1 00:00:17,728 --> 00:00:22,358 KOMEDI SPESIAL NETFLIX 2 00:00:33,870 --> 00:00:36,998 Hadirin, Bill Burr! 3 00:00:49,843 --> 00:00:51,846 Terima kasih! 4 00:00:52,721 --> 00:00:54,848 Terima kasih banyak. 5 00:00:55,391 --> 00:00:57,976 Terima kasih. Apa kabar, Semua? 6 00:00:58,060 --> 00:01:02,523 Apa kabar? Baik. 7 00:01:02,606 --> 00:01:04,566 Silakan duduk yang sedang berdiri. 8 00:01:04,650 --> 00:01:05,860 Duduklah. 9 00:01:06,443 --> 00:01:07,528 Tonton lawakanku. 10 00:01:07,611 --> 00:01:10,781 Aku di rumah saja selama setahun setengah seperti kalian. 11 00:01:12,075 --> 00:01:16,245 Senang bisa berada di Denver. 12 00:01:19,873 --> 00:01:25,128 Ini legal di tingkat negara bagian, tapi tidak di tingkat federal. 13 00:01:27,881 --> 00:01:31,010 Kalian berpakaian seperti hendak haiking. 14 00:01:35,348 --> 00:01:38,643 Piama North Face dengan semua aksesoris. 15 00:01:39,435 --> 00:01:41,353 Kalian tak ke mana-mana. 16 00:01:45,233 --> 00:01:46,650 Jadi, 17 00:01:46,733 --> 00:01:48,653 apa kabar kalian semua? 18 00:01:48,736 --> 00:01:51,113 Bagaimana pandeminya? Menikmatinya? 19 00:01:51,196 --> 00:01:52,823 Kalian tetap di rumah? 20 00:01:52,906 --> 00:01:54,408 Kalian baik-baik saja? 21 00:01:54,491 --> 00:01:55,701 Tidak! 22 00:01:56,285 --> 00:01:57,786 Aku sudah muak pada mereka. 23 00:01:57,870 --> 00:02:00,998 "Aku tak aman! Aku tak memercayainya!" 24 00:02:02,291 --> 00:02:04,001 "Semua itu bohong!" 25 00:02:05,253 --> 00:02:07,296 Kita terpecah-belah. 26 00:02:07,380 --> 00:02:09,590 Ada yang berkata, "Kau harus divaksinasi." 27 00:02:09,673 --> 00:02:12,718 "Kau harus membungkus diri dengan selimut, 28 00:02:12,801 --> 00:02:15,305 tutupi wajahmu, dan tahan napasmu 29 00:02:15,388 --> 00:02:17,306 saat melihat foto-foto orang." 30 00:02:18,515 --> 00:02:20,726 Lalu ada yang berkata, "Masa bodoh!" 31 00:02:20,810 --> 00:02:24,355 Aku akan ke luar, berjalan kaki, 32 00:02:24,438 --> 00:02:27,358 karena itu firman Tuhan di Yohanes 13." 33 00:02:27,441 --> 00:02:32,613 "Aku membacanya di kajian Alkitab. Aku tak peduli." 34 00:02:35,073 --> 00:02:37,785 "Jika tertular COVID, aku akan ke rumah sakit, 35 00:02:37,868 --> 00:02:39,870 'Baik, kau benar. Sembuhkan aku.'" 36 00:02:42,415 --> 00:02:44,666 Semuanya munafik. 37 00:02:44,750 --> 00:02:47,420 Semua liberal, "Kau harus pakai masker." 38 00:02:47,503 --> 00:02:50,088 Lalu setengahnya, saat berbicara, turunkan masker. 39 00:02:50,171 --> 00:02:52,175 Sampai ke bawah hidungnya. 40 00:02:53,050 --> 00:02:56,595 Lalu ada orang berengsek, yang patriotik bertahun-tahun, 41 00:02:56,678 --> 00:02:59,681 "Amerika, cintai atau tinggalkan!" 42 00:03:00,308 --> 00:03:01,516 "Dukunglah pasukan!" 43 00:03:02,185 --> 00:03:03,853 "Jika tak suka, enyah!" 44 00:03:03,936 --> 00:03:07,148 "Amerika, cintai atau tinggalkan." Baik, ikut vaksinasi. 45 00:03:07,231 --> 00:03:08,983 "Aku tak percaya pemerintah." 46 00:03:11,735 --> 00:03:13,780 Dari mana asalnya itu? 47 00:03:13,863 --> 00:03:16,823 Kupikir kalian mendukungnya. 48 00:03:16,906 --> 00:03:20,828 Kupikir kau mengibarkan bendera dan semua omong kosong itu. 49 00:03:20,911 --> 00:03:22,996 Dengar, begini. 50 00:03:23,080 --> 00:03:27,918 Kita tak akan menyelesaikan masalah ini sampai kita sepemikiran, 51 00:03:28,001 --> 00:03:32,173 yang kita tahu hal itu mustahil terjadi. 52 00:03:32,256 --> 00:03:37,345 Jadi, kita harus pakai cara Hunger Games untuk menyelesaikannya. 53 00:03:38,178 --> 00:03:40,723 Siapa pun yang menang jadi pemenangnya. 54 00:03:40,806 --> 00:03:44,143 Pihak antivaksin melawan pendukung vaksin. 55 00:03:44,226 --> 00:03:46,311 Ada sebuah lapangan besar, 56 00:03:46,895 --> 00:03:50,065 berisi mereka yang tak mau divaksin, 57 00:03:50,148 --> 00:03:53,653 mereka yang gemuk, dan tak waras. 58 00:03:53,736 --> 00:03:56,990 Kau harus berlari sepanjang lapangan 59 00:03:57,073 --> 00:03:59,741 dan mencoba untuk sampai ke sisi lain 60 00:03:59,825 --> 00:04:02,286 sementara ada helikopter terbang di atasmu 61 00:04:02,370 --> 00:04:06,331 dan menembakkan vaksin ke arahmu. 62 00:04:06,415 --> 00:04:07,291 Benar? 63 00:04:07,375 --> 00:04:10,126 Aku tahu kalian berpikir apa. "Itu tak adil." 64 00:04:10,210 --> 00:04:14,215 "Aku hanya berlari dan kau di helikopter 65 00:04:14,298 --> 00:04:15,425 memakai pistol." 66 00:04:15,508 --> 00:04:19,428 Begini… Itu kaum liberal dengan senjata. 67 00:04:20,388 --> 00:04:21,388 Mereka tak mahir. 68 00:04:21,471 --> 00:04:24,975 Anggap, "Astaga, ia hidup? Ia akan menembakku?" 69 00:04:25,058 --> 00:04:26,476 "Aku tak merasa aman!" 70 00:04:26,560 --> 00:04:29,105 Saat itu, kau sudah setengah jalan. 71 00:04:29,188 --> 00:04:31,606 Satu tali pengikatmu lepas. 72 00:04:31,690 --> 00:04:35,026 Jika pada akhirnya kau berhasil ke sisi lain, 73 00:04:35,861 --> 00:04:38,113 seperti di dodgeball, kita cetak angka. 74 00:04:38,196 --> 00:04:39,365 "Siapa yang menang?" 75 00:04:41,575 --> 00:04:42,660 Entah, itu idenya. 76 00:04:42,743 --> 00:04:43,745 Namun… 77 00:04:44,870 --> 00:04:47,581 Entah aku bisa berbuat apa lagi. Aku menyerah. 78 00:04:47,665 --> 00:04:49,750 Aku harus jujur kepada kalian. 79 00:04:49,833 --> 00:04:53,128 Untuk kali pertama pada tahun ini, 80 00:04:53,211 --> 00:04:57,006 aku orang Amerika, dan aku mendukung siapa pun, 81 00:04:57,091 --> 00:04:59,051 dan setelahnya, entahlah. 82 00:05:00,553 --> 00:05:04,598 Kita diperbolehkan ke luar beberapa pekan, lalu dilarang ke luar, 83 00:05:04,681 --> 00:05:06,808 dan aku sudah muak. 84 00:05:06,891 --> 00:05:09,770 Aku merasa, "Masa bodoh. Aku tak peduli." 85 00:05:09,853 --> 00:05:14,316 "Semoga banyak orang yang mati, sungguh." 86 00:05:18,445 --> 00:05:21,656 Namun, hikmah dari seluruh pandemi ini, 87 00:05:21,740 --> 00:05:24,285 dan aku sungguh berharap saat semua ini berakhir, 88 00:05:24,368 --> 00:05:27,788 bahwa ini akan dianggap usang, entahlah, semoga, 89 00:05:27,871 --> 00:05:29,915 tetapi satu hikmah dari pandemi ini, 90 00:05:29,998 --> 00:05:33,168 yaitu memperlambat budaya pengenyahan. 91 00:05:33,251 --> 00:05:34,961 Kalian paham maksudku? 92 00:05:35,045 --> 00:05:39,383 Ya, agak sulit memajang penismu di tempat kerja saat kau di rumah. 93 00:05:40,008 --> 00:05:41,260 Benar? 94 00:05:41,343 --> 00:05:43,345 Ada yang mampu melakukannya. 95 00:05:43,428 --> 00:05:45,973 Mereka sedang rapat di Zoom, tak bercelana. 96 00:05:46,890 --> 00:05:50,310 Tiba-tiba, saat berdiri, kemaluan mereka terpampang di layar. 97 00:05:50,393 --> 00:05:52,896 Masih mencari cara agar dipecat. 98 00:05:54,023 --> 00:05:55,483 Sulit dipercaya. 99 00:05:57,651 --> 00:06:00,571 Namun, cukup bagus para cabul itu berhenti beraksi, 100 00:06:00,655 --> 00:06:02,281 karena di budaya pengenyahan, 101 00:06:02,365 --> 00:06:05,075 sudah sedikit orang untuk dienyahkan. 102 00:06:05,158 --> 00:06:06,326 Benar? 103 00:06:06,410 --> 00:06:11,081 Betapa pun usaha mereka, ada keterbatasan jumlah orang 104 00:06:11,165 --> 00:06:13,708 yang memajang penisnya di tempat kerja. 105 00:06:13,793 --> 00:06:16,086 Terlepas dari statistik, benar? 106 00:06:16,711 --> 00:06:20,340 "Setiap 1,6 detik, seseorang mengeluarkan penisnya, 107 00:06:20,423 --> 00:06:23,010 menggoyangkannya ke wajah wanita di sebuah bilik." 108 00:06:23,093 --> 00:06:27,140 Kau berpikir, "Apa? Setiap 1,6 detik?" 109 00:06:28,223 --> 00:06:30,266 Aku pasti tak memperhatikan." 110 00:06:31,976 --> 00:06:33,896 "Setiap 3,2 detik, 111 00:06:33,980 --> 00:06:37,358 ada pria merancap ke pakis dan mengoleskannya ke wajah wanita." 112 00:06:37,441 --> 00:06:40,151 Astaga! Aku tak tahu itu. 113 00:06:40,235 --> 00:06:41,653 Benar? Ya. 114 00:06:41,736 --> 00:06:46,866 Jadi, untungnya mereka mengumpulkan para hewan ini… 115 00:06:48,953 --> 00:06:50,663 dan menyingkirkannya, benar? 116 00:06:50,746 --> 00:06:53,665 Namun, itu menjadi seperti industri rumahan 117 00:06:53,748 --> 00:06:56,001 dan itu cara menyingkirkan beberapa orang 118 00:06:56,085 --> 00:06:57,878 yang mungkin menghalangi. 119 00:06:57,961 --> 00:06:59,130 Ini seperti apa pun. 120 00:06:59,213 --> 00:07:01,506 Awalnya, kau setuju dengan hal itu, 121 00:07:01,590 --> 00:07:03,675 lalu situasi menjadi lepas kendali. 122 00:07:03,758 --> 00:07:05,051 Entahlah. 123 00:07:05,135 --> 00:07:08,096 Namun, itu serasa kehabisan orang dan ada momen lucu 124 00:07:08,180 --> 00:07:12,268 seperti tahun lalu saat mereka mencoba mengenyahkan orang mati. 125 00:07:12,935 --> 00:07:16,480 Ingat? Tiba-tiba saja, John Wayne menjadi topik tren. 126 00:07:17,731 --> 00:07:19,108 Mereka menemukan rekaman, 127 00:07:19,191 --> 00:07:22,026 film baru akan rilis yang mungkin mereka simpan? 128 00:07:22,611 --> 00:07:27,241 Lalu, tiba-tiba banyak kulit putih yang "sadar". 129 00:07:27,325 --> 00:07:30,745 "Astaga, kau lihat ucapan John Wayne 130 00:07:31,495 --> 00:07:34,915 di Playboy pada 1971? 131 00:07:35,833 --> 00:07:38,710 Bisakah kau… Ini sekelompok orang kulit putih, 132 00:07:38,793 --> 00:07:42,798 yang memprotes kulit putih yang sudah meninggal. 133 00:07:43,883 --> 00:07:46,718 "Aku tak lagi bisa menoleransi ini." 134 00:07:48,386 --> 00:07:54,060 "Aku tak bisa lagi menoleransi John Wayne yang mati 45 tahun lalu 135 00:07:54,143 --> 00:07:57,938 mengatakan sesuatu di majalah yang sudah tak ada." 136 00:07:58,688 --> 00:08:01,400 "Aku di sini untuk kulit hitam." 137 00:08:04,486 --> 00:08:05,361 Para idiot ini. 138 00:08:05,445 --> 00:08:10,200 Orang kulit putih idiot macam apa yang menyebut diri mereka "sadar"? 139 00:08:10,283 --> 00:08:11,201 Benar? 140 00:08:11,285 --> 00:08:14,413 Jika kau memang sadar secara sosial, 141 00:08:14,496 --> 00:08:18,125 kau sadar kulit putih mencurinya dari kulit hitam. 142 00:08:18,875 --> 00:08:22,045 Sekali lagi lakukan seperti Elvis. Benar? 143 00:08:22,128 --> 00:08:25,131 Namun, menurutku orang kulit hitam penyebabnya. 144 00:08:26,508 --> 00:08:28,385 Salah satunya mengacau. 145 00:08:28,468 --> 00:08:32,013 Mereka berada di pesta, ada orang kulit putih di sana, 146 00:08:32,096 --> 00:08:34,183 dan mereka kelepasan. 147 00:08:35,266 --> 00:08:37,185 "Tetap sadar", atau apa pun itu. 148 00:08:37,270 --> 00:08:39,730 Ada kulit putih yang dengar, "Apa tadi?" 149 00:08:40,480 --> 00:08:41,523 "Astaga." 150 00:08:42,483 --> 00:08:44,235 "'Tetap sadar'? Mau kukatakan itu." 151 00:08:44,318 --> 00:08:47,488 "Harus kukatakan di teman kulit putihku agar tahu aku sepakat." 152 00:08:47,571 --> 00:08:49,406 "Astaga, aku hendak mengatakan itu. 153 00:08:51,700 --> 00:08:54,161 "Aku sadar sepenuhnya." 154 00:08:54,245 --> 00:08:55,370 "Aku pendukung setia." 155 00:08:56,121 --> 00:08:58,540 "Aku sudah memilikinya." 156 00:08:59,583 --> 00:09:02,836 "Kudukung kulit hitam di apartemen putihku di Twitter." 157 00:09:02,920 --> 00:09:05,923 "Itu yang aku lakukan. Aku mendukungmu." 158 00:09:08,466 --> 00:09:10,468 Setiap kulit putih senang bohongi diri 159 00:09:10,551 --> 00:09:12,930 seakan-akan jika hidup 150 tahun lalu, 160 00:09:13,013 --> 00:09:15,515 mereka akan bekerja di rel kereta bawah tanah 161 00:09:15,598 --> 00:09:17,518 mencoba bantu para budak kabur. 