1 00:00:17,728 --> 00:00:22,358 KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX 2 00:00:33,870 --> 00:00:36,998 Dámy a pánové, Bill Burr! 3 00:00:49,843 --> 00:00:51,846 Tak jo, díky! 4 00:00:52,721 --> 00:00:54,848 Mockrát děkuji. 5 00:00:55,391 --> 00:00:57,976 Díky. Jak je? 6 00:00:58,060 --> 00:01:02,523 Jak se vede? Tak jo. 7 00:01:02,606 --> 00:01:04,566 Vy tam, co stojíte, posaďte se. 8 00:01:04,650 --> 00:01:05,860 Sedněte si. 9 00:01:06,443 --> 00:01:07,528 Třeba nejsem vtipný. 10 00:01:07,611 --> 00:01:10,781 Byl jsem zavřený rok a půl doma, stejně jako vy. 11 00:01:12,075 --> 00:01:16,245 Je skvělý být v Denveru, lidi! 12 00:01:19,873 --> 00:01:25,128 Na státní úrovni je to legální, ale na federální ne, lidi. 13 00:01:27,881 --> 00:01:31,010 Všichni jsou tu oblečení jako na túru. 14 00:01:35,348 --> 00:01:38,643 Máte pyžama z North Face a podobný věci. 15 00:01:39,435 --> 00:01:41,353 Všichni žijete zavření doma. 16 00:01:45,233 --> 00:01:46,650 Takže, 17 00:01:46,733 --> 00:01:48,653 jak se vám daří, lidi? 18 00:01:48,736 --> 00:01:51,113 Jak probíhala pandemie? Užili jste si ji? 19 00:01:51,196 --> 00:01:52,823 Byli jste doma? 20 00:01:52,906 --> 00:01:54,408 Jste v bezpečí? 21 00:01:54,491 --> 00:01:55,701 Ne! 22 00:01:56,285 --> 00:01:57,786 Mám plný zuby lidí… 23 00:01:57,870 --> 00:02:00,998 „Já ne! Já tomu nevěřím! 24 00:02:02,291 --> 00:02:04,001 Všechno jsou to lži!“ 25 00:02:05,253 --> 00:02:07,296 Jsme totálně rozdělení. 26 00:02:07,380 --> 00:02:09,590 Někteří říkají: „Musíte se naočkovat. 27 00:02:09,673 --> 00:02:12,718 Musíte se zabalit do deky, 28 00:02:12,801 --> 00:02:15,305 zakrýt obličej a zadržovat dech, 29 00:02:15,388 --> 00:02:17,306 když se díváte na fotky lidí.“ 30 00:02:18,515 --> 00:02:20,726 A z druhé strany: „Je mi to u prdele! 31 00:02:20,810 --> 00:02:24,355 Budu chodit s koulema venku po ulici, 32 00:02:24,438 --> 00:02:27,358 protože tak to řekl Ježíš v Janovi 13. 33 00:02:27,441 --> 00:02:32,613 Četl jsem to na studiích bible. Mám to u prdele. 34 00:02:35,073 --> 00:02:37,785 Když to chytím, tak půjdu do nemocnice a řeknu: 35 00:02:37,868 --> 00:02:39,870 ,Chci vyléčit, měli jste pravdu.‘“ 36 00:02:42,415 --> 00:02:44,666 Všichni jsou tak pokrytečtí. 37 00:02:44,750 --> 00:02:47,420 Všichni ti liberálové: „Musíte nosit roušky.“ 38 00:02:47,503 --> 00:02:50,088 A pak si je půlka z nich stahuje, když mluví. 39 00:02:50,171 --> 00:02:52,175 Úplně až pod nos. 40 00:02:53,050 --> 00:02:56,595 A ti další kreténi, kteří jsou už léta vlastenci. 41 00:02:56,678 --> 00:02:59,681 „Amerika, buď ji miluj, nebo odejdi!“ 42 00:03:00,308 --> 00:03:01,516 Podporujeme armádu! 43 00:03:02,185 --> 00:03:03,853 Když nechceš, tak padej.“ 44 00:03:03,936 --> 00:03:07,148 - „Amerika, miluj ji, nebo odejdi! - „Tak se naočkujte.“ 45 00:03:07,231 --> 00:03:08,983 „Já vládě nevěřím.“ 46 00:03:11,735 --> 00:03:13,780 Jak je to do prdele možný? 47 00:03:13,863 --> 00:03:16,823 Myslel jsem, že jste z toho nadšený. 48 00:03:16,906 --> 00:03:20,828 Že všichni máváte vlajkou a tak. 49 00:03:20,911 --> 00:03:22,996 Hele ono je to takhle. 50 00:03:23,080 --> 00:03:27,918 Z těchto sraček se nikdy nedostaneme, dokud nebudeme na stejný vlně, 51 00:03:28,001 --> 00:03:32,173 což víme, že se nikdy nestane. Nikdy. 52 00:03:32,256 --> 00:03:37,345 Takže abychom to vyřešili, budeme muset vymyslet nějaký Hunger Games. 53 00:03:38,178 --> 00:03:40,723 A kdo vyhraje, vyhraje. 54 00:03:40,806 --> 00:03:44,143 Odmítači očkování versus očkovaní. 55 00:03:44,226 --> 00:03:46,311 Na obrovským poli 56 00:03:46,895 --> 00:03:50,065 jsou všichni lidi, kteří se odmítají naočkovat. 57 00:03:50,148 --> 00:03:53,653 Všichni ti tlusťoši a pošahaní šílenci. 58 00:03:53,736 --> 00:03:56,990 Budete muset běžet přes celý pole 59 00:03:57,073 --> 00:03:59,741 a pokusit se dostat na druhou stranu, 60 00:03:59,825 --> 00:04:02,286 zatímco nad vámi krouží vrtulník, 61 00:04:02,370 --> 00:04:06,331 ze kterýho na vás střílí to očkování. 62 00:04:06,415 --> 00:04:07,291 Jo? 63 00:04:07,375 --> 00:04:10,126 Já vím, teď si říkáte: „Ty jo, ale to není fér. 64 00:04:10,210 --> 00:04:14,215 Já tady běžím, v mých polobotkách, ty tam nahoře ve vrtulníku 65 00:04:14,298 --> 00:04:15,425 a máš zbraň.“ 66 00:04:15,508 --> 00:04:19,428 No, to je… Ten s tou zbraní je liberál. 67 00:04:20,388 --> 00:04:21,388 Ten to moc neumí. 68 00:04:21,471 --> 00:04:24,975 Říká: „Božínku, je to živý? Praští mě to? 69 00:04:25,058 --> 00:04:26,476 Necítím se bezpečně!“ 70 00:04:26,560 --> 00:04:29,105 V tu chvíli už jste za polovinou. 71 00:04:29,188 --> 00:04:31,606 Jedna kšanda montérek vám visí dolů. 72 00:04:31,690 --> 00:04:35,026 jestli to nakonec zvládnete až na druhou stranu, 73 00:04:35,861 --> 00:04:38,113 rozhodne, kolik hráčů zůstalo ve hře. 74 00:04:38,196 --> 00:04:39,365 „Kdo vyhrál?“ 75 00:04:41,575 --> 00:04:42,660 Takovej nápad, no. 76 00:04:42,743 --> 00:04:43,745 Jen… 77 00:04:44,870 --> 00:04:47,581 Nevím, co jinýho dělat. Vzdávám to. 78 00:04:47,665 --> 00:04:49,750 Musím k vám být upřímný. 79 00:04:49,833 --> 00:04:53,128 První rok těchto sraček 80 00:04:53,211 --> 00:04:57,006 jsem byl Američan, víte? Všem jsem fandil 81 00:04:57,091 --> 00:04:59,051 a pak nevím. 82 00:05:00,553 --> 00:05:04,598 Na pár týdnů nás pustili ven a pak nás zase poslali domů 83 00:05:04,681 --> 00:05:06,808 a já už jsem na to prostě neměl. 84 00:05:06,891 --> 00:05:09,770 Říkal jsem si: „Je mi to jedno. Mám to u prdele. 85 00:05:09,853 --> 00:05:14,316 Doufám, že zemře mnohem víc lidí, fakt jo.“ 86 00:05:18,445 --> 00:05:21,656 Ale jedna věc je na té pandemii dobrá 87 00:05:21,740 --> 00:05:24,285 a fakt doufám, že až tohle vyjde, 88 00:05:24,368 --> 00:05:27,788 že to už bude starý, nevím, dá-li Bůh. 89 00:05:27,871 --> 00:05:29,915 Ale jedna skvělá věc na pandemii je, 90 00:05:29,998 --> 00:05:33,168 že se trochu zpomalila tu kulturu rušení. 91 00:05:33,251 --> 00:05:34,961 Víte, co myslím? 92 00:05:35,045 --> 00:05:39,383 Jo. Je dost těžký vytahovat péro v práci, když jste doma. 93 00:05:40,008 --> 00:05:41,260 Že jo? 94 00:05:41,343 --> 00:05:43,345 Někteří to zvládají i tak. 95 00:05:43,428 --> 00:05:45,973 Jsou na Zoomu bez kalhot. 96 00:05:46,890 --> 00:05:50,310 A najednou, když se postaví, nářadíčko přímo na obrazovce. 97 00:05:50,393 --> 00:05:52,896 Přišli na způsob, jak se nechat vyrazit. 98 00:05:54,023 --> 00:05:55,483 Neskutečný. 99 00:05:57,651 --> 00:06:00,571 Ale je to dobrý, že si ti úchylové mohli dát pauzu, 100 00:06:00,655 --> 00:06:02,281 protože v té kultuře rušení 101 00:06:02,365 --> 00:06:05,075 jim už docházeli lidi ke zrušení. 102 00:06:05,158 --> 00:06:06,326 Že? 103 00:06:06,410 --> 00:06:11,081 I když nechtěli, aby to tak vypadalo, lidí, kteří vytahovali ocas v práci, 104 00:06:11,165 --> 00:06:13,708 bylo omezené množství. 105 00:06:13,793 --> 00:06:16,086 Navzdory statistikám. 106 00:06:16,711 --> 00:06:20,340 „Každých 1,6 vteřiny někdo v kancelářské kóji 107 00:06:20,423 --> 00:06:23,010 zamává svým pérem ženě před obličejem.“ 108 00:06:23,093 --> 00:06:27,140 Říkáte si: „Cože? Každých 1,6 vteřiny?“ 109 00:06:28,223 --> 00:06:30,266 Asi jsem nedával moc pozor. 110 00:06:31,976 --> 00:06:33,896 „Každých 3,2 vteřiny 111 00:06:33,980 --> 00:06:37,358 se chlap udělá na kapradí a vetře to ženě do tváře.“ 112 00:06:37,441 --> 00:06:40,151 Do prdele! To jsem nevěděl. 113 00:06:40,235 --> 00:06:41,653 Že jo? 114 00:06:41,736 --> 00:06:46,866 Jo, takže naštěstí všechna tahle zvířata posbírali 115 00:06:48,953 --> 00:06:50,663 a zbavili se jich, že ano? 116 00:06:50,746 --> 00:06:53,665 Ale stal se z toho takový domácký průmysl 117 00:06:53,748 --> 00:06:56,001 a způsob, jak se zbavit těch, 118 00:06:56,085 --> 00:06:57,878 kteří vám možná překáželi, že? 119 00:06:57,961 --> 00:06:59,130 Jako cokoli jiného. 120 00:06:59,213 --> 00:07:01,506 Jako když s něčím nejdřív souhlasíte, 121 00:07:01,590 --> 00:07:03,675 a pak se to trochu vymkne kontrole. 122 00:07:03,758 --> 00:07:05,051 Takže já nevím. 123 00:07:05,135 --> 00:07:08,096 Ale došli jim a minulý rok nastala legrační chvíle, 124 00:07:08,180 --> 00:07:12,268 kdy se pokusili rušit mrtvý lidi. 125 00:07:12,935 --> 00:07:16,480 Vzpomínáte si na to? Zničehonic letěl John Wayne. 126 00:07:17,731 --> 00:07:19,108 To našli nějaké záznamy, 127 00:07:19,191 --> 00:07:22,026 nový film, který byl dřív odložen? 128 00:07:22,611 --> 00:07:27,241 Pak se zničehonic objevili ti pitomci osvícení běloši, že jo? 129 00:07:27,325 --> 00:07:30,745 „Panebože, viděli jste, co řekl John Wayne 130 00:07:31,495 --> 00:07:34,915 v Playboyi v roce 1971?“ 131 00:07:35,833 --> 00:07:38,710 To je banda bílých pitomců, 132 00:07:38,793 --> 00:07:42,798 všichni ve zbrani kvůli jinýmu mrtvýmu bělochovi. 133 00:07:43,883 --> 00:07:46,718 „Už to nemůžu dál tolerovat. 134 00:07:48,386 --> 00:07:54,060 Už nemůžu tolerovat, co 45 let mrtvej John Wayne 135 00:07:54,143 --> 00:07:57,938 řekl v časopise, který už neexistuje. 136 00:07:58,688 --> 00:08:01,400 Jsem tu pro černochy.“ 137 00:08:04,486 --> 00:08:05,361 Takoví pitomci. 138 00:08:05,445 --> 00:08:10,200 Jakej idiotskej bílej pitomec sám sebe nazve osvíceným? 139 00:08:10,283 --> 00:08:11,201 Chápete? 140 00:08:11,285 --> 00:08:14,413 Pokud byste opravdu byli sociálně uvědomělí, 141 00:08:14,496 --> 00:08:18,125 došlo by vám, že běloši to slovo černochům ukradli. 142 00:08:18,875 --> 00:08:22,045 Zas a znova, jako Elvis. 143 00:08:22,128 --> 00:08:25,131 Ale víte co? Dávám to za vinu černochům. 144 00:08:26,508 --> 00:08:28,385 Jeden z nich to celý posral. 145 00:08:28,468 --> 00:08:32,013 Byli na večírku, kde byli i běloši 146 00:08:32,096 --> 00:08:34,183 a někomu to slovo vyklouzlo. 147 00:08:35,266 --> 00:08:37,185 „Stay woke,“ nebo tak nějak. 148 00:08:37,270 --> 00:08:39,730 A nějaký běloch to slyšel a říká: „Co to?“ 149 00:08:40,480 --> 00:08:41,523 „Panebože. 150 00:08:42,483 --> 00:08:44,235 Stay woke? To chci říkat. 151 00:08:44,318 --> 00:08:47,488 Budu to říkat svým bílým přátelům, aby věděli, že vím. 152 00:08:47,571 --> 00:08:49,406 Panebože. Budu to říkat. 153 00:08:51,700 --> 00:08:54,161 Jsem osvícen. Jsem, kurva, osvícen. 154 00:08:54,245 --> 00:08:55,370 Totálně osvícen. 155 00:08:56,121 --> 00:08:58,540 Už toho mám dost, prostě dost. 156 00:08:59,583 --> 00:09:02,836 Podporuji černochy v mém bílém bytě na Twitteru. 157 00:09:02,920 --> 00:09:05,923 To jsem já. Jsem tu kurva pro vás.“ 158 00:09:08,466 --> 00:09:10,468 Každej běloch si sám sobě nalhává, 159 00:09:10,551 --> 00:09:12,930 že kdyby žil před 150 lety, 160 00:09:13,013 --> 00:09:15,515 tak by pracoval v podzemní železnici 161 00:09:15,598 --> 00:09:17,518 a pomáhal by otrokům utíkat, že? 162 00:09:17,601 --> 00:09:20,353 „Já bych byl jeden z těch dobrých bělochů, ano. 163 00:09:20,436 --> 00:09:25,818 Udělal bych si čas, riskoval bych život.“ 164 00:09:26,610 --> 00:09:28,903 A je to tak, že bys tenkrát dělal 165 00:09:28,988 --> 00:09:31,615 přesně to, co děláš dnes. Nic. 166 00:09:32,950 --> 00:09:34,410 Ani hovno. 167 00:09:35,243 --> 00:09:38,455 Možná malej hashtag #BlackLivesMatter. 168 00:09:38,538 --> 00:09:43,168 „Láme mi to srdce na mým gauči ve tvaru L.“ 169 00:09:48,881 --> 00:09:52,260 Moje nejoblíbenější věc na těch pochodech pro BLM 170 00:09:52,345 --> 00:09:56,890 byly ty dřevěný desky přes výlohy, 171 00:09:56,973 --> 00:09:59,185 na kterých stálo „Black lives matter“. 172 00:09:59,268 --> 00:10:00,643 Na těch deskách. 173 00:10:00,728 --> 00:10:04,731 Miluju tu podvojnost toho poselství, chápete? 174 00:10:04,815 --> 00:10:07,693 „Na černoších záleží, všichni jsme stejní. 175 00:10:07,776 --> 00:10:09,820 Ale nespalte mi obchod, zvířata! 176 00:10:09,903 --> 00:10:13,531 Všichni jsou u nás vítáni. 177 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 Kdokoli. 178 00:10:14,741 --> 00:10:16,535 Jeden po druhým, za ním! 179 00:10:16,618 --> 00:10:22,331 Bezpečné místo pro všechny.“ 180 00:10:24,876 --> 00:10:25,836 Jo. 181 00:10:25,920 --> 00:10:27,630 John Wayne se narodil v 1907. 182 00:10:27,713 --> 00:10:29,590 Takže tak bude mluvit. 183 00:10:29,673 --> 00:10:32,760 A ti kreténi říkají: „To ho neomlouvá.“ 184 00:10:32,843 --> 00:10:34,928 „Jo, omlouvá.“ 185 00:10:35,011 --> 00:10:36,930 Naprosto. 186 00:10:37,013 --> 00:10:40,016 Jste svého času. 187 00:10:40,100 --> 00:10:41,143 Jak ti mladí. 188 00:10:41,226 --> 00:10:43,728 Pamatujete, jak asi rok a půl házeli flaškou. 189 00:10:43,811 --> 00:10:46,523 Stáli kolem a jeden z nich ji vyhodí 190 00:10:46,606 --> 00:10:48,316 a láhev postaví a oni: 191 00:10:52,153 --> 00:10:55,115 „Do prdele!“ A jsou z něj úplně posraní. 192 00:10:57,743 --> 00:10:59,120 Já jsem to nepochopil. 193 00:10:59,828 --> 00:11:02,163 Já se narodil v 1968, takže já si říkám: 194 00:11:02,246 --> 00:11:05,083 „Nikdo se to nesnažil shodit, 195 00:11:05,166 --> 00:11:07,711 když to házíte furt dokola, tak ji postavíte. 