1 00:00:17,728 --> 00:00:22,358 A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA 2 00:00:33,870 --> 00:00:36,998 Hölgyeim és uraim, Bill Burr! 3 00:00:49,843 --> 00:00:51,846 Jól van, köszönöm! 4 00:00:52,721 --> 00:00:54,848 Nagyon köszönöm! 5 00:00:55,391 --> 00:00:57,976 Köszönöm szépen! Hogy vagytok? 6 00:00:58,060 --> 00:01:02,523 Mi újság? Jól van. 7 00:01:02,606 --> 00:01:04,566 Aki áll, az üljön le! 8 00:01:04,650 --> 00:01:05,860 Üljetek le! 9 00:01:06,443 --> 00:01:10,781 Nem biztos, hogy vicces leszek. Én is másfél éve bent ülök, mint ti. 10 00:01:12,075 --> 00:01:16,245 Jól van. De jó itt Denverben, haver! 11 00:01:19,873 --> 00:01:25,128 Állami szinten legális, de szövetségi szinten nem, haver! 12 00:01:27,881 --> 00:01:31,010 Itt mindenki úgy öltözik, mintha túrázni indulna. 13 00:01:35,348 --> 00:01:38,643 North Face pizsamákban jártok, meg ilyen hülyeségekben. 14 00:01:39,435 --> 00:01:41,353 Pedig alig mozdultok ki! 15 00:01:45,233 --> 00:01:46,650 Szóval? 16 00:01:46,733 --> 00:01:48,653 Hogy vagytok? 17 00:01:48,736 --> 00:01:51,113 Erre milyen volt a pandémia? Élveztétek? 18 00:01:51,196 --> 00:01:52,823 Otthon maradtatok? 19 00:01:52,906 --> 00:01:54,408 Vigyáztatok egymásra? 20 00:01:54,491 --> 00:01:55,701 Nem! 21 00:01:56,285 --> 00:01:57,786 Annyira unom azokat, akik… 22 00:01:57,870 --> 00:02:00,998 „Nem vigyázok! Nem hiszek benne, baszd meg! 23 00:02:02,291 --> 00:02:04,001 Ez hazugság!” 24 00:02:05,253 --> 00:02:07,296 És ott a másik véglet is. 25 00:02:07,380 --> 00:02:09,590 „Oltasd be magad! 26 00:02:09,673 --> 00:02:12,718 Járjál csadorban, 27 00:02:12,801 --> 00:02:15,305 és tartsd vissza a lélegzeted, 28 00:02:15,388 --> 00:02:17,306 ha megnézed egy ember képét!” 29 00:02:18,515 --> 00:02:20,726 Erre a másik: „Én leszarom! 30 00:02:20,810 --> 00:02:24,355 A tököm is kilóg, ha sétálni megyek, 31 00:02:24,438 --> 00:02:27,358 mert Jézus ezt tanította a János 13-ban! 32 00:02:27,441 --> 00:02:32,613 Bibliaórán beszéltünk róla. Leszarom, baszd meg! 33 00:02:35,073 --> 00:02:39,870 Ha meg kórházba kerülök, annyit mondok: ’Na jó, ti nyertetek, hozzatok helyre!’” 34 00:02:42,415 --> 00:02:44,666 Mindenki képmutató. 35 00:02:44,750 --> 00:02:47,420 A liberálisok csak a maszkot mantrázzák. 36 00:02:47,503 --> 00:02:50,088 De ha beszélnek, minden második lehúzza. 37 00:02:50,171 --> 00:02:52,175 Vagy az orruk lóg ki belőle. 38 00:02:53,050 --> 00:02:56,595 A másik adag seggfej meg évek óta a legnagyobb patrióta. 39 00:02:56,678 --> 00:02:59,681 „Amerika! Ha nem tetszik, el lehet menni! 40 00:03:00,308 --> 00:03:01,516 Éljen a sereg! 41 00:03:02,185 --> 00:03:03,853 Ha nem bírod, húzz a picsába! 42 00:03:03,936 --> 00:03:07,148 Amerika! Ha nem tetszik, tűnés!” Akkor oltsd be magad! 43 00:03:07,231 --> 00:03:08,983 „De nem bízom a kormányban!” 44 00:03:11,735 --> 00:03:13,780 Ezt meg honnan a faszomból szedték? 45 00:03:13,863 --> 00:03:16,823 Azt hittem, az a mániájuk. 46 00:03:16,906 --> 00:03:20,828 A zászlólengetés, meg minden faszom. 47 00:03:20,911 --> 00:03:22,996 Na, elmondom, mi van. 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,918 Nem oldjuk meg ezt a szart, amíg nem jutunk közös nevezőre. 49 00:03:28,001 --> 00:03:32,173 De ez nem fog megtörténni. Soha. 50 00:03:32,256 --> 00:03:37,345 Úgyhogy szervezzük meg Az éhezők viadalát, vagy valami ilyesmit, és oldjuk meg azzal! 51 00:03:38,178 --> 00:03:40,723 Aki nyer, az nyer, és kész. 52 00:03:40,806 --> 00:03:44,143 Oltakozók kontra oltásellenesek. 53 00:03:44,226 --> 00:03:46,311 Lenne egy óriási pálya, 54 00:03:46,895 --> 00:03:50,065 és az egyik végére odaállnának az oltásellenesek, 55 00:03:50,148 --> 00:03:53,653 a dagadékok meg a futóbolondok, baszd meg. 56 00:03:53,736 --> 00:03:56,990 Végig kell futniuk a kurva pályán, 57 00:03:57,073 --> 00:03:59,741 és valahogy eljutni a másik végébe, 58 00:03:59,825 --> 00:04:02,286 miközben egy helikopter köröz fölöttük, 59 00:04:02,370 --> 00:04:06,331 és az oltással lövik őket. 60 00:04:06,415 --> 00:04:07,291 Oké? 61 00:04:07,375 --> 00:04:10,126 Tudom, mit gondolsz. „Ez így nem fair, barátom! 62 00:04:10,210 --> 00:04:14,215 Én ott kolbászolok a szartaposómban, azok meg helikopterben ülnek, 63 00:04:14,298 --> 00:04:15,425 és fegyverük van?” 64 00:04:15,508 --> 00:04:19,428 És itt jön a csavar. Egy liberális ül ott fent a fegyverrel. 65 00:04:20,388 --> 00:04:21,388 Nekik ez nem megy. 66 00:04:21,471 --> 00:04:26,476 „Te jó ég, az él? Rám akar támadni? Nem érzem magam biztonságban!” 67 00:04:26,560 --> 00:04:29,105 Eddigre már félúton vagy. 68 00:04:29,188 --> 00:04:31,606 Lifeg utánad az overallod egyik pántja. 69 00:04:31,690 --> 00:04:35,026 Ha sikerül átjutnod a pályán, 70 00:04:35,861 --> 00:04:38,113 az egy pontot ér, mint a kidobósban. 71 00:04:38,196 --> 00:04:39,365 Meglátjuk, ki nyer. 72 00:04:41,575 --> 00:04:42,660 Ötletnek jó, nem? 73 00:04:42,743 --> 00:04:43,745 Nem is tudom. 74 00:04:44,870 --> 00:04:47,581 Nem tudom, mihez kezdjek. Én kábé feladtam. 75 00:04:47,665 --> 00:04:49,750 Őszinte leszek. 76 00:04:49,833 --> 00:04:53,128 Ennek a szarnak az első kábé egy évében 77 00:04:53,211 --> 00:04:57,006 igazán amerikainak éreztem magam. Szurkoltam az országnak. 78 00:04:57,091 --> 00:04:59,051 Aztán… nem is tudom. 79 00:05:00,553 --> 00:05:04,598 Kiengedtek pár hétre, aztán megint hazaküldtek, 80 00:05:04,681 --> 00:05:06,808 és valami eltört bennem. 81 00:05:06,891 --> 00:05:09,770 Nem érdekel. Leszarom. 82 00:05:09,853 --> 00:05:14,316 Remélem, még jó sokan meghalnak, de tényleg. 83 00:05:18,445 --> 00:05:21,656 Egy jó dolog van ebben a szaros járványban. 84 00:05:21,740 --> 00:05:24,285 És remélem, mire felrakják ezt a műsort, 85 00:05:24,368 --> 00:05:27,788 ez még mindig igaz lesz. Bár megadná az Isten! 86 00:05:27,871 --> 00:05:29,915 Szóval egy jó dolog van benne: 87 00:05:29,998 --> 00:05:33,168 hogy kicsit visszafogta az eltörléskultúra tombolását. 88 00:05:33,251 --> 00:05:34,961 Értitek, nem? 89 00:05:35,045 --> 00:05:39,383 Nehéz a munkahelyen mutogatni a pöcsödet, ha otthonról dolgozol. 90 00:05:40,008 --> 00:05:41,260 Vili? 91 00:05:41,343 --> 00:05:43,345 Persze van, aki megoldja. 92 00:05:43,428 --> 00:05:45,973 Beül egy Zoom-hívásra gatya nélkül. 93 00:05:46,890 --> 00:05:50,310 Aztán ha fel kell állnia, ott a szerszám a képernyőn. 94 00:05:50,393 --> 00:05:52,896 Van, aki így is ki tudja magát rúgatni. 95 00:05:54,023 --> 00:05:55,483 Hihetetlen. 96 00:05:57,651 --> 00:06:00,571 De örülök, hogy kicsit békén hagyják az ilyeneket. 97 00:06:00,655 --> 00:06:02,281 Mert úgy érzem, 98 00:06:02,365 --> 00:06:05,075 kezdtek kifogyni az eltörölhető emberekből. 99 00:06:05,158 --> 00:06:06,326 Értitek? 100 00:06:06,410 --> 00:06:11,081 Akárhogy próbálták az ellenkezőjét sugallni, csak véges számú ember 101 00:06:11,165 --> 00:06:13,708 mutogatja a pöcsét a munkahelyen. 102 00:06:13,793 --> 00:06:16,086 Hiába mondanak mást a statisztikák. 103 00:06:16,711 --> 00:06:20,340 „Átlagosan 1,6 másodpercenként valaki előveszi a pöcsét, 104 00:06:20,423 --> 00:06:23,010 és egy nő arcába nyomja az irodában.” 105 00:06:23,093 --> 00:06:27,140 Mi van? Átlagosan 1,6 másodpercenként? 106 00:06:28,223 --> 00:06:30,266 Ennyire nem figyeltem? 107 00:06:31,976 --> 00:06:33,896 „Átlagosan 3,2 másodpercenként 108 00:06:33,980 --> 00:06:37,358 egy férfi ráélvez egy páfrányra, és egy nő arcába dörgöli.” 109 00:06:37,441 --> 00:06:40,151 Azt a kurva! Ezt eddig miért nem tudtam? 110 00:06:40,235 --> 00:06:41,653 Nem? Ja. 111 00:06:41,736 --> 00:06:46,866 Szóval szerencsére lassan az összes ilyen rohadt állatot elfogták, 112 00:06:48,953 --> 00:06:50,663 és megszabadultunk tőlük. 113 00:06:50,746 --> 00:06:53,665 De közben elkezdtek ebből sportot űzni. 114 00:06:53,748 --> 00:06:57,878 Ez jó kis módszer megszabadulni az utadban álló férfiaktól. 115 00:06:57,961 --> 00:06:59,130 Mindennel ez van. 116 00:06:59,213 --> 00:07:01,506 Az elején egyetértesz vele, 117 00:07:01,590 --> 00:07:03,675 aztán elszabadulnak az indulatok. 118 00:07:03,758 --> 00:07:05,051 Nem tudom. 119 00:07:05,135 --> 00:07:08,096 Lassan kifogynak az emberekből. Nagyon vicces volt, 120 00:07:08,180 --> 00:07:12,268 amikor tavaly megpróbáltak halottakat is eltörölni. 121 00:07:12,935 --> 00:07:16,480 John Wayne hirtelen felkapott téma lett. 122 00:07:17,731 --> 00:07:22,026 Találtak valami új felvételt? Kijön egy eltűnt filmje? 123 00:07:22,611 --> 00:07:27,241 Jöttek ezek az idióta „woke” fehérek. 124 00:07:27,325 --> 00:07:30,745 „Te jó ég, láttad mit nyilatkozott John Wayne 125 00:07:31,495 --> 00:07:34,915 1971-ben a Playboyban?” 126 00:07:35,833 --> 00:07:38,710 Hihetetlen. Egy adag fehér, baszd meg, 127 00:07:38,793 --> 00:07:42,798 akik tüntetnek egy másik halott fehér ellen. 128 00:07:43,883 --> 00:07:46,718 „Ezt nem tűröm tovább! 129 00:07:48,386 --> 00:07:54,060 Nem tűröm, hogy a 45 éve halott John Wayne 130 00:07:54,143 --> 00:07:57,938 ilyen dolgokat mondott egy megszűnt újságban! 131 00:07:58,688 --> 00:08:01,400 És támogatom a feketéket!” 132 00:08:04,486 --> 00:08:05,361 Kurvára hülyék. 133 00:08:05,445 --> 00:08:10,200 Melyik hülye fehér találta ki, hogy ő is woke? 134 00:08:10,283 --> 00:08:11,201 De komolyan! 135 00:08:11,285 --> 00:08:14,413 Ha tényleg számítana nekik a társadalmi igazságosság, 136 00:08:14,496 --> 00:08:18,125 akkor tudnák, hogy a fehérek a feketéktől lopták ezt a szót. 137 00:08:18,875 --> 00:08:22,045 Mint Elvis, nem? 138 00:08:22,128 --> 00:08:25,131 Amúgy ez szerintem a feketék hibája. 139 00:08:26,508 --> 00:08:28,385 Az egyikük elbaszta. 140 00:08:28,468 --> 00:08:34,183 Volt pár fehér is a feketék buliján, és az egyik tesónak kicsúszott a száján. 141 00:08:35,266 --> 00:08:37,185 „Legyél woke!” Vagy mi a faszom. 142 00:08:37,270 --> 00:08:41,523 Egy fehér arc meg meghallotta. „Micsoda? Te jó ég! 143 00:08:42,483 --> 00:08:44,235 Woke? Ezt én is mondani fogom! 144 00:08:44,318 --> 00:08:47,488 Így a fehér barátaim megtudják, milyen menő vagyok. 145 00:08:47,571 --> 00:08:54,161 Ezt én is mondani fogom, baszd meg! Woke vagyok! Woke vagyok, baszd meg! 146 00:08:54,245 --> 00:08:55,370 Egy kötekedő woke! 147 00:08:56,121 --> 00:08:58,540 Elegem van, baszd meg! Elegem van! 148 00:08:59,583 --> 00:09:02,836 Támogatom a feketéket a fehér lakásomból a Twitteren! 149 00:09:02,920 --> 00:09:05,923 Ez az én harcom is. Veletek vagyok, bassza meg!” 150 00:09:08,466 --> 00:09:12,930 A fehérek szeretik azt hazudni maguknak, hogy ha 150 éve éltek volna, 151 00:09:13,013 --> 00:09:17,518 ők szökött rabszolgákat rejtegettek volna. 152 00:09:17,601 --> 00:09:20,353 „Én jó fehér lettem volna! 153 00:09:20,436 --> 00:09:25,818 Én szántam volna időt rájuk! Kockáztattam volna az életemet!” 154 00:09:26,610 --> 00:09:31,615 Valójában ugyanazt csináltad volna akkor is, mint most. Semmit. 155 00:09:32,950 --> 00:09:34,410 Egy nagy lófaszt. 156 00:09:35,243 --> 00:09:38,455 Egy kis #BlackLivesMatter még belefér. 157 00:09:38,538 --> 00:09:43,168 „Te jó ég! Megszakad a szívem a sarokkanapémon fekve!” 158 00:09:48,881 --> 00:09:52,260 A Black Lives Matter felvonulásokon az volt a legviccesebb, 159 00:09:52,345 --> 00:09:56,890 amikor egy csomó boltnak bedeszkázták az ablakait, 160 00:09:56,973 --> 00:10:00,643 de a deszkákra kiírták: Black Lives Matter! 161 00:10:00,728 --> 00:10:04,731 Micsoda kettősség, nem? 162 00:10:04,815 --> 00:10:09,820 „Black Lives Matter! Mind egyek vagyunk! De ne verjétek szét a boltom, ti állatok!” 163 00:10:09,903 --> 00:10:13,531 „Az én boltomban mindenkit szeretettel fogadunk! 164 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 Bárki bejöhet! 165 00:10:14,741 --> 00:10:16,535 Egyszerre csak egy! Kövesd! 166 00:10:16,618 --> 00:10:22,331 Ez mindenki számára biztonságos tér.” 167 00:10:24,876 --> 00:10:25,836 Ja. 168 00:10:25,920 --> 00:10:29,590 John Wayne 1907-ben született. Nyilván úgy is beszélt, baszd meg. 169 00:10:29,673 --> 00:10:32,760 De erre jönnek ezek a pöcsfejek, hogy ez nem kifogás. 170 00:10:32,843 --> 00:10:34,928 Szerintem meg de! 171 00:10:35,011 --> 00:10:36,930 Kurvára kifogás. 172 00:10:37,013 --> 00:10:41,143 Meghatározó, hogy mikor születtél. Ott vannak a mai fiatalok! 173 00:10:41,226 --> 00:10:43,728 Úgy másfél éve a vizespalack volt a mánia. 174 00:10:43,811 --> 00:10:48,316 Körbeálltak, az egyik dobálta, és ha a talpára esett, mindegyik… 175 00:10:52,153 --> 00:10:55,115 „Azt a kurva!” Eldobták az az agyukat, baszd meg. 176 00:10:57,743 --> 00:10:59,120 Nem értettem. 