19:19,157 --> 00:19:21,702 querer salvar al mundo entero. 375 00:19:21,785 --> 00:19:24,872 Y no creo que... Bueno, obviamente no puedo. 376 00:19:24,955 --> 00:19:26,206 Bueno, todo es posible. 377 00:19:26,290 --> 00:19:28,959 No sé si esto es como una guerra espiritual, 378 00:19:29,042 --> 00:19:31,461 o tal vez está todo en mi cabeza, ¿verdad? 379 00:19:31,545 --> 00:19:32,963 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 380 00:19:33,046 --> 00:19:36,174 Sí, tal vez yo estoy creando todo esto. 381 00:19:36,717 --> 00:19:38,677 Oye, Lucy. (RÍE) 382 00:19:39,595 --> 00:19:41,722 Esa es mi chica, sí. 383 00:19:41,805 --> 00:19:43,682 Muy bien, ya casi terminamos, Lucy. 384 00:19:44,683 --> 00:19:46,101 Déjenme preguntarles. 385 00:19:46,184 --> 00:19:48,937 ¿Deberíamos tratar de ayudar a todo el mundo? 386 00:19:49,021 --> 00:19:51,231 -PÚBLICO: No. -Es aproximadamente 50/50. 387 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Sí. 388 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 Estoy tratando de averiguar eso. 389 00:19:59,197 --> 00:20:01,283 (SUSPIRA) 390 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 -HOMBRE: Te amamos. -MUJER: Gracias. 391 00:20:07,331 --> 00:20:08,707 Nosotros estamos. 392 00:20:08,790 --> 00:20:11,960 Disfruten su tiempo. Muchas gracias. 393 00:20:12,044 --> 00:20:14,087 -Gracias. -(APLAUSOS) 394 00:20:17,507 --> 00:20:21,094 PROMOTOR: Que tengan un maravilloso Anarchapulco 2020. 395 00:20:21,178 --> 00:20:24,139 PROMOTORA: Están rodeados de humanos 396 00:20:24,222 --> 00:20:27,976 en evolución. De eso se trata todo. 397 00:20:28,060 --> 00:20:29,561 NARRADOR: Anarchapulco 2020. 398 00:20:29,645 --> 00:20:30,812 Evolucionar. 399 00:20:30,896 --> 00:20:33,815 Bienvenido a Anarchapulco. 400 00:20:33,899 --> 00:20:36,902 KIM: Cuando sales y ves ese cartel, ¿qué piensas? 401 00:20:38,862 --> 00:20:39,821 Bueno. 402 00:20:39,905 --> 00:20:41,531 NARRADOR: Randy Webb, padre de Lily. 403 00:20:42,491 --> 00:20:43,617 No tengo idea. 404 00:20:43,700 --> 00:20:48,163 No entiendo muy bien de qué trata todo eso, ¿sabes? 405 00:20:48,246 --> 00:20:50,290 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 406 00:20:50,374 --> 00:20:52,834 HOMBRE: Estamos aquí atrás, en algún lado. 407 00:20:52,918 --> 00:20:55,295 RANDY: Pasé por estos aeropuertos, 408 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 pero no me importaba. 409 00:20:58,590 --> 00:21:01,301 No tenía deseos de cruzar nunca la frontera. 410 00:21:03,553 --> 00:21:06,264 Lo más cerca que he estado de México fue Tucson. 411 00:21:08,809 --> 00:21:13,063 Acapulco. Bueno... 412 00:21:13,146 --> 00:21:15,941 Tuve que mirar el mapa. ¿Dónde diablos está esto? 413 00:21:16,024 --> 00:21:17,317 Abajo. (RÍE) 414 00:21:17,401 --> 00:21:19,653 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 415 00:21:19,736 --> 00:21:23,281 KIM: ¿Hace cuánto que no ves a Miranda? 416 00:21:23,365 --> 00:21:24,574 Ah... 417 00:21:24,658 --> 00:21:28,537 RANDY: Desde que ella y Shane se metieron en problemas, 418 00:21:29,788 --> 00:21:31,415 cinco años o más. 419 00:21:32,916 --> 00:21:35,419 TODD SCHRAMKE: ¿Por qué estuviste apartada 420 00:21:35,502 --> 00:21:37,671 de tu padre durante tantos años? 421 00:21:40,424 --> 00:21:44,261 Porque no podía contactarlo. No me lo permitían. 422 00:21:44,344 --> 00:21:47,681 Si me ponía en contacto con él, 423 00:21:47,764 --> 00:21:50,308 entonces estaba prefiriendo a mi familia antes que a John, 424 00:21:50,392 --> 00:21:53,103 y John iba a tener un problema con eso. 425 00:21:53,186 --> 00:21:58,608 -(JADEA) -♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 426 00:22:02,654 --> 00:22:05,323 (CACAREO) 427 00:22:14,166 --> 00:22:17,085 LILY: (SOLLOZA) Bienvenido a Acapulco. 428 00:22:17,169 --> 00:22:18,628 RANDY: (RÍE) Oye, llegué. 429 00:22:18,712 --> 00:22:20,297 (LILY SOLLOZA) 430 00:22:20,380 --> 00:22:23,925 Bienvenido. Este es mi bebé. Renegade. 431 00:22:24,009 --> 00:22:25,302 RANDY: Es un bebé grande. 432 00:22:26,678 --> 00:22:28,221 LILY: Él es Bernardo. 433 00:22:28,305 --> 00:22:30,599 -Hola. -LILY: Es muy bueno conmigo. 434 00:22:30,682 --> 00:22:35,562 ♪ (MÚSICA ALEGRE) ♪ 435 00:22:37,689 --> 00:22:39,149 Esto es hermoso. 436 00:22:40,317 --> 00:22:41,943 LILY: Voy a meter los pies. 437 00:22:42,819 --> 00:22:43,987 RANDY: Diviértete. 438 00:22:47,574 --> 00:22:48,825 (LILY RÍE) 439 00:22:52,454 --> 00:22:55,040 RANDY: Fue bueno verla después de todo ese tiempo. 440 00:22:55,123 --> 00:22:59,169 Lo triste es que haya tenido que pasar la muerte de Shane 441 00:22:59,252 --> 00:23:02,172 para volver a estar con ella. 442 00:23:02,255 --> 00:23:04,466 Ustedes originalmente estaban del otro lado. 443 00:23:04,549 --> 00:23:06,301 -Al otro lado. -Hacia allá. 444 00:23:06,384 --> 00:23:07,677 Sí. 445 00:23:13,975 --> 00:23:16,895 LILY: El asesinato fue un gran golpe para la gente. 446 00:23:16,978 --> 00:23:18,730 (AVES PÍAN) 447 00:23:18,814 --> 00:23:20,607 LILY: Muchas personas abandonaron el tema 448 00:23:20,690 --> 00:23:22,818 de la anarquía porque alguien murió. 449 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 450 00:23:24,152 --> 00:23:25,779 LILY: Y está bien, al menos admiten 451 00:23:25,862 --> 00:23:28,073 lo que pasó. Ya sabes, esto. 452 00:23:29,658 --> 00:23:31,201 TODD: A pesar de los esfuerzos 453 00:23:31,284 --> 00:23:33,912 para remediar el caos del año pasado, 454 00:23:33,995 --> 00:23:37,666 Anarchapulco 2020 tuvo un 70 % menos de asistencia. 