162 00:09:17,601 --> 00:09:20,353 "Aku salah satu kulit putih baik hati." 163 00:09:20,436 --> 00:09:25,818 "Aku akan menyempatkan diri dan membahayakan nyawaku." 164 00:09:26,610 --> 00:09:28,903 Kenyataannya, tindakanmu saat itu 165 00:09:28,988 --> 00:09:31,615 persis dengan tindakanmu saat ini. Berdiam diri. 166 00:09:32,950 --> 00:09:34,410 Tak bertindak. 167 00:09:35,243 --> 00:09:38,455 Mungkin sedikit #BlackLivesMatter. 168 00:09:38,538 --> 00:09:43,168 "Astaga, aku bersedih di sofa mewahku." 169 00:09:48,881 --> 00:09:52,260 Hal favoritku tentang pawai Black Lives Matter 170 00:09:52,345 --> 00:09:56,890 yaitu jendela toko yang memiliki kayu lapis di atas jendela, 171 00:09:56,973 --> 00:09:59,185 bertuliskan, "nyawa kulit hitam penting" 172 00:09:59,268 --> 00:10:00,643 di atas kayu lapis. 173 00:10:00,728 --> 00:10:04,731 Aku menyukai dualitas pesan itu? 174 00:10:04,815 --> 00:10:07,693 "Nyawa kulit hitam penting. Kita semua sama." 175 00:10:07,776 --> 00:10:09,820 "Jangan bakar tokoku, Binatang!" 176 00:10:09,903 --> 00:10:13,531 "Siapa pun boleh memasuki toko ini." 177 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 "Siapa pun boleh." 178 00:10:14,741 --> 00:10:16,535 "Satu per satu, ikuti dia!" 179 00:10:16,618 --> 00:10:22,331 "Ini tempat aman bagi siapa pun." 180 00:10:24,876 --> 00:10:25,836 Ya. 181 00:10:25,920 --> 00:10:27,630 John Wayne lahir pada 1907. 182 00:10:27,713 --> 00:10:29,590 Seperti itulah dia akan terdengar. 183 00:10:29,673 --> 00:10:32,760 Lalu ada para idiot berkata, "Itu bukan alasan." 184 00:10:32,843 --> 00:10:34,928 Ini seperti, "Ya, memang." 185 00:10:35,011 --> 00:10:36,930 Memang benar. 186 00:10:37,013 --> 00:10:40,016 Kau sesuai zamanmu. 187 00:10:40,100 --> 00:10:41,143 Lihat remaja ini. 188 00:10:41,226 --> 00:10:43,728 Ingat, selama 1,5 tahun, mereka ambil sebotol air. 189 00:10:43,811 --> 00:10:46,523 Mereka berdiri dan satu anak membalikkan botol itu, 190 00:10:46,606 --> 00:10:48,316 dan jika berhasil berdiri… 191 00:10:52,153 --> 00:10:55,115 "Astaga!" Mereka akan heboh. 192 00:10:57,743 --> 00:10:59,120 Aku tak paham. 193 00:10:59,828 --> 00:11:02,163 Namun, aku lahir pada 1968, jadi kupikir, 194 00:11:02,246 --> 00:11:05,083 "Baik, tak ada yang mencoba menamparnya." 195 00:11:05,166 --> 00:11:07,711 "Lakukan cukup sering dan botol itu akan berdiri." 196 00:11:07,795 --> 00:11:09,296 "Ada apa ini?" Benar? 197 00:11:09,921 --> 00:11:11,715 Aku tak mau rusak kesenangannya. 198 00:11:11,798 --> 00:11:15,218 Mereka bergembira, mengendarai skuternya. 199 00:11:16,386 --> 00:11:19,431 Seperti gerombolan. Aku tak berkeberatan akan itu. 200 00:11:20,891 --> 00:11:23,768 Ya, itu terkenal hanya selama 1,5 detik. 201 00:11:25,645 --> 00:11:28,940 Sean Connery meninggal. Si hebat Sean Connery. 202 00:11:29,023 --> 00:11:31,193 Ya, James Bond favoritku sepanjang masa. 203 00:11:32,276 --> 00:11:35,321 Dia menerima salam perpisahan yang layak 204 00:11:35,405 --> 00:11:37,281 sekitar delapan menit di Twitter, 205 00:11:37,365 --> 00:11:40,995 lalu wanita kulit putih pertama dengan kaki berbulu muncul. 206 00:11:42,788 --> 00:11:46,833 Dia berkata, "Sungguh?" 207 00:11:48,460 --> 00:11:53,631 "Kita akan menghormati pria yang menganjurkan untuk memukul wanita?" 208 00:11:54,258 --> 00:11:57,301 Pertama-tama, dia tak menganjurkan itu. 209 00:11:57,385 --> 00:12:00,471 Hanya berkata, "Sesekali, boleh sedikit menampar mereka." 210 00:12:02,725 --> 00:12:04,476 "Ya, sedikit menyadarkan mereka 211 00:12:04,560 --> 00:12:06,936 akan siapa yang memperkenalkan Box Office." 212 00:12:08,813 --> 00:12:10,356 "Sadarkan mereka." 213 00:12:13,651 --> 00:12:15,736 Dia hanya mengatakan itu, bukan? 214 00:12:15,821 --> 00:12:19,825 Itu pernyataan kontroversial pada 2021. 215 00:12:19,908 --> 00:12:24,455 Tahun 1976 bukan masa yang indah, tetapi tidak juga kacau. 216 00:12:24,538 --> 00:12:25,621 Benar? 217 00:12:26,623 --> 00:12:28,625 Dia lahir pada 1930. 218 00:12:29,168 --> 00:12:32,588 Kau harus melihatnya dari sudut pandang sejarah. 219 00:12:33,171 --> 00:12:37,216 Aku suka film lawas. Pernah menonton film-film tahun '30, '40, '50-an? 220 00:12:37,300 --> 00:12:38,260 Ya. 221 00:12:38,343 --> 00:12:41,680 Setiap kali emosi seorang wanita memuncak, 222 00:12:41,763 --> 00:12:44,225 ada beberapa pria berkata, "Tenanglah!" 223 00:12:46,060 --> 00:12:48,520 "Ya, buatkan aku pai. Taruh di ambang jendela." 224 00:12:48,603 --> 00:12:49,521 Benar? 225 00:12:50,271 --> 00:12:51,981 Dia besar dari menonton itu. 226 00:12:58,655 --> 00:12:59,865 Aku besar tahun 70-an. 227 00:12:59,948 --> 00:13:02,491 Kupikir jadi sopir truk itu keren. 228 00:13:02,576 --> 00:13:04,578 Kau ditemani seekor monyet. 229 00:13:05,245 --> 00:13:07,246 Berkeliling, lihat banyak payudara. 230 00:13:07,330 --> 00:13:11,376 Kupikir itu dunianya. Aku tak tahu. Itu yang kutonton. 231 00:13:13,336 --> 00:13:17,298 Kupikir jika kau hendak mengenyahkan mereka yang sudah tiada, 232 00:13:17,381 --> 00:13:21,011 menjelek-jelekkan mereka yang bahkan tak bisa membela diri, 233 00:13:21,095 --> 00:13:23,555 kenapa hanya mengincar para pria? 234 00:13:23,638 --> 00:13:26,766 Bagaimana dengan para wanita keji dalam sejarah? 235 00:13:26,850 --> 00:13:30,145 Jangan hanya mengincar para pria, itu seksisme, 236 00:13:30,228 --> 00:13:32,606 dan ini yang tak mereka mau. 237 00:13:33,356 --> 00:13:35,858 Benar? Bagaimana dengan Coco Chanel? 238 00:13:36,901 --> 00:13:39,613 Contoh yang bagus. Coco Chanel. 239 00:13:39,696 --> 00:13:42,616 Secara luas dianggap sebagai ikon feminis. 240 00:13:42,700 --> 00:13:45,493 Dia mendirikan pabrik pembuat tas wanita 241 00:13:45,576 --> 00:13:47,913 pada tahun 1910 sampai 1919, apa pun. 242 00:13:47,996 --> 00:13:52,208 Sulit kubayangkan seksisme yang harus dia hadapi. 243 00:13:53,460 --> 00:13:57,338 Prestasi yang luar biasa, angkat topi untuknya, benar? 244 00:13:58,131 --> 00:13:59,173 Namun, 245 00:14:01,051 --> 00:14:03,720 dia juga seorang simpatisan Nazi. 246 00:14:05,013 --> 00:14:08,725 Ya, ada di setengah halaman Wikipedia-nya, 247 00:14:08,808 --> 00:14:12,520 tertulis di sana, menunggu untuk dibaca. 248 00:14:13,438 --> 00:14:15,983 Terpampang jelas. 249 00:14:16,066 --> 00:14:18,693 Rupanya, yang terjadi pada Perang Dunia II, 250 00:14:18,776 --> 00:14:21,571 si tua Adolf tiba 251 00:14:21,655 --> 00:14:24,031 dengan tank bermesin Porsche, 252 00:14:24,115 --> 00:14:27,160 dan mengambil alih kota dalam kurun waktu 90 menit. 253 00:14:27,243 --> 00:14:28,370 Coco panik. 254 00:14:28,453 --> 00:14:30,705 Coco menutup tokonya, benar? 255 00:14:30,788 --> 00:14:33,791 Cari tahu hotel tempat tinggal para kepala Nazi. 256 00:14:33,875 --> 00:14:37,128 Dia pindah ke sana dan memulai hubungan 257 00:14:37,211 --> 00:14:39,005 dengan salah satu Nazi. 258 00:14:39,088 --> 00:14:40,131 Ya. 259 00:14:40,215 --> 00:14:43,718 Dia mulai bercinta dengan seorang Nazi. 260 00:14:48,181 --> 00:14:50,976 Kau pernah melihat video-video Holocaust? 261 00:14:51,060 --> 00:14:53,020 Dengan tumpukan sepatu anak-anak? 262 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 Ya. 263 00:14:55,188 --> 00:14:58,858 Dia mengisap penis pelaku Holocaust. 264 00:15:00,235 --> 00:15:02,403 Untuk menyegarkan memoriku, 265 00:15:03,905 --> 00:15:05,823 apa yang dilakukan Sean Connery? 266 00:15:07,450 --> 00:15:11,538 "Oh, asal tahu saja, sesekali bolehlah menampar mereka. 267 00:15:12,413 --> 00:15:13,415 Itu ucapan dia. 268 00:15:13,498 --> 00:15:16,376 Coco duduk di sana, "Hei, Adolf, apa kabar?" 269 00:15:21,506 --> 00:15:26,178 Dia menjual negaranya, harus kabur pada akhir perang, 270 00:15:26,261 --> 00:15:30,681 dan entah berapa banyak penis harus dia isap untuk bisa kembali. 271 00:15:31,808 --> 00:15:34,603 Terlepas dari itu, aku tetap tak menghakiminya. 272 00:15:35,228 --> 00:15:38,815 Sungguh, karena aku belum pernah mengalaminya. 273 00:15:39,400 --> 00:15:41,943 Aku belum pernah berada di negara yang tiba-tiba, 274 00:15:42,026 --> 00:15:45,071 pasukan terkuat di dunia datang, 275 00:15:45,155 --> 00:15:46,990 mengambil alih dalam beberapa jam. 276 00:15:47,073 --> 00:15:49,325 Dia pasti ketakutan, 'kan? 277 00:15:49,410 --> 00:15:51,453 Dia pun seorang wanita. Benar? 278 00:15:51,536 --> 00:15:52,661 Dia menyukai mode. 279 00:15:52,746 --> 00:15:55,623 Mereka muncul dengan seragam Hugo Boss. 280 00:15:55,706 --> 00:15:57,625 Lututnya sedikit tertekuk. 281 00:16:00,795 --> 00:16:03,631 Situasinya memburuk, orang-orang ditembak di jalan. 282 00:16:03,715 --> 00:16:04,883 Dia panik. 283 00:16:04,966 --> 00:16:06,510 Yah. 284 00:16:06,593 --> 00:16:10,055 Dia seorang wanita, dan wanita tahu, saat terdesak, 285 00:16:10,138 --> 00:16:12,181 saat kau sedang terpojokkan, 286 00:16:12,265 --> 00:16:16,103 seberapa buruk keadaannya, selalu ada pilihan 287 00:16:16,186 --> 00:16:19,146 untuk keluar dari suatu situasi itu lewat seks. 288 00:16:19,815 --> 00:16:23,360 Mereka selalu punya opsi itu. Benar? 289 00:16:23,443 --> 00:16:25,153 Semua wanita tahu ini. 290 00:16:25,236 --> 00:16:26,863 Semua wanita. 291 00:16:26,946 --> 00:16:29,156 Pria baru menyadari ini setelah dipenjara. 292 00:16:29,240 --> 00:16:32,285 Namun, wanita belajar ini sejak dini. 293 00:16:35,538 --> 00:16:38,458 Dia punya pilihan dan dia mengambilnya. 294 00:16:38,541 --> 00:16:41,001 Aku tak bisa marah padanya karena itu. 295 00:16:42,503 --> 00:16:45,006 Dia sudah tiada. Dia mungkin ada di Surga. 296 00:16:45,090 --> 00:16:48,301 Dia berhasil ke sana. Dia bersama Sean Connery. 297 00:16:48,385 --> 00:16:50,345 Sesekali, mereka berselisih, 298 00:16:50,428 --> 00:16:52,638 dan Sean sedikit menamparnya, benar? 299 00:16:52,721 --> 00:16:53,723 Dia tidak peduli. 300 00:16:53,806 --> 00:16:55,433 Saat kau pernah hadapi Nazi, 301 00:16:55,516 --> 00:16:57,811 sedikit tamparan tak membuatmu gentar. 302 00:16:58,603 --> 00:17:01,523 Tuhan tak bisa ikut campur. Dia punya PSK, benar? 303 00:17:01,606 --> 00:17:03,858 Setiap orang pernah berbuat sesuatu. 304 00:17:11,116 --> 00:17:12,826 Begitulah. 305 00:17:13,701 --> 00:17:16,955 Tetap beli produk Coco Chanel. Dia tetap pahlawan. 306 00:17:17,538 --> 00:17:21,585 Dia korban, dia adalah korban keadaan. 307 00:17:22,836 --> 00:17:27,256 Dia takut, dia ketakutan. Dia bingung harus berbuat apa. 308 00:17:31,511 --> 00:17:32,553 Begitulah. 309 00:17:34,180 --> 00:17:35,931 Kita hidup pada zaman edan. 310 00:17:36,015 --> 00:17:39,310 Jelas, di luar kekacauan yang terjadi, 311 00:17:39,393 --> 00:17:43,565 setiap kali aku berpikir feminisme telah mati, 312 00:17:43,648 --> 00:17:45,858 seperti band yang tak kau suka, 313 00:17:45,941 --> 00:17:48,611 yang beberapa tahun belum mengeluarkan album, 314 00:17:48,695 --> 00:17:51,573 pikirmu, "Mereka berhenti, mereka bubar?" 315 00:17:51,656 --> 00:17:53,575 Tiba-tiba, mereka muncul lagi. 316 00:17:53,658 --> 00:17:55,993 Pikirmu, "Astaga, apa lagi sekarang?" 