196 00:11:07,795 --> 00:11:09,296 O co tady jako jde?“ 197 00:11:09,921 --> 00:11:11,715 Člověk jim nechce kazit zábavu. 198 00:11:11,798 --> 00:11:15,218 Jsou nadšení, naskočí na koloběžky a odfrčí pryč. 199 00:11:16,386 --> 00:11:19,431 Jako nějací zločinci nebo co. Však jo, to můžete. 200 00:11:20,891 --> 00:11:23,768 Jo. Takže to frčelo asi tak půl vteřiny. 201 00:11:25,645 --> 00:11:28,940 Sean Connery zemřel. Úžasný Sean Connery. 202 00:11:29,023 --> 00:11:31,193 Můj nejoblíbenější James Bond. 203 00:11:32,276 --> 00:11:35,321 Jo. A měl řádný rozloučení 204 00:11:35,405 --> 00:11:37,281 asi tak osm minut na Twitteru, 205 00:11:37,365 --> 00:11:40,995 a pak přijde první běloška s chlupatýma nohama. 206 00:11:42,788 --> 00:11:46,833 A říká: „Opravdu? 207 00:11:48,460 --> 00:11:53,631 Opravdu budete oslavovat muže, který prosazoval bití žen? 208 00:11:54,258 --> 00:11:57,301 Takže zaprvé, on neprosazoval bití žen, jasný? 209 00:11:57,385 --> 00:12:00,471 Jen řekl: „Občas je třeba je trochu profackovat. 210 00:12:02,725 --> 00:12:04,476 Jo, prostě jim jednu vrazit 211 00:12:04,560 --> 00:12:06,936 a připomenout, kdo vydělává. 212 00:12:08,813 --> 00:12:10,356 Trochu zresetovat.“ 213 00:12:13,651 --> 00:12:15,736 To je všechno, co řekl, že ano? 214 00:12:15,821 --> 00:12:19,825 Ano, v roce 2021 je to šílenost. 215 00:12:19,908 --> 00:12:24,455 V roce 1976 to nebylo dobré, ale nebyla o šílenost. 216 00:12:24,538 --> 00:12:25,621 Že ano? 217 00:12:26,623 --> 00:12:28,625 A on se narodil v roce 1930. 218 00:12:29,168 --> 00:12:32,588 Na to se musíte dívat z historického hlediska. 219 00:12:33,171 --> 00:12:37,216 Miluju staré filmy. Díváte se na filmy z 30., 40. a 50. let? 220 00:12:37,300 --> 00:12:38,260 Jo. 221 00:12:38,343 --> 00:12:41,680 Kdykoli, kdy je tam nějaká emocionální žena, 222 00:12:41,763 --> 00:12:44,225 objeví se chlap a: „Prosím tě, seber se!“ 223 00:12:46,060 --> 00:12:48,520 „Jo, běž upéct koláč. Dej ho na parapet!“ 224 00:12:48,603 --> 00:12:49,521 Že jo? 225 00:12:50,271 --> 00:12:51,981 To viděl, když vyrůstal. 226 00:12:58,655 --> 00:12:59,865 Já zase v 70. letech. 227 00:12:59,948 --> 00:13:02,491 Myslel jsem, že řidič kamionu je super. 228 00:13:02,576 --> 00:13:04,578 Za kámoše opici. 229 00:13:05,245 --> 00:13:07,246 Ženský vám ukazují svá kůzlátka. 230 00:13:07,330 --> 00:13:11,376 Myslel jsem, že o tom je svět. Nic jsem nevěděl. Tak jsem to viděl. 231 00:13:13,336 --> 00:13:17,298 Takže já si říkám, když chcete zrušit všechny ty mrtvý 232 00:13:17,381 --> 00:13:21,011 a házet na špínu, když jsou mrtví a nemůžou se bránit, 233 00:13:21,095 --> 00:13:23,555 proč jdete jen po chlapech? 234 00:13:23,638 --> 00:13:26,766 Co všechny ty hrozný ženy minulosti? 235 00:13:26,850 --> 00:13:30,145 Nemůžete jít jen po chlapech, to by bylo sexistický 236 00:13:30,228 --> 00:13:32,606 a to oni nechtějí. 237 00:13:33,356 --> 00:13:35,858 Co třeba Coco Chanel? 238 00:13:36,901 --> 00:13:39,613 Skvělej příklad. Coco Chanel. 239 00:13:39,696 --> 00:13:42,616 Široko daleko považovaná za ikonu feminismu. 240 00:13:42,700 --> 00:13:45,493 Začala svoji vlastní výrobu kabelek 241 00:13:45,576 --> 00:13:47,913 nebo co, v 10. nebo 20. letech. 242 00:13:47,996 --> 00:13:52,208 Nedokážu si představit ten sexismus, co musela zažívat. 243 00:13:53,460 --> 00:13:57,338 Úžasný úspěch, klobouk dolů. 244 00:13:58,131 --> 00:13:59,173 Ale 245 00:14:01,051 --> 00:14:03,720 taky byla přívrženkyní nacismu. 246 00:14:05,013 --> 00:14:08,725 Jo. Půlka stránky na Vikipedii 247 00:14:08,808 --> 00:14:12,520 čeká, až si ji někdo přečte. 248 00:14:13,438 --> 00:14:15,983 Úplně otevřeně a nic. 249 00:14:16,066 --> 00:14:18,693 Takže, patrně, za druhé světové 250 00:14:18,776 --> 00:14:21,571 přijel do města starej Adolf 251 00:14:21,655 --> 00:14:24,031 se svými tanky s motory Porsche, 252 00:14:24,115 --> 00:14:27,160 zabral město za nějakých 90 minut. 253 00:14:27,243 --> 00:14:28,370 Ona se vyděsila. 254 00:14:28,453 --> 00:14:30,705 Zavřela svůj obchod, že ano? 255 00:14:30,788 --> 00:14:33,791 Zjistila si, ve kterým hotelu bydlí ti velcí nacisti. 256 00:14:33,875 --> 00:14:37,128 Nastěhovala se tam a začala 257 00:14:37,211 --> 00:14:39,005 s jedním z těch nacistů chodit. 258 00:14:39,088 --> 00:14:40,131 Jo. 259 00:14:40,215 --> 00:14:43,718 Začala spát s nacistou. 260 00:14:48,181 --> 00:14:50,976 Viděli jste někdy ta videa o holocaustu? 261 00:14:51,060 --> 00:14:53,020 Co? S těmi hromadami dětských bot? 262 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 Jo. 263 00:14:55,188 --> 00:14:58,858 Ona kouřila ptáka chlapovi, kterej to udělal. 264 00:15:00,235 --> 00:15:02,403 Teď jen pro osvěžení paměti, 265 00:15:03,905 --> 00:15:05,823 cože to provedl Sean Connery? 266 00:15:07,450 --> 00:15:11,538 „Jednou za čas je trochu profackujete.“ 267 00:15:12,413 --> 00:15:13,415 To provedl. 268 00:15:13,498 --> 00:15:16,376 A ona: „Nazdárek, Adolfe, jak je?“ 269 00:15:21,506 --> 00:15:26,178 Takže ona zaprodala svoji zemi, na konci války musela utéct 270 00:15:26,261 --> 00:15:30,681 a netuším kolik jich musela vykouřit, aby se dostala zase zpátky. 271 00:15:31,808 --> 00:15:34,603 Ale i navzdory tomu všemu ji neodsuzuji. 272 00:15:35,228 --> 00:15:38,815 Ne, protože jsem nikdy v takové situaci nebyl. 273 00:15:39,400 --> 00:15:41,943 Nikdy jsem nebyl v zemi, kde zničehonic 274 00:15:42,026 --> 00:15:45,071 dorazí nejsilnější armáda světa 275 00:15:45,155 --> 00:15:46,990 a zabere zemi během pár hodin. 276 00:15:47,073 --> 00:15:49,325 Musela se hrozně bát, no ne? 277 00:15:49,410 --> 00:15:51,453 A je to žena. Chápete? 278 00:15:51,536 --> 00:15:52,661 Žije ve světě módy. 279 00:15:52,746 --> 00:15:55,623 Oni tam přijdou v uniformách od Hugo Bosse. 280 00:15:55,706 --> 00:15:57,625 Trochu se jí podlomila kolena. 281 00:16:00,795 --> 00:16:03,631 Začne to být dost ošklivé, venku střílí lidi. 282 00:16:03,715 --> 00:16:04,883 Je vyděšená. 283 00:16:04,966 --> 00:16:06,510 Chápete? 284 00:16:06,593 --> 00:16:10,055 A je to žena a ženy ví, že když na to přijde, 285 00:16:10,138 --> 00:16:12,181 když už nemáte kam utéct, 286 00:16:12,265 --> 00:16:16,103 ať už to zajde jakkoli daleko, vždycky mají možnost 287 00:16:16,186 --> 00:16:19,146 se z jakékoli situace vyprcat ven. 288 00:16:19,815 --> 00:16:23,360 Vždycky mají tuhle možnost. Jasný? 289 00:16:23,443 --> 00:16:25,153 Všechny ženy to ví. 290 00:16:25,236 --> 00:16:26,863 Všechny ženy tohle ví. 291 00:16:26,946 --> 00:16:29,156 Muži si to uvědomí až ve vězení. 292 00:16:29,240 --> 00:16:32,285 Ale ženy to ví mnohem dřív. 293 00:16:35,538 --> 00:16:38,458 Měla příležitost, tak se jí chytila. 294 00:16:38,541 --> 00:16:41,001 Nemůžu se na ni za to zlobit. 295 00:16:42,503 --> 00:16:45,006 Je mrtvá a je pryč. Myslím, že je v nebi. 296 00:16:45,090 --> 00:16:48,301 Myslím, že to zvládla. Je tam se Seanem Connerym. 297 00:16:48,385 --> 00:16:50,345 Jednou za čas se pohádají, 298 00:16:50,428 --> 00:16:52,638 on ji nafackuje, že? 299 00:16:52,721 --> 00:16:53,723 Jí je to fuk. 300 00:16:53,806 --> 00:16:55,433 Jednou sereš na hruď náckovi, 301 00:16:55,516 --> 00:16:57,811 nějaká facka tě nerozhodí. 302 00:16:58,603 --> 00:17:01,523 Ježíš nemůže nic říct, on má zase šlapku, no ne? 303 00:17:01,606 --> 00:17:03,858 Každý má něco. 304 00:17:11,116 --> 00:17:12,826 Tady to máte, bum. 305 00:17:13,701 --> 00:17:16,955 Kupujte si Coco Chanel. Je to hrdinka. 306 00:17:17,538 --> 00:17:21,585 Je to oběť, oběť té doby. 307 00:17:22,836 --> 00:17:27,256 Byla vyděšená, bála se. Nevěděla, co má dělat. 308 00:17:31,511 --> 00:17:32,553 Každopádně… 309 00:17:34,180 --> 00:17:35,931 Žijeme v dost divné době. 310 00:17:36,015 --> 00:17:39,310 Kromě všech těch sraček, co se dnes dějí, 311 00:17:39,393 --> 00:17:43,565 vždycky, když mám pocit, že feminismus zanikl, 312 00:17:43,648 --> 00:17:45,858 jako ta kapela, kterou zrovna nemusíte 313 00:17:45,941 --> 00:17:48,611 a už pár let nevydala žádný album 314 00:17:48,695 --> 00:17:51,573 a říkáte si: „Konečně to vzdali? Rozpadli se?“ 315 00:17:51,656 --> 00:17:53,575 A objeví se další jejich sračky. 316 00:17:53,658 --> 00:17:55,993 Říkáte si: „Co to zase kurva je?“ 317 00:17:59,748 --> 00:18:03,126 Jen žertuju. Feminismus mi nevadí. 318 00:18:03,210 --> 00:18:04,210 Nijak mě netrápí. 319 00:18:04,293 --> 00:18:06,255 Nebojím se ho, to vůbec ne. 320 00:18:06,338 --> 00:18:09,925 Jen proto, že vím, že selže, že ano? 321 00:18:10,008 --> 00:18:13,345 A to mě uklidňuje, fakt. 322 00:18:13,428 --> 00:18:15,513 Nefandím mu, protože… 323 00:18:17,681 --> 00:18:19,391 Vím, že mě nemá rád. 324 00:18:23,021 --> 00:18:25,856 Víte, jak vím, že nepřežije, 325 00:18:25,940 --> 00:18:27,775 proč nebude úspěšný? 326 00:18:27,860 --> 00:18:31,111 Protože k tomu potřebují pomoc mužů. 327 00:18:31,196 --> 00:18:32,405 Nechápu to. 328 00:18:32,488 --> 00:18:35,575 Nechápu, proč to ženy nemůžou pracovat společně 329 00:18:35,658 --> 00:18:36,951 a udělat to samy. 330 00:18:37,035 --> 00:18:38,370 Pořád chodí za náma: 331 00:18:38,453 --> 00:18:41,290 Víc mužů by se mělo tímto problémem zabývat. 332 00:18:41,373 --> 00:18:45,376 Kde jsou všichni ti muži? Ať se postaví a něco řeknou… 333 00:18:48,005 --> 00:18:50,131 Proč bych měl něco kurva říkat? 334 00:18:51,716 --> 00:18:54,595 To je váš problém. 335 00:18:56,555 --> 00:18:59,056 Proč nás pořád taháte do těch sraček? 336 00:18:59,850 --> 00:19:03,645 Před pár měsíci jsem viděl ženu, profesionální fotbalistku. 337 00:19:03,728 --> 00:19:06,648 Přijde na jeden sportovní kanál 338 00:19:06,731 --> 00:19:10,110 a začne remcat: 339 00:19:10,193 --> 00:19:12,988 „Nechápu, že atletky 340 00:19:13,071 --> 00:19:15,990 si nevydělávají stejně jako profesionální atleti?“ 341 00:19:16,073 --> 00:19:18,951 A všichni ti muži tam museli sedět 342 00:19:19,035 --> 00:19:22,121 a dělat, že neznají odpověď. 343 00:19:23,873 --> 00:19:25,833 Museli tam sedět a být vyjevení. 344 00:19:25,916 --> 00:19:28,045 „Já nevím. 345 00:19:29,378 --> 00:19:30,546 Proč je to tak? 346 00:19:32,798 --> 00:19:37,011 Je to záhada. Netuším.“ 347 00:19:40,265 --> 00:19:42,641 Já sedím doma na gauči a doslova křičím: 348 00:19:42,725 --> 00:19:45,061 „Protože neprodáváte žádný lístky! 349 00:19:46,228 --> 00:19:48,773 Na ženskej fotbal nikdo nechodí. 350 00:19:49,565 --> 00:19:53,320 Hrajete na stadionu pro 20 000 lidí a přijde jich jen 1500.“ 351 00:19:53,403 --> 00:19:54,780 To není dobrý. 352 00:19:55,530 --> 00:19:59,868 Pořadatel té akce přišel o všechno. 353 00:20:02,786 --> 00:20:05,748 Neříkám, že všechny profesionální atletky. 354 00:20:05,831 --> 00:20:09,085 Serena Williamsová, ženy v UFC, no ne? 355 00:20:09,168 --> 00:20:11,380 Ale na ten váš sport se nikdo nedívá. 356 00:20:11,463 --> 00:20:14,423 A pak se začnete rozčilovat na chlapy. 357 00:20:14,506 --> 00:20:17,468 Pořád dokola. Proč křičíte na nás? 358 00:20:17,551 --> 00:20:19,595 To není naše práce. 359 00:20:19,680 --> 00:20:25,310 Není moje práce zajímat se o ženskej fotbal, jasný? 360 00:20:25,393 --> 00:20:28,521 Mám mužský sporty, kterým se věnuju. 361 00:20:28,605 --> 00:20:31,900 Tohle jsou vaše nesmysly, jasný? 362 00:20:32,941 --> 00:20:34,861 Hele, podívejte se na WNBA. 363 00:20:36,070 --> 00:20:38,406 Nikdo v WNBA neměl COVID. 364 00:20:39,741 --> 00:20:40,783 Nikdo. 365 00:20:41,910 --> 00:20:45,705 Hrály denně před 300 nebo 400 lidmi 366 00:20:45,788 --> 00:20:48,250 čtvrt století. 367 00:20:49,416 --> 00:20:52,378 Nemluvě o tom, že jde o ligu dotovanou muži. 368 00:20:52,461 --> 00:20:55,090 Dali jsme vám kurva ligu. 369 00:20:55,756 --> 00:20:57,216 Žádná z vás nepřišla. 370 00:20:57,300 --> 00:20:59,426 Kde jsou všechny feministky? 371 00:20:59,970 --> 00:21:02,638 Ten stadion by měl být plný feministek. 372 00:21:02,721 --> 00:21:06,560 Pomalovaný obličeje, trička, kozy venku. 373 00:21:07,851 --> 00:21:11,731 Šílet, jak ti chlapi v tribuně 374 00:21:11,815 --> 00:21:13,150 a jejich pivní kozy. 375 00:21:14,525 --> 00:21:17,528 „Jsem na displeji? Vidí mě?“ 376 00:21:21,366 --> 00:21:22,408 Jo. 377 00:21:24,493 --> 00:21:25,370 Vy ne. 378 00:21:25,453 --> 00:21:30,541 Žádná z vás na žádný zápas nepřišla. 379 00:21:31,250 --> 00:21:35,755 Nikdo. To vy jste je podělaly, ne já. 380 00:21:35,838 --> 00:21:39,341 Ne muži. Ženy si podělaly WNBA. 381 00:21:39,425 --> 00:21:44,138 Dámy, vyjmenujte pět nejlepších WNBA hráček. 382 00:21:44,221 --> 00:21:45,223 No tak. 383 00:21:46,975 --> 00:21:49,310 Do toho. Vyjmenujte pět WNBA týmů. 384 00:21:49,393 --> 00:21:53,273 Jak se jmenuje WNBA tým vašeho města? No tak, to dáte! 385 00:21:54,983 --> 00:22:00,321 Jsou vám u prdele. 386 00:22:01,071 --> 00:22:03,366 Hrají před prázdnými stadiony. 387 00:22:03,450 --> 00:22:05,743 Je to tragédie. 