1 00:00:17,728 --> 00:00:22,358 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:33,870 --> 00:00:36,998 Κυρίες και κύριοι, ο Μπιλ Μπερ! 3 00:00:49,843 --> 00:00:51,846 Ευχαριστώ. 4 00:00:52,721 --> 00:00:54,848 Ευχαριστώ πολύ. 5 00:00:55,391 --> 00:00:57,976 Ευχαριστώ. Τι κάνετε; 6 00:00:58,060 --> 00:01:02,523 Πώς πάει; 7 00:01:02,606 --> 00:01:04,566 Εσείς, οι όρθιοι, καθίστε κάτω. 8 00:01:04,650 --> 00:01:05,860 Καθίστε κάτω. 9 00:01:06,443 --> 00:01:10,781 Να δείτε αν είμαι αστείος. Έμεινα μέσα ενάμιση χρόνο, όπως κι εσείς. 10 00:01:12,075 --> 00:01:16,245 Χαίρομαι που βρίσκομαι στο Ντένβερ, φίλε. 11 00:01:19,873 --> 00:01:25,128 Είναι νόμιμο σε πολιτειακό επίπεδο, αλλά όχι σε ομοσπονδιακό επίπεδο, φίλε. 12 00:01:27,881 --> 00:01:31,010 Όλοι εδώ ντύνονται λες και πάνε για πεζοπορία. 13 00:01:35,348 --> 00:01:38,643 Πιζάμες North Face και τα σχετικά. 14 00:01:39,435 --> 00:01:41,353 Ζείτε στα σπίτια σας! 15 00:01:45,233 --> 00:01:46,650 Λοιπόν, 16 00:01:46,733 --> 00:01:48,653 πώς είστε; 17 00:01:48,736 --> 00:01:51,113 Πώς πήγε η πανδημία; Περάσατε καλά; 18 00:01:51,196 --> 00:01:52,823 Μείνατε μέσα; 19 00:01:52,906 --> 00:01:54,408 Μείνατε ασφαλείς; 20 00:01:54,491 --> 00:01:55,701 Όχι! 21 00:01:56,285 --> 00:01:57,786 Κουράστηκα να ακούω 22 00:01:57,870 --> 00:02:00,998 "Δεν μένω ασφαλής! Δεν τα πιστεύω αυτά! 23 00:02:02,291 --> 00:02:04,001 Είναι όλα ψέματα!" 24 00:02:05,253 --> 00:02:07,296 Είμαστε εντελώς διχασμένοι. 25 00:02:07,380 --> 00:02:09,590 Κάποιοι λένε "Πρέπει να εμβολιαστείς. 26 00:02:09,673 --> 00:02:12,718 Πρέπει να τυλίγεσαι με μια κουβέρτα, 27 00:02:12,801 --> 00:02:15,305 να καλύπτεις το πρόσωπο και να μην αναπνέεις 28 00:02:15,388 --> 00:02:17,306 όταν βλέπεις φωτογραφίες άλλων". 29 00:02:18,515 --> 00:02:20,726 Και άλλοι λένε "Δεκάρα δεν δίνω! 30 00:02:20,810 --> 00:02:24,355 Θα κυκλοφορώ στον δρόμο γυμνός. 31 00:02:24,438 --> 00:02:27,358 Το είπε ο Ιησούς στο Κατά Ιωάννη Ευαγγέλιο. 32 00:02:27,441 --> 00:02:32,613 Το διάβασα στο μάθημα μελέτης της Βίβλου. Σκασίλα μου. 33 00:02:35,073 --> 00:02:37,785 Κι αν κολλήσω, θα τους πω στο νοσοκομείο 34 00:02:37,868 --> 00:02:39,870 'Κάντε με καλά. Είχατε δίκιο'". 35 00:02:42,415 --> 00:02:44,666 Όλοι είναι υποκριτές. 36 00:02:44,750 --> 00:02:47,420 Οι προοδευτικοί λένε "Πρέπει να φοράτε μάσκα". 37 00:02:47,503 --> 00:02:50,088 Και οι μισοί, όταν μιλάνε, την τραβάνε κάτω. 38 00:02:50,171 --> 00:02:52,175 Κάτω από τη γαμημένη τη μύτη τους. 39 00:02:53,050 --> 00:02:56,595 Οι άλλοι οι μαλάκες το έπαιζαν πατριώτες χρόνια. 40 00:02:56,678 --> 00:02:59,681 "Αμερική. Ή την αγαπάς ή βρες αλλού να πας. 41 00:03:00,308 --> 00:03:03,853 Στήριξη στους στρατιώτες! Δεν σ' αρέσει; Σήκω φύγε. 42 00:03:03,936 --> 00:03:08,983 Βρες αλλού να πας". Κάνε το εμβόλιο. "Δεν εμπιστεύομαι την κυβέρνηση". 43 00:03:11,735 --> 00:03:13,780 Είναι δυνατόν; Τι σκατά; 44 00:03:13,863 --> 00:03:16,823 Εγώ νόμιζα ότι γουστάρετε τη φάση. 45 00:03:16,906 --> 00:03:20,828 Κρατάτε τις σημαίες περήφανα και όλα τα σχετικά. 46 00:03:20,911 --> 00:03:22,996 Ακούστε πώς έχει το πράγμα. 47 00:03:23,080 --> 00:03:27,918 Δεν θα βγούμε ποτέ από αυτό, αν δεν συνεννοηθούμε όλοι. 48 00:03:28,001 --> 00:03:32,173 Και ξέρουμε ότι αυτό δεν θα συμβεί ποτέ. 49 00:03:32,256 --> 00:03:37,345 Ας οργανώσουμε λοιπόν Αγώνες Πείνας για να το λύσουμε. 50 00:03:38,178 --> 00:03:40,723 Όποιος κερδίσει, κέρδισε. 51 00:03:40,806 --> 00:03:44,143 Οι αντιεμβολιαστές κόντρα στους εμβολιαστές. 52 00:03:44,226 --> 00:03:46,311 Σε ένα τεράστιο γήπεδο. 53 00:03:46,895 --> 00:03:50,065 Εκεί είναι όλοι όσοι δεν θέλουν να εμβολιαστούν. 54 00:03:50,148 --> 00:03:53,653 Όλοι οι χοντροί και οι σαλεμένοι. 55 00:03:53,736 --> 00:03:56,990 Πρέπει να τρέξεις μέσα στο γήπεδο 56 00:03:57,073 --> 00:03:59,741 για να φτάσεις στην άλλη πλευρά, 57 00:03:59,825 --> 00:04:02,286 ενώ πετάει από πάνω σου ένα ελικόπτερο 58 00:04:02,370 --> 00:04:06,331 από το οποίο σε πυροβολούν με εμβόλια. 59 00:04:06,415 --> 00:04:07,291 Εντάξει; 60 00:04:07,375 --> 00:04:10,126 Ξέρω τι σκέφτεστε. "Δεν είναι δίκαιο, φίλε. 61 00:04:10,210 --> 00:04:14,215 Εγώ τρέχω φορώντας κωλομπότες κι εσύ είσαι σε ελικόπτερο. 62 00:04:14,298 --> 00:04:15,425 Έχεις και όπλο". 63 00:04:15,508 --> 00:04:19,428 Ναι, αλλά αυτός που κρατάει το όπλο είναι προοδευτικός. 64 00:04:20,388 --> 00:04:24,975 Δεν είναι καλοί σε αυτά. "Θεέ μου! Είναι ζωντανό; Θα με χτυπήσει; 65 00:04:25,058 --> 00:04:26,476 Δεν νιώθω ασφαλής!" 66 00:04:26,560 --> 00:04:29,105 Εσύ, εν τω μεταξύ, είσαι ήδη στα μισά. 67 00:04:29,188 --> 00:04:31,606 Έχει πέσει η μία τιράντα από τη φόρμα σου. 68 00:04:31,690 --> 00:04:35,026 Αν φτάσεις τελικά στην άλλη πλευρά, 69 00:04:35,861 --> 00:04:38,113 θα είναι όπως στο dodgeball. Μετράει. 70 00:04:38,196 --> 00:04:39,365 "Ποιος κέρδισε;" 71 00:04:41,575 --> 00:04:42,660 Μια ιδέα είναι. 72 00:04:42,743 --> 00:04:43,745 Απλώς… 73 00:04:44,870 --> 00:04:47,581 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. Έχω παραιτηθεί σχεδόν. 74 00:04:47,665 --> 00:04:49,750 Θα σας μιλήσω ειλικρινά. 75 00:04:49,833 --> 00:04:53,128 Την πρώτη χρονιά με αυτήν τη μαλακία 76 00:04:53,211 --> 00:04:57,006 ήμουν Αμερικανός. Τους υποστήριζα όλους. 77 00:04:57,091 --> 00:04:59,051 Και μετά, δεν ξέρω. 78 00:05:00,553 --> 00:05:04,598 Μας άφησαν να βγούμε για δύο βδομάδες και μετά μας έστειλαν πάλι μέσα. 79 00:05:04,681 --> 00:05:06,808 Πλέον, δεν με άγγιζε. 80 00:05:06,891 --> 00:05:09,770 Ήμουν σε φάση "Δεν με νοιάζει. Χέστηκα. 81 00:05:09,853 --> 00:05:14,316 Ελπίζω να πεθάνουν πολλοί περισσότεροι. Αλήθεια". 82 00:05:18,445 --> 00:05:21,656 Συνέβη και κάτι καλό όμως λόγω της πανδημίας. 83 00:05:21,740 --> 00:05:24,285 Και ελπίζω όταν προβληθεί το σόου 84 00:05:24,368 --> 00:05:27,788 να φαντάζει ήδη παλιό όλο αυτό, Θεού θέλοντος. 85 00:05:27,871 --> 00:05:29,915 Το καλό είναι ότι λόγω της πανδημίας 86 00:05:29,998 --> 00:05:33,168 μπήκε λίγο φρένο στην κουλτούρα της ακύρωσης. 87 00:05:33,251 --> 00:05:34,961 Καταλαβαίνετε, έτσι; 88 00:05:35,045 --> 00:05:39,383 Δύσκολο να βγάλεις το πουλί σου έξω στη δουλειά, όταν είσαι συνέχεια σπίτι. 89 00:05:40,008 --> 00:05:41,260 Έτσι; 90 00:05:41,343 --> 00:05:43,345 Κάποιοι τα καταφέρνουν και έτσι. 91 00:05:43,428 --> 00:05:45,973 Κάνουν κλήση μέσω Zoom, χωρίς παντελόνι. 92 00:05:46,890 --> 00:05:50,310 Ξαφνικά σηκώνονται και βλέπεις το πράμα τους στην οθόνη. 93 00:05:50,393 --> 00:05:52,896 Βρήκαν και πάλι τρόπο να απολυθούν. 94 00:05:54,023 --> 00:05:55,483 Απίστευτο. 95 00:05:57,651 --> 00:06:00,571 Καλά που έκαναν ένα διάλειμμα όμως τα καθάρματα. 96 00:06:00,655 --> 00:06:05,075 Δεν είχαν μείνει και πολλοί άνθρωποι για να φάνε άκυρο. 97 00:06:05,158 --> 00:06:06,326 Έτσι; 98 00:06:06,410 --> 00:06:11,081 Στην πραγματικότητα, είναι συγκεκριμένος ο αριθμός των ατόμων 99 00:06:11,165 --> 00:06:13,708 που έβγαζαν το πουλί τους έξω στη δουλειά. 100 00:06:13,793 --> 00:06:16,086 Ό,τι κι αν λένε οι στατιστικές. 101 00:06:16,711 --> 00:06:20,340 "Κάθε 1,6 δευτερόλεπτα, κάποιος βγάζει το πουλί του έξω 102 00:06:20,423 --> 00:06:23,010 και το δείχνει σε μια γυναίκα στο γραφείο". 103 00:06:23,093 --> 00:06:27,140 Κι εσύ λες "Τι πράγμα; Κάθε 1,6 δευτερόλεπτα;" 104 00:06:28,223 --> 00:06:30,266 Μάλλον δεν ήμουν παρατηρητικός. 105 00:06:31,976 --> 00:06:33,896 "Κάθε 3,2 δευτερόλεπτα, 106 00:06:33,980 --> 00:06:37,358 κάποιος χύνει σε μια φτέρη και τα τρίβει στη μούρη κάποιας". 107 00:06:37,441 --> 00:06:40,151 Να πάρει! Δεν το ήξερα αυτό. 108 00:06:40,235 --> 00:06:41,653 Έτσι; 109 00:06:41,736 --> 00:06:46,866 Ευτυχώς λοιπόν τα μάζεψαν όλα αυτά τα κτήνη. 110 00:06:48,953 --> 00:06:50,663 Και τους ξεφορτώθηκαν, έτσι; 111 00:06:50,746 --> 00:06:53,665 Τελικά όμως άρχισε να μοιάζει με εργολαβία. 112 00:06:53,748 --> 00:06:56,001 Ένας τρόπος να ξεφορτωθείς κάποιους 113 00:06:56,085 --> 00:06:57,878 που ίσως σου ήταν εμπόδιο. 114 00:06:57,961 --> 00:06:59,130 Συμβαίνει αυτό. 115 00:06:59,213 --> 00:07:01,506 Στην αρχή συμφωνείς με κάτι 116 00:07:01,590 --> 00:07:03,675 και μετά ξεφεύγει η φάση. 117 00:07:03,758 --> 00:07:05,051 Δεν ξέρω. 118 00:07:05,135 --> 00:07:08,096 Αλλά όταν ξέμειναν από κόσμο συνέβη κάτι αστείο. 119 00:07:08,180 --> 00:07:12,268 Πέρυσι προσπάθησαν να ακυρώσουν νεκρούς ανθρώπους. 120 00:07:12,935 --> 00:07:16,480 Το θυμάστε; Και ξαφνικά τρένταρε ο Τζον Γουέιν. 121 00:07:17,731 --> 00:07:22,026 Ανακάλυψαν πλάνα κάποιας ταινίας που ίσως είχε μπει στο ράφι; 122 00:07:22,611 --> 00:07:27,241 Και είχαμε τους γνωστούς "αφυπνισμένους" λευκούς μαλάκες, έτσι; 123 00:07:27,325 --> 00:07:30,745 "Θεέ μου! Είδες τι είχε δηλώσει ο Τζον Γουέιν 124 00:07:31,495 --> 00:07:34,915 στο Playboy το 1971;" 125 00:07:35,833 --> 00:07:38,710 Ένα τσούρμο λευκοί 126 00:07:38,793 --> 00:07:42,798 ξεσηκώνονται εναντίον ενός νεκρού λευκού τύπου. 127 00:07:43,883 --> 00:07:46,718 "Δεν μπορώ να το ανεχτώ πια. 128 00:07:48,386 --> 00:07:54,060 Δεν ανέχομαι το ότι ο νεκρός εδώ και 45 χρόνια Τζον Γουέιν 129 00:07:54,143 --> 00:07:57,938 έκανε δηλώσεις σε ένα περιοδικό που δεν υπάρχει πια. 130 00:07:58,688 --> 00:08:01,400 Στηρίζω τους μαύρους". 131 00:08:04,486 --> 00:08:05,361 Τι ηλίθιοι! 132 00:08:05,445 --> 00:08:10,200 Πόσο ηλίθιος πρέπει να είναι ένας λευκός για να αυτοχαρακτηρίζεται "αφυπνισμένος"; 133 00:08:10,283 --> 00:08:11,201 Έτσι; 134 00:08:11,285 --> 00:08:14,413 Αν είχες πράγματι κοινωνική συνείδηση, 135 00:08:14,496 --> 00:08:18,125 θα ήξερες ότι οι λευκοί έκλεψαν τη λέξη από τους μαύρους. 136 00:08:18,875 --> 00:08:22,045 Σε στιλ Έλβις, για ακόμα μια φορά! 137 00:08:22,128 --> 00:08:25,131 Αλλά οι μαύροι φταίνε γι' αυτό. 138 00:08:26,508 --> 00:08:28,385 Ένας από αυτούς τα σκάτωσε. 139 00:08:28,468 --> 00:08:32,013 Είχε πάει σε κάποιο πάρτι, υπήρχαν και λευκοί εκεί. 140 00:08:32,096 --> 00:08:34,183 Και το ξεφούρνισε! 141 00:08:35,266 --> 00:08:37,185 "Μείνε αφυπνισμένος". 142 00:08:37,270 --> 00:08:39,730 Το άκουσε ένας λευκός και λέει "Τι είπε; 143 00:08:40,480 --> 00:08:41,523 Θεέ μου! 144 00:08:42,483 --> 00:08:44,235 Θα το λέω κι εγώ αυτό, 145 00:08:44,318 --> 00:08:47,488 για να δείχνω στους λευκούς φίλους μου πόσα ξέρω. 146 00:08:47,571 --> 00:08:49,406 Εντάξει! Θα το λέω σίγουρα! 147 00:08:51,700 --> 00:08:55,370 Είμαι αφυπνισμένος. Είμαι κολλημένος με την αφύπνιση. 148 00:08:56,121 --> 00:08:58,540 Αρκετά πια. 149 00:08:59,583 --> 00:09:02,836 Στηρίζω τους μαύρους στο Twitter απ' το λευκό σπίτι μου. 150 00:09:02,920 --> 00:09:05,923 Αυτό κάνω. Είμαι εδώ για εσάς". 151 00:09:08,466 --> 00:09:10,468 Όλοι οι λευκοί θέλουν να πιστεύουν 152 00:09:10,551 --> 00:09:12,930 ότι αν ζούσαν 150 χρόνια πριν 153 00:09:13,013 --> 00:09:17,518 θα συμμετείχαν στο κίνημα που βοηθούσε σκλάβους να αποδράσουν. 154 00:09:17,601 --> 00:09:20,353 "Θα ήμουν από τους καλούς λευκούς. 155 00:09:20,436 --> 00:09:25,818 Θα αφιέρωνα χρόνο μέσα στη μέρα, θα ρίσκαρα τη ζωή μου". 156 00:09:26,610 --> 00:09:28,903 Στην πραγματικότητα, θα έκανες τότε 157 00:09:28,988 --> 00:09:31,615 ακριβώς ό,τι κάνεις και σήμερα. Τίποτα. 158 00:09:32,950 --> 00:09:34,410 Τίποτα απολύτως. 159 00:09:35,243 --> 00:09:38,455 Βάζεις ένα hashtag ίσως. #ΟιΖωέςΤωνΜαύρωνΜετράνε. 160 00:09:38,538 --> 00:09:43,168 "Θεέ μου! Ραγίζει η καρδιά μου καθώς κάθομαι στον γωνιακό μου καναπέ". 161 00:09:48,881 --> 00:09:52,260 Το αγαπημένο μου στις πορείες που έγιναν για το κίνημα αυτό 162 00:09:52,345 --> 00:09:56,890 ήταν οι βιτρίνες των καταστημάτων, στις οποίες είχαν βάλει κόντρα πλακέ 163 00:09:56,973 --> 00:09:59,185 γράφοντας "Οι Ζωές των Μαύρων Μετράνε" 164 00:09:59,268 --> 00:10:00,643 πάνω στο κόντρα πλακέ. 165 00:10:00,728 --> 00:10:04,731 Μου άρεσε αυτό το διπλό μήνυμα. 166 00:10:04,815 --> 00:10:07,693 "Οι Ζωές των Μαύρων Μετράνε. Είμαστε όλοι ίδιοι. 167 00:10:07,776 --> 00:10:09,820 Μη μου κάψετε το μαγαζί, ζώα! 168 00:10:09,903 --> 00:10:13,531 Όλοι είναι καλοδεχούμενοι στο μαγαζί αυτό. 169 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 Ας έρθουν όλοι. 170 00:10:14,741 --> 00:10:16,535 Ένας ένας! Ακολουθήστε τον! 171 00:10:16,618 --> 00:10:22,331 Είναι ένας ασφαλής χώρος για όλους". 172 00:10:24,876 --> 00:10:25,836 Ναι. 173 00:10:25,920 --> 00:10:27,630 Ο Γουέιν γεννήθηκε το 1907. 174 00:10:27,713 --> 00:10:29,590 Λογικό να λέει τέτοια. 175 00:10:29,673 --> 00:10:32,760 Και λένε οι βλάκες "Αυτό δεν είναι δικαιολογία". 176 00:10:32,843 --> 00:10:34,928 Ναι, είναι. 177 00:10:35,011 --> 00:10:36,930 Εννοείται πως είναι. 178 00:10:37,013 --> 00:10:40,016 Η εποχή σου σε καθορίζει. 179 00:10:40,100 --> 00:10:43,728 Τα πιτσιρίκια, αν θυμάστε, έπαιρναν ένα μπουκάλι νερού 180 00:10:43,811 --> 00:10:46,523 κι όλοι παρακολουθούσαν έναν να το πετάει ψηλά. 181 00:10:46,606 --> 00:10:48,316 Και αν προσγειωνόταν όρθιο… 182 00:10:52,153 --> 00:10:55,115 έλεγαν "Όχι, φίλε!" Τρελαίνονταν. 183 00:10:57,743 --> 00:10:59,120 Δεν το καταλάβαινα. 184 00:10:59,828 --> 00:11:02,163 Αλλά εγώ γεννήθηκα το 1968. Και σκέφτομαι 185 00:11:02,246 --> 00:11:05,083 "Εντάξει, δεν του το έκανε και κανείς δύσκολο. 