177 00:10:59,828 --> 00:11:02,163 Én, az 1968-as, így reagáltam: 178 00:11:02,246 --> 00:11:05,083 „Senki nem próbálta kiütni a kezedből, nem? 179 00:11:05,166 --> 00:11:07,711 Ha eleget dobálod, előbb-utóbb talpra esik. 180 00:11:07,795 --> 00:11:11,715 Ebben mi az extra?” Igaz? De nem akartam elrontani a bulit. 181 00:11:11,798 --> 00:11:15,218 Hadd örüljenek! Aztán elhúznak a rollereiken. 182 00:11:16,386 --> 00:11:19,431 Szaros kis banda. Mondom, jól van, csináljátok! 183 00:11:20,891 --> 00:11:23,768 Szóval egy ideig ez volt a divat. 184 00:11:25,645 --> 00:11:28,940 Sean Connery meghalt. A nagy Sean Connery. 185 00:11:29,023 --> 00:11:31,193 A kedvenc James Bondom. 186 00:11:32,276 --> 00:11:35,321 Ja. És úgy nyolc percig 187 00:11:35,405 --> 00:11:37,281 a Twitter szépen meggyászolta, 188 00:11:37,365 --> 00:11:40,995 de aztán felbukkant az első szőrös lábú fehér csaj, 189 00:11:42,788 --> 00:11:46,833 akinek muszáj volt beleszólnia. „Komolyan? 190 00:11:48,460 --> 00:11:53,631 Ezt a férfit ünnepeljük, aki támogatta a nőverést?” 191 00:11:54,258 --> 00:11:57,301 Először is, nem a nőverést támogatta. 192 00:11:57,385 --> 00:12:00,471 Csak azt mondta: „Néha belefér egy kis pofon. 193 00:12:02,725 --> 00:12:06,936 Legyintsd meg őket egy kicsit! Jusson csak eszükbe, honnan jön a lóvé! 194 00:12:08,813 --> 00:12:10,356 Rázódjon helyre az agyuk!” 195 00:12:13,651 --> 00:12:15,736 Ennyit mondott, értitek? 196 00:12:15,821 --> 00:12:19,825 Igen, 2021-ben őrültség ilyet mondani. 197 00:12:19,908 --> 00:12:24,455 1976-ban sem túl szép, de akkor ez még nem számított őrültségnek. 198 00:12:24,538 --> 00:12:25,621 Értitek? 199 00:12:26,623 --> 00:12:28,625 És ő 1930-ban született. 200 00:12:29,168 --> 00:12:32,588 Fontos a történelmi kontextus. 201 00:12:33,171 --> 00:12:37,216 Imádom a régi filmeket. Szoktatok 30-as, 40-es, 50-es évekbeli filmeket nézni? 202 00:12:37,300 --> 00:12:38,260 Ja. 203 00:12:38,343 --> 00:12:41,680 Ha egy nőnek heves érzelmei vannak, 204 00:12:41,763 --> 00:12:44,225 mindig jön egy fickó: „Szedd össze magad! 205 00:12:46,060 --> 00:12:48,520 Süss egy pitét, tedd ki a párkányra!” 206 00:12:48,603 --> 00:12:49,521 Nem? 207 00:12:50,271 --> 00:12:51,981 Sean Connery ezeken nőtt fel. 208 00:12:58,655 --> 00:13:02,491 Én a 70-es években voltam gyerek. Azt hittem, a kamionosok menők. 209 00:13:02,576 --> 00:13:07,246 Van egy majom barátjuk. A csajok megmutatják nekik a mellüket. 210 00:13:07,330 --> 00:13:11,376 Azt hittem, ilyen a világ, mert ilyen hülyeségek mentek a tévében. 211 00:13:13,336 --> 00:13:17,298 A problémám az, hogy ha a holtakat is elkezdik eltörölni, 212 00:13:17,381 --> 00:13:21,011 akik meg sem tudják védeni magukat, 213 00:13:21,095 --> 00:13:23,555 akkor miért csak a férfiakkal foglalkoznak? 214 00:13:23,638 --> 00:13:26,766 Mi a helyzet a történelem szörnyű nőivel? 215 00:13:26,850 --> 00:13:30,145 Miért csak a férfiakat támadják? Ez szexizmus! 216 00:13:30,228 --> 00:13:32,606 Pont annak akarnak véget vetni, nem? 217 00:13:33,356 --> 00:13:35,858 Ugye? Mi a helyzet Coco Chanellel? 218 00:13:36,901 --> 00:13:39,613 Coco Chanel. Kiváló példa. 219 00:13:39,696 --> 00:13:42,616 Széles körben ismert feminista ikon. 220 00:13:42,700 --> 00:13:47,913 Saját retikülgyárat nyitott, az 1910-es vagy 20-as években, vagy mikor. 221 00:13:47,996 --> 00:13:52,208 Micsoda szexizmussal kellett megküzdenie! 222 00:13:53,460 --> 00:13:57,338 Komoly eredmény. Le a kalappal, igaz? 223 00:13:58,131 --> 00:13:59,173 Viszont 224 00:14:01,051 --> 00:14:03,720 szimpatizált a nácikkal. 225 00:14:05,013 --> 00:14:08,725 Ja. A fél Wikipédia-szócikke erről szól, baszd meg. 226 00:14:08,808 --> 00:14:12,520 Ott várja, hogy valaki elolvassa. 227 00:14:13,438 --> 00:14:15,983 Feketén-fehéren le van írva. 228 00:14:16,066 --> 00:14:18,693 Szóval az történt, hogy a II. világháborúban 229 00:14:18,776 --> 00:14:21,571 a jó öreg Adolf begurult Párizsba 230 00:14:21,655 --> 00:14:24,031 a Porsche motorokkal hajtott tankjaival, 231 00:14:24,115 --> 00:14:27,160 és úgy másfél óra alatt elfoglalta a várost. 232 00:14:27,243 --> 00:14:28,370 Coco kiakadt. 233 00:14:28,453 --> 00:14:30,705 Bezárta a boltját. 234 00:14:30,788 --> 00:14:33,791 Kiderítette, melyik hotelben laknak a náci fejesek. 235 00:14:33,875 --> 00:14:37,128 Odaköltözött, és összejött 236 00:14:37,211 --> 00:14:39,005 az egyik náci tiszttel. 237 00:14:39,088 --> 00:14:40,131 Ja. 238 00:14:40,215 --> 00:14:43,718 Egy nácival kefélt. 239 00:14:48,181 --> 00:14:50,976 Láttatok már videókat a holokausztról? 240 00:14:51,060 --> 00:14:53,020 A halomban álló gyerekcipőkkel? 241 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 Ja. 242 00:14:55,188 --> 00:14:58,858 Az egyik felelős faszát szopta. 243 00:15:00,235 --> 00:15:02,403 Térjünk csak vissza az előző témára! 244 00:15:03,905 --> 00:15:05,823 Mi is volt Sean Connery nagy bűne? 245 00:15:07,450 --> 00:15:11,538 „Egyszer-egyszer meg lehet legyinteni őket.” 246 00:15:12,413 --> 00:15:13,415 Ő ezt tette. 247 00:15:13,498 --> 00:15:16,376 Chanel meg: „Mi újság, Adolf?” 248 00:15:21,506 --> 00:15:26,178 Akkora hazaáruló volt, hogy a háború végén disszidálnia kellett. 249 00:15:26,261 --> 00:15:30,681 Nem tudom, ahhoz hány faszt szopott le, hogy visszaengedjék. 250 00:15:31,808 --> 00:15:34,603 De ennek ellenére sem ítélem el. 251 00:15:35,228 --> 00:15:38,815 Nem. Mert sosem voltam még ilyen helyzetben. 252 00:15:39,400 --> 00:15:41,943 Igaz? Nem voltam még egy olyan állam polgára, 253 00:15:42,026 --> 00:15:45,071 ahova hirtelen bevonul a történelem legerősebb serege, 254 00:15:45,155 --> 00:15:46,990 és mindent azonnal elfoglal. 255 00:15:47,073 --> 00:15:49,325 Nyilván rettegett. 256 00:15:49,410 --> 00:15:51,453 És nő volt, igaz? 257 00:15:51,536 --> 00:15:52,661 Szerette a divatot. 258 00:15:52,746 --> 00:15:55,623 Meglátta a nácikat a Hugo Boss egyenruhájukban. 259 00:15:55,706 --> 00:15:57,625 Kicsit megremegett a térde. 260 00:16:00,795 --> 00:16:04,883 Aztán kezdtek eldurvulni a dolgok. Az utcán lőttek le embereket. Megijedt. 261 00:16:04,966 --> 00:16:06,510 Érthető. 262 00:16:06,593 --> 00:16:10,055 És nő volt. És a nők tudják, hogy ha baj van, 263 00:16:10,138 --> 00:16:12,181 hogy ha sarokba vannak szorítva, 264 00:16:12,265 --> 00:16:16,103 bármilyen nagy gáz is van, mindig ott a lehetőség, 265 00:16:16,186 --> 00:16:19,146 hogy kikúrják magukat a helyzetből. 266 00:16:19,815 --> 00:16:23,360 Mindig ott van az az opció, nem? 267 00:16:23,443 --> 00:16:25,153 Ezt minden nő tudja. 268 00:16:25,236 --> 00:16:26,863 Minden nő. 269 00:16:26,946 --> 00:16:29,156 A férfiak csak a börtönben jönnek rá. 270 00:16:29,240 --> 00:16:32,285 De a nők már jóval korábban. 271 00:16:35,538 --> 00:16:38,458 Ott volt a lehetőség, és élt vele. 272 00:16:38,541 --> 00:16:41,001 És nem tudom hibáztatni érte. 273 00:16:42,503 --> 00:16:45,006 Szóval meghalt. Szerintem a mennyben van. 274 00:16:45,090 --> 00:16:48,301 Szerintem bejutott. Ott van Sean Conneryvel. 275 00:16:48,385 --> 00:16:50,345 Ha valamiben nem értenek egyet, 276 00:16:50,428 --> 00:16:53,723 Sean néha meglegyinti egy kicsit, de Cocót nem érdekli. 277 00:16:53,806 --> 00:16:57,811 Ha rászartál egy náci mellkasára, egy kis pofon már nem tud meghatni. 278 00:16:58,603 --> 00:17:03,858 Jézus sem szólhat be, ő kurvázott, nem? Mindenkinek van egy kis vaj a füle mögött. 279 00:17:11,116 --> 00:17:12,826 Na, hát ennyi! 280 00:17:13,701 --> 00:17:16,955 Attól még vegyetek Chanel cuccokat! Attól még hős. 281 00:17:17,538 --> 00:17:21,585 Áldozat volt. A saját kora áldozata. 282 00:17:22,836 --> 00:17:27,256 Rettegett, félt. Nem tudta, mihez kezdjen. 283 00:17:31,511 --> 00:17:32,553 Na mindegy. 284 00:17:34,180 --> 00:17:35,931 Fura időket élünk, bassza meg. 285 00:17:36,015 --> 00:17:39,310 Annyi faszság van mostanában, 286 00:17:39,393 --> 00:17:43,565 és amikor azt hinném, hogy legalább a feministák kihaltak… 287 00:17:43,648 --> 00:17:48,611 De olyanok, mint egy banda, amit utálsz. Pár éve nincs új albumuk. 288 00:17:48,695 --> 00:17:51,573 Kezdesz fellélegezni, hogy talán feloszlottak. 289 00:17:51,656 --> 00:17:55,993 Aztán hirtelen kijönnek valami új fossal. „Mi a faszom ez már megint?” 290 00:17:59,748 --> 00:18:04,210 Csak hülyéskedek. A feminizmus nem zavar. Nincs vele problémám. 291 00:18:04,293 --> 00:18:06,255 Nem félek tőle, meg semmi ilyesmi. 292 00:18:06,338 --> 00:18:09,925 Tudjátok, miért? Mert úgyis kudarcot fog vallani. 293 00:18:10,008 --> 00:18:13,345 És ez megnyugtat. 294 00:18:13,428 --> 00:18:19,391 Nem szurkolok a feminizmusnak… mert a feminizmus sem szeret engem. 295 00:18:23,021 --> 00:18:25,856 Tudjátok, szerintem miért fog kihalni? 296 00:18:25,940 --> 00:18:27,775 Miért fog kudarcot vallani? 297 00:18:27,860 --> 00:18:31,111 Mert a feminizmus sikeréhez is a férfiakra lenne szükség. 298 00:18:31,196 --> 00:18:32,405 Nem értem. 299 00:18:32,488 --> 00:18:35,575 Nem értem, hogy a nők miért nem fognak össze, 300 00:18:35,658 --> 00:18:36,951 és valósítják meg. 301 00:18:37,035 --> 00:18:38,370 Jönnek oda hozzánk. 302 00:18:38,453 --> 00:18:41,290 „Több férfi kell, akinek fontos ez az ügy! 303 00:18:41,373 --> 00:18:45,376 Hol vannak a férfiak, akik kiállnak érte, és mondanak valamit?” 304 00:18:48,005 --> 00:18:50,131 Miért én mondjak valamit, faszom? 305 00:18:51,716 --> 00:18:54,595 Ez a ti problémátok, baszd meg! 306 00:18:56,555 --> 00:18:59,056 Miért akartok belerángatni? 307 00:18:59,850 --> 00:19:03,645 Pár hónapja egy profi női futballista nyilatkozott a tévében. 308 00:19:03,728 --> 00:19:06,648 Az ESPN-en, vagy valamelyik sportadón volt. 309 00:19:06,731 --> 00:19:10,110 És nekiállt rinyálni, 310 00:19:10,193 --> 00:19:15,990 hogy nem érti, miért nem keresnek annyit a női sportolók, mint a férfi sportolók! 311 00:19:16,073 --> 00:19:18,951 Értitek? És a férfiak meg csak ültek ott, 312 00:19:19,035 --> 00:19:22,121 és úgy kellett tenniük, mintha nem tudnák a választ. 313 00:19:23,873 --> 00:19:25,833 Csak ültek ott bután. 314 00:19:25,916 --> 00:19:28,045 „Jaj, hát én nem tudom. 315 00:19:29,378 --> 00:19:30,546 Vajon miért? 316 00:19:32,798 --> 00:19:37,011 Micsoda rejtély! Fogalmam sincs!” 317 00:19:40,265 --> 00:19:42,641 Én meg otthon ordibáltam a tévének: 318 00:19:42,725 --> 00:19:45,061 „Azért, mert nem nézi senki, baszd meg!” 319 00:19:46,228 --> 00:19:48,773 Senki sem jár nőifutball-meccsekre. 320 00:19:49,565 --> 00:19:53,320 Egy 20 000 férőhelyes arénában 1500 néző szokott lenni. 321 00:19:53,403 --> 00:19:54,780 Abból nincs sok bevétel. 322 00:19:55,530 --> 00:19:59,868 Az ilyenekért szokták kirúgni a szervezőket, baszd meg! 323 00:20:02,786 --> 00:20:05,748 Nem mondom, hogy egy női sportoló sem… 324 00:20:05,831 --> 00:20:11,380 Ott van Serena Williams, vagy a UFC-s nők. De a te sportodat kurvára senki nem nézi. 325 00:20:11,463 --> 00:20:14,423 Ők meg még a férfiakra dühösek miatta, baszd meg! 326 00:20:14,506 --> 00:20:17,468 Folyton ez a faszság! Miért velünk kiabáltok? 327 00:20:17,551 --> 00:20:19,595 Ez nem a mi dolgunk! 328 00:20:19,680 --> 00:20:25,310 Nem az én dolgom, hogy érdekeljen a szaros női foci, baszd meg! 329 00:20:25,393 --> 00:20:28,521 Nekem ott vannak a férfisportok! 330 00:20:28,605 --> 00:20:31,900 Ez a ti hülyeségetek, nem? 331 00:20:32,941 --> 00:20:34,861 Ott van például a női kosárlabda. 332 00:20:36,070 --> 00:20:38,406 A WNBA-ből senki sem lett covidos. 333 00:20:39,741 --> 00:20:40,783 Senki. 334 00:20:41,910 --> 00:20:48,250 Mert már 25 éve minden este 300-400 néző előtt játszanak. 335 00:20:49,416 --> 00:20:52,378 Ráadásul a férfi liga támogatásával. 336 00:20:52,461 --> 00:20:57,216 Kaptatok egy saját ligát, baszd meg! Mégsem jártok a meccsekre. 337 00:20:57,300 --> 00:20:59,426 Hol vannak a feministák? 338 00:20:59,970 --> 00:21:02,638 A nézőtér dugig kéne legyen feministákkal! 339 00:21:02,721 --> 00:21:06,560 Kifestett arccal kéne mellet villantaniuk a mez alól! 340 00:21:07,851 --> 00:21:13,150 Tombolniuk kéne, mint a hátul ülő csávók, akik a pasicsöcsüket mutogatják! 341 00:21:14,525 --> 00:21:17,528 „Engem mutatnak? Sikerült?” 342 00:21:21,366 --> 00:21:25,370 Ja. Nem vagytok ott. 343 00:21:25,453 --> 00:21:30,541 Egyikőtök sem jár a kurva meccsekre. 344 00:21:31,250 --> 00:21:35,755 Senki. Ti nem álltatok melléjük, nem én. 345 00:21:35,838 --> 00:21:39,341 Nem a férfiak. A WNBA kudarca a nők kudarca. 346 00:21:39,425 --> 00:21:44,138 Hölgyeim! Nevezzétek meg az öt kedvenc WNBA-játékosotokat! 347 00:21:44,221 --> 00:21:45,223 Gyerünk! 348 00:21:46,975 --> 00:21:49,310 Hadd halljam! Akkor öt WNBA-csapatot! 