388 00:22:08,871 --> 00:22:13,041 Vy zatím sledujete Kardashianky 389 00:22:14,085 --> 00:22:15,795 a ty vydělávají miliardy. 390 00:22:15,878 --> 00:22:17,838 Sledujte Paničky, 391 00:22:17,921 --> 00:22:21,801 těm se peníze sypou, protože to ženy sledují. 392 00:22:21,885 --> 00:22:23,511 Peníze poslouchají. 393 00:22:23,595 --> 00:22:25,846 Nechcete se dívat sem, díváte se sem. 394 00:22:27,098 --> 00:22:31,018 Všechno lítá tam, ty šlapky topí v penězích, 395 00:22:31,101 --> 00:22:34,271 kabelky, boty a botox. 396 00:22:34,355 --> 00:22:35,773 Tam prostě prší. 397 00:22:37,150 --> 00:22:38,735 Prší prachy. 398 00:22:39,945 --> 00:22:42,655 Jo. Peníze poslouchají. 399 00:22:42,738 --> 00:22:45,158 Radší budete sledovat ty sračky Paničky, 400 00:22:45,241 --> 00:22:47,285 ty ženský, co se navzájem ničí. 401 00:22:47,368 --> 00:22:49,620 „Možná proto tě opustil manžel. 402 00:22:49,703 --> 00:22:53,333 Možná proto odešel. Možná proto nemůžeš mít děti, ty krávo! 403 00:22:54,541 --> 00:22:57,670 Možná proto máš tu prdel plochou stejně jako kozy.“ 404 00:22:58,546 --> 00:22:59,755 To je vaše poselství. 405 00:22:59,840 --> 00:23:02,008 „Radši sledujeme to než bandu žen,“ 406 00:23:02,091 --> 00:23:05,636 který se sejdou jako tým a pokusí se dosáhnout společného gólu. 407 00:23:05,720 --> 00:23:08,473 Radši se budeme dívat, jak se pozabíjejí.“ 408 00:23:09,681 --> 00:23:10,641 Jo, 409 00:23:11,685 --> 00:23:12,560 Ne. 410 00:23:12,643 --> 00:23:17,731 A pak přijdete a řvete na chlapy. 411 00:23:17,815 --> 00:23:20,818 Uveďme to na pravou míru, já vám musím koupit drink, 412 00:23:20,901 --> 00:23:24,948 zastavit vraha se sekyrou, co se na vás plíží oknem 413 00:23:25,031 --> 00:23:27,533 a ještě se musím dívat na zápasy WMBA? 414 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 A kdy začnete vy dělat svoji část? 415 00:23:34,916 --> 00:23:36,250 Jo. 416 00:23:36,333 --> 00:23:40,713 Nemám žádné sympatie pro ženy, co se tohoto týče, 417 00:23:40,796 --> 00:23:45,885 protože všechny studie, který kdy byly o tom, kdo je chytřejší, 418 00:23:45,968 --> 00:23:46,970 muži nebo ženy, 419 00:23:47,053 --> 00:23:50,306 všechny studie vykazují, že ženy jsou chytřejší. 420 00:23:50,390 --> 00:23:52,225 Úplně všechny. 421 00:23:52,308 --> 00:23:54,768 Dámy, vy byste neměly aplaudovat. 422 00:23:55,853 --> 00:23:57,813 Víte, že jsem hajzl. 423 00:23:57,896 --> 00:24:00,191 Víte, že tohle nedopadne dobře. 424 00:24:03,068 --> 00:24:04,653 „Řekl, že mi to sluší? 425 00:24:05,571 --> 00:24:06,656 Panebože.“ 426 00:24:06,740 --> 00:24:08,825 Odejděte z toho vztahu. 427 00:24:13,705 --> 00:24:17,625 Když všechny studie říkají, že jste chytřejší, 428 00:24:17,708 --> 00:24:19,335 měly byste se ptát, 429 00:24:19,418 --> 00:24:23,215 když jsme tak chytré, proč jsme v takový situaci? 430 00:24:27,718 --> 00:24:28,803 No? 431 00:24:33,308 --> 00:24:36,770 V téhle situaci nejste kvůli chlapům, jako jsem já. 432 00:24:36,853 --> 00:24:39,438 I když mě chcete obviňovat. 433 00:24:39,521 --> 00:24:42,733 Dámy, jely jste někdy kolem baru o fotbalové neděli 434 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 a nepodívaly se na ten lid? 435 00:24:45,361 --> 00:24:48,196 Ti hlupáci, co pivními mozoly vrážejí do věcí. 436 00:24:48,281 --> 00:24:50,950 „Hej, je v mm fantasy týmu! 437 00:24:51,033 --> 00:24:52,868 Plácneme si, jo! 438 00:24:52,951 --> 00:24:55,371 Dáme si ještě smažák?“ 439 00:24:57,748 --> 00:25:00,960 Jako ženy s větším mozkem, nikdy jste se tam nepodívaly 440 00:25:01,043 --> 00:25:04,171 a neřekly jste si: „Prohrávám s tímhle?“ 441 00:25:04,255 --> 00:25:06,215 „S tímhle?“ 442 00:25:10,678 --> 00:25:12,680 Jo, nic vám nebrání. 443 00:25:13,221 --> 00:25:16,685 Kromě toho, že chcete jen navzájem zničit. 444 00:25:18,728 --> 00:25:20,355 Teď tu bude ticho? 445 00:25:22,440 --> 00:25:24,943 Vidím všechny ty vaše záludnosti. 446 00:25:25,026 --> 00:25:27,820 Dámy, kdybyste jen mohly podpořit WNBA 447 00:25:27,903 --> 00:25:31,115 stejně jako tu tlusťošku, co se nestydí za svoje tělo 448 00:25:31,198 --> 00:25:34,451 a už pro vás není hrozbou. 449 00:25:34,535 --> 00:25:37,288 Vaše liga by měla lepší výsledky než NBA. 450 00:25:40,750 --> 00:25:43,961 Panebože. Nejsmutnějších věc, co jsem kdy viděl. 451 00:25:44,045 --> 00:25:46,756 „Panečku, jsi bohyně, jsi nádherná. 452 00:25:46,840 --> 00:25:48,215 V plavkách jsi úžasná. 453 00:25:48,300 --> 00:25:50,135 Takhle vypadat, zabiju se. 454 00:25:50,218 --> 00:25:51,970 Jen papej. 455 00:25:53,220 --> 00:25:55,223 Spadni, ty tlustá krávo.“ 456 00:25:55,306 --> 00:25:56,641 Jenom… 457 00:25:58,266 --> 00:26:01,311 Alkoholikovi byste říkaly: „Bože, podívej se na sebe. 458 00:26:01,395 --> 00:26:04,565 Jsi namol, nevíš, která bije, děcka ti pláčou. 459 00:26:04,648 --> 00:26:07,318 Jsi hrdina, jsi Bůh. 460 00:26:07,401 --> 00:26:09,153 Jen tak dál.“ 461 00:26:10,405 --> 00:26:13,031 Říkaly byste: „Seber se ty kreténe. 462 00:26:13,115 --> 00:26:14,741 Přestaň chlastat.“ 463 00:26:18,830 --> 00:26:21,875 Musím ale říct, že je to ta nejúžasnější věc, 464 00:26:22,958 --> 00:26:27,046 jak obyčejný ženský dokázaly oblbnout reklamy 465 00:26:27,130 --> 00:26:29,673 a nahradily na billboardech krásný ženy. 466 00:26:31,425 --> 00:26:36,013 Jo. Jsou tam obyčejný, neprcatelný ženský, že jo? 467 00:26:36,096 --> 00:26:37,098 Říkám to upřímně. 468 00:26:37,181 --> 00:26:39,766 Jsme venku, v divočině. Můžeme být upřímní. 469 00:26:45,898 --> 00:26:49,485 Jen obyčejný, neprcatelný, 470 00:26:50,570 --> 00:26:53,573 nezapamatovatelný ženský. 471 00:26:53,656 --> 00:26:54,531 No ne? 472 00:26:55,158 --> 00:26:58,453 Dívaly se na ty bohyně a říkaly: 473 00:26:58,536 --> 00:27:01,163 „Jak se můžu tomuhle vyrovnat?“ 474 00:27:01,246 --> 00:27:02,331 Nemůžete! 475 00:27:03,123 --> 00:27:05,626 Jak můžete být tak arogantní? 476 00:27:08,045 --> 00:27:10,798 Když si Brad Pitt sundá tričko, taky neříkám: 477 00:27:10,881 --> 00:27:13,926 „Super, jak se můžu tomuhle vyrovnat?“ 478 00:27:14,010 --> 00:27:15,345 Nemůžu. 479 00:27:15,428 --> 00:27:18,096 Jsem škaredej, plešatej, oranžovej chlap. 480 00:27:18,180 --> 00:27:19,931 Musím psát vtipy. 481 00:27:20,015 --> 00:27:22,476 Na hlavu si musím dávat stínidlo. 482 00:27:22,560 --> 00:27:25,396 Znám svoje místo, jasný? 483 00:27:25,480 --> 00:27:30,068 Mám být na zemi, vzhlížet nahoru ke krásnějším lidem. 484 00:27:33,738 --> 00:27:36,698 Já nevím, dámy. Tohle má být inspirativní řeč. 485 00:27:36,783 --> 00:27:38,826 Nevím, jestli mi to vychází. 486 00:27:38,910 --> 00:27:40,953 Snad se to k vám dostane 487 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 přes ten můj nepochopený hněv z dětství. 488 00:27:48,586 --> 00:27:51,338 Chci říct, jste chytřejší než my 489 00:27:52,548 --> 00:27:54,008 a je vás víc. 490 00:27:57,011 --> 00:27:58,011 Já nevím. 491 00:28:00,890 --> 00:28:03,643 Nevím, co vám mám říct. Snažím se být… Já nevím. 492 00:28:03,726 --> 00:28:08,606 Snažím se být lepším člověkem. Opravdu. 493 00:28:08,690 --> 00:28:12,318 Teď dělám něco novýho, snažím se pomoct bezdomovcům. 494 00:28:13,360 --> 00:28:16,280 Chápete? Někdy jim pomůžu, někdy ne. 495 00:28:16,363 --> 00:28:20,368 Chápete? Záleží na náladě, na tom, jak moc jste z nich rozhození. 496 00:28:20,451 --> 00:28:21,911 Chápete? 497 00:28:21,995 --> 00:28:23,788 To dělám. 498 00:28:24,996 --> 00:28:26,456 Člověk musí něco dělat, 499 00:28:26,540 --> 00:28:29,126 protože to vypadá, že ti nahoře nedělají nic. 500 00:28:29,210 --> 00:28:33,213 Snažím se nosit moje starý oblečení do těch stanových měst. 501 00:28:33,296 --> 00:28:36,050 Je to dobrá věc, ale něco vám musím říct. 502 00:28:36,133 --> 00:28:37,593 Musíte tam jít za dne. 503 00:28:38,218 --> 00:28:41,346 Jasný? Musíte tam jít za dne. 504 00:28:41,430 --> 00:28:44,641 když jsou unavení z Dómu hromu z předchozí noci, 505 00:28:44,725 --> 00:28:47,353 kdy střízliví z toho, na čem si ujížděli, 506 00:28:47,436 --> 00:28:50,063 dochází jim, že v rameni mají hřebík. 507 00:28:50,148 --> 00:28:52,525 Musíte tam jít, když jsou unavení. 508 00:28:52,608 --> 00:28:53,943 V noci ne. 509 00:28:54,026 --> 00:28:57,030 Nikdo vás už nikdy neuvidí, skončíte na rožni. 510 00:28:57,113 --> 00:29:00,991 Když jste v pochodu, nikdy nevíte, co se může stát! 511 00:29:01,075 --> 00:29:03,911 Jen vás varuji, protože bezdomovci už nejsou, 512 00:29:03,995 --> 00:29:06,831 co bývali, když jsem byl malej. 513 00:29:06,915 --> 00:29:09,208 Když jsem byl malej, byli to tuláci, 514 00:29:09,291 --> 00:29:11,836 vagabundi, lidi, co neměli štěstí, nebo co. 515 00:29:11,920 --> 00:29:13,170 No, ožrala. 516 00:29:13,253 --> 00:29:17,883 Nebyli to šílenci z Prokletýho ostrova, jak dnes. 517 00:29:17,966 --> 00:29:19,385 Ti, co mluví se stromy. 518 00:29:23,055 --> 00:29:25,140 Sedíte a jíte vejce Benedikt. 519 00:29:27,268 --> 00:29:30,020 On vám přes okno skenuje jídlo. 520 00:29:31,813 --> 00:29:32,856 Jo. 521 00:29:32,940 --> 00:29:36,945 Když jsem byl malej, mohli jste být venku šílení jen 15 minut. 522 00:29:37,028 --> 00:29:39,363 Pak přijela dodávka 523 00:29:39,446 --> 00:29:42,491 a vystoupila dva chlapi oblečení jako ošetřovatelé. 524 00:29:42,575 --> 00:29:44,451 „Nazdar kámo, jak je? 525 00:29:46,245 --> 00:29:48,455 Děláš tady docela rozruch, že? 526 00:29:49,873 --> 00:29:52,168 Proč si nezkusíš tohle triko?“ 527 00:29:52,251 --> 00:29:56,213 „Tak jo. Proč jsou ty rukávy tak dlouhý?“ 528 00:29:57,631 --> 00:29:59,800 „Abychom ti mohli uvázat ruce za zády, 529 00:29:59,883 --> 00:30:02,053 protože jsi úplně mimo, tak proto.“ 530 00:30:05,013 --> 00:30:07,891 „Nemůžeš být venku a strašit lidi. 531 00:30:07,975 --> 00:30:09,435 Tak si nastup!“ 532 00:30:11,520 --> 00:30:14,648 A nastoupili jste a hotovo. Odvezli vás do blázince. 533 00:30:14,731 --> 00:30:17,276 Hotov, bum, bum a blázinec. 534 00:30:17,360 --> 00:30:19,945 Ale problém nastal, když lidi z blázince 535 00:30:20,028 --> 00:30:21,405 začali šukat s pacienty. 536 00:30:21,488 --> 00:30:24,241 Všichni ví, že blázni jsou skvělí v posteli. 537 00:30:24,325 --> 00:30:26,826 Takže si tam vyprcávají. 538 00:30:29,621 --> 00:30:30,790 Hej, tohle se stalo. 539 00:30:30,873 --> 00:30:33,291 Stěžujete si na dějiny, jasný? 540 00:30:33,375 --> 00:30:35,920 Kruťte si hlavama, jak chcete, ale… 541 00:30:36,461 --> 00:30:37,505 Hej! 542 00:30:39,465 --> 00:30:42,426 Oni s nimi měli sex, jasný? 543 00:30:42,510 --> 00:30:45,388 A vyprcávali si tam, doktoři ve svých pláštích, 544 00:30:45,471 --> 00:30:47,890 vlajících ve větru. 545 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 Po dekády, než konečně 546 00:30:50,310 --> 00:30:52,353 přišel někdo normální a říká: 547 00:30:52,436 --> 00:30:54,855 „Hej, co se to tu do prdele děje?“ 548 00:30:56,231 --> 00:31:00,486 A pak to zavřeli a všechny je pustili. 549 00:31:00,570 --> 00:31:02,488 Všichni utíkali jak Mike Myers, 550 00:31:02,571 --> 00:31:05,031 skákali po vagónech a podobný sračky. 551 00:31:07,368 --> 00:31:10,663 Takže proto tam musíte jít během dne. 552 00:31:11,830 --> 00:31:15,083 Musím vám říct, že zastavím u toho stanového města, 553 00:31:15,166 --> 00:31:16,543 mám ze sebe dobrý pocit. 554 00:31:16,626 --> 00:31:18,838 „Je to dobrá věc, pomáhám Američanům. 555 00:31:18,921 --> 00:31:20,548 Já bych to taky chtěl. 556 00:31:20,631 --> 00:31:22,883 Je absurdní, že lidi musí takhle žít.“ 557 00:31:22,966 --> 00:31:24,760 To si říkám, když jsem v autě 558 00:31:24,843 --> 00:31:27,471 a když vystoupím, praští mě ten smrad 559 00:31:27,555 --> 00:31:31,308 a říkám si: „Co tady sakra dělám? Vždyť jsou to zvířata!“ 560 00:31:31,391 --> 00:31:32,601 Co? 561 00:31:34,020 --> 00:31:36,063 Porovnal bych to s pocitem, 562 00:31:36,146 --> 00:31:38,775 když jste na safari a sedíte v Land Roveru 563 00:31:38,858 --> 00:31:40,693 a uvidíte leoparda. 564 00:31:40,776 --> 00:31:43,905 Říkáte si: „Hele, tam je leopard.“ 565 00:31:43,988 --> 00:31:47,450 Pak najedete na hrbol a vypadnete z Range Roveru ven a: 566 00:31:47,533 --> 00:31:48,826 „Sakra, leopard!“ 567 00:31:53,538 --> 00:31:57,918 Jo, takže tam zastavím a připadám si jak Strýček Sam. 568 00:31:58,001 --> 00:32:00,921 Pak vystoupím z auta a říkám: „Co tady sakra dělám?“ 569 00:32:01,005 --> 00:32:02,631 A takhle jdu. 570 00:32:03,340 --> 00:32:05,385 Vždycky je tam nějakej pohyb, 571 00:32:05,468 --> 00:32:08,846 někdo kulhá přes ulici nebo tak. 572 00:32:10,263 --> 00:32:14,060 A nikdy jsem si nemohl s nikým povídat. 573 00:32:14,143 --> 00:32:16,103 Jak to dělají ve zprávách. 574 00:32:16,186 --> 00:32:18,690 Jako: „Božínku, sedíte tady 575 00:32:18,773 --> 00:32:20,900 už několik měsíců? 576 00:32:21,525 --> 00:32:24,778 Jaké to je být v tomhle stanu?“ 577 00:32:24,861 --> 00:32:27,365 Vždycky si říkám, kolik lidí museli umrtvit, 578 00:32:27,448 --> 00:32:29,700 než mohli natočit to interview. 