186 00:11:05,166 --> 00:11:07,711 Μετά από τόσες φορές θα προσγειωθεί κι όρθιο. 187 00:11:07,795 --> 00:11:09,296 Τι είναι αυτό τώρα;" Έτσι; 188 00:11:09,921 --> 00:11:11,715 Δεν θέλω να τους το χαλάσω. 189 00:11:11,798 --> 00:11:15,218 Χαίρονται. Και μετά θ' ανέβουν στα σκούτερ τους να φύγουν. 190 00:11:16,386 --> 00:11:19,431 Με την παλιοπαρέα τους. Εντάξει, μια χαρά. 191 00:11:20,891 --> 00:11:23,768 Αυτό λοιπόν ήταν μόδα για μισό δευτερόλεπτο. 192 00:11:25,645 --> 00:11:28,940 Πέθανε ο Σον Κόνερι. Ο σπουδαίος Σον Κόνερι. 193 00:11:29,023 --> 00:11:31,193 Ο αγαπημένος μου Τζέιμς Μποντ. 194 00:11:32,276 --> 00:11:35,321 Ο κόσμος τον αποχαιρέτησε όπως του άξιζε 195 00:11:35,405 --> 00:11:37,281 για οκτώ λεπτά στο Twitter. 196 00:11:37,365 --> 00:11:40,995 Και μετά σκάει η πρώτη λευκή τύπισσα με τριχωτά πόδια. 197 00:11:42,788 --> 00:11:46,833 Και αρχίζει. "Σοβαρά τώρα; 198 00:11:48,460 --> 00:11:53,631 Θα δοξάζουμε κάποιον που υποστήριζε ότι πρέπει να χτυπάμε τις γυναίκες;" 199 00:11:54,258 --> 00:11:57,301 Δεν υποστήριζε ότι πρέπει να χτυπάμε τις γυναίκες. 200 00:11:57,385 --> 00:12:00,471 Είπε απλώς "Τους δίνεις μια σφαλιάρα πού και πού. 201 00:12:02,725 --> 00:12:04,476 Μια ξανάστροφη 202 00:12:04,560 --> 00:12:06,936 να τους θυμίσεις ποιος βγάζει τα φράγκα. 203 00:12:08,813 --> 00:12:10,356 Επαναφορά σκληρού δίσκου". 204 00:12:13,651 --> 00:12:15,736 Αυτό μόνο είπε. 205 00:12:15,821 --> 00:12:19,825 Ναι, είναι τρελό να το πεις αυτό το 2021. 206 00:12:19,908 --> 00:12:24,455 Το 1976, δεν είναι καλό, αλλά δεν είναι τρελό. 207 00:12:24,538 --> 00:12:25,621 Σωστά; 208 00:12:26,623 --> 00:12:28,625 Γεννήθηκε το 1930. 209 00:12:29,168 --> 00:12:32,588 Πρέπει να αντιλαμβάνεσαι και το ιστορικό πλαίσιο. 210 00:12:33,171 --> 00:12:37,216 Λατρεύω τις παλιές ταινίες. Βλέπετε ταινίες του '30, του '40, του '50; 211 00:12:37,300 --> 00:12:38,260 Ναι. 212 00:12:38,343 --> 00:12:41,680 Κάθε φορά που μια γυναίκα είχε μια πιο έντονη αντίδραση, 213 00:12:41,763 --> 00:12:44,225 κάποιος τύπος της έλεγε "Σύνελθε! 214 00:12:46,060 --> 00:12:48,520 Φτιάξε καμιά πίτα. Άφησέ τη στο περβάζι". 215 00:12:48,603 --> 00:12:49,521 Έτσι; 216 00:12:50,271 --> 00:12:51,981 Μεγαλώνοντας, αυτά έβλεπε. 217 00:12:58,655 --> 00:13:02,491 Εγώ μεγάλωσα τη δεκαετία του '70. Νόμιζα ότι είναι κουλ να 'σαι φορτηγατζής. 218 00:13:02,576 --> 00:13:07,246 Θα ήσουν φίλος με μια μαϊμού. Γκόμενες θα σου έδειχναν τα βυζιά τους. 219 00:13:07,330 --> 00:13:11,376 Νόμιζα ότι αυτός ήταν ο κόσμος. Δεν είχα ιδέα. Αυτά έβλεπα. 220 00:13:13,336 --> 00:13:17,298 Οπότε, αν είναι να ακυρώνετε νεκρούς ανθρώπους, 221 00:13:17,381 --> 00:13:21,011 να τους βρίζετε ενώ δεν μπορούν να υπερασπιστούν τον εαυτό τους, 222 00:13:21,095 --> 00:13:23,555 γιατί στοχοποιείτε μόνο άντρες; 223 00:13:23,638 --> 00:13:26,766 Κι όλες οι φρικτές γυναίκες στην ιστορία; 224 00:13:26,850 --> 00:13:30,145 Μην τα βάζετε μόνο με τους άντρες. Θα ήταν σεξιστικό. 225 00:13:30,228 --> 00:13:32,606 Και αυτό δεν το θέλουν. 226 00:13:33,356 --> 00:13:35,858 Ας πούμε, η Κoκό Σανέλ. 227 00:13:36,901 --> 00:13:39,613 Πολύ καλό παράδειγμα. Η Κοκό Σανέλ. 228 00:13:39,696 --> 00:13:42,616 Γενικά θεωρείται είδωλο του φεμινισμού. 229 00:13:42,700 --> 00:13:45,493 Ξεκίνησε δική της επιχείρηση με τσάντες 230 00:13:45,576 --> 00:13:47,913 τη δεκαετία του 1910 ή του 1920. 231 00:13:47,996 --> 00:13:52,208 Φαντάζομαι τον σεξισμό που θα είχε να αντιμετωπίσει. 232 00:13:53,460 --> 00:13:57,338 Φοβερό επίτευγμα. Της βγάζω το καπέλο. 233 00:13:58,131 --> 00:13:59,173 Όμως, 234 00:14:01,051 --> 00:14:03,720 υποστήριζε και τους Ναζί. 235 00:14:05,013 --> 00:14:08,725 Η μισή σελίδα της στη Wikipedia αυτά λέει. 236 00:14:08,808 --> 00:14:12,520 Εκεί είναι η σελίδα. Περιμένει να διαβαστεί από κάποιον. 237 00:14:13,438 --> 00:14:15,983 Ανοιχτά τους υποστήριζε. Καμία αντίδραση. 238 00:14:16,066 --> 00:14:18,693 Κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου 239 00:14:18,776 --> 00:14:21,571 ήρθε ο Αδόλφος στην πόλη, εντάξει; 240 00:14:21,655 --> 00:14:24,031 Με τα τανκς που είχαν κινητήρες Πόρσε. 241 00:14:24,115 --> 00:14:27,160 Και κατέλαβε την πόλη σε 90 λεπτά. 242 00:14:27,243 --> 00:14:28,370 Εκείνη φρίκαρε. 243 00:14:28,453 --> 00:14:30,705 Έκλεισε το μαγαζί της. 244 00:14:30,788 --> 00:14:33,791 Έμαθε σε ποιο ξενοδοχείο έμεναν οι αρχηγοί των Ναζί. 245 00:14:33,875 --> 00:14:37,128 Μετακόμισε εκεί και είχε ένα ειδύλλιο 246 00:14:37,211 --> 00:14:39,005 με έναν από τους Ναζί. 247 00:14:39,088 --> 00:14:40,131 Ναι. 248 00:14:40,215 --> 00:14:43,718 Άρχισε να πηδιέται με έναν Ναζί. 249 00:14:48,181 --> 00:14:50,976 Έχετε δει βίντεο από το Ολοκαύτωμα; 250 00:14:51,060 --> 00:14:53,020 Τους σωρούς από παιδικά παπούτσια; 251 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 Ναι. 252 00:14:55,188 --> 00:14:58,858 Η τύπισσα ρούφαγε τον πούτσο αυτού που τα έκανε αυτά. 253 00:15:00,235 --> 00:15:02,403 Κάτσε να θυμηθώ λίγο. 254 00:15:03,905 --> 00:15:05,823 Τι είπαμε ότι έκανε ο Σον Κόνερι; 255 00:15:07,450 --> 00:15:11,538 "Τους δίνεις μια σφαλιάρα πού και πού". 256 00:15:12,413 --> 00:15:13,415 Αυτό έκανε. 257 00:15:13,498 --> 00:15:16,376 Ενώ εκείνη ήταν σε φάση "Αδόλφε, τι λέει;" 258 00:15:21,506 --> 00:15:26,178 Πούλησε τη χώρα της τόσο στεγνά που αναγκάστηκε να φύγει κρυφά από εκεί. 259 00:15:26,261 --> 00:15:30,681 Και δεν ξέρω πόσους πούτσους χρειάστηκε να ρουφήξει για να επιστρέψει. 260 00:15:31,808 --> 00:15:34,603 Παρ' όλα αυτά, δεν την κρίνω. 261 00:15:35,228 --> 00:15:38,815 Όχι, γιατί δεν έχω βρεθεί ποτέ σε αυτήν την κατάσταση. 262 00:15:39,400 --> 00:15:41,943 Να είμαι σε μια χώρα και ξαφνικά 263 00:15:42,026 --> 00:15:46,990 ο πιο δυνατός στρατός του κόσμου να καταλαμβάνει τη χώρα σε λίγες ώρες. 264 00:15:47,073 --> 00:15:49,325 Θα τρομοκρατήθηκε η τύπισσα. 265 00:15:49,410 --> 00:15:51,453 Και είναι γυναίκα. 266 00:15:51,536 --> 00:15:52,661 Αγαπάει τη μόδα. 267 00:15:52,746 --> 00:15:55,623 Εμφανίστηκαν οι τύποι με τις στολές Hugo Boss. 268 00:15:55,706 --> 00:15:57,625 Άρχισαν να τρέμουν τα γόνατά της. 269 00:16:00,795 --> 00:16:03,631 Μετά αγρίεψε το πράγμα. Πυροβολούσαν κόσμο έξω. 270 00:16:03,715 --> 00:16:04,883 Εκείνη φρίκαρε. 271 00:16:04,966 --> 00:16:06,510 Καταλάβατε. 272 00:16:06,593 --> 00:16:10,055 Είναι γυναίκα. Οι γυναίκες ξέρουν ότι στα δύσκολα, 273 00:16:10,138 --> 00:16:12,181 όταν τα βρουν σκούρα, 274 00:16:12,265 --> 00:16:16,103 όσο άσχημα κι αν είναι τα πράγματα, έχουν πάντα την επιλογή 275 00:16:16,186 --> 00:16:19,146 να πηδηχτούν με κάποιον για να τη γλιτώσουν. 276 00:16:19,815 --> 00:16:23,360 Μπορούν πάντα να παίξουν αυτό το χαρτί, έτσι; 277 00:16:23,443 --> 00:16:25,153 Όλες οι γυναίκες το ξέρουν. 278 00:16:25,236 --> 00:16:26,863 Το ξέρουν όλες. 279 00:16:26,946 --> 00:16:32,285 Οι άντρες το μαθαίνουν αν πάνε φυλακή. Οι γυναίκες το μαθαίνουν από νωρίς. 280 00:16:35,538 --> 00:16:38,458 Είχε αυτήν την επιλογή. Και την εκμεταλλεύτηκε. 281 00:16:38,541 --> 00:16:41,001 Δεν μπορώ να της θυμώσω γι' αυτό. 282 00:16:42,503 --> 00:16:45,006 Πέθανε. Θα είναι στον παράδεισο, πιστεύω. 283 00:16:45,090 --> 00:16:48,301 Θα τα κατάφερε. Είναι εκεί, με τον Σον Κόνερι. 284 00:16:48,385 --> 00:16:50,345 Διαφωνούν πού και πού. 285 00:16:50,428 --> 00:16:52,638 Και της ρίχνει καμιά σφαλιάρα. 286 00:16:52,721 --> 00:16:53,723 Δεν τη νοιάζει. 287 00:16:53,806 --> 00:16:55,433 Η τύπισσα πηδιόταν με Ναζί. 288 00:16:55,516 --> 00:16:57,811 Δεν θα τη φρικάρει μια σφαλιαρίτσα. 289 00:16:58,603 --> 00:17:01,523 Ο Ιησούς δεν μπορεί να πει κάτι. Διάλεξε μια πόρνη. 290 00:17:01,606 --> 00:17:03,858 Όλοι έχουν κάνει κάτι. 291 00:17:11,116 --> 00:17:12,826 Ναι, ορίστε. 292 00:17:13,701 --> 00:17:16,955 Συνεχίστε να αγοράζετε προϊόντα Κοκό Σανέλ. Είναι ηρωίδα. 293 00:17:17,538 --> 00:17:21,585 Ήταν ένα θύμα της εποχής. 294 00:17:22,836 --> 00:17:27,256 Ήταν τρομαγμένη, φοβόταν. Δεν ήξερε τι να κάνει. 295 00:17:31,511 --> 00:17:32,553 Τέλος πάντων. 296 00:17:34,180 --> 00:17:35,931 Ζούμε σε παράξενους καιρούς. 297 00:17:36,015 --> 00:17:39,310 Πέρα από τις μαλακίες που συμβαίνουν, 298 00:17:39,393 --> 00:17:43,565 κάθε φορά που νομίζω ότι έχει πεθάνει ο φεμινισμός, 299 00:17:43,648 --> 00:17:45,858 όπως οι μπάντες που δεν αντέχεις 300 00:17:45,941 --> 00:17:48,611 και έχουν να βγάλουν δίσκο χρόνια 301 00:17:48,695 --> 00:17:51,573 και σκέφτεσαι "Ωραία. Τα παράτησαν; Το διέλυσαν;" 302 00:17:51,656 --> 00:17:53,575 Ξαφνικά βγάζουν κάτι καινούργιο 303 00:17:53,658 --> 00:17:55,993 κι εσύ λες "Γαμώτο, τι θέλουν τώρα;" 304 00:17:59,748 --> 00:18:03,126 Πλάκα κάνω. Δεν με πειράζει ο φεμινισμός. 305 00:18:03,210 --> 00:18:04,210 Δεν με ενοχλεί. 306 00:18:04,293 --> 00:18:06,255 Δεν τον φοβάμαι. Τίποτα τέτοιο. 307 00:18:06,338 --> 00:18:09,925 Απλούστατα επειδή ξέρω ότι θα αποτύχει. 308 00:18:10,008 --> 00:18:13,345 Και με ανακουφίζει αυτή η σκέψη. 309 00:18:13,428 --> 00:18:15,513 Δεν τον υποστηρίζω γιατί… 310 00:18:17,681 --> 00:18:19,391 ξέρω ότι δεν με συμπαθεί. 311 00:18:23,021 --> 00:18:25,856 Να σας πω γιατί πιστεύω ότι δεν θα επιβιώσει; 312 00:18:25,940 --> 00:18:27,775 Γιατί δεν πρόκειται να πετύχει; 313 00:18:27,860 --> 00:18:31,111 Γιατί χρειάζονται τη βοήθεια των αντρών για να πετύχει. 314 00:18:31,196 --> 00:18:32,405 Δεν καταλαβαίνω. 315 00:18:32,488 --> 00:18:35,575 Γιατί δεν μπορούν να συνεργαστούν οι γυναίκες 316 00:18:35,658 --> 00:18:36,951 για να πετύχει αυτό; 317 00:18:37,035 --> 00:18:38,370 Απευθύνονται σ' εμάς. 318 00:18:38,453 --> 00:18:41,290 "Πρέπει να νοιαστούν κι άλλοι άντρες γι' αυτό. 319 00:18:41,373 --> 00:18:45,376 Γιατί δεν λένε κάτι και οι άντρες;" 320 00:18:48,005 --> 00:18:50,131 Γιατί να πω εγώ κάτι, γαμώτο; 321 00:18:51,716 --> 00:18:54,595 Δικό σας είναι το γαμημένο το πρόβλημα. 322 00:18:56,555 --> 00:18:59,056 Γιατί μας ανακατεύετε σε αυτές τις μαλακίες; 323 00:18:59,850 --> 00:19:03,645 Πριν από μήνες, μια επαγγελματίας παίκτρια ποδοσφαίρου 324 00:19:03,728 --> 00:19:06,648 εμφανίστηκε στο ESPN, ένα αθλητικό κανάλι, 325 00:19:06,731 --> 00:19:10,110 και άρχισε να γκρινιάζει. 326 00:19:10,193 --> 00:19:12,988 "Δεν καταλαβαίνω γιατί οι αθλήτριες 327 00:19:13,071 --> 00:19:15,990 δεν βγάζουν τα ίδια χρήματα με τους αθλητές". 328 00:19:16,073 --> 00:19:18,951 Και όλοι οι άντρες που κάθονταν εκεί 329 00:19:19,035 --> 00:19:22,121 έπρεπε να κάνουν σαν να μην ξέρουν την απάντηση. 330 00:19:23,873 --> 00:19:25,833 Να κάνουν τους αποσβολωμένους. 331 00:19:25,916 --> 00:19:28,045 "Δεν ξέρω. 332 00:19:29,378 --> 00:19:30,546 Γιατί άραγε; 333 00:19:32,798 --> 00:19:37,011 Είναι γρίφος. Δεν έχω ιδέα". 334 00:19:40,265 --> 00:19:42,641 Ήμουν σπίτι και ούρλιαζα στην τηλεόραση 335 00:19:42,725 --> 00:19:45,061 "Γιατί δεν πουλάτε εισιτήρια, γαμώτο!" 336 00:19:46,228 --> 00:19:48,773 Ποιος πάει σε αγώνες γυναικείου ποδοσφαίρου; 337 00:19:49,565 --> 00:19:53,320 Παίζετε σε στάδιο 20.000 θέσεων με 1.500 θεατές. 338 00:19:53,403 --> 00:19:54,780 Δεν είναι καλή βραδιά. 339 00:19:55,530 --> 00:19:59,868 Ο διοργανωτής έχασε ένα σκασμό λεφτά αυτήν τη βραδιά. 340 00:20:02,786 --> 00:20:05,748 Δεν ισχύει αυτό για όλες τις επαγγελματίες αθλήτριες. 341 00:20:05,831 --> 00:20:09,085 Υπάρχει η Σερίνα Γουίλιαμς, οι αθλήτριες του UFC. 342 00:20:09,168 --> 00:20:14,423 Το δικό σας άθλημα δεν βλέπει κανείς. Κι εσείς πάτε και θυμώνετε με τους άντρες. 343 00:20:14,506 --> 00:20:17,468 Συνέχεια αυτό κάνουν. Γιατί φωνάζετε σ' εμάς; 344 00:20:17,551 --> 00:20:19,595 Δεν είναι δική μας δουλειά. 345 00:20:19,680 --> 00:20:25,310 Δεν είναι δουλειά μου να σκοτίζομαι για το γυναικείο ποδόσφαιρο, εντάξει; 346 00:20:25,393 --> 00:20:28,521 Έχω ν' ασχοληθώ με τα αθλήματα των αντρών. 347 00:20:28,605 --> 00:20:31,900 Είναι δική σας αυτή η φάση. 348 00:20:32,941 --> 00:20:34,861 Δείτε το γυναικείο NBA. 349 00:20:36,070 --> 00:20:38,406 Κανείς δεν κόλλησε COVID εκεί. 350 00:20:39,741 --> 00:20:40,783 Κανείς. 351 00:20:41,910 --> 00:20:45,705 Παίζουν κάθε βράδυ μπροστά σε 300-400 θεατές 352 00:20:45,788 --> 00:20:48,250 εδώ και 25 χρόνια. 353 00:20:49,416 --> 00:20:52,378 Και τη λίγκα αυτήν την επιχορηγούν άντρες. 354 00:20:52,461 --> 00:20:55,090 Σας δώσαμε ολόκληρη λίγκα, γαμώτο. 355 00:20:55,756 --> 00:20:57,216 Και καμιά σας δεν ήρθε. 356 00:20:57,300 --> 00:20:59,426 Πού είναι όλες οι φεμινίστριες; 357 00:20:59,970 --> 00:21:02,638 Το γήπεδο έπρεπε να είναι γεμάτο φεμινίστριες. 358 00:21:02,721 --> 00:21:06,560 Με βαμμένα πρόσωπα, αθλητικές φανέλες, να δείχνουν τα βυζιά τους. 359 00:21:07,851 --> 00:21:11,731 Να τρελαίνονται, όπως οι άντρες στο πάνω διάζωμα, 360 00:21:11,815 --> 00:21:13,150 τύφλα από τις μπίρες. 361 00:21:14,525 --> 00:21:17,528 "Με δείχνουν στη μεγάλη οθόνη; Τα κατάφερα;" 362 00:21:21,366 --> 00:21:22,408 Ναι. 363 00:21:24,493 --> 00:21:25,370 Δεν πήγατε. 364 00:21:25,453 --> 00:21:30,541 Καμιά σας δεν πήγε στους γαμημένους τους αγώνες. 365 00:21:31,250 --> 00:21:35,755 Καμιά σας. Εσείς τις απογοητεύσατε, όχι εγώ. 366 00:21:35,838 --> 00:21:39,341 Όχι οι άντρες. Οι γυναίκες απογοήτευσαν το άθλημα. 