317 00:17:59,748 --> 00:18:03,126 Aku hanya bercanda. Aku tak memedulikan feminisme. 318 00:18:03,210 --> 00:18:04,210 Aku tak peduli. 319 00:18:04,293 --> 00:18:06,255 Aku tak takut pada hal semacam itu 320 00:18:06,338 --> 00:18:09,925 karena aku tahu itu akan gagal. 321 00:18:10,008 --> 00:18:13,345 Aku merasa nyaman dengan itu. 322 00:18:13,428 --> 00:18:15,513 Aku tak mendukungnya karena… 323 00:18:17,681 --> 00:18:19,391 aku tahu ia tak suka aku. 324 00:18:23,021 --> 00:18:25,856 Tahu sebab menurutku ia tak akan bertahan, 325 00:18:25,940 --> 00:18:27,775 dan tak akan berhasil? 326 00:18:27,860 --> 00:18:31,111 Karena mereka masih butuh pria untuk mewujudkannya. 327 00:18:31,196 --> 00:18:32,405 Aku tidak mengerti. 328 00:18:32,488 --> 00:18:35,575 Entah kenapa kaum wanita tak saling bekerja sama 329 00:18:35,658 --> 00:18:36,951 dan mewujudkan ini. 330 00:18:37,035 --> 00:18:38,370 Mereka terus datangi pria, 331 00:18:38,453 --> 00:18:41,290 "Lebih banyak pria harus peduli akan masalah ini." 332 00:18:41,373 --> 00:18:45,376 "Mana para pria yang membela dan beropini…" 333 00:18:48,005 --> 00:18:50,131 Kenapa aku harus beropini? 334 00:18:51,716 --> 00:18:54,595 Itu masalah kalian. 335 00:18:56,555 --> 00:18:59,056 Kenapa kalian selalu menyeret kami ke sana? 336 00:18:59,850 --> 00:19:03,645 Pernah kulihat seorang pemain sepak bola wanita profesional. 337 00:19:03,728 --> 00:19:06,648 Dia tampil di ESPN, salah satu saluran olahraga, 338 00:19:06,731 --> 00:19:10,110 dan mulai mengeluh, 339 00:19:10,193 --> 00:19:12,988 "Aku tak mengerti, kenapa atlet wanita 340 00:19:13,071 --> 00:19:15,990 tak dibayar sebesar atlet profesional pria?" 341 00:19:16,073 --> 00:19:18,951 Benar? Semua pria pun harus berdiam diri 342 00:19:19,035 --> 00:19:22,121 dan berpura-pura tak tahu jawabannya. 343 00:19:23,873 --> 00:19:25,833 Mereka pura-pura terkejut. 344 00:19:25,916 --> 00:19:28,045 "Oh, aku tidak tahu." 345 00:19:29,378 --> 00:19:30,546 "Mengapa demikian?" 346 00:19:32,798 --> 00:19:37,011 "Itu sebuah teka-teki. Aku tidak tahu." 347 00:19:40,265 --> 00:19:42,641 Aku menjerit di depan TV di rumah, 348 00:19:42,725 --> 00:19:45,061 "Karena kalian tak banyak ditonton!" 349 00:19:46,228 --> 00:19:48,773 Pertandingan sepak bola wanita itu sepi. 350 00:19:49,565 --> 00:19:53,320 Kau bertanding di stadion berkapasitas 20.000, 1.500 yang datang. 351 00:19:53,403 --> 00:19:54,780 Itu tidak ramai. 352 00:19:55,530 --> 00:19:59,868 Promotornya menjadi rugi. 353 00:20:02,786 --> 00:20:05,748 Bukan maksudku tak ada atlet wanita profesional… 354 00:20:05,831 --> 00:20:09,085 Serena Williams, petarung wanita di UFC. 355 00:20:09,168 --> 00:20:11,380 Namun, sepak bola wanita jarang ditonton. 356 00:20:11,463 --> 00:20:14,423 Lalu kalian para wanita marah kepada para pria. 357 00:20:14,506 --> 00:20:17,468 Mereka terus begitu. Kenapa kau marah pada kami? 358 00:20:17,551 --> 00:20:19,595 Itu bukan tugas para pria. 359 00:20:19,680 --> 00:20:25,310 Aku tak wajib untuk peduli pada sepak bola wanita, paham? 360 00:20:25,393 --> 00:20:28,521 Aku sudah disibukkan dengan olahraga kaum pria. 361 00:20:28,605 --> 00:20:31,900 Inilah omong kosong kalian. 362 00:20:32,941 --> 00:20:34,861 Coba lihat WNBA. 363 00:20:36,070 --> 00:20:38,406 Tak ada yang di WNBA terkena COVID. 364 00:20:39,741 --> 00:20:40,783 Tak seorang pun. 365 00:20:41,910 --> 00:20:45,705 Mereka bermain di depan 300 hingga 400 orang setiap malam 366 00:20:45,788 --> 00:20:48,250 selama seperempat abad. 367 00:20:49,416 --> 00:20:52,378 Belum lagi, liga itu disubsidi kaum pria. 368 00:20:52,461 --> 00:20:55,090 Kami yang beri kalian liga itu. 369 00:20:55,756 --> 00:20:57,216 Kalian tak datang. 370 00:20:57,300 --> 00:20:59,426 Di mana semua kaum feminis? 371 00:20:59,970 --> 00:21:02,638 Tempat itu seharusnya dipenuhi kaum feminis. 372 00:21:02,721 --> 00:21:06,560 Wajah dicat, memakai kaus, memamerkan payudara mereka. 373 00:21:07,851 --> 00:21:11,731 Menggila, seperti para pria saat menonton 374 00:21:11,815 --> 00:21:13,150 dengan dada besar mereka. 375 00:21:14,525 --> 00:21:17,528 "Aku tampil di layar besar? Aku sedang tampil?" 376 00:21:21,366 --> 00:21:22,408 Ya. 377 00:21:24,493 --> 00:21:25,370 Tidak. 378 00:21:25,453 --> 00:21:30,541 Tak satu pun dari kalian menonton pertandingan itu. 379 00:21:31,250 --> 00:21:35,755 Tak seorang pun. Kalian mengecewakan mereka, bukan aku. 380 00:21:35,838 --> 00:21:39,341 Bukan kaum pria. Kaum wanita mengecewakan WNBA. 381 00:21:39,425 --> 00:21:44,138 Para wanita, sebutkan lima pemain WNBA yang terbaik sepanjang masa. 382 00:21:44,221 --> 00:21:45,223 Ayo. 383 00:21:46,975 --> 00:21:49,310 Ayo jawab. Sebutkan lima tim WNBA. 384 00:21:49,393 --> 00:21:53,273 Sebutkan tim WNBA di kota kalian. Kalian tak bisa menyebutkannya! 385 00:21:54,983 --> 00:22:00,321 Kalian tak memedulikannya. 386 00:22:01,071 --> 00:22:03,366 Mereka main setiap malam tanpa ditonton. 387 00:22:03,450 --> 00:22:05,743 Itu sebuah tragedi, benar? 388 00:22:08,871 --> 00:22:13,041 Sementara itu, lihat keluarga Kardashian. 389 00:22:14,085 --> 00:22:15,795 Mereka menghasilkan miliaran. 390 00:22:15,878 --> 00:22:17,838 Lihat acara Real Housewives itu. 391 00:22:17,921 --> 00:22:21,801 Mereka menghasilkan uang karena itulah yang ditonton wanita. 392 00:22:21,885 --> 00:22:23,511 Uang yang berbicara. 393 00:22:23,595 --> 00:22:25,846 Jangan tonton itu, tonton ini saja. 394 00:22:27,098 --> 00:22:31,018 Mereka hanya mempertontonkan para wanita bergelimang uang, 395 00:22:31,101 --> 00:22:34,271 tas, sepatu, dan Botox. 396 00:22:34,355 --> 00:22:35,773 Mengalir deras. 397 00:22:37,150 --> 00:22:38,735 Uang mengalir deras. 398 00:22:39,945 --> 00:22:42,655 Ya. Jadi, uang yang berbicara. 399 00:22:42,738 --> 00:22:45,158 Kalian lebih memilih menonton Real Housewives, 400 00:22:45,241 --> 00:22:47,285 sekelompok wanita saling menjatuhkan. 401 00:22:47,368 --> 00:22:49,620 "Mungkin itu sebab suamimu meninggalkanmu." 402 00:22:49,703 --> 00:22:53,333 "Mungkin itu sebab suamimu pergi. Itu sebab kau tak bisa punya anak!" 403 00:22:54,541 --> 00:22:57,670 "Itu sebab bokong dan payudaramu rata." Benar? 404 00:22:58,546 --> 00:22:59,755 Itu pesannya. 405 00:22:59,840 --> 00:23:02,008 "Kami lebih suka tonton itu daripada wanita 406 00:23:02,091 --> 00:23:05,636 yang berkumpul sebagai tim dan berusaha mencapai tujuan bersama." 407 00:23:05,720 --> 00:23:08,473 "Kami lebih suka melihat mereka saling menghancurkan." 408 00:23:09,681 --> 00:23:10,641 Ya. 409 00:23:11,685 --> 00:23:12,560 Tidak. 410 00:23:12,643 --> 00:23:17,731 Lalu pada akhirnya, kalian kembali memarahi para pria. 411 00:23:17,815 --> 00:23:20,818 Biar kuluruskan ini, "Aku harus membelikanmu minuman, 412 00:23:20,901 --> 00:23:24,948 mencegah pembunuh berkapak tak masuk melalui jendela, 413 00:23:25,031 --> 00:23:27,533 dan harus menonton pertandingan WNBA untukmu?" 414 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Kapan giliran kalian yang berusaha? 415 00:23:34,916 --> 00:23:36,250 Ya. 416 00:23:36,333 --> 00:23:40,713 Aku tak bersimpati pada wanita saat menyangkut hal itu 417 00:23:40,796 --> 00:23:45,885 karena di setiap penelitian untuk menentukan siapa lebih pintar, 418 00:23:45,968 --> 00:23:46,970 pria, atau wanita, 419 00:23:47,053 --> 00:23:50,306 setiap penelitan menyatakan bahwa wanita lebih pintar. 420 00:23:50,390 --> 00:23:52,225 Setiap wanita. 421 00:23:52,308 --> 00:23:54,768 Kalian para wanita tak perlu bertepuk tangan. 422 00:23:55,853 --> 00:23:57,813 Kalian tahu aku berengsek. 423 00:23:57,896 --> 00:24:00,191 Kalian tahu ini tak akan berakhir baik. 424 00:24:03,068 --> 00:24:04,653 "Dia bilang aku cantik?" 425 00:24:05,571 --> 00:24:06,656 "Astaga." 426 00:24:06,740 --> 00:24:08,825 Keluar dari hubungan itu. 427 00:24:13,705 --> 00:24:17,625 Jika setiap penelitian mengatakan bahwa kalian lebih pintar, 428 00:24:17,708 --> 00:24:19,335 kalian harus bertanya, 429 00:24:19,418 --> 00:24:23,215 "Jika begitu pintar, kenapa kami berada di situasi ini?" 430 00:24:27,718 --> 00:24:28,803 Yah? 431 00:24:33,308 --> 00:24:36,770 Kalian berada dalam situasi itu bukan karena orang-orang sepertiku. 432 00:24:36,853 --> 00:24:39,438 Betapa pun kalian ingin menyalahkan aku. 433 00:24:39,521 --> 00:24:42,733 Kalian tak pernah mampir di bar olahraga saat pertandingan 434 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 dan melihat para manusia di sana. 435 00:24:45,361 --> 00:24:48,196 Para pria dungu dengan perut besar mereka. 436 00:24:48,281 --> 00:24:50,950 "Hei, dia ada di tim fantasiku!" 437 00:24:51,033 --> 00:24:52,868 "Di atas, ya!" 438 00:24:52,951 --> 00:24:55,371 "Mau tambah kudapan mozzarella?" 439 00:24:57,748 --> 00:25:00,960 Sebagai seorang wanita yang lebih pintar, 440 00:25:01,043 --> 00:25:04,171 "Aku benar-benar kalah dari itu?" 441 00:25:04,255 --> 00:25:06,215 "Aku kalah dari itu?" 442 00:25:10,678 --> 00:25:12,680 Ya, tidak ada yang menghentikanmu. 443 00:25:13,221 --> 00:25:16,685 Selain fakta kalian hanya ingin menghancurkan satu sama lain. 444 00:25:18,728 --> 00:25:20,355 Sekarang akan jadi hening? 445 00:25:22,440 --> 00:25:24,943 Aku melihat semua kelicikan kalian. 446 00:25:25,026 --> 00:25:27,820 Bisakah kalian mendukung WNBA 447 00:25:27,903 --> 00:25:31,115 seperti dukungan pada wanita gemuk yang bangga akan tubuhnya 448 00:25:31,198 --> 00:25:34,451 dan tak lagi jadi ancaman kalian? 449 00:25:34,535 --> 00:25:37,288 Liga itu akan makin dikenal dibanding NBA. 450 00:25:40,750 --> 00:25:43,961 Astaga, itu salah satu hal paling menyedihkan. 451 00:25:44,045 --> 00:25:46,756 "Astaga, kau seorang dewi, kau cantik." 452 00:25:46,840 --> 00:25:48,215 "Bikini itu cocok." 453 00:25:48,300 --> 00:25:50,135 "Aku bunuh diri jika seperti itu." 454 00:25:50,218 --> 00:25:51,970 "Teruslah makan." 455 00:25:53,220 --> 00:25:55,223 "Buang jari kakimu, Gemuk." 456 00:25:55,306 --> 00:25:56,641 Itu… 457 00:25:58,266 --> 00:26:01,311 Saat melihat alkoholik, kalian akan, "Astaga, lihat dirimu." 458 00:26:01,395 --> 00:26:04,565 "Kau telungkup, pingsan, anak-anakmu menangis." 459 00:26:04,648 --> 00:26:07,318 "Kau pahlawan, kau Dewa." 460 00:26:07,401 --> 00:26:09,153 "Pertahankan itu." 461 00:26:10,405 --> 00:26:13,031 Kalian akan, "Hei, sadarkan dirimu." 462 00:26:13,115 --> 00:26:14,741 "Berhentilah minum!" 463 00:26:18,830 --> 00:26:21,875 Menurutku, itu salah satu hal paling genius. 464 00:26:22,958 --> 00:26:27,046 Bagaimana wanita yang tampak biasa mampu membujuk pengiklan 465 00:26:27,130 --> 00:26:29,673 untuk tak memakai wanita cantik. 466 00:26:31,425 --> 00:26:36,013 Ya, hanya wanita biasa yang bukan siapa-siapa. 467 00:26:36,096 --> 00:26:37,098 Hanya coba jujur. 468 00:26:37,181 --> 00:26:39,766 Ayolah, kita ada di luar. Jujur saja. 469 00:26:45,898 --> 00:26:49,485 Hanya seorang wanita biasa, 470 00:26:50,570 --> 00:26:53,573 yang tak pantas dipedulikan dan diingat namanya. 471 00:26:53,656 --> 00:26:54,531 Benar? 