455 00:23:37,749 --> 00:23:38,750 (CHARLA INDISTINTA) 456 00:23:38,834 --> 00:23:40,669 JEFF: Todos los años, siempre había personas 457 00:23:40,752 --> 00:23:42,671 que causaban muchos problemas, 458 00:23:42,754 --> 00:23:44,464 y parece que ya no vienen, 459 00:23:44,548 --> 00:23:45,924 lo cual me parece bien. (RÍE) 460 00:23:47,384 --> 00:23:50,178 Ahora se siente un ambiente muy diferente. 461 00:23:51,596 --> 00:23:52,806 La gente de esta comunidad 462 00:23:52,889 --> 00:23:54,599 se ha transformado mucho. 463 00:23:54,683 --> 00:23:57,352 Así es como esto en Acapulco, 464 00:23:57,435 --> 00:23:59,312 sabes, algunos de mis mejores amigos 465 00:23:59,396 --> 00:24:01,022 son anarquistas. (RÍE) 466 00:24:01,106 --> 00:24:03,483 JEFF: Creo que parte del problema que hubo 467 00:24:03,567 --> 00:24:04,484 es que era mucho más. 468 00:24:04,568 --> 00:24:07,154 ¿Cómo es ese dicho en los Estados Unidos? 469 00:24:07,237 --> 00:24:09,447 "Danos tu quiebra y tu opresión". 470 00:24:09,531 --> 00:24:11,908 Eso es algo similar a lo que hemos estado haciendo 471 00:24:11,992 --> 00:24:13,076 en los últimos años. 472 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 JEFF: Todo el mundo está dañado, 473 00:24:21,084 --> 00:24:23,670 pero la gente que se manifiesta por lo que sabemos 474 00:24:23,753 --> 00:24:25,046 son de las personas más dañadas 475 00:24:25,130 --> 00:24:27,132 y si los reúnes a todos en un solo lugar, 476 00:24:27,215 --> 00:24:28,842 pueden suceder muchas cosas locas. 477 00:24:28,925 --> 00:24:30,468 ♪ (MÚSICA HARDCORE) ♪ 478 00:25:01,833 --> 00:25:03,293 TODD: Lo que de verdad había cambiado 479 00:25:03,376 --> 00:25:04,419 en la conferencia 480 00:25:04,502 --> 00:25:06,755 no se vio de inmediato. 481 00:25:06,838 --> 00:25:08,465 Las cosas se pusieron turbias. 482 00:25:08,548 --> 00:25:10,759 Y más esa noche cuando Jeff se enfrentó 483 00:25:10,842 --> 00:25:12,427 a uno de sus nuevos enemigos. 484 00:25:13,345 --> 00:25:14,763 QUINN EAKER: No me importa. 485 00:25:14,846 --> 00:25:16,431 Puede hacer lo que quiera. 486 00:25:16,514 --> 00:25:18,141 No voy a arruinarlo ni dañarlo. 487 00:25:18,225 --> 00:25:21,061 Ese tipo estaba encima de mí. ¿Okey? 488 00:25:21,144 --> 00:25:22,604 QUINN: Es su conferencia, 489 00:25:22,687 --> 00:25:24,147 y solo es una puta religión. 490 00:25:25,232 --> 00:25:27,359 Pretenden, iban a la puta conferencia 491 00:25:27,442 --> 00:25:29,319 como si fueran a la iglesia los domingos. 492 00:25:29,402 --> 00:25:30,946 Y solo porque vas a una conferencia, 493 00:25:31,029 --> 00:25:33,823 eres libre, un anarquista. No. 494 00:25:33,907 --> 00:25:36,159 Finalmente lo presioné y le dije: 495 00:25:36,243 --> 00:25:38,578 "¿Quieres pelear?". 496 00:25:38,662 --> 00:25:40,956 Y dijo: "Sí". Y yo dije: "Okey". 497 00:25:43,833 --> 00:25:50,465 (CHARLA INDISTINTA) 498 00:25:50,548 --> 00:25:54,302 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 499 00:25:54,386 --> 00:25:56,638 JEFF: Creo que cuando le pegué en la cara, 500 00:25:56,721 --> 00:26:00,767 tuvo un recuerdo de cuando era joven 501 00:26:00,850 --> 00:26:03,395 de alguien que le hizo daño de verdad. 502 00:26:03,478 --> 00:26:04,646 Y se perdió. 503 00:26:07,857 --> 00:26:14,281 -(CHARLA INDISTINTO) -(VÍTORES) 504 00:26:17,117 --> 00:26:18,535 Mi guardaespaldas no estaba ahí, 505 00:26:18,618 --> 00:26:20,120 o él ya estaría muerto. 506 00:26:20,203 --> 00:26:23,415 Pero sí, él estaba bien. Todo estaba bien. 507 00:26:23,498 --> 00:26:25,125 NARRADOR: Jeff Berwick pelea. 508 00:26:25,208 --> 00:26:28,461 Ahora mi nariz está sangrando. 509 00:26:28,545 --> 00:26:31,673 (PÚBLICO ALIENTA) 510 00:26:31,756 --> 00:26:35,385 JASON HENZA: Cuando cedemos a estos impulsos negativos 511 00:26:35,468 --> 00:26:38,430 y actuamos como personas salvajes y locas, 512 00:26:39,306 --> 00:26:41,349 damos la imagen de que somos 513 00:26:41,433 --> 00:26:42,851 un grupo de chicos de secundaria 514 00:26:42,934 --> 00:26:45,520 sin consecuencias. 515 00:26:45,603 --> 00:26:47,564 Nos juntamos en grupos, 516 00:26:47,647 --> 00:26:49,065 nos guste o no. 517 00:26:49,149 --> 00:26:53,194 Y cuando veo a esa gente fracasar... 518 00:26:53,278 --> 00:26:55,947 hacen que quedarse inmóvil parezca una idea mejor 519 00:26:56,031 --> 00:26:57,282 y es molesto. 520 00:26:57,365 --> 00:27:01,453 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 521 00:27:01,536 --> 00:27:04,497 TODD: La poca participación y la falta de coherencia general 522 00:27:04,581 --> 00:27:05,832 hicieron preguntarme si las cosas 523 00:27:05,915 --> 00:27:07,167 habrían sido diferentes 524 00:27:07,250 --> 00:27:09,919 con Nathan participando. 525 00:27:10,003 --> 00:27:14,591 ¿Cómo parecía que Nathan estaba manejando eso, 526 00:27:14,674 --> 00:27:16,718 solo para darse cuenta 527 00:27:16,801 --> 00:27:18,553 de lo que sucedía en la conferencia 528 00:27:18,636 --> 00:27:20,555 y el trabajo que sería reconstruirlo? 529 00:27:20,638 --> 00:27:23,558 LARKEN ROSE: Fue como una comedia. 