367 00:21:39,425 --> 00:21:44,138 Κυρίες μου, πείτε μου τις πέντε τοπ αθλήτριες στο γυναικείο NBA. 368 00:21:44,221 --> 00:21:45,223 Ελάτε. 369 00:21:46,975 --> 00:21:49,310 Πείτε πέντε ομάδες του γυναικείου NBA. 370 00:21:49,393 --> 00:21:53,273 Έστω την ομάδα της πόλης σας. Δεν μπορείτε! 371 00:21:54,983 --> 00:22:00,321 Χεσμένες τις έχετε. 372 00:22:01,071 --> 00:22:03,366 Παίζουν κάθε βράδυ σε άδεια γήπεδα. 373 00:22:03,450 --> 00:22:05,743 Είναι τραγωδία. Έτσι; 374 00:22:08,871 --> 00:22:13,041 Και εν τω μεταξύ, οι Καρντάσιαν 375 00:22:14,085 --> 00:22:15,795 βγάζουν δισεκατομμύρια. 376 00:22:15,878 --> 00:22:17,838 Οι εκπομπές τύπου Real Housewives 377 00:22:17,921 --> 00:22:21,801 βγάζουν απίστευτα λεφτά γιατί αυτά παρακολουθούν οι γυναίκες. 378 00:22:21,885 --> 00:22:23,511 Το χρήμα ακούει. 379 00:22:23,595 --> 00:22:25,846 Δεν θες να δεις αυτό, βλέπεις αυτό. 380 00:22:27,098 --> 00:22:31,018 Και τα ρίχνουν όλα εκεί. Τις λούζουν τις πουτάνες με λεφτά, 381 00:22:31,101 --> 00:22:34,271 με τσάντες, με παπούτσια, με μπότοξ. 382 00:22:34,355 --> 00:22:35,773 Μιλάμε για βροχή. 383 00:22:37,150 --> 00:22:38,735 Βροχή από λεφτά. 384 00:22:39,945 --> 00:22:42,655 Ναι. Το χρήμα ακούει. 385 00:22:42,738 --> 00:22:47,285 Προτιμάτε να δείτε το Real Housewives. Γυναίκες που προσβάλλουν η μία την άλλη. 386 00:22:47,368 --> 00:22:49,620 "Ίσως γι' αυτό σε άφησε ο άντρας σου. 387 00:22:49,703 --> 00:22:53,333 Γι' αυτό δεν μπορείς να κάνεις παιδιά, σκύλα! 388 00:22:54,541 --> 00:22:57,670 Γι' αυτό είναι τόσο επίπεδος ο κώλος σου, σκύλα!" Έτσι; 389 00:22:58,546 --> 00:23:02,008 Ποιο μήνυμα στέλνετε; "Αυτό θέλουμε να βλέπουμε. Όχι γυναίκες 390 00:23:02,091 --> 00:23:05,636 που γίνονται ομάδα και πασχίζουν για έναν κοινό σκοπό. 391 00:23:05,720 --> 00:23:08,473 Θέλουμε να επιτίθεται η μία στην άλλη". 392 00:23:09,681 --> 00:23:10,641 Ναι. 393 00:23:11,685 --> 00:23:12,560 Όχι. 394 00:23:12,643 --> 00:23:17,731 Και στο τέλος έρχεστε και φωνάζετε στους άντρες. 395 00:23:17,815 --> 00:23:20,818 Για να καταλάβω λοιπόν, πρέπει να σε κεράσω ένα ποτό, 396 00:23:20,901 --> 00:23:24,948 να σταματήσω τον δολοφόνο με το τσεκούρι πριν μπουκάρει απ' το παράθυρο 397 00:23:25,031 --> 00:23:27,533 και πρέπει να βλέπω και γυναικείο ΝΒΑ; 398 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Εσύ πότε θα κάνεις κάτι; 399 00:23:34,916 --> 00:23:36,250 Ναι. 400 00:23:36,333 --> 00:23:40,713 Δεν τις λυπάμαι καθόλου τις γυναίκες σε αυτά τα θέματα, 401 00:23:40,796 --> 00:23:45,885 γιατί σε όλες τις μελέτες που έχουν γίνει για τις διαφορές στα επίπεδα ευφυΐας 402 00:23:45,968 --> 00:23:50,306 αντρών και γυναικών, βγαίνουν πιο έξυπνες οι γυναίκες. 403 00:23:50,390 --> 00:23:52,225 Σε όλες τις μελέτες. 404 00:23:52,308 --> 00:23:54,768 Κυρίες μου, μη χειροκροτάτε. 405 00:23:55,853 --> 00:23:57,813 Ξέρετε ότι είμαι μαλάκας. 406 00:23:57,896 --> 00:24:00,191 Ξέρετε ότι δεν θα τελειώσει καλά αυτό. 407 00:24:03,068 --> 00:24:04,653 "Είπε ότι είμαι όμορφη; 408 00:24:05,571 --> 00:24:06,656 Θεέ μου!" 409 00:24:06,740 --> 00:24:08,825 Φύγετε από τη σχέση. 410 00:24:13,705 --> 00:24:17,625 Αφού σύμφωνα με όλες τις μελέτες είστε πιο έξυπνες, 411 00:24:17,708 --> 00:24:19,335 θα έπρεπε να αναρωτιέστε 412 00:24:19,418 --> 00:24:23,215 "Αφού είμαστε τόσο έξυπνες, πώς είμαστε σε αυτήν την κατάσταση;" 413 00:24:27,718 --> 00:24:28,803 Λοιπόν; 414 00:24:33,308 --> 00:24:36,770 Δεν είστε στην κατάσταση αυτήν εξαιτίας αντρών όπως εγώ. 415 00:24:36,853 --> 00:24:39,438 Όσο κι αν θέλετε να με κατηγορήσετε. 416 00:24:39,521 --> 00:24:42,733 Έχετε περάσει Κυριακή έξω από μαγαζί που δείχνει αγώνες 417 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 και να ρίξετε μια ματιά μέσα; 418 00:24:45,361 --> 00:24:48,196 Όλοι αυτοί οι βλάκες με τις μπιροκοιλιές. 419 00:24:48,281 --> 00:24:50,950 "Είναι στη Fantasy ομάδα που έφτιαξα! 420 00:24:51,033 --> 00:24:52,868 Κόλλα το! 421 00:24:52,951 --> 00:24:55,371 Να πάρουμε κι άλλα στικ μοτσαρέλας;" 422 00:24:57,748 --> 00:25:00,960 Ως γυναίκα, με περισσότερο μυαλό, δεν κοίταξες ποτέ μέσα 423 00:25:01,043 --> 00:25:04,171 και να σκεφτείς "Χάνω από αυτό, γαμώτο; 424 00:25:04,255 --> 00:25:06,215 Χάνω από αυτό". 425 00:25:10,678 --> 00:25:12,680 Τίποτα δεν σας σταματάει. 426 00:25:13,221 --> 00:25:16,685 Εκτός από το ότι γουστάρετε να επιτίθεστε η μία στην άλλη. 427 00:25:18,728 --> 00:25:20,355 Τώρα θα κάνετε ησυχία; 428 00:25:22,440 --> 00:25:24,943 Τις βλέπω τις πονηριές που κάνετε. 429 00:25:25,026 --> 00:25:27,820 Αν στηρίζατε το γυναικείο NBA 430 00:25:27,903 --> 00:25:31,115 όπως στηρίζετε μια χοντρή, περήφανη για το σώμα της, 431 00:25:31,198 --> 00:25:34,451 επειδή δεν αποτελεί πια απειλή για εσάς, 432 00:25:34,535 --> 00:25:37,288 αυτή η λίγκα θα ήταν πιο δημοφιλής κι από το NBA. 433 00:25:40,750 --> 00:25:43,961 Είναι από τα πιο θλιβερά πράγματα που έχω δει ποτέ. 434 00:25:44,045 --> 00:25:48,215 "Είσαι θεά. Είσαι μια κούκλα. Σου πάει τέλεια το μπικίνι. 435 00:25:48,300 --> 00:25:50,135 Θα αυτοκτονούσα αν ήμουν έτσι. 436 00:25:50,218 --> 00:25:51,970 Συνέχισε να τρως. 437 00:25:53,220 --> 00:25:55,223 Τι δάχτυλα είναι αυτά, χοντρέλω;" 438 00:25:55,306 --> 00:25:56,641 Δηλαδή… 439 00:25:58,266 --> 00:26:01,311 Σε έναν αλκοολικό θα λέγατε ποτέ "Μα δες εδώ! 440 00:26:01,395 --> 00:26:04,565 Είσαι ξάπλα κάτω, λιπόθυμος, τα παιδιά σου κλαίνε. 441 00:26:04,648 --> 00:26:07,318 Είσαι ήρωας. Είσαι θεός. 442 00:26:07,401 --> 00:26:09,153 Συνέχισε έτσι". 443 00:26:10,405 --> 00:26:13,031 Θα του έλεγες "Σύνελθε, φίλε. 444 00:26:13,115 --> 00:26:14,741 Κόψε τα ξίδια". 445 00:26:18,830 --> 00:26:21,875 Από τα πιο έξυπνα πράγματα που έχω δει ποτέ είναι 446 00:26:22,958 --> 00:26:27,046 το πώς οι γυναίκες με συνηθισμένη εμφάνιση κατάφεραν τους διαφημιστές 447 00:26:27,130 --> 00:26:29,673 να βγάλουν τις ωραίες από τις διαφημίσεις. 448 00:26:31,425 --> 00:26:36,013 Γυναίκες που δεν γυρνάς να τις κοιτάξεις. 449 00:26:36,096 --> 00:26:37,098 Ειλικρινής είμαι. 450 00:26:37,181 --> 00:26:39,766 Μεταξύ μας είμαστε. Ας μιλήσουμε ειλικρινά. 451 00:26:45,898 --> 00:26:49,485 Συνηθισμένες γυναίκες. Τύπου "ποιος-δίνει-δεκάρα 452 00:26:50,570 --> 00:26:53,573 γι' αυτήν-δεν θυμάμαι καν-το όνομά της". 453 00:26:53,656 --> 00:26:54,531 Έτσι; 454 00:26:55,158 --> 00:26:58,453 Κοίταζαν εκείνες τις θεές και έλεγαν 455 00:26:58,536 --> 00:27:01,163 "Πώς μπορώ να συναγωνιστώ εγώ αυτές;" 456 00:27:01,246 --> 00:27:02,331 Δεν μπορείς! 457 00:27:03,123 --> 00:27:05,626 Πόσο αλαζονικό εκ μέρους σου, γαμώτο! 458 00:27:08,045 --> 00:27:10,798 Όταν βγάζει την μπλούζα ο Μπραντ Πιτ σε ταινία 459 00:27:10,881 --> 00:27:13,926 δεν σκέφτομαι "Πώς μπορώ να τον συναγωνιστώ αυτόν;" 460 00:27:14,010 --> 00:27:15,345 Δεν μπορώ. 461 00:27:15,428 --> 00:27:18,096 Είμαι ένας άσχημος καραφλός κοκκινοτρίχης. 462 00:27:18,180 --> 00:27:22,476 Είμαι αναγκασμένος να γράφω αστεία. Να κάνω τον καραγκιόζη. 463 00:27:22,560 --> 00:27:25,396 Ξέρω ποιος είναι ο ρόλος μου, εντάξει; 464 00:27:25,480 --> 00:27:30,068 Θα έπρεπε να κάθομαι και να χαζεύω όσους είναι πιο ωραίοι. 465 00:27:33,738 --> 00:27:36,698 Αυτά τα λέω για να σας εμψυχώσω, κυρίες μου. 466 00:27:36,783 --> 00:27:38,826 Δεν ξέρω αν γίνεται αντιληπτό αυτό. 467 00:27:38,910 --> 00:27:40,953 Θέλω να πω, εάν… 468 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 Εάν αφήσεις στην άκρη τον θυμό που είχα παιδί… 469 00:27:48,586 --> 00:27:51,338 θέλω να πω ότι είστε πιο έξυπνες από εμάς 470 00:27:52,548 --> 00:27:54,008 και είστε και πιο πολλές. 471 00:27:57,011 --> 00:27:58,011 Δεν ξέρω. 472 00:28:00,890 --> 00:28:03,643 Δεν ξέρω τι να σας πω. Προσπαθώ να… Δεν ξέρω. 473 00:28:03,726 --> 00:28:08,606 Προσπαθώ να γίνω καλύτερος άνθρωπος μέσα σε όλη αυτήν τη μαλακία που ζούμε. 474 00:28:08,690 --> 00:28:12,318 Ξέρετε, ξεκίνησα κάτι καινούργιο. Προσπαθώ να βοηθάω άστεγους. 475 00:28:13,360 --> 00:28:16,280 Κάποιες φορές τους βοηθάω, άλλες φορές όχι. 476 00:28:16,363 --> 00:28:20,368 Έχει σημασία σε τι διάθεση είσαι, πόσο θα σε φρικάρουν. 477 00:28:20,451 --> 00:28:21,911 Καταλάβατε; 478 00:28:21,995 --> 00:28:23,788 Κάνω το εξής, λοιπόν. 479 00:28:24,996 --> 00:28:26,456 Πρέπει να κάνεις κάτι. 480 00:28:26,540 --> 00:28:29,126 Αυτοί που έχουν εξουσία δεν κάνουν τίποτα. 481 00:28:29,210 --> 00:28:33,213 Μαζεύω λοιπόν τα παλιά μου ρούχα και πηγαίνω και τους τα δίνω. 482 00:28:33,296 --> 00:28:36,050 Καλή πράξη. Αλλά θα σας πω κάτι. 483 00:28:36,133 --> 00:28:37,593 Κάντε το όσο είναι μέρα. 484 00:28:38,218 --> 00:28:41,346 Εντάξει; Να το κάνετε όσο είναι μέρα. 485 00:28:41,430 --> 00:28:44,641 Θα είναι κουρασμένοι γιατί θα έπαιζαν ξύλο χθες βράδυ, 486 00:28:44,725 --> 00:28:47,353 μόλις θα συνέρχονται από ό,τι έχουν πάρει, 487 00:28:47,436 --> 00:28:50,063 και θα διαπιστώνουν ότι έχουν καρφί στον ώμο. 488 00:28:50,148 --> 00:28:52,525 Να πάτε όταν είναι κουρασμένοι. 489 00:28:52,608 --> 00:28:53,943 Μην πάτε νύχτα. 490 00:28:54,026 --> 00:28:57,030 Δεν θα σας ξαναδεί κανείς. Σε σούβλα θα καταλήξετε. 491 00:28:57,113 --> 00:29:00,991 Είστε κάτω από μια γέφυρα. Δεν ξέρετε τι μπορεί να συμβεί. 492 00:29:01,075 --> 00:29:03,911 Σας προειδοποιώ. Γιατί δεν βγάζουν άστεγους πια 493 00:29:03,995 --> 00:29:06,831 σαν αυτούς που έβγαζαν όταν ήμουν μικρός. 494 00:29:06,915 --> 00:29:09,208 Τότε, τον άστεγο τον θεωρούσαν αλήτη, 495 00:29:09,291 --> 00:29:11,836 περιπλανώμενο, άτυχο, τέτοια φάση. 496 00:29:11,920 --> 00:29:13,170 Μεθύστακα. 497 00:29:13,253 --> 00:29:17,883 Δεν υπήρχαν σκηνές που θύμιζαν την ταινία Το Νησί των Καταραμένων. 498 00:29:17,966 --> 00:29:19,385 Να μιλάνε σε δέντρα. 499 00:29:23,055 --> 00:29:25,140 Είσαι εδώ και τρως αυγά Μπένεντικτ. 500 00:29:27,268 --> 00:29:30,020 Αυτός κοιτάζει επίμονα το λάχανο που τρως. 501 00:29:31,813 --> 00:29:32,856 Ναι. 502 00:29:32,940 --> 00:29:36,945 Τότε μπορούσες να κάνεις σαν τρελός έξω το πολύ για 15 λεπτά. 503 00:29:37,028 --> 00:29:39,363 Μετά θα σε πλησίαζε ένα φορτηγάκι 504 00:29:39,446 --> 00:29:42,491 και θα έβγαιναν δύο τύποι με στολή νοσοκόμου. 505 00:29:42,575 --> 00:29:44,451 "Φιλαράκο, πώς πάει; 506 00:29:46,245 --> 00:29:48,455 Κάνεις πολλή φασαρία, έτσι; 507 00:29:49,873 --> 00:29:52,168 Μπορείς να φορέσεις αυτήν την μπλούζα;" 508 00:29:52,251 --> 00:29:56,213 "Εντάξει. Γιατί είναι τόσο μακριά τα μανίκια;" 509 00:29:57,631 --> 00:29:59,800 "Γιατί θα σε δέσουμε πισθάγκωνα 510 00:29:59,883 --> 00:30:02,053 επειδή έχεις ξεφύγει εντελώς. 511 00:30:05,013 --> 00:30:07,891 Δεν θα σε αφήσουμε εδώ να τρομάζεις τον κόσμο. 512 00:30:07,975 --> 00:30:09,435 Μπες στο φορτηγάκι!" 513 00:30:11,520 --> 00:30:14,648 Κι έμπαινε στο φορτηγάκι και τον έστελναν στο τρελάδικο. 514 00:30:14,731 --> 00:30:17,276 Αυτό ήταν. Τέλος. Τρελάδικο. 515 00:30:17,360 --> 00:30:21,405 Το πρόβλημα ήταν ότι κάποιοι στα τρελάδικα άρχισαν να πηδιούνται με τους ασθενείς. 516 00:30:21,488 --> 00:30:24,241 Ως γνωστόν, οι τρελοί είναι καλοί στο κρεβάτι. 517 00:30:24,325 --> 00:30:26,826 Άρχισαν τα πηδήματα λοιπόν. 518 00:30:29,621 --> 00:30:30,790 Συνέβη. 519 00:30:30,873 --> 00:30:33,291 Είναι ιστορικό γεγονός κι ας μουρμουράτε. 520 00:30:33,375 --> 00:30:35,920 Όσο κι αν κουνάτε το κεφάλι σας… 521 00:30:39,465 --> 00:30:42,426 Τους πηδούσαν. Εντάξει; 522 00:30:42,510 --> 00:30:45,388 Κι ενώ έριχναν πήδους οι γιατροί με τη λευκή ποδιά 523 00:30:45,471 --> 00:30:47,890 να ανεμίζει, 524 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 επιτέλους, μετά από δεκαετίες, 525 00:30:50,310 --> 00:30:52,353 βρέθηκε ένας καλόκαρδος άνθρωπος. 526 00:30:52,436 --> 00:30:54,855 "Τι σκατά γίνεται εδώ;" 527 00:30:56,231 --> 00:31:00,486 Και το έκλεισαν το μέρος και άφησαν τους ασθενείς ελεύθερους. 528 00:31:00,570 --> 00:31:05,031 Βγήκαν έξω θυμίζοντας τον δολοφόνο από το Νύχτα με τις Μάσκες. 529 00:31:07,368 --> 00:31:10,663 Θα πάτε λοιπόν όσο είναι μέρα. 530 00:31:11,830 --> 00:31:15,083 Όταν πλησιάζω εκεί που είναι οι σκηνές των άστεγων, 531 00:31:15,166 --> 00:31:18,838 νιώθω καλά για τον εαυτό μου. "Μπράβο. Βοηθάς έναν συμπατριώτη σου. 532 00:31:18,921 --> 00:31:22,883 Κι εγώ θα το ήθελα στη θέση τους. Είναι εξωφρενικό να ζουν άνθρωποι έτσι". 533 00:31:22,966 --> 00:31:24,760 Αυτά σκέφτομαι στο αμάξι. 534 00:31:24,843 --> 00:31:27,471 Και με το που βγαίνω και μου έρχεται η μυρωδιά, 535 00:31:27,555 --> 00:31:31,308 λέω "Μα τι σκατά κάνω; Χριστέ μου! Οι τύποι είναι ζώα!" 536 00:31:31,391 --> 00:31:32,601 Έτσι; 537 00:31:34,020 --> 00:31:36,063 Κάπως έτσι θα ένιωθες ίσως 538 00:31:36,146 --> 00:31:38,775 αν ήσουν σε ένα σαφάρι, μέσα στο Land Rover, 539 00:31:38,858 --> 00:31:40,693 και έβλεπες μια λεοπάρδαλη. 540 00:31:40,776 --> 00:31:43,905 Θα έλεγες "Για δες! Μια λεοπάρδαλη". 541 00:31:43,988 --> 00:31:47,450 Ξαφνικά βρίσκει κάπου το αμάξι και πέφτεις έξω από το τζιπ. 542 00:31:47,533 --> 00:31:48,826 "Γαμώτο! Λεοπάρδαλη!" 