472 00:26:55,158 --> 00:26:58,453 Lihat para wanita cantik ini dan mereka pasti berpikir, 473 00:26:58,536 --> 00:27:01,163 "Bagaimana aku akan menyaingi itu?" 474 00:27:01,246 --> 00:27:02,331 Tak bisa! 475 00:27:03,123 --> 00:27:05,626 Seberapa arogankah kalian? 476 00:27:08,045 --> 00:27:10,798 Saat Brad Pitt melepas bajunya di sebuah film, 477 00:27:10,881 --> 00:27:13,926 aku tak bilang, "Bagus, bagaimana kusaingi itu?" 478 00:27:14,010 --> 00:27:15,345 Tidak bisa. 479 00:27:15,428 --> 00:27:18,096 Aku pria berkulit oranye, yang botak dan jelek. 480 00:27:18,180 --> 00:27:19,931 Aku perlu menulis lelucon. 481 00:27:20,015 --> 00:27:22,476 Aku harus meletakkan kap lampu di kepalaku. 482 00:27:22,560 --> 00:27:25,396 Aku tahu apa peranku, paham? 483 00:27:25,480 --> 00:27:30,068 Aku seharusnya hanya menatap orang-orang yang lebih tampan dariku. 484 00:27:33,738 --> 00:27:36,698 Seharusnya ini ceramah yang menginspirasi. 485 00:27:36,783 --> 00:27:38,826 Entah jika inspirasi itu datang begini. 486 00:27:38,910 --> 00:27:40,953 Maksudku, jika kalian memang… 487 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 Jika kalian tahan pada amarah masa kecilku yang salah arah… 488 00:27:48,586 --> 00:27:51,338 Maksudku, kalian lebih pintar dari kami 489 00:27:52,548 --> 00:27:54,008 dan itu belum seberapa. 490 00:27:57,011 --> 00:27:58,011 Entahlah. 491 00:28:00,890 --> 00:28:03,643 Entah harus bilang apa. Aku mencoba… Entahlah. 492 00:28:03,726 --> 00:28:08,606 Mencoba menjadi lebih baik selama ini. Sungguh. 493 00:28:08,690 --> 00:28:12,318 Aku punya kebiasaan baru. Kucoba bantu para tunawisma. 494 00:28:13,360 --> 00:28:16,280 Terkadang, aku membantu mereka. Terkadang, tidak. 495 00:28:16,363 --> 00:28:20,368 Itu tergantung seberapa besar mereka membuatmu takut. 496 00:28:20,451 --> 00:28:21,911 Benar? 497 00:28:21,995 --> 00:28:23,788 Jadi, inilah yang aku lakukan. 498 00:28:24,996 --> 00:28:26,456 Kau harus melakukan sesuatu 499 00:28:26,540 --> 00:28:29,126 karena mereka yang di atas tak berbuat apa pun. 500 00:28:29,210 --> 00:28:33,213 Kucoba membawa semua pakaian bekasku untuk disumbangkan. 501 00:28:33,296 --> 00:28:36,050 Itu tindakan mulia, tetapi dengarkan ini. 502 00:28:36,133 --> 00:28:37,593 Lakukan pada siang hari. 503 00:28:38,218 --> 00:28:41,346 Paham? Lakukan itu pada siang hari 504 00:28:41,430 --> 00:28:44,641 ketika mereka lelah dari Thunderdome malam sebelumnya. 505 00:28:44,725 --> 00:28:47,353 Setelah lepas dari apa pun yang mereka konsumsi, 506 00:28:47,436 --> 00:28:50,063 dan menyadari ada paku di bahu mereka. 507 00:28:50,148 --> 00:28:52,525 Datangi saat mereka lelah. 508 00:28:52,608 --> 00:28:53,943 Jangan saat malam. 509 00:28:54,026 --> 00:28:57,030 Tak ada yang akan melihatmu lagi dan kau akan mati. 510 00:28:57,113 --> 00:29:00,991 Kau di bawah jembatan dan tak tahu yang bisa terjadi, paham? 511 00:29:01,075 --> 00:29:03,911 Kuperingatkan, para tunawisma itu 512 00:29:03,995 --> 00:29:06,831 tak sama seperti saat aku kecil. 513 00:29:06,915 --> 00:29:09,208 Saat aku kecil, tunawisma itu gelandangan, 514 00:29:09,291 --> 00:29:11,836 berkeliaran, orang yang malang. 515 00:29:11,920 --> 00:29:13,170 Pemabuk berat. 516 00:29:13,253 --> 00:29:17,883 Mereka tak akan dimasukkan ke Shutter Island. 517 00:29:17,966 --> 00:29:19,385 Orang bicara ke pohon, 518 00:29:23,055 --> 00:29:25,140 Mereka menyantap makanan mewah. 519 00:29:27,268 --> 00:29:30,020 Dia melihat dari bolongan jendela. 520 00:29:31,813 --> 00:29:32,856 Ya. 521 00:29:32,940 --> 00:29:36,945 Saat aku kecil, kau hanya bisa gila selama 15 menit 522 00:29:37,028 --> 00:29:39,363 sebelum sebuah mobil datang 523 00:29:39,446 --> 00:29:42,491 dan dua perawat pria akan keluar dari sana. 524 00:29:42,575 --> 00:29:44,451 "Hei, apa kabar?" 525 00:29:46,245 --> 00:29:48,455 "Kau buat banyak keributan di sini." 526 00:29:49,873 --> 00:29:52,168 "Mau bantu aku dengan pakai baju ini?" 527 00:29:52,251 --> 00:29:56,213 "Baik. Kenapa lengannya begitu panjang?" 528 00:29:57,631 --> 00:29:59,800 "Kami akan mengikat tanganmu ke belakang 529 00:29:59,883 --> 00:30:02,053 karena kau sudah tak waras." 530 00:30:05,013 --> 00:30:07,891 "Kau tak boleh menakuti-nakuti orang." 531 00:30:07,975 --> 00:30:09,435 "Masuk ke mobil!" 532 00:30:11,520 --> 00:30:14,648 Dia masuk ke mobil dan dikirim ke rumah sakit jiwa. 533 00:30:14,731 --> 00:30:17,276 Langsung ke rumah sakit jiwa. 534 00:30:17,360 --> 00:30:19,945 Namun, masalahnya mereka yang di sana 535 00:30:20,028 --> 00:30:21,405 mulai menyetubuhi pasien 536 00:30:21,488 --> 00:30:24,241 karena orang gila dikenal jago bercinta, benar? 537 00:30:24,325 --> 00:30:26,826 Mereka berhubungan seks. 538 00:30:29,621 --> 00:30:30,790 Hei, itu terjadi. 539 00:30:30,873 --> 00:30:33,291 Kau mengeluhkan sejarah? 540 00:30:33,375 --> 00:30:35,920 Silakan mengingkarinya, tetapi… 541 00:30:36,461 --> 00:30:37,505 Hei! 542 00:30:39,465 --> 00:30:42,426 Mereka menyetubuhi para pasien, paham? 543 00:30:42,510 --> 00:30:45,388 Mereka berhubungan seks, dokter berseragam putih, 544 00:30:45,471 --> 00:30:47,890 asyik berhubungan seks, 545 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 sampai akhirnya, selama beberapa dekade, 546 00:30:50,310 --> 00:30:52,353 seseorang berhati nurani datang, 547 00:30:52,436 --> 00:30:54,855 "Hei, apa yang terjadi di sini?" 548 00:30:56,231 --> 00:31:00,486 Mereka menutup tempat itu dan membebaskan semua pasien. 549 00:31:00,570 --> 00:31:02,488 Mereka berlarian bak Mike Myers, 550 00:31:02,571 --> 00:31:05,031 langsung masuk ke mobil. 551 00:31:07,368 --> 00:31:10,663 Jadi, begitulah, datang saat siang. 552 00:31:11,830 --> 00:31:15,083 Ketahuilah, saat kudatangi salah satu tenda sementara itu, 553 00:31:15,166 --> 00:31:16,543 aku selalu merasa senang. 554 00:31:16,626 --> 00:31:18,838 "Ini mulia, membantu sesama warga negara." 555 00:31:18,921 --> 00:31:20,548 "Aku pun ingin dibantu." 556 00:31:20,631 --> 00:31:22,883 "Sayang sekali mereka harus hidup begitu." 557 00:31:22,966 --> 00:31:24,760 Batinku saat di dalam mobil. 558 00:31:24,843 --> 00:31:27,471 Begitu aku keluar dan mencium bau tak sedap, 559 00:31:27,555 --> 00:31:31,308 batinku, "Aku sedang apa? Astaga, mereka bak binatang!" 560 00:31:31,391 --> 00:31:32,601 Benar? 561 00:31:34,020 --> 00:31:36,063 Mungkin itu seperti yang kau rasa 562 00:31:36,146 --> 00:31:38,775 jika kau bersafari mengendarai Land Rover, 563 00:31:38,858 --> 00:31:40,693 dan kau melihat macan tutul. 564 00:31:40,776 --> 00:31:43,905 "Lihat macan tutul di sana." Benar? 565 00:31:43,988 --> 00:31:47,450 Tiba-tiba kau lewat gundukan sampai jatuh keluar dari mobil. 566 00:31:47,533 --> 00:31:48,826 "Sial, ada macan tutul!" 567 00:31:53,538 --> 00:31:57,918 Jadi, aku datang dan merasa seperti Paman Sam. 568 00:31:58,001 --> 00:32:00,921 Lalu aku keluar dari mobil, "Aku sedang apa?" 569 00:32:01,005 --> 00:32:02,631 Aku mulai berjalan begini. 570 00:32:03,340 --> 00:32:05,385 Selalu ada semacam pergerakan, 571 00:32:05,468 --> 00:32:08,846 entah orang yang pincang di seberang, atau semacam itu. 572 00:32:10,263 --> 00:32:14,060 Aku tak pernah sempat mendekat dan mengobrol. 573 00:32:14,143 --> 00:32:16,103 Seperti yang ada di berita. 574 00:32:16,186 --> 00:32:18,690 "Astaga, kau sudah berada di sini 575 00:32:18,773 --> 00:32:20,900 selama beberapa bulan?" 576 00:32:21,525 --> 00:32:24,778 "Bagaimana rasanya berada di dalam tenda ini?" 577 00:32:24,861 --> 00:32:27,365 Entah berapa banyak yang harus dibuat pingsan 578 00:32:27,448 --> 00:32:29,700 sebelum mereka bisa mewawancara. 579 00:32:29,783 --> 00:32:32,786 Awas, panah bius. 580 00:32:33,871 --> 00:32:35,581 Membuat semua mati rasa. 581 00:32:36,373 --> 00:32:37,708 Membuat perimeter. 582 00:32:38,625 --> 00:32:40,293 Jadi, apa yang aku… 583 00:32:40,378 --> 00:32:42,505 Aku menjaga jarak 27 meter, 584 00:32:42,588 --> 00:32:45,633 dan kemudian mulai berjalan seperti ini. 585 00:32:46,675 --> 00:32:48,720 Lalu nyaliku menciut, selalu begitu. 586 00:32:48,803 --> 00:32:51,471 Dari jarak 27 meter, "Kaus gratis!" 587 00:32:52,390 --> 00:32:54,475 Aku bergegas kembali ke mobil. 588 00:32:54,558 --> 00:32:57,103 Itu saat otak mempermainkanmu. 589 00:32:57,186 --> 00:33:00,940 Serasa aku yakin ada yang berlari mendekat sambil membawa balok. 590 00:33:01,940 --> 00:33:03,483 Berlari mengejarku. 591 00:33:04,443 --> 00:33:09,115 Jadi, aku selalu memutari mobilku sebelum memasukinya. 592 00:33:09,198 --> 00:33:11,950 Karena tunawisma tak mahir bergerak dari samping. 593 00:33:12,033 --> 00:33:14,786 Akibat bertahun-tahun tidur di trotoar, 594 00:33:14,870 --> 00:33:17,956 panggul mereka bergeser, seperti pemain NFL. 595 00:33:18,581 --> 00:33:22,043 Mereka melambat seperti kapal pesiar, yang melintasi cakrawala. 596 00:33:22,128 --> 00:33:26,048 Jadi, saat itu, kau memutar, masuk mobil, dan segera pergi. 597 00:33:26,131 --> 00:33:27,383 Injak gas. 598 00:33:27,966 --> 00:33:29,885 Lemari pakaianmu agak kosong. 599 00:33:31,970 --> 00:33:34,431 Kau bisa mengisinya kembali 600 00:33:35,348 --> 00:33:39,770 dengan barang yang tak dibutuhkan, itu kebiasaanmu. 601 00:33:39,853 --> 00:33:40,771 Amerika! 602 00:33:40,855 --> 00:33:41,980 Apa, Pak? 603 00:33:42,063 --> 00:33:42,940 Amerika! 604 00:33:43,023 --> 00:33:46,110 Amerika, ya! Jangan berpikir. Lakukan saja yang kau mau. 605 00:33:46,193 --> 00:33:49,071 Tunjukkan penismu. 606 00:33:49,155 --> 00:33:52,116 Itu yang dimaksud oleh George Washington. 607 00:33:52,200 --> 00:33:53,283 Paham? 608 00:33:54,285 --> 00:33:56,911 Mereka benar-benar perlu matikan Internet. 609 00:33:56,995 --> 00:34:01,583 Kita jelas terlalu bodoh untuk berbagi ide 610 00:34:01,666 --> 00:34:05,505 di bar raksasa yang kita ciptakan. 611 00:34:06,088 --> 00:34:09,216 Kalian bersorak. Kalian memakai internet seperti aku. 612 00:34:09,300 --> 00:34:11,968 Aku enam jam memakai internet semalam. 613 00:34:13,805 --> 00:34:16,306 Mencoba cari tahu apa yang membunuh berang-berang. 614 00:34:20,018 --> 00:34:22,313 Apakah berang-berang punya predator alami? 615 00:34:23,563 --> 00:34:27,360 Tidak. Kau tidak akan tahu dari semua omong kosongku sejauh ini, 616 00:34:27,443 --> 00:34:30,111 tetapi aku sudah berubah, percaya atau tidak. 617 00:34:31,071 --> 00:34:31,946 Sungguh. 618 00:34:32,030 --> 00:34:35,283 Aku punya pengalaman awal tahun ini. 619 00:34:35,366 --> 00:34:38,161 - Omong kosong. - Ini semua benar. Bukan begitu? 620 00:34:38,245 --> 00:34:39,621 Ada teriak "omong kosong." 621 00:34:39,705 --> 00:34:42,375 Kau mengatakan itu karena tak memercayaiku, 622 00:34:42,458 --> 00:34:44,835 atau kau tak mau aku pergi? 623 00:34:44,918 --> 00:34:46,461 Begitukah? 624 00:34:46,545 --> 00:34:49,006 Lingkaran kemarahanmu itu? 625 00:34:50,508 --> 00:34:53,886 Jangan pergi dan bersenang-senang. Jangan pergi dan melunak padaku. 626 00:34:54,803 --> 00:34:57,348 Jangan mulai peluk orang dan cintai diri sendiri. 627 00:34:58,765 --> 00:35:01,935 Menangis ketika kau melihat yang lucu. Kendalikan dirimu! 