530 00:27:23,641 --> 00:27:25,393 Primero pierde el control 531 00:27:25,477 --> 00:27:28,730 y luego ve cómo se convierte en un gran problema 532 00:27:28,813 --> 00:27:31,983 el que él no estuviera ahí para hacer que no fuera un lío. 533 00:27:33,401 --> 00:27:36,321 Hizo muchas cosas en los primeros años. 534 00:27:36,404 --> 00:27:39,115 Me llamaron de nuevo porque había problemas. 535 00:27:39,199 --> 00:27:41,368 Y luego me llamaron para más problemas. 536 00:27:41,451 --> 00:27:43,286 Van a entrar por allá. 537 00:27:43,370 --> 00:27:46,206 Hubo pequeños picos de crisis, 538 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 pero no eran crisis, eran solo problemas. 539 00:27:48,666 --> 00:27:51,419 Entonces, me ocupé de todos ellos. 540 00:27:51,503 --> 00:27:52,629 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 541 00:27:52,712 --> 00:27:54,589 AMANDA ROSE: Parecía como si todos se preocuparan 542 00:27:54,672 --> 00:27:57,300 por todos, porque él también se preocupaba por todos. 543 00:27:57,384 --> 00:27:59,427 Él solo quería ver el mundo 544 00:27:59,511 --> 00:28:01,638 mucho más feliz y más libre. 545 00:28:01,721 --> 00:28:02,722 NARRADOR: Amanda Rose. 546 00:28:02,806 --> 00:28:04,599 Y Anarchapulco era su manera 547 00:28:04,682 --> 00:28:06,101 de ayudar a que eso pasara. 548 00:28:08,186 --> 00:28:13,191 LISA: Nathan es una persona muy sensible y cariñosa. 549 00:28:14,150 --> 00:28:18,029 Pero simplemente él solo perdió 550 00:28:18,113 --> 00:28:21,157 la fe y la bondad en las personas. 551 00:28:21,241 --> 00:28:24,828 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 552 00:28:24,911 --> 00:28:27,163 En ese momento, 553 00:28:27,247 --> 00:28:30,333 estábamos no tan estables financieramente, 554 00:28:30,417 --> 00:28:34,295 porque invertimos mucho en proyectos para la gente, 555 00:28:34,379 --> 00:28:36,840 especialmente en el movimiento de la libertad, 556 00:28:36,923 --> 00:28:41,553 los libros que se escriben o podcast que se producen. 557 00:28:41,636 --> 00:28:44,055 Dimos mucho de nuestro dinero para la conferencia. 558 00:28:44,139 --> 00:28:46,683 Ambas, Anarcawakening y Anarchapulco. 559 00:28:46,766 --> 00:28:49,727 Y Nathan siempre creyó en lo mejor de la gente, 560 00:28:49,811 --> 00:28:52,772 y que inevitablemente volvería. 561 00:28:52,856 --> 00:28:54,524 (CHARLA INDISTINTA) 562 00:28:54,607 --> 00:28:56,192 LISA: Era uno de esos momentos 563 00:28:56,276 --> 00:28:58,528 en los que todo es difícil de hacer. 564 00:28:58,611 --> 00:29:00,572 META FREEMAN: Maldición, nunca haces nada. 565 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 LISA: Una mala racha, 566 00:29:02,365 --> 00:29:05,702 cuando nadie te quiere pagar y todo el mundo tiene problemas. 567 00:29:07,495 --> 00:29:11,374 Nathan comenzó a cambiar su actitud. 568 00:29:11,458 --> 00:29:13,501 Estaba bajo la influencia del alcohol. 569 00:29:14,085 --> 00:29:16,171 Trabajaba todo el tiempo, 570 00:29:16,254 --> 00:29:17,714 incluso los sábados y domingos. 571 00:29:17,797 --> 00:29:20,758 Y estaba en su oficina bebiendo, 572 00:29:20,842 --> 00:29:24,554 tratando de entender el mundo. 573 00:29:33,104 --> 00:29:35,857 LILY: Vivir así no es fácil. 574 00:29:35,940 --> 00:29:38,485 Si te comprometes con este estilo de vida, 575 00:29:38,568 --> 00:29:40,361 vas a perder mucho. 576 00:29:40,445 --> 00:29:42,489 PRESENTADOR: Nuestra presentadora de hoy 577 00:29:42,572 --> 00:29:45,450 es muy especial para la familia Anarchapulco. 578 00:29:45,533 --> 00:29:46,868 Ella y su pareja, John... 579 00:29:46,951 --> 00:29:50,205 LILY: No es tan fácil ni es tan divertido. 580 00:29:50,288 --> 00:29:52,415 Es bastante difícil y cada vez lo es más. 581 00:29:52,499 --> 00:29:55,543 PRESENTADOR: Demos la bienvenida a Lily Forester. 582 00:29:55,627 --> 00:29:59,672 -♪ (MÚSICA MOVIDA) ♪ -(APLAUSOS) 583 00:29:59,756 --> 00:30:02,634 NARRADOR: Lily Forester. Activista y emprendedora. 584 00:30:02,717 --> 00:30:04,219 (CARRASPEA) 585 00:30:04,302 --> 00:30:08,723 Bueno, hola, esto es en caso de que me ponga un poco mareada 586 00:30:08,806 --> 00:30:10,892 porque admito que estoy algo nerviosa. 587 00:30:12,769 --> 00:30:14,604 Yo era muy ingenua cuando tenía 18 años 588 00:30:14,687 --> 00:30:17,273 y encontré la anarquía. Y pensaba: 589 00:30:17,357 --> 00:30:19,025 "Claro, vamos a hacer esto. 590 00:30:19,108 --> 00:30:21,694 Los impuestos son un robo y el voto no funciona, 591 00:30:21,778 --> 00:30:25,156 todos somos esclavos y toda esa mierda". 592 00:30:25,240 --> 00:30:26,658 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 593 00:30:26,741 --> 00:30:29,661 Y como que parecía un poco abstracto en ese momento. 594 00:30:30,286 --> 00:30:31,829 Pero ya no lo es tanto. 595 00:30:34,082 --> 00:30:35,708 Mi historia es 596 00:30:35,792 --> 00:30:39,504 sobre lo que pasa cuando vives libre en un mundo sin libertad. 597 00:30:39,587 --> 00:30:41,381 NARRADOR: El costo real de vivir libre. 598 00:30:41,464 --> 00:30:42,757 Cuando me mudé aquí por primera vez, 599 00:30:42,840 --> 00:30:46,928 yo pensaba que cualquiera podía hacerlo. Y no. (RÍE) 600 00:30:47,011 --> 00:30:50,431 Si no estás preparado para vivir realmente en la anarquía, 601 00:30:50,515 --> 00:30:53,226 no te preocupes, porque es difícil. 602 00:30:53,309 --> 00:30:55,645 Se necesita de mucha valentía. 603 00:30:55,728 --> 00:30:58,273 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 604 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 LILY: No creo que todo el mundo deba mudarse a México. 