349 00:21:49,393 --> 00:21:53,273 Akkor legalább a városotok WNBA-csapatát! Úgysem tudjátok, baszd meg! 350 00:21:54,983 --> 00:22:00,321 Mert kurvára leszarjátok. 351 00:22:01,071 --> 00:22:05,743 Minden este az üres stadionnak játszanak. Borzasztó, baszd meg. Nem igaz? 352 00:22:08,871 --> 00:22:13,041 És közben Kardashianék 353 00:22:14,085 --> 00:22:15,795 milliárdokat keresnek. 354 00:22:15,878 --> 00:22:17,838 Vagy a Real Housewives realityk! 355 00:22:17,921 --> 00:22:21,801 Dől hozzájuk a pénz, mert a nők azt nézik. 356 00:22:21,885 --> 00:22:23,511 A pénz nem hazudik. 357 00:22:23,595 --> 00:22:25,846 Nem azt a szart nézitek, hanem emezt. 358 00:22:27,098 --> 00:22:31,018 Dől a nőktől a pénz azokhoz a picsákhoz. 359 00:22:31,101 --> 00:22:34,271 Belefulladnak a táskákba, a cipőkbe meg a botoxba. 360 00:22:34,355 --> 00:22:35,773 Dől a lé. 361 00:22:37,150 --> 00:22:38,735 Dől hozzájuk a lé. 362 00:22:39,945 --> 00:22:42,655 Ja. Szóval a pénz nem hazudik. 363 00:22:42,738 --> 00:22:45,158 Inkább a Real Housewivest nézitek, 364 00:22:45,241 --> 00:22:47,285 amiben nők csesztetik egymást. 365 00:22:47,368 --> 00:22:49,620 „Talán ezért hagyott el a férjed! 366 00:22:49,703 --> 00:22:53,333 Talán ezért hagyott ott! Ezért nincs gyereked, te hülye picsa! 367 00:22:54,541 --> 00:22:57,670 Olyan lapos a segged, mint a csöcsöd, te kurva!” Nem? 368 00:22:58,546 --> 00:23:02,008 A pénzetekkel szavaztok. Inkább ezt nézitek, és nem azt, 369 00:23:02,091 --> 00:23:05,636 ahogy nők egy csapatként elérnek együtt valamit. 370 00:23:05,720 --> 00:23:08,473 Inkább azt nézitek, ahogy kicsinálják egymást. 371 00:23:09,681 --> 00:23:12,560 Ja. És még nincs vége. 372 00:23:12,643 --> 00:23:17,731 A végén a férfiakkal kiabáltok, baszd meg. 373 00:23:17,815 --> 00:23:20,818 Tisztázzunk valamit! Én fizetem az italodat. 374 00:23:20,901 --> 00:23:24,948 Én állítom meg a baltás gyilkost, ha be akar mászni az ablakon. 375 00:23:25,031 --> 00:23:27,533 És még a WNBA-t is én nézzem helyetted? 376 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Hol van itt az egyenlő teherviselés? 377 00:23:34,916 --> 00:23:36,250 Ja. 378 00:23:36,333 --> 00:23:40,713 Nem tudok a nők pártján állni az ilyen szarságokban, 379 00:23:40,796 --> 00:23:45,885 mert a valaha készített összes vizsgálat arról, hogy ki az okosabb, 380 00:23:45,968 --> 00:23:50,306 a nők, vagy a férfiak, arra jutott, hogy a nők. 381 00:23:50,390 --> 00:23:52,225 Mindegyik, baszd meg. 382 00:23:52,308 --> 00:23:54,768 Hölgyeim, szerintem ne tapsoljatok! 383 00:23:55,853 --> 00:23:57,813 Tudjátok, mekkora pöcs vagyok. 384 00:23:57,896 --> 00:24:00,191 Ebből úgysem fogtok jól kijönni. 385 00:24:03,068 --> 00:24:04,653 „Azt mondta, szép vagyok? 386 00:24:05,571 --> 00:24:06,656 Te jó ég!” 387 00:24:06,740 --> 00:24:08,825 Hagyd ott a kapcsolatot! 388 00:24:13,705 --> 00:24:17,625 Szóval minden tanulmány szerint okosabbak vagytok. 389 00:24:17,708 --> 00:24:19,335 Felmerül a kérdés: 390 00:24:19,418 --> 00:24:23,215 ha ilyen okosak vagytok, miért vagytok ebben a helyzetben? 391 00:24:27,718 --> 00:24:28,803 Nos? 392 00:24:33,308 --> 00:24:36,770 Nem az olyan fickók miatt, mint én. 393 00:24:36,853 --> 00:24:39,438 Hiába akarjátok rám kenni. Nem. 394 00:24:39,521 --> 00:24:44,651 Hölgyeim, láttatok már kocsmát meccsnapon? Nem néztetek be, hogy kik vannak ott? 395 00:24:45,361 --> 00:24:48,196 Nagy melákok ugrálnak egymásnak a sörhasukkal. 396 00:24:48,281 --> 00:24:50,950 „Rá fogadtam a tippmixen! 397 00:24:51,033 --> 00:24:52,868 Pacsi! 398 00:24:52,951 --> 00:24:55,371 Kérsz még sajtgolyót?” 399 00:24:57,748 --> 00:25:00,960 Nem gondoltátok még végig a nagy női agyatokkal, 400 00:25:01,043 --> 00:25:04,171 hogy ezek nyomnak el titeket, baszd meg? 401 00:25:04,255 --> 00:25:06,215 Ezek? 402 00:25:10,678 --> 00:25:12,680 Megállíthatatlanok lennétek. 403 00:25:13,221 --> 00:25:16,685 Egy gond van: hogy imádjátok kicsinálni egymást. 404 00:25:18,728 --> 00:25:20,355 Milyen csönd lett! 405 00:25:22,440 --> 00:25:24,943 Látom ám a mocskos kis trükkjeiteket. 406 00:25:25,026 --> 00:25:27,820 Ha úgy támogatnátok a WNBA-t, 407 00:25:27,903 --> 00:25:31,115 mint ahogy a dagadt nőket, akik büszkék a testükre, 408 00:25:31,198 --> 00:25:34,451 és emiatt már nem a vetélytársaitok, 409 00:25:34,535 --> 00:25:37,288 akkor a női liga több pénzt hozna, mint az NBA. 410 00:25:40,750 --> 00:25:43,961 Még egy ilyen szomorú dolgot, Istenem! 411 00:25:44,045 --> 00:25:48,215 „Egy gyönyörű istennő vagy! Milyen jól áll az a bikini! 412 00:25:48,300 --> 00:25:51,970 Ha így néznék ki, öngyilkos lennék. Egyél még! Egyél! 413 00:25:53,220 --> 00:25:56,641 Vágják csak le a lábujjadat, dagadt picsa!” Hihetetlen. 414 00:25:58,266 --> 00:26:01,311 Ha látsz egy alkoholistát, mit mondasz? „Te jó ég! 415 00:26:01,395 --> 00:26:04,565 Ájultan fekszel a hányásodban! A gyerekeid sírnak! 416 00:26:04,648 --> 00:26:07,318 Te hős! Te isten! 417 00:26:07,401 --> 00:26:09,153 Csak így tovább!” 418 00:26:10,405 --> 00:26:14,741 Nem! Azt mondod: „Szedd össze magad, baszd meg! Állj le a piával!” 419 00:26:18,830 --> 00:26:21,875 Valami hihetetlenül zseniális, 420 00:26:22,958 --> 00:26:27,046 ahogy az átlagos kinézetű nők valahogy elérték, 421 00:26:27,130 --> 00:26:29,673 hogy ne legyenek reklámok gyönyörű nőkkel. 422 00:26:31,425 --> 00:26:36,013 Az ilyen kurvára átlagos, ki nem szarja le típusú nők. 423 00:26:36,096 --> 00:26:37,098 Őszinte vagyok. 424 00:26:37,181 --> 00:26:39,766 Itt a városon kívül még lehetek őszinte. 425 00:26:45,898 --> 00:26:49,485 Az ilyen ki a faszt érdekel, 426 00:26:50,570 --> 00:26:53,573 a nevére sem emlékszem típusú nők. 427 00:26:53,656 --> 00:26:54,531 Nem? 428 00:26:55,158 --> 00:26:58,453 Nézik az istennőket, és nem bírják ki, baszd meg! 429 00:26:58,536 --> 00:27:01,163 „Hogy tudnék ezzel versenyezni?” 430 00:27:01,246 --> 00:27:02,331 Sehogy. 431 00:27:03,123 --> 00:27:05,626 Hogy lehetsz ilyen arrogáns? 432 00:27:08,045 --> 00:27:10,798 Ha egy filmben Brad Pitt leveszi az ingét, 433 00:27:10,881 --> 00:27:13,926 én nem kérdezem meg, hogy hogy versenyezzek vele. 434 00:27:14,010 --> 00:27:15,345 Sehogy. Nem tudok. 435 00:27:15,428 --> 00:27:18,096 Egy ronda, kopasz, narancssárga fickó vagyok. 436 00:27:18,180 --> 00:27:19,931 Vicceket írok. 437 00:27:20,015 --> 00:27:22,476 Lámpabúrát teszek a fejemre. 438 00:27:22,560 --> 00:27:25,396 Tudom a helyem, értitek? 439 00:27:25,480 --> 00:27:30,068 A porból csodálom a nálam szebb embereket. 440 00:27:33,738 --> 00:27:36,698 Hölgyeim, motiválni próbállak titeket. 441 00:27:36,783 --> 00:27:38,826 Nem tudom, átjön-e. 442 00:27:38,910 --> 00:27:40,953 Szóval, ha őszinte vagyok… 443 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 Ha túllépek az indokolatlan gyerekkori haragomon… 444 00:27:48,586 --> 00:27:51,338 Azt próbálom mondani, hogy okosabbak vagytok, 445 00:27:52,548 --> 00:27:54,008 és többen is vagytok. 446 00:27:57,011 --> 00:27:58,011 Nem tudom. 447 00:28:00,890 --> 00:28:03,643 Nem tudom, mit mondjak még. Próbálok… Nem tudom. 448 00:28:03,726 --> 00:28:08,606 Próbálok jobb emberré válni, miközben megy ez a sok szar. De tényleg. 449 00:28:08,690 --> 00:28:12,318 Van egy új próbálkozásom. Igyekszem segíteni a hajléktalanoknak. 450 00:28:13,360 --> 00:28:16,280 Néha segítek, néha nem. 451 00:28:16,363 --> 00:28:20,368 Kedvfüggő, meg hogy mennyire parák. 452 00:28:20,451 --> 00:28:21,911 Vágjátok, nem? 453 00:28:21,995 --> 00:28:23,788 Szóval a következőt csinálom. 454 00:28:24,996 --> 00:28:26,456 Valamit muszáj, 455 00:28:26,540 --> 00:28:29,126 mert a fejesek nem csinálnak semmit. 456 00:28:29,210 --> 00:28:33,213 A régi ruháimat elviszem a sátorvárosaikba, és elosztogatom. 457 00:28:33,296 --> 00:28:36,050 Jó dolog. De azért valamit tisztázzunk! 458 00:28:36,133 --> 00:28:37,593 Nappal kell menni. 459 00:28:38,218 --> 00:28:41,346 Értitek? Nappal. 460 00:28:41,430 --> 00:28:44,641 Amikor fáradtak az esti bunyó után, 461 00:28:44,725 --> 00:28:47,353 lassan lejönnek a szerről, amit belőttek, 462 00:28:47,436 --> 00:28:50,063 és rájönnek, hogy egy szög van a vállukban. 463 00:28:50,148 --> 00:28:52,525 Fáradtan kell elkapni őket. 464 00:28:52,608 --> 00:28:53,943 Este ne menj, 465 00:28:54,026 --> 00:28:57,030 mert megsütnek vacsorára, és örökre eltűnsz. 466 00:28:57,113 --> 00:29:00,991 A felüljáró alatt bármi megtörténhet. 467 00:29:01,075 --> 00:29:03,911 A mai hajléktalanok már nem olyanok, 468 00:29:03,995 --> 00:29:06,831 mint gyerekkoromban. 469 00:29:06,915 --> 00:29:11,836 Gyerekkoromban a hajléktalanok csavargók voltak. Pórul járt emberek. 470 00:29:11,920 --> 00:29:13,170 Részegesek. 471 00:29:13,253 --> 00:29:17,883 Akkor még nem ez a Viharszigetes faszság ment, 472 00:29:17,966 --> 00:29:19,385 nem fákkal beszélgettek. 473 00:29:23,055 --> 00:29:30,020 Te csak ennéd a buggyantott tojásodat… Ő meg bámul befelé az étterembe. 474 00:29:31,813 --> 00:29:32,856 Ja. 475 00:29:32,940 --> 00:29:36,945 Gyerekkoromban úgy 15 percig tűrték, ha valaki nyilvánosan őrült. 476 00:29:37,028 --> 00:29:39,363 Aztán jött egy furgon, 477 00:29:39,446 --> 00:29:42,491 és kiszállt két ápoló. 478 00:29:42,575 --> 00:29:44,451 „Mi újság, cimbora? 479 00:29:46,245 --> 00:29:48,455 Nagy ribilliót csináltál, mi? 480 00:29:49,873 --> 00:29:52,168 Nincs kedved felpróbálni ezt az inget?” 481 00:29:52,251 --> 00:29:56,213 „Oké, de miért ilyen hosszú az ujja?” 482 00:29:57,631 --> 00:29:59,800 „Hogy hátraköthessük a kezed, 483 00:29:59,883 --> 00:30:02,053 mert megőrültél, baszd meg! 484 00:30:05,013 --> 00:30:07,891 Ne ijesztgesd már itt az embereket! 485 00:30:07,975 --> 00:30:09,435 Be a kocsiba, faszom!” 486 00:30:11,520 --> 00:30:14,648 Beszállt a furgonba, és kész. Ment a bolondokházába. 487 00:30:14,731 --> 00:30:17,276 Ennyi volt. Bumm, bolondokháza! 488 00:30:17,360 --> 00:30:21,405 Egy baj volt: a bolondokházában dolgozók elkezdték kefélni a betegeket. 489 00:30:21,488 --> 00:30:24,241 Hiszen mindenki tudja: az őrültek jók az ágyban. 490 00:30:24,325 --> 00:30:26,826 Szóval dugták őket. 491 00:30:29,621 --> 00:30:30,790 Ez az igazság. 492 00:30:30,873 --> 00:30:33,291 Ne rám legyél mérges! 493 00:30:33,375 --> 00:30:35,920 Rázhatod a fejed, de… 494 00:30:39,465 --> 00:30:42,426 Megbaszták őket, értitek? 495 00:30:42,510 --> 00:30:47,890 Ott kefélték őket a dokik lengő köpennyel. 496 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 Míg végül, évtizedek után, 497 00:30:50,310 --> 00:30:54,855 végre betévedt valaki, akinek volt szíve, hogy itt meg mi a kurva élet folyik? 498 00:30:56,231 --> 00:31:00,486 Úgyhogy mindet bezárták, a betegeket meg kiengedték. 499 00:31:00,570 --> 00:31:05,031 Ők meg rohantak ki, mint Mike Myers, és felugráltak a kombikra, meg ilyenek. 500 00:31:07,368 --> 00:31:10,663 Szóval nappal kell elmenni hozzájuk. 501 00:31:11,830 --> 00:31:15,083 Azt kell mondjam, hogy amikor megállok a sátorvárosnál, 502 00:31:15,166 --> 00:31:16,543 mindig jól érzem magam. 503 00:31:16,626 --> 00:31:20,548 „Ez jó. Segítek egy honfitársamnak. Ha én lennék a helyükben, örülnék neki. 504 00:31:20,631 --> 00:31:24,760 Rémes, hogy így kell élniük, baszd meg!” A kocsiban még ezt gondolom. 505 00:31:24,843 --> 00:31:27,471 De amint kinyitom az ajtót, és megcsap a szag… 506 00:31:27,555 --> 00:31:31,308 „Mi a faszt csinálok? Jézusom, ezek állatok!” 507 00:31:31,391 --> 00:31:32,601 Nincs igazam? 508 00:31:34,020 --> 00:31:36,063 Olyan érzés, mint amikor a szafarin 509 00:31:36,146 --> 00:31:38,775 ülsz a Land Roverben, 510 00:31:38,858 --> 00:31:40,693 és odakint látsz egy leopárdot. 511 00:31:40,776 --> 00:31:43,905 Mit reagálsz? „Nézzétek, egy leopárd!” Nem? 512 00:31:43,988 --> 00:31:48,826 De ha egy kátyú kidob a Range Roverből, baszd meg… „A kurva életbe, egy leopárd!” 513 00:31:53,538 --> 00:31:57,918 Szóval ahogy leparkolok, úgy érzem magam, mintha én lennék az Állam bácsi. 514 00:31:58,001 --> 00:32:00,921 De amint kiszállok… „Mi a faszt keresek itt?” 515 00:32:01,005 --> 00:32:02,631 Így közelítek. 516 00:32:03,340 --> 00:32:05,385 Mindig van valami mozgolódás. 517 00:32:05,468 --> 00:32:08,846 Valaki átsántikál az úton, vagy valami. 518 00:32:10,263 --> 00:32:14,060 És sosem mertem elég közel menni ahhoz, hogy beszélgessek velük. 519 00:32:14,143 --> 00:32:16,103 Mint ahogy a hírekben szoktak. 520 00:32:16,186 --> 00:32:20,900 „Ejha! Ön pár hónapja már itt él, igaz? 521 00:32:21,525 --> 00:32:24,778 Milyen egy sátorban lakni?” 522 00:32:24,861 --> 00:32:29,700 Baszd meg, hány embert kábíthattak el, mire valakivel tudtak interjút csinálni? 