628 00:35:05,606 --> 00:35:06,898 Marahi orang-orang. 629 00:35:08,275 --> 00:35:10,945 Ambil pistol di bawah bangkumu. Lakukan! 630 00:35:11,778 --> 00:35:12,780 Ya! 631 00:35:12,863 --> 00:35:16,616 Tidak, aku makan jamur ajaib pada Februari untuk kali pertama. 632 00:35:22,498 --> 00:35:26,376 Tempatnya pas untuk menceritakan ini. 633 00:35:27,420 --> 00:35:29,046 Kalian harus memasang… 634 00:35:30,255 --> 00:35:33,008 Kalian harus memasang jamur di pelat nomor. 635 00:35:34,926 --> 00:35:36,470 Baik, jadi begini. 636 00:35:36,553 --> 00:35:40,181 Aku tak pernah mengonsumsinya. Aku tipe peminum. 637 00:35:40,265 --> 00:35:43,768 Selalu minum miras. Ya, kalian tahu. 638 00:35:44,311 --> 00:35:48,773 Tenang, Semua. Aku selalu gugup saat ada pria kulit putih berteriak, 639 00:35:48,856 --> 00:35:50,191 "Ya! Bagus!" 640 00:35:50,275 --> 00:35:51,526 "Bagus!" 641 00:35:51,610 --> 00:35:53,403 "Bangun temboknya! Ya!' 642 00:35:54,030 --> 00:35:56,073 Aku bercanda, tenang. 643 00:36:00,118 --> 00:36:03,455 Menakutkan untuk didengarkan, tapi begitulah menjadi seorang pria. 644 00:36:03,538 --> 00:36:06,333 Kau tidak diperbolehkan memiliki emosi. 645 00:36:07,041 --> 00:36:08,961 Jadi, semua itu keluar saat kau minum. 646 00:36:12,715 --> 00:36:14,675 "Jadi bodoh agar aku tak merasa bodoh!" 647 00:36:18,971 --> 00:36:22,056 Jadi, ya, aku tipe peminum 648 00:36:22,140 --> 00:36:24,685 maka aku tak pernah mengonsumsi obat psikedelik. 649 00:36:24,768 --> 00:36:28,438 Jadi, situasinya begini. Aku sedang menjauh dari keramaian. 650 00:36:28,521 --> 00:36:31,983 Aku berpikir bahwa ada yang menjaga anak-anakku. 651 00:36:32,066 --> 00:36:34,403 Semua aman, aku berumur 50-an. 652 00:36:34,486 --> 00:36:36,988 Aku harus mencobanya atau tak akan pernah. 653 00:36:37,071 --> 00:36:42,076 Jadi, orang ini, yang mungkin jadi pembuka acara malam ini atau bukan, 654 00:36:42,160 --> 00:36:43,245 "Baik." 655 00:36:48,875 --> 00:36:50,711 Dia orang baik. 656 00:36:51,920 --> 00:36:53,671 Dia berkata kepadaku, "Baik." 657 00:36:53,755 --> 00:36:56,091 Lanjutnya, "Pakai saja…" 658 00:36:56,175 --> 00:36:58,676 Selalu dengan, "Baik. 659 00:36:58,760 --> 00:37:02,055 Jadi, kau ingin seberapa teler?" 660 00:37:02,138 --> 00:37:04,225 Bentuknya persegi dan disarankan, 661 00:37:04,308 --> 00:37:06,601 "Jangan makan semuanya." 662 00:37:06,685 --> 00:37:09,188 "Gigit saja satu ujungnya, 663 00:37:09,271 --> 00:37:12,273 jilat ujung lainnya, lalu oleskan ujung lainnya…" 664 00:37:12,358 --> 00:37:14,568 "Biarkan itu menyerap di wajahmu." 665 00:37:16,236 --> 00:37:19,573 Kubilang, "Baik." Dibalasnya, "Kau mau seberapa teler?" 666 00:37:19,656 --> 00:37:21,908 Kujawab, "Sedikit saja." 667 00:37:21,991 --> 00:37:23,868 Dibalas, "Baik." Kumakan sedikit. 668 00:37:23,951 --> 00:37:27,373 Aku merasa sedikit mual. Awalnya seperti mengisap ganja, 669 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 tetapi tiba-tiba kulihat benda yang seharusnya mati 670 00:37:30,333 --> 00:37:32,043 tampak hidup. 671 00:37:32,670 --> 00:37:36,048 Seperti kulkas yang tampak memutari rumah. 672 00:37:36,131 --> 00:37:37,256 Seperti… 673 00:37:39,885 --> 00:37:42,680 Tak ada yang mengancam. Memang dibutuhkan. 674 00:37:45,725 --> 00:37:49,145 TV mulai membesar dan seolah-olah akan menimpaku. 675 00:37:49,228 --> 00:37:51,896 Aku baik-baik saja. 676 00:37:51,980 --> 00:37:54,400 Batinku, "Aku tahu TV itu tak membesar." 677 00:37:54,483 --> 00:37:56,318 "Jika membesar, silakan saja." 678 00:37:56,401 --> 00:38:00,030 "Tumpahkan piksel itu kepadaku. Aku tak peduli." 679 00:38:00,113 --> 00:38:03,866 "Aku tahu aku teler. Aku menikmatinya. Aku cekikikan." 680 00:38:03,950 --> 00:38:06,453 Aku tertawa, aku mencoba memahaminya, 681 00:38:06,536 --> 00:38:08,246 dan semuanya luar biasa. 682 00:38:08,330 --> 00:38:10,750 Tiba-tiba, kira-kira setelah sejam, 683 00:38:11,791 --> 00:38:15,336 rasa kesepian yang mendalam 684 00:38:15,420 --> 00:38:18,965 dan merasa tak dicintai menyelimutiku. 685 00:38:19,800 --> 00:38:22,970 Aku berpikir, "Sudah kuduga." 686 00:38:24,263 --> 00:38:26,973 Sudah kuduga. Ini sebabnya tak kulakukan. 687 00:38:27,056 --> 00:38:28,766 Terlalu banyak setan di diriku. 688 00:38:28,850 --> 00:38:32,396 Aku tahu aku tak akan melihat Tuhan dan unicorn, 689 00:38:32,480 --> 00:38:36,066 meluncur di atas pelangi dan berguling di rerumputan. 690 00:38:36,150 --> 00:38:39,153 Aku tahu Setan akan muncul. 691 00:38:39,236 --> 00:38:41,321 Akan ada sosok yang membawa pisau. 692 00:38:41,405 --> 00:38:45,700 Batinku, "Baik, silakan. Seret aku ke dalam jurang." 693 00:38:45,785 --> 00:38:47,703 "Biar kulihat betapa kacau aku." 694 00:38:47,786 --> 00:38:51,331 Perasaan ini menyelimutiku. 695 00:38:51,415 --> 00:38:54,251 Bahkan sulit kujelaskan. Itu bukan perasaan. 696 00:38:54,335 --> 00:38:57,003 Entah apa itu. 697 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 Aku mulai panik. Aku diam, "Apa-apaan?" 698 00:39:01,716 --> 00:39:03,426 Aku tak bisa lepas dari ini. 699 00:39:03,510 --> 00:39:06,221 Ibarat aku bisa berjalan sejauh mungkin, 700 00:39:06,305 --> 00:39:08,140 tetapi tak bisa lepas dari ini. 701 00:39:08,223 --> 00:39:12,351 Mereka yang lain pun teler dan aku tak mau mengganggu. 702 00:39:12,436 --> 00:39:16,106 Jadi, kuputuskan untuk kembali ke kamar. 703 00:39:16,190 --> 00:39:18,775 "Oh, lihat kulkasnya. Kulkas itu…" 704 00:39:20,820 --> 00:39:21,945 Baik. 705 00:39:23,780 --> 00:39:25,615 "Aku hanya merasa agak mual." 706 00:39:30,830 --> 00:39:32,498 Biarkanlah. 707 00:39:32,581 --> 00:39:34,250 Masuk ke kamar tidur, 708 00:39:34,333 --> 00:39:36,918 aku berbaring dan merasa, 709 00:39:37,001 --> 00:39:39,755 "Hei, ada apa ini?" 710 00:39:39,838 --> 00:39:44,760 Setiap kali kupikir merasakan dasarnya, ia akan makin 711 00:39:45,593 --> 00:39:51,600 menjauh dari ranjang. 712 00:39:52,433 --> 00:39:55,311 Kira-kira setengah jam kemudian, istriku tiba. 713 00:39:55,395 --> 00:39:57,648 Dia berkata, "Hei, apa kabar?" 714 00:39:57,731 --> 00:39:58,815 Khas pria. 715 00:39:58,898 --> 00:40:01,193 "Baik, aku baik-baik saja." 716 00:40:03,278 --> 00:40:04,488 "Aku sangat baik." 717 00:40:05,488 --> 00:40:06,740 "Ini terasa baik." 718 00:40:08,033 --> 00:40:09,326 Dia berbaring di sebelah, 719 00:40:09,410 --> 00:40:12,286 "Aku merasa agak mual, ini agak berlebihan bagiku." 720 00:40:12,370 --> 00:40:15,415 Dia hanya berbaring dan aku merasakan hal ini. 721 00:40:15,498 --> 00:40:18,960 Perasaan tak dicintai, rasa kesepian mendalam. 722 00:40:19,043 --> 00:40:22,380 Aku kini menatap istriku dan otakku mulai berpikir, 723 00:40:22,463 --> 00:40:24,716 "Astaga, aku salah menikahi orang?" 724 00:40:26,010 --> 00:40:27,595 "Kenapa aku melihat…" 725 00:40:29,388 --> 00:40:32,306 Aku tahu itu tampak konyol, tetapi saat sudah lama menikah, 726 00:40:32,390 --> 00:40:35,936 pemikiran itu hadir setiap enam pekan walau kau tak mabuk. 727 00:40:36,020 --> 00:40:37,061 Itu benar. 728 00:40:37,145 --> 00:40:41,566 Terjadi sesuatu saat kau melihat bagian samping kepalanya, 729 00:40:41,650 --> 00:40:45,195 mengalkulasi dan berpikir, "Kenapa aku berbicara kepadamu?" 730 00:40:45,278 --> 00:40:48,656 "Aku bisa saja berlalu pergi, tanpa perlu menyapa." 731 00:40:48,740 --> 00:40:50,783 "Kita tak menjalin hubungan." 732 00:40:51,410 --> 00:40:52,995 "Kita bukan apa-apa!" 733 00:40:55,455 --> 00:40:59,210 "Apa yang akan terjadi jika aku tak pernah menyapamu?" 734 00:40:59,293 --> 00:41:01,586 Setiap enam pekan, sehatkah hubungan itu? 735 00:41:02,796 --> 00:41:05,840 Berarti kau masih memiliki bagian dari dirimu 736 00:41:05,925 --> 00:41:09,345 yang meski mencintai dia, kau masih 737 00:41:09,428 --> 00:41:12,430 ingin berkeliaran bebas sesekali, benar? 738 00:41:13,640 --> 00:41:16,726 Jadi, itu makin membuatku panik 739 00:41:16,810 --> 00:41:19,186 dengan memikirkan istriku dan merasakan itu. 740 00:41:19,271 --> 00:41:21,231 Batinku, "Sial, aku harus sudahi." 741 00:41:21,315 --> 00:41:25,276 "Aku harus lepas dari kantong raksasa ini." 742 00:41:26,528 --> 00:41:29,406 Belum mampu lepas. Jadi, batinku, "Sialan." 743 00:41:29,490 --> 00:41:33,535 Pikirkan anak-anakmu. Aku menyayangi mereka. 744 00:41:33,618 --> 00:41:36,121 Aku tahu mereka pun begitu, tak diragukan. 745 00:41:36,205 --> 00:41:37,998 Aku mulai memikirkan anak-anakku. 746 00:41:38,081 --> 00:41:40,375 Aku masih merasakan perasaan itu. 747 00:41:40,458 --> 00:41:44,338 Pikirku, "Baik, apa maksudnya ini?" 748 00:41:45,923 --> 00:41:47,591 Karena aku tahu itu tak benar. 749 00:41:48,466 --> 00:41:50,135 Aku hanya terbaring di sana. 750 00:41:50,218 --> 00:41:51,428 Aku bersantai. 751 00:41:51,511 --> 00:41:55,306 Lalu pikirku, "Sialan, aku tahu apa ini." 752 00:41:58,851 --> 00:42:00,770 Ini yang kurasakan saat tumbuh dewasa. 753 00:42:03,148 --> 00:42:04,275 Ya. 754 00:42:04,358 --> 00:42:07,526 Inilah situasi tahun '70 dan '80-an. 755 00:42:08,070 --> 00:42:09,363 Orang tuamu bekerja. 756 00:42:09,446 --> 00:42:12,281 Kau diberi kunci rumah saat berumur tiga tahun. 757 00:42:12,365 --> 00:42:15,451 "Oh, ya, Nak. Enyahlah, Nak." 758 00:42:17,078 --> 00:42:18,413 Itu sungguh gila. 759 00:42:18,496 --> 00:42:21,375 Aku tumbuh di masa penuh amarah. 760 00:42:21,458 --> 00:42:24,795 Kau takut pada ayahmu, pada kakekmu. 761 00:42:24,878 --> 00:42:27,130 Pernah kubahas ini, tetapi masih kutangani, 762 00:42:27,213 --> 00:42:28,423 jadi bersabarlah. 763 00:42:28,506 --> 00:42:29,925 Kau memang… 764 00:42:30,008 --> 00:42:34,430 Aku senang melihat anak-anak saat ini menyayangi ayah mereka. 765 00:42:34,513 --> 00:42:39,435 "Ayah, mau bermain? Ayo kita bersepeda! Ayah!" 766 00:42:40,101 --> 00:42:43,271 Saat aku kecil, "Ayah! Sialan!" 767 00:42:43,355 --> 00:42:44,648 "Sialan!" 768 00:42:45,106 --> 00:42:47,025 "Lari! Buka jendela!" 769 00:42:47,818 --> 00:42:50,111 "Apa yang Ibu lihat padanya?" 770 00:42:52,238 --> 00:42:54,991 Gila, bukan? 771 00:42:55,075 --> 00:42:58,703 Benar-benar gila. Tak hanya di rumahku. 772 00:42:58,786 --> 00:43:00,705 Aku sayang mereka, meski situasinya. 773 00:43:00,788 --> 00:43:03,375 Semuanya kacau, kau merasa takut. 774 00:43:03,458 --> 00:43:06,961 Orang-orang dan ayah anak lain bisa memukulmu. 775 00:43:07,045 --> 00:43:09,296 Lalu kau pulang, "Kau melakukan apa?" 776 00:43:09,923 --> 00:43:12,760 "Ayah akan memukulmu karena itu!" Itu gila. 777 00:43:13,510 --> 00:43:16,180 Para guru akan menaruh tangannya di lehermu. 778 00:43:16,263 --> 00:43:19,600 Ibu di rumah, "Gurumu tak akan begitu kecuali ada sesuatu." 779 00:43:19,683 --> 00:43:22,310 Benar? Semua itu yang terjadi. 780 00:43:22,393 --> 00:43:25,063 Aku dan para saudaraku saling berkelahi. 781 00:43:25,146 --> 00:43:26,190 Yah. 782 00:43:26,273 --> 00:43:29,735 Kami menggoda anjing dan anjing itu menggigit kami. 783 00:43:29,818 --> 00:43:33,155 Kami tak pernah membuang anjing itu. 784 00:43:33,238 --> 00:43:35,490 Aku mengganggu ia sedang makan. 