605 00:31:01,609 --> 00:31:02,735 Ya no lo creo. 606 00:31:04,487 --> 00:31:06,030 Cuando la gente me dice: 607 00:31:06,114 --> 00:31:07,782 "Yo también estoy pensando en irme", 608 00:31:07,865 --> 00:31:10,868 yo les digo: "No podrías soportarlo. 609 00:31:10,952 --> 00:31:12,662 Yo apenas puedo manejarlo". 610 00:31:15,331 --> 00:31:18,209 Dos mil diecinueve. Esto sucedió. 611 00:31:19,627 --> 00:31:22,213 Fue la pérdida de todo. 612 00:31:22,297 --> 00:31:24,632 Todo lo que podía salir mal salió mal. 613 00:31:24,716 --> 00:31:29,596 Y yo estaba muy bien. Bueno, estaba muy mal. 614 00:31:29,679 --> 00:31:31,931 Cuando esto ocurrió, había dos tipos de personas. 615 00:31:32,015 --> 00:31:33,850 Estaban las personas que solo me molestaban. 616 00:31:33,933 --> 00:31:35,810 Y luego estaban las personas 617 00:31:35,893 --> 00:31:38,563 que eran un riesgo de seguridad. 618 00:31:40,189 --> 00:31:44,110 Solíamos decir: "Acapulco es seguro", 619 00:31:44,193 --> 00:31:47,447 pero he aprendido que la seguridad es una ilusión. 620 00:31:47,530 --> 00:31:49,824 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 621 00:31:49,907 --> 00:31:52,452 LILY: Estoy cansada de eso de que Acapulco es seguro, 622 00:31:52,535 --> 00:31:53,953 cuando no lo es. 623 00:31:54,037 --> 00:31:57,248 Actuamos como si lo fuera y nunca lo fue. 624 00:31:58,833 --> 00:32:00,877 Acapulco no es seguro, 625 00:32:00,960 --> 00:32:02,962 pero nunca vine aquí para estar seguro, 626 00:32:03,046 --> 00:32:04,339 vine para tener libertad. 627 00:32:04,422 --> 00:32:07,467 Y ahora la tengo, pero tienes que aceptarlo si vienes aquí. 628 00:32:08,426 --> 00:32:10,678 Si lo hacemos, debemos reconocer 629 00:32:10,762 --> 00:32:13,181 que hay un riesgo, la pérdida de la vida, 630 00:32:13,264 --> 00:32:14,766 de la libertad o de ambas. 631 00:32:16,309 --> 00:32:18,645 Entonces, tengan cuidado. 632 00:32:21,230 --> 00:32:22,315 Gracias. 633 00:32:22,398 --> 00:32:28,071 (APLAUSOS, VÍTORES) 634 00:32:30,073 --> 00:32:32,158 KIM: ¿Cómo te hace sentir eso? 635 00:32:34,202 --> 00:32:36,329 Orgulloso. (RÍE) 636 00:32:37,872 --> 00:32:38,623 Eh... 637 00:32:40,458 --> 00:32:42,543 KIM: ¿Crees volver, Randy? 638 00:32:44,045 --> 00:32:49,050 Definitivamente si ella está aquí. (RÍE) 639 00:32:49,133 --> 00:32:51,177 Me gustaría verla regresar a casa... 640 00:32:52,303 --> 00:32:54,555 o poder volver a casa. 641 00:32:54,639 --> 00:32:58,267 Lo entiendo, ya veo lo mucho que ama a México. 642 00:32:58,351 --> 00:33:01,729 (CHARLA INDISTINTA) 643 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 Veo los amigos que la rodean. 644 00:33:03,981 --> 00:33:06,651 Me voy a sentir mucho más tranquilo 645 00:33:06,734 --> 00:33:09,696 al volver a casa mañana... 646 00:33:10,988 --> 00:33:12,865 sabiendo que está con buenas personas. 647 00:33:14,325 --> 00:33:17,745 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 648 00:33:17,829 --> 00:33:19,914 HENZA: ¿Cuáles son los deseos de la festejada? 649 00:33:19,997 --> 00:33:22,875 Que no me vayan a deportar. 650 00:33:22,959 --> 00:33:24,127 HENZA: Que no te deporten. 651 00:33:24,210 --> 00:33:25,628 Ese es un buen deseo de cumpleaños. 652 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 (RÍE) 653 00:33:26,796 --> 00:33:30,091 Es lo único que quiero. Me gusta vivir aquí. 654 00:33:30,174 --> 00:33:34,095 ¿Qué esperas con tu estado legal? 655 00:33:34,178 --> 00:33:36,931 No quiero tener que mirar por encima de mi hombro. 656 00:33:38,349 --> 00:33:42,937 No tiene sentido que me obliguen a volver a Estados Unidos, 657 00:33:44,021 --> 00:33:46,232 a una cultura a la que no pertenezco. 658 00:33:47,108 --> 00:33:49,902 AMIGOS DE LILY: Feliz cumpleaños. 659 00:33:49,986 --> 00:33:51,487 LILY: Amo a México. 660 00:33:52,572 --> 00:33:55,700 Llevo seis años aquí y nunca he salido del país 661 00:33:55,783 --> 00:33:58,119 y no tengo interés en dejarlo. 662 00:33:59,162 --> 00:34:00,079 Oigan, gracias. 663 00:34:00,163 --> 00:34:04,709 (CANTAN FELIZ CUMPLEAÑOS EN INGLÉS) 664 00:34:06,002 --> 00:34:07,170 (RISAS) 665 00:34:07,253 --> 00:34:09,464 BERNARDO: Tenemos que cantar la versión mexicana. 666 00:34:09,547 --> 00:34:11,215 TODD: ¿Cuál es la versión mexicana? 667 00:34:11,299 --> 00:34:14,927 ♪ Estas son las mañanitas ♪ 668 00:34:15,011 --> 00:34:18,389 ♪ Que cantaba el rey David ♪ 669 00:34:18,473 --> 00:34:20,850 LILY: Hay un programa en México 670 00:34:20,933 --> 00:34:23,436 llamado El Asilo. Es para refugiados 671 00:34:23,519 --> 00:34:25,938 y si puedes convencer a México de que tienes una buena razón 672 00:34:26,022 --> 00:34:29,108 para irte de tu país, y venir a México legalmente, 673 00:34:29,192 --> 00:34:31,694 te darán la residencia permanente. 674 00:34:31,778 --> 00:34:33,863 Eso es algo que espero. 675 00:34:33,946 --> 00:34:39,076 ♪ Ya la luz del día nos dio ♪ 676 00:34:39,160 --> 00:34:43,080 ♪ Mira que ya amaneció ♪ 677 00:34:43,164 --> 00:34:44,832 ♪ (TERMINAN DE CANTAR) ♪ 678 00:34:44,916 --> 00:34:49,003 -(RISAS) -(VÍTORES) 679 00:34:49,086 --> 00:34:50,421 RANDY: Me gustó mucho. 680 00:34:53,800 --> 00:34:56,761 MUJER: Aprovechen esta oportunidad para volverse 681 00:34:56,844 --> 00:34:58,554 uno mismo y permitirse ir al fondo 682 00:34:58,638 --> 00:35:00,848 más y más y más en el espacio... 