543 00:31:53,538 --> 00:31:57,918 Φτάνω εκεί λοιπόν και νιώθω σαν τον Θείο Σαμ. 544 00:31:58,001 --> 00:32:00,921 Και μόλις βγαίνω έξω, λέω "Μα τι σκατά κάνω;" 545 00:32:01,005 --> 00:32:02,631 Αρχίζω να περπατάω έτσι. 546 00:32:03,340 --> 00:32:05,385 Πάντα κάποιον βλέπεις να κινείται. 547 00:32:05,468 --> 00:32:08,846 Κάποιος περνάει τον δρόμο κουτσαίνοντας. 548 00:32:10,263 --> 00:32:14,060 Δεν έχω πλησιάσει αρκετά για να μιλήσω σε κάποιον. 549 00:32:14,143 --> 00:32:16,103 Όπως κάνουν στις ειδήσεις. 550 00:32:16,186 --> 00:32:18,690 "Κοιμάστε εδώ 551 00:32:18,773 --> 00:32:20,900 δυο μήνες τώρα; 552 00:32:21,525 --> 00:32:24,778 Πώς είναι να ζείτε σε αυτήν τη σκηνή;" 553 00:32:24,861 --> 00:32:27,365 Πάντα αναρωτιόμουν πόσους έριξαν λιπόθυμους 554 00:32:27,448 --> 00:32:29,700 για να βγάλουν αυτήν τη συνέντευξη. 555 00:32:29,783 --> 00:32:32,786 Έρχονται. Ρίχνουν βελάκια. 556 00:32:33,871 --> 00:32:35,581 Πέφτουν αναίσθητοι οι άλλοι. 557 00:32:36,373 --> 00:32:37,708 Φτιάχνουν περίμετρο. 558 00:32:38,625 --> 00:32:40,293 Εγώ λοιπόν… 559 00:32:40,378 --> 00:32:42,505 Εγώ πάω 30 μέτρα μακριά 560 00:32:42,588 --> 00:32:45,633 και αρχίζω να περπατάω έτσι. 561 00:32:46,675 --> 00:32:48,720 Και μετά δειλιάζω. Πάντα. 562 00:32:48,803 --> 00:32:51,471 Από 30 μέτρα μακριά φωνάζω "Δωρεάν μπλούζες!" 563 00:32:52,390 --> 00:32:54,475 Και τρέχω πίσω στο αμάξι. 564 00:32:54,558 --> 00:32:57,103 Τότε το μυαλό αρχίζει να παίζει παιχνίδια. 565 00:32:57,186 --> 00:33:00,940 Νομίζω ότι κάποιος έχει βγει από τη σκηνή με ένα δοκάρι. 566 00:33:01,940 --> 00:33:03,483 Και με κυνηγάει. 567 00:33:04,443 --> 00:33:09,115 Οπότε κάνω πάντα έναν κύκλο γύρω από το αμάξι πριν μπω μέσα. 568 00:33:09,198 --> 00:33:11,950 Οι άστεγοι είναι πολύ κακοί στην πλευρική κίνηση. 569 00:33:12,033 --> 00:33:14,786 Τόσα χρόνια κοιμούνται στα πεζοδρόμια. 570 00:33:14,870 --> 00:33:17,956 Έχουν διαλυμένα ισχία. Όπως οι αμυντικοί στο ράγκμπι. 571 00:33:18,581 --> 00:33:22,043 Κόβουν ταχύτητα σαν κρουαζιερόπλοια. Αργές κινήσεις. 572 00:33:22,128 --> 00:33:26,048 Έχεις χρόνο λοιπόν να μπεις στο αμάξι σου και να φύγεις. 573 00:33:26,131 --> 00:33:27,383 Φεύγεις. 574 00:33:27,966 --> 00:33:29,885 Η ντουλάπα σου είναι πιο άδεια. 575 00:33:31,970 --> 00:33:34,431 Μπορείς να τη γεμίσεις ξανά 576 00:33:35,348 --> 00:33:39,770 με πράγματα που δεν χρειάζεσαι. Γιατί αυτό κάνεις. 577 00:33:39,853 --> 00:33:40,771 Αμερική! 578 00:33:40,855 --> 00:33:41,980 Τι είπατε, κύριε; 579 00:33:42,063 --> 00:33:42,940 Αμερική! 580 00:33:43,023 --> 00:33:46,110 Αμερική! Ναι. Μη σκέφτεσαι. Κάνε απλώς αυτό που θέλεις. 581 00:33:46,193 --> 00:33:49,071 Βγάλε έξω το πουλί σου. 582 00:33:49,155 --> 00:33:52,116 Αυτό εννοούσε ο Τζορτζ Ουάσινγκτον. 583 00:33:52,200 --> 00:33:53,283 Έτσι; 584 00:33:54,285 --> 00:33:56,911 Πρέπει να το κλείσουν το ίντερνετ. 585 00:33:56,995 --> 00:34:01,583 Παραείμαστε ηλίθιοι για να μοιραζόμαστε ιδέες 586 00:34:01,666 --> 00:34:05,505 σε αυτό το γιγάντιο θλιβερό στέκι που έχουμε φτιάξει. 587 00:34:06,088 --> 00:34:09,216 Χειροκροτάτε, αλλά μπαίνετε στο ίντερνετ, όπως κι εγώ. 588 00:34:09,300 --> 00:34:11,968 Ήμουν έξι ώρες στο ίντερνετ χθες βράδυ. 589 00:34:13,805 --> 00:34:16,306 Αναρωτιόμουν ποιο ζώο σκοτώνει τον κάστορα. 590 00:34:20,018 --> 00:34:22,313 Υπάρχει θηρευτής του κάστορα στη φύση; 591 00:34:23,563 --> 00:34:27,360 Δεν θα το φανταζόσασταν με τόσες ανοησίες που έχω πει ήδη, 592 00:34:27,443 --> 00:34:30,111 αλλά έχω αλλάξει σαν άνθρωπος, πιστέψτε με. 593 00:34:31,071 --> 00:34:31,946 Έχω αλλάξει. 594 00:34:32,030 --> 00:34:35,283 Είχα μια εμπειρία στις αρχές του χρόνου. 595 00:34:35,366 --> 00:34:38,161 -Μαλακίες. -Αλήθεια είναι. Δεν το πιστεύετε; 596 00:34:38,245 --> 00:34:42,375 Κάποιος φώναξε "μαλακίες". Το είπατε επειδή δεν με πιστεύετε, κύριε, 597 00:34:42,458 --> 00:34:44,835 ή επειδή δεν θέλετε να φύγω; 598 00:34:44,918 --> 00:34:46,461 Αυτό είναι; 599 00:34:46,545 --> 00:34:49,006 Ο κύκλος του θυμού στον οποίον βρίσκεστε; 600 00:34:50,508 --> 00:34:53,886 Μη γίνεις χαρούμενος τώρα. Μη μου αρχίσεις τα γλυκανάλατα. 601 00:34:54,803 --> 00:34:57,348 Μην αρχίσεις να αγκαλιάζεις τον κόσμο. 602 00:34:58,765 --> 00:35:01,935 Ή να κλαις όταν βλέπεις κάτι χαριτωμένο. Μείνε έτσι. 603 00:35:05,606 --> 00:35:06,898 Ξέσπασε στους άλλους. 604 00:35:08,275 --> 00:35:10,945 Βγάλε το όπλο που κρύβεις κάτω από το κάθισμα. 605 00:35:11,778 --> 00:35:12,780 Ναι! 606 00:35:12,863 --> 00:35:16,616 Όχι, έφαγα μανιτάρια τον Φεβρουάριο. Πρώτη μου φορά. 607 00:35:22,498 --> 00:35:26,376 Είναι η ιδανική πολιτεία για να πω αυτήν την ιστορία. 608 00:35:27,420 --> 00:35:29,046 Εσείς θα έπρεπε να έχετε… 609 00:35:30,255 --> 00:35:33,008 μανιτάρια στις πινακίδες των αυτοκινήτων. 610 00:35:34,926 --> 00:35:36,470 Ακούστε λοιπόν. 611 00:35:36,553 --> 00:35:40,181 Δεν είχα δοκιμάσει ποτέ. Εγώ έπινα μόνο ξίδια. 612 00:35:40,265 --> 00:35:43,768 Μόνο ξίδια. Ναι. 613 00:35:44,311 --> 00:35:48,773 Ηρεμήστε. Πάντα αγχώνομαι όταν ακούω λευκούς να λένε 614 00:35:48,856 --> 00:35:50,191 "Ναι! Έτσι! 615 00:35:50,275 --> 00:35:51,526 Έτσι! 616 00:35:51,610 --> 00:35:53,403 Φτιάξε το τείχος! Ναι!" 617 00:35:54,030 --> 00:35:56,073 Πλάκα κάνω. Ηρεμήστε. 618 00:36:00,118 --> 00:36:03,455 Τρομακτικό να το ακούς. Έτσι είναι όμως όταν είσαι άντρας. 619 00:36:03,538 --> 00:36:06,333 Δεν επιτρέπεται να έχεις αισθήματα. 620 00:36:07,041 --> 00:36:08,961 Οπότε όταν πίνεις, βγαίνουν όλα. 621 00:36:12,715 --> 00:36:14,675 "Κάνε βλακείες να μη νιώσω χαζός!" 622 00:36:18,971 --> 00:36:22,056 Ναι. Εγώ πάντα ξίδια έπινα. 623 00:36:22,140 --> 00:36:24,685 Δεν είχα δοκιμάσει ψυχεδελικά. 624 00:36:24,768 --> 00:36:28,438 Οπότε, ήμουν στην έρημο. 625 00:36:28,521 --> 00:36:31,983 Είχα βρει άνθρωπο να προσέχει τα παιδιά. 626 00:36:32,066 --> 00:36:34,403 Όλα καλά. Έχω πενηνταρίσει. 627 00:36:34,486 --> 00:36:36,988 Αν δεν το κάνω τώρα, δεν θα το κάνω ποτέ. 628 00:36:37,071 --> 00:36:42,076 Ο τύπος, που μπορεί να ήταν αυτός που άνοιξε τη βραδιά απόψε, λέει 629 00:36:42,160 --> 00:36:43,245 "Λοιπόν, φίλε". 630 00:36:48,875 --> 00:36:50,711 Είναι καλός άνθρωπος. 631 00:36:51,920 --> 00:36:53,671 Μου λέει "Λοιπόν, 632 00:36:53,755 --> 00:36:56,091 θα πάρεις…" 633 00:36:56,175 --> 00:36:58,676 Πάντα σε ρωτάνε "Λοιπόν, 634 00:36:58,760 --> 00:37:02,055 πόσο λιώμα θέλεις να γίνεις;" 635 00:37:02,138 --> 00:37:04,225 Και είναι σε τετράγωνο αυτά. 636 00:37:04,308 --> 00:37:06,601 "Μη φας όλο το τετράγωνο. 637 00:37:06,685 --> 00:37:09,188 Δάγκωσε τη μία γωνία, 638 00:37:09,271 --> 00:37:12,273 γλείψε την άλλη γωνία και την άλλη τρίψ' την. 639 00:37:12,358 --> 00:37:14,568 Να την απορροφήσει το πρόσωπό σου". 640 00:37:16,236 --> 00:37:19,573 Λέω "Εντάξει". Λέει "Πόσο θέλεις να φτιαχτείς;" 641 00:37:19,656 --> 00:37:21,908 Λέω "Να τριπάρω λίγο. Τίποτα τρελό". 642 00:37:21,991 --> 00:37:23,868 Λέει "Εντάξει". Έφαγα λίγο. 643 00:37:23,951 --> 00:37:27,373 Με έπιασε ναυτία. Ένιωθα σαν να είχα φάει χόρτο. 644 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 Αλλά ξαφνικά πράγματα που δεν είναι ζωντανά 645 00:37:30,333 --> 00:37:32,043 μου φαινόταν ότι ανέπνεαν. 646 00:37:32,670 --> 00:37:37,256 Το ψυγείο ήταν λες και μόλις είχε πάει για τρέξιμο μέσα στο σπίτι. 647 00:37:39,885 --> 00:37:42,680 Τίποτα το απειλητικό. Το χρειαζόταν. 648 00:37:45,725 --> 00:37:49,145 Η τηλεόραση φαινόταν μεγαλύτερη. Έτοιμη να πέσει πάνω μου. 649 00:37:49,228 --> 00:37:51,896 Μια χαρά ήμουν. 650 00:37:51,980 --> 00:37:54,400 Έλεγα "Η τηλεόραση δεν μεγάλωσε. Το ξέρω. 651 00:37:54,483 --> 00:37:56,318 Και να μεγάλωσε, χέστηκα. 652 00:37:56,401 --> 00:38:00,030 Ρίξε όλα τα πίξελ πάνω μου. Σκασίλα μου. 653 00:38:00,113 --> 00:38:03,866 Ξέρω ότι τριπάρω. Περνάω καλά. Χαχανίζω". 654 00:38:03,950 --> 00:38:06,453 Γελάω. Καταλαβαίνω τι γίνεται. 655 00:38:06,536 --> 00:38:08,246 Όλα είναι τέλεια. 656 00:38:08,330 --> 00:38:10,750 Και ξαφνικά, μετά από μία ώρα περίπου, 657 00:38:11,791 --> 00:38:15,336 ένα απίστευτο αίσθημα μοναξιάς, 658 00:38:15,420 --> 00:38:18,965 μια βεβαιότητα ότι δεν με αγαπάει κανείς, με πλημμύρισε. 659 00:38:19,800 --> 00:38:22,970 Ναι. Και λέω "Το ήξερα, γαμώτο". 660 00:38:24,263 --> 00:38:28,766 Το ήξερα, γαμώτο. Γι' αυτό το απέφευγα. Ήξερα ότι είχα πολλούς δαίμονες. 661 00:38:28,850 --> 00:38:32,396 Ήξερα ότι δεν θα δω τον Θεό ή μονόκερους, 662 00:38:32,480 --> 00:38:36,066 γλιστρώντας σε ένα ουράνιο τόξο, πριν κυλιστώ στο γρασίδι. 663 00:38:36,150 --> 00:38:39,153 Ήξερα ότι θα εμφανιστεί ο Σατανάς. 664 00:38:39,236 --> 00:38:41,321 Θα υπήρχε ένας τύπος με μαχαίρι. 665 00:38:41,405 --> 00:38:45,700 Και είπα "Εντάξει. Πάμε. Τράβα με στην άβυσσο. 666 00:38:45,785 --> 00:38:47,703 Ας δούμε πόσο μπάχαλο είμαι". 667 00:38:47,786 --> 00:38:51,331 Και αυτό το αίσθημα με τύλιξε ολόκληρο. 668 00:38:51,415 --> 00:38:54,251 Πώς να το περιγράψω; Δεν ήταν καν αίσθημα. 669 00:38:54,335 --> 00:38:57,003 Απλώς ήταν. 670 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 Έχω φρικάρει λοιπόν. Και λέω "Τι σκατά;" 671 00:39:01,716 --> 00:39:03,426 Δεν μπορώ να ξεφύγω. 672 00:39:03,510 --> 00:39:06,221 Άπειρα χιλιόμετρα να περπατούσα, δεν ξέφευγα. 673 00:39:06,305 --> 00:39:08,140 Δεν γλίτωνα. Απλώς ήταν. 674 00:39:08,223 --> 00:39:12,351 Όλοι οι άλλοι τρίπαραν. Δεν ήθελα να τους τη χαλάσω. 675 00:39:12,436 --> 00:39:16,106 Οπότε λέω "Εγώ θα πάω στην κρεβατοκάμαρα. 676 00:39:16,190 --> 00:39:18,775 Κοίτα το ψυγείο!" 677 00:39:20,820 --> 00:39:21,945 Εντάξει. 678 00:39:23,780 --> 00:39:25,615 "Νιώθω μια ναυτία". 679 00:39:30,830 --> 00:39:32,498 Το έπαιζα και λίγο. 680 00:39:32,581 --> 00:39:34,250 Και πάω στην κρεβατοκάμαρα. 681 00:39:34,333 --> 00:39:36,918 Ξαπλώνω στο κρεβάτι και είμαι σε φάση 682 00:39:37,001 --> 00:39:39,755 "Φίλε, τι σκατά;" 683 00:39:39,838 --> 00:39:44,760 Και κάθε φορά που νόμιζα ότι είχα πιάσει πάτο, 684 00:39:45,593 --> 00:39:51,600 βυθιζόμουν όλο και πιο πολύ στο κρεβάτι. Κι άλλο. Πιο πολύ. 685 00:39:52,433 --> 00:39:55,311 Μετά από μισή ώρα περίπου, μπαίνει η γυναίκα μου. 686 00:39:55,395 --> 00:39:58,815 Λέει "Πώς είσαι;" Κι εγώ, κλασικός άντρας, 687 00:39:58,898 --> 00:40:01,193 "Είμαι καλά. 688 00:40:03,278 --> 00:40:04,488 Είμαι μια χαρά. 689 00:40:05,488 --> 00:40:06,740 Όλα τέλεια". 690 00:40:08,033 --> 00:40:09,326 Ξαπλώνει δίπλα μου. 691 00:40:09,410 --> 00:40:12,286 "Με έχει πιάσει ναυτία. Δεν την παλεύω". 692 00:40:12,370 --> 00:40:15,415 Ξαπλώνει δίπλα μου. Και εγώ έχω αυτό το αίσθημα. 693 00:40:15,498 --> 00:40:18,960 Ότι δεν με αγαπάει κανείς. Μια απίστευτη μοναξιά. 694 00:40:19,043 --> 00:40:22,380 Κοιτάζω λοιπόν τη γυναίκα μου και αρχίζω να σκέφτομαι 695 00:40:22,463 --> 00:40:24,716 "Γαμώτο! Παντρεύτηκα λάθος άνθρωπο; 696 00:40:26,010 --> 00:40:27,595 Γιατί κοιτάζω…" 697 00:40:29,388 --> 00:40:32,306 Ακούγεται απαίσιο, αλλά αν είσαι παντρεμένος καιρό, 698 00:40:32,390 --> 00:40:35,936 ακόμη και χωρίς μανιτάρια, το σκέφτεσαι κάθε έξι εβδομάδες. 699 00:40:36,020 --> 00:40:37,061 Ισχύει. 700 00:40:37,145 --> 00:40:41,566 Κάτι συμβαίνει όταν κοιτάζεις το κεφάλι τους από το πλάι. 701 00:40:41,650 --> 00:40:45,195 Κάνεις τους υπολογισμούς και σκέφτεσαι "Γιατί σου μίλησα καν; 702 00:40:45,278 --> 00:40:48,656 Θα μπορούσα να σε προσπεράσω χωρίς να σου πω γεια. 703 00:40:48,740 --> 00:40:50,783 Δεν είχαμε κάποια σχέση. 704 00:40:51,410 --> 00:40:52,995 Δεν ήμασταν τίποτα. 705 00:40:55,455 --> 00:40:59,210 Τι θα είχε συμβεί εάν δεν σου είχα μιλήσει ποτέ;" 706 00:40:59,293 --> 00:41:01,586 Κάθε έξι εβδομάδες. Υγιής σχέση, λέτε; 707 00:41:02,796 --> 00:41:05,840 Έχεις κρατήσει λοιπόν ένα κομμάτι του εαυτού σου 708 00:41:05,925 --> 00:41:09,345 και παρότι αγαπάς αυτόν τον άνθρωπο, θέλεις ακόμη, 709 00:41:09,428 --> 00:41:12,430 θέλεις να κάνεις και τις γύρες σου. 710 00:41:13,640 --> 00:41:16,726 Τέλος πάντων, αυτό με φρίκαρε ακόμα πιο πολύ. 711 00:41:16,810 --> 00:41:19,186 Το να νιώθω έτσι για τη γυναίκα μου. 712 00:41:19,271 --> 00:41:21,231 Λέω "Πρέπει να τελειώσει αυτό. 713 00:41:21,315 --> 00:41:25,276 Να ξεφύγω από αυτό το… Σαν να είναι ένα γιγάντιο πουφ πάνω μου". 714 00:41:26,528 --> 00:41:29,406 Δεν μπορούσα να ξεφύγω. Κι έλεγα "Διάολε. 715 00:41:29,490 --> 00:41:33,535 Σκέψου τα παιδιά σου". Τα αγαπάω τα παιδιά μου. 716 00:41:33,618 --> 00:41:37,998 Με αγαπάνε και αυτά. Χωρίς αμφιβολία. Αρχίζω να σκέφτομαι τα παιδιά μου. 717 00:41:38,081 --> 00:41:40,375 Αλλά ακόμη είχα αυτό το αίσθημα. 718 00:41:40,458 --> 00:41:44,338 Και λέω "Εντάξει. Τι σκατά γίνεται εδώ;" 719 00:41:45,923 --> 00:41:47,591 Ξέρω ότι αυτό είναι μαλακία. 720 00:41:48,466 --> 00:41:50,135 Και έμεινα έτσι, ξαπλωμένος. 721 00:41:50,218 --> 00:41:51,428 Και ηρέμησα. 722 00:41:51,511 --> 00:41:55,306 Και είπα "Διάολε. Ξέρω τι γίνεται". 723 00:41:58,851 --> 00:42:00,770 Έτσι ένιωθα όταν μεγάλωνα εγώ. 724 00:42:03,148 --> 00:42:04,275 Ναι. 725 00:42:04,358 --> 00:42:07,526 Έτσι ήταν οι δεκαετίες του '70 και του '80. 726 00:42:08,070 --> 00:42:12,281 Δούλευαν και οι δύο γονείς. Στα τρία σου είχες κλειδιά για το σπίτι. 727 00:42:12,365 --> 00:42:15,451 "Έλα. Πάρ' τα και ξεκουμπίσου να μη σε βλέπω". 