785 00:43:35,573 --> 00:43:37,241 Ia menyerang wajahku… 786 00:43:38,785 --> 00:43:41,496 Seperti itu. Ayahku harus menjahit wajahku. 787 00:43:41,580 --> 00:43:44,500 Kami masih belum membuang anjing itu. 788 00:43:44,583 --> 00:43:46,376 "Dia anjing baik, hanya khilaf." 789 00:43:46,460 --> 00:43:49,963 "Astaga, jangan kau dekatkan wajahmu 790 00:43:50,046 --> 00:43:51,465 ke aniing itu." 791 00:43:52,925 --> 00:43:56,095 Ya. Begitulah situasinya. 792 00:43:56,178 --> 00:44:00,348 Aneh rasanya. Kami seperti The Brady Bunch bertemu Lord of the Flies. 793 00:44:00,431 --> 00:44:02,225 Di luar, itu tampak asyik. 794 00:44:02,308 --> 00:44:04,478 Mobil itu dipenuhi karya… 795 00:44:04,561 --> 00:44:07,981 Norman Rockwell. Kami ke gereja, ke Dunkin' Donuts. 796 00:44:08,856 --> 00:44:10,775 Ya, itu soal… 797 00:44:12,401 --> 00:44:14,446 Entahlah. Pokoknya kami akhirnya… 798 00:44:14,530 --> 00:44:18,575 Ayahku adalah tipe orang yang berkata tanpa berpikir. 799 00:44:18,658 --> 00:44:19,951 Paham maksudku? 800 00:44:20,035 --> 00:44:23,205 Seperti potongan rambut wanita pada usia tertentu. 801 00:44:23,288 --> 00:44:26,083 Mereka punya beberapa anak, potongannya lebih pendek, 802 00:44:26,166 --> 00:44:27,625 karena tak mau ribet. 803 00:44:27,708 --> 00:44:30,253 Mereka meniru gaya Hillary Clinton. 804 00:44:30,336 --> 00:44:33,881 Benar? Mereka memangkas belakang rambut. 805 00:44:33,965 --> 00:44:35,300 Saat sedang bercinta, 806 00:44:35,383 --> 00:44:38,178 serasa kau meniduri temanmu, Eric. Benar? 807 00:44:38,261 --> 00:44:39,220 Benar? 808 00:44:39,303 --> 00:44:42,933 Namun, kau mencintai istrimu, jadi kau berbohong dan berkata, 809 00:44:43,016 --> 00:44:44,141 "Oh, tampak bagus." 810 00:44:45,893 --> 00:44:48,730 "Bagus, aku selalu ingin meniduri Geraldine Ferraro." 811 00:44:48,813 --> 00:44:49,898 "Astaga, luar biasa." 812 00:44:53,610 --> 00:44:55,570 Ayahku tak peduli. 813 00:44:55,653 --> 00:44:58,198 Kami menjemput Ibu, dia masuk mobil, Ayah berkata, 814 00:44:58,281 --> 00:45:00,408 "Astaga, jelek sekali!" 815 00:45:01,075 --> 00:45:04,036 "Astaga, kau diapakan oleh mereka?" 816 00:45:04,120 --> 00:45:07,373 "Astaga, kau mirip seorang pria." 817 00:45:07,456 --> 00:45:09,083 Ibuku hanya duduk di sana… 818 00:45:10,001 --> 00:45:13,963 Kami yang di belakang, "Inilah hubungan yang harmonis." 819 00:45:17,341 --> 00:45:18,301 Ya. 820 00:45:20,261 --> 00:45:24,808 Jadi, karena semua itu, kami akhirnya menderita penyakit fisik 821 00:45:24,891 --> 00:45:28,270 karena terus-menerus berada di situasi melawan atau pergi. 822 00:45:28,353 --> 00:45:31,481 Semuanya. Guru penjasnya menyeramkan, mengumpulkan PR… 823 00:45:31,565 --> 00:45:33,233 Semua orang tampak menyeramkan. 824 00:45:33,316 --> 00:45:37,111 Ayahku pernah berkata kepada pastor, dia tak pantas menjadi pastor. 825 00:45:40,948 --> 00:45:42,283 Entah apa yang terjadi. 826 00:45:42,366 --> 00:45:45,203 Kami membahas jadwal putra altar, 827 00:45:46,205 --> 00:45:49,165 dan entahlah, Ayah ingin menempatkanku di misa lain 828 00:45:49,248 --> 00:45:50,958 dan dia mulai berulah. 829 00:45:51,041 --> 00:45:53,253 "Kau tak pantas menjadi pastor!" 830 00:45:53,336 --> 00:45:55,963 Orang itu terperanjat dan bagian terbaiknya, 831 00:45:56,046 --> 00:45:57,340 kami menghadiri misa itu. 832 00:45:57,423 --> 00:46:00,051 Mereka saling diam selama sepekan. Ayahku menyapa, 833 00:46:00,135 --> 00:46:01,970 "Hei, apa kabar?" 834 00:46:02,053 --> 00:46:03,221 Seolah tak ada apa-apa. 835 00:46:05,015 --> 00:46:07,766 Kami akhirnya menderita penyakit fisik. 836 00:46:07,851 --> 00:46:10,395 Salah satu saudaraku menderita sakit perut, 837 00:46:10,478 --> 00:46:13,690 lainnya merasakan sakit punggung yang tak kunjung reda. 838 00:46:13,773 --> 00:46:17,110 Aku ingat pernah mengalami kebotakan saat kelas tiga. 839 00:46:17,193 --> 00:46:20,113 Kelas tiga, rambutku banyak yang rontok 840 00:46:20,196 --> 00:46:22,615 seperti aku bekerja di Wall Street. 841 00:46:23,241 --> 00:46:25,910 Aku duduk diam, "Sudah kubereskan mainannya?" 842 00:46:26,745 --> 00:46:27,913 "Sudah kucuci piring?" 843 00:46:27,996 --> 00:46:30,373 "Ayah akan menemukan sesuatu, selalu." 844 00:46:30,456 --> 00:46:32,500 "Aku harus apa? Aku harus bunuh dia." 845 00:46:32,583 --> 00:46:34,628 "Itu benar, aku harus bunuh dia." 846 00:46:34,711 --> 00:46:36,630 "Saat Ayah tidur, kuambil kabel." 847 00:46:36,713 --> 00:46:38,715 "Kulilitkan, kakiku di punggungnya." 848 00:46:41,760 --> 00:46:45,471 "Billy tampak kurang fokus di kelas." 849 00:46:46,138 --> 00:46:49,183 "Dia tidak bekerja sesuai kemampuannya." 850 00:46:51,561 --> 00:46:54,606 Ya, jadi kumakan jamur ini. 851 00:46:55,648 --> 00:46:56,525 Benar? 852 00:46:57,233 --> 00:47:00,986 Aku menyadari bahwa aku telah membawa semua beban itu 853 00:47:01,613 --> 00:47:04,783 dan itulah sebab kuminum seperti itu. 854 00:47:05,741 --> 00:47:08,745 Itu sebab menghardik wanita… 855 00:47:08,828 --> 00:47:10,163 Semua hal buruk itu. 856 00:47:10,246 --> 00:47:14,585 Pada saat itu, aku menyadari semua perbuatanku, baik dan buruk. 857 00:47:14,668 --> 00:47:16,503 Aku berusaha untuk sadar 858 00:47:16,586 --> 00:47:18,963 dan mencoba untuk lepas dari pengaruhnya 859 00:47:19,046 --> 00:47:20,798 karena istriku… 860 00:47:20,881 --> 00:47:23,676 Entah jika kalian menyadarinya, aku mudah emosi. 861 00:47:26,680 --> 00:47:28,640 "Bukan kau, Bill." Ya. 862 00:47:28,723 --> 00:47:31,810 Jadi, begini. Aku sangat kacau 863 00:47:31,893 --> 00:47:35,646 dan tumbuh pada zaman kacau sehingga tak sadar aku mudah emosi 864 00:47:35,730 --> 00:47:40,443 karena aku merasa, "Aku tak meneriaki orang di rumahku." 865 00:47:40,526 --> 00:47:43,071 Aku tak memaki istriku. Kami hampir memaki. 866 00:47:43,696 --> 00:47:45,740 Aku hampir memaki, tetapi tak sampai, 867 00:47:45,823 --> 00:47:48,243 "Astaga, dasar pelacur." Aku tak begitu. 868 00:47:48,326 --> 00:47:51,538 Aku tak meneriaki anak-anakku, tetapi aku… 869 00:47:51,621 --> 00:47:53,081 Aku sering lepas kendali. 870 00:47:53,165 --> 00:47:56,793 Seperti kataku, aku tak menganggap ini masalah. 871 00:47:56,876 --> 00:48:01,088 Menurut istriku itu masalah, tetapi aku enggan mendengarkan dia. 872 00:48:01,171 --> 00:48:05,468 Kenapa harus kudengarkan? Dia hanya bisa mengkritik. 873 00:48:05,551 --> 00:48:09,596 Aku hanya dapat penilaian buruk di Husband Yelp. 874 00:48:09,681 --> 00:48:13,768 Hanya ada, "Pengalaman tak menyenangkan." 875 00:48:13,851 --> 00:48:18,398 "Buruk, setengah bintang." Aku tak pernah dapat pujian. 876 00:48:19,273 --> 00:48:21,776 Jadi masuk kuping kanan keluar kuping kiri. 877 00:48:21,860 --> 00:48:25,071 "Aku berbuat salah lagi? Oh, ya, kau lagi. Baguslah." 878 00:48:25,155 --> 00:48:27,823 "Bagus, apa lagi salahku kali ini?" 879 00:48:27,906 --> 00:48:29,575 "Aku harus mengubah apa?" 880 00:48:29,660 --> 00:48:31,411 "Silakan, beri tahu aku." 881 00:48:33,538 --> 00:48:36,206 Aku tak mendengar omongan istri tercintaku. 882 00:48:36,290 --> 00:48:38,751 Aku memang dungu, jadi… 883 00:48:39,335 --> 00:48:41,463 Aku mendapat ganjarannya. 884 00:48:42,421 --> 00:48:43,590 Itu waktu sarapan. 885 00:48:43,673 --> 00:48:46,300 Entah kenapa aku punya waktu 20 menit. 886 00:48:46,385 --> 00:48:49,763 Itu langka saat kau punya dua anak umur empat ke bawah. 887 00:48:49,846 --> 00:48:53,100 Aku berpikir, "Astaga, aku bisa membuat sarapan sendiri, 888 00:48:53,183 --> 00:48:54,266 seperti dahulu." 889 00:48:54,350 --> 00:48:56,811 "Aku akan masak dua telur dan roti panggang. 890 00:48:56,895 --> 00:48:59,646 Aku akan masak bakon sampai sesuai seleraku." 891 00:48:59,731 --> 00:49:01,231 "Ini akan asyik, benar?" 892 00:49:01,315 --> 00:49:04,318 Jadi, aku menikmati waktuku membuat sarapan mewah. 893 00:49:04,401 --> 00:49:07,613 Aku duduk untuk makan, ada jus jeruk, segelas air. 894 00:49:07,696 --> 00:49:10,325 Seperti tayangan iklan. 895 00:49:10,408 --> 00:49:13,078 Saat hendak duduk untuk makan, ponselku menyala 896 00:49:13,161 --> 00:49:15,580 dan ada pesan teks dari kawanku. 897 00:49:15,663 --> 00:49:19,583 "Hei, kupikir kau ikut rapat di Zoom." 898 00:49:19,666 --> 00:49:22,836 "Sudah dimulai lima menit lalu, kami butuh kau hadir." 899 00:49:22,920 --> 00:49:24,505 Aku menjadi lepas kendali. 900 00:49:24,588 --> 00:49:27,175 Aku baru sadar bahwa ada jadwal rapat. 901 00:49:27,258 --> 00:49:30,303 Tentu saja ada rapat, karena itu sebab aku tak bisa 902 00:49:30,386 --> 00:49:34,431 menikmati momen kesendirianku! 903 00:49:34,515 --> 00:49:37,143 Roti panggangnya beterbangan. 904 00:49:37,226 --> 00:49:38,520 Sangat kacau. 905 00:49:38,603 --> 00:49:43,275 Tiba-tiba, putriku yang saat itu berumur dua setengah tahun, 906 00:49:43,358 --> 00:49:46,695 berlari ke dapur dengan mata yang basah, 907 00:49:46,778 --> 00:49:51,658 berkata, "Maafkan aku, Ayah. Maaf." 908 00:49:51,741 --> 00:49:54,035 Batinku, "Astaga!" 909 00:49:54,118 --> 00:49:57,038 Aku berjongkok dan berkata, "Tidak, Nak. Kemari." 910 00:49:57,121 --> 00:49:59,750 "Ayah tak berteriak kepadamu. Tak akan pernah." 911 00:49:59,833 --> 00:50:03,503 "Ayah menyayangimu. Ayah berteriak kepada ponsel." 912 00:50:03,586 --> 00:50:06,798 "Ayah meneriaki ponsel saat ia berkata yang tidak enak, paham?" 913 00:50:08,758 --> 00:50:11,636 "Ayahmu bermasalah. Maaf, Nak. Ayah tak akan meneriakimu." 914 00:50:11,720 --> 00:50:14,513 Aku bisa merasakan air matanya mengering di bajuku. 915 00:50:14,596 --> 00:50:16,683 "Nak, Ayah tak akan melakukan itu." 916 00:50:16,766 --> 00:50:18,101 "Ayah sayang kau. Kau?" 917 00:50:18,185 --> 00:50:20,353 Katanya, "Ya." Kataku, "Baik, Nak." 918 00:50:20,436 --> 00:50:22,563 Kau tahu saat kau lakukan itu pada anak, 919 00:50:22,646 --> 00:50:26,275 saat kau mengarahkan mereka ke tempat yang kau mau? 920 00:50:35,118 --> 00:50:37,995 Aku hanya duduk diam, mengingat perbuatanku 921 00:50:38,913 --> 00:50:41,583 ke anak umur 2,5 tahun. Dia berlalu pergi 922 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 dan aku duduk diam, berpikir, 923 00:50:43,626 --> 00:50:45,545 "Seberapa buruk tadi?" 924 00:50:46,796 --> 00:50:49,800 "Dia akan bermain mainannya dan melupakannya, 925 00:50:49,883 --> 00:50:52,593 atau dia tak akan lagi menjadi astronaut?" 926 00:50:52,676 --> 00:50:55,430 "Apa yang baru saja kulakukan?" 927 00:50:56,973 --> 00:50:58,475 Kupikir aku tak seperti Ayah. 928 00:50:58,558 --> 00:51:00,851 Aku membuat kesalahan serupa. 929 00:51:00,935 --> 00:51:02,353 Aku membenci diriku. 930 00:51:02,436 --> 00:51:04,730 Aku tak mengikuti rapat, tak menyantap sarapan. 931 00:51:04,815 --> 00:51:07,025 Aku ke lantai atas dan menyendiri. 932 00:51:07,108 --> 00:51:11,153 Hanya ingin menyendiri, tetapi ada istri, jadi tak bisa. 933 00:51:11,236 --> 00:51:12,113 Benar? 934 00:51:12,196 --> 00:51:15,241 Terutama saat masa kecilmu seburuk 935 00:51:15,325 --> 00:51:16,743 dan sekeras diriku. 936 00:51:16,826 --> 00:51:19,328 Aku tahu dia akan turun. 