683 00:35:00,932 --> 00:35:03,100 Perciban este sonido. 684 00:35:03,184 --> 00:35:06,938 -(PÚBLICO CANTA) -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 685 00:35:07,814 --> 00:35:09,690 (VÍTORES) 686 00:35:09,774 --> 00:35:14,278 (APLAUSOS Y VÍTORES) 687 00:35:15,655 --> 00:35:17,824 JEFF: ¿Saben cuál es el lema para hacer esto? 688 00:35:17,907 --> 00:35:23,246 "Nosotros estamos en el momento de evolucionar". Gracias. 689 00:35:23,329 --> 00:35:29,377 (APLAUSOS) 690 00:35:29,460 --> 00:35:31,671 TODD: En el pasado, se ha hecho un gran esfuerzo 691 00:35:31,754 --> 00:35:33,881 para promover a Acapulco como un lugar seguro. 692 00:35:33,965 --> 00:35:36,717 Pero entonces Lily subió al escenario y dijo: 693 00:35:36,801 --> 00:35:39,262 "Acapulco en realidad es peligroso, 694 00:35:39,345 --> 00:35:41,931 pero la anarquía no tiene que ver con la seguridad". 695 00:35:42,014 --> 00:35:44,016 ¿Cambiaste de opinión al respecto? 696 00:35:44,559 --> 00:35:48,437 La gente a veces dice... 697 00:35:48,521 --> 00:35:51,190 Ustedes son falsos, creen que si se deshacen del gobierno, 698 00:35:51,274 --> 00:35:54,026 nunca más nadie será robado. 699 00:35:54,110 --> 00:35:57,029 O nadie nunca morirá. En ningún lugar. 700 00:35:57,113 --> 00:35:59,782 No, la vida es muy volátil. 701 00:35:59,866 --> 00:36:02,994 Cualquier cosa puede pasar en la vida. 702 00:36:03,077 --> 00:36:06,330 (CÁNTICO) 703 00:36:06,414 --> 00:36:07,790 JEFF: Algo que he notado también 704 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 es que hay demasiados hombres por ahí. 705 00:36:10,668 --> 00:36:12,712 No puedo creer cuando un hombre se me acerca 706 00:36:12,795 --> 00:36:15,089 y me dice: "¿Es seguro ir a Acapulco?". 707 00:36:15,172 --> 00:36:19,802 "¿O es seguro ir a...?". Nombran cualquier otro país. 708 00:36:20,970 --> 00:36:22,972 ¿Eres un hombre o no? 709 00:36:23,055 --> 00:36:27,518 ♪ (MÚSICA MÍSTICA) ♪ 710 00:36:27,602 --> 00:36:30,396 JEFF: Los hombres necesitan ser hombres más fuertes. 711 00:36:34,525 --> 00:36:36,777 Eso es lo que va a hacer falta para llegar 712 00:36:36,861 --> 00:36:39,405 a un mundo sin estado, 713 00:36:39,488 --> 00:36:41,490 que los hombres vuelvan a ser hombres 714 00:36:41,574 --> 00:36:43,242 y protejan a sus comunidades. 715 00:36:52,043 --> 00:36:54,337 (CHARLA INDISTINTA) 716 00:37:02,803 --> 00:37:04,347 (TINTINEO DE CUBIERTOS) 717 00:37:07,141 --> 00:37:10,061 LISA: Cuando tienes una comunidad muy herida, 718 00:37:12,021 --> 00:37:15,066 las personas siguen siendo ingenuas al respecto. 719 00:37:15,149 --> 00:37:18,444 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 720 00:37:18,527 --> 00:37:20,988 Se necesitó un tiempo para que la gente creyera 721 00:37:21,072 --> 00:37:22,907 lo que estaba pasando con Nathan. 722 00:37:22,990 --> 00:37:24,951 (RETUMBA TRUENO) 723 00:37:25,034 --> 00:37:27,203 THAD: Nathan T. Freeman, una persona perseverante 724 00:37:27,286 --> 00:37:29,956 y activa en su familia y su comunidad, 725 00:37:30,039 --> 00:37:31,874 tiene dificultades para levantarse de la cama, 726 00:37:31,958 --> 00:37:34,251 usar el baño y beber un vaso de agua. 727 00:37:34,335 --> 00:37:35,670 NARRADOR: Nathan necesita tu ayuda. 728 00:37:35,753 --> 00:37:37,338 TODD: Para la mayoría de la comunidad, 729 00:37:37,421 --> 00:37:38,631 la primera noticia de los Freeman 730 00:37:38,714 --> 00:37:41,217 en más de un año vino de una página de GoFundMe 731 00:37:41,300 --> 00:37:42,218 creada por Lisa. 732 00:37:42,301 --> 00:37:43,636 NARRADOR: Nathan necesita tu ayuda. 733 00:37:43,719 --> 00:37:46,389 LISA: Todo lo que rodeaba a Nathan se estaba desmoronando, 734 00:37:46,472 --> 00:37:47,765 incluida su salud. 735 00:37:49,016 --> 00:37:50,851 Faltó al trabajo durante una semana 736 00:37:50,935 --> 00:37:54,939 porque estaba enfermo y en cama. 737 00:37:56,941 --> 00:37:59,443 Fuimos al médico 738 00:37:59,527 --> 00:38:01,237 y los resultados de sangre mostraron... 739 00:38:03,072 --> 00:38:06,158 que su hígado no estaba bien. 740 00:38:07,910 --> 00:38:11,622 Estaba en fase cuatro de cirrosis. 741 00:38:11,706 --> 00:38:16,419 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 742 00:38:16,502 --> 00:38:18,629 Enseguida nos estafaron 743 00:38:18,713 --> 00:38:20,673 y perdimos mucho dinero. 744 00:38:20,756 --> 00:38:23,551 ROGER VER: Su corazón bondadoso creó circunstancias 745 00:38:23,634 --> 00:38:26,470 que eliminaron nuestra seguridad financiera. 746 00:38:26,554 --> 00:38:28,222 Fue víctima de una estafa financiera 747 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 y perdimos nuestros ahorros familiares. Todo esto... 748 00:38:31,851 --> 00:38:34,061 LISA: Roger Ver hizo un video 749 00:38:34,145 --> 00:38:36,522 hablando de lo que pasó con Nathan. 750 00:38:36,605 --> 00:38:40,026 TODD: Roger Ver, el principal experto en Anarchapulco, 751 00:38:40,109 --> 00:38:41,861 ayudó a impulsar la recaudación de fondos, 752 00:38:41,944 --> 00:38:45,573 tras descubrir que su imagen fue utilizada por el estafador. 753 00:38:45,656 --> 00:38:48,159 ROGER: Quiero hablar de estos estafadores. 754 00:38:48,242 --> 00:38:49,493 NARRADOR: Única cuenta. 