728 00:42:17,078 --> 00:42:18,413 Σκέτη τρέλα. 729 00:42:18,496 --> 00:42:21,375 Υπήρχε πολύς θυμός όταν μεγάλωνα. 730 00:42:21,458 --> 00:42:24,795 Φοβόσουν τον μπαμπά σου, τον μπαμπά του μπαμπά σου. 731 00:42:24,878 --> 00:42:27,130 Τα έχω ξαναπεί αυτά. Ακόμα τα δουλεύω. 732 00:42:27,213 --> 00:42:28,423 Υπομονή. 733 00:42:28,506 --> 00:42:29,925 Τότε ήμασταν… 734 00:42:30,008 --> 00:42:34,430 Χαίρομαι που βλέπω τα σημερινά παιδιά ν' αγαπάνε τον μπαμπά τους. 735 00:42:34,513 --> 00:42:39,435 "Μπαμπά! Πάμε να παίξουμε; Πάμε να κάνουμε ποδήλατο! Μπαμπά!" 736 00:42:40,101 --> 00:42:43,271 Όταν ήμουν μικρός λέγαμε "Γαμώτο! Ο μπαμπάς! 737 00:42:43,355 --> 00:42:44,648 Γαμώτο! 738 00:42:45,106 --> 00:42:47,025 Τρέχα! Άνοιξε κάνα παράθυρο! 739 00:42:47,818 --> 00:42:50,111 Μαμά, τι του βρήκες;" 740 00:42:52,238 --> 00:42:54,991 Σκέτη τρέλα. 741 00:42:55,075 --> 00:42:58,703 Μιλάμε για την απόλυτη τρέλα. Και όχι μόνο στο σπίτι μου. 742 00:42:58,786 --> 00:43:03,375 Αγαπώ τους γονείς μου, αλλά τότε όλοι ήταν τρελαμένοι. Φοβόσουν. 743 00:43:03,458 --> 00:43:06,961 Μπορούσες να φας ξύλο και από τους μπαμπάδες των άλλων. 744 00:43:07,045 --> 00:43:12,760 Κι όταν γυρνούσες σπίτι, "Τι έκανες, ρε; Θα τις φας τώρα!" Μιλάμε για τρέλα. 745 00:43:13,510 --> 00:43:16,180 Σε άρπαζαν από τον λαιμό οι δασκάλες. 746 00:43:16,263 --> 00:43:19,600 Στο σπίτι έλεγαν "Για να το έκανε, κάποιο λόγο θα είχε". 747 00:43:19,683 --> 00:43:22,310 Τέτοιες μαλακίες. 748 00:43:22,393 --> 00:43:25,063 Εγώ με τα αδέρφια μου παίζαμε άγριο ξύλο. 749 00:43:26,273 --> 00:43:29,735 Και μετά πειράζαμε το σκυλί. Και το σκυλί μάς δάγκωνε όλους. 750 00:43:29,818 --> 00:43:33,155 Το σκυλί δεν το έδιωχναν. Μια φορά με δάγκωσε στο πρόσωπο. 751 00:43:33,238 --> 00:43:35,490 Έκανα βλακείες την ώρα που έτρωγε. 752 00:43:35,573 --> 00:43:37,241 Και με άρπαξε από το πρόσωπο. 753 00:43:38,785 --> 00:43:41,496 Χρειάστηκε να μου κάνει ράμματα ο μπαμπάς μου. 754 00:43:41,580 --> 00:43:44,500 Και πάλι δεν το έδιωξαν το σκυλί. 755 00:43:44,583 --> 00:43:46,376 "Καλό σκυλί. Της στιγμής ήταν. 756 00:43:46,460 --> 00:43:49,963 Κι εσύ δεν έπρεπε να πλησιάσεις το πρόσωπό σου, διάολε, 757 00:43:50,046 --> 00:43:51,465 τόσο κοντά στο σκυλί!" 758 00:43:52,925 --> 00:43:56,095 Ναι. Έτσι ήταν. 759 00:43:56,178 --> 00:44:00,348 Κάτι ανάμεσα στο The Brady Bunch και τον Άρχοντα των Μυγών. 760 00:44:00,431 --> 00:44:02,225 Θεωρητικά, ήμασταν μια χαρά. 761 00:44:02,308 --> 00:44:04,478 Ένα στέισον βάγκον γεμάτο… 762 00:44:04,561 --> 00:44:07,981 Σαν πίνακας του Νόρμαν Ρόκγουελ. Εκκλησία, ντόνατς. 763 00:44:08,856 --> 00:44:10,775 Ναι, έτσι ήταν. 764 00:44:12,401 --> 00:44:14,446 Δεν ξέρω. Τέλος πάντων, όλοι… 765 00:44:14,530 --> 00:44:18,575 Ο μπαμπάς μου έλεγε αυτό που σκεφτόταν, ό,τι σκατά κι αν ήταν. 766 00:44:18,658 --> 00:44:19,951 Καταλαβαίνετε; 767 00:44:20,035 --> 00:44:23,205 Όταν μεγαλώνουν οι γυναίκες, δεν κόβουν τα μαλλιά τους; 768 00:44:23,288 --> 00:44:26,083 Αφού κάνουν κάνα δυο παιδιά, τα κόβουν πιο κοντά. 769 00:44:26,166 --> 00:44:30,253 Δεν θέλουν ν' ασχολούνται. Κάνουν τη φράντζα της Χίλαρι Κλίντον. 770 00:44:30,336 --> 00:44:33,881 Τα ξυρίζουν στο πίσω μέρος. 771 00:44:33,965 --> 00:44:38,178 Όταν γυρνάει πλάτη στο σεξ, νομίζεις ότι πηδάς τον φίλο σου τον Έρικ. 772 00:44:38,261 --> 00:44:39,220 Καταλαβαίνετε; 773 00:44:39,303 --> 00:44:42,933 Αλλά αγαπάς τη γυναίκα σου. Οπότε λες ψέματα. Και της λες 774 00:44:43,016 --> 00:44:44,141 "Ωραία τα μαλλιά. 775 00:44:45,893 --> 00:44:48,730 Πάντα ήθελα να πηδήξω την Τζεραλντίν Φεράρο. 776 00:44:48,813 --> 00:44:49,898 Τέλειο μαλλί". 777 00:44:53,610 --> 00:44:55,570 Τον μπαμπά μου δεν τον ένοιαζε. 778 00:44:55,653 --> 00:44:58,198 Όταν μπήκε η μητέρα μου στο αμάξι, της είπε 779 00:44:58,281 --> 00:45:00,408 "Απαίσια είναι τα μαλλιά σου! 780 00:45:01,075 --> 00:45:04,036 Αν είναι δυνατόν! Τι σκατά σου έκαναν; 781 00:45:04,120 --> 00:45:07,373 Δεν το πιστεύω. Μοιάζεις με άντρα". 782 00:45:07,456 --> 00:45:09,083 Η μαμά μου καθόταν απλώς… 783 00:45:10,001 --> 00:45:13,963 Κι εμείς στο πίσω κάθισμα, "Έτσι είναι λοιπόν μια λειτουργική σχέση". 784 00:45:17,341 --> 00:45:18,301 Ναι. 785 00:45:20,261 --> 00:45:24,808 Εξαιτίας όλων αυτών λοιπόν, αρρωστήσαμε τελικά όλοι, 786 00:45:24,891 --> 00:45:28,270 γιατί μια ζωή ήμασταν τρομοκρατημένοι. 787 00:45:28,353 --> 00:45:31,481 Και οι καθηγητές γυμναστικής τρομακτικοί ήταν. 788 00:45:31,565 --> 00:45:33,233 Όλοι ήταν τρομακτικοί. 789 00:45:33,316 --> 00:45:37,111 Ο μπαμπάς μου είχε πει σε έναν παπά πως δεν του αξίζει η θέση του. 790 00:45:40,948 --> 00:45:42,283 Δεν ξέρω πώς έγινε. 791 00:45:42,366 --> 00:45:45,203 Συζητούσαμε το πρόγραμμα για τα παπαδοπαίδια. 792 00:45:46,205 --> 00:45:49,165 Και ήθελε να με βάλει σε κάποια άλλη λειτουργία. 793 00:45:49,248 --> 00:45:50,958 Ο μπαμπάς μου έγινε έξαλλος. 794 00:45:51,041 --> 00:45:53,253 "Δεν σου αξίζει η θέση που έχεις!" 795 00:45:53,336 --> 00:45:55,963 Του πέσανε τα μούτρα. Και το καλύτερο; 796 00:45:56,046 --> 00:46:00,051 Όταν πήγαμε ξανά εκκλησία, μια εβδομάδα μετά, ο μπαμπάς μου του λέει 797 00:46:00,135 --> 00:46:03,221 "Τι κάνεις; Πώς πάει;" Σαν να μην είχε συμβεί τίποτα. 798 00:46:05,015 --> 00:46:07,766 Όλοι λοιπόν αρρωστήσαμε στο τέλος. 799 00:46:07,851 --> 00:46:10,395 Ένας αδερφός μου έχει θέμα με το στομάχι. 800 00:46:10,478 --> 00:46:13,690 Ο άλλος αδερφός μου έχει έναν επίμονο πόνο στην πλάτη. 801 00:46:13,773 --> 00:46:17,110 Εγώ είχα αλωπεκία στην Γ' Δημοτικού. 802 00:46:17,193 --> 00:46:20,113 Μου έπεφταν ολόκληρες τούφες από τα μαλλιά μου, 803 00:46:20,196 --> 00:46:22,615 λες και εργαζόμουν στη Γουόλ Στριτ. 804 00:46:23,241 --> 00:46:27,913 Έλεγα "Τα παιχνίδια τα μάζεψα; Τα πιάτα τα έπλυνα; 805 00:46:27,996 --> 00:46:30,373 Κάτι θα βρει. Πάντα βρίσκει κάτι. 806 00:46:30,456 --> 00:46:32,500 Τι θα κάνω; Πρέπει να τον σκοτώσω. 807 00:46:32,583 --> 00:46:34,628 Αυτό πρέπει να κάνω. 808 00:46:34,711 --> 00:46:38,715 Όταν κοιμάται, θα πάρω το καλώδιο, θα το τυλίξω, ενώ τον πατάω στην πλάτη". 809 00:46:41,760 --> 00:46:45,471 "Ο Μπίλι δεν είναι πολύ συγκεντρωμένος στην τάξη. 810 00:46:46,138 --> 00:46:49,183 Η απόδοσή του δεν αντιστοιχεί στις δυνατότητές του". 811 00:46:51,561 --> 00:46:54,606 Τέλος πάντων, πήρα αυτά τα γαμημένα τα μανιτάρια. 812 00:46:55,648 --> 00:46:56,525 Εντάξει; 813 00:46:57,233 --> 00:47:00,986 Και συνειδητοποίησα ότι κουβαλάω όλα αυτά μέσα μου χρόνια. 814 00:47:01,613 --> 00:47:04,783 Γι' αυτό έπινα όσο έπινα. 815 00:47:05,741 --> 00:47:08,745 Γι' αυτό μιλούσα προσβλητικά για τις γυναίκες. 816 00:47:08,828 --> 00:47:10,163 Όλα αυτά. 817 00:47:10,246 --> 00:47:14,585 Συνειδητοποίησα ό,τι είχα κάνει. Όλα τα καλά και τα άσχημα. 818 00:47:14,668 --> 00:47:16,503 Αποφάσισα ότι πρέπει να συνέλθω 819 00:47:16,586 --> 00:47:18,963 και να τα δουλέψω όλα αυτά, 820 00:47:19,046 --> 00:47:20,798 γιατί η γυναίκα μου… 821 00:47:20,881 --> 00:47:23,676 Όπως ίσως παρατηρήσατε, έχω κάποια θέματα θυμού. 822 00:47:26,680 --> 00:47:28,640 "Όχι εσύ, Μπιλ!" Ναι. 823 00:47:28,723 --> 00:47:31,810 Είμαι όμως τόσο μπάχαλο μέσα μου, 824 00:47:31,893 --> 00:47:35,646 μεγάλωσα με τόσο μπάχαλο γύρω μου, που δεν πίστευα ότι είχα θέμα. 825 00:47:35,730 --> 00:47:40,443 Σκεφτόμουν "Δεν βάζω τις φωνές στο σπίτι". 826 00:47:40,526 --> 00:47:43,071 Δεν βρίζω τη γυναίκα μου. Καβγαδίζουμε. 827 00:47:43,696 --> 00:47:45,740 Καβγαδίζω μαζί της, αλλά δεν της λέω 828 00:47:45,823 --> 00:47:48,243 "Πόσο σκύλα είσαι!" Δεν κάνω τέτοια. 829 00:47:48,326 --> 00:47:51,538 Δεν φωνάζω στα παιδιά μου. Αυτό που κάνω 830 00:47:51,621 --> 00:47:53,081 είναι ότι φλιπάρω. 831 00:47:53,165 --> 00:47:56,793 Όπως σας είπα, δεν πίστευα ότι είναι πρόβλημα αυτό. 832 00:47:56,876 --> 00:48:01,088 Μου είπε η γυναίκα μου ότι ήταν πρόβλημα, αλλά δεν την ακούω. 833 00:48:01,171 --> 00:48:05,468 Γιατί να την ακούσω; Μόνο κριτική ξέρει να κάνει. 834 00:48:05,551 --> 00:48:09,596 Όλες οι αξιολογήσεις της στην κατηγορία "Σύζυγος" του Yelp ήταν κακές. 835 00:48:09,681 --> 00:48:13,768 "Δεν απόλαυσα την εμπειρία. 836 00:48:13,851 --> 00:48:18,398 Δεν τον συνιστώ. Μισό αστέρι". Ποτέ έναν γαμημένο καλό λόγο, έτσι; 837 00:48:19,273 --> 00:48:21,776 Μετά από λίγο γίνεται λευκός θόρυβος. 838 00:48:21,860 --> 00:48:25,071 "Πάλι κάτι έκανα λάθος; Εσύ ξανά; Ωραία. 839 00:48:25,155 --> 00:48:27,823 Ωραία. Τι έκανα αυτήν τη φορά; 840 00:48:27,906 --> 00:48:29,575 Τι πρέπει να βελτιώσω εγώ; 841 00:48:29,660 --> 00:48:31,411 Άντε, λέγε, γαμώτο". 842 00:48:33,538 --> 00:48:36,206 Δεν την ακούω λοιπόν την υπέροχη γυναίκα μου. 843 00:48:36,290 --> 00:48:38,751 Γιατί είμαι βλάκας. 844 00:48:39,335 --> 00:48:41,463 Μια μέρα λοιπόν πήρα το μάθημά μου. 845 00:48:42,421 --> 00:48:43,590 Την ώρα του πρωινού. 846 00:48:43,673 --> 00:48:46,300 Κάπως έγινε και είχα 20 λεπτά στη διάθεσή μου. 847 00:48:46,385 --> 00:48:49,763 Κάτι σπάνιο όταν έχεις δύο παιδιά τεσσάρων ετών και κάτω. 848 00:48:49,846 --> 00:48:53,100 Σκέφτηκα λοιπόν "Διάολε! Μπορώ να φτιάξω πρωινό, 849 00:48:53,183 --> 00:48:54,266 όπως παλιά. 850 00:48:54,350 --> 00:48:56,811 Θα φτιάξω αυγά μάτια, θα ψήσω ψωμί, 851 00:48:56,895 --> 00:48:59,646 θα φτιάξω μπέικον, θα το κάψω όπως μου αρέσει. 852 00:48:59,731 --> 00:49:01,231 Θα είναι τέλεια". 853 00:49:01,315 --> 00:49:04,318 Περνάω υπέροχα, φτιάχνω ένα κορυφαίο πρωινό. 854 00:49:04,401 --> 00:49:07,613 Κάθομαι να φάω, έχω τον χυμό μου, ένα ποτήρι νερό. 855 00:49:07,696 --> 00:49:10,325 Σαν εικόνα από διαφήμιση. 856 00:49:10,408 --> 00:49:13,078 Με το που κάθομαι, φωτίζεται το τηλέφωνό μου. 857 00:49:13,161 --> 00:49:15,580 Γραπτό μήνυμα από τον κολλητό μου. 858 00:49:15,663 --> 00:49:19,583 Λέει "Φίλε, νόμιζα ότι θα είσαι στο μίτινγκ μέσω Zoom. 859 00:49:19,666 --> 00:49:22,836 Ξεκίνησε πριν από πέντε λεπτά. Σε χρειαζόμαστε". 860 00:49:22,920 --> 00:49:24,505 Και το έχασα εντελώς. 861 00:49:24,588 --> 00:49:27,175 Χριστέ μου! Ασφαλώς και έχω μίτινγκ. 862 00:49:27,258 --> 00:49:30,303 Ασφαλώς και έχω μίτινγκ. Γιατί δεν μπορώ να έχω 863 00:49:30,386 --> 00:49:34,431 έστω και δύο αναθεματισμένες, γαμημένες στιγμές για τον εαυτό μου; 864 00:49:34,515 --> 00:49:37,143 Πετάω τα φρυγανισμένα ψωμιά στον αέρα. 865 00:49:37,226 --> 00:49:38,520 Φλιπάρω άσχημα. 866 00:49:38,603 --> 00:49:43,275 Και ξαφνικά, η κόρη μου, που ήταν δυόμισι χρονών τότε, 867 00:49:43,358 --> 00:49:46,695 έρχεται τρέχοντας στην κουζίνα, κλαμένη. 868 00:49:46,778 --> 00:49:51,658 Και λέει "Συγγνώμη, μπαμπάκα". 869 00:49:51,741 --> 00:49:54,035 Και σκέφτομαι "Να πάρει!" 870 00:49:54,118 --> 00:49:57,038 Έκατσα κάτω, της είπα "Όχι, φιλαράκι, έλα εδώ. 871 00:49:57,121 --> 00:49:59,750 Δεν φώναζα σ' εσένα. Ποτέ δεν θα σου φώναζα. 872 00:49:59,833 --> 00:50:03,503 Σ' αγαπάω, φιλαράκι. Στο τηλέφωνο φώναζε ο μπαμπάκας. Εντάξει; 873 00:50:03,586 --> 00:50:06,798 Όταν ακούει πράγματα που δεν του αρέσουν, φωνάζει. 874 00:50:08,758 --> 00:50:11,636 Έχει θέματα ο μπαμπάς. Εσένα δεν θα σου φώναζα". 875 00:50:11,720 --> 00:50:14,513 Ένιωθα τα δάκρυά της πάνω στην μπλούζα μου. 876 00:50:14,596 --> 00:50:16,683 Έλεγα "Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 877 00:50:16,766 --> 00:50:20,353 Σ' αγαπάω. Εσύ μ' αγαπάς ακόμα;" "Ναι" λέει. "Εντάξει" απαντάω. 878 00:50:20,436 --> 00:50:22,563 Και μετά έκανα τη γνωστή κίνηση 879 00:50:22,646 --> 00:50:26,275 όπου σπρώχνεις το παιδί προς την κατεύθυνση που θέλεις να πάει. 880 00:50:35,118 --> 00:50:37,995 Δεν το πίστευα αυτό που είχα κάνει 881 00:50:38,913 --> 00:50:41,583 σε ένα παιδί δυόμισι χρονών. Αφού έφυγε 882 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 άρχισα να σκέφτομαι 883 00:50:43,626 --> 00:50:45,545 "Πόσο άσχημο ήταν αυτό; 884 00:50:46,796 --> 00:50:49,800 Θα παίξει με τα παιχνίδια της και θα το ξεχάσει; 885 00:50:49,883 --> 00:50:52,593 Ή αποκλείεται πια να γίνει αστροναύτης;" 886 00:50:52,676 --> 00:50:55,430 Τι είχα κάνει μόλις; 887 00:50:56,973 --> 00:51:00,851 Δεν είμαι καλύτερος από τον μπαμπά μου; Κάνω τα ίδια λάθη. 888 00:51:00,935 --> 00:51:02,353 Μισώ τον εαυτό μου. 889 00:51:02,436 --> 00:51:04,730 Δεν ήμουν στο μίτινγκ. Δεν έφαγα πρωινό. 890 00:51:04,815 --> 00:51:07,025 Πήγα επάνω. Ήθελα να μείνω μόνος μου. 891 00:51:07,108 --> 00:51:11,153 Μόνος μου. Αλλά έχω γυναίκα. Οπότε δεν πάει έτσι. 892 00:51:11,236 --> 00:51:12,113 Καταλαβαίνετε; 893 00:51:12,196 --> 00:51:16,743 Ειδικά όταν τα έχεις κάνει τόσο σκατά, φωνάζοντας τόσο δυνατά όσο εγώ. 894 00:51:16,826 --> 00:51:19,328 Ήξερα ότι θα έρθει. 895 00:51:19,411 --> 00:51:22,040 Ήξερα ότι θα αναλύσουμε τι είχε γίνει. 896 00:51:22,123 --> 00:51:26,293 Όπως αναλύουν τους αγώνες, με προτζέκτορες και μεγάλες οθόνες. 897 00:51:26,376 --> 00:51:28,796 Κι εγώ απλώς σκέφτομαι "Θεέ μου, 898 00:51:28,880 --> 00:51:32,633 χρειάζομαι δύο λεπτά για να ηρεμήσω". 899 00:51:33,426 --> 00:51:35,761 Όχι. Έρχεται αμέσως και μου λέει "Λοιπόν, 900 00:51:38,096 --> 00:51:42,435 θέλεις να συζητήσουμε το επεισόδιο στην κουζίνα;" 901 00:51:42,518 --> 00:51:44,770 Λέω "Όχι, θα μου δώσεις ένα λεπτό; 902 00:51:44,855 --> 00:51:47,648 Δεν είμαι καλά. Περίμενε. Ξέρω, τα σκάτωσα". 