579 00:32:29,783 --> 00:32:32,786 Znáte to, foukací šípky. 580 00:32:33,871 --> 00:32:35,581 Všechny kolem uspat. 581 00:32:36,373 --> 00:32:37,708 Vytvořit hranice. 582 00:32:38,625 --> 00:32:40,293 Takže já… 583 00:32:40,378 --> 00:32:42,505 Takže dojdu tak na 30 metrů 584 00:32:42,588 --> 00:32:45,633 a pak začnu chodit takhle. 585 00:32:46,675 --> 00:32:48,720 A pak uteču, vždycky uteču. 586 00:32:48,803 --> 00:32:51,471 Třicet metrů a zařvu: „Trička zdarma!“ 587 00:32:52,390 --> 00:32:54,475 A běžím zpátky do auta. 588 00:32:54,558 --> 00:32:57,103 A v tu chvíli vám začne blbnout mozek. 589 00:32:57,186 --> 00:33:00,940 Jsem přesvědčenej, že za mnou běží někdo kusem dřeva. 590 00:33:01,940 --> 00:33:03,483 Honí mě. 591 00:33:04,443 --> 00:33:09,115 Takže vždycky svý auto obejdu, než do něj nasednu. 592 00:33:09,198 --> 00:33:11,950 Protože bezdomovci nemají dobrej laterální pohyb. 593 00:33:12,033 --> 00:33:14,786 Když celý ty roky sedí na chodníku, 594 00:33:14,870 --> 00:33:17,956 mají odrovnaný kyčle jak running back v NFL. 595 00:33:18,581 --> 00:33:22,043 Zpomalí jak zámořská výletní loď, nahoru a přes horizont. 596 00:33:22,128 --> 00:33:26,048 za tu dobu si obejdete auto, nastoupíte a odjedete. 597 00:33:26,131 --> 00:33:27,383 Odjedete. 598 00:33:27,966 --> 00:33:29,885 Skříň je o něco prázdnější. 599 00:33:31,970 --> 00:33:34,431 Můžete jít nakupovat a znovu ji zaplnit 600 00:33:35,348 --> 00:33:39,770 věcma, který nepotřebujete, tak se to dělá. 601 00:33:39,853 --> 00:33:40,771 Amerika! 602 00:33:40,855 --> 00:33:41,980 Co říkáte, pane? 603 00:33:42,063 --> 00:33:42,940 Amerika! 604 00:33:43,023 --> 00:33:46,110 Amerika, jo! Nepřemýšlíme. Jen si děláme, co chceme. 605 00:33:46,193 --> 00:33:49,071 Vytahujeme péra a tak. 606 00:33:49,155 --> 00:33:52,116 To vám povím, o tom mluvil George Washington. 607 00:33:52,200 --> 00:33:53,283 Víte? 608 00:33:54,285 --> 00:33:56,911 Fakt by měli vypnout internet 609 00:33:56,995 --> 00:34:01,583 Očividně jsme příliš stupidní, ke sdíleli svých nápadů 610 00:34:01,666 --> 00:34:05,505 v tomhle obrovským maloměstským baru, co jsme si vytvořili. 611 00:34:06,088 --> 00:34:09,216 Všichni mi fandíte, všichni jste na internetu jako já. 612 00:34:09,300 --> 00:34:11,968 Včera jsem byl na internetu šest hodin. 613 00:34:13,805 --> 00:34:16,306 Chtěl jsem zjistit, co zabije bobra. 614 00:34:20,018 --> 00:34:22,313 Má bobr v přírodě predátora? 615 00:34:23,563 --> 00:34:27,360 Ne. Nepoznali byste to podle toho, co tady zatím říkám, 616 00:34:27,443 --> 00:34:30,111 ale já jsme se změnil, věřte tomu nebo ne. 617 00:34:31,071 --> 00:34:31,946 Opravdu. 618 00:34:32,030 --> 00:34:35,283 Na začátku roku jsem si něco prožil. 619 00:34:35,366 --> 00:34:38,161 - Kecy. - Je to pravda. Vy si to nemyslíte? 620 00:34:38,245 --> 00:34:39,621 Někdo tam křičí „Kecy.“ 621 00:34:39,705 --> 00:34:42,375 Říkáte „kecy,“ pane, protože mi nevěříte, 622 00:34:42,458 --> 00:34:44,835 nebo protože nechcete, abych odešel? 623 00:34:44,918 --> 00:34:46,461 Je to tak? 624 00:34:46,545 --> 00:34:49,006 Ta zlost, ve který chodíte pořád dokola? 625 00:34:50,508 --> 00:34:53,886 Nechoď nikam, abys byl šťastnej. Nechoď nikam, abys změkl. 626 00:34:54,803 --> 00:34:57,348 Nezačínej objímat lidi a milovat sám sebe. 627 00:34:58,765 --> 00:35:01,935 A brečet, když uvidíš něco pěknýho. Drž se! 628 00:35:05,606 --> 00:35:06,898 Nadávej lidem. 629 00:35:08,275 --> 00:35:10,945 Sáhni po zbrani pod sedadlem. Dělej! 630 00:35:11,778 --> 00:35:12,780 Jo! 631 00:35:12,863 --> 00:35:16,616 Ne, v únoru jsem snědl úplně poprvé houbičky. 632 00:35:22,498 --> 00:35:26,376 Tohle je ideální stát na tuhle historku. 633 00:35:27,420 --> 00:35:29,046 Vy byste doslova měli mít 634 00:35:30,255 --> 00:35:33,008 houbičky na poznávacích značkách. 635 00:35:34,926 --> 00:35:36,470 Dobře, tak jo. 636 00:35:36,553 --> 00:35:40,181 Já si s tímhle nikdy nezahrávám. Já má rád chlast. 637 00:35:40,265 --> 00:35:43,768 Vždycky jen chlast, znáte to. 638 00:35:44,311 --> 00:35:48,773 Jen klid, lidi. Jsem nervózní, když běloch začne: 639 00:35:48,856 --> 00:35:50,191 „Jo! Dobře, jedem! “ 640 00:35:50,275 --> 00:35:51,526 „Jasně!“ 641 00:35:51,610 --> 00:35:53,403 „Postavte zeď! Jo!“ 642 00:35:54,030 --> 00:35:56,073 Dělám si srandu, tak klídek. 643 00:36:00,118 --> 00:36:03,455 Je to děsivý, ale tak to je, když jste chlap. 644 00:36:03,538 --> 00:36:06,333 Nesmíte mít žádný emoce. 645 00:36:07,041 --> 00:36:08,961 Takže to vyleze, když pijete. 646 00:36:12,715 --> 00:36:14,675 „Udělej něco, ať nejsem za blba.“ 647 00:36:18,971 --> 00:36:22,056 Jo, vždycky jsem měl rád chlast, 648 00:36:22,140 --> 00:36:24,685 takže jsem nezkoušel halucinogenní drogy. 649 00:36:24,768 --> 00:36:28,438 Takže to bylo tak, že jsem byl v poušti 650 00:36:28,521 --> 00:36:31,983 a někdo se mi postaral o děti. 651 00:36:32,066 --> 00:36:34,403 Všechno v pohodě. Padesátník. 652 00:36:34,486 --> 00:36:36,988 Musím to udělat teď, nebo nikdy. 653 00:36:37,071 --> 00:36:42,076 Ten člověk, možná měl být dnes v mým úvodu. 654 00:36:42,160 --> 00:36:43,245 „Tak jo, kámo.“ 655 00:36:48,875 --> 00:36:50,711 Je to dobrej chlap. 656 00:36:51,920 --> 00:36:53,671 Říká: „Tak jo.“ 657 00:36:53,755 --> 00:36:56,091 Říká: „Dobře, tak si vezmi…“ 658 00:36:56,175 --> 00:36:58,676 Víte, vždycky je to jako: „Dobře, 659 00:36:58,760 --> 00:37:02,055 tak jak moc se chceš zřídit?“ 660 00:37:02,138 --> 00:37:04,225 To je takovej čtverec a on říká: 661 00:37:04,308 --> 00:37:06,601 „Nejez celej čtverec. 662 00:37:06,685 --> 00:37:09,188 Jen ukousni jeden roh, 663 00:37:09,271 --> 00:37:12,273 ten druhej olízni a další si otři… 664 00:37:12,358 --> 00:37:14,568 Aby se vstřebal do obličeje, nebo co.“ 665 00:37:16,236 --> 00:37:19,573 Já říkám: „Dobře.“ A on: „Jak daleko s tím chceš jít?“ 666 00:37:19,656 --> 00:37:21,908 Já říkám: „Jenom trochu, nic šílenýho.“ 667 00:37:21,991 --> 00:37:23,868 Takže jsem snědl jen kousek. 668 00:37:23,951 --> 00:37:27,373 Udělalo se mi zle, bylo to, jako bych snědl trávu, 669 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 ale pak jsem si všiml, že věcí, co nejsou živý 670 00:37:30,333 --> 00:37:32,043 vypadají, že dýchají. 671 00:37:32,670 --> 00:37:36,048 lednička vypadala, jako by byla běhat kolem domu. 672 00:37:36,131 --> 00:37:37,256 Jako by… 673 00:37:39,885 --> 00:37:42,680 Nic hroznýho. Potřebovala to. 674 00:37:45,725 --> 00:37:49,145 Televize se začala zvětšovat. Jako by na mě měla spadnout. 675 00:37:49,228 --> 00:37:51,896 Bylo mi dobře. 676 00:37:51,980 --> 00:37:54,400 Věděl jsem, že se televize nezvětšuje. 677 00:37:54,483 --> 00:37:56,318 A i kdyby, mám to u prdele. 678 00:37:56,401 --> 00:38:00,030 „Klidně mi všechno, je mi to u prdele. 679 00:38:00,113 --> 00:38:03,866 Vím, že jsem sjetej, bavím. Směju se.“ 680 00:38:03,950 --> 00:38:06,453 Směju se a tak, všechno mi dává smysl 681 00:38:06,536 --> 00:38:08,246 a všechno je super. 682 00:38:08,330 --> 00:38:10,750 A pak najednou, asi po hodině 683 00:38:11,791 --> 00:38:15,336 mě přepadl hluboký pocit osamění 684 00:38:15,420 --> 00:38:18,965 a že mě nikdo nemiluje. 685 00:38:19,800 --> 00:38:22,970 Jo a říkal jsem si: „To jsem věděl. 686 00:38:24,263 --> 00:38:26,973 Věděl jsem to. Proto jsem to nedělal. 687 00:38:27,056 --> 00:38:28,766 Věděl jsem, že mám moc démonů. 688 00:38:28,850 --> 00:38:32,396 Věděl jsem, že neuvidím Boha ani jednorožce 689 00:38:32,480 --> 00:38:36,066 a nebudu se klouzat po duze a válet se v trávě. 690 00:38:36,150 --> 00:38:39,153 Věděl jsem, že přijde Satan. 691 00:38:39,236 --> 00:38:41,321 Měl přijít chlap s nožem a tak. 692 00:38:41,405 --> 00:38:45,700 A já bych řekl: „Tak jo, jen do toho. Odveď mě do pekla.“ 693 00:38:45,785 --> 00:38:47,703 „Ukaž mi, jak moc jsem v prdeli.“ 694 00:38:47,786 --> 00:38:51,331 A tenhle pocit mě úplně zahalil 695 00:38:51,415 --> 00:38:54,251 ani nevím, jak to popsat, nebylo to ani pocit. 696 00:38:54,335 --> 00:38:57,003 Prostě to bylo. 697 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 Takže panikařím a říkám si: „Co to kurva je?“ 698 00:39:01,716 --> 00:39:03,426 Nemůžu se z toho dostat, kámo. 699 00:39:03,510 --> 00:39:06,221 Ušel bych milión mil, 700 00:39:06,305 --> 00:39:08,140 ale z toho ne. Prostě to bylo. 701 00:39:08,223 --> 00:39:12,351 Všichni ostatní jsou sjetí, nechtěl jsem jim to kazit, 702 00:39:12,436 --> 00:39:16,106 tak jsem si řekl, že prostě půjdu do pokoje. 703 00:39:16,190 --> 00:39:18,775 „Hele, ta lednička. Lednička…“ 704 00:39:20,820 --> 00:39:21,945 Tak jo. 705 00:39:23,780 --> 00:39:25,615 „Jen mi je trochu špatně.“ 706 00:39:30,830 --> 00:39:32,498 Prostě jsem to hrál. 707 00:39:32,581 --> 00:39:34,250 Odešel jsem do pokoje 708 00:39:34,333 --> 00:39:36,918 a prostě jsem si tam lehl, 709 00:39:37,001 --> 00:39:39,755 „Ty vole, co to kurva je?“ 710 00:39:39,838 --> 00:39:44,760 A pokaždé, když jsem cítil, že jsem dole, 711 00:39:45,593 --> 00:39:51,600 propadl jsem se do postele ještě víc. 712 00:39:52,433 --> 00:39:55,311 Asi za půl hodiny přijde moje žena. 713 00:39:55,395 --> 00:39:57,648 A říká: „Hej, jak je?“ 714 00:39:57,731 --> 00:39:58,815 Typickej chlap: 715 00:39:58,898 --> 00:40:01,193 „Dobře, je mi skvěle.“ 716 00:40:03,278 --> 00:40:04,488 „Je mi skvěle.“ 717 00:40:05,488 --> 00:40:06,740 „Je to skvělý.“ 718 00:40:08,033 --> 00:40:09,326 Lehne si vedle mě a: 719 00:40:09,410 --> 00:40:12,286 „Je mi trochu špatně, tohle je na mě trochu moc.“ 720 00:40:12,370 --> 00:40:15,415 A lehne si a já pořád mám ten pocit. 721 00:40:15,498 --> 00:40:18,960 Nemilován, hluboký pocit osamění. 722 00:40:19,043 --> 00:40:22,380 A dívám se na svoji ženu a můj mozek začne: 723 00:40:22,463 --> 00:40:24,716 „Do prdele, vzal jsem si špatnou ženu?“ 724 00:40:26,010 --> 00:40:27,595 „Proč se dívám na…“ 725 00:40:29,388 --> 00:40:32,306 Vím, že to zní blbě, ale když jste svoji už dlouho, 726 00:40:32,390 --> 00:40:35,936 na tohle myslíte i bez houbiček každých šest týdnů. 727 00:40:36,020 --> 00:40:37,061 Tak to je. 728 00:40:37,145 --> 00:40:41,566 Něco se stane, když se podíváte ze strany na jejich hlavu, 729 00:40:41,650 --> 00:40:45,195 spočítáte si to a říkáte si: „Proč jsem s tebou vůbec mluvil? 730 00:40:45,278 --> 00:40:48,656 Mohl jsem prostě jít dál, nemusel jsem tě ani zdravit. 731 00:40:48,740 --> 00:40:50,783 Neměli jsme žádný vztah. 732 00:40:51,410 --> 00:40:52,995 Nebyli jsme nic! 733 00:40:55,455 --> 00:40:59,210 Co by se stalo, kdybych s tebou nikdy nepromluvil?“ 734 00:40:59,293 --> 00:41:01,586 Každých šest týdnů, je to zdravý vztah? 735 00:41:02,796 --> 00:41:05,840 To znamená, že si v sobě pořád udržujete tu dušičku, 736 00:41:05,925 --> 00:41:09,345 která i přesto, že toho člověka milujete, 737 00:41:09,428 --> 00:41:12,430 ona chce pořád svobodně lítat trochu jako mustang. 738 00:41:13,640 --> 00:41:16,726 Každopádně, rozhodilo mě ještě víc to, 739 00:41:16,810 --> 00:41:19,186 že myslím na svojí ženu a tohle cítím. 740 00:41:19,271 --> 00:41:21,231 Tak říkám: „Musím otevřít padák. 741 00:41:21,315 --> 00:41:25,276 Musím se z toho dostat. Je to jak obří sedací pytel.“ 742 00:41:26,528 --> 00:41:29,406 Nemohl jsem, tak jsem řekl: „Kurva.“ 743 00:41:29,490 --> 00:41:33,535 Mysli na svoje děti. Miluju svoje děti. 744 00:41:33,618 --> 00:41:36,121 A vím, že ony milují mě, o tom není pochyb. 745 00:41:36,205 --> 00:41:37,998 Začnu myslet na svoje děti. 746 00:41:38,081 --> 00:41:40,375 A pořád jsem to cítil. 747 00:41:40,458 --> 00:41:44,338 A říkal jsem si: „Co to kurva je?“ 748 00:41:45,923 --> 00:41:47,591 Vím, že to je blbost. 749 00:41:48,466 --> 00:41:50,135 Tak jsem tam prostě ležel. 750 00:41:50,218 --> 00:41:51,428 A uklidnil jsem se. 751 00:41:51,511 --> 00:41:55,306 A pak: „A do prdele, já vím, co to je.“ 752 00:41:58,851 --> 00:42:00,770 Takhle jsem se cítil jako dítě. 753 00:42:03,148 --> 00:42:04,275 Jo. 754 00:42:04,358 --> 00:42:07,526 Takhle to bylo v 70. a 80. letech. 755 00:42:08,070 --> 00:42:09,363 Oba rodiče pracovali. 756 00:42:09,446 --> 00:42:12,281 Máte sadu klíčů už od tří let. 757 00:42:12,365 --> 00:42:15,451 „Jo, synu. Jdi ven, jdi mi z očí, synu.“ 758 00:42:17,078 --> 00:42:18,413 Bylo to šílený, jo. 759 00:42:18,496 --> 00:42:21,375 Vyrostl jsem ve velmi zlostné době. 760 00:42:21,458 --> 00:42:24,795 Báli jste se svého táty, táty jeho táty. 761 00:42:24,878 --> 00:42:27,130 Už jsem to říkal, ale pořád to řeším, 762 00:42:27,213 --> 00:42:28,423 tak vydržte. 763 00:42:28,506 --> 00:42:29,925 Byli jste prostě… 764 00:42:30,008 --> 00:42:34,430 Jo, miluju, když vidím, že děti milují svoje tatínky. 765 00:42:34,513 --> 00:42:39,435 „Tati, půjdeš si hrát, tati? Pojďme jezdit na kolech! Tati!“ 766 00:42:40,101 --> 00:42:43,271 Když já jsem byl dítě, bylo to: „Táta! Kurva! Táta!“ 767 00:42:43,355 --> 00:42:44,648 „Kurva!