755 00:38:49,577 --> 00:38:50,870 ROGER: Hay muchas cuentas 756 00:38:50,953 --> 00:38:52,621 que se hacen pasar por mí. 757 00:38:53,789 --> 00:38:57,460 Una de esas cuentas falsas convenció a Nathan de que era yo 758 00:38:57,543 --> 00:38:59,128 y que debía enviarme dinero 759 00:38:59,211 --> 00:39:00,254 por la razón que sea. 760 00:39:00,337 --> 00:39:02,214 Están usando criptomonedas para hacerlo. 761 00:39:02,298 --> 00:39:03,883 NARRADOR: Las estafas tienen que terminar. 762 00:39:03,966 --> 00:39:06,677 LISA: Había ocurrido otras situaciones de fraude 763 00:39:06,761 --> 00:39:08,929 en nuestra comunidad. Había un objetivo en la mira 764 00:39:09,013 --> 00:39:10,765 de nuestra comunidad. 765 00:39:10,848 --> 00:39:12,767 VOZ MASCULINA: ...criptomonedas para hacerlo. 766 00:39:12,850 --> 00:39:14,769 LISA: En ese momento, le dije a Nathan: 767 00:39:14,852 --> 00:39:17,855 "¿No sería un poco irónico si esta persona no es real 768 00:39:17,938 --> 00:39:19,607 y solo nos robó el dinero?". 769 00:39:19,690 --> 00:39:22,068 Y él dijo: "Sí, sería irónico", 770 00:39:22,151 --> 00:39:24,904 y se desmayó. Estaba muy borracho. 771 00:39:24,987 --> 00:39:27,448 Bueno, resulta que eso es lo que pasó. 772 00:39:29,784 --> 00:39:31,327 Nathan no quería ir al médico 773 00:39:31,410 --> 00:39:33,329 porque no quería gastar 774 00:39:33,412 --> 00:39:36,916 nuestro último dinero en salvarlo, 775 00:39:36,999 --> 00:39:39,293 porque se sentía muy mal por lo que pasó 776 00:39:39,376 --> 00:39:41,837 con la estafa. 777 00:39:41,921 --> 00:39:44,632 Entonces literalmente estaba muriendo 778 00:39:44,715 --> 00:39:46,092 porque no quería gastar dinero. 779 00:39:46,175 --> 00:39:49,929 NARRADOR: Recaudado para la meta de 40 000 dólares. 780 00:39:50,012 --> 00:39:51,806 LISA: Yo seguí diciéndole: "Mira, mira, 781 00:39:51,889 --> 00:39:53,891 tenemos como 10 000 dólares, 782 00:39:53,974 --> 00:39:56,644 podemos ir a un maldito hospital ya". 783 00:39:58,437 --> 00:40:03,234 (SOLLOZA) Y no quiso. Siguió sin ir. 784 00:40:05,736 --> 00:40:06,821 (SOLLOZA) 785 00:40:07,696 --> 00:40:09,406 (CHARLA INDISTINTA) 786 00:40:14,203 --> 00:40:15,955 HOMBRE: Ese, pasa. 787 00:40:17,373 --> 00:40:18,374 Ahí. 788 00:40:20,251 --> 00:40:22,461 Perdóname por no salvarte, amor. 789 00:40:23,587 --> 00:40:25,589 (SOLLOZA) 790 00:40:28,676 --> 00:40:30,594 Por favor, cuida de nosotros. 791 00:40:31,846 --> 00:40:33,431 Dios. 792 00:40:33,514 --> 00:40:36,934 (INHALA, RESPIRA PROFUNDO) 793 00:40:41,230 --> 00:40:43,399 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 794 00:40:46,443 --> 00:40:48,404 LISA: Te amo. (SOLLOZA) 795 00:40:51,490 --> 00:40:53,701 (CHARLA INDISTINTA) 796 00:40:57,830 --> 00:40:59,165 (LISA SOLLOZA) 797 00:41:00,749 --> 00:41:01,750 Bien. 798 00:41:02,960 --> 00:41:04,253 (LISA SOLLOZA) 799 00:41:06,297 --> 00:41:08,507 No lo sé. No sé. (SOLLOZA) 800 00:41:14,221 --> 00:41:16,348 LISA: El diagnóstico no se veía bien... 801 00:41:18,142 --> 00:41:20,102 pero no queríamos creerlo. 802 00:41:21,061 --> 00:41:22,146 Aunque... 803 00:41:22,605 --> 00:41:23,814 viéndolo ahora, 804 00:41:23,898 --> 00:41:27,568 definitivamente estaba en etapa cinco de cirrosis 805 00:41:28,527 --> 00:41:29,820 e insuficiencia renal. 806 00:41:32,448 --> 00:41:34,909 Estábamos en la UCI, una sala especial 807 00:41:34,992 --> 00:41:36,869 para personas que están a punto de morir. 808 00:41:39,121 --> 00:41:40,831 META: Cuando fui a visitarlo al hospital 809 00:41:40,915 --> 00:41:44,752 para despedirme, no había mucho que pudiera decir realmente, 810 00:41:44,835 --> 00:41:47,379 porque ni siquiera podía responder con algo, 811 00:41:47,463 --> 00:41:49,965 porque apenas podía hablar. Solo le dije "hola". 812 00:41:50,841 --> 00:41:54,887 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 813 00:41:54,970 --> 00:41:57,264 AXIOM FREEMAN: Ahora, aprendí una lección, 814 00:41:57,348 --> 00:42:00,601 que el alcohol no es nada bueno. 815 00:42:00,684 --> 00:42:02,603 NARRADOR: Axiom Freeman. 816 00:42:02,686 --> 00:42:05,231 ¿Por qué diablos seguiste bebiendo? 817 00:42:06,690 --> 00:42:08,067 Dijiste que lo dejarías. 818 00:42:15,199 --> 00:42:17,368 LISA: Para ser honesta, tan pronto como entramos 819 00:42:17,451 --> 00:42:20,371 en la habitación, dije: "Puedes irte, solo vete. 820 00:42:20,454 --> 00:42:23,123 Simplemente no hay razón para que te quedes. 821 00:42:23,207 --> 00:42:25,417 Los niños y yo estaremos bien. 822 00:42:25,501 --> 00:42:28,921 Estoy muy enojada contigo, y si alguna vez te vuelvo a ver, 823 00:42:29,004 --> 00:42:30,631 te golpearé en la cara. 824 00:42:30,714 --> 00:42:33,300 Pero fuera de eso, puedes irte". 825 00:42:33,384 --> 00:42:36,011 (BOMBA DE OXÍGENO SILBA) 826 00:42:36,095 --> 00:42:37,304 No te creo. 827 00:42:42,393 --> 00:42:44,186 (AXIOM SOLLOZA) 828 00:42:46,397 --> 00:42:47,731 LISA: Puse música para él. 829 00:42:47,815 --> 00:42:50,276 La canción de "Time Stands Still". 830 00:42:50,693 --> 00:42:51,694 Su favorita. 831 00:42:51,777 --> 00:42:53,654 ♪ (SUENA "TIME STANDS STILL" DE RUSH) ♪ 832 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 LISA: Cada momento cuenta, 833 00:43:02,705 --> 00:43:05,332 y aferrarse a esos momentos... 834 00:43:05,416 --> 00:43:08,585 sirve para detener el tiempo un poco. 835 00:43:11,755 --> 00:43:15,509 Le dije: "Te amo y espero volver a verte. 