937 00:51:19,411 --> 00:51:22,040 Aku tahu aku akan harus menonton film tadi. 938 00:51:22,123 --> 00:51:26,293 Dia membawa proyektor, layar akan diturunkan, 939 00:51:26,376 --> 00:51:28,796 dan aku hanya akan berharap, "Tuhan, tolong 940 00:51:28,880 --> 00:51:32,633 agar dia memberiku dua menit saja untuk menenangkan diri." 941 00:51:33,426 --> 00:51:35,761 Tidak. Istriku langsung berkata, 942 00:51:38,096 --> 00:51:42,435 "Jadi, kau mau membahas insiden kecil di dapur tadi?" 943 00:51:42,518 --> 00:51:44,770 Kujawab, "Tidak, Sayang. Bisa beri waktu?" 944 00:51:44,855 --> 00:51:47,648 "Aku masih belum tenang. Sabarlah. Aku tahu aku salah." 945 00:51:47,731 --> 00:51:50,985 Dia tak peduli saat itu dan wajar, itu pun anaknya. 946 00:51:51,068 --> 00:51:54,906 Jadi, dia langsung berkata, "Jika pikirmu bisa melakukan ini…" 947 00:51:54,990 --> 00:51:56,991 Semua omelan ini. 948 00:51:57,075 --> 00:51:59,493 Dia sepenuhnya berhak, 949 00:51:59,576 --> 00:52:01,580 tetapi belum siap kudengar itu. 950 00:52:02,496 --> 00:52:05,833 Suaranya mulai menghilang, "Mereka juga anak-anakku…" 951 00:52:08,295 --> 00:52:09,836 Aku hanya diam, 952 00:52:13,048 --> 00:52:15,593 terbaring di ranjang, merasa marah padanya. 953 00:52:15,676 --> 00:52:18,638 Dia tak melakukan apa-apa dan aku hanya menatap mulutnya 954 00:52:19,805 --> 00:52:21,641 yang bergerak, tak dengar apa pun. 955 00:52:23,518 --> 00:52:26,938 Aku mulai terpikir berita yang muncul di pikiranku. 956 00:52:28,856 --> 00:52:31,651 Berita yang kau lihat setiap tahunnya. 957 00:52:31,735 --> 00:52:35,196 Ada pria, yang tak pernah berbuat kejahatan selama hidup, 958 00:52:35,280 --> 00:52:37,531 pergi ke gereja setiap pekan. 959 00:52:37,615 --> 00:52:39,408 Membantu wanita lansia di jalan. 960 00:52:39,491 --> 00:52:41,911 Lalu tiba-tiba, dia membunuh istrinya. 961 00:52:43,538 --> 00:52:46,498 Pasti akibat hal seperti ini. Pasti. 962 00:52:48,460 --> 00:52:50,795 Dia hanya ingin mengutarakan sesuatu. 963 00:52:50,878 --> 00:52:53,298 Entahlah, aku memang salah, tetapi… 964 00:52:54,006 --> 00:52:57,843 Aku tahu dia benar, jadi aku diam saja dimarahi. 965 00:52:57,926 --> 00:53:01,890 Sekadar untuk diketahui, saat kau melihat seorang pria 966 00:53:01,973 --> 00:53:04,141 yang bahkan tak pernah menggelapkan pajak, 967 00:53:04,225 --> 00:53:05,893 lalu tiba-tiba membunuh istrinya, 968 00:53:05,976 --> 00:53:08,896 kurasa tepat untuk menanyakan, "Apa kata istrinya?" 969 00:53:08,980 --> 00:53:10,773 Ya? Cuma ingin bilang itu. 970 00:53:15,820 --> 00:53:18,906 Pelajari masalahnya dari segala sisi. 971 00:53:19,740 --> 00:53:21,618 Jadi… 972 00:53:22,410 --> 00:53:26,831 Aku menyayangi ayahku, tetapi aku ingin memperbaiki banyak hal. 973 00:53:26,915 --> 00:53:30,043 Hal yang berhasil kulakukan, anak-anakku tak takut padaku. 974 00:53:30,126 --> 00:53:33,838 Setiap kali berbuat salah, aku mencoba memahami perasaan mereka, 975 00:53:33,921 --> 00:53:36,006 mengakui aku salah, dan minta maaf. 976 00:53:36,090 --> 00:53:38,551 Jadi, bagusnya, anak-anakku tak takut padaku. 977 00:53:38,635 --> 00:53:42,555 Usia putriku sudah bertambah. Usianya kini 4,5 tahun. 978 00:53:42,638 --> 00:53:46,893 Jadi, setiap kali aku lepas kendali, dia membantuku meredakannya. 979 00:53:46,976 --> 00:53:49,728 Karena begitu kudengar suara manisnya… 980 00:53:49,811 --> 00:53:52,231 Aku memikirkan, "Ayah, maaf." Aku langsung… 981 00:53:52,315 --> 00:53:54,066 Ini lucu. Aku sedang di dapur. 982 00:53:54,150 --> 00:53:56,360 Aku sering berada di dapur. 983 00:53:56,443 --> 00:53:59,780 Suatu hari aku berkata, "Pemanggang macam apa ini?" 984 00:54:00,656 --> 00:54:02,200 "Pemanggang lainnya kenapa?" 985 00:54:02,283 --> 00:54:06,036 "Aku perlu mengunduh aplikasi untuk membuat…" 986 00:54:06,120 --> 00:54:08,121 Tiba-tiba, putriku 987 00:54:08,205 --> 00:54:11,500 di ruangan sebelah berkata, "Ayah, jangan berteriak begitu!" 988 00:54:12,501 --> 00:54:15,880 Begitu kudengar suaranya, "Kau benar, Nak, maaf." 989 00:54:16,881 --> 00:54:19,633 "Maaf, Ayah akan mengunduh aplikasinya." 990 00:54:21,051 --> 00:54:25,140 "Lama waktu mengunduh aplikasi sama dengan memanggang roti!" 991 00:54:27,850 --> 00:54:30,895 "Ayah mengucapkan kata kotor." 992 00:54:31,730 --> 00:54:33,188 Dia mengucapkan semua itu. 993 00:54:33,271 --> 00:54:36,275 Sampai suatu malam, saat malam film sepekan sekali. 994 00:54:36,358 --> 00:54:38,986 Itu kegiatan favoritku. Kami menonton buatan Pixar. 995 00:54:39,070 --> 00:54:41,321 Salah satu film bagus. Film-filmnya bagus. 996 00:54:41,405 --> 00:54:43,533 Untuk anak-anak dan dewasa. Filmnya bagus. 997 00:54:43,616 --> 00:54:45,660 Kami duduk, membuat berondong. 998 00:54:45,743 --> 00:54:48,078 Ada TV pintar di ruang tengah. 999 00:54:48,161 --> 00:54:50,040 Ini TV pintar. 1000 00:54:50,123 --> 00:54:51,665 Ia pintar. 1001 00:54:52,500 --> 00:54:53,835 Ia hanya TV. 1002 00:54:53,918 --> 00:54:57,338 Ia sangat pintar sampai-sampai saat aku di depannya… 1003 00:54:57,421 --> 00:55:00,216 Kunyalakan semua lampu karena hendak menonton film, 1004 00:55:00,300 --> 00:55:03,386 tetapi TV itu begitu pintar karena saat kutekan "on"… 1005 00:55:03,470 --> 00:55:05,305 Jangan kau lakukan. 1006 00:55:05,388 --> 00:55:06,555 Jangan menekan "on". 1007 00:55:06,638 --> 00:55:10,185 Jika kau tekan, kau akan harus menekan dua tombol lain. 1008 00:55:10,268 --> 00:55:13,270 "Oh, aku harus melakukan itu?" 1009 00:55:14,730 --> 00:55:17,108 "Jangan berteriak begitu." "Kau benar, Nak." 1010 00:55:18,818 --> 00:55:22,696 Benda sialan ini. Jika lampu padam, ia tak mau menyala, 1011 00:55:22,780 --> 00:55:25,158 karena dipikirnya jika lampu padam, 1012 00:55:25,241 --> 00:55:28,326 tak ada orang di ruangan itu. 1013 00:55:28,411 --> 00:55:30,496 Mungkin ada yang tidur di sofa 1014 00:55:30,580 --> 00:55:32,498 dan mereka mengambil telekendali. 1015 00:55:32,581 --> 00:55:34,250 Sementara aku di kegelapan, 1016 00:55:34,333 --> 00:55:38,671 "Kau akan menyala karena aku membelimu dan itu perintahku." Benar? 1017 00:55:40,131 --> 00:55:41,800 Anakku datang. 1018 00:55:42,591 --> 00:55:45,261 "Ayah, jangan berteriak begitu." 1019 00:55:45,345 --> 00:55:47,846 "Kau benar, Nak. Maaf." 1020 00:55:47,930 --> 00:55:49,931 "Kenapa Ayah berteriak begitu?" 1021 00:55:50,015 --> 00:55:52,143 "Karena Ayah sudah membeli TV ini." 1022 00:55:52,226 --> 00:55:54,186 "Ayah ingin menonton film bersamamu, 1023 00:55:54,270 --> 00:55:56,688 dan setiap mau dinyalakan, ia enggan menyala." 1024 00:55:56,773 --> 00:55:58,315 "Selalu begitu." 1025 00:55:58,398 --> 00:56:00,443 Putriku menaruh tangannya di bahuku, 1026 00:56:00,526 --> 00:56:04,446 berkata, "Ayah, tak apa-apa." 1027 00:56:04,530 --> 00:56:06,908 Kupikir dia bahkan tak tahu artinya. 1028 00:56:07,991 --> 00:56:11,203 Dia hanya tahu kapan mengatakannya, karena itu ucapan istriku. 1029 00:56:11,286 --> 00:56:14,456 "Sayang, tenang saja, tak apa-apa. Kita cari balon lain." 1030 00:56:14,540 --> 00:56:15,958 "Kita bisa cari yang lain." 1031 00:56:16,041 --> 00:56:17,168 Putriku lakukan itu. 1032 00:56:17,251 --> 00:56:19,545 Dia hanya berkata, "Ayah, tak apa." 1033 00:56:19,628 --> 00:56:22,715 Tangan kecilnya ada di bahuku. 1034 00:56:22,798 --> 00:56:25,635 Entahlah, aku jadi tersadar dan sependapat. 1035 00:56:26,635 --> 00:56:28,428 Benar, ini akan baik-baik saja. 1036 00:56:29,346 --> 00:56:31,265 "Aku bisa menyalakan lampu." 1037 00:56:33,518 --> 00:56:35,228 "Bersantai, tak perlu menonton." 1038 00:56:35,311 --> 00:56:38,063 "Tak apa, selama bisa bersama putriku." 1039 00:56:38,146 --> 00:56:41,775 Sejenak, itu momen berarti bagiku. 1040 00:56:41,860 --> 00:56:45,280 Lalu setelahnya, aku merasa seperti pecundang, 1041 00:56:45,363 --> 00:56:49,991 karena berpikir betapa kacau diriku saat putri kecilku jadi penasihatku. 1042 00:56:50,075 --> 00:56:52,453 Dia memberiku nasihat. 1043 00:56:56,875 --> 00:56:59,085 Jadi, begitulah. 1044 00:56:59,168 --> 00:57:03,590 Aku akan tidak mabuk sampai bisa mengetahui… 1045 00:57:04,173 --> 00:57:06,591 Jujur saja, itu menyebalkan. 1046 00:57:07,593 --> 00:57:10,638 Setiap hari, menghadapi kehidupan. 1047 00:57:13,140 --> 00:57:14,725 Berdoa untuk tidur. 1048 00:57:14,808 --> 00:57:17,186 Minta Tuhan mengakhirinya. 1049 00:57:17,270 --> 00:57:19,355 Aku benci mereka yang tak mabuk. 1050 00:57:19,438 --> 00:57:23,066 "Menakjubkan, aku merasa bergairah. Aku merasa bersemangat." 1051 00:57:25,110 --> 00:57:27,071 Butuh berapa lama? 1052 00:57:27,155 --> 00:57:30,658 Sepekan sekali, aku minum susu kocok, itu kebiasaanku. 1053 00:57:30,741 --> 00:57:33,285 Minum root beer float, menyedihkan. 1054 00:57:33,870 --> 00:57:34,953 Itu menyedihkan. 1055 00:57:35,036 --> 00:57:37,623 Seperti melihat atlet tua yang tak bisa lagi lari. 1056 00:57:42,920 --> 00:57:45,631 "Aku terbiasa minum awal, itu menyenangkan." 1057 00:57:45,715 --> 00:57:46,756 Jadi… 1058 00:57:47,508 --> 00:57:49,301 Omong-omong… 1059 00:57:49,385 --> 00:57:51,845 Aku belum menyebutkan betapa kagum diriku 1060 00:57:51,930 --> 00:57:53,221 bisa tampil di sini. 1061 00:57:53,305 --> 00:57:55,015 Ini luar biasa. 1062 00:57:56,266 --> 00:57:57,435 Ya. 1063 00:58:02,398 --> 00:58:05,485 Lucu sekali. Kau sejam di tempat berangin ini, 1064 00:58:05,568 --> 00:58:07,236 dengan bibir pecah-pecah. 1065 00:58:07,320 --> 00:58:09,571 Serasa kau berdiri di depan kapal. 1066 00:58:11,865 --> 00:58:15,160 Jadi, mari akhiri dengan beberapa hal konyol. 1067 00:58:15,953 --> 00:58:17,205 Sudah berjalan, bukan? 1068 00:58:17,288 --> 00:58:20,333 Mari lihat lagi. Baik, di sini sudah. 1069 00:58:20,416 --> 00:58:22,751 Baik, ada cerita bagus. 1070 00:58:22,835 --> 00:58:24,003 Beberapa tahun lalu, 1071 00:58:24,086 --> 00:58:27,590 sebelum pandemi sialan ini dimulai. 1072 00:58:28,716 --> 00:58:30,510 Alam lewat usaha setengah hatinya 1073 00:58:30,593 --> 00:58:32,803 berusaha mengurangi jumlah populasi manusia. 1074 00:58:32,886 --> 00:58:36,265 Berlama-lama, memperlakukannya bak makalah. 1075 00:58:39,018 --> 00:58:42,730 Aku sedang di New York, tampil. Aku memerankan petugas damkar. 1076 00:58:42,813 --> 00:58:45,983 Aku bukan aktor yang andal. 1077 00:58:46,066 --> 00:58:46,985 Kalian melihatnya. 1078 00:58:47,068 --> 00:58:49,320 Semoga kalian beli tiketnya. 1079 00:58:50,363 --> 00:58:52,906 Kalian menontonnya secara gratis, Berengsek! 1080 00:58:53,490 --> 00:58:56,576 Aku bukan aktor andal, aku harus pelajari perannya. 1081 00:58:56,660 --> 00:59:00,873 Jadi, kutumbuhkan janggut lebat yang lazim ada di petugas damkar, 1082 00:59:00,956 --> 00:59:04,251 yang tampak cocok saat kupakai kostum petugas damkar. 1083 00:59:04,335 --> 00:59:05,961 Wajahku diolesi kotoran palsu. 1084 00:59:06,045 --> 00:59:09,798 Aku tampak sudah 20 tahun menjadi petugas damkar. 1085 00:59:09,881 --> 00:59:12,510 Namun, begitu kulepas kostumnya 1086 00:59:12,593 --> 00:59:15,471 wajahku dibersihkan, dan memakai busana sehari-hari, 1087 00:59:15,555 --> 00:59:18,766 aku tiba-tiba mirip ratu drag tua menyedihkan 1088 00:59:18,850 --> 00:59:21,101 yang tak pernah menemukan cinta. 