“ 768 00:42:45,106 --> 00:42:47,025 „Utíkej! Otevři okno.“ 769 00:42:47,818 --> 00:42:50,111 „Mami, co si na něm viděla?“ 770 00:42:52,238 --> 00:42:54,991 Totální magor, no ne? 771 00:42:55,075 --> 00:42:58,703 Byla to totální a naprostá šílenost. A nejenom u nás doma. 772 00:42:58,786 --> 00:43:00,705 Miluju rodiče, ale tak to bylo. 773 00:43:00,788 --> 00:43:03,375 Všichni byli blázni, báli jsme se, 774 00:43:03,458 --> 00:43:06,961 Kdokoli na vás mohl sahat a tátové jiných vás mohli bít. 775 00:43:07,045 --> 00:43:09,296 Pak přijdete domů: „Cos zase provedl?“ 776 00:43:09,923 --> 00:43:12,760 „Za to tě zbiju!“ Byla to šílenost. 777 00:43:13,510 --> 00:43:16,180 Učitelé vám zarývali nehty do krku. 778 00:43:16,263 --> 00:43:19,600 Přijdete domů a oni: „Neudělala by to, kdyby neměla důvod.“ 779 00:43:19,683 --> 00:43:22,310 No ne? Tak to bývalo. 780 00:43:22,393 --> 00:43:25,063 Já a moji sourozenci jsme se navzájem rvali. 781 00:43:25,146 --> 00:43:26,190 Znáte to. 782 00:43:26,273 --> 00:43:29,735 Provokovali jsme psa a pes nás pokousal. 783 00:43:29,818 --> 00:43:33,155 Nikdy jsme se ho nezbavili. Jednou mě kousl do obličeje. 784 00:43:33,238 --> 00:43:35,490 Škádlil jsem ho, když žral… 785 00:43:35,573 --> 00:43:37,241 Vyjel mi po obličeji jak… 786 00:43:38,785 --> 00:43:41,496 Takhle. Táta mi musel dát stehy a všechno. 787 00:43:41,580 --> 00:43:44,500 I tak jsme se toho psa nezbavili. 788 00:43:44,583 --> 00:43:46,376 „Je hodnej, měl slabou chvilku. 789 00:43:46,460 --> 00:43:49,963 Ježíši Kriste, neměl jsi tu hlavu strkat 790 00:43:50,046 --> 00:43:51,465 až k tomu psovi, kurva.“ 791 00:43:52,925 --> 00:43:56,095 Jo. Takže takhle to bylo. 792 00:43:56,178 --> 00:44:00,348 Bylo to divný, jako Brady Bunch a Pán much dohromady. 793 00:44:00,431 --> 00:44:02,225 Teoreticky to bylo dobrý. 794 00:44:02,308 --> 00:44:04,478 Plnej karavan… 795 00:44:04,561 --> 00:44:07,981 Norman Rockwell, kostel, Dunkin' Donuts. 796 00:44:08,856 --> 00:44:10,775 Jo, to bylo tak všechno… No… 797 00:44:12,401 --> 00:44:14,446 Já nevím, všichni jsme skončili… 798 00:44:14,530 --> 00:44:18,575 Můj táta byl jedním z těch, co měl na srdci to na jazyku. 799 00:44:18,658 --> 00:44:19,951 Víte, co myslím? 800 00:44:20,035 --> 00:44:23,205 Jako ty ženský, co se v určitým věku ostříhají nakrátko? 801 00:44:23,288 --> 00:44:26,083 Mají pár dětí a trochu si to zkrátí, 802 00:44:26,166 --> 00:44:27,625 nechtějí to řešit. 803 00:44:27,708 --> 00:44:30,253 Do toho přehazovačku Hilary Clintonové. 804 00:44:30,336 --> 00:44:33,881 No ne? Vzadu si to celý vyholí. 805 00:44:33,965 --> 00:44:35,300 Když je ohnete zezadu, 806 00:44:35,383 --> 00:44:38,178 máte pocit, že šukáte svýho kámoše Erika, no ne? 807 00:44:38,261 --> 00:44:39,220 Že? 808 00:44:39,303 --> 00:44:42,933 Ale svoji ženu milujete, tak lžete a říkáte: 809 00:44:43,016 --> 00:44:44,141 „To vypadá dobře. 810 00:44:45,893 --> 00:44:48,730 Vždycky jsem chtěl šoustat Geraldine Ferrarovou. 811 00:44:48,813 --> 00:44:49,898 Panebože, úžasný.“ 812 00:44:53,610 --> 00:44:55,570 Mýmu tátovi to bylo jedno. 813 00:44:55,653 --> 00:44:58,198 Vyzvedli jsme mámu a když nastoupila, říkal: 814 00:44:58,281 --> 00:45:00,408 „Kristepane, to je hnus! 815 00:45:01,075 --> 00:45:04,036 Co ti to kurva provedli? 816 00:45:04,120 --> 00:45:07,373 Do prdele, vždyť vypadáš jak chlap.“ 817 00:45:07,456 --> 00:45:09,083 Máma tam sedí a… 818 00:45:10,001 --> 00:45:13,963 My sedíme vzadu a říkáme: „Tak tohle je funkční vztah.“ 819 00:45:17,341 --> 00:45:18,301 Jo. 820 00:45:20,261 --> 00:45:24,808 Takže kvůli tomu všemu jsme pořád měly nějaký fyzický neduhy, 821 00:45:24,891 --> 00:45:28,270 protože jsme musely být neustále připraveni k boji. 822 00:45:28,353 --> 00:45:31,481 Báli jsme se učitelů tělocviku, písemek… 823 00:45:31,565 --> 00:45:33,233 Všichni byli děsiví. 824 00:45:33,316 --> 00:45:37,111 Můj táta jednou řekl knězi, že si nezaslouží nosit kolárek. 825 00:45:40,948 --> 00:45:42,283 Nevím, jak se to stalo. 826 00:45:42,366 --> 00:45:45,203 Mluvili jsme o rozvrhu ministrantů 827 00:45:46,205 --> 00:45:49,165 a nevím, chtěl mě přesunout na jinou mši 828 00:45:49,248 --> 00:45:50,958 a můj táta se začal ošívat: 829 00:45:51,041 --> 00:45:53,253 „Vy si nezasloužíte nosit límec!“ 830 00:45:53,336 --> 00:45:55,963 Spadla mu brada a nejlepší na tom byl 831 00:45:56,046 --> 00:45:57,340 další týden na mši. 832 00:45:57,423 --> 00:46:00,051 Týden spolu nemluvili a táta tam přijde a: 833 00:46:00,135 --> 00:46:01,970 „Zdravíčko, jak se vede?“ 834 00:46:02,053 --> 00:46:03,221 Jako by nic. 835 00:46:05,015 --> 00:46:07,766 Každopádně, všichni jsme z toho měli ty neduhy. 836 00:46:07,851 --> 00:46:10,395 Jeden můj sourozenec má žaludeční potíže, 837 00:46:10,478 --> 00:46:13,690 dalšího neustále bolí záda. 838 00:46:13,773 --> 00:46:17,110 Já jsem měl asi ve třetí třídě alopecii. 839 00:46:17,193 --> 00:46:20,113 Ve třetí třídě mi vypadávaly doslova chumáče vlasů, 840 00:46:20,196 --> 00:46:22,615 jako bych pracoval na Wall Street. 841 00:46:23,241 --> 00:46:25,910 A říkal jsem si: „Uklidil jsem všechny hračky? 842 00:46:26,745 --> 00:46:27,913 Umyl jsem nádobí? 843 00:46:27,996 --> 00:46:30,373 On něco najde. On si vždycky něco najde. 844 00:46:30,456 --> 00:46:32,500 Co mám dělat? Musím ho zabít. 845 00:46:32,583 --> 00:46:34,628 Měl bych ho zabít, jo. 846 00:46:34,711 --> 00:46:36,630 Až bude spát, vezmu kabel, 847 00:46:36,713 --> 00:46:38,715 omotám ho a nohou přitlačím.“ 848 00:46:41,760 --> 00:46:45,471 „Zdá se, že Billy se při hodině nesoustředí na vyučování. 849 00:46:46,138 --> 00:46:49,183 Nepracuje, jak by měl.“ 850 00:46:51,561 --> 00:46:54,606 Tak jo, snědl jsem ty pitomý houbičky. 851 00:46:55,648 --> 00:46:56,525 Jo? 852 00:46:57,233 --> 00:47:00,986 A došlo mi, že tyhle sračky mám pořád v sobě, 853 00:47:01,613 --> 00:47:04,783 a proto jsem pil, jak jsem pil. 854 00:47:05,741 --> 00:47:08,745 Proto jsem se choval k ženám tak… 855 00:47:08,828 --> 00:47:10,163 Všechny ty špatnosti. 856 00:47:10,246 --> 00:47:14,585 V té chvíli jsem věděl o všem, co jsem udělal, špatný i dobrý věci. 857 00:47:14,668 --> 00:47:16,503 Věděl jsem, že musím přestat pít 858 00:47:16,586 --> 00:47:18,963 a musím si to nějak vyřešit, 859 00:47:19,046 --> 00:47:20,798 protože, víte, moje žena… 860 00:47:20,881 --> 00:47:23,676 Možná jste si všimli, že mi občas povolí nervy. 861 00:47:26,680 --> 00:47:28,640 „Ne, ty ne, Bille.“ Jo. 862 00:47:28,723 --> 00:47:31,810 Takže jo, jsem tak v prdeli, 863 00:47:31,893 --> 00:47:35,646 vyrostl jsem v takové době, že jsem ani nevěděl, že jsem výbušný, 864 00:47:35,730 --> 00:47:40,443 protože jsem si říkal: „Doma na nikoho neřvu.“ 865 00:47:40,526 --> 00:47:43,071 Své ženě nenadávám, i když někdy se chytneme. 866 00:47:43,696 --> 00:47:45,740 Občas se chytneme, ale já neříkám: 867 00:47:45,823 --> 00:47:48,243 „Ty svině zkurvená.“ To nedělám. 868 00:47:48,326 --> 00:47:51,538 Na svý děti neřvu, ale co dělám je, 869 00:47:51,621 --> 00:47:53,081 že občas vybouchnu. 870 00:47:53,165 --> 00:47:56,793 Jak jsem říkal, ani jsem nevěděl, že mám problém. 871 00:47:56,876 --> 00:48:01,088 Žena mi říkala, že mám problém, ale já ji přece neposlouchám. 872 00:48:01,171 --> 00:48:05,468 Proč bych ji měl poslouchat? Jenom kritizuje. 873 00:48:05,551 --> 00:48:09,596 Mám jen samý špatný recenze jako manžel. 874 00:48:09,681 --> 00:48:13,768 Samý: „Moc mě to nebavilo.“ 875 00:48:13,851 --> 00:48:18,398 „Palec dolů, půl hvězdičky.“ Nikdy žádný „Hodnej kluk.“ 876 00:48:19,273 --> 00:48:21,776 Takže po nějaké době je to jen bílý šum. 877 00:48:21,860 --> 00:48:25,071 „Co, zase dělám něco špatně? Jo, zase ty, skvělý. 878 00:48:25,155 --> 00:48:27,823 Super, co jsem udělal tentokrát? 879 00:48:27,906 --> 00:48:29,575 Na čem musím pracovat? 880 00:48:29,660 --> 00:48:31,411 Jen do toho, řekni mi to.“ 881 00:48:33,538 --> 00:48:36,206 Takže svoji milovanou ženu neposlouchám. 882 00:48:36,290 --> 00:48:38,751 Protože jsem prostě idiot. 883 00:48:39,335 --> 00:48:41,463 Jednoho dne jsem dostal tvrdou lekci. 884 00:48:42,421 --> 00:48:43,590 Byl čas na snídani. 885 00:48:43,673 --> 00:48:46,300 Měl jsem 20 minut jen pro sebe, 886 00:48:46,385 --> 00:48:49,763 což je vzácný, když máte dvě děti pod čtyři roky. 887 00:48:49,846 --> 00:48:53,100 Tak si říkám: „Ty vole, já si můžu udělat snídani, 888 00:48:53,183 --> 00:48:54,266 jako dřív. 889 00:48:54,350 --> 00:48:56,811 Udělám si dvě vajíčka naměkko, toust, 890 00:48:56,895 --> 00:48:59,646 udělám slaninu, připálím si ji, jak to mám rád. 891 00:48:59,731 --> 00:49:01,231 bude to skvělý!“ 892 00:49:01,315 --> 00:49:04,318 Tak jsem si užíval, dělal si snídani pro vítěze. 893 00:49:04,401 --> 00:49:07,613 Posadím se ke stolu, mám džus, sklenici vody. 894 00:49:07,696 --> 00:49:10,325 Jako z katalogu. 895 00:49:10,408 --> 00:49:13,078 A když si sedám, rozsvítí se mi telefon 896 00:49:13,161 --> 00:49:15,580 a přijde mi zpráva od kamaráda. 897 00:49:15,663 --> 00:49:19,583 On píše: „Nazdar, já myslel, že přijdeš na ten Zoom.“ 898 00:49:19,666 --> 00:49:22,836 „Začali jsme před pěti minutama, potřebujeme tě tady.“ 899 00:49:22,920 --> 00:49:24,505 A mně ruply nervy. 900 00:49:24,588 --> 00:49:27,175 Jasně, že jsem měl schůzku. 901 00:49:27,258 --> 00:49:30,303 To je přece jasný, protože já přece nemůžu mít 902 00:49:30,386 --> 00:49:34,431 ani jednu pojebanou chvilku pro sebe! 903 00:49:34,515 --> 00:49:37,143 Tousty lítaly vzduchem. 904 00:49:37,226 --> 00:49:38,520 Úplně šílím. 905 00:49:38,603 --> 00:49:43,275 A pak najednou, přišla moje dcera, které tenkrát bylo dva a půl roku. 906 00:49:43,358 --> 00:49:46,695 Přišla do kuchyně, obrovský slzy v očích 907 00:49:46,778 --> 00:49:51,658 a říkala: „Plomiň, plomiň, tati. Tati, plomiň.“ 908 00:49:51,741 --> 00:49:54,035 A já: „Sakra.“ 909 00:49:54,118 --> 00:49:57,038 Tak jsem jí v podřepu říkal: „Ne, prcku, pojď sem. “ 910 00:49:57,121 --> 00:49:59,750 „Nekřičím na tebe. Na tebe nikdy nekřičím.“ 911 00:49:59,833 --> 00:50:03,503 „Miluju tě, prcku. Tatínek křičel na telefon. 912 00:50:03,586 --> 00:50:06,798 Křičím na telefon, když říká něco, co se mi nelíbí, víš?“ 913 00:50:08,758 --> 00:50:11,636 Mám problém. Promiň prcku. Na tebe bych nekřičel.“ 914 00:50:11,720 --> 00:50:14,513 I cítil jsem, jak jí na mým triku usychají slzy. 915 00:50:14,596 --> 00:50:16,683 „Prcku, to bych nikdy neudělal!“ 916 00:50:16,766 --> 00:50:18,101 „Miluju tě. I ty mě?“ 917 00:50:18,185 --> 00:50:20,353 Ona říká: „Jo.“ A já: „Tak jo, prcku.“ 918 00:50:20,436 --> 00:50:22,563 Pak jsem udělal to, co se dělá, 919 00:50:22,646 --> 00:50:26,275 kdy je otočíte a postrčíte ve směru, kterým chcete, aby šly. 920 00:50:35,118 --> 00:50:37,995 Pak jsem si uvědomil, že jsem to udělal 921 00:50:38,913 --> 00:50:41,583 2,5letýmu děcku a ona odcházela 922 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 a ona odcházela a já si říkal: 923 00:50:43,626 --> 00:50:45,545 „Bylo to špatný? 924 00:50:46,796 --> 00:50:49,800 Půjde si teď hrát a zapomene na to? 925 00:50:49,883 --> 00:50:52,593 nebo už z ní nebude astronautka? 926 00:50:52,676 --> 00:50:55,430 Co jsem to udělal? 927 00:50:56,973 --> 00:50:58,475 Chtěl jsem být lepší než táta. 928 00:50:58,558 --> 00:51:00,851 Dělám stejný chyby, jaký dělal on. 929 00:51:00,935 --> 00:51:02,353 Fakt se nenávidím. 930 00:51:02,436 --> 00:51:04,730 Nešel jsem na schůzku. Nejedl jsem. 931 00:51:04,815 --> 00:51:07,025 Šel jsem nahoru a chtěl jsem být sám. 932 00:51:07,108 --> 00:51:11,153 Chci být jenom sám, ale mám ženu a takhle to nefunguje. 933 00:51:11,236 --> 00:51:12,113 Chápete? 934 00:51:12,196 --> 00:51:15,241 Zvlášť, když to poserete tak moc jako já 935 00:51:15,325 --> 00:51:16,743 a tak hlasitě jako já. 936 00:51:16,826 --> 00:51:19,328 Já věděl, že přichází po chodbě. 937 00:51:19,411 --> 00:51:22,040 Věděl jsem, že mám co vysvětlovat. 938 00:51:22,123 --> 00:51:26,293 Byla připravená s lampičkou a se vším. 939 00:51:26,376 --> 00:51:28,796 A já jsem se modlil: „Pane Bože, prosím. 940 00:51:28,880 --> 00:51:32,633 Dej mi aspoň dvě minuty na uklidnění.“ 941 00:51:33,426 --> 00:51:35,761 Ne, přišla hned a říká: „Takže, 942 00:51:38,096 --> 00:51:42,435 chceš si promluvit o tom incidentu dole v kuchyni?“ 943 00:51:42,518 --> 00:51:44,770 A já: „Ne, zlato. Počkáš chvilku? 944 00:51:44,855 --> 00:51:47,648 Pořád se třesu. Dej mi chvilku. Posral jsem to.“ 945 00:51:47,731 --> 00:51:50,985 Ale jí to bylo jedno a měla pravdu, je to i její dítě, 946 00:51:51,068 --> 00:51:54,906 takže spustila: „Jestli si myslíš, že tohle budeš v tomto domě…“ 947 00:51:54,990 --> 00:51:56,991 A tyhle sračky 948 00:51:57,075 --> 00:51:59,493 a měla 100% pravdu, 949 00:51:59,576 --> 00:52:01,580 ale já jsem na to nebyl připraven. 