836 00:43:17,928 --> 00:43:20,681 Ya puedes irte. Está bien". 837 00:43:20,764 --> 00:43:22,975 Y como a los diez minutos, se fue. 838 00:43:25,436 --> 00:43:29,982 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 839 00:43:30,065 --> 00:43:31,942 LISA: Creo que perder el propósito y la pasión 840 00:43:32,026 --> 00:43:36,363 por la libertad le dolió mucho. Fue muy significativo. 841 00:43:37,698 --> 00:43:38,866 Creo que murió 842 00:43:38,949 --> 00:43:40,993 porque se le rompió el corazón. 843 00:43:41,076 --> 00:43:42,870 Ayudó a muchas personas, 844 00:43:42,953 --> 00:43:47,458 y muchas veces, no fue recíproco. 845 00:43:58,886 --> 00:44:00,554 NARRADOR: Únete a celebrar la vida. 846 00:44:00,637 --> 00:44:01,805 En memoria de Nathan Freeman. 847 00:44:01,889 --> 00:44:04,058 LISA: Muchas personas se acercaron a mí... 848 00:44:06,060 --> 00:44:08,979 pero nunca supe nada de Berwick. 849 00:44:09,938 --> 00:44:10,939 Nada. 850 00:44:11,023 --> 00:44:13,609 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 851 00:44:13,692 --> 00:44:15,110 LISA: Incluso la muerte de alguien 852 00:44:15,194 --> 00:44:17,905 que apoyó a la comunidad y las conferencias... 853 00:44:18,947 --> 00:44:21,241 mostró qué tan roto 854 00:44:22,534 --> 00:44:23,869 está esto. 855 00:44:23,952 --> 00:44:27,873 No, siéntate. Ya. Siéntate. Ven. 856 00:44:27,956 --> 00:44:29,166 JEFF: No sabía qué hacer, 857 00:44:29,249 --> 00:44:31,710 porque hasta donde recordaba, Lisa me odiaba. 858 00:44:31,794 --> 00:44:33,337 Eso me parecía. 859 00:44:35,672 --> 00:44:37,508 Entonces no me acerqué a ellos, 860 00:44:37,591 --> 00:44:40,219 y me siento mal por eso. 861 00:44:43,639 --> 00:44:45,641 Nathan ya murió, 862 00:44:45,724 --> 00:44:48,560 pero si estuviera aquí, le diría... 863 00:44:51,355 --> 00:44:54,566 "Hiciste un buen trabajo con lo que tenías". 864 00:44:55,192 --> 00:44:58,153 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 865 00:44:58,237 --> 00:45:01,156 JEFF: Nathan dijo, el primer año, 866 00:45:01,240 --> 00:45:03,033 que iba a reunir a 60 000 personas 867 00:45:03,117 --> 00:45:04,451 en un estadio de fútbol, 868 00:45:04,535 --> 00:45:06,453 "Anarquía". 869 00:45:06,537 --> 00:45:09,206 Fue una hermosa visión. Muy hermosa de verdad. 870 00:45:09,289 --> 00:45:10,958 Y se acercó mucho. 871 00:45:12,042 --> 00:45:14,044 El último año lo hizo muy bien. 872 00:45:15,212 --> 00:45:16,547 Fue asombroso. 873 00:45:16,630 --> 00:45:19,133 (CHARLA INDISTINTA) 874 00:45:23,595 --> 00:45:24,680 HOMBRE: Muy bien. 875 00:45:24,763 --> 00:45:26,390 NATHAN: Ahora una en donde estemos sonriendo. 876 00:45:26,473 --> 00:45:28,058 Esto es Anarchapulco. 877 00:45:28,142 --> 00:45:29,476 (VÍTORES) 878 00:45:29,560 --> 00:45:31,770 ♪ (SUENA "BEHIND THE WALLS" DE DOUGLAS DARE) ♪ 879 00:45:40,028 --> 00:45:41,613 TODD: Al principio fui a Anarchapulco 880 00:45:41,697 --> 00:45:44,450 con la curiosidad de entender el sueño de la comunidad 881 00:45:44,533 --> 00:45:46,785 de algún día encontrar libertad 882 00:45:46,869 --> 00:45:48,287 y soberanía personal. 883 00:45:49,455 --> 00:45:50,581 Pero era lo novedoso, 884 00:45:51,457 --> 00:45:52,791 la esperanza, 885 00:45:52,875 --> 00:45:55,502 y lo absurdo de la experiencia... 886 00:45:55,586 --> 00:45:58,213 lo que me hizo volver estos seis años. 887 00:46:00,841 --> 00:46:02,176 Y si los anarquistas 888 00:46:02,259 --> 00:46:04,845 cumplieron su sueño o no, 889 00:46:04,928 --> 00:46:07,556 hubo muchas lecciones aprendidas. 890 00:46:07,639 --> 00:46:09,850 ERIKA HARRIS: Al principio fui a una conferencia 891 00:46:09,933 --> 00:46:11,351 y me explotó la cabeza. 892 00:46:12,102 --> 00:46:15,564 Mi vida cambió totalmente. 893 00:46:15,647 --> 00:46:17,149 Todos aquí 894 00:46:17,232 --> 00:46:18,734 son asombrosos... 895 00:46:18,817 --> 00:46:21,820 Pero lo de vivir en comunidad, 896 00:46:21,904 --> 00:46:25,908 algo de lo que hacía falta era la intención. 897 00:46:32,581 --> 00:46:35,918 Después de un tiempo, no podías entenderlo. 898 00:46:37,252 --> 00:46:39,546 Cuando hay una urgencia, 899 00:46:39,630 --> 00:46:42,549 cuando hay dolor y no hay nadie 900 00:46:42,633 --> 00:46:43,592 que te apoye, 901 00:46:43,675 --> 00:46:45,802 cuestionaría si estás en una comunidad. 902 00:46:47,137 --> 00:46:51,683 JUAN: Mis veintes están muy ligados a Anarchapulco. 903 00:46:52,100 --> 00:46:53,352 Hola, amigo. 904 00:46:58,440 --> 00:47:02,152 Pero en ese momento había terminado con eso, 905 00:47:02,236 --> 00:47:03,529 estaba un poco... 906 00:47:04,738 --> 00:47:06,240 cansado de eso. 907 00:47:06,323 --> 00:47:08,325 Así que tomé mis cosas y dejé Acapulco 908 00:47:08,408 --> 00:47:10,786 y empecé a viajar por todo el mundo. 909 00:47:11,828 --> 00:47:14,831 Era un anarquista difícil, 910 00:47:14,915 --> 00:47:19,628 tanto que la única forma en que pude ser desradicalizado 911 00:47:19,711 --> 00:47:21,964 fue viviendo y experimentando eso... 912 00:47:22,047 --> 00:47:23,757 -(EXPLOSIÓN) -CAMARÓGRAFO: Bum. 913 00:47:23,840 --> 00:47:27,094 ...y ver un conflicto humano real, 914 00:47:27,177 --> 00:47:30,472 drama y crisis con mierda alrededor. 915 00:47:32,975 --> 00:47:34,685 HENZA: El principio de todo es: 916 00:47:34,768 --> 00:47:37,229 "Trata a los demás como quieres que te traten". 