903 00:51:47,731 --> 00:51:50,985 Σκασίλα της και καλά κάνει. Είναι και δικό της παιδί. 904 00:51:51,068 --> 00:51:54,906 Και αρχίζει. "Αν νομίζεις πως θα φέρεσαι έτσι στο σπίτι αυτό…" 905 00:51:54,990 --> 00:51:56,991 Όλα αυτά. 906 00:51:57,075 --> 00:52:01,580 Είχε δίκιο, εκατό τοις εκατό. Αλλά δεν ήμουν έτοιμος να τ' ακούσω. 907 00:52:02,496 --> 00:52:05,833 Κατέβασα ρολά λοιπόν. "Είναι και δικά μου παιδιά…" 908 00:52:08,295 --> 00:52:09,836 Κι εγώ κάθομαι εκεί 909 00:52:13,048 --> 00:52:15,593 κι έχω το θράσος να έχω νεύρα μαζί της. 910 00:52:15,676 --> 00:52:21,641 Δεν φταίει εκείνη. Κοιτάζω το στόμα της, έτσι όπως κινείται. Δεν ακούω πια τίποτα. 911 00:52:23,518 --> 00:52:26,938 Και σκέφτηκα τις ειδήσεις. Μου ήρθε στο μυαλό το εξής. 912 00:52:28,856 --> 00:52:31,651 Κάθε ένα, ενάμιση χρόνο, στις ειδήσεις, 913 00:52:31,735 --> 00:52:35,196 βλέπεις κάποιον που δεν είχε κάνει ποτέ έγκλημα στη ζωή του, 914 00:52:35,280 --> 00:52:39,408 πήγαινε στην εκκλησία κάθε βδομάδα, βοηθούσε τις ηλικιωμένες στον δρόμο. 915 00:52:39,491 --> 00:52:41,911 Και ξαφνικά σκοτώνει τη γυναίκα του. 916 00:52:43,538 --> 00:52:46,498 Κάτι ανάλογο θα του είχε συμβεί. Λογικά. 917 00:52:48,460 --> 00:52:50,795 Είχε κάτι να πει. 918 00:52:50,878 --> 00:52:53,298 "Δεν ξέρω. Απλώς τα σκάτωσα". 919 00:52:54,006 --> 00:52:57,843 Αλλά είχε δίκιο. Το ήξερα. Οπότε το δέχτηκα. 920 00:52:57,926 --> 00:53:01,890 Να πω όμως αυτό. Την επόμενη φορά που θα δείτε κάποιον 921 00:53:01,973 --> 00:53:05,893 που δεν είχε κάνει ούτε φοροδιαφυγή και ξαφνικά σκοτώνει τη γυναίκα του, 922 00:53:05,976 --> 00:53:08,896 θα πρέπει να αναρωτηθούμε "Τι του είπε;" 923 00:53:08,980 --> 00:53:10,773 Λέω εγώ τώρα. Εντάξει; 924 00:53:15,820 --> 00:53:18,906 Να εξετάσουμε το πρόβλημα πιο σφαιρικά. 925 00:53:19,740 --> 00:53:21,618 Τέλος πάντων. 926 00:53:22,410 --> 00:53:26,831 Τον αγαπώ τον μπαμπά μου, αλλά θέλω να βελτιώσω κάποια πράγματα. 927 00:53:26,915 --> 00:53:30,043 Το καλό είναι ότι δεν με φοβούνται τα παιδιά μου. 928 00:53:30,126 --> 00:53:33,838 Κάθε φορά που τα σκατώνω, μιλάω στα παιδιά. 929 00:53:33,921 --> 00:53:36,006 Ζητώ συγγνώμη για το λάθος μου. 930 00:53:36,090 --> 00:53:38,551 Το καλό είναι λοιπόν ότι δεν με φοβούνται. 931 00:53:38,635 --> 00:53:42,555 Τώρα η κόρη μου είναι πιο μεγάλη. Τεσσεράμισι ετών. 932 00:53:42,638 --> 00:53:46,893 Και κάθε φορά που φλιπάρω, με βοηθάει να σταματήσω. 933 00:53:46,976 --> 00:53:49,728 Με το που ακούω τη γλυκιά φωνή της, δεν μπορώ… 934 00:53:49,811 --> 00:53:52,231 Με το που λέει "Συγγνώμη, μπαμπάκα"… 935 00:53:52,315 --> 00:53:56,360 Απίστευτο. Είμαι στην κουζίνα. Όλο στην κουζίνα είμαι και κάτι κάνω. 936 00:53:56,443 --> 00:53:59,780 Μπαίνω μια μέρα και λέω "Τι φρυγανιέρα είναι αυτή, γαμώτο; 937 00:54:00,656 --> 00:54:02,200 Τι είχε η άλλη; 938 00:54:02,283 --> 00:54:06,036 Πρέπει να κατεβάσω εφαρμογή για να φτιάξω δυο γαμημένες…" 939 00:54:06,120 --> 00:54:08,121 Και η μικρή μού λέει 940 00:54:08,205 --> 00:54:11,500 από το άλλο δωμάτιο "Μπαμπά, μη φωνάζεις έτσι!" 941 00:54:12,501 --> 00:54:15,880 Με το που ακούω τη φωνή, λέω "Έχεις δίκιο, συγγνώμη. 942 00:54:16,881 --> 00:54:19,633 Συγγνώμη. Θα κατεβάσω την εφαρμογή. 943 00:54:21,051 --> 00:54:25,140 Θα μου πάρει όσο χρόνο θα έπαιρνε να ψήσω μια γαμημένη φέτα ψωμί!" 944 00:54:27,850 --> 00:54:30,895 "Μπαμπά, είπες κακιά λέξη". 945 00:54:31,730 --> 00:54:33,188 Τα λέει όλα αυτά. 946 00:54:33,271 --> 00:54:36,275 Μια φορά την εβδομάδα έχουμε βραδιά κινηματογράφου. 947 00:54:36,358 --> 00:54:38,986 Το αγαπημένο μου. Βλέπουμε ταινίες της Pixar. 948 00:54:39,070 --> 00:54:43,533 Αυτές τις πολύ ωραίες ταινίες που είναι για παιδιά και για μεγάλους. 949 00:54:43,616 --> 00:54:45,660 Καθόμαστε, φτιάχνουμε ποπ κορν. 950 00:54:45,743 --> 00:54:48,078 Έχουμε έξυπνη τηλεόραση στο σαλόνι. 951 00:54:48,161 --> 00:54:50,040 Έξυπνη τηλεόραση, παιδιά! 952 00:54:50,123 --> 00:54:51,665 Μιλάμε για πολύ έξυπνη. 953 00:54:52,500 --> 00:54:53,835 Η γαμημένη τηλεόραση. 954 00:54:53,918 --> 00:54:57,338 Είναι τόσο έξυπνη, που μια φορά 955 00:54:57,421 --> 00:55:00,216 είχα σβήσει τα φώτα γιατί θα βλέπαμε μια ταινία, 956 00:55:00,300 --> 00:55:03,386 αλλά είναι τόσο έξυπνη, που όταν πατάω το "Οn", 957 00:55:03,470 --> 00:55:06,555 κάτι που δεν πρέπει να κάνεις, δεν πρέπει να πατήσεις το "On", 958 00:55:06,638 --> 00:55:10,185 γιατί μπερδεύεται όλο και πρέπει να πατήσεις άλλα δύο κουμπιά. 959 00:55:10,268 --> 00:55:13,270 "Αυτό πρέπει να κάνω τώρα, διάολε;" 960 00:55:14,730 --> 00:55:17,108 "Μη φωνάζεις". "Έχεις δίκιο, φιλαράκι". 961 00:55:18,818 --> 00:55:22,696 Αν είναι σβηστά τα φώτα, δεν ανάβει η τηλεόραση. 962 00:55:22,780 --> 00:55:25,158 Γιατί σκέφτεται ότι τα φώτα έσβησαν, 963 00:55:25,241 --> 00:55:28,326 άρα δεν είναι κανείς στο δωμάτιο. 964 00:55:28,411 --> 00:55:32,498 Ίσως κοιμήθηκε κάποιος στον καναπέ και πάτησε κατά λάθος το τηλεχειριστήριο. 965 00:55:32,581 --> 00:55:34,250 Κι εγώ στέκομαι στο σκοτάδι 966 00:55:34,333 --> 00:55:38,671 και λέω "Θ' ανάψεις; Σε αγόρασα! Και σε διέταξα ν' ανάψεις!" 967 00:55:40,131 --> 00:55:41,800 Έρχεται τρέχοντας το παιδί. 968 00:55:42,591 --> 00:55:45,261 Λέει "Μπαμπάκα, μη φωνάζεις έτσι". 969 00:55:45,345 --> 00:55:47,846 "Έχεις δίκιο, φιλαράκι. Συγγνώμη". 970 00:55:47,930 --> 00:55:49,931 Λέει "Μπαμπάκα, γιατί φωνάζεις;" 971 00:55:50,015 --> 00:55:52,143 "Γιατί πλήρωσα για την τηλεόραση. 972 00:55:52,226 --> 00:55:54,186 Θέλω να δω μια ταινία μαζί σας 973 00:55:54,270 --> 00:55:56,688 και κάθε φορά που την ανάβω, δεν ανάβει. 974 00:55:56,773 --> 00:55:58,315 Πάντα κάτι γίνεται." 975 00:55:58,398 --> 00:56:00,443 Ακούμπησε το χεράκι της στον ώμο μου 976 00:56:00,526 --> 00:56:04,446 και μου είπε "Μπαμπάκα, όλα θα πάνε καλά". 977 00:56:04,530 --> 00:56:06,908 Δεν νομίζω ότι ξέρει τι σημαίνει αυτό. 978 00:56:07,991 --> 00:56:11,203 Ξέρει μόνο πότε να το πει επειδή το λέει η γυναίκα μου. 979 00:56:11,286 --> 00:56:14,456 "Γλυκιά μου, όλα θα πάνε καλά. Θα πάρουμε άλλο μπαλόνι. 980 00:56:14,540 --> 00:56:15,958 Θα σου πάρουμε άλλο". 981 00:56:16,041 --> 00:56:19,545 Έκανε κι αυτή το ίδιο. Μου έλεγε "Μπαμπάκα, όλα θα πάνε καλά". 982 00:56:19,628 --> 00:56:22,715 Με το χεράκι της στον ώμο μου. 983 00:56:22,798 --> 00:56:25,635 Και εκείνη τη στιγμή σκέφτηκα 984 00:56:26,635 --> 00:56:28,428 "Σωστά. Όλα θα πάνε καλά. 985 00:56:29,346 --> 00:56:31,265 Θα μπορούσα ν' ανάψω τα φώτα. 986 00:56:33,518 --> 00:56:38,063 Ας χαλαρώσω. Ας μη δω ταινία. Σημασία έχει να είμαι μαζί σας". 987 00:56:38,146 --> 00:56:41,775 Έκανα αυτήν τη βαθυστόχαστη σκέψη για περίπου μισό δευτερόλεπτο. 988 00:56:41,860 --> 00:56:45,280 Την επόμενη στιγμή άρχισα να νιώθω εντελώς άχρηστος. 989 00:56:45,363 --> 00:56:49,991 Σκέφτηκα "Πόσο μπάχαλο είμαι τελικά; Ένα τετράχρονο μου δίνει μαθήματα ζωής. 990 00:56:50,075 --> 00:56:52,453 Μου πετάει τις αλήθειες στη μούρη". 991 00:56:56,875 --> 00:56:59,085 Οπότε… Τέλος πάντων. 992 00:56:59,168 --> 00:57:03,590 Θα προσπαθήσω να μείνω νηφάλιος μέχρι να βρω μια άκρη… 993 00:57:04,173 --> 00:57:06,591 Φίλε, είναι χάλια όμως. Δεν θα πω ψέματα. 994 00:57:07,593 --> 00:57:10,638 Να αντιμετωπίζεις τη ζωή κατάματα κάθε μέρα. 995 00:57:13,140 --> 00:57:17,186 Να προσεύχεσαι να σε πάρει ο ύπνος. "Θεέ μου, κάνε το να τελειώσει!" 996 00:57:17,270 --> 00:57:19,355 Τους αντιπαθώ τους νηφάλιους. 997 00:57:19,438 --> 00:57:23,066 "Όλα τέλεια. Νιώθω τόσο ζωντανός. Έχω τόση ενέργεια". 998 00:57:25,110 --> 00:57:27,071 Πόσο καιρό θέλω για να φτάσω εκεί; 999 00:57:27,155 --> 00:57:30,658 Πίνω ένα μιλκ σέικ μια φορά την εβδομάδα. Αυτό έχω καταφέρει. 1000 00:57:30,741 --> 00:57:33,285 Παραγγέλνω ice cream soda. Τι θλιβερό! 1001 00:57:33,870 --> 00:57:34,953 Απλώς θλιβερό. 1002 00:57:35,036 --> 00:57:37,623 Σαν να βλέπεις αθλητή που δεν τρέχει πια. 1003 00:57:42,920 --> 00:57:45,631 "Έπινα μέσα στη μέρα, φίλε. Ήταν τέλεια". 1004 00:57:45,715 --> 00:57:46,756 Οπότε… 1005 00:57:47,508 --> 00:57:49,301 Τέλος πάντων. 1006 00:57:49,385 --> 00:57:51,845 Δεν ανέφερα πόσο ενθουσιασμένος είμαι 1007 00:57:51,930 --> 00:57:53,221 που εμφανίζομαι εδώ. 1008 00:57:53,305 --> 00:57:55,015 Είναι τέλεια. 1009 00:57:56,266 --> 00:57:57,435 Ναι. 1010 00:58:02,398 --> 00:58:05,485 Αν στέκεσαι εδώ μία ώρα με αυτόν τον αέρα, 1011 00:58:05,568 --> 00:58:07,236 τα χείλη σου σκάνε. 1012 00:58:07,320 --> 00:58:09,571 Σαν να 'σαι στο μπροστινό μέρος πλοίου. 1013 00:58:11,865 --> 00:58:15,160 Ας τελειώσουμε με κάνα δυο βλακείες. 1014 00:58:15,953 --> 00:58:17,205 Και φεύγουμε. 1015 00:58:17,288 --> 00:58:20,333 Για να δούμε. Ναι, μια χαρά είμαι. 1016 00:58:20,416 --> 00:58:22,751 Ακούστε ένα καλό. 1017 00:58:22,835 --> 00:58:24,003 Ένα δυο χρόνια πριν, 1018 00:58:24,086 --> 00:58:27,590 πριν ξεκινήσει αυτή η μαλακία με την πανδημία, 1019 00:58:28,716 --> 00:58:32,803 την κάκιστη προσπάθεια της Μητέρας Φύσης να ξεφορτωθεί όσους θέλει να ξεφορτωθεί, 1020 00:58:32,886 --> 00:58:36,265 αναβάλλοντάς το συνέχεια, λες και είναι σχολική εργασία, 1021 00:58:39,018 --> 00:58:42,730 δούλευα στη Νέα Υόρκη, ως ηθοποιός. Έπαιζα έναν πυροσβέστη. 1022 00:58:42,813 --> 00:58:45,983 Δεν είμαι και ο καλύτερος ηθοποιός. 1023 00:58:46,066 --> 00:58:49,320 Κάποιοι το είδατε. Ελπίζω να πληρώσατε, τσιγκούνηδες. 1024 00:58:50,363 --> 00:58:52,906 Τζάμπα το είδατε όλοι, μπάσταρδοι! 1025 00:58:53,490 --> 00:58:56,576 Φροντίζω λοιπόν να μοιάζω εμφανισιακά με τον χαρακτήρα. 1026 00:58:56,660 --> 00:59:00,873 Άφησα ένα μεγάλο ηλίθιο μουστάκι πυροσβέστη 1027 00:59:00,956 --> 00:59:04,251 που έδειχνε τέλειο όταν φορούσα τη στολή του πυροσβέστη, 1028 00:59:04,335 --> 00:59:05,961 είχα ψεύτικο χώμα στη μούρη. 1029 00:59:06,045 --> 00:59:09,798 Έμοιαζα σαν να σβήνω φωτιές εδώ και 20 χρόνια. 1030 00:59:09,881 --> 00:59:12,510 Όμως όταν έβγαζα τη στολή, 1031 00:59:12,593 --> 00:59:15,471 καθάριζαν το πρόσωπό μου και έβαζα κανονικά ρούχα, 1032 00:59:15,555 --> 00:59:18,766 έμοιαζα με θλιβερή γριά αδερφή 1033 00:59:18,850 --> 00:59:21,101 που δεν βρήκε ποτέ την αγάπη. 1034 00:59:22,520 --> 00:59:27,650 Και κοίτα να δεις τύχη. Στη Νέα Υόρκη ήμουν τον Ιούνιο. 1035 00:59:27,733 --> 00:59:31,528 Ο Μήνας Υπερηφάνειας των Γκέι, όπως έμαθα σύντομα. 1036 00:59:31,611 --> 00:59:33,196 Όλος ο μήνας. 1037 00:59:33,280 --> 00:59:37,076 Οι γκέι άντρες έχουν πολύ δυναμική παρουσία εκεί. 1038 00:59:37,160 --> 00:59:41,205 Γεμάτο το μέρος. Σχεδόν βουλιάζει το νησί. 1039 00:59:41,288 --> 00:59:42,415 Τόσο πολλοί είναι. 1040 00:59:42,498 --> 00:59:45,208 Κι εγώ λέω "Θεέ μου! 1041 00:59:45,291 --> 00:59:47,378 Τριάντα μέρες αυτή η μαλακία;" 1042 00:59:47,461 --> 00:59:48,921 Κι εγώ έχω ένα πορτοκαλί 1043 00:59:49,005 --> 00:59:52,425 μουστάκι αλά Φρέντι Μέρκιουρι στη φάτσα. 1044 00:59:53,425 --> 00:59:56,845 "Θα με παρενοχλήσουν πολλοί" σκέφτηκα. 1045 00:59:56,928 --> 01:00:00,306 Είχα γυμναστεί για τον ρόλο, είχα γίνει φέτες. 1046 01:00:03,518 --> 01:00:08,398 Θα σου πω κάτι, φίλε. Για αυτές τις 30 μέρες του Ιουνίου 1047 01:00:08,481 --> 01:00:12,153 δεν μου έριξε ούτε μια ματιά ένας γκέι. 1048 01:00:13,445 --> 01:00:15,321 Όχι να μου την πέσει. 1049 01:00:15,406 --> 01:00:21,495 Δεν έχω ξανανιώσει τόσο γέρος και μη επιθυμητός. 1050 01:00:21,578 --> 01:00:24,415 Θα σας πω κάτι. Αν είσαι άντρας, 1051 01:00:24,498 --> 01:00:27,543 όταν γερνάς αρκετά, δεν σε κοιτάζουν πια οι γυναίκες. 1052 01:00:27,626 --> 01:00:30,630 Ξέρεις ότι θα έρθει αυτή η μέρα. 1053 01:00:30,713 --> 01:00:33,758 Αλλά κανείς δεν σου λέει ότι θα γεράσεις τόσο 1054 01:00:33,841 --> 01:00:36,676 που ούτε άντρας δεν θα θέλει να σε πηδήξει. 1055 01:00:37,511 --> 01:00:38,763 Είναι γεγονός. 1056 01:00:38,846 --> 01:00:42,350 Γερνάς τόσο που σε βλέπει μια αδερφή 60 χρονών και λέει 1057 01:00:42,433 --> 01:00:45,520 "Προχώρα. Έχω καλύτερες επιλογές. Έλεος. 1058 01:00:45,603 --> 01:00:48,898 Βάλε μαλλιά. Κάνε μαύρισμα με σπρέι. 1059 01:00:48,981 --> 01:00:52,568 Θα βρω κανέναν σαραντάρη. Προχώρα εσύ". 1060 01:00:52,651 --> 01:00:55,111 Φίλε, με έπιασε κρίση πανικού. 1061 01:00:55,195 --> 01:01:00,785 Είπα "Άργησα πολύ να παντρευτώ. Έκανα παιδιά μεγάλος. Σύντομα θα πεθάνω". 1062 01:01:00,868 --> 01:01:03,411 Έκανα σαν να είχε τελειώσει η ζωή μου. 1063 01:01:03,495 --> 01:01:07,875 Περπατάω λοιπόν στην Ένατη Λεωφόρο και αρχίζω να κουνιέμαι λίγο, 1064 01:01:07,958 --> 01:01:10,335 μήπως γίνει κάτι. Ήμουν απελπισμένος. 1065 01:01:10,420 --> 01:01:12,921 Κυρίες μου, τα έχετε περάσει. Ξέρετε. 1066 01:01:13,881 --> 01:01:16,758 Θες να πιστεύεις ότι το 'χεις ακόμα. 1067 01:01:17,635 --> 01:01:20,095 Περπατώ λοιπόν με ανάλαφρο βήμα. 1068 01:01:24,975 --> 01:01:26,935 Μακάρι να μην ήταν αλήθεια. 1069 01:01:27,018 --> 01:01:30,271 Κατεβαίνω την Ένατη Λεωφόρο και καθώς σηκώνω το βλέμμα, 1070 01:01:30,355 --> 01:01:33,483 βλέπω δυο τετράγωνα πιο πέρα μια λεσβία να έρχεται. 1071 01:01:33,566 --> 01:01:36,320 Ξέρω, είμαστε στο Μπόλντερ του Κολοράντο. 