950 00:52:02,496 --> 00:52:05,833 Takže ona tak nějak mizela: „Jsou to i moje děti…“ 951 00:52:08,295 --> 00:52:09,836 A já tam jen sedím, 952 00:52:13,048 --> 00:52:15,593 ležím na posteli, nasranej na ní. 953 00:52:15,676 --> 00:52:18,638 I když nic neprovedla. A jen sleduju její pusu, 954 00:52:19,805 --> 00:52:21,641 jak se hýbe a nic neslyším. 955 00:52:23,518 --> 00:52:26,938 A začal jsem přemýšlet o zprávách, prostě zpravodajství. 956 00:52:28,856 --> 00:52:31,651 Víte, ty zprávy, co se objeví jednou do roka. 957 00:52:31,735 --> 00:52:35,196 Jeden chlap, co nikdy nespáchal žádný zločin, 958 00:52:35,280 --> 00:52:37,531 každý týden chodil do kostela, 959 00:52:37,615 --> 00:52:39,408 pomáhal starším přes ulici. 960 00:52:39,491 --> 00:52:41,911 A pak zničehonic zabije svoji ženu. 961 00:52:43,538 --> 00:52:46,498 To musí být z takových situací. Musí to tak být. 962 00:52:48,460 --> 00:52:50,795 „Prostě jsi mi musela něco říct. 963 00:52:50,878 --> 00:52:53,298 Jako já nevím, posral jsem to, ale…“ 964 00:52:54,006 --> 00:52:57,843 Věděl jsem, že má pravdu, tak jsem tam seděl a držel hubu. 965 00:52:57,926 --> 00:53:01,890 Teď řeknu něco stranou: Až uvidíte chlapa, 966 00:53:01,973 --> 00:53:04,141 co nikdy nepodváděl ani na daních, 967 00:53:04,225 --> 00:53:05,893 a pak zabije svoji ženu. 968 00:53:05,976 --> 00:53:08,896 Asi bude třeba vrátit se k otázce: „Co mu řekla?“ 969 00:53:08,980 --> 00:53:10,773 Jen podotýkám, dobře? 970 00:53:15,820 --> 00:53:18,906 Prozkoumejte problém z 360 stupňů. 971 00:53:19,740 --> 00:53:21,618 Takže, 972 00:53:22,410 --> 00:53:26,831 svýho tátu miluju a tak dále, ale jednu věc chci zlepšit. 973 00:53:26,915 --> 00:53:30,043 Skvělá věc, kterou jsem udělal je, že se mě děti nebojí. 974 00:53:30,126 --> 00:53:33,838 A vždycky, když jsem něco posral, tak jsem jim vysvětlil, 975 00:53:33,921 --> 00:53:36,006 že jsem udělal chybu a omluvil se. 976 00:53:36,090 --> 00:53:38,551 Skvělá věc, moje děti se mě nebojí. 977 00:53:38,635 --> 00:53:42,555 Takže teď je moje dcera o něco starší, má čtyři a půl, 978 00:53:42,638 --> 00:53:46,893 takže vždycky, když to ně mě jde, ona mi vlastně pomáhá to zastavit. 979 00:53:46,976 --> 00:53:49,728 Protože když slyším ten její hlásek, nemůžu… 980 00:53:49,811 --> 00:53:52,231 „Tati, plomiň.“ Já hned… 981 00:53:52,315 --> 00:53:54,066 Je to super, třeba v kuchyni, 982 00:53:54,150 --> 00:53:56,360 vždycky něco dělám v kuchyni. 983 00:53:56,443 --> 00:53:59,780 A jednou prostě vybuchnu: „Co je to kurva za toustovač? 984 00:54:00,656 --> 00:54:02,200 Co bylo s tím prvním? 985 00:54:02,283 --> 00:54:06,036 Musím si stáhnout apku, abych mohl udělat posranej, zkurvenej…“ 986 00:54:06,120 --> 00:54:08,121 A zničehonic, ona se ozve 987 00:54:08,205 --> 00:54:11,500 z druhého pokoje: „Tati, takhle nekřič!“ 988 00:54:12,501 --> 00:54:15,880 Když ji uslyším, říkám: „Máš pravdu, prcku. Promiň.“ 989 00:54:16,881 --> 00:54:19,633 „Promiň, jen si stáhnu tu apku. 990 00:54:21,051 --> 00:54:25,140 Než se ta apka stáhne, už bych měl dávno hotovej toust!“ 991 00:54:27,850 --> 00:54:30,895 „Tati, řekl jsi špatný slovo.“ 992 00:54:31,730 --> 00:54:33,188 Tohle ona vždycky říká. 993 00:54:33,271 --> 00:54:36,275 Až do té míry, kdy se jednou týdně díváme na filmy. 994 00:54:36,358 --> 00:54:38,986 To mám nejradši. Nějaký film od Pixaru. 995 00:54:39,070 --> 00:54:41,321 Jeden z těch super filmů. Jsou skvělý. 996 00:54:41,405 --> 00:54:43,533 Jsou pro děti i pro dospělý. Úžasný. 997 00:54:43,616 --> 00:54:45,660 Sedneme si, máme popcorn a všechno. 998 00:54:45,743 --> 00:54:48,078 V obýváku máme chytrou televizi. 999 00:54:48,161 --> 00:54:50,040 Lidi, to je chytrá televize. 1000 00:54:50,123 --> 00:54:51,665 Jo, je chytrá. 1001 00:54:52,500 --> 00:54:53,835 Ta podělaná televize 1002 00:54:53,918 --> 00:54:57,338 je tak strašně chytrá, že jednou jsem zhasl, 1003 00:54:57,421 --> 00:55:00,216 protože jsme se chtěli dívat na film. 1004 00:55:00,300 --> 00:55:03,386 Ale ona je tak chytrá, že když mačkám „Zapnout“… 1005 00:55:03,470 --> 00:55:05,305 To se prý nedělá. 1006 00:55:05,388 --> 00:55:06,555 Ne „Zapnout“. 1007 00:55:06,638 --> 00:55:10,185 Tlačítko „Zapnout“ to posere, musíte zmáčknout jiný tlačítka.“ 1008 00:55:10,268 --> 00:55:13,270 „Aha, tak to musím udělat? 1009 00:55:14,730 --> 00:55:17,108 - „Takhle nekřič.“ - „Máš pravdu, prcku.“ 1010 00:55:18,818 --> 00:55:22,696 Ta podělaná televize se nezapne, když je zhasnuto, 1011 00:55:22,780 --> 00:55:25,158 protože si myslí, že když je zhasnuto, 1012 00:55:25,241 --> 00:55:28,326 tak evidentně v obýváku nikdo není. 1013 00:55:28,411 --> 00:55:30,496 Že možná někdo usnul na gauči 1014 00:55:30,580 --> 00:55:32,498 a omylem zalehl ovladač. 1015 00:55:32,581 --> 00:55:34,250 A já tam stojím ve tmě: 1016 00:55:34,333 --> 00:55:38,671 „Zapneš se, protože já jsem tě koupil a já říkám, že se zapneš!“ 1017 00:55:40,131 --> 00:55:41,800 Takže moje dcera přiběhne: 1018 00:55:42,591 --> 00:55:45,261 „Tati, nekřič takhle.“ 1019 00:55:45,345 --> 00:55:47,846 A já: „Máš pravdu, prcku. Promiň.“ 1020 00:55:47,930 --> 00:55:49,931 A ona: „Proč takhle křičíš?“ 1021 00:55:50,015 --> 00:55:52,143 „Protože jsem za to zaplatil. 1022 00:55:52,226 --> 00:55:54,186 Chci se s tebou dívat na film 1023 00:55:54,270 --> 00:55:56,688 a když ji chci zapnout, tak se nezapne. 1024 00:55:56,773 --> 00:55:58,315 Vždycky nějakej problém.“ 1025 00:55:58,398 --> 00:56:00,443 Tak mi položí svoji ruku na rameno 1026 00:56:00,526 --> 00:56:04,446 a říká: „Tati, to bude dobrý.“ 1027 00:56:04,530 --> 00:56:06,908 Myslím, že ani neví, co to znamená. 1028 00:56:07,991 --> 00:56:11,203 Ona jen ví, kdy to má říct, protože to říká moje žena. 1029 00:56:11,286 --> 00:56:14,456 „Zlato, to bude dobrý. Koupíme ti jiný balónek. 1030 00:56:14,540 --> 00:56:15,958 Můžeme koupit nový.“ 1031 00:56:16,041 --> 00:56:17,168 To udělala. 1032 00:56:17,251 --> 00:56:19,545 Prostě: „Tati, to bude dobrý.“ 1033 00:56:19,628 --> 00:56:22,715 Ta malá ručička na mým rameni. 1034 00:56:22,798 --> 00:56:25,635 A já nevím, pak mi to prostě došlo. Říkal jsem si: 1035 00:56:26,635 --> 00:56:28,428 „Máš pravdu, to bude dobrý. 1036 00:56:29,346 --> 00:56:31,265 Můžu rozsvítit 1037 00:56:33,518 --> 00:56:35,228 a klídek. Nemusím vidět film. 1038 00:56:35,311 --> 00:56:38,063 Dokud jsi tady ty, tak je všechno super.“ 1039 00:56:38,146 --> 00:56:41,775 Na půl vteřiny to byl hluboký okamžik. 1040 00:56:41,860 --> 00:56:45,280 A pak jsem se cítil, jak totální břídil, 1041 00:56:45,363 --> 00:56:49,991 protože mým životním koučem je malý dítě, 1042 00:56:50,075 --> 00:56:52,453 který mě bombarduje moudrostí. 1043 00:56:56,875 --> 00:56:59,085 Takže, v každým případě. 1044 00:56:59,168 --> 00:57:03,590 Pokusím se nepít, dokud na to nepřijdu… 1045 00:57:04,173 --> 00:57:06,591 Jo, stojí to za hovno, nebudu lhát. 1046 00:57:07,593 --> 00:57:10,638 Každej den, čelím životu tváří v tvář. 1047 00:57:13,140 --> 00:57:14,725 Modlím se za spánek. 1048 00:57:14,808 --> 00:57:17,186 Bože, už to ukonči. 1049 00:57:17,270 --> 00:57:19,355 Nesnáším ty šťastný střízliví lidi. 1050 00:57:19,438 --> 00:57:23,066 „Je to úžasný, je mi tak dobře. Mám tolik energie.“ 1051 00:57:25,110 --> 00:57:27,071 Kdy to jako přijde, co? 1052 00:57:27,155 --> 00:57:30,658 Jednou týdně mám mléčný koktejl, to je moje. 1053 00:57:30,741 --> 00:57:33,285 Zázvorový pivo, je to prostě smutný. 1054 00:57:33,870 --> 00:57:34,953 Je to smutná věc, 1055 00:57:35,036 --> 00:57:37,623 jako sledovat atleta, co už nemůže běhat. 1056 00:57:42,920 --> 00:57:45,631 „Kdysi jsem pil přes den, bylo to skvělý.“ 1057 00:57:45,715 --> 00:57:46,756 Takže… 1058 00:57:47,508 --> 00:57:49,301 Tak jo. 1059 00:57:49,385 --> 00:57:51,845 Mimochodem, zmínil jsem se, jak jsem unešen, 1060 00:57:51,930 --> 00:57:53,221 že jsem vlastně tady? 1061 00:57:53,305 --> 00:57:55,015 Je to naprosto úžasný. 1062 00:57:56,266 --> 00:57:57,435 Jo. 1063 00:58:02,398 --> 00:58:05,485 Je to fakt legrační. Stojíte tady na větru hodinku 1064 00:58:05,568 --> 00:58:07,236 a máte úplně popraskaný rty. 1065 00:58:07,320 --> 00:58:09,571 Jako byste stáli na přídi lodi. 1066 00:58:11,865 --> 00:58:15,160 Tak jo, ukončíme to něčím přihlouplým. 1067 00:58:15,953 --> 00:58:17,205 A půjdeme, dobře? 1068 00:58:17,288 --> 00:58:20,333 Jak jsme na tom? Dobrý, jsem na tom dobře. 1069 00:58:20,416 --> 00:58:22,751 Tak jo, mám jeden dobrej. 1070 00:58:22,835 --> 00:58:24,003 Před pár lety, 1071 00:58:24,086 --> 00:58:27,590 ještě než začala tahle idiotská pandemie, 1072 00:58:28,716 --> 00:58:30,510 ten trapný pokus matky přírody 1073 00:58:30,593 --> 00:58:32,803 zbavit se potřebného množství lidí. 1074 00:58:32,886 --> 00:58:36,265 Prostě její prokrastinace, jako by psala seminárku. 1075 00:58:39,018 --> 00:58:42,730 Byl jsem v New Yorku, měl jsem na představení hrát hasiče. 1076 00:58:42,813 --> 00:58:45,983 Tak jo, nejsem ten nejlepší herec. 1077 00:58:46,066 --> 00:58:46,985 Někdo tam byl. 1078 00:58:47,068 --> 00:58:49,320 Doufám, že jste zaplatili, vy skrblíci. 1079 00:58:50,363 --> 00:58:52,906 Viděli jste to zadarmo, syčáci. 1080 00:58:53,490 --> 00:58:56,576 Nejsem nejlepší herec, takže musím vypadat věrohodně, 1081 00:58:56,660 --> 00:59:00,873 tak jsem si nechal narůst takovej velkej hasičskej knírek, 1082 00:59:00,956 --> 00:59:04,251 což vypadalo dobře, když jsem měl celou hasičskou výstroj 1083 00:59:04,335 --> 00:59:05,961 a zašpinili mi obličej. 1084 00:59:06,045 --> 00:59:09,798 Vypadal jsem, jako bych hasil už 20 let. 1085 00:59:09,881 --> 00:59:12,510 Ale hned, co jsem sundal kostým, 1086 00:59:12,593 --> 00:59:15,471 umyl si obličej a oblíkl si vlastní oblečení, 1087 00:59:15,555 --> 00:59:18,766 hned jsem vypadal jako nějaká uvadlá drag queen, 1088 00:59:18,850 --> 00:59:21,101 co se nikdy nezamilovala. 1089 00:59:22,520 --> 00:59:27,650 A tak to vyšlo, že jsem byl v New Yorku v červnu 1090 00:59:27,733 --> 00:59:31,528 a rychle jsem zjistil, že je to měsíc Gay Pride. 1091 00:59:31,611 --> 00:59:33,196 Celej měsíc. 1092 00:59:33,280 --> 00:59:37,076 A něco vám povím, těch chlapů tam bylo fakt hodně. 1093 00:59:37,160 --> 00:59:41,205 Ode zdi ke zdi, celej ostrov úplně přetíkal, 1094 00:59:41,288 --> 00:59:42,415 tolik jich bylo. 1095 00:59:42,498 --> 00:59:45,208 A já si říkám: „Panebože. 1096 00:59:45,291 --> 00:59:47,378 Třicet dní tady. 1097 00:59:47,461 --> 00:59:48,921 Chodím tady s oranžovým 1098 00:59:49,005 --> 00:59:52,425 kokotským koštětem pod nosem jak nějakej Fredie Mercury. 1099 00:59:53,425 --> 00:59:56,845 S tím budu mít problémy všude, kam se podívám.“ 1100 00:59:56,928 --> 01:00:00,306 Byl jsem v herecké kondici, namakanej. 1101 01:00:03,518 --> 01:00:08,398 Něco vám ale řeknu, celých 30 dní toho června 1102 01:00:08,481 --> 01:00:12,153 se na mě žádný gay ani nepodíval. 1103 01:00:13,445 --> 01:00:15,321 Natož, aby mě balil. 1104 01:00:15,406 --> 01:00:21,495 Nikdy v životě jsem se necítil tak staře a neatraktivně. 1105 01:00:21,578 --> 01:00:24,415 Něco vám povím. Jako chlap, 1106 01:00:24,498 --> 01:00:27,543 když zestárnete natolik, že se na vás ženy nedívají. 1107 01:00:27,626 --> 01:00:30,630 Víte, že tam jednou budete. Víte, že to přijde, 1108 01:00:30,713 --> 01:00:33,758 ale nikdo vám nikdy neřekne, že budete tak staří, 1109 01:00:33,841 --> 01:00:36,676 že s vámi nebude chtít šukat ani chlap. 1110 01:00:37,511 --> 01:00:38,763 Kamaráde, je to tak. 1111 01:00:38,846 --> 01:00:42,350 Budete tak staří, že nějaká šedesátiletá drag queen řekne: 1112 01:00:42,433 --> 01:00:44,310 „Odkráčej, já mám na lepší. 1113 01:00:44,393 --> 01:00:45,520 Ježíši Kriste. 1114 01:00:45,603 --> 01:00:48,898 Nech si nastřelit vlasy nebo něco. Nebo opalovací krém. 1115 01:00:48,981 --> 01:00:52,568 Já můžu mít čtyřicátníka. Tak jdi, pokračuj.“ 1116 01:00:52,651 --> 01:00:55,111 Měl jsem skoro panický záchvat. 1117 01:00:55,195 --> 01:00:58,406 Říkal jsem si: „Oženil jsem se moc pozdě. 1118 01:00:58,490 --> 01:01:00,785 Děti jsem měl moc pozdě. Brzo umřu.“ 1119 01:01:00,868 --> 01:01:03,411 Doslova jsem se loučil se životem. 1120 01:01:03,495 --> 01:01:07,875 Šel jsem po Deváté Avenue, trochu jsem se u toho kroutil, 1121 01:01:07,958 --> 01:01:09,293 jen pro nějakou reakci. 1122 01:01:09,376 --> 01:01:10,335 Zoufalec. 1123 01:01:10,420 --> 01:01:12,921 Jděte do prdele, dámy, vy to znáte. 1124 01:01:13,881 --> 01:01:16,758 Říkáte si, že aspoň jednoho ještě zvládnete. 1125 01:01:17,635 --> 01:01:20,095 Tak si tralalaluju po ulici. 1126 01:01:24,975 --> 01:01:26,935 Chtěl bych, aby to nebyla pravda. 1127 01:01:27,018 --> 01:01:30,271 Takže jdu po Deváté Avenue a najednou vidím, 1128 01:01:30,355 --> 01:01:33,483 jak asi dva bloky jde naproti mně lesba. 1129 01:01:33,566 --> 01:01:36,320 Jo? Vím, že jsme v Boulderu v Coloradu. 1130 01:01:36,403 --> 01:01:40,450 Vy si říkáte: „Hej, kámo. 1131 01:01:41,616 --> 01:01:45,120 Jak jsi jako mohl vědět, že je to lesba, kámo? 1132 01:01:45,203 --> 01:01:46,330 To není moc hezký. 