523 00:32:29,783 --> 00:32:32,786 Jöttek a kábítólövedékeikkel, mi? 524 00:32:33,871 --> 00:32:37,708 A többieket leszedálták. Hídfőállást alakítottak ki. 525 00:32:38,625 --> 00:32:40,293 Szóval… 526 00:32:40,378 --> 00:32:45,633 Szóval úgy 25 méterre közelítem meg őket. Onnantól így megyek. 527 00:32:46,675 --> 00:32:48,720 Aztán mindig beszarok. Mindig. 528 00:32:48,803 --> 00:32:54,475 Huszonöt méternél elkiáltom magam: „Ingyen ingek!”, aztán futok a kocsihoz. 529 00:32:54,558 --> 00:32:57,103 És elkezdek mindenfélét beképzelni. 530 00:32:57,186 --> 00:33:00,940 Például hogy valaki kiront az egyik sátorból egy léccel. 531 00:33:01,940 --> 00:33:03,483 És rohan felém. 532 00:33:04,443 --> 00:33:09,115 Mindig futok egy kört a kocsi körül beszállás előtt. 533 00:33:09,198 --> 00:33:11,950 Mert a hajléktalanok nehezen változtatnak irányt. 534 00:33:12,033 --> 00:33:14,786 Évek óta a járdán alszanak, 535 00:33:14,870 --> 00:33:17,956 úgyhogy szörnyű a csípőjük. Mint egy amerikai focistáé. 536 00:33:18,581 --> 00:33:22,043 Le kell lassítsanak irányváltás előtt, mint egy üdülőhajónak. 537 00:33:22,128 --> 00:33:26,048 Addig te megkerülöd a kocsit, beugrasz, és elhajtasz. 538 00:33:26,131 --> 00:33:29,885 El bizony. Kicsit több hely lett a szekrényben. 539 00:33:31,970 --> 00:33:34,431 Úgyhogy megint telepakolhatod 540 00:33:35,348 --> 00:33:39,770 újabb felesleges szarokkal, ahogy szoktad. 541 00:33:39,853 --> 00:33:40,771 Amerika! 542 00:33:40,855 --> 00:33:41,980 Hogy micsoda? 543 00:33:42,063 --> 00:33:42,940 Amerika! 544 00:33:43,023 --> 00:33:46,110 Igen, Amerika! Ne gondolkozz, csinálj, amit akarsz! 545 00:33:46,193 --> 00:33:49,071 Vedd elő a farkad, vagy bármi! 546 00:33:49,155 --> 00:33:52,116 Ez volt George Washington álma. 547 00:33:52,200 --> 00:33:53,283 Igaz? 548 00:33:54,285 --> 00:33:56,911 Ideje lenne lekapcsolni az internetet. 549 00:33:56,995 --> 00:34:01,583 Egy adag hülye okoskodik 550 00:34:01,666 --> 00:34:05,505 a presszóban, ennyit ér az egész. 551 00:34:06,088 --> 00:34:09,216 Tapsolhattok, de ti is ott vagytok a neten. Mint én. 552 00:34:09,300 --> 00:34:11,968 Tegnap este hat órát neteztem. 553 00:34:13,805 --> 00:34:16,306 Azt kerestem, eszik-e valami hódot. 554 00:34:20,018 --> 00:34:22,313 Van természetes ellenfele? 555 00:34:23,563 --> 00:34:27,360 Na mindegy. Sok hülyeséget mondtam már ma, 556 00:34:27,443 --> 00:34:30,111 de higgyétek el, megváltoztam. 557 00:34:31,071 --> 00:34:31,946 De komolyan! 558 00:34:32,030 --> 00:34:35,283 Idén volt egy különleges élményem. 559 00:34:35,366 --> 00:34:38,161 - Baromság! - Pedig igaz. Nem hiszitek? 560 00:34:38,245 --> 00:34:42,375 Valaki bekiabált, hogy baromság. Miért mondod? Mert nem hiszel nekem? 561 00:34:42,458 --> 00:34:44,835 Vagy mert nem akarod, hogy elmenjek? 562 00:34:44,918 --> 00:34:46,461 Erről van szó? 563 00:34:46,545 --> 00:34:49,006 Jaj, elhagyom a dühös férfiak kis világát? 564 00:34:50,508 --> 00:34:53,886 „Nehogy már boldog legyél! Így elpuhultál? 565 00:34:54,803 --> 00:34:57,348 Másokat ölelgetsz? Szereted magad? 566 00:34:58,765 --> 00:35:01,935 Sírsz, ha valami cukit látsz? Mi ez? Tarts ki! 567 00:35:05,606 --> 00:35:06,898 Utáld az embereket! 568 00:35:08,275 --> 00:35:10,945 Nyúlj be a pisztolyért az ülés alá! Gyerünk!” 569 00:35:11,778 --> 00:35:12,780 Ez az! 570 00:35:12,863 --> 00:35:16,616 A lényeg: februárban életemben először kipróbáltam a varázsgombát. 571 00:35:22,498 --> 00:35:26,376 A legjobb államban vagyok, hogy ezt elmeséljem. 572 00:35:27,420 --> 00:35:29,046 Komolyan, nektek 573 00:35:30,255 --> 00:35:33,008 varázsgombát kéne rakni a rendszámtáblátokra. 574 00:35:34,926 --> 00:35:36,470 Oké, na mondom. 575 00:35:36,553 --> 00:35:40,181 Én ilyenekkel eddig nem szórakoztam. Mindig is inkább ittam 576 00:35:40,265 --> 00:35:43,768 Mindig a pia volt az én mérgem. Ja, tudjátok. 577 00:35:44,311 --> 00:35:48,773 Nyugi! Olyan félelmetes, amikor a fehér fickók elkezdenek őrjöngeni. 578 00:35:48,856 --> 00:35:50,191 „Ez az! Úgy van! 579 00:35:50,275 --> 00:35:51,526 Király! 580 00:35:51,610 --> 00:35:53,403 Építsd meg a falat! Ez az!” 581 00:35:54,030 --> 00:35:56,073 Csak hülyülök, nyugi! 582 00:36:00,118 --> 00:36:03,455 Félelmetes ezt hallani, de ilyen férfinak lenni. 583 00:36:03,538 --> 00:36:06,333 Nem lehetnek érzelmeink. 584 00:36:07,041 --> 00:36:08,961 De a pia előhozza őket. 585 00:36:12,715 --> 00:36:14,675 „Csinálj valami hülyeséget, az elnyomja!” 586 00:36:18,971 --> 00:36:22,056 Szóval, ja. Én mindig inkább ittam, 587 00:36:22,140 --> 00:36:24,685 nem szórakoztam pszichedelikus szerekkel. 588 00:36:24,768 --> 00:36:28,438 Úgy történt a dolog, hogy kint voltam a sivatagban, haver, 589 00:36:28,521 --> 00:36:31,983 lepasszoltuk a gyerekeket, minden oké. 590 00:36:32,066 --> 00:36:34,403 És már az ötvenes éveimben járok, 591 00:36:34,486 --> 00:36:36,988 úgyhogy ha most nem, akkor soha. 592 00:36:37,071 --> 00:36:42,076 Egy illető, aki egyes források szerint az előző fellépő volt, azt mondta: 593 00:36:42,160 --> 00:36:43,245 „Jól van, öreg.” 594 00:36:48,875 --> 00:36:50,711 Jó srác. 595 00:36:51,920 --> 00:36:53,671 Szóval azt mondja: „Jól van. 596 00:36:53,755 --> 00:36:56,091 De csak egy kicsit vegyél be!” 597 00:36:56,175 --> 00:36:58,676 Mindig ez van, hogy megkérdezik, 598 00:36:58,760 --> 00:37:02,055 mennyire akarod szétcsapni magad. 599 00:37:02,138 --> 00:37:04,225 Egy ilyen kis négyzet a gomba. 600 00:37:04,308 --> 00:37:06,601 „De meg ne edd az egészet! 601 00:37:06,685 --> 00:37:09,188 Harapd le egy sarkát, 602 00:37:09,271 --> 00:37:12,273 nyald meg a másikat, aztán meg dörzsöld a…” 603 00:37:12,358 --> 00:37:14,568 „Arcon keresztül szívódik fel!” 604 00:37:16,236 --> 00:37:19,573 Mondom, jól van. Megkérdezi, hogy milyen mélyre mennék. 605 00:37:19,656 --> 00:37:23,868 Mondom, csak egy kicsit, ne durvuljunk! Azt mondja, jó. Ettem egy kicsit. 606 00:37:23,951 --> 00:37:27,373 Kicsit hányingerem lett. Az elején a fűre emlékeztetett, 607 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 de aztán feltűnt, hogy bizonyos élettelen dolgok 608 00:37:30,333 --> 00:37:32,043 mintha lélegeznének. 609 00:37:32,670 --> 00:37:36,048 A hűtő úgy nézett ki, mintha futott volna egyet a ház körül. 610 00:37:36,131 --> 00:37:37,256 Kicsit… 611 00:37:39,885 --> 00:37:42,680 Nem volt félelmetes, csak kicsit kifulladt. 612 00:37:45,725 --> 00:37:49,145 A tévé egyre nagyobb lett. Úgy éreztem, mindjárt rám esik. 613 00:37:49,228 --> 00:37:51,896 De elvoltam. 614 00:37:51,980 --> 00:37:54,400 Tudtam, hogy a tévé nem lett nagyobb. 615 00:37:54,483 --> 00:37:56,318 Ha meg mégis, nem érdekel. 616 00:37:56,401 --> 00:38:00,030 „Öntsd rám a pixeleidet, leszarom! 617 00:38:00,113 --> 00:38:03,866 Én elvagyok. Trippelek. Nevetgélek.” 618 00:38:03,950 --> 00:38:06,453 Csak nevetgéltem, összefolytak a dolgok, 619 00:38:06,536 --> 00:38:08,246 és minden kurva jó volt. 620 00:38:08,330 --> 00:38:10,750 De hirtelen, úgy egy óra után, 621 00:38:11,791 --> 00:38:15,336 hirtelen elöntött az érzés, hogy milyen magányos vagyok, 622 00:38:15,420 --> 00:38:18,965 és hogy senki sem szeret. 623 00:38:19,800 --> 00:38:22,970 Mondom, tudtam, baszd meg! 624 00:38:24,263 --> 00:38:26,973 Tudtam, faszom! Ezért nem próbáltam ki soha. 625 00:38:27,056 --> 00:38:28,766 Túl gázos a múltam. 626 00:38:28,850 --> 00:38:32,396 Tudtam, hogy nem Isten meg egyszarvúk fognak várni, baszd meg. 627 00:38:32,480 --> 00:38:36,066 Nem szivárványcsúszdázni fogok, meg a fűben hemperegni. 628 00:38:36,150 --> 00:38:39,153 Tudtam, hogy engem a Sátán vár, baszd meg. 629 00:38:39,236 --> 00:38:41,321 Egy késes fickó, vagy valami. 630 00:38:41,405 --> 00:38:47,703 Mondom, jól van, húzz be a szakadékba! Lássuk, mennyire vagyok elcseszett! 631 00:38:47,786 --> 00:38:51,331 És teljesen elárasztott ez az érzés. 632 00:38:51,415 --> 00:38:54,251 Nem is tudom, hogy írjam le. Nem is érzés volt. 633 00:38:54,335 --> 00:38:57,003 Hanem a valóság. A valóság! 634 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 Szóval kurvára be voltam fosva. Mondom, mi a fasz? 635 00:39:01,716 --> 00:39:03,426 És nem tudtam szabadulni. 636 00:39:03,510 --> 00:39:06,221 Futhatok akármeddig, baszd meg, 637 00:39:06,305 --> 00:39:08,140 ez ott marad velem. 638 00:39:08,223 --> 00:39:12,351 Mindenki más jól elvolt, és nem akartam elrontani a bulit, 639 00:39:12,436 --> 00:39:16,106 úgyhogy levágtam valami ilyet: „Átmegyek a hálószobába, haver! 640 00:39:16,190 --> 00:39:18,775 Nézd, milyen vicces a hűtő! Hűtő! 641 00:39:20,820 --> 00:39:21,945 De király! 642 00:39:23,780 --> 00:39:25,615 Csak kicsit hányingerem van.” 643 00:39:30,830 --> 00:39:32,498 Előadtam magam. 644 00:39:32,581 --> 00:39:34,250 Átmentem a kurva hálószobába, 645 00:39:34,333 --> 00:39:36,918 és csak feküdtem ott. 646 00:39:37,001 --> 00:39:39,755 Mondom, mi a fasz? 647 00:39:39,838 --> 00:39:44,760 És amikor azt hittem, már nem lehet rosszabb, 648 00:39:45,593 --> 00:39:51,600 mindig még mélyebbre süllyedtem. Meg még mélyebbre. 649 00:39:52,433 --> 00:39:55,311 Úgy félórával később bejött a feleségem. 650 00:39:55,395 --> 00:39:57,648 „Szia, hogy vagy?” 651 00:39:57,731 --> 00:39:58,815 Férfiból vagyok. 652 00:39:58,898 --> 00:40:01,193 „Jól vagyok! Minden oké. 653 00:40:03,278 --> 00:40:04,488 Minden szuper. 654 00:40:05,488 --> 00:40:06,740 Tök jó.” 655 00:40:08,033 --> 00:40:09,326 Ledőlt mellém. 656 00:40:09,410 --> 00:40:12,286 „Kicsit hányingerem van. Ez nekem sok.” 657 00:40:12,370 --> 00:40:15,415 Ott feküdt mellettem, de még mindig ugyanazt éreztem. 658 00:40:15,498 --> 00:40:18,960 Hogy nem szeret senki, és borzasztóan magányos vagyok. 659 00:40:19,043 --> 00:40:22,380 Ahogy a nejemet néztem, elkezdett motoszkálni a fejemben, 660 00:40:22,463 --> 00:40:24,716 hogy: „Baszd meg, jól házasodtam?” 661 00:40:26,010 --> 00:40:27,595 „Miért nézem a…” 662 00:40:29,388 --> 00:40:32,306 Tudom, kurva gázul hangzik, de ha régóta házas vagy, 663 00:40:32,390 --> 00:40:35,936 ez gomba nélkül is eszedbe jut úgy hathetente. 664 00:40:36,020 --> 00:40:37,061 Ez van. 665 00:40:37,145 --> 00:40:41,566 Meglátod valami fura szögből a feje oldalát, 666 00:40:41,650 --> 00:40:45,195 és elkezded végiggondolni, hogy miért szólítottad meg anno. 667 00:40:45,278 --> 00:40:48,656 El is mehettél volna mellette. Miért mutatkoztál be? 668 00:40:48,740 --> 00:40:50,783 Nem is ismertétek egymást. 669 00:40:51,410 --> 00:40:52,995 Semmi sem volt köztetek. 670 00:40:55,455 --> 00:40:59,210 Mi történt volna, ha sosem szólítod meg? 671 00:40:59,293 --> 00:41:01,586 Ez úgy hathetente beugrik. És nem gáz. 672 00:41:02,796 --> 00:41:05,840 Ez annyit jelent, hogy még nem veszítetted el magad. 673 00:41:05,925 --> 00:41:09,345 Bár szereted ezt az embert, de még mindig 674 00:41:09,428 --> 00:41:12,430 motoszkál néha a fejedben, hogy kirúgnál a hámból. 675 00:41:13,640 --> 00:41:16,726 Szóval még jobban kiakadtam tőle, 676 00:41:16,810 --> 00:41:19,186 hogy a feleségemről is ezek ugrottak be. 677 00:41:19,271 --> 00:41:25,276 Mondom, baszd meg, hol a vészkijárat? Hogy jutok ki ebből? Ez egy kurva babzsák! 678 00:41:26,528 --> 00:41:29,406 Nem tudtam kimászni az érzésből. Mondom: „Baszd meg! 679 00:41:29,490 --> 00:41:33,535 Gondolj a gyerekeidre!” Szeretem a gyerekeimet, 680 00:41:33,618 --> 00:41:36,121 és ők is szeretnek, tudom. Ez nem kérdés. 681 00:41:36,205 --> 00:41:40,375 Elkezdtem a gyerekeimre gondolni. És még akkor is ugyanezt éreztem. 682 00:41:40,458 --> 00:41:44,338 Mondom, ez meg mi a fasz? 683 00:41:45,923 --> 00:41:47,591 Ez hülyeség. 684 00:41:48,466 --> 00:41:50,135 Csak feküdtem ott tovább. 685 00:41:50,218 --> 00:41:51,428 És lenyugodtam. 686 00:41:51,511 --> 00:41:55,306 És rájöttem, hogy tudom, mi ez, baszd meg! 687 00:41:58,851 --> 00:42:00,770 Így éreztem magam gyerekkoromban. 688 00:42:03,148 --> 00:42:04,275 Ja. 689 00:42:04,358 --> 00:42:07,526 Ilyenek voltak a 70-es, 80-as évek. 690 00:42:08,070 --> 00:42:12,281 Mindkét szülőd dolgozott. Háromévesen már kulcsot kaptál a házhoz. 691 00:42:12,365 --> 00:42:15,451 „Ne mássz már folyton a pofámba, fiam!” 692 00:42:17,078 --> 00:42:18,413 Őrület volt, baszd meg. 693 00:42:18,496 --> 00:42:21,375 Ezek dühös idők voltak, és én ekkor voltam gyerek. 694 00:42:21,458 --> 00:42:24,795 Akkoriban féltél az apádtól meg a nagyapádtól. 695 00:42:24,878 --> 00:42:28,423 Beszéltem már ilyenekről, de még nem dolgoztam fel, úgyhogy ez lesz a téma. 696 00:42:28,506 --> 00:42:29,925 Szóval kurvára… 697 00:42:30,008 --> 00:42:34,430 Imádom látni, hogy a mai gyerekek szeretik az apukájukat. 