1072 01:01:36,403 --> 01:01:40,450 Θα σκέφτεστε όλοι "Φίλε, 1073 01:01:41,616 --> 01:01:45,120 πώς ήξερες ότι είναι λεσβία; 1074 01:01:45,203 --> 01:01:49,250 Δεν είναι ωραίο αυτό. Την κοίταξες και κατάλαβες ότι είναι λεσβία; 1075 01:01:49,958 --> 01:01:52,085 Δεν την ξέρεις. Οπότε πώς… 1076 01:01:52,795 --> 01:01:54,838 Πώς ξέρεις ότι είναι λεσβία;" 1077 01:01:55,465 --> 01:01:56,673 Εύκολο. 1078 01:01:58,091 --> 01:01:59,718 Όπως το ξέρετε κι εσείς. 1079 01:02:03,221 --> 01:02:05,348 Όπως το ξέρουν και οι άλλες λεσβίες. 1080 01:02:06,183 --> 01:02:07,726 Δεν είναι και μαθηματικά. 1081 01:02:09,436 --> 01:02:13,190 Καταλαβαίνω. Το 2021 δεν επιτρέπεται να πεις 1082 01:02:13,273 --> 01:02:16,068 "ξέρω τι εμφάνιση έχουν οι λεσβίες". 1083 01:02:16,943 --> 01:02:19,530 Κρίνοντας από τη σιωπή σας, συμφωνείτε μάλλον. 1084 01:02:20,363 --> 01:02:21,906 Δεν επιτρέπεται, έτσι; 1085 01:02:21,990 --> 01:02:25,451 Το αστείο είναι ότι αν εμφανιζόταν εδώ ένας λευκός 20χρονος 1086 01:02:25,536 --> 01:02:28,621 με μαλλιά κολλημένα πίσω, όρθιο γιακά και μοκασίνια 1087 01:02:28,705 --> 01:02:34,128 θα λέγατε "Μέλος αδελφότητας, βιαστής. Με μπαμπά δικαστή. Θα γλιτώσει τη φυλακή. 1088 01:02:34,211 --> 01:02:37,923 Μόλις σκότωσε πέντε ανθρώπους γιατί είχε πιει και οδηγούσε. 1089 01:02:38,006 --> 01:02:40,801 "Ήδη παρήγγειλε το επόμενο ακριβό αμάξι του". 1090 01:02:40,885 --> 01:02:42,010 Έτσι; 1091 01:02:42,511 --> 01:02:46,223 Αυτό επιτρέπεται να το δεις. Αυτό το βλέπεις. 1092 01:02:46,306 --> 01:02:47,683 Πεντακάθαρα. 1093 01:02:49,435 --> 01:02:50,895 Λεσβία. 1094 01:02:52,230 --> 01:02:53,856 Δεν έχω ιδέα. 1095 01:02:55,190 --> 01:02:58,443 Τόσο προοδευτικοί είστε. 1096 01:02:58,526 --> 01:02:59,611 Έτσι; 1097 01:03:00,403 --> 01:03:03,115 Δεν έχετε την παραμικρή ιδέα. 1098 01:03:03,198 --> 01:03:04,283 Έτσι; 1099 01:03:04,866 --> 01:03:06,368 Ας παίξουμε ένα παιχνίδι. 1100 01:03:06,910 --> 01:03:08,871 Θα αναφέρω κάποιους ανθρώπους 1101 01:03:10,080 --> 01:03:12,833 να δείτε τι εικόνες σας έρχονται στο μυαλό. 1102 01:03:14,626 --> 01:03:16,003 Οικοδόμος. 1103 01:03:16,753 --> 01:03:18,088 Φίλαθλος. 1104 01:03:19,256 --> 01:03:20,298 Μπογιατζής. 1105 01:03:21,216 --> 01:03:22,343 Σκεϊτμπόρντερ. 1106 01:03:23,135 --> 01:03:24,345 Λεσβία. 1107 01:03:25,511 --> 01:03:26,930 Είδατε; Κενό! 1108 01:03:29,016 --> 01:03:30,601 Είναι λεσβία αυτή; 1109 01:03:30,685 --> 01:03:32,060 Είμαι εγώ… 1110 01:03:34,105 --> 01:03:36,981 Έχω γκέι φίλους, αλλά δεν έχω προσέξει 1111 01:03:37,065 --> 01:03:39,360 να έχουν κάποιο κοινό στοιχείο. 1112 01:03:40,276 --> 01:03:43,280 Δεν λέω ότι όλες οι λεσβίες μοιάζουν. 1113 01:03:43,363 --> 01:03:46,033 Δεν θα έλεγα ποτέ τέτοια ανοησία. 1114 01:03:46,116 --> 01:03:49,286 Λέω όμως 1115 01:03:49,370 --> 01:03:52,248 ότι καμιά φορά είναι πανεύκολο να το καταλάβεις. 1116 01:03:52,331 --> 01:03:53,415 Έτσι; 1117 01:03:54,958 --> 01:03:58,545 Όρθιο κοντό μαλλί, αλυσίδα πορτοφολιού, περπατάνε έτσι. 1118 01:03:59,255 --> 01:04:00,130 Σωστά; 1119 01:04:01,048 --> 01:04:05,551 Ακόμη και τότε, δεν λέω ότι είναι 100% σίγουρο. 1120 01:04:05,636 --> 01:04:08,388 Αλλά αν με πιέσεις ν' απαντήσω, θα πω λεσβία. 1121 01:04:09,265 --> 01:04:10,390 Θα πω λεσβία. 1122 01:04:10,473 --> 01:04:13,143 Αυτή είναι η τελική μου απάντηση. "Λεσβία". 1123 01:04:13,893 --> 01:04:14,811 Έτσι; 1124 01:04:16,771 --> 01:04:18,315 Τέλος πάντων… 1125 01:04:18,898 --> 01:04:21,651 Αυτή ανηφορίζει λοιπόν. 1126 01:04:22,570 --> 01:04:24,196 Εγώ κατηφορίζω, έτσι; 1127 01:04:26,031 --> 01:04:27,783 Και είναι ξεκάθαρο 1128 01:04:29,243 --> 01:04:32,955 ότι αν συνεχίσουμε έτσι, θα πέσουμε ο ένας πάνω στον άλλον. 1129 01:04:33,038 --> 01:04:37,000 Δεν θέλω να πέσω πάνω σε μια γυναίκα. Σε κανέναν στη Νέα Υόρκη βασικά. 1130 01:04:37,083 --> 01:04:40,253 Οπότε φέρομαι σαν κύριος. Βλέπω τι πρόκειται να συμβεί. 1131 01:04:40,336 --> 01:04:43,090 Οπότε μπαίνω σιγά σιγά στη δική μου λωρίδα. 1132 01:04:43,173 --> 01:04:46,385 Όλα καλά τώρα, έτσι; Τότε συνέβη κάτι πολύ παράξενο. 1133 01:04:46,468 --> 01:04:48,971 Διανύσαμε άλλα 30 μέτρα και ξαφνικά 1134 01:04:49,055 --> 01:04:51,181 εκείνη μπαίνει πάλι στη λωρίδα μου. 1135 01:04:51,265 --> 01:04:58,188 Περπατάω και σκέφτομαι "Τι περίεργο. Νόμιζα ότι είχα βρει τη λύση". 1136 01:04:58,771 --> 01:05:01,358 Οπότε αλλάζω ξανά λωρίδα. 1137 01:05:01,441 --> 01:05:06,030 Διανύουμε άλλα 30 μέτρα και ξαναμπαίνει στη λωρίδα μου. 1138 01:05:06,113 --> 01:05:08,448 Έχω φτάσει στην άκρη του πεζοδρομίου. 1139 01:05:08,531 --> 01:05:12,035 Σκέφτομαι, τι είναι πολιτικά ορθό να κάνω; 1140 01:05:12,118 --> 01:05:13,703 Τι πρέπει να κάνω; 1141 01:05:13,786 --> 01:05:17,500 Πρέπει να μπω στη λωρίδα των ποδηλατών 1142 01:05:17,583 --> 01:05:21,003 και να περάσει κανένα πιτσιρίκι με το ηλεκτρικό του ποδήλατο, 1143 01:05:21,086 --> 01:05:25,631 τρέχοντας με 60 χιλιόμετρα την ώρα, και να με πετάξει κάτω; 1144 01:05:25,716 --> 01:05:30,680 Και για όσο ζω, θα σκέφτομαι τη λεσβία που με έβγαλε από τον δρόμο; 1145 01:05:31,221 --> 01:05:32,598 Αυτό να κάνω; 1146 01:05:33,515 --> 01:05:35,726 Να της παραχωρήσω όλο το πεζοδρόμιο; 1147 01:05:35,810 --> 01:05:38,770 "Ω, Λεσβιοτάτη μου!" 1148 01:05:38,853 --> 01:05:39,855 Έτσι; 1149 01:05:41,481 --> 01:05:47,905 Ή να λειτουργήσω πιο αποφασιστικά και να προστατέψω τη λωρίδα μου; 1150 01:05:47,988 --> 01:05:48,946 Έτσι; 1151 01:05:49,990 --> 01:05:54,245 Δεν είμαι περήφανος, αλλά διάλεξα το δεύτερο, εντάξει; 1152 01:05:55,036 --> 01:05:57,998 Είπα "Κοίτα. Είμαι 53 ετών. 1153 01:05:58,081 --> 01:06:01,960 Μετακινήθηκα δύο φορές. Έχω κάρτα συνταξιούχου. Εγώ είμαι το θύμα. 1154 01:06:02,043 --> 01:06:03,586 Οπότε…" 1155 01:06:03,670 --> 01:06:08,133 Το παίρνω πιο αποφασιστικά και σκέφτομαι ότι θα γίνει χαμός. 1156 01:06:08,216 --> 01:06:10,886 Δεν μου έχει ξανασυμβεί αυτό με γυναίκα. 1157 01:06:10,970 --> 01:06:13,930 Είμαστε σε δημόσιο χώρο. Θα βλέπει ο κόσμος. 1158 01:06:14,013 --> 01:06:16,683 Δεν θα πω ψέματα. Άρχισε να με πλησιάζει. 1159 01:06:16,766 --> 01:06:20,520 Πήρα θέση λοιπόν, είχα τη σωστή στάση σώματος. 1160 01:06:20,603 --> 01:06:23,815 Ήταν γεροδεμένη. Δεν ήθελα να με κάνει δυο σβούρες. 1161 01:06:23,898 --> 01:06:27,945 Δεν ήθελα να με κάνει δυο σβούρες. Δεν θα επέτρεπα να συμβεί αυτό. 1162 01:06:28,028 --> 01:06:30,781 Παίρνω θέση λοιπόν και τελευταία στιγμή 1163 01:06:30,865 --> 01:06:33,658 γύρισε τον ώμο της. Δεν ακούμπησαν οι ώμοι μας. 1164 01:06:33,741 --> 01:06:35,786 Βρήκε όμως το χέρι μου το χέρι της 1165 01:06:35,870 --> 01:06:40,248 με αρκετή δύναμη ώστε να κάνουμε κι οι δύο μεταβολή. 1166 01:06:41,541 --> 01:06:43,626 Οι περισσότεροι οδηγείτε. 1167 01:06:43,710 --> 01:06:48,506 Θα σας εξηγήσω ποιο είναι το πρωτόκολλο συμπεριφοράς των πεζών στη Νέα Υόρκη. 1168 01:06:48,590 --> 01:06:50,591 Αν περπατάς στη Νέα Υόρκη 1169 01:06:50,675 --> 01:06:53,845 και το μανίκι σου βρει το μανίκι κάποιου άλλου, 1170 01:06:53,928 --> 01:06:55,096 δεν σταματάς. 1171 01:06:55,180 --> 01:06:57,808 Κοιτάς και λες "Συγγνώμη. Εγώ φταίω. Καλημέρα". 1172 01:06:57,891 --> 01:07:01,353 Έτσι; Μετά υπάρχει το επόμενο επίπεδο. 1173 01:07:01,436 --> 01:07:04,063 Αν πέσεις πάνω σε κάποιον ενώ περπατάς, 1174 01:07:04,148 --> 01:07:06,608 γυρνάς και λες "Συγγνώμη, δεν σε είδα". 1175 01:07:06,691 --> 01:07:09,026 Κάνεις μια μικρή υπόκλιση. "Εγώ φταίω". 1176 01:07:09,111 --> 01:07:11,821 Λες ό,τι χρειαστεί, "Σενσέι μου", ας πούμε, 1177 01:07:11,905 --> 01:07:13,865 για να μην οξυνθεί η κατάσταση. 1178 01:07:14,783 --> 01:07:16,160 Και μετά το τελευταίο. 1179 01:07:16,243 --> 01:07:19,496 Ενώ περπατάς, πέφτει κάποια με τόση δύναμη πάνω σου 1180 01:07:19,580 --> 01:07:22,958 που γυρνάς και μιλάς σαν τον Χόφμαν ή τον Ντε Νίρο. 1181 01:07:23,041 --> 01:07:26,253 "Περπατάω εδώ! 1182 01:07:26,336 --> 01:07:28,671 Μετακινήθηκα δύο φορές, δεν το είδες; 1183 01:07:28,755 --> 01:07:31,091 Μπήκες στη λωρίδα μου δυο φορές". 1184 01:07:31,175 --> 01:07:34,470 Γυρνάω λοιπόν για να συγκρουστώ μαζί της. 1185 01:07:34,553 --> 01:07:38,306 Και δεν γύρισε να ρίξει ούτε μια ματιά. 1186 01:07:40,225 --> 01:07:42,645 Δεν θα πω ψέματα. Με ενόχλησε αυτό. 1187 01:07:44,271 --> 01:07:46,148 Με ενοχλούσε για τρεις μέρες. 1188 01:07:49,193 --> 01:07:51,320 Περπατούσα στην πόλη και σκεφτόμουν 1189 01:07:51,403 --> 01:07:52,863 "Μαλακίες, διάολε! 1190 01:07:52,946 --> 01:07:55,573 Αποκλείεται να μην το έκανες επίτηδες! 1191 01:07:55,656 --> 01:07:57,241 Μπήκες στη λωρίδα μου." 1192 01:07:57,325 --> 01:08:00,411 Και νιώθω τον θυμό. Βράζω μέσα μου. 1193 01:08:00,495 --> 01:08:02,998 Ξέρω ότι θα μείνει εκεί ο θυμός 1194 01:08:03,081 --> 01:08:06,001 και κάποια μέρα θα ακούσω πάλι "Συγγνώμη, μπαμπάκα". 1195 01:08:06,085 --> 01:08:09,630 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό στην κόρη μου. Στα παιδιά μου. 1196 01:08:09,713 --> 01:08:12,340 Άρχισα να διαβάζω για τον θυμό. 1197 01:08:12,423 --> 01:08:14,843 Γκούγκλαρα "Πώς να σου φεύγει ο θυμός". 1198 01:08:16,845 --> 01:08:21,641 Και βρήκα τη λέξη ενσυναίσθηση. Αν βάλεις τον εαυτό σου στη θέση του άλλου 1199 01:08:21,725 --> 01:08:24,186 μπορείς να καταλάβεις 1200 01:08:24,270 --> 01:08:27,230 τον λόγο που είναι έτσι και κάπως να συνεννοηθείτε. 1201 01:08:27,313 --> 01:08:30,483 Ωραία, είπα. Θα βάλω τον εαυτό μου στη θέση της. 1202 01:08:30,566 --> 01:08:35,405 Τι μπορεί να κάνει κάποια να μπει κατά λάθος στη λωρίδα σου δυο φορές; 1203 01:08:35,488 --> 01:08:37,741 Άρχισα να σκέφτομαι πιθανές εξηγήσεις. 1204 01:08:37,825 --> 01:08:40,410 Είχε παραμορφωμένα άκρα; Όχι. 1205 01:08:40,493 --> 01:08:41,745 Είχε πάθει εγκεφαλικό; 1206 01:08:41,828 --> 01:08:45,248 Είχε παράλυση Bell; 1207 01:08:46,000 --> 01:08:48,460 Μήπως ήταν μούμια; Είχε ξύλινο πόδι; 1208 01:08:48,543 --> 01:08:51,880 Μήπως είναι από τους ανθρώπους που περπατάνε διαγώνια; 1209 01:08:51,963 --> 01:08:54,508 Είσαι πίσω τους στο αεροδρόμιο, πάνε αργά. 1210 01:08:54,591 --> 01:08:57,928 Πας λοιπόν εσύ στα δεξιά και σέρνουν τη βαλίτσα τους εκεί. 1211 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 Πας αριστερά και έρχονται κι αυτοί αριστερά. 1212 01:09:00,555 --> 01:09:02,056 Σαν καράβι που κουνιέται. 1213 01:09:02,140 --> 01:09:05,978 Όχι, δεν ήταν τίποτα από όλα αυτά. Τέλος! 1214 01:09:06,061 --> 01:09:07,520 Ήμουν ακόμη θυμωμένος. 1215 01:09:07,605 --> 01:09:09,981 Ήμουν ακόμη πολύ θυμωμένος. 1216 01:09:11,858 --> 01:09:14,361 Και είπα "Ποιος χέστηκε; Σκασίλα μου". 1217 01:09:14,903 --> 01:09:17,196 Ψέμα το "σκασίλα μου". 1218 01:09:17,280 --> 01:09:19,408 Πήγα σπίτι τελικά. 1219 01:09:19,491 --> 01:09:22,870 Είμαι σπίτι, πλένω πιάτα, πολύ Ζεν κατάσταση. 1220 01:09:22,953 --> 01:09:25,705 Μια εβδομάδα μετά, πλένεις πιάτα, δεν σκέφτεσαι. 1221 01:09:25,788 --> 01:09:27,958 Το μυαλό είναι άδειο. Πλένω πιάτα. 1222 01:09:28,041 --> 01:09:30,961 Και ξαφνικά μου ήρθε η απάντηση. 1223 01:09:31,045 --> 01:09:34,088 Ήρθε και τρύπωσε στο μυαλό μου. Σήκωσα το βλέμμα. 1224 01:09:34,171 --> 01:09:37,801 Και είπα "Θεέ μου! Ξέρω γιατί το έκανε". 1225 01:09:39,636 --> 01:09:41,763 Ξέρω γιατί έπεσε πάνω μου. 1226 01:09:43,890 --> 01:09:47,770 Έπεσε πάνω μου επειδή είναι λεσβία. 1227 01:09:55,735 --> 01:09:57,028 Ήταν ξεκάθαρο. 1228 01:09:57,111 --> 01:09:59,948 Έψαχνα την απάντηση όπου μπορείτε να φανταστείτε. 1229 01:10:00,031 --> 01:10:01,908 Ενώ η απάντηση ήταν μπροστά μου. 1230 01:10:01,991 --> 01:10:05,703 Το έκανε επειδή είναι λεσβία. 1231 01:10:08,706 --> 01:10:12,168 Κρίνοντας από το γεγονός ότι οι περισσότεροι είστε σιωπηλοί, 1232 01:10:12,920 --> 01:10:14,713 θα σας πω εγώ το πόρισμα. 1233 01:10:16,756 --> 01:10:18,300 Ενσυναίσθηση, παρακαλώ. 1234 01:10:18,383 --> 01:10:22,053 Βάλτε τον εαυτό σας στη θέση μιας λεσβίας. 1235 01:10:23,388 --> 01:10:26,016 Με ποιες βγαίνουν οι λεσβίες; Με γυναίκες. 1236 01:10:27,558 --> 01:10:30,103 Με ποιες συζούν; Με γυναίκες. 1237 01:10:30,186 --> 01:10:32,521 Με ποιες κάνουν σχέσεις; Με γυναίκες. 1238 01:10:32,605 --> 01:10:34,858 Ποιες παντρεύονται; Γυναίκες. 1239 01:10:34,941 --> 01:10:38,278 Και σκέφτομαι "Θεέ μου! Τα έχω κάνει κι εγώ όλα αυτά". 1240 01:10:38,361 --> 01:10:40,696 Ξέρω πώς είναι. 1241 01:10:40,780 --> 01:10:43,575 Ξέρω πώς είναι να ζεις με μια τέτοια. 1242 01:10:44,701 --> 01:10:46,578 Είναι σκέτη απελπισία. 1243 01:10:47,245 --> 01:10:51,916 Προσπαθείς να τις κάνεις χαρούμενες. "Σου αγόρασα κάτι φανταχτερό. Καλό;" 1244 01:10:52,000 --> 01:10:55,045 Θέλεις να τις κάνεις να αναλάβουν τις ευθύνες τους. 1245 01:10:55,128 --> 01:10:56,421 Αποκλείεται να συμβεί. 1246 01:10:57,088 --> 01:10:59,675 Μόνο ένα "Συγγνώμη, αλλά…" θα ακούσεις. 1247 01:11:01,343 --> 01:11:04,220 Ξέρω τι σημαίνει να κερδίζεις σε μια διαφωνία. 1248 01:11:04,303 --> 01:11:07,473 Και το γυρνάνε τούμπα, κλαίνε κι εσύ ζητάς συγγνώμη. 1249 01:11:07,556 --> 01:11:09,308 Σκέφτεσαι "Τι σκατά έγινε; 1250 01:11:09,393 --> 01:11:12,270 Πώς χάνω; Αφού κέρδιζα!" 1251 01:11:12,353 --> 01:11:14,940 Νιώθεις σαν βλάκας και πας μια βόλτα. 