1133 01:01:46,413 --> 01:01:49,250 Jen ses na ni podíval a věděls, že je lesba? 1134 01:01:49,958 --> 01:01:52,085 Neznáš ji, jak můžeš jen tak… 1135 01:01:52,795 --> 01:01:54,838 Jak víš, že je někdo lesba?“ 1136 01:01:55,465 --> 01:01:56,673 Jednoduše. 1137 01:01:58,091 --> 01:01:59,718 Stejně jako to víš ty. 1138 01:02:03,221 --> 01:02:05,348 Stejně jako to ví ostatní lesby. 1139 01:02:06,183 --> 01:02:07,726 Není to žádná matematika. 1140 01:02:09,436 --> 01:02:13,190 Ne, ale chápu, že v roce 2021 se nesmí říkat, 1141 01:02:13,273 --> 01:02:16,068 že víte, jak vypadá lesba. 1142 01:02:16,943 --> 01:02:19,530 Soudě podle vašeho mlčení to je pravda. 1143 01:02:20,363 --> 01:02:21,906 Jo, nesmí se to říkat. 1144 01:02:21,990 --> 01:02:25,451 Ale je vtipný, že kdyby sem přišel běloch kolem dvacítky, 1145 01:02:25,536 --> 01:02:28,621 vlasy dozadu, límec nahoru, mokasíny bez ponožek, 1146 01:02:28,705 --> 01:02:31,791 podívali byste se na něj a: „Jo, fracek, znásilňovač. 1147 01:02:31,875 --> 01:02:34,128 Jeho táta je soudce. Do vězení nepůjde. 1148 01:02:34,211 --> 01:02:37,923 Jo, právě zabil pět lidí, když řídil pod vlivem. 1149 01:02:38,006 --> 01:02:40,801 Už čeká na nový Dodge Challenger.“ 1150 01:02:40,885 --> 01:02:42,010 No ne? 1151 01:02:42,511 --> 01:02:46,223 Jo, tohle máte povoleno vidět, to můžete. 1152 01:02:46,306 --> 01:02:47,683 Jasný, jak facka. 1153 01:02:49,435 --> 01:02:50,895 Lesba. 1154 01:02:52,230 --> 01:02:53,856 Netuším… 1155 01:02:55,190 --> 01:02:58,443 Ale to je proto, že jste tak pokrokoví. 1156 01:02:58,526 --> 01:02:59,611 Správně? 1157 01:03:00,403 --> 01:03:03,115 Nemáte tušení. 1158 01:03:03,198 --> 01:03:04,283 Správně? 1159 01:03:04,866 --> 01:03:06,368 Pojďme si zahrát hru. 1160 01:03:06,910 --> 01:03:08,871 Já budu vyjmenovávat různý lidi 1161 01:03:10,080 --> 01:03:12,833 a v hlavě si budete promítat snímky, dobře? 1162 01:03:14,626 --> 01:03:16,003 Dělník na stavbě. 1163 01:03:16,753 --> 01:03:18,088 Sportovní fanoušek. 1164 01:03:19,256 --> 01:03:20,298 Malíř. 1165 01:03:21,216 --> 01:03:22,343 Skateboardista. 1166 01:03:23,135 --> 01:03:24,345 Lesba. 1167 01:03:25,511 --> 01:03:26,930 Že? Tam nic není. 1168 01:03:29,016 --> 01:03:30,601 Je to lesba? 1169 01:03:30,685 --> 01:03:32,060 Jsem… 1170 01:03:34,105 --> 01:03:36,981 Mám kamarády gaye, ale nikdy jsem si nevšiml 1171 01:03:37,065 --> 01:03:39,360 žádných společných znaků. 1172 01:03:40,276 --> 01:03:43,280 Hele, já neříkám, že všechny lesby vypadají stejně. 1173 01:03:43,363 --> 01:03:46,033 Nikdy bych neřekl něco tak primitivního. 1174 01:03:46,116 --> 01:03:49,286 Ale říkám, 1175 01:03:49,370 --> 01:03:52,248 že občas to prostě bije do očí. 1176 01:03:52,331 --> 01:03:53,415 No ne? 1177 01:03:54,958 --> 01:03:58,545 Vlasy na ježka, peněženka na řetězu a kráčí ulicí. 1178 01:03:59,255 --> 01:04:00,130 No ne? 1179 01:04:01,048 --> 01:04:05,551 Ale ani tak to neříkám na 100 %. 1180 01:04:05,636 --> 01:04:08,388 Ale kdybych si měl tipnout, bude to lesba. 1181 01:04:09,265 --> 01:04:10,390 Musí to být lesba. 1182 01:04:10,473 --> 01:04:13,143 Poslední odpověď? Lesba. 1183 01:04:13,893 --> 01:04:14,811 No ne? 1184 01:04:16,771 --> 01:04:18,315 Tak jo… 1185 01:04:18,898 --> 01:04:21,651 Tak si kráčí po ulici. 1186 01:04:22,570 --> 01:04:24,196 Já si jdu. 1187 01:04:26,031 --> 01:04:27,783 A je mi jasný, 1188 01:04:29,243 --> 01:04:32,955 že pokud to takhle půjde dál, tak do sebe vrazíme. 1189 01:04:33,038 --> 01:04:34,790 Nechci vrazit do ženy. 1190 01:04:34,873 --> 01:04:37,000 V New Yorku nechci vrazit do nikoho, 1191 01:04:37,083 --> 01:04:38,626 takže jako džentlmen 1192 01:04:38,710 --> 01:04:40,253 vyhodnotím situaci 1193 01:04:40,336 --> 01:04:43,090 a postupně se přesunu do vlastního pruhu. 1194 01:04:43,173 --> 01:04:46,385 A všechno je v pohodě. Ale pak se stane něco divnýho. 1195 01:04:46,468 --> 01:04:48,971 Po dalších 30 metrech, ona se zničehonic 1196 01:04:49,055 --> 01:04:51,181 přesune zase do mýho pruhu. 1197 01:04:51,265 --> 01:04:54,768 A já si říkám: „Páni, to je dost divný. 1198 01:04:56,561 --> 01:04:58,188 Bral jsem to za vyřešený.“ 1199 01:04:58,771 --> 01:05:01,358 Takže se zase přesunu do dalšího pruhu. 1200 01:05:01,441 --> 01:05:06,030 Ujdeme dalších 30 metrů a ona je zase v mým pruhu. 1201 01:05:06,113 --> 01:05:08,448 Ale já jsem už na obrubníku. 1202 01:05:08,531 --> 01:05:12,035 Takže teď si říkám, jak to udělat politicky korektně? 1203 01:05:12,118 --> 01:05:13,703 Co mám teď jako dělat? 1204 01:05:13,786 --> 01:05:17,500 Mám se přesunout do pruhu pro kola, 1205 01:05:17,583 --> 01:05:21,003 aby mě sejmulo nějaký děcko na elektrickým kole, 1206 01:05:21,086 --> 01:05:23,255 co jede 60 km za hodinu 1207 01:05:23,338 --> 01:05:25,631 a já si narazil lokty a kolena 1208 01:05:25,716 --> 01:05:27,801 a po zbytek života, vždycky za deště 1209 01:05:27,885 --> 01:05:30,680 myslel na tu lesbu, co mě vytlačila z chodníku? 1210 01:05:31,221 --> 01:05:32,598 To mám jako udělat? 1211 01:05:33,515 --> 01:05:35,726 Mám se vzdát celýho chodníku? 1212 01:05:35,810 --> 01:05:38,770 Jako: „Vaše Gaynosti!“ 1213 01:05:38,853 --> 01:05:39,855 Jo? 1214 01:05:41,481 --> 01:05:45,360 Nebo zatnu rameno 1215 01:05:46,445 --> 01:05:47,905 a ochráním svůj pruh? 1216 01:05:47,988 --> 01:05:48,946 Co? 1217 01:05:49,990 --> 01:05:54,245 Nejsem na to hrdý, ale vybral jsem druhou možnost. 1218 01:05:55,036 --> 01:05:57,998 Říkal jsem si: „Hele, je mi 53 let. 1219 01:05:58,081 --> 01:06:01,960 Dvakrát jsem se stěhoval. Mám kartičku pojišťovny. Já jsem oběť.“ 1220 01:06:02,043 --> 01:06:03,586 Takže… 1221 01:06:03,670 --> 01:06:08,133 Zatnul jsem rameno a v tu chvíli mě napadlo, že se to zvrtne. 1222 01:06:08,216 --> 01:06:10,886 Tohle jsem nikdy neudělal s ženou. 1223 01:06:10,970 --> 01:06:13,930 Jsme na veřejnosti, uvidí to lidi, co teď bude? 1224 01:06:14,013 --> 01:06:16,683 Ale nebudu lhát, už se blížila, 1225 01:06:16,766 --> 01:06:20,520 tak jsem se naklonil, stál jsem pevně na nohou. 1226 01:06:20,603 --> 01:06:23,815 Měla postavu jak vyhazovač a nechtěl jsem se protočit. 1227 01:06:23,898 --> 01:06:25,525 Nenechal bych se protočit. 1228 01:06:25,608 --> 01:06:27,945 To v techničáku mít nechci. Já tedy ne. 1229 01:06:28,028 --> 01:06:30,781 Tak jsem se do toho obul a ona na poslední chvíli 1230 01:06:30,865 --> 01:06:33,658 uhnula ramenem a těsně jsme se minuli rameny, 1231 01:06:33,741 --> 01:06:35,786 ale naše předloktí si plácla 1232 01:06:35,870 --> 01:06:40,248 dostatečnou silou na zaručení otočky. 1233 01:06:41,541 --> 01:06:43,626 Vím, že většina z vás jezdí autem, 1234 01:06:43,710 --> 01:06:48,506 takže jen krátce shrnu pravidla chodců v New Yorku. 1235 01:06:48,590 --> 01:06:50,591 Když jdete ulicí v New Yorku, 1236 01:06:50,675 --> 01:06:53,845 a jen si s někým dotknete rukávy, 1237 01:06:53,928 --> 01:06:55,096 nemusíte zastavovat. 1238 01:06:55,180 --> 01:06:57,808 Jen přes rameno: „Pardon, to já, hezký den.“ 1239 01:06:57,891 --> 01:07:01,353 Pak je další úroveň. O něco výš. 1240 01:07:01,436 --> 01:07:04,063 Když jdete po ulici a do někoho fakt vrazíte, 1241 01:07:04,148 --> 01:07:06,608 musíte se otočit a: „Neviděl jsem vás.“ 1242 01:07:06,691 --> 01:07:09,026 Přidat malou poklonu a: „Moje chyba.“ 1243 01:07:09,111 --> 01:07:11,821 Cokoli je třeba: „Můj pane…“ 1244 01:07:11,905 --> 01:07:13,865 Jen, aby se to nezvrtlo. 1245 01:07:14,783 --> 01:07:16,160 A pak poslední úroveň. 1246 01:07:16,243 --> 01:07:19,496 Jdete po ulici a do někoho vrazíte tak tvrdě, 1247 01:07:19,580 --> 01:07:22,958 že se musíte otočit a začít stylem Dustin Hoffman a De Niro: 1248 01:07:23,041 --> 01:07:26,253 „Hej, nevidíš, že tady jdu, kurva? Co? 1249 01:07:26,336 --> 01:07:28,671 Dvakrát jsem uhnul, nevidělas to? 1250 01:07:28,755 --> 01:07:31,091 Ty ses dvakrát přesunula!“ 1251 01:07:31,175 --> 01:07:34,470 Takže jsem se připravil na tuhle konfrontaci 1252 01:07:34,553 --> 01:07:38,306 a ona se normálně ani neotočila. 1253 01:07:40,225 --> 01:07:42,645 Nebudu vám lhát, trápilo mě to. 1254 01:07:44,271 --> 01:07:46,148 Trápilo mě to tak tři dny. 1255 01:07:49,193 --> 01:07:51,320 Tři dny jsem chodil po New Yorku: 1256 01:07:51,403 --> 01:07:52,863 „To sakra není možný, 1257 01:07:52,946 --> 01:07:55,573 určitě to udělala schválně! 1258 01:07:55,656 --> 01:07:57,241 Kdo se takhle posouvá?“ 1259 01:07:57,325 --> 01:08:00,411 A cítím ten vztek, jak mě spaluje 1260 01:08:00,495 --> 01:08:02,998 a vím, že nakonec se mi usadí na hrudi 1261 01:08:03,081 --> 01:08:06,001 a pak zase bude: „Plomiň tati. Plomiň.“ 1262 01:08:06,085 --> 01:08:09,630 Tohle nemůžu dělat své dceři. Nemůžu to dělat svým dětem. 1263 01:08:09,713 --> 01:08:12,340 Tak jsem si začal číst o vzteku. 1264 01:08:12,423 --> 01:08:14,843 „Jak se zbavit vzteku,“ to jsem googloval. 1265 01:08:16,845 --> 01:08:18,138 Našel jsem empatii. 1266 01:08:18,221 --> 01:08:21,641 Takže se dokážete vžít do jejich situace 1267 01:08:21,725 --> 01:08:24,186 a prostě budete vědět 1268 01:08:24,270 --> 01:08:27,230 motivace obou stran a najdete řešení. 1269 01:08:27,313 --> 01:08:30,483 Takže jsem si říkal, že se pokusím vžít do její situace. 1270 01:08:30,566 --> 01:08:35,405 Proč by se někdo omylem dvakrát přesunul do vašeho pruhu? 1271 01:08:35,488 --> 01:08:37,741 Tak jsem začal přemýšlet. 1272 01:08:37,825 --> 01:08:40,410 Možná měla koňskou nohu? Ne. 1273 01:08:40,493 --> 01:08:41,745 Mozkovou příhodu? 1274 01:08:41,828 --> 01:08:45,248 Měla Bellovu obrnu levé strany? 1275 01:08:46,000 --> 01:08:48,460 Nebyla mumie? Neměla dřevěnou nohu? 1276 01:08:48,543 --> 01:08:51,880 Je to jedna z těch úhlopříčných chodců? 1277 01:08:51,963 --> 01:08:54,508 Když jdou na letišti moc pomalu, 1278 01:08:54,591 --> 01:08:57,928 vy je chcete obejít a oni jdou i s kufrem stejným směrem. 1279 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 Tak jdete zleva a oni se taky přesunou! 1280 01:09:00,555 --> 01:09:02,056 Jakoby vystoupili z lodě. 1281 01:09:02,140 --> 01:09:05,978 A všechno bylo ne, ne, ne a dost! 1282 01:09:06,061 --> 01:09:07,520 Pořád jsem byl vytočenej. 1283 01:09:07,605 --> 01:09:09,981 Pořád jsem byl strašně vytočenej. 1284 01:09:11,858 --> 01:09:14,361 Tak jsem si řekl: „Ne. Mám to u prdele.“ 1285 01:09:14,903 --> 01:09:17,196 Nalhal jsem si, že je mi to jedno. 1286 01:09:17,280 --> 01:09:19,408 Pak jsem nakonec dorazil domů. 1287 01:09:19,491 --> 01:09:22,870 Umýval jsem nádobí, což je pro mě jako zen. 1288 01:09:22,953 --> 01:09:25,705 Týden poté, myjete nádobí, na nic nemyslíte. 1289 01:09:25,788 --> 01:09:27,958 Mozek je prázdný, myju nádobí, 1290 01:09:28,041 --> 01:09:30,961 a pak mi to najednou došlo. 1291 01:09:31,045 --> 01:09:34,088 Prostě mi to připlulo do hlavy a mně se rozsvítilo: 1292 01:09:34,171 --> 01:09:37,801 „Panebože, já vím, proč to udělala.“ 1293 01:09:39,636 --> 01:09:41,763 Vím, proč do mě vrazila. 1294 01:09:43,890 --> 01:09:47,770 Vrazila do mě, protože je lesba. 1295 01:09:55,735 --> 01:09:57,028 Věděl jsem to. 1296 01:09:57,111 --> 01:09:59,948 Hledal jsem odpověď všude, i pod kobercem. 1297 01:10:00,031 --> 01:10:01,908 A přitom jsem to měl před očima. 1298 01:10:01,991 --> 01:10:05,703 Udělala to, protože je lesba. 1299 01:10:08,706 --> 01:10:12,168 Protože většina z vás mlčí, 1300 01:10:12,920 --> 01:10:14,713 spočítáme si to společně. 1301 01:10:16,756 --> 01:10:18,300 Takže s trochou empatie 1302 01:10:18,383 --> 01:10:22,053 se vžijte do situace lesby, dobře? 1303 01:10:23,388 --> 01:10:24,931 S kým lesby chodí? 1304 01:10:25,015 --> 01:10:26,016 S ženami. 1305 01:10:27,558 --> 01:10:30,103 S kým bydlí? S ženami. 1306 01:10:30,186 --> 01:10:32,521 S kým mají vztah? S ženami. 1307 01:10:32,605 --> 01:10:34,858 Koho si nakonec vezmou? Ženy. 1308 01:10:34,941 --> 01:10:38,278 A já jsem si říkal: „Panebože. To jsem udělal já.“ 1309 01:10:38,361 --> 01:10:40,696 Já vím, jaký to je. 1310 01:10:40,780 --> 01:10:43,575 Vím, jaký to je žít s něčím takovým. 1311 01:10:44,701 --> 01:10:46,578 Vím to přesně… Je to beznadějný. 1312 01:10:47,245 --> 01:10:48,288 Chcete je potěšit: 1313 01:10:48,371 --> 01:10:51,916 „Hej, mám pro tebe tuhle třpytivou věc. Je to tak správně?“ 1314 01:10:52,000 --> 01:10:55,045 Chcete, aby převzaly zodpovědnost ze své činy. 1315 01:10:55,128 --> 01:10:56,421 To se nestane. 1316 01:10:57,088 --> 01:10:59,675 Nejlepší, čeho dosáhnete: „Jako promiň, ale…“ 1317 01:11:01,343 --> 01:11:04,220 Vím, jaký to je, vítězit v diskuzi. Vítězíte 1318 01:11:04,303 --> 01:11:07,473 a ony to celé otočí, brečí a vy se omlouváte. 1319 01:11:07,556 --> 01:11:09,308 Říkáte si, co se sakra stalo? 1320 01:11:09,393 --> 01:11:12,270 Jak to, že prohrávám? Byla to tutovka. 1321 01:11:12,353 --> 01:11:14,940 Připadáte si jak blbec a jdete se projít. 