698 00:42:34,513 --> 00:42:39,435 „Apa, játszol velem? Apa, menjünk biciklizni! Apa!” 699 00:42:40,101 --> 00:42:43,271 Az én időmben az ment: „Apa! Bassza meg, jön Apa! 700 00:42:43,355 --> 00:42:44,648 A kurva életbe! 701 00:42:45,106 --> 00:42:47,025 Futás! Ugorj ki az ablakon! 702 00:42:47,818 --> 00:42:50,111 Anya, mégis mit láttál benne?” 703 00:42:52,238 --> 00:42:54,991 Őrület volt, baszd meg. 704 00:42:55,075 --> 00:42:58,703 Tiszta őrület volt az egész, a kurva életbe! És nem csak nálunk. 705 00:42:58,786 --> 00:43:03,375 Szeretem a szüleimet. Ez ilyen világ volt. Mindenki meg volt bolondulva. Féltem. 706 00:43:03,458 --> 00:43:06,961 Bárki hozzám érhetett. Más felnőttek megüthettek. 707 00:43:07,045 --> 00:43:12,760 Aztán amikor hazaértem… „Mi a faszt csináltál? Adok én neked!” Őrület volt. 708 00:43:13,510 --> 00:43:16,180 Ha egy tanár elkapott, a nyakamba vájta a körmét. 709 00:43:16,263 --> 00:43:19,600 Erre otthon? „Nyilván megvolt rá az oka!” 710 00:43:19,683 --> 00:43:22,310 Értitek? Ez a faszság ment. 711 00:43:22,393 --> 00:43:25,063 A tesóimmal szétvertük egymást. 712 00:43:25,146 --> 00:43:26,190 Vágjátok. 713 00:43:26,273 --> 00:43:29,735 Meg a kutyát hergeltük, aztán mindenkit megharapott. 714 00:43:29,818 --> 00:43:33,155 Mégsem vitték el. Egyszer arcon harapott. 715 00:43:33,238 --> 00:43:35,490 Faszkodtam vele, amikor evett, így… 716 00:43:35,573 --> 00:43:37,241 Erre arcon ragadott! 717 00:43:38,785 --> 00:43:41,496 Így. Apámnak kellett összevarrnia a sebet. 718 00:43:41,580 --> 00:43:44,500 Mégsem vitték el azt a kutyát! 719 00:43:44,583 --> 00:43:46,376 „Jó kutya az, csak felhúztad!” 720 00:43:46,460 --> 00:43:49,963 „Minek nyomtad az istenverte arcodat 721 00:43:50,046 --> 00:43:51,465 a kurva kutyához?” 722 00:43:52,925 --> 00:43:56,095 Ja. Szóval ezért volt ez az érzés. 723 00:43:56,178 --> 00:44:00,348 Fura volt. Mint A Brady család és A legyek ura kombinációja. 724 00:44:00,431 --> 00:44:02,225 Papíron jól hangzott. 725 00:44:02,308 --> 00:44:04,478 Kombink volt, folyton… 726 00:44:04,561 --> 00:44:07,981 Mint Norman Rockwell képein! Mise után elmentünk fánkozni… 727 00:44:08,856 --> 00:44:10,775 Ja szóval, kurvára… Na mindegy. 728 00:44:12,401 --> 00:44:14,446 Nem tudom. A lényeg, hogy végül… 729 00:44:14,530 --> 00:44:18,575 Apám olyan ember volt, aki kimondta, amit gondol. 730 00:44:18,658 --> 00:44:19,951 Tudjátok, milyen az. 731 00:44:20,035 --> 00:44:23,205 Például bizonyos kor után a nők levágatják a hajukat. 732 00:44:23,288 --> 00:44:26,083 Amikor már van pár gyerekük, rövidebbre vágják, 733 00:44:26,166 --> 00:44:27,625 mert nincs rá idejük. 734 00:44:27,708 --> 00:44:30,253 Olyan kis Hillary Clintonos hullámmal. 735 00:44:30,336 --> 00:44:33,881 Vágjátok! Hátul még fel is nyíratják néha. 736 00:44:33,965 --> 00:44:38,178 Amikor először dugod őket hátulról, olyan, mintha Eric haverodat kefélnéd. 737 00:44:38,261 --> 00:44:39,220 Vágjátok! 738 00:44:39,303 --> 00:44:42,933 De szereted a feleséged, úgyhogy azt hazudod neki, 739 00:44:43,016 --> 00:44:44,141 hogy jól néz ki. 740 00:44:45,893 --> 00:44:48,730 „Tök jó! Mindig is gerjedtem Geraldine Ferraróra. 741 00:44:48,813 --> 00:44:49,898 Te jó ég, de menő!” 742 00:44:53,610 --> 00:44:55,570 Apám leszarta. 743 00:44:55,653 --> 00:45:00,408 Mikor elhoztuk anyát a fodrásztól, felkiáltott: „Jézusom, mi ez a szar? 744 00:45:01,075 --> 00:45:04,036 Mi a faszt csináltak a fejeddel? 745 00:45:04,120 --> 00:45:07,373 Úristen! Úgy nézel ki, mint egy férfi, baszd meg!” 746 00:45:07,456 --> 00:45:09,083 Anyám meg csak ült ott, és… 747 00:45:10,001 --> 00:45:13,963 Mi meg hátul: „Szóval ilyen egy normális kapcsolat!” 748 00:45:17,341 --> 00:45:18,301 Ja. 749 00:45:20,261 --> 00:45:24,808 Aztán mindannyiunknak mindenféle testi bajaink lettek, 750 00:45:24,891 --> 00:45:28,270 mert ennyire stresszes környezetben nőttünk fel. 751 00:45:28,353 --> 00:45:31,481 Minden félelmetes volt. A tesitanárok, az újságkihordás… 752 00:45:31,565 --> 00:45:33,233 Mindenkitől féltünk, faszom. 753 00:45:33,316 --> 00:45:37,111 Apám egyszer beszólt a papnak, hogy nem érdemli meg a reverendát. 754 00:45:40,948 --> 00:45:45,203 Nem tudom, hogy történt. A ministránsok beosztása volt a téma, 755 00:45:46,205 --> 00:45:49,165 és talán azt akarta, hogy másik misén vegyek részt, 756 00:45:49,248 --> 00:45:50,958 apám meg valamin kiakadt. 757 00:45:51,041 --> 00:45:53,253 „Nem érdemel reverendát, bassza meg!” 758 00:45:53,336 --> 00:45:57,340 A csávónak leesett az álla. És a legjobb, hogy a következő héten ott ültünk a misén. 759 00:45:57,423 --> 00:46:00,051 Egy hete nem beszéltek, Apa meg besétál: 760 00:46:00,135 --> 00:46:03,221 „Dicsértessék, mi a helyzet?” Mintha mi sem történt volna. 761 00:46:05,015 --> 00:46:07,766 Szóval mindenféle testi tüneteink voltak. 762 00:46:07,851 --> 00:46:10,395 Az egyik tesómnak a gyomrával volt baj, 763 00:46:10,478 --> 00:46:13,690 a másiknak krónikus hátfájása volt. 764 00:46:13,773 --> 00:46:17,110 Nekem úgy harmadikban hullott a hajam. 765 00:46:17,193 --> 00:46:20,113 Harmadikban csomókban hullott a hajam, 766 00:46:20,196 --> 00:46:22,615 mintha a Wall Streeten dolgoznék. 767 00:46:23,241 --> 00:46:25,910 Stresszeltem, hogy minden játékot elpakoltam-e, 768 00:46:26,745 --> 00:46:27,913 mindent elmostam-e… 769 00:46:27,996 --> 00:46:30,373 „Most mibe köt bele? Mindig van valami! 770 00:46:30,456 --> 00:46:32,500 Mit csináljak, baszd meg? Megölöm! 771 00:46:32,583 --> 00:46:34,628 Megölöm, az lesz a legjobb. 772 00:46:34,711 --> 00:46:38,715 Álmában megfojtom egy hosszabbítóval. Közben beletaposok a hátába. 773 00:46:41,760 --> 00:46:45,471 „Billy nem tud megfelelően összpontosítani az órákon. 774 00:46:46,138 --> 00:46:49,183 Nem használja ki a képességeit.” Ismerős? 775 00:46:51,561 --> 00:46:54,606 Szóval megkóstoltam azt a kurva gombát. 776 00:46:55,648 --> 00:46:56,525 Rémlik? 777 00:46:57,233 --> 00:47:00,986 És rájöttem, hogy mindezt ott hordoztam magamban. 778 00:47:01,613 --> 00:47:04,783 És lehet, hogy ezért ittam annyit. 779 00:47:05,741 --> 00:47:10,163 Lehet, hogy azért szóltam le a nőket… Mindennek ez volt az oka. 780 00:47:10,246 --> 00:47:14,585 Minden fost ezért csináltam, a jót és a rosszat is. 781 00:47:14,668 --> 00:47:16,503 Mondom, oké, leteszem a piát, 782 00:47:16,586 --> 00:47:18,963 és feldolgozom ezt a sok szart, 783 00:47:19,046 --> 00:47:20,798 mert a feleségem… 784 00:47:20,881 --> 00:47:23,676 Talán feltűnt, hogy picit indulatos vagyok. 785 00:47:26,680 --> 00:47:28,640 „Mi, Bill? Nem is!” Ja. 786 00:47:28,723 --> 00:47:31,810 Szóval annyira el vagyok baszva, 787 00:47:31,893 --> 00:47:35,646 és olyan elbaszott korban nőttem fel, hogy nem gondoltam magam indulatosnak, 788 00:47:35,730 --> 00:47:40,443 mert nem ordibáltam otthon senkivel, baszd meg. 789 00:47:40,526 --> 00:47:43,071 Persze, a feleségemmel tudunk veszekedni, 790 00:47:43,696 --> 00:47:45,740 de azért nem azt mondom neki, 791 00:47:45,823 --> 00:47:48,243 hogy baszd meg, te kurva! Ilyen nincs. 792 00:47:48,326 --> 00:47:51,538 Nem kiabálok a gyerekekkel sem. De… 793 00:47:51,621 --> 00:47:53,081 De azért ki tudok akadni. 794 00:47:53,165 --> 00:47:56,793 És régebben nem gondoltam, hogy ez gond. 795 00:47:56,876 --> 00:48:01,088 A feleségem mondta, hogy gond, de rá nem hallgattam. 796 00:48:01,171 --> 00:48:05,468 Miért hallgattam volna? Folyton csak kritizált! 797 00:48:05,551 --> 00:48:09,596 Csupa rossz értékelést kapok tőle a férjek Yelpjén. 798 00:48:09,681 --> 00:48:13,768 „Nem volt jó élmény.” 799 00:48:13,851 --> 00:48:18,398 „Ez csak fél csillagot ér.” Sehol egy kurva dicséret! 800 00:48:19,273 --> 00:48:21,776 Egy idő után kialakul a szelektív hallás. 801 00:48:21,860 --> 00:48:25,071 „Mi az, megint elszúrtam valami? Ja, csak te magyarázol!” 802 00:48:25,155 --> 00:48:27,823 „Na, mi bajod van már megint?” 803 00:48:27,906 --> 00:48:29,575 „Most min kéne dolgoznom?” 804 00:48:29,660 --> 00:48:31,411 „Hallgatlak, baszd meg!” 805 00:48:33,538 --> 00:48:36,206 Szóval nem hallgatok a drága feleségemre. 806 00:48:36,290 --> 00:48:38,751 Mert hülye vagyok. 807 00:48:39,335 --> 00:48:41,463 Egyik nap megtanultam a leckét. 808 00:48:42,421 --> 00:48:43,590 Reggelitájt volt. 809 00:48:43,673 --> 00:48:46,300 Úgy alakult, hogy volt egy nyugodt 20 percem. 810 00:48:46,385 --> 00:48:49,763 Két négy éven aluli gyerekkel ilyen csak szökőévente van. 811 00:48:49,846 --> 00:48:54,266 Mondom, baszd meg! Csinálhatok magamnak reggelit, mint a régi szép időkben! 812 00:48:54,350 --> 00:48:56,811 Sütök két tojást, csinálok pirítóst, 813 00:48:56,895 --> 00:48:59,646 odaégetem a bacont, ahogy én szeretem. 814 00:48:59,731 --> 00:49:01,231 Ez kurva jó lesz! 815 00:49:01,315 --> 00:49:04,318 Szóval jól elvagyok, készítem a fullos reggelimet, 816 00:49:04,401 --> 00:49:07,613 leülök enni, ott a narancslé, a pohár víz… 817 00:49:07,696 --> 00:49:10,325 Mint a reklámokban, baszd meg. 818 00:49:10,408 --> 00:49:13,078 És ahogy leülök, felvillan a telefonom, 819 00:49:13,161 --> 00:49:15,580 mert üzenetet kaptam a haveromtól. 820 00:49:15,663 --> 00:49:19,583 „Öreg, nem jössz a Zoomos meetingre? 821 00:49:19,666 --> 00:49:22,836 Öt perce kezdtünk, ezen részt kéne venned.” 822 00:49:22,920 --> 00:49:24,505 És ekkor elborult az agyam. 823 00:49:24,588 --> 00:49:27,175 A kurva életbe! Nyilván meetingem van! 824 00:49:27,258 --> 00:49:30,303 Nyilván meetingem van, 825 00:49:30,386 --> 00:49:34,431 mert egy telibebaszott repedtsarkú kurva percem sem lehet egyedül! 826 00:49:34,515 --> 00:49:37,143 Repült mindenhova a kurva pirítós. 827 00:49:37,226 --> 00:49:38,520 Eldobáltam mindent. 828 00:49:38,603 --> 00:49:43,275 Aztán hirtelen felbukkant az akkor 2,5 éves lányom, 829 00:49:43,358 --> 00:49:46,695 és sírva beszaladt a konyhába: 830 00:49:46,778 --> 00:49:51,658 „Bocánat, Papa! Bocánat!” 831 00:49:51,741 --> 00:49:54,035 Mondom, basszus! 832 00:49:54,118 --> 00:49:57,038 Leguggoltam hozzá. „Gyere, bújj ide! 833 00:49:57,121 --> 00:49:59,750 Nem veled kiabáltam. Apa sosem kiabálna veled. 834 00:49:59,833 --> 00:50:03,503 Szeretlek, kicsim! Apa a telefonnal kiabált, érted? 835 00:50:03,586 --> 00:50:06,798 Apa néha kiabál, ha rossz dolgokat hall a telefonból. 836 00:50:08,758 --> 00:50:11,636 Apának problémája van. Sajnálom. Veled sosem kiabálnék!” 837 00:50:11,720 --> 00:50:14,513 Éreztem a könnyeit az ingemen. 838 00:50:14,596 --> 00:50:18,101 „Sosem tennék ilyet, kicsim! Szeretlek! Te szeretsz?” 839 00:50:18,185 --> 00:50:20,353 Azt mondta, igen. Mondom, akkor jó. 840 00:50:20,436 --> 00:50:22,563 Aztán azt a módszert alkalmaztam, 841 00:50:22,646 --> 00:50:26,275 tudjátok, hogy irányba állítod a gyereket, és kicsit megindítod. 842 00:50:35,118 --> 00:50:37,995 És rám szakadt, hogy mit tettem 843 00:50:38,913 --> 00:50:41,583 a 2,5 éves gyerekemmel, és most elmegy. 844 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 Azon gondolkoztam, 845 00:50:43,626 --> 00:50:45,545 hogy mennyire voltam gáz. 846 00:50:46,796 --> 00:50:49,800 Most leül játszani, és elfelejti, 847 00:50:49,883 --> 00:50:52,593 vagy ezen múlt, hogy nem lesz űrhajós? 848 00:50:52,676 --> 00:50:55,430 Mit tettem? 849 00:50:56,973 --> 00:51:00,851 Azt hittem, jobb vagyok az apámnál, erre ugyanazt csinálom, mint ő. 850 00:51:00,935 --> 00:51:02,353 Gyűlöltem magam, baszki! 851 00:51:02,436 --> 00:51:04,730 Nem mentem a meetingre. Nem reggeliztem. 852 00:51:04,815 --> 00:51:07,025 Csak felmentem kicsit egyedül lenni. 853 00:51:07,108 --> 00:51:11,153 Csak egyedül akartam lenni. De ha nős vagy, akkor ez nem így megy. 854 00:51:11,236 --> 00:51:12,113 Értitek? 855 00:51:12,196 --> 00:51:15,241 Főleg, ha ilyen durván elcseszel valamit. 856 00:51:15,325 --> 00:51:16,743 És ilyen hangosan. 857 00:51:16,826 --> 00:51:19,328 Tudtam, hogy ott jön a folyosón. 858 00:51:19,411 --> 00:51:22,040 Tudtam, hogy kielemezzük, mi történt. 859 00:51:22,123 --> 00:51:26,293 Hozza a projektort meg a vetítővásznat. 860 00:51:26,376 --> 00:51:28,796 Én meg csak feküdtem. „Istenem! 861 00:51:28,880 --> 00:51:32,633 Kérlek, csak két percem legyen megnyugodni!” 862 00:51:33,426 --> 00:51:35,761 De nem, azonnal berontott. „Nos! 863 00:51:38,096 --> 00:51:42,435 Megbeszélhetjük ezt a kis konyhai incidenst?” 864 00:51:42,518 --> 00:51:44,770 Mondom, nem, drágám, egy percet kérek. 865 00:51:44,855 --> 00:51:47,648 Fejben még nem vagyok itt. Elcsesztem, tudom. 