1252 01:11:15,023 --> 01:11:16,191 Και σκέφτεσαι 1253 01:11:16,275 --> 01:11:19,653 "Πώς έχασα πάλι;" 1254 01:11:19,736 --> 01:11:22,990 Βρίσκεις την άκρη, νιώθεις ανόητη 1255 01:11:23,073 --> 01:11:26,201 και τότε βλέπεις έναν καραφλό με πορτοκαλί μουστάκι. 1256 01:11:26,285 --> 01:11:29,328 Και σκέφτεσαι "Πάρε κι εσύ λίγο. 1257 01:11:31,290 --> 01:11:33,416 Πάρε λίγο θυμό". 1258 01:11:33,500 --> 01:11:34,376 Ναι. 1259 01:11:37,128 --> 01:11:40,965 Νιώθω τόσο χαζός που θύμωσα με τη γυναίκα αυτήν. 1260 01:11:41,050 --> 01:11:43,635 Δεν έπρεπε να θυμώσω αλλά να την κεράσω μπίρα. 1261 01:11:44,595 --> 01:11:47,013 Να την ακούσω, να δείξω ενσυναίσθηση, 1262 01:11:47,096 --> 01:11:50,433 να πω "Δεν φταις. Παντρεύτηκες γυναίκα. Κι εγώ. 1263 01:11:50,516 --> 01:11:53,186 Δεν υπάρχει περίπτωση να κερδίσεις εσύ". 1264 01:11:54,605 --> 01:11:59,191 Αν δεν με πιστεύετε, παρατηρήστε λίγο τον κόσμο. 1265 01:11:59,275 --> 01:12:01,736 Δείτε το πρόσωπο της μέσης λεσβίας. 1266 01:12:02,528 --> 01:12:05,406 Όχι μια 20χρονη λεσβία, με όλη τη ζωή μπροστά της 1267 01:12:05,490 --> 01:12:07,743 και τρελή χαρά στο βλέμμα. 1268 01:12:07,826 --> 01:12:12,163 Εννοώ μια λεσβία γύρω στα 35 με 36 1269 01:12:12,246 --> 01:12:16,293 που τώρα συνειδητοποιεί πώς θα είναι η φάση. 1270 01:12:16,376 --> 01:12:20,046 Και μετά κοιτάξτε έναν παντρεμένο άντρα της ίδιας ηλικίας. 1271 01:12:20,130 --> 01:12:21,798 Δείτε το δικό του βλέμμα. 1272 01:12:22,548 --> 01:12:25,343 Δείτε το δικό της βλέμμα. Μετά πάλι το δικό του. 1273 01:12:25,426 --> 01:12:27,095 Το ίδιο γαμημένο βλέμμα! 1274 01:12:28,555 --> 01:12:30,640 Ναι. Μετά δείτε τους γκέι άντρες. 1275 01:12:30,723 --> 01:12:33,685 Απίστευτα χαρούμενοι άνθρωποι. 1276 01:12:34,978 --> 01:12:37,355 Παραείναι χαρούμενοι. Λες "Πώς πάει;" 1277 01:12:37,438 --> 01:12:38,773 Και λένε "Γεια!" 1278 01:12:39,315 --> 01:12:41,735 Σχεδόν αιωρούνται μέσα στον χώρο 1279 01:12:41,818 --> 01:12:46,115 με αυτήν την έλλειψη οιστρογόνων να σου διαλύει τα όνειρα. 1280 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 Όχι. 1281 01:12:49,493 --> 01:12:51,745 Δείτε, μπορεί να είναι και βιτρίνα. 1282 01:12:52,495 --> 01:12:55,998 Δεν λέω ότι όλοι οι γκέι είναι απίστευτα ευτυχισμένοι. 1283 01:12:56,081 --> 01:12:59,920 Αλλά εμένα μου φαίνεται ότι περνάνε μια χαρά. 1284 01:13:00,711 --> 01:13:04,256 Είναι από τους πιο θετικούς ανθρώπους που έχω γνωρίσει ποτέ. 1285 01:13:04,340 --> 01:13:06,091 Στηρίζουν τις ιδέες σου. 1286 01:13:06,176 --> 01:13:09,471 Σου λένε "Ναι, γλυκέ μου, ναι! 1287 01:13:09,555 --> 01:13:12,891 Είσαι θεός, θα τα καταφέρεις!" 1288 01:13:12,975 --> 01:13:15,935 Οι λεσβίες κάθονται στο μπαρ σαν κουρασμένοι μπάτσοι. 1289 01:13:16,018 --> 01:13:18,021 "Μαλακίες είναι όλα. 1290 01:13:18,105 --> 01:13:19,815 Πώς μου ήρθε; 1291 01:13:19,898 --> 01:13:23,943 Στις δέκα μέρες γνωριμίας να συζήσουμε; Πάω καλά; 1292 01:13:24,945 --> 01:13:26,280 Είναι τρελή!" 1293 01:13:28,990 --> 01:13:32,118 Νομίζω ότι οι παντρεμένοι άντρες και οι λεσβίες 1294 01:13:32,201 --> 01:13:34,203 πρέπει ν' αρχίσουν να κάνουν παρέα. 1295 01:13:34,286 --> 01:13:38,000 Να σκεφτούμε τρόπους να αντιμετωπίσουμε το κοινό μας πρόβλημα. 1296 01:13:38,083 --> 01:13:39,835 Τις γυναίκες στη ζωή μας. 1297 01:13:39,918 --> 01:13:42,670 Ώστε να γίνουμε κι εμείς όσο χαρούμενος μοιάζει 1298 01:13:42,753 --> 01:13:44,463 ο μέσος γκέι εκεί έξω. 1299 01:13:45,631 --> 01:13:50,095 Αν τα πιστεύετε αυτά, θα σας δώσω δυο συμβουλές. 1300 01:13:50,178 --> 01:13:53,848 Αν είναι να διευρύνετε τον κύκλο των φίλων σας, 1301 01:13:53,931 --> 01:13:57,518 θα σας δώσω δυο συμβουλές. Μην κάνετε παρέα με οποιαδήποτε λεσβία. 1302 01:13:58,103 --> 01:14:01,105 Βεβαιωθείτε ότι κάνετε παρέα με τον άντρα 1303 01:14:01,190 --> 01:14:03,483 της σχέσης, εντάξει; 1304 01:14:03,566 --> 01:14:06,236 Δεν εννοώ να μοιάζει με άντρα, εμφανισιακά. 1305 01:14:06,320 --> 01:14:11,366 Εννοώ αυτήν που της ρίχνουν το φταίξιμο σχεδόν πάντα για όλα. 1306 01:14:11,450 --> 01:14:12,366 Έτσι; 1307 01:14:12,450 --> 01:14:14,661 Καμία σχέση δεν είναι ισορροπημένη. 1308 01:14:14,745 --> 01:14:16,788 Κάποιος τη σκαπουλάρει πιο εύκολα. 1309 01:14:16,871 --> 01:14:19,958 Κάποιος πάντα ακολουθεί. Σαν αγώνας ποδηλάτου. 1310 01:14:20,041 --> 01:14:23,003 Κάποιος είναι μπροστά, τρώει στη μάπα τη φουρτούνα. 1311 01:14:24,796 --> 01:14:25,671 Έτσι; 1312 01:14:25,755 --> 01:14:27,756 Κι ο άλλος κάθεται από πίσω. 1313 01:14:27,840 --> 01:14:29,383 "Ναι, βρέχει πολύ". 1314 01:14:29,466 --> 01:14:31,553 Κρύβεται κάτω από το πόντσο σου. 1315 01:14:32,178 --> 01:14:36,266 Αρσενικό-θηλυκό, θηλυκό-θηλυκό, όποια κι αν είναι η φάση σας. 1316 01:14:36,350 --> 01:14:39,686 Σε κάθε σχέση, υπάρχει αυτός που πλένει τα πιάτα 1317 01:14:39,770 --> 01:14:42,898 και αυτός που τα αφήνει να μουλιάζουν. Έτσι; 1318 01:14:44,523 --> 01:14:47,693 Δεν τα αφήνουν να μουλιάζουν. Ξέρουν ότι θα τα πλύνεις. 1319 01:14:47,776 --> 01:14:49,070 Απλώς σε περιμένουν. 1320 01:14:49,153 --> 01:14:51,240 Μετά από λίγο, δεν αντέχεις πια. 1321 01:14:51,323 --> 01:14:53,991 Πας και αρχίζεις να τα πλένεις. 1322 01:14:54,075 --> 01:14:55,035 Μετά τι κάνουν; 1323 01:14:55,118 --> 01:14:57,955 Πάνε στο άλλο δωμάτιο σαν να μην ξέρουν τι κάνεις 1324 01:14:58,038 --> 01:15:01,458 και όταν ακούνε τις κατσαρόλες, αρχίζει η παράσταση. 1325 01:15:01,541 --> 01:15:03,710 Έρχονται τρέχοντας και λένε "Έλα! 1326 01:15:04,376 --> 01:15:06,045 Θα τα έπλενα εγώ". 1327 01:15:07,713 --> 01:15:10,758 Και λες "Δεν θα τα έπλενες! Οκτώ ώρες είναι εκεί! 1328 01:15:10,841 --> 01:15:14,178 Έχω τα χέρια μου μέσα στα νερά όπου επιπλέουν αυγά. 1329 01:15:14,261 --> 01:15:16,431 Μη με δουλεύεις! Είσαι ένα ζώον! 1330 01:15:16,515 --> 01:15:18,475 Σε μεγάλωσαν ζώα. Φύγε από εδώ". 1331 01:15:20,435 --> 01:15:23,480 "Μη μου φωνάζεις!" Έτσι; 1332 01:15:24,188 --> 01:15:25,315 Ναι. 1333 01:15:25,398 --> 01:15:27,816 Σε κάθε σχέση υπάρχει αυτός 1334 01:15:27,900 --> 01:15:31,070 που θα βγάλει τη σακούλα σκουπιδιών από τον κάδο 1335 01:15:31,153 --> 01:15:32,530 και θα κάνει… 1336 01:15:33,406 --> 01:15:36,785 Θα τη δέσει και θα την αφήσει γερμένη στον πάγκο. 1337 01:15:36,868 --> 01:15:40,038 Σαν να δέχτηκε επίθεση από μαφιόζους. 1338 01:15:40,996 --> 01:15:43,958 Και υπάρχει αυτός που παίρνει τη σακούλα 1339 01:15:44,041 --> 01:15:48,713 και μέσα στη νύχτα την πάει στον κάδο απορριμμάτων. 1340 01:15:49,463 --> 01:15:53,718 Η γυναίκα μου έχει πλάκα. Την αγαπώ, αλλά οι δικαιολογίες της είναι απίστευτες. 1341 01:15:53,801 --> 01:15:58,140 Λέω "Γιατί δεν βγάζεις ποτέ τα σκουπίδια;" Λέει "Επειδή φοβάμαι τα κογιότ". 1342 01:16:00,433 --> 01:16:01,643 "Φοβάμαι τα κογιότ". 1343 01:16:01,726 --> 01:16:04,603 Της λέω "Κι εγώ! 1344 01:16:05,480 --> 01:16:09,066 Είναι λυσσασμένα σκυλιά. Κυνηγάνε δύο τρία μαζί, σε αγέλη. 1345 01:16:13,571 --> 01:16:15,865 Δεν τα βγάζεις επειδή δεν θέλεις. 1346 01:16:15,948 --> 01:16:19,326 Επειδή ξέρεις ότι θα τα βγάλω εγώ. Οπότε φύγε από εδώ". 1347 01:16:19,410 --> 01:16:20,870 Σοβαρά. 1348 01:16:21,705 --> 01:16:23,040 Τέλος πάντων… 1349 01:16:24,456 --> 01:16:27,126 Ξέρω ότι είπα πολλά διχαστικά πράγματα απόψε. 1350 01:16:27,210 --> 01:16:30,755 Πριν φύγω λοιπόν, 1351 01:16:30,838 --> 01:16:32,006 θέλω να… 1352 01:16:33,258 --> 01:16:35,135 Να νιώσει ενωμένο το κοινό. 1353 01:16:36,218 --> 01:16:38,596 Είναι διχαστικοί καιροί. 1354 01:16:39,305 --> 01:16:44,435 Όλοι θέλουν να νιώθουν ασφαλείς. Ας πιάσουμε ένα μη αμφιλεγόμενο θέμα. 1355 01:16:44,518 --> 01:16:47,188 Για να μην πάτε σπίτια σας και μαλώσετε. 1356 01:16:47,271 --> 01:16:48,856 Τι λέτε; Ωραία. 1357 01:16:48,940 --> 01:16:52,151 Ας μιλήσουμε για την έκτρωση. 1358 01:16:52,235 --> 01:16:54,570 Όλοι έχουν μια άποψη. 1359 01:16:56,448 --> 01:17:00,493 "Το σώμα είναι δικό μου". "Πήγαινε στο Άρκανσο τότε, σκύλα!" 1360 01:17:00,576 --> 01:17:03,496 Όλοι έχουν μια άποψη. 1361 01:17:04,790 --> 01:17:09,376 Κι εγώ έχω. Ζητώ συγγνώμη που πρέπει να την ακούσετε. 1362 01:17:09,460 --> 01:17:12,421 Γιατί πρέπει να σας πω 1363 01:17:12,505 --> 01:17:16,635 ότι έχω μια κάπως άβολη άποψη για την έκτρωση. 1364 01:17:16,718 --> 01:17:18,886 Σας το λέω από την αρχή. 1365 01:17:18,970 --> 01:17:22,640 Είμαι 100% υπέρ του δικαιώματος της επιλογής των γυναικών. 1366 01:17:22,723 --> 01:17:25,268 Κυρίες μου, σας είπα, έχω άβολη άποψη! 1367 01:17:25,351 --> 01:17:28,938 Μην εμπιστεύεστε τόσο εύκολα. Εσάς θα σας απήγαγαν στο λεπτό! 1368 01:17:30,440 --> 01:17:31,816 Περιμένετε λίγο. 1369 01:17:31,900 --> 01:17:33,818 Πρέπει να με τσεκάρετε πρώτα. 1370 01:17:36,863 --> 01:17:38,406 Εύκολα θύματα απαγωγής. 1371 01:17:40,700 --> 01:17:42,326 Είπα ότι έχω άβολη άποψη. 1372 01:17:46,163 --> 01:17:48,250 Δικαίωμα στην επιλογή. Το στηρίζω. 1373 01:17:48,333 --> 01:17:52,086 Δεν μου αρέσει να μου λένε τι να κάνω. Δικό σας είναι το σώμα. 1374 01:17:52,170 --> 01:17:55,715 Ποιος είμαι εγώ για να σας πω τι θα κάνετε στο σώμα σας; 1375 01:17:55,798 --> 01:17:58,093 Πάντα μου φαινόταν λογικό. 1376 01:17:58,176 --> 01:18:01,596 Εξακολουθώ να πιστεύω όμως ότι σκοτώνετε ένα μωρό. 1377 01:18:02,638 --> 01:18:05,475 Εδώ είναι που γίνεται άβολο. 1378 01:18:05,558 --> 01:18:08,853 Το σκέφτομαι και μου φαίνεται λογικό. 1379 01:18:08,936 --> 01:18:13,108 Όταν λέει κάποια "Μη μου λες τι να κάνω. Δικό μου σώμα, δική μου επιλογή". 1380 01:18:13,191 --> 01:18:15,610 Έχει δίκιο, φίλε. Άσ' την ήσυχη. 1381 01:18:15,693 --> 01:18:17,236 "Σκοτώνεις ένα μωρό!" 1382 01:18:17,320 --> 01:18:19,571 Υπάρχει κι αυτό λοιπόν. Έτσι; 1383 01:18:22,283 --> 01:18:23,535 Ειλικρινά τώρα. 1384 01:18:23,618 --> 01:18:25,745 Αυτός είναι ο σκοπός της διαδικασίας. 1385 01:18:26,455 --> 01:18:29,165 Δεν πας εκεί επειδή έχεις πόνο στο αυτί. 1386 01:18:30,250 --> 01:18:32,418 Πας και λες "Έχω ένα μωρό μέσα μου. 1387 01:18:32,501 --> 01:18:34,211 Πάρτε το, γαμώτο". 1388 01:18:34,295 --> 01:18:38,591 Μπαίνεις με ένα μωρό, βγαίνεις χωρίς μωρό. 1389 01:18:38,675 --> 01:18:41,470 Τι συνέβη στο μωρό; 1390 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 Κάτι συνέβη. 1391 01:18:45,390 --> 01:18:47,475 Λένε λοιπόν "Δεν είναι ζωή ακόμη. 1392 01:18:47,558 --> 01:18:49,643 Δεν είναι μωρό ακόμη. 1393 01:18:49,726 --> 01:18:52,438 Αν πας την πρώτη Πέμπτη ή την τελευταία Τρίτη 1394 01:18:52,521 --> 01:18:54,190 και φέρεις και μια βόλτα". 1395 01:18:54,273 --> 01:18:56,943 Κάπως τα φέρνουν από εδώ κι από εκεί. 1396 01:18:57,776 --> 01:18:59,736 "Δεν είναι μωρό ακόμη", αυτό λένε. 1397 01:18:59,821 --> 01:19:03,200 Ίσως είναι αλήθεια, ίσως όχι. Δεν ξέρω. Δεν είμαι γιατρός. 1398 01:19:03,283 --> 01:19:06,495 Αλλά το ένστικτό μου λέει πως αυτό δεν βγάζει νόημα. 1399 01:19:07,953 --> 01:19:08,871 Δεν είναι μωρό. 1400 01:19:08,955 --> 01:19:12,750 Σαν να φτιάχνω τούρτα, να ρίχνω το μίγμα στο ταψί, 1401 01:19:12,833 --> 01:19:15,586 να το βάζω στον φούρνο και μετά να έρχεσαι, 1402 01:19:15,670 --> 01:19:18,506 να πιάνεις το ταψί και να το πετάς στο πάτωμα. 1403 01:19:19,131 --> 01:19:22,218 Σου λέω "Κατέστρεψες την τούρτα γενεθλίων!" 1404 01:19:22,301 --> 01:19:25,013 Κι εσύ μου λες "Δεν ήταν τούρτα ακόμη". 1405 01:19:25,763 --> 01:19:28,183 "Θα γινόταν όμως. 1406 01:19:29,058 --> 01:19:31,310 Αν δεν έκανες αυτό που έκανες, 1407 01:19:31,393 --> 01:19:34,021 η τούρτα θα είχε γίνει σε 50 λεπτά. 1408 01:19:34,105 --> 01:19:37,316 Δολοφόνησες την τούρτα, κάθαρμα!" 1409 01:19:37,400 --> 01:19:38,651 Έτσι; 1410 01:19:38,735 --> 01:19:42,780 Μην ενθουσιάζεστε εσείς που είστε κατά των εκτρώσεων. 1411 01:19:42,863 --> 01:19:45,700 Το βρίσκω σπουδαίο το ότι σκοτώνετε τα μωρά σας. 1412 01:19:47,160 --> 01:19:49,245 Είναι φανταστικό. 1413 01:19:49,328 --> 01:19:53,081 Βοηθάτε τη Μητέρα Φύση. Είμαστε πάρα πολλοί. 1414 01:19:53,165 --> 01:19:58,921 Η θερμοκρασία έχει ανέβει επικίνδυνα. Ζώα απειλούνται με εξαφάνιση. 1415 01:19:59,630 --> 01:20:02,008 Οι ωκεανοί έχουν γεμίσει πλαστικά. 1416 01:20:03,091 --> 01:20:06,220 Δεν χρειαζόμαστε άλλους ανθρώπους. 1417 01:20:06,303 --> 01:20:09,265 Και ειδικά, αν είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου, 1418 01:20:09,348 --> 01:20:11,768 έχεις κάνει τίποτα σπουδαίο στη ζωή σου; 1419 01:20:16,105 --> 01:20:19,233 Αυτός που πηδιέσαι έχει κάνει κάτι σπουδαίο στη ζωή του; 1420 01:20:19,858 --> 01:20:22,611 Η απάντηση σε αυτές τις ερωτήσεις είναι "όχι". 1421 01:20:22,695 --> 01:20:25,031 Θα φτιάξετε εσείς έναν σπουδαίο άνθρωπο; 1422 01:20:26,448 --> 01:20:28,826 Δεν λέω ότι θα φτιάξετε κακό άνθρωπο. 1423 01:20:28,910 --> 01:20:33,290 Απλώς θα είναι ένας ακόμη που δεν φεύγει με το που ανάβει πράσινο, 1424 01:20:33,373 --> 01:20:35,625 επειδή χαζεύει στο κινητό του. 1425 01:20:36,710 --> 01:20:38,711 Τέλος χρόνου. Ήσασταν υπέροχοι. 1426 01:20:38,795 --> 01:20:41,505 Σας ευχαριστώ πολύ. 1427 01:20:42,881 --> 01:20:44,258 Ήταν υπέροχα. 1428 01:20:49,096 --> 01:20:51,306 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 1429 01:20:51,390 --> 01:20:53,268 Το εκτιμώ, πραγματικά. Καληνύχτα. 1430 01:22:08,049 --> 01:22:10,053 Υποτιτλισμός: Στεφανία Ρουμπή