1322 01:11:15,023 --> 01:11:16,191 A jen si říkáte, 1323 01:11:16,275 --> 01:11:19,653 jak to, že zase vyhrála? 1324 01:11:19,736 --> 01:11:22,990 A pak vám to všechno dochází, cítíte se na hovno 1325 01:11:23,073 --> 01:11:26,201 a pak vidíte zrzavýho plešatýho debila s obřím knírkem 1326 01:11:26,285 --> 01:11:29,328 a říkáte si: „Taky si tyhle sračky zkus! 1327 01:11:31,290 --> 01:11:33,416 Jen si zkus trochu mýho vzteku.“ 1328 01:11:33,500 --> 01:11:34,376 Jo. 1329 01:11:37,128 --> 01:11:40,965 Cítím se jak pitomec, že jsem na ni byl naštvanej. 1330 01:11:41,050 --> 01:11:43,635 Neměl jsem se vztekat, ale koupit jí pivo. 1331 01:11:44,595 --> 01:11:47,013 A jen si vyslechnout její trápení 1332 01:11:47,096 --> 01:11:50,433 a říct jí: „Ty za to nemůžeš. Vzala sis ženu, já taky. 1333 01:11:50,516 --> 01:11:53,186 To nevyhraješ. Ani omylem.“ 1334 01:11:54,605 --> 01:11:59,191 Jo. Fakt a jestli mi nevěříš, podívej se na lidi. 1335 01:11:59,275 --> 01:12:01,736 Vezmi si průměrný obličej lesby. 1336 01:12:02,528 --> 01:12:05,406 Nemyslím lesbu dvacítku, ta má život před sebou, 1337 01:12:05,490 --> 01:12:07,743 ta se ještě těší na Vánoce. 1338 01:12:07,826 --> 01:12:12,163 Myslím lesbu tak kolem 35, 36 let, 1339 01:12:12,246 --> 01:12:16,293 která si začíná uvědomovat, o co tu kráčí. 1340 01:12:16,376 --> 01:12:20,046 A naproti v baru najdeš ženatýho chlapa podobnýho věku. 1341 01:12:20,130 --> 01:12:21,798 Podívej se mu do tváře. 1342 01:12:22,548 --> 01:12:25,343 Podívej se jí do tváře, zpátky a něj. 1343 01:12:25,426 --> 01:12:27,095 Tváří se úplně stejně. 1344 01:12:28,555 --> 01:12:30,640 Jo. A pak se podívej na muže gaye. 1345 01:12:30,723 --> 01:12:33,685 Nejšťastnější lidi, co jsem kdy potkal. 1346 01:12:34,978 --> 01:12:37,355 Jsou až moc šťastní: „Hej, jak je?“ 1347 01:12:37,438 --> 01:12:38,773 Oni: „Ahoj!“ 1348 01:12:39,315 --> 01:12:41,735 Jakoby se vznášeli 1349 01:12:41,818 --> 01:12:46,115 bez estrogenu, který by jim strhával sny. 1350 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 Ne. 1351 01:12:49,493 --> 01:12:51,745 Hele, možná je to jen přetvářka. 1352 01:12:52,495 --> 01:12:55,998 Neříkám, že všichni gayové jsou dokonale šťastní, 1353 01:12:56,081 --> 01:12:59,920 ale na moje poměry se jim je moc dobře. 1354 01:13:00,711 --> 01:13:04,256 Nejpozitivnější lidi, co znám. 1355 01:13:04,340 --> 01:13:06,091 Nadchnou se jakýmkoli nápadem: 1356 01:13:06,176 --> 01:13:09,471 „Jo, jasně, matko, jo!“ 1357 01:13:09,555 --> 01:13:12,891 „Jsi krutej, máš na to!“ 1358 01:13:12,975 --> 01:13:15,935 Lesby sedí u baru jako banda znuděnejch poldů: 1359 01:13:16,018 --> 01:13:18,021 „Stojí to za hovno. 1360 01:13:18,105 --> 01:13:19,815 Co mě to kurva napadlo? 1361 01:13:19,898 --> 01:13:23,943 Po deseti dnech se spolu nastěhovat. Co mě to kurva napadlo? 1362 01:13:24,945 --> 01:13:26,280 Ona je magor!“ 1363 01:13:28,990 --> 01:13:32,118 Podle mě bychom se my ženatí muži a lesby 1364 01:13:32,201 --> 01:13:34,203 měli víc kamarádit 1365 01:13:34,286 --> 01:13:38,000 a dát hlavy dohromady a zkusit vyřešit náš společný problém, 1366 01:13:38,083 --> 01:13:39,835 naše ženy. 1367 01:13:39,918 --> 01:13:42,670 Abychom mohli dosáhnout předpokládaného štěstí 1368 01:13:42,753 --> 01:13:44,463 průměrného gaye. 1369 01:13:45,631 --> 01:13:50,095 Jo. Takže jestli tomu věříte, dám vám malou radu. 1370 01:13:50,178 --> 01:13:53,848 Jestli si budete hledat kamarádku, 1371 01:13:53,931 --> 01:13:55,058 dám vám malou radu. 1372 01:13:55,141 --> 01:13:57,518 Nemůžete se kamarádit s jakoukoli lesbou. 1373 01:13:58,103 --> 01:14:01,105 Jasný? Musíte se ujistit, že je to muž 1374 01:14:01,190 --> 01:14:03,483 v tom vztahu. 1375 01:14:03,566 --> 01:14:06,236 Ne, že má být mužná, takovej primitiv nejsem. 1376 01:14:06,320 --> 01:14:11,366 Myslím tím, že je tou osobou, která je za většinu věcí obviňována. 1377 01:14:11,450 --> 01:14:12,366 Jasný? 1378 01:14:12,450 --> 01:14:14,661 Protože žádný vztah není vyrovnaný. 1379 01:14:14,745 --> 01:14:16,788 Jeden si může dovolit víc. 1380 01:14:16,871 --> 01:14:19,958 Schovává se za druhýho, jako na závodech na kole. 1381 01:14:20,041 --> 01:14:23,003 A do ksichtu fouká a prší jenom jemu. 1382 01:14:24,796 --> 01:14:25,671 No ne? 1383 01:14:25,755 --> 01:14:27,756 A on se schovává přímo za ním. 1384 01:14:27,840 --> 01:14:29,383 „Jo, fakt prší.“ 1385 01:14:29,466 --> 01:14:31,553 A je schovanej za vaší pláštěnkou. 1386 01:14:32,178 --> 01:14:36,266 Muž-žena, žena-žena, oni-oni, ať už je to cokoli. 1387 01:14:36,350 --> 01:14:39,686 V každém vztahu je jeden, co myje nádobí 1388 01:14:39,770 --> 01:14:41,605 a jeden, co je nechává odmočit. 1389 01:14:41,688 --> 01:14:42,898 No ne? 1390 01:14:44,523 --> 01:14:47,693 Nenechávají je odmočit. Oni ví, že vy je umyjete. 1391 01:14:47,776 --> 01:14:49,070 Jen vyčkávají. 1392 01:14:49,153 --> 01:14:51,240 Po chvíli to už nevydržíte. 1393 01:14:51,323 --> 01:14:53,991 Jenom tam leží, tak je začnete umývat. 1394 01:14:54,075 --> 01:14:55,035 A co oni? 1395 01:14:55,118 --> 01:14:57,955 Čekají vedle a dělají, že neví, co děláte 1396 01:14:58,038 --> 01:15:01,458 a čekají dokud neslyší hrnce, až pak začne představení. 1397 01:15:01,541 --> 01:15:03,710 V tu chvíli přiběhnou: „Co? 1398 01:15:04,376 --> 01:15:06,045 „Já chci umýt nadobí!“ 1399 01:15:07,713 --> 01:15:10,758 A vy: „To není pravda, vždyť tu leží už osm hodin.“ 1400 01:15:10,841 --> 01:15:14,178 Mám ruce ve vlažné vodě plné smažených vajec. 1401 01:15:14,261 --> 01:15:16,431 Nedělej ze mě blázna, ty prase. 1402 01:15:16,515 --> 01:15:18,475 Vychovávala tě prasata, jdi pryč.“ 1403 01:15:20,435 --> 01:15:23,480 „Nekřič na mě!“ 1404 01:15:24,188 --> 01:15:25,315 Jo. 1405 01:15:25,398 --> 01:15:27,816 Každý vztah má jednoho člověka, 1406 01:15:27,900 --> 01:15:31,070 který vytáhne odpadkový pytel z koše, 1407 01:15:31,153 --> 01:15:32,530 udělá… 1408 01:15:33,406 --> 01:15:36,785 Zaváže ho a nechá ho stát opřený o linku. 1409 01:15:36,868 --> 01:15:40,038 Jako by dostal dvě rány při vraždě na objednávku. 1410 01:15:40,996 --> 01:15:43,958 A druhý člověk, který ho zvedne 1411 01:15:44,041 --> 01:15:48,713 a opravdu vynese ven, kde má být. 1412 01:15:49,463 --> 01:15:51,215 Moje žena je super, miluju ji, 1413 01:15:51,300 --> 01:15:53,718 ale má ty nejhorší výmluvy. 1414 01:15:53,801 --> 01:15:55,470 „Proč nikdy nevyneseš koš?“ 1415 01:15:55,553 --> 01:15:58,140 A ona: „Já bych ráda, ale bojím se kojotů. 1416 01:16:00,433 --> 01:16:01,643 „Bojím se kojotů.“ 1417 01:16:01,726 --> 01:16:04,603 A já: „To já taky! 1418 01:16:05,480 --> 01:16:06,773 Jsou to vzteklí psi. 1419 01:16:06,856 --> 01:16:09,066 Loví ve dvou nebo ve třech. 1420 01:16:13,571 --> 01:16:15,865 Nevynášíš koš, protože se ti nechce, 1421 01:16:15,948 --> 01:16:19,326 protože víš, že ho vynesu já, tak mi jdi z očí, prosím. 1422 01:16:19,410 --> 01:16:20,870 Tak to je. 1423 01:16:21,705 --> 01:16:23,040 Tak jo. 1424 01:16:24,456 --> 01:16:27,126 Vím, že jsem dnes řekl dost kontroverzních věci, 1425 01:16:27,210 --> 01:16:30,755 takže než odejdu, 1426 01:16:30,838 --> 01:16:32,006 chci… 1427 01:16:33,258 --> 01:16:35,135 Pojďme se trochu spojit. 1428 01:16:36,218 --> 01:16:38,596 Žijeme v kontroverzní době. 1429 01:16:39,305 --> 01:16:40,848 Lidi chtějí být v bezpečí. 1430 01:16:40,931 --> 01:16:44,435 Najdeme nějaké obyčejné téma 1431 01:16:44,518 --> 01:16:47,188 a všichni půjdou domů spokojeně a bez hádek. 1432 01:16:47,271 --> 01:16:48,856 Může být? Tak jo, super. 1433 01:16:48,940 --> 01:16:52,151 Takže potraty. Tady to máme. 1434 01:16:52,235 --> 01:16:54,570 Všichni mají nějaký názor. 1435 01:16:56,448 --> 01:16:57,823 „Moje tělo, moje volba.“ 1436 01:16:57,906 --> 01:17:00,493 „Tak jeď do Arkansasu, ty krávo!“ 1437 01:17:00,576 --> 01:17:03,496 Že? Všichni mají nějaký názor. 1438 01:17:04,790 --> 01:17:09,376 Já taky. A je mi líto, že si ho budete muset vyslechnout. 1439 01:17:09,460 --> 01:17:12,421 Protože… Řeknu vám to hned. 1440 01:17:12,505 --> 01:17:16,635 Na potraty mám fakt divný pohled. 1441 01:17:16,718 --> 01:17:18,886 Řeknu vám to hned zkraje, dobře? 1442 01:17:18,970 --> 01:17:22,640 Jsem 100% pro volbu, vždycky jsem byl. 1443 01:17:22,723 --> 01:17:25,268 Dámy, říkal jsem, že je to divný. 1444 01:17:25,351 --> 01:17:28,938 Pro lásku boží. Neskákejte do pasti. 1445 01:17:30,440 --> 01:17:31,816 Počkejte až na konec. 1446 01:17:31,900 --> 01:17:33,818 Nejdřív si mě prověřte. 1447 01:17:36,863 --> 01:17:38,406 Nohy až na střeše. 1448 01:17:40,700 --> 01:17:42,326 Říkal jsem, že je to divný. 1449 01:17:46,163 --> 01:17:48,250 Legalizace mi vždycky dávala smysl. 1450 01:17:48,333 --> 01:17:50,168 Nechci, aby mi říkali, co můžu 1451 01:17:50,251 --> 01:17:52,086 a je to vaše tělo. 1452 01:17:52,170 --> 01:17:55,715 Kdo jsem já, abych vám říkal, co máte dělat se svým tělem? 1453 01:17:55,798 --> 01:17:58,093 Takže to mi dávalo smysl. Jasný? 1454 01:17:58,176 --> 01:18:01,596 Ale, pořád si myslím, že zabíjíte dítě. 1455 01:18:02,638 --> 01:18:05,475 Vidíte? Začíná to být divný. 1456 01:18:05,558 --> 01:18:08,853 jako bych byl na vážkách a celý mi to dávalo smysl. 1457 01:18:08,936 --> 01:18:11,565 Když říkají: „Neříkejte mi, co mám dělat. 1458 01:18:11,648 --> 01:18:13,108 Moje tělo, moje volba.“ 1459 01:18:13,191 --> 01:18:15,610 Správně, má pravdu. nechte ji být. 1460 01:18:15,693 --> 01:18:17,236 „Ale zabíjíte dítě!“ 1461 01:18:17,320 --> 01:18:19,571 To je taky pravda. Chápete? 1462 01:18:22,283 --> 01:18:23,535 Abychom byli upřímní, 1463 01:18:23,618 --> 01:18:25,745 to je účel toho zákroku. 1464 01:18:26,455 --> 01:18:29,165 Nejdete tam, protože vás bolí ucho. 1465 01:18:30,250 --> 01:18:32,418 Jdete tam, protože: „Mám v sobě dítě,“ 1466 01:18:32,501 --> 01:18:34,211 a chci, abyste mi ho vytáhli!“ 1467 01:18:34,295 --> 01:18:38,591 Jdete tam s dítětem a odcházíte bez něj. 1468 01:18:38,675 --> 01:18:41,470 Co se stalo s tím dítětem? 1469 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 Něco se s ním kurva stalo. 1470 01:18:45,390 --> 01:18:47,475 Oni říkají: „Ještě to není dítě. 1471 01:18:47,558 --> 01:18:49,643 „Ještě to není dítě, když…“ nevím. 1472 01:18:49,726 --> 01:18:52,438 „Když to bude první čtvrtek nebo poslední úterý 1473 01:18:52,521 --> 01:18:54,190 a jednou se otočíte.“ 1474 01:18:54,273 --> 01:18:56,943 Tančí mezi stánky s jídlem. 1475 01:18:57,776 --> 01:18:59,736 „Ještě to není dítě.“ To říkají, 1476 01:18:59,821 --> 01:19:01,531 což může a nemusí být pravda. 1477 01:19:01,615 --> 01:19:03,200 Nevím, nejsem doktor, 1478 01:19:03,283 --> 01:19:06,495 ale můj instinkt mi říká, že to nedává smysl. 1479 01:19:07,953 --> 01:19:08,871 „Není to dítě.“ 1480 01:19:08,955 --> 01:19:12,750 To je jako kdybych pekl dort, nalil do formy těsto, 1481 01:19:12,833 --> 01:19:15,586 dal ho do trouby a za pět minut byste přišli, 1482 01:19:15,670 --> 01:19:18,506 vzali tu formu a vyhodili ji na zem. 1483 01:19:19,131 --> 01:19:22,218 Já bych řekl: „Zničili jste mi můj narozeninový dort.“ 1484 01:19:22,301 --> 01:19:25,013 A vy byste řekli: „Ještě to nebyl dort.“ 1485 01:19:25,763 --> 01:19:28,183 „No, byl by to dort. 1486 01:19:29,058 --> 01:19:31,310 Kdybyste to neudělali, 1487 01:19:31,393 --> 01:19:34,021 za 50 minut by to byl dort. 1488 01:19:34,105 --> 01:19:37,316 Tomu dortu se něco stalo, vy vrahu dortů!“ 1489 01:19:37,400 --> 01:19:38,651 No ne? 1490 01:19:38,735 --> 01:19:42,780 Ale než začnou odpůrci potratů jásat, 1491 01:19:42,863 --> 01:19:45,700 podle mě je skvělý, že vraždíte svoje děti. 1492 01:19:47,160 --> 01:19:49,245 Je to úžasný. 1493 01:19:49,328 --> 01:19:53,081 Pomáháte matce přírodě. Je nás tu moc. 1494 01:19:53,165 --> 01:19:58,921 Venku je 54 stupňů. Zvířata vymírají. 1495 01:19:59,630 --> 01:20:02,008 Oceán je plný plastu. 1496 01:20:03,091 --> 01:20:06,220 Nepotřebujeme žádný další lidi. 1497 01:20:06,303 --> 01:20:09,265 A obzvlášť, když k sobě budete upřímní, 1498 01:20:09,348 --> 01:20:11,768 udělali jste v životě něco významného? 1499 01:20:16,105 --> 01:20:19,233 Udělal člověk, se kterým spíte, něco významného? 1500 01:20:19,858 --> 01:20:22,611 Pokud je odpověď na obě otázky ne, 1501 01:20:22,695 --> 01:20:25,031 je šance, že uděláte významného člověka? 1502 01:20:26,448 --> 01:20:28,826 Neříkám, že uděláte špatného člověka, 1503 01:20:28,910 --> 01:20:33,290 uděláte jen dalšího člověka, který se nehne, když je zelená, 1504 01:20:33,373 --> 01:20:35,625 protože čumí do telefonu. 1505 01:20:36,710 --> 01:20:38,711 Tak jo, vypršel čas. Jste úžasní. 1506 01:20:38,795 --> 01:20:41,505 Moc vám děkuju. Díky. 1507 01:20:42,881 --> 01:20:44,258 Bylo to úžasný. 1508 01:20:49,096 --> 01:20:51,306 Ještě jednou díky, že jste přišli. 1509 01:20:51,390 --> 01:20:53,268 Fakt si toho vážím, dobrou noc. 1510 01:20:59,356 --> 01:21:00,983 Bill Burr! 1511 01:22:08,049 --> 01:22:10,053 Překlad titulků: Zuzana Maklakowska