866 00:51:47,731 --> 00:51:50,985 De leszarja, és igaza van. Az ő lánya is. 867 00:51:51,068 --> 00:51:54,906 Úgyhogy belekezd. „Ha azt hiszed, ez belefér ebben a kurva házban…” 868 00:51:54,990 --> 00:51:56,991 Szóval jött ez a sok szar. 869 00:51:57,075 --> 00:52:01,580 És bár teljesen igaza volt, én még nem álltam készen ezt befogadni. 870 00:52:02,496 --> 00:52:05,833 Úgyhogy kikapcsolt az agyam. „Ők az én gyerekeim is, és…” 871 00:52:08,295 --> 00:52:09,836 És csak ültem ott. 872 00:52:13,048 --> 00:52:15,593 Feküdtem az ágyon, próbáltam nem haragudni. 873 00:52:15,676 --> 00:52:21,641 Mert ő nem csinált semmit. Csak néztem, hogy mozog a szája, de nem hallottam. 874 00:52:23,518 --> 00:52:26,938 Aztán elkezdtem a híreken agyalni. Beugrott egy hír. 875 00:52:28,856 --> 00:52:31,651 Úgy évente, másfél évente van egy ilyen hír, 876 00:52:31,735 --> 00:52:35,196 hogy egy csávó soha semmi rosszat nem tett, 877 00:52:35,280 --> 00:52:37,531 minden vasárnap járt templomba, 878 00:52:37,615 --> 00:52:39,408 átsegítette a néniket a zebrán… 879 00:52:39,491 --> 00:52:41,911 És váratlanul megölte a feleségét. 880 00:52:43,538 --> 00:52:46,498 Az ilyesmi ilyen helyzetekben történik. Biztosan. 881 00:52:48,460 --> 00:52:50,795 Nem hagyták, hogy szóhoz jusson. 882 00:52:50,878 --> 00:52:53,298 Mert tudtam, hogy elbasztam, de… 883 00:52:54,006 --> 00:52:57,843 De tudtam, hogy igaza van, úgyhogy csak ültem, és hallgattam. 884 00:52:57,926 --> 00:53:01,890 Egy mellékes megjegyzés: ha legközelebb egy csávó, 885 00:53:01,973 --> 00:53:05,893 aki sosem csalt adót, váratlanul megöli a feleségét, 886 00:53:05,976 --> 00:53:08,896 érdemes lenne megvizsgálni, hogy mit mondott a nő. 887 00:53:08,980 --> 00:53:10,773 Nem? Csak mondom! 888 00:53:15,820 --> 00:53:18,906 Érdemes minden nézőpontból megvizsgálni a problémát. 889 00:53:19,740 --> 00:53:21,618 Na, a lényeg. 890 00:53:22,410 --> 00:53:26,831 Szerettem apámat, meg minden, de van, amit jobban akarok csinálni. 891 00:53:26,915 --> 00:53:30,043 És nagy eredményem, hogy a gyerekeim nem félnek tőlem. 892 00:53:30,126 --> 00:53:33,838 Ha valamit elbasztam, leguggoltam hozzájuk, 893 00:53:33,921 --> 00:53:36,006 elmondtam, hogy hibáztam, bocsánatot kértem. 894 00:53:36,090 --> 00:53:38,551 Szóval a gyerekeim nem félnek tőlem. Király. 895 00:53:38,635 --> 00:53:42,555 A lányom már kicsit nagyobb, 4,5 éves. 896 00:53:42,638 --> 00:53:46,893 Ha elkezdek kiakadni, ő segít, hogy leálljak. 897 00:53:46,976 --> 00:53:49,728 Mert amint meghallom a cuki hangját, 898 00:53:49,811 --> 00:53:52,231 beugrik, hogy „Bocánat, Papa!” és… 899 00:53:52,315 --> 00:53:56,360 Nagyon vicces. Mondjuk a konyhában vagyok, mindig ott ügyködök valamivel. 900 00:53:56,443 --> 00:53:59,780 Egyik nap lejövök. „Mi a faszom ez az új kenyérpirító? 901 00:54:00,656 --> 00:54:02,200 Mi baj volt az előzővel? 902 00:54:02,283 --> 00:54:06,036 Le kell szedjek egy appot, hogy megpirítson egy telibevert kurva…” 903 00:54:06,120 --> 00:54:08,121 Erre hirtelen meghallom a hangját. 904 00:54:08,205 --> 00:54:11,500 Mondjuk a másik szobából. „Apa, ne kiabálj!” 905 00:54:12,501 --> 00:54:15,880 Amint meghallom, leállok. „Igazad van. Ne haragudj!” 906 00:54:16,881 --> 00:54:19,633 „Letöltöm az appot. Bocsi! 907 00:54:21,051 --> 00:54:25,140 Bár mire letöltöm, már kész lenne a kurva pirítósom!” 908 00:54:27,850 --> 00:54:30,895 „Ne beszélj csúnyán, Apa!” 909 00:54:31,730 --> 00:54:33,188 Ilyeneket mond. 910 00:54:33,271 --> 00:54:36,275 Hetente egyszer filmezős estét tartunk. 911 00:54:36,358 --> 00:54:38,986 A kedvenc programom. Nézünk valami Pixar-mesét. 912 00:54:39,070 --> 00:54:43,533 Tök jó filmjeik vannak, gyerekeknek és felnőtteknek is élvezhető. Kurva jó. 913 00:54:43,616 --> 00:54:45,660 Leülünk a tévé elé popcornnal. 914 00:54:45,743 --> 00:54:48,078 A nappaliban okostévénk van. 915 00:54:48,161 --> 00:54:50,040 És ez tényleg okos. 916 00:54:50,123 --> 00:54:51,665 De még milyen okos! 917 00:54:52,500 --> 00:54:53,835 Az a kurva tévé! 918 00:54:53,918 --> 00:55:00,216 Olyan rohadt okos, hogy amikor lekapcsoltuk a villanyt, hogy filmezzünk, 919 00:55:00,300 --> 00:55:03,386 és benyomtam a bekapcsológombot… 920 00:55:03,470 --> 00:55:06,555 Ami eleve hiba volt, ezeken nem szabad benyomni. 921 00:55:06,638 --> 00:55:10,185 Ha benyomod, baszhatod. Két másik gombot kell benyomni. 922 00:55:10,268 --> 00:55:13,270 „Miért ezt kell benyomni, baszd meg?” 923 00:55:14,730 --> 00:55:17,108 „Ne kiabálj!” „Bocsi, igazad van.” 924 00:55:18,818 --> 00:55:22,696 Szóval ha le van kapcsolva a villany, a tévé nem kapcsol be. 925 00:55:22,780 --> 00:55:25,158 Azt hiszi, hogy ha sötét van, 926 00:55:25,241 --> 00:55:28,326 nyilván senki sincs a szobában. 927 00:55:28,411 --> 00:55:32,498 Vagy csak alszik valaki a kanapén, és véletlenül nyomta be a távirányítót. 928 00:55:32,581 --> 00:55:34,250 Én meg ott állok a sötétben: 929 00:55:34,333 --> 00:55:38,671 „Be fogsz kapcsolni, mert én vettelek, és én azt mondom, baszd meg!” 930 00:55:40,131 --> 00:55:41,800 A kislányom beszalad. 931 00:55:42,591 --> 00:55:45,261 „Apa, ne kiabálj!” 932 00:55:45,345 --> 00:55:47,846 „Igen, igazad van. Ne haragudj!” 933 00:55:47,930 --> 00:55:49,931 „Apa, miért kiabáltál így?” 934 00:55:50,015 --> 00:55:54,186 „Mert egy csomó pénzt adtam ki a tévéért. Le akarok ülni veletek tévézni, 935 00:55:54,270 --> 00:55:56,688 de nem hajlandó bekapcsolódni. 936 00:55:56,773 --> 00:55:58,315 Mindig kitalál valamit.” 937 00:55:58,398 --> 00:56:04,446 Úgyhogy a vállamra tette a kis kezét: „Semmi baj, Apa!” 938 00:56:04,530 --> 00:56:06,908 Értitek? Azt sem tudja, ez mit jelent. 939 00:56:07,991 --> 00:56:11,203 Csak megtanulta a feleségemtől, hogy mikor kell mondani. 940 00:56:11,286 --> 00:56:14,456 „Semmi baj, drágám! Nyugalom! Kapsz másik lufit. 941 00:56:14,540 --> 00:56:15,958 Veszünk másikat!” 942 00:56:16,041 --> 00:56:19,545 Úgyhogy nekem is ezt mondta. „Semmi baj, Apa!” 943 00:56:19,628 --> 00:56:22,715 A kis cuki kezével a vállamon. 944 00:56:22,798 --> 00:56:25,635 És valahogy szíven ütött a dolog. 945 00:56:26,635 --> 00:56:28,428 Igazad van! Tényleg semmi baj. 946 00:56:29,346 --> 00:56:35,228 Felkapcsolhatom a lámpát. Lazíthatok. Nem is kell a tévé. 947 00:56:35,311 --> 00:56:38,063 A lényeg, hogy veletek lehetek. Ez tök jó. 948 00:56:38,146 --> 00:56:41,775 Egy fél pillanatra nagyon jó élmény volt. 949 00:56:41,860 --> 00:56:45,280 Egy pillanattal később meg rájöttem, mekkora lúzer vagyok. 950 00:56:45,363 --> 00:56:49,991 Mennyire kell ahhoz elbaszottnak lenni, hogy egy 4,5 éves legyen a life coachom, 951 00:56:50,075 --> 00:56:52,453 és ő bombázzon kemény igazságokkal? 952 00:56:56,875 --> 00:56:59,085 Na mindegy. 953 00:56:59,168 --> 00:57:03,590 Próbálok józan maradni, amíg össze nem állnak a dolgok. 954 00:57:04,173 --> 00:57:06,591 Nem akarok hazudni, ez kurva nagy szívás. 955 00:57:07,593 --> 00:57:10,638 Mindennap józanul kell megküzdenem az élettel. 956 00:57:13,140 --> 00:57:17,186 Imádkozom, hogy tudjak aludni. Istenem, legyen már vége! 957 00:57:17,270 --> 00:57:19,355 Gyűlölöm a boldog józan embereket. 958 00:57:19,438 --> 00:57:23,066 „Csodálatos! Átjár az életerő! Mennyi energiám van, baszd meg!” 959 00:57:25,110 --> 00:57:27,071 Mikor jutok el végre én is ide? 960 00:57:27,155 --> 00:57:30,658 Heti egyszer iszom egy shake-et. Az a nagy jutalmam, faszom. 961 00:57:30,741 --> 00:57:33,285 Vagy egy gyökérsört fagyival. Szomorú. 962 00:57:33,870 --> 00:57:37,623 Szomorú. Mint látni egy öreg sportolót, aki már futni se bír. 963 00:57:42,920 --> 00:57:45,631 „A magam idejében nap közben is ittam!” 964 00:57:45,715 --> 00:57:46,756 Ja. 965 00:57:47,508 --> 00:57:49,301 Na mindegy. 966 00:57:49,385 --> 00:57:51,845 Még el sem mondtam, mennyire örülök, 967 00:57:51,930 --> 00:57:53,221 hogy itt léphetek fel. 968 00:57:53,305 --> 00:57:55,015 Ez baromi jó! 969 00:57:56,266 --> 00:57:57,435 Ja! 970 00:58:02,398 --> 00:58:05,485 Zseniális. Egy órát állsz itt a szélben, 971 00:58:05,568 --> 00:58:07,236 és máris kiszáradt a szád. 972 00:58:07,320 --> 00:58:09,571 Mintha egy hajó orrában állnál. 973 00:58:11,865 --> 00:58:15,160 Na, a végére pár vicces sztori. 974 00:58:15,953 --> 00:58:17,205 Lassan mennem kéne. 975 00:58:17,288 --> 00:58:20,333 Hogy állunk? Jól van, jók vagyunk. 976 00:58:20,416 --> 00:58:22,751 Na, egy jó sztori. 977 00:58:22,835 --> 00:58:24,003 Pár évvel ezelőtt, 978 00:58:24,086 --> 00:58:27,590 még mielőtt elkezdődött ez a kurva járvány, 979 00:58:28,716 --> 00:58:32,803 az Anyatermészet béna próbálkozása a megfelelő adag ember kiirtására… 980 00:58:32,886 --> 00:58:36,265 Elcseszte az időt. Úgy állt hozzá, mint egy szakdolgozathoz. 981 00:58:39,018 --> 00:58:42,730 Szóval New Yorkban dolgoztam egy filmen. Egy tűzoltót játszottam. 982 00:58:42,813 --> 00:58:45,983 Nem vagyok a legjobb színész, ez van. 983 00:58:46,066 --> 00:58:46,985 Páran láttátok. 984 00:58:47,068 --> 00:58:49,320 Remélem pénzért, sóher gecik! 985 00:58:50,363 --> 00:58:52,906 De biztos ingyen néztétek meg, szemetek! 986 00:58:53,490 --> 00:58:56,576 A színészi képességek hiányát a külsőmmel kompenzálom. 987 00:58:56,660 --> 00:59:00,873 Úgyhogy növesztettem egy jó nagy, idétlen tűzoltóbajuszt. 988 00:59:00,956 --> 00:59:05,961 Ha be voltam öltözve tűzoltónak, meg bekoszolták az arcomat, tök jól állt. 989 00:59:06,045 --> 00:59:09,798 Úgy néztem ki, mint aki 20 éve tűzoltó. 990 00:59:09,881 --> 00:59:12,510 De amint levettem a jelmezt, 991 00:59:12,593 --> 00:59:15,471 megmosták az arcomat, és visszaöltöztem civilbe, 992 00:59:15,555 --> 00:59:18,766 hirtelen átváltoztam egy szomorú, öreg, meleg fickóvá, 993 00:59:18,850 --> 00:59:21,101 akit elkerült a szerelem. 994 00:59:22,520 --> 00:59:27,650 És amilyen szerencsém volt, júniusban forgattunk New York Cityben. 995 00:59:27,733 --> 00:59:31,528 Hamar megtudtam, hogy ez a meleg büszkeség hónapja. 996 00:59:31,611 --> 00:59:33,196 Az egész hónap! 997 00:59:33,280 --> 00:59:37,076 És ezt ott nagyon komolyan veszik, azt elhihetitek. 998 00:59:37,160 --> 00:59:41,205 Faltól falig tele van melegekkel minden utca. Majd felborul a sziget! 999 00:59:41,288 --> 00:59:42,415 Rengetegen vannak. 1000 00:59:42,498 --> 00:59:45,208 Én meg csak nézem, hogy fú, baszd meg! 1001 00:59:45,291 --> 00:59:47,378 Egy hónapig ez lesz? 1002 00:59:47,461 --> 00:59:48,921 Egy narancssárga, 1003 00:59:49,005 --> 00:59:52,425 Freddy Mercury-stílusú faszkefe van az arcomon! 1004 00:59:53,425 --> 00:59:56,845 Mindenki utánam fog füttyögni az utcán! 1005 00:59:56,928 --> 01:00:00,306 És kurvára ki is voltam pattintva a szerephez. 1006 01:00:03,518 --> 01:00:08,398 És tudjátok, mi történt? Június 30 napja alatt 1007 01:00:08,481 --> 01:00:12,153 rám sem nézett egyetlen meleg sem, baszd meg. 1008 01:00:13,445 --> 01:00:15,321 Pláne nem nyomultak rám. 1009 01:00:15,406 --> 01:00:21,495 Ilyen öregnek és visszataszítónak még soha életemben nem éreztem magam. 1010 01:00:21,578 --> 01:00:24,415 Az egy dolog, hogy ha férfiként 1011 01:00:24,498 --> 01:00:27,543 annyira megöregszel, hogy már rád sem néznek a nők. 1012 01:00:27,626 --> 01:00:30,630 Eljön az az életkor, és tudod is, hogy közelít. 1013 01:00:30,713 --> 01:00:33,758 De arról senki nem beszél, hogy egy életkor fölött 1014 01:00:33,841 --> 01:00:36,676 már egy férfi sem kefélne veled! 1015 01:00:37,511 --> 01:00:38,763 Ez azért kemény. 1016 01:00:38,846 --> 01:00:42,350 Ennyire megöregedtem? A 60-as meleg pasik is 1017 01:00:42,433 --> 01:00:45,520 csak legyintenek rám: ennél jobbat is megkapnak. Jézusom! 1018 01:00:45,603 --> 01:00:48,898 „Csináltass hajbeültetést! Járj el szoliba! 1019 01:00:48,981 --> 01:00:52,568 Én egy 40-est is felszedek. Menj csak!” 1020 01:00:52,651 --> 01:00:55,111 Pánikrohamom volt, baszd meg! 1021 01:00:55,195 --> 01:00:58,406 „Úristen! Túl sokáig vártam a házassággal! 1022 01:00:58,490 --> 01:01:00,785 A gyerekekkel is! Mindjárt meghalok!” 1023 01:01:00,868 --> 01:01:03,411 Készen álltam lezárni az életemet. 1024 01:01:03,495 --> 01:01:07,875 Egyik nap a Ninth Avenue-n sétáltam, a szokásosnál kicsit több riszálással. 1025 01:01:07,958 --> 01:01:10,335 Próbáltam kicsikarni valami reakciót. Bármit! 1026 01:01:10,420 --> 01:01:12,921 Hölgyek, kapjátok be! Ti ismeritek az érzést. 1027 01:01:13,881 --> 01:01:16,758 Szükség van a tudatra, hogy még kelletek valakinek. 1028 01:01:17,635 --> 01:01:20,095 Szóval ugrándozok végig az utcán. 1029 01:01:24,975 --> 01:01:26,935 Bár csak kitalálnám ezt a sztorit! 1030 01:01:27,018 --> 01:01:30,271 Megyek a Ninth Avenue-n, és amikor felpillantok, 1031 01:01:30,355 --> 01:01:33,483 úgy két háztömbbel arrébb meglátok egy leszbikus csajt. 