917 00:47:37,938 --> 00:47:39,690 Suena muy básico, ¿no? 918 00:47:39,773 --> 00:47:41,066 Pero todos quieren 919 00:47:41,149 --> 00:47:43,360 ser tratados un poco diferente... 920 00:47:43,443 --> 00:47:46,530 Eso hace que la situación sea un poco subjetiva. 921 00:47:49,783 --> 00:47:51,243 HENZA: Ven, chica. Salgamos. 922 00:47:52,160 --> 00:47:53,453 Esta es mi vida. 923 00:47:57,416 --> 00:47:58,834 Lo que hago para vivir 924 00:47:58,917 --> 00:48:02,379 es conducir camiones de carga expedita por el país. 925 00:48:02,462 --> 00:48:04,673 Es difícil vivir con un perro en una camioneta, 926 00:48:04,756 --> 00:48:06,717 y también vivir sin un perro en la camioneta. 927 00:48:08,260 --> 00:48:09,636 Me deshice de mi propiedad. 928 00:48:09,720 --> 00:48:12,431 Ya no vivo en una casa, no pago renta. 929 00:48:12,514 --> 00:48:15,892 Las propiedades son un obstáculo para la libertad. 930 00:48:18,103 --> 00:48:20,522 Las personas de la comunidad con dinero 931 00:48:20,606 --> 00:48:22,608 tienen mucha seguridad. Llegaron a un punto 932 00:48:22,691 --> 00:48:24,484 de comodidad 933 00:48:24,568 --> 00:48:29,156 y sienten que todos pueden interactuar por gusto. 934 00:48:29,239 --> 00:48:31,700 Pero si te deshaces de la comodidad y de la comida 935 00:48:31,783 --> 00:48:34,953 y esas cosas, somos animales. 936 00:48:35,037 --> 00:48:37,164 Nos hacemos lo peor entre nosotros. 937 00:48:38,915 --> 00:48:41,043 Tenemos que ver nuestro lado animal 938 00:48:41,126 --> 00:48:43,128 antes de anhelar la responsabilidad 939 00:48:43,211 --> 00:48:44,379 de la libertad. 940 00:48:45,505 --> 00:48:48,675 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 941 00:48:48,759 --> 00:48:51,386 (GAVIOTAS GRAZNAN) 942 00:48:57,184 --> 00:48:58,935 LISA: Creamos este mundo 943 00:48:59,019 --> 00:49:02,356 con personas que vimos que creían en esta filosofía 944 00:49:02,439 --> 00:49:04,232 de querer cambiar el mundo, 945 00:49:04,316 --> 00:49:06,276 pero sus vidas eran un desastre, 946 00:49:06,360 --> 00:49:07,819 tenían problemas de drogas. 947 00:49:07,903 --> 00:49:12,240 No tenían idea de lo que hablaban en realidad. 948 00:49:12,324 --> 00:49:13,659 -IRA BELLE: Mamá. -LISA: Dime. 949 00:49:13,742 --> 00:49:15,452 IRA BELLE: ¿Me cargas? ¿Jugamos? 950 00:49:15,535 --> 00:49:19,206 Sí, sí, sí. 951 00:49:19,289 --> 00:49:20,165 (RÍE) 952 00:49:20,248 --> 00:49:21,625 LISA: Aunque la gente despierte 953 00:49:21,708 --> 00:49:23,543 y quiera seguir su filosofía, 954 00:49:23,627 --> 00:49:27,255 no puedes hacer que las cosas funcionen a tu manera. 955 00:49:27,339 --> 00:49:29,883 Necesitas ser muy maduro. 956 00:49:29,966 --> 00:49:31,885 -No te creo. -En serio. Yo te lo digo. 957 00:49:31,968 --> 00:49:35,555 LISA: Hace poco, empecé a estar en el lado gris 958 00:49:35,639 --> 00:49:38,392 de la vida, en los matices de la vida, 959 00:49:38,475 --> 00:49:40,811 no en los sistemas de creencias generales 960 00:49:40,894 --> 00:49:44,940 que te hacen estar en lo bueno o en lo malo. 961 00:49:46,274 --> 00:49:48,860 Como si hubiera anarquía o nada. 962 00:49:48,944 --> 00:49:53,949 Es un sistema de mentiras, de niños pequeños. 963 00:50:01,998 --> 00:50:03,041 LILY: En este punto, 964 00:50:03,125 --> 00:50:06,002 no me importa lo que otros hagan. 965 00:50:06,086 --> 00:50:08,380 Solo me importa si las personas son buenas. 966 00:50:08,463 --> 00:50:10,924 Ahora tengo muchos amigos que contacté de casa 967 00:50:11,007 --> 00:50:13,677 a los que habría considerado 968 00:50:13,760 --> 00:50:15,262 unos estadistas. 969 00:50:16,638 --> 00:50:18,473 Pero también... 970 00:50:18,557 --> 00:50:20,726 sé que están en su propio camino 971 00:50:20,809 --> 00:50:24,563 y solo puedo respetar y amar todo eso. 972 00:50:25,981 --> 00:50:27,899 Solo quiero que me dejen en paz, 973 00:50:27,983 --> 00:50:30,235 el estado puede existir, 974 00:50:30,318 --> 00:50:32,446 pero que me dejen en paz. Ya sabes. (RÍE) 975 00:50:36,491 --> 00:50:38,910 ♪ (MÚSICA MOVIDA) ♪ 976 00:50:38,994 --> 00:50:40,746 JEFF: Sí, muchas personas van a ver esto 977 00:50:40,829 --> 00:50:42,622 y se van a reír y dirán: "Te lo dije, 978 00:50:42,706 --> 00:50:44,708 eso es la anarquía, es una locura". 979 00:50:44,791 --> 00:50:46,168 Sí, la vida es una locura. 980 00:50:46,251 --> 00:50:48,086 Hay muchas personas locas por ahí, 981 00:50:48,170 --> 00:50:49,463 y algunas van a morir. 982 00:50:49,546 --> 00:50:51,006 Eso es lo que pasa cada día 983 00:50:51,089 --> 00:50:52,716 en cualquier parte del mundo. 984 00:50:54,134 --> 00:50:56,470 Pero una cosa que aprendí... 985 00:50:56,553 --> 00:51:00,640 es que no importa qué tan mal esté todo... 986 00:51:00,724 --> 00:51:04,561 puedes solo ignorarlo, trabajar en ti mismo. 987 00:51:04,644 --> 00:51:07,689 ♪ (MÚSICA DE PIANO) ♪ 988 00:51:07,773 --> 00:51:10,400 JEFF: Hay algunas personas que vinieron, 989 00:51:10,484 --> 00:51:12,110 que están dañados... 990 00:51:13,195 --> 00:51:17,115 simplemente porque no encajaban en sociedad. 991 00:51:17,199 --> 00:51:20,535 Pero de alguna forma sintieron que eran parte de... 992 00:51:23,789 --> 00:51:24,956 una comunidad. 993 00:51:29,419 --> 00:51:32,005 No sé por qué eso me pone emotivo. 994 00:51:38,595 --> 00:51:42,140 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 995 00:53:24,159 --> 00:53:25,785 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