1032 01:01:33,566 --> 01:01:36,320 Oké? Tudom, a coloradói Boulderben vagyok. 1033 01:01:36,403 --> 01:01:40,450 Úgyhogy most mindenki arra gondol: „Honnan tudod, baszd meg? 1034 01:01:41,616 --> 01:01:45,120 Honnan tudod, hogy leszbikus volt? 1035 01:01:45,203 --> 01:01:46,330 Ez gáz! 1036 01:01:46,413 --> 01:01:49,250 Ránézésre megmondtad, hogy leszbikus? 1037 01:01:49,958 --> 01:01:54,838 Nem is ismerted! Akkor hogy? Honnan tudod, hogy valaki leszbikus-e?” 1038 01:01:55,465 --> 01:01:56,673 Egyszerű. 1039 01:01:58,091 --> 01:01:59,718 Onnan, ahonnan te. 1040 01:02:03,221 --> 01:02:05,348 Ahonnan a többi leszbikus tudja. 1041 01:02:06,183 --> 01:02:07,726 Nem atomfizika. 1042 01:02:09,436 --> 01:02:13,190 Tudom, 2021-ben nem lehet azt mondani, 1043 01:02:13,273 --> 01:02:16,068 hogy a leszbikusok így és így néznek ki. 1044 01:02:16,943 --> 01:02:19,530 Hallgattok, úgyhogy jól mondtam, igaz? 1045 01:02:20,363 --> 01:02:21,906 Ilyen nem szabad mondani. 1046 01:02:21,990 --> 01:02:25,451 Az a vicces, hogy ha belépne ide egy 20 éves fehér srác, 1047 01:02:25,536 --> 01:02:28,621 lenyalt hajjal, álló gallérral, papucscipőben, zokni nélkül, 1048 01:02:28,705 --> 01:02:31,791 akkor egyből azt gondolnád: „Egyetemista, randis erőszaktevő, 1049 01:02:31,875 --> 01:02:34,128 az apja bíró, úgyhogy mindent megúszik. 1050 01:02:34,211 --> 01:02:37,923 Most ölt meg öt embert részegen egy autóbalesetben, 1051 01:02:38,006 --> 01:02:40,801 de már úton van az új Dodge Challenger.” 1052 01:02:40,885 --> 01:02:42,010 Igaz? 1053 01:02:42,511 --> 01:02:46,223 Ilyet lehet mondani. Ezt meg szabad látni. 1054 01:02:46,306 --> 01:02:47,683 Világos, mint a nap. 1055 01:02:49,435 --> 01:02:50,895 De hogy valaki leszbikus? 1056 01:02:52,230 --> 01:02:53,856 „Fogalmam sincs!” 1057 01:02:55,190 --> 01:02:58,443 Mert ennyire progresszívek vagytok. 1058 01:02:58,526 --> 01:02:59,611 Igaz? 1059 01:03:00,403 --> 01:03:03,115 Fogalmatok sincsen! 1060 01:03:03,198 --> 01:03:04,283 Nem? 1061 01:03:04,866 --> 01:03:06,368 Játsszunk valamit! 1062 01:03:06,910 --> 01:03:12,833 Megnevezek bizonyos embereket az utcáról. Lássuk, hogy képzelitek el őket! 1063 01:03:14,626 --> 01:03:16,003 Építőipari munkás. 1064 01:03:16,753 --> 01:03:18,088 Szurkoló. 1065 01:03:19,256 --> 01:03:20,298 Festő. 1066 01:03:21,216 --> 01:03:22,343 Gördeszkás. 1067 01:03:23,135 --> 01:03:24,345 Leszbikus. 1068 01:03:25,511 --> 01:03:26,930 Ugye? Megszakad a film. 1069 01:03:29,016 --> 01:03:30,601 „Ilyen egy leszbikus? 1070 01:03:30,685 --> 01:03:32,060 Én leszbikus vagyok? 1071 01:03:34,105 --> 01:03:36,981 Vannak meleg barátaim, de sosem tűnt fel 1072 01:03:37,065 --> 01:03:39,360 semmilyen közös ismertetőjegy!” 1073 01:03:40,276 --> 01:03:43,280 Nem mondom, hogy minden leszbikus ugyanúgy néz ki. 1074 01:03:43,363 --> 01:03:46,033 Ilyen hülyeséget sosem mondanék. 1075 01:03:46,116 --> 01:03:49,286 Azt viszont állítom, 1076 01:03:49,370 --> 01:03:52,248 hogy azért van olyan, akiről egyértelmű. 1077 01:03:52,331 --> 01:03:53,415 Nem? 1078 01:03:54,958 --> 01:03:58,545 Felnyírt haj, láncos pénztárca, és így jár. 1079 01:03:59,255 --> 01:04:00,130 Igaz? 1080 01:04:01,048 --> 01:04:05,551 Persze akkor sem 100%, 1081 01:04:05,636 --> 01:04:10,390 de ha fegyvert tartanának a fejemhez, leszbikusra tippelnék. 1082 01:04:10,473 --> 01:04:13,143 Megjelölöm a D-t, leszbikus! 1083 01:04:13,893 --> 01:04:14,811 Igaz? 1084 01:04:16,771 --> 01:04:18,315 Na, szóval… 1085 01:04:18,898 --> 01:04:21,651 Így jön felém a csaj, baszd meg. 1086 01:04:22,570 --> 01:04:24,196 Én meg ott tipegek. 1087 01:04:26,031 --> 01:04:27,783 És egyértelmű, 1088 01:04:29,243 --> 01:04:32,955 hogy ha így megyünk tovább, akkor össze fogunk ütközni. 1089 01:04:33,038 --> 01:04:34,790 Nem akarok egy nőnek ütközni, 1090 01:04:34,873 --> 01:04:37,000 meg senkinek sem New Yorkban, 1091 01:04:37,083 --> 01:04:38,626 úgyhogy úriember vagyok. 1092 01:04:38,710 --> 01:04:40,253 Felmérem a helyzetet, 1093 01:04:40,336 --> 01:04:43,090 fokozatosan lehúzódom az egyik oldalra. 1094 01:04:43,173 --> 01:04:46,385 Eddig minden oké. De aztán történt valami furcsa. 1095 01:04:46,468 --> 01:04:51,181 Sétáltunk még úgy 25 métert, erre hirtelen visszajött velem szembe. 1096 01:04:51,265 --> 01:04:54,768 Mondom, ez azért kemény. 1097 01:04:56,561 --> 01:05:01,358 Azt hittem, probléma megoldva. Na, baszd meg, megint oldalt váltok. 1098 01:05:01,441 --> 01:05:06,030 Megyünk még 25 métert, erre megint átjön erre az oldalra. 1099 01:05:06,113 --> 01:05:08,448 Most ott vagyok a padkánál. 1100 01:05:08,531 --> 01:05:12,035 Mi itt a politikailag korrekt megoldás? 1101 01:05:12,118 --> 01:05:13,703 Mihez kéne kezdenem? 1102 01:05:13,786 --> 01:05:17,500 Lépjek le a biciklisávba, 1103 01:05:17,583 --> 01:05:21,003 ahol aztán jön egy gyerek az elektromos bringájával 1104 01:05:21,086 --> 01:05:23,255 65-tel, elüt, 1105 01:05:23,338 --> 01:05:25,631 és kiterülök az aszfalton? 1106 01:05:25,716 --> 01:05:27,801 És életem hátralévő részében 1107 01:05:27,885 --> 01:05:30,680 mindig eszembe jut a leszbikus csaj, ha esik? 1108 01:05:31,221 --> 01:05:32,598 Ezt kéne tennem? 1109 01:05:33,515 --> 01:05:35,726 Vagy adjam át az egész járdát? 1110 01:05:35,810 --> 01:05:38,770 „Parancsoljon, őmelegsége!” 1111 01:05:38,853 --> 01:05:39,855 Nem? 1112 01:05:41,481 --> 01:05:45,360 Vagy húzzam ki magam, 1113 01:05:46,445 --> 01:05:47,905 és védjem az oldalamat? 1114 01:05:47,988 --> 01:05:48,946 Nem? 1115 01:05:49,990 --> 01:05:54,245 Nem vagyok rá büszke, de én ez utóbbit választottam. 1116 01:05:55,036 --> 01:05:57,998 Mondom, 53 éves vagyok. 1117 01:05:58,081 --> 01:06:01,960 Kétszer költöztem. Van nyugdíjaskártyám. Én vagyok az áldozat! 1118 01:06:02,043 --> 01:06:03,586 Ennyi. 1119 01:06:03,670 --> 01:06:08,133 Kihúztam magam. Mondom, ez kemény lesz. 1120 01:06:08,216 --> 01:06:10,886 Nővel még nem csináltam ilyet. 1121 01:06:10,970 --> 01:06:13,930 Nyilvános helyen vagyok. Más is lát. Mi lesz ebből? 1122 01:06:14,013 --> 01:06:16,683 Vállalom. Ahogy közeledett, 1123 01:06:16,766 --> 01:06:20,520 jól bedőltem, és stabil pozíciót vettem fel, 1124 01:06:20,603 --> 01:06:25,525 mert olyan alkata volt, mint egy takarítónak. Engem nem lök el! 1125 01:06:25,608 --> 01:06:27,945 Ez nem szerepel a bakancslistámon. 1126 01:06:28,028 --> 01:06:30,781 Úgyhogy felkészülök. Az utolsó pillanatban 1127 01:06:30,865 --> 01:06:33,658 elfordult a vállával, így azzal nem jött nekem, 1128 01:06:33,741 --> 01:06:35,786 de az alkarjaink összeütköztek, 1129 01:06:35,870 --> 01:06:40,248 méghozzá elegendő erővel ahhoz, hogy megforduljak. 1130 01:06:41,541 --> 01:06:43,626 Tudom, erre inkább kocsival jártok, 1131 01:06:43,710 --> 01:06:48,506 úgyhogy röviden felvázolom a New York-i gyalogos etikettet. 1132 01:06:48,590 --> 01:06:50,591 Ha sétálsz az utcán, 1133 01:06:50,675 --> 01:06:53,845 és picit összeérsz valakivel, ahogy elmész mellette, 1134 01:06:53,928 --> 01:06:55,096 meg sem kell állni, 1135 01:06:55,180 --> 01:06:57,808 csak hátrapillantasz, hogy „Bocsi, szép napot!” 1136 01:06:57,891 --> 01:07:01,353 Ennyi. Aztán jön a következő szint, ami már picit komolyabb. 1137 01:07:01,436 --> 01:07:06,608 Ha nekiütközöl valakinek, akkor meg kell fordulni. „Bocs, nem figyeltem!” 1138 01:07:06,691 --> 01:07:09,026 Egy kis keleti meghajlás. „Ne haragudj!” 1139 01:07:09,111 --> 01:07:11,821 Mondasz valamit. „Szenszei!” 1140 01:07:11,905 --> 01:07:13,865 Csak ne legyen balhé. 1141 01:07:14,783 --> 01:07:16,160 És van egy utolsó szint. 1142 01:07:16,243 --> 01:07:19,496 Amikor olyan brutálisan beléd mennek, 1143 01:07:19,580 --> 01:07:22,958 hogy átmehetsz Dustin Hoffmannba meg De Niróba. 1144 01:07:23,041 --> 01:07:26,253 „Hé, baszd meg! Nem látsz a szemedtől, mi? 1145 01:07:26,336 --> 01:07:28,671 Kétszer is arrébb álltam, nem tűnt fel? 1146 01:07:28,755 --> 01:07:31,091 Te meg kétszer jöttél utánam?” 1147 01:07:31,175 --> 01:07:34,470 Szóval erre készülve megfordultam, 1148 01:07:34,553 --> 01:07:38,306 és baszd meg, ő vissza se nézett rám! 1149 01:07:40,225 --> 01:07:42,645 És be kell valljam, hogy ez idegesített. 1150 01:07:44,271 --> 01:07:46,148 De vagy három napig. 1151 01:07:49,193 --> 01:07:51,320 Három napig köröztem New York utcáin. 1152 01:07:51,403 --> 01:07:55,573 „A retkesfaszú kurva anyját, ezt szándékosan csinálta az a fasz! 1153 01:07:55,656 --> 01:07:57,241 Ez nem lehetett véletlen!” 1154 01:07:57,325 --> 01:08:00,411 És éreztem, hogy fortyog bennem a harag. 1155 01:08:00,495 --> 01:08:02,998 Tudtam, hogy hamarosan eljut a mellkasomba, 1156 01:08:03,081 --> 01:08:06,001 aztán jön a következő „Bocánat, Papa!” 1157 01:08:06,085 --> 01:08:09,630 De nem tehetem ezt a lányommal. Ez nem oké. 1158 01:08:09,713 --> 01:08:12,340 Úgyhogy utánaolvastam a haragnak. 1159 01:08:12,423 --> 01:08:18,138 Rákerestem: „hogy engedjünk el dolgokat”. Az empátiát javasolták. 1160 01:08:18,221 --> 01:08:21,641 Ha együtt érzően állsz másokhoz, ha a helyükbe képzeled magad, 1161 01:08:21,725 --> 01:08:24,186 akkor rá fogsz jönni, 1162 01:08:24,270 --> 01:08:27,230 hogy mi az ő bajuk, mi a te bajod, és mi a megoldás. 1163 01:08:27,313 --> 01:08:30,483 Mondom, oké. Beleképzelem magam a helyébe. 1164 01:08:30,566 --> 01:08:35,405 Miért váltanék véletlenül oldalt kétszer egymás után? 1165 01:08:35,488 --> 01:08:37,741 Elkezdtem ötletelni. 1166 01:08:37,825 --> 01:08:40,410 Dongalába van? Nem. 1167 01:08:40,493 --> 01:08:41,745 Sztrókot kapott? 1168 01:08:41,828 --> 01:08:45,248 Lebénult a bal oldala? Értitek? 1169 01:08:46,000 --> 01:08:48,460 Múmia? Falába van? 1170 01:08:48,543 --> 01:08:51,880 Vagy csak mindig cikkcakkban megy, bassza meg? 1171 01:08:51,963 --> 01:08:54,508 Mint akik tötyörögnek előtted a repülőtéren, 1172 01:08:54,591 --> 01:08:57,928 és ha jobbról akarsz előzni, jobbra tartanak, 1173 01:08:58,011 --> 01:09:02,056 ha meg balról, akkor átmennek balra, mintha tengerészek lennének? 1174 01:09:02,140 --> 01:09:05,978 És mindenre nem volt a válasz. Nem? 1175 01:09:06,061 --> 01:09:07,520 Még mindig dühös voltam. 1176 01:09:07,605 --> 01:09:09,981 Kurvára dühös. 1177 01:09:11,858 --> 01:09:14,361 Megpróbáltam leszarni. „Nem érdekel!” 1178 01:09:14,903 --> 01:09:17,196 De csak hazudtam magamnak. 1179 01:09:17,280 --> 01:09:19,408 Végül így mentem haza. 1180 01:09:19,491 --> 01:09:22,870 És amikor mosogattam, ami elég meditatív tevékenység… 1181 01:09:22,953 --> 01:09:27,958 Szóval egy héttel később mosogattam. Nem gondoltam semmire, kiürült az agyam. 1182 01:09:28,041 --> 01:09:30,961 És akkor egyszer csak beugrott! 1183 01:09:31,045 --> 01:09:34,088 Megvolt a válasz. Felnéztem. 1184 01:09:34,171 --> 01:09:37,801 Mondom, Úristen! Tudom, miért csinálta. 1185 01:09:39,636 --> 01:09:41,763 Tudom, miért jött nekem. 1186 01:09:43,890 --> 01:09:47,770 Azért jött nekem, mert leszbikus. 1187 01:09:55,735 --> 01:09:59,948 Ott volt a válasz az orrom előtt, én meg mindenhol kerestem. 1188 01:10:00,031 --> 01:10:01,908 Az orrom előtt volt! 1189 01:10:01,991 --> 01:10:05,703 Azért tette, mert leszbikus. 1190 01:10:08,706 --> 01:10:14,713 A legtöbben nagyon csöndben vagytok, úgyhogy a kedvetekért elmagyarázom. 1191 01:10:16,756 --> 01:10:18,300 Legyetek empatikusak! 1192 01:10:18,383 --> 01:10:22,053 Képzeljétek magatokat egy leszbikus nő helyébe! 1193 01:10:23,388 --> 01:10:26,016 Kikkel járnak randizni a leszbikusok? Nőkkel. 1194 01:10:27,558 --> 01:10:30,103 Kikkel költöznek össze? Nőkkel. 1195 01:10:30,186 --> 01:10:32,521 Kikkel élnek párkapcsolatban? Nőkkel. 1196 01:10:32,605 --> 01:10:34,858 Kikkel házasodnak össze? Nőkkel. 1197 01:10:34,941 --> 01:10:38,278 Mondom, Úristen! Ezt én is átéltem. 1198 01:10:38,361 --> 01:10:40,696 Tudom, hogy ez milyen, baszd meg. 1199 01:10:40,780 --> 01:10:43,575 Tudom, milyen egy ilyen rohadékkal együtt élni! 1200 01:10:44,701 --> 01:10:46,578 Pontosan tudom. Reménytelen. 1201 01:10:47,245 --> 01:10:48,288 Semmi sem jó neki. 1202 01:10:48,371 --> 01:10:51,916 „Nézd, vettem neked egy csillogós valamit! Ügyes voltam?” 1203 01:10:52,000 --> 01:10:56,421 És soha nem fogja vállalni a felelősséget a tetteiért. Soha. 1204 01:10:57,088 --> 01:10:59,675 Legfeljebb annyit mond, hogy „Sajnálom, de…” 1205 01:11:01,343 --> 01:11:04,220 Vagy mikor azt hiszed, nyerésre állsz egy vitában, 1206 01:11:04,303 --> 01:11:07,473 de aztán elsírják magukat, és még te kérsz bocsánatot. 1207 01:11:07,556 --> 01:11:12,270 Aztán végiggondolod. „Mi a fasz? Ezt hogy vesztettem el? Nyerésre álltam!” 1208 01:11:12,353 --> 01:11:14,940 Olyan hülyén érzed magad, hogy elmész sétálni. 1209 01:11:15,023 --> 01:11:19,653 És csak pörög az agyad, hogy hogy veszíthettél már megint. 1210 01:11:19,736 --> 01:11:22,990 Aztán rájössz, és még hülyébben érzed magad, 1211 01:11:23,073 --> 01:11:26,201 és meglátsz egy hülye kopaszt narancssárga bajusszal. 1212 01:11:26,285 --> 01:11:29,328 „Tudod, mit? Szenvedj te is, baszd meg! 1213 01:11:31,290 --> 01:11:33,416 Levezetek rajtad egy kis dühöt!” 1214 01:11:33,500 --> 01:11:34,376 Ennyi. 1215 01:11:37,128 --> 01:11:40,965 Hülye voltam, hogy haragudtam arra a nőre. 1216 01:11:41,050 --> 01:11:43,635 Inkább meg kellett volna hívni egy sörre, 1217 01:11:44,595 --> 01:11:47,013 végighallgatni a baját, együtt érezni vele, 1218 01:11:47,096 --> 01:11:50,433 és megvigasztalni. „Nem a te hibád! Te is nőt vettél el. 1219 01:11:50,516 --> 01:11:53,186 Nem nyerhetsz. Ezt nem nyerheted meg.” 1220 01:11:54,605 --> 01:11:59,191 Ja. Ha nem hiszel nekem, figyeld néha egy kicsit az embereket! 1221 01:11:59,275 --> 01:12:01,736 Mit látsz egy átlagos leszbikus nő arcán? 1222 01:12:02,528 --> 01:12:05,406 Nem egy huszonévesre gondolok. Még előtte az élet. 1223 01:12:05,490 --> 01:12:07,743 Csillog a szeme, nem igaz? 1224 01:12:07,826 --> 01:12:12,163 Nem, egy 35-36 éves leszbikus nőre gondolok, 1225 01:12:12,246 --> 01:12:16,293 aki kezdi elfogadni, hogy ez van. 1226 01:12:16,376 --> 01:12:20,046 Keress a bár másik végében egy hasonló korú nős fickót! 1227 01:12:20,130 --> 01:12:21,798 Nézd meg az arcát! 1228 01:12:22,548 --> 01:12:27,095 Aztán megint a nőét! Aztán a fickóét! Ugyanazt látod rajtuk, baszd meg! 1229 01:12:28,555 --> 01:12:30,640 Ja. És aztán keress egy meleg pasit! 1230 01:12:30,723 --> 01:12:33,685 A világ legboldogabb emberei. 1231 01:12:34,978 --> 01:12:38,773 Szinte már túl boldogok. Megkérdezed, mizu, ők meg: „Szióka!” 1232 01:12:39,315 --> 01:12:41,735 Szinte repülnek, 1233 01:12:41,818 --> 01:12:46,115 mert nem húzza le őket az ösztrogén, ami összetöri az álmaikat, baszd meg. 1234 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 Nem. 1235 01:12:49,493 --> 01:12:51,745 Persze lehet, hogy csak megjátsszák. 1236 01:12:52,495 --> 01:12:55,998 Nem mondom, hogy minden meleg pasi úszik a boldogságban. 1237 01:12:56,081 --> 01:12:59,920 De ránézésre elég jól megvannak. 1238 01:13:00,711 --> 01:13:04,256 A legpozitívabb emberek, akiket ismerek, majdnem mind melegek. 1239 01:13:04,340 --> 01:13:06,091 Minden ötletedet támogatják. 1240 01:13:06,176 --> 01:13:09,471 „Ez az, te királynő, igen! 1241 01:13:09,555 --> 01:13:12,891 Csodálatos vagy! Meg tudod csinálni!” 1242 01:13:12,975 --> 01:13:15,935 A leszbikusok meg ülnek a pultnál, mint a kiégett zsaruk. 1243 01:13:16,018 --> 01:13:18,021 „A faszom kivan. 1244 01:13:18,105 --> 01:13:19,815 Mi a faszt gondoltam? 1245 01:13:19,898 --> 01:13:23,943 Tíz nap után összeköltöztünk! Mi a faszt gondoltam? 1246 01:13:24,945 --> 01:13:26,280 Tiszta bolond!” 1247 01:13:28,990 --> 01:13:34,203 Komolyan, a házas férfiaknak többet kéne lógnia leszbikus nőkkel. 1248 01:13:34,286 --> 01:13:38,000 Együtt hátha meg tudnánk oldani a közös problémánkat, 1249 01:13:38,083 --> 01:13:39,835 az együtt élést a nőkkel. 1250 01:13:39,918 --> 01:13:44,463 Hátha sikerülne eljutnunk az átlagos meleg férfiak életszínvonalára. 1251 01:13:45,631 --> 01:13:50,095 Ja. Ha ez bejött, adok egy pár tanácsot. 1252 01:13:50,178 --> 01:13:53,848 Ha bővíteni akarod a baráti körödet, baszd meg, 1253 01:13:53,931 --> 01:13:55,058 akkor hallgass rám! 1254 01:13:55,141 --> 01:13:57,518 Ne akármilyen leszbikus nőkkel barátkozz! 1255 01:13:58,103 --> 01:14:03,483 Érted? A csávóval barátkozz. Azzal, aki a csávó a kapcsolatban. 1256 01:14:03,566 --> 01:14:06,236 Nem a férfiasabbra gondolok. Nem vagyok hülye. 1257 01:14:06,320 --> 01:14:11,366 Csávó alatt azt értem, aki mindenért a hibás a kapcsolatban. 1258 01:14:11,450 --> 01:14:12,366 Értitek? 1259 01:14:12,450 --> 01:14:14,661 Egy kapcsolatban sincs egyenlőség. 1260 01:14:14,745 --> 01:14:16,788 Az egyik félnek többet elnéznek. 1261 01:14:16,871 --> 01:14:19,958 Valaki szélárnyékban halad, mint a bicikliseknél. 1262 01:14:20,041 --> 01:14:23,003 Az egyik megy elöl, kapja a vihart az arcába. 1263 01:14:24,796 --> 01:14:25,671 Igazam van? 1264 01:14:25,755 --> 01:14:27,756 A másik meg mögötte faszkodik. 1265 01:14:27,840 --> 01:14:29,383 „Ja, tényleg esik.” 1266 01:14:29,466 --> 01:14:31,553 Elbújik a poncsód alatt, baszd meg. 1267 01:14:32,178 --> 01:14:36,266 Tök mindegy, hogy férfiak, nők, vegyes, vagy bármi, mindig ez van. 1268 01:14:36,350 --> 01:14:41,605 Minden kapcsolatban az egyik fél mosogat, a másik meg „beáztatja az edényeket”. 1269 01:14:41,688 --> 01:14:42,898 Nem igaz? 1270 01:14:44,523 --> 01:14:47,693 Nem beáztatta. Tudod, hogy sosem fogja elmosni. 1271 01:14:47,776 --> 01:14:49,070 Kivárásra játszik. 1272 01:14:49,153 --> 01:14:51,240 Egy idő után úgysem bírod tovább. 1273 01:14:51,323 --> 01:14:53,991 A másik csak ül ott. Muszáj elmosnod. 1274 01:14:54,075 --> 01:14:57,955 És aztán? Ül a másik szobában, mintha nem tudná, mire készülsz, 1275 01:14:58,038 --> 01:15:01,458 és kivárja, hogy elkezdj csörömpölni a mosatlannal. 1276 01:15:01,541 --> 01:15:03,710 Aztán kirohan. „Mit csinálsz? 1277 01:15:04,376 --> 01:15:06,045 Elmosogattam volna!” 1278 01:15:07,713 --> 01:15:10,758 „Dehogy mosogattál volna el! Nyolc órája áznak. 1279 01:15:10,841 --> 01:15:14,178 Ez szoba-hőmérsékletű víz rántottadarabokkal. 1280 01:15:14,261 --> 01:15:18,475 Ne áltass, baszd meg, te dög! Állatok neveltek? Tűnj a szemem elől!” 1281 01:15:20,435 --> 01:15:23,480 „Miért kiabálsz?” Ugye? 1282 01:15:24,188 --> 01:15:25,315 Igen. 1283 01:15:25,398 --> 01:15:27,816 Minden kapcsolatban van egy fél, 1284 01:15:27,900 --> 01:15:31,070 aki kiveszi a szemeteszsákot a kukából, 1285 01:15:31,153 --> 01:15:32,530 kicsit így megrázogatja, 1286 01:15:33,406 --> 01:15:36,785 összeköti a tetejét, és lerakja a kuka mellé. 1287 01:15:36,868 --> 01:15:40,038 Mintha egy elásásra váró maffiózó lenne. 1288 01:15:40,996 --> 01:15:43,958 A másik fél meg fogja, 1289 01:15:44,041 --> 01:15:48,713 és éjszaka kiviszi a kukába, igaz? 1290 01:15:49,463 --> 01:15:51,215 Imádom a feleségem, 1291 01:15:51,300 --> 01:15:53,718 de nevetségesen béna kifogásai vannak. 1292 01:15:53,801 --> 01:15:58,140 „Miért nem viszed ki soha a szemetet?” „Mert félek a prérifarkasoktól.” 1293 01:16:00,433 --> 01:16:04,603 „Félek a prérifarkasoktól!” „Én is! 1294 01:16:05,480 --> 01:16:06,773 Veszett dögök. 1295 01:16:06,856 --> 01:16:09,066 Két-háromtagú falkákban vadásznak. 1296 01:16:13,571 --> 01:16:15,865 Azért nem viszed ki, mert nem akarod, 1297 01:16:15,948 --> 01:16:19,326 és tudod, hogy én úgyis kiviszem. Húzz innen a picsába!” 1298 01:16:19,410 --> 01:16:20,870 Komolyan… 1299 01:16:21,705 --> 01:16:23,040 Na mindegy. 1300 01:16:24,456 --> 01:16:27,126 Tudom, hogy sok megosztó dolgot mondtam ma. 1301 01:16:27,210 --> 01:16:32,006 Úgyhogy mielőtt elköszönök, szeretnék… 1302 01:16:33,258 --> 01:16:35,135 Kerüljünk közös nevezőre! 1303 01:16:36,218 --> 01:16:40,848 Megosztó időket élünk. Mindenki a biztonságra vágyik. 1304 01:16:40,931 --> 01:16:44,435 Vegyünk elő egy szép, kellemes, hétköznapi témát, 1305 01:16:44,518 --> 01:16:47,188 hogy mindenki veszekedés nélkül menjen haza! 1306 01:16:47,271 --> 01:16:48,856 Benne vagytok? Szuper. 1307 01:16:48,940 --> 01:16:52,151 Beszéljünk az abortuszról! Ugye? 1308 01:16:52,235 --> 01:16:54,570 Erről mindenkinek van véleménye. 1309 01:16:56,448 --> 01:17:00,493 „Az én testem, az én jogaim!” „Akkor menj el Arkansas-ba, te kurva!” 1310 01:17:00,576 --> 01:17:03,496 Igaz? Erről mindenkinek megvan véleménye. 1311 01:17:04,790 --> 01:17:09,376 Nekem is, és sajnos az enyémet végig is kell hallgatnotok. 1312 01:17:09,460 --> 01:17:12,421 Mert most elmondom. 1313 01:17:12,505 --> 01:17:16,635 Én nagyon furcsán állok az abortuszhoz. 1314 01:17:16,718 --> 01:17:18,886 Jobb, ha ezt előre tisztázzuk. 1315 01:17:18,970 --> 01:17:22,640 Teljes mértékben döntéspárti vagyok, mindig is az voltam. 1316 01:17:22,723 --> 01:17:25,268 Hölgyeim! Mondtam, hogy fura lesz. 1317 01:17:25,351 --> 01:17:28,938 Az Isten szerelmére, még ne ugráljatok be a csomagtartómba! 1318 01:17:30,440 --> 01:17:31,816 Várjátok ki a végét! 1319 01:17:31,900 --> 01:17:33,818 Előbb le kéne nyomoznotok, nem? 1320 01:17:36,863 --> 01:17:42,326 Ti meg már ugranátok a kocsiba. Mondtam, hogy fura lesz. 1321 01:17:46,163 --> 01:17:50,168 Mindig egyetértettem a döntéspártiakkal. Ne szóljunk bele mások dolgába! 1322 01:17:50,251 --> 01:17:52,086 Ez tényleg az ő testük. 1323 01:17:52,170 --> 01:17:55,715 Milyen jogon szóljak bele, hogy mit csinálnak vele? 1324 01:17:55,798 --> 01:17:58,093 Ezzel mindig egyetértettem. 1325 01:17:58,176 --> 01:18:01,596 De attól még úgy gondolom, hogy megölnek egy kisbabát. 1326 01:18:02,638 --> 01:18:05,475 Látjátok? Itt kezd furcsa lenni a dolog. 1327 01:18:05,558 --> 01:18:08,853 Nagy vonalakban értem a dolgot. 1328 01:18:08,936 --> 01:18:11,565 „Ne szólj bele! 1329 01:18:11,648 --> 01:18:13,108 Ez az én testem!” 1330 01:18:13,191 --> 01:18:15,610 Ja, ezzel egyetértek. Hagyjuk a nőket! 1331 01:18:15,693 --> 01:18:17,236 „De babákat ölnek!” 1332 01:18:17,320 --> 01:18:19,571 Ja, hát ez is igaz. 1333 01:18:22,283 --> 01:18:23,535 Ha őszinték vagyunk, 1334 01:18:23,618 --> 01:18:25,745 ez az egész beavatkozás lényege. 1335 01:18:26,455 --> 01:18:29,165 Nem fülfájással fekszel be. 1336 01:18:30,250 --> 01:18:34,211 Azért mész abortuszra, hogy kivegyék belőled a gyereket, baszd meg. 1337 01:18:34,295 --> 01:18:38,591 Igaz? Bemész gyerekkel, kijössz gyerek nélkül. 1338 01:18:38,675 --> 01:18:41,470 Mi lett a gyerekkel, mi? 1339 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 Mert valami lett, baszd meg. 1340 01:18:45,390 --> 01:18:49,643 A döntéspártiak azt mondják, az még nem élet, mert mit tudom én, mi. 1341 01:18:49,726 --> 01:18:52,438 „Az első csütörtökig, vagy keddig, 1342 01:18:52,521 --> 01:18:54,190 vagy amíg meg nem fordult…” 1343 01:18:54,273 --> 01:18:56,943 Kitalálnak valamit. 1344 01:18:57,776 --> 01:18:59,736 Azt mondják, az még nem gyerek. 1345 01:18:59,821 --> 01:19:03,200 Vagy igaz, vagy nem. Nem tudom, nem vagyok orvos. 1346 01:19:03,283 --> 01:19:06,495 De zsigerből úgy érzem, hogy ennek nincs értelme. 1347 01:19:07,953 --> 01:19:08,871 Még nem baba? 1348 01:19:08,955 --> 01:19:12,750 Ez olyan, mintha sütit sütnék. Tepsibe öntöttem a tésztát, 1349 01:19:12,833 --> 01:19:15,586 beraktam a sütőbe, aztán öt perc múlva 1350 01:19:15,670 --> 01:19:18,506 valaki kirántja a sütőből, és a földre hajítja. 1351 01:19:19,131 --> 01:19:22,218 Azt mondanám: „Mi a fasz? Mit csináltál a sütimmel?” 1352 01:19:22,301 --> 01:19:25,013 „Az még nem süti!” 1353 01:19:25,763 --> 01:19:28,183 „De hát süti lett volna belőle! 1354 01:19:29,058 --> 01:19:31,310 Ha nem rontod el, 1355 01:19:31,393 --> 01:19:34,021 50 perc múlva süti lett volna. 1356 01:19:34,105 --> 01:19:37,316 Valami lett azzal a sütivel, te sütigyilkos rohadék!” 1357 01:19:37,400 --> 01:19:38,651 Nem? 1358 01:19:38,735 --> 01:19:42,780 Mielőtt az életpártiak ünnepelni kezdenének: 1359 01:19:42,863 --> 01:19:45,700 szerintem tök jó, hogy gyerekeket öltök. 1360 01:19:47,160 --> 01:19:49,245 Király! 1361 01:19:49,328 --> 01:19:53,081 Segítsetek az Anyatermészetnek! Így is túl sokan vagyunk. 1362 01:19:53,165 --> 01:19:58,921 Kint 55 fok van. Újabb és újabb állatfajok halnak ki. 1363 01:19:59,630 --> 01:20:02,008 Tele van műanyaggal az óceán, baszd meg! 1364 01:20:03,091 --> 01:20:06,220 Ide nem kell még több ember, faszom! 1365 01:20:06,303 --> 01:20:09,265 És legyél őszinte magaddal: 1366 01:20:09,348 --> 01:20:11,768 elértél bármi nagy dolgot az életben? 1367 01:20:16,105 --> 01:20:19,233 Akivel kefélsz, az elért bármi nagy dolgot? 1368 01:20:19,858 --> 01:20:25,031 Ha mindkettőre nem a válasz, szerinted nagy ember lesz a gyereketekből? 1369 01:20:26,448 --> 01:20:28,826 Nem mondom, hogy rossz ember lesz, 1370 01:20:28,910 --> 01:20:33,290 csak egy újabb fasz, aki nem indul el, amikor zöldre vált a lámpa, 1371 01:20:33,373 --> 01:20:35,625 mert a telefonját nyomkodja. 1372 01:20:36,710 --> 01:20:41,505 Oké, lejárt az időm. Királyok vagytok! Nagyon köszönöm. Köszönöm szépen! 1373 01:20:42,881 --> 01:20:44,258 Szuper volt. 1374 01:20:49,096 --> 01:20:51,306 Még egyszer köszönöm, hogy eljöttetek. 1375 01:20:51,390 --> 01:20:53,268 Hálásan köszönöm. Szép estét! 1376 01:20:59,356 --> 01:21:00,983 Bill Burr! 1377 01:22:08,049 --> 01:22:10,053 A feliratot fordította: Lipták András