1089 00:59:22,520 --> 00:59:27,650 Untungnya, aku di New York pada Juni, 1090 00:59:27,733 --> 00:59:31,528 yang segera kusadari itu bulan Kebanggaan LGBT. 1091 00:59:31,611 --> 00:59:33,196 Sebulan penuh. 1092 00:59:33,280 --> 00:59:37,076 Asal tahu saja, mereka yang gay datang berkerumun. 1093 00:59:37,160 --> 00:59:41,205 Jumlahnya sangat banyak sampai pulau itu agak miring 1094 00:59:41,288 --> 00:59:42,415 karena jumlah mereka. 1095 00:59:42,498 --> 00:59:45,208 Aku berpikir, "Astaga." 1096 00:59:45,291 --> 00:59:47,378 Sebulan penuh hal ini. 1097 00:59:47,461 --> 00:59:48,921 Aku berjalan memakai 1098 00:59:49,005 --> 00:59:52,425 riasan mirip Freddie Mercury. 1099 00:59:53,425 --> 00:59:56,845 Aku akan diejek di jalan. 1100 00:59:56,928 --> 01:00:00,306 Aku sedang jadi aktor, tubuhku berotot. 1101 01:00:03,518 --> 01:00:08,398 Aku harus beri tahu sesuatu. Pada tanggal 30 Juni, 1102 01:00:08,481 --> 01:00:12,153 tak seorang pun pria gay menatapku. 1103 01:00:13,445 --> 01:00:15,321 Apalagi merayuku. 1104 01:00:15,406 --> 01:00:21,495 Aku merasa begitu tua dan tak diinginkan. 1105 01:00:21,578 --> 01:00:24,415 Dengarkan ini, ada satu hal bagi pria, 1106 01:00:24,498 --> 01:00:27,543 saat kau sudah sangat tua sampai tak dilirik wanita. 1107 01:00:27,626 --> 01:00:30,630 Kau sadar akan sampai pada usia itu, 1108 01:00:30,713 --> 01:00:33,758 tetapi tak ada yang mengatakan, kau akan begitu tua 1109 01:00:33,841 --> 01:00:36,676 sampai pria pun enggan menidurimu. 1110 01:00:37,511 --> 01:00:38,763 Itu sebuah pernyataan. 1111 01:00:38,846 --> 01:00:42,350 Saat kau sudah renta, bahkan ratu drag tua pun berkata, 1112 01:00:42,433 --> 01:00:44,310 "Ayo, jangan kalah denganku." 1113 01:00:44,393 --> 01:00:45,520 "Astaga." 1114 01:00:45,603 --> 01:00:48,898 "Pakai implan rambut. Cokelatkan kulit." 1115 01:00:48,981 --> 01:00:52,568 "Aku bisa dapat yang umur 40-an. Jalan terus." 1116 01:00:52,651 --> 01:00:55,111 Aku mengalami gangguan panik itu. 1117 01:00:55,195 --> 01:00:58,406 Batinku, "Astaga, aku menunggu terlalu lama untuk menikah." 1118 01:00:58,490 --> 01:01:00,785 "Terlambat punya anak, aku akan segera mati." 1119 01:01:00,868 --> 01:01:03,411 Aku merasa hidupku akan berakhir. 1120 01:01:03,495 --> 01:01:07,875 Aku berjalan melewati Ninth Avenue, sambil bergaya, 1121 01:01:07,958 --> 01:01:09,293 hanya agar dilirik. 1122 01:01:09,376 --> 01:01:10,335 Aku putus asa. 1123 01:01:10,420 --> 01:01:12,921 Persetan, kalian para wanita pernah mengalaminya. 1124 01:01:13,881 --> 01:01:16,758 Kalian mengira diri kalian masih laku? 1125 01:01:17,635 --> 01:01:20,095 Jadi, aku menebar pesona di jalan. 1126 01:01:24,975 --> 01:01:26,935 Aku sungguh berharap itu tak benar. 1127 01:01:27,018 --> 01:01:30,271 Aku melewati Ninth Avenue dan tiba-tiba aku melihat, 1128 01:01:30,355 --> 01:01:33,483 berjarak sekitar dua blok, ada seorang lesbian mendekat. 1129 01:01:33,566 --> 01:01:36,320 Aku tahu ini di Boulder, Colorado. 1130 01:01:36,403 --> 01:01:40,450 Kalian mungkin bertanya-tanya. 1131 01:01:41,616 --> 01:01:45,120 "Bagaimana kau tahu dia seorang lesbian?" 1132 01:01:45,203 --> 01:01:46,330 "Itu tidak baik." 1133 01:01:46,413 --> 01:01:49,250 "Kau melihat dia dan langsung menganggapnya lesbian?" 1134 01:01:49,958 --> 01:01:52,085 "Kau tak kenal dia, bagaimana kau…" 1135 01:01:52,795 --> 01:01:54,838 "Bagaimana kau tahu dia lesbian?" 1136 01:01:55,465 --> 01:01:56,673 Mudah. 1137 01:01:58,091 --> 01:01:59,718 Seperti cara kalian. 1138 01:02:03,221 --> 01:02:05,348 Seperti cara lesbian. 1139 01:02:06,183 --> 01:02:07,726 Ini tidak sulit. 1140 01:02:09,436 --> 01:02:13,190 Namun, aku tahu pada 2021, kau dilarang mengatakan 1141 01:02:13,273 --> 01:02:16,068 "seperti apa lesbian itu", benar? 1142 01:02:16,943 --> 01:02:19,530 Benar, karena kalian diam saja. 1143 01:02:20,363 --> 01:02:21,906 Ya, itu tak boleh, benar? 1144 01:02:21,990 --> 01:02:25,451 Lucunya, jika bocah kulit putih berumur 20-an kemari, 1145 01:02:25,536 --> 01:02:28,621 rambut sisir belakang, kerah naik, pantofel tanpa kaus kaki, 1146 01:02:28,705 --> 01:02:31,791 kalian akan anggap dia, "Mahasiswa, pemerkosa saat kencan." 1147 01:02:31,875 --> 01:02:34,128 "Ayahnya hakim. Dia tak akan dipenjara." 1148 01:02:34,211 --> 01:02:37,923 "Ya, baru menewaskan lima orang kala menyetir saat mabuk." 1149 01:02:38,006 --> 01:02:40,801 "Akan mendapat Dodge Challenger baru." 1150 01:02:40,885 --> 01:02:42,010 Benar? 1151 01:02:42,511 --> 01:02:46,223 Kau boleh melihat hal yang bisa dilihat. 1152 01:02:46,306 --> 01:02:47,683 Sangat jelas. 1153 01:02:49,435 --> 01:02:50,895 Lesbian. 1154 01:02:52,230 --> 01:02:53,856 Aku tak tahu… 1155 01:02:55,190 --> 01:02:58,443 Tidak, tapi begitulah progresifnya kalian. 1156 01:02:58,526 --> 01:02:59,611 Benar? 1157 01:03:00,403 --> 01:03:03,115 Kalian tak tahu. 1158 01:03:03,198 --> 01:03:04,283 Benar? 1159 01:03:04,866 --> 01:03:06,368 Baik, ayo bermain. 1160 01:03:06,910 --> 01:03:08,871 Akan kusebut nama-nama orang 1161 01:03:10,080 --> 01:03:12,833 dan apa yang kalian bayangkan. 1162 01:03:14,626 --> 01:03:16,003 Pekerja konstruksi. 1163 01:03:16,753 --> 01:03:18,088 Penggemar olahraga. 1164 01:03:19,256 --> 01:03:20,298 Pelukis. 1165 01:03:21,216 --> 01:03:22,343 Pemain papan luncur. 1166 01:03:23,135 --> 01:03:24,345 Lesbian. 1167 01:03:25,511 --> 01:03:26,930 Kosong. 1168 01:03:29,016 --> 01:03:30,601 Itu lesbian? 1169 01:03:30,685 --> 01:03:32,060 Apa aku… 1170 01:03:34,105 --> 01:03:36,981 Aku punya teman gay, tetapi tak pernah melihat 1171 01:03:37,065 --> 01:03:39,360 ada garis besarnya. 1172 01:03:40,276 --> 01:03:43,280 Begini, bukan maksudku semua lesbian itu serupa. 1173 01:03:43,363 --> 01:03:46,033 Aku tak akan pernah mengatakan hal bodoh itu. 1174 01:03:46,116 --> 01:03:49,286 Namun, maksudku, 1175 01:03:49,370 --> 01:03:52,248 sesekali, itu mudah ditebak. 1176 01:03:52,331 --> 01:03:53,415 Benar? 1177 01:03:54,958 --> 01:03:58,545 Rambut cepak, dompet berantai, gaya berjalan yang sok. 1178 01:03:59,255 --> 01:04:00,130 Benar? 1179 01:04:01,048 --> 01:04:05,551 Meski begitu, tak semuanya serupa. 1180 01:04:05,636 --> 01:04:08,388 Namun, jika terpaksa, aku harus jawab lesbian. 1181 01:04:09,265 --> 01:04:10,390 Harus jawab lesbian. 1182 01:04:10,473 --> 01:04:13,143 Jawaban terakhir, tunjukkan padaku "lesbian". 1183 01:04:13,893 --> 01:04:14,811 Benar? 1184 01:04:16,771 --> 01:04:18,315 Jadi… 1185 01:04:18,898 --> 01:04:21,651 Dia berjalan dengan sok. 1186 01:04:22,570 --> 01:04:24,196 Aku akan datang. 1187 01:04:26,031 --> 01:04:27,783 Tampak jelas bagiku 1188 01:04:29,243 --> 01:04:32,955 jika tak mengubah cara berjalan, kami akan berpapasan. 1189 01:04:33,038 --> 01:04:34,790 Tak mau berpapasan dengan wanita. 1190 01:04:34,873 --> 01:04:37,000 Tak mau berpapasan dengan siapa pun di NY, 1191 01:04:37,083 --> 01:04:38,626 jadi kupakai cara pria. 1192 01:04:38,710 --> 01:04:40,253 Kuamati sekitar, 1193 01:04:40,336 --> 01:04:43,090 dan perlahan pindah ke jalurku. 1194 01:04:43,173 --> 01:04:46,385 Tak ada masalah, benar? Namun, ada kejadian aneh. 1195 01:04:46,468 --> 01:04:48,971 Kami berjalan sejauh 27 meter dan tiba-tiba, 1196 01:04:49,055 --> 01:04:51,181 dia kembali ke jalurku. 1197 01:04:51,265 --> 01:04:54,768 Aku jadi berpikir, "Wah, itu aneh." 1198 01:04:56,561 --> 01:04:58,188 "Kupikir masalahnya selesai." 1199 01:04:58,771 --> 01:05:01,358 Jadi, aku kembali pindah jalur. 1200 01:05:01,441 --> 01:05:06,030 Aku berjalan sejauh 27 meter, dia kembali ke jalurku. 1201 01:05:06,113 --> 01:05:08,448 Jadi, aku kini di pinggir. 1202 01:05:08,531 --> 01:05:12,035 Aku memikirkan cara yang pantas untuk mengatasi ini. 1203 01:05:12,118 --> 01:05:13,703 Aku harus bertindak apa? 1204 01:05:13,786 --> 01:05:17,500 Haruskah aku pindah ke jalur sepeda, 1205 01:05:17,583 --> 01:05:21,003 agar pemuda bersepeda listrik mendekat 1206 01:05:21,086 --> 01:05:23,255 berkecepatan 64 kpj dan menabrakku, 1207 01:05:23,338 --> 01:05:25,631 sampai aku terhempas? 1208 01:05:25,716 --> 01:05:27,801 Lalu seumur hidup, setiap hujan turun, 1209 01:05:27,885 --> 01:05:30,680 aku akan memikirkan lesbian yang membuatku terhempas? 1210 01:05:31,221 --> 01:05:32,598 Aku harus melakukan itu? 1211 01:05:33,515 --> 01:05:35,726 Aku harus mengalah tak lewat trotoar? 1212 01:05:35,810 --> 01:05:38,770 "Oh, silakan orang gay!" 1213 01:05:38,853 --> 01:05:39,855 Benar? 1214 01:05:41,481 --> 01:05:45,360 Atau, aku mengencangkan bahu 1215 01:05:46,445 --> 01:05:47,905 dan melindungi jalurku? 1216 01:05:47,988 --> 01:05:48,946 Benar? 1217 01:05:49,990 --> 01:05:54,245 Aku tak bangga, tetapi akan kupilih yang terakhir. 1218 01:05:55,036 --> 01:05:57,998 "Umurku 53 tahun." 1219 01:05:58,081 --> 01:06:01,960 "Pindah dua kali. Punya kartu AARP. Aku korbannya." 1220 01:06:02,043 --> 01:06:03,586 Jadi… 1221 01:06:03,670 --> 01:06:08,133 Kukencangkan bahu dan segera berpikir ini akan jadi kacau. 1222 01:06:08,216 --> 01:06:10,886 Aku belum pernah melakukan ini pada wanita. 1223 01:06:10,970 --> 01:06:13,930 Ini di muka umum, orang akan melihat. Bagaimana ini? 1224 01:06:14,013 --> 01:06:16,683 Aku tak akan bohong. Dia mulai mendekat, bergerak, 1225 01:06:16,766 --> 01:06:20,520 jadi kumajukan tubuh dan kakiku. 1226 01:06:20,603 --> 01:06:23,815 Karena perawakannya 1227 01:06:23,898 --> 01:06:25,525 Aku enggan terhempas. 1228 01:06:25,608 --> 01:06:27,945 Tak akan mau mengalami hal itu. 1229 01:06:28,028 --> 01:06:30,781 Jadi, aku seperti ini dan pada saat terakhir, 1230 01:06:30,865 --> 01:06:33,658 dia memutar bahunya sehingga bahu kami tak bersentuhan, 1231 01:06:33,741 --> 01:06:35,786 tetapi lengan kami bersinggungan 1232 01:06:35,870 --> 01:06:40,248 cukup keras yang membuat tubuh berputar. 1233 01:06:41,541 --> 01:06:43,626 Aku tahu kalian kebanyakannya menyetir. 1234 01:06:43,710 --> 01:06:48,506 Aku akan menjelaskan etika pejalan kaki di Kota New York. 1235 01:06:48,590 --> 01:06:50,591 Jika kau berjalan kaki di New York, 1236 01:06:50,675 --> 01:06:53,845 dan bahumu bersinggungan dengan orang, 1237 01:06:53,928 --> 01:06:55,096 jangan berhenti. 1238 01:06:55,180 --> 01:06:57,808 Menoleh saja dan bilang, "Maaf, salahku, salam." 1239 01:06:57,891 --> 01:07:01,353 Lalu ada tingkat berikutnya. 1240 01:07:01,436 --> 01:07:04,063 Kau sedang berjalan kaki, dan menabrak seseorang. 1241 01:07:04,148 --> 01:07:06,608 Kau harus berbalik, "Maaf, tak kelihatan. 1242 01:07:06,691 --> 01:07:09,026 Agak minta maaf, "Salahku." 1243 01:07:09,111 --> 01:07:11,821 Terserah kalian. "Sensei…" 1244 01:07:11,905 --> 01:07:13,865 Agar itu tak berlanjut. 1245 01:07:14,783 --> 01:07:16,160 Lalu ada yang terakhir. 1246 01:07:16,243 --> 01:07:19,496 Kau berjalan kaki dan bertabrakan dengan keras. 1247 01:07:19,580 --> 01:07:22,958 Balikkan badan, ikuti gaya Dustin Hoffman-De Niro, 1248 01:07:23,041 --> 01:07:26,253 "Hei, aku sedang berjalan di sini! Ha?" 1249 01:07:26,336 --> 01:07:28,671 "Aku dua kali pindah, tak lihat?" 1250 01:07:28,755 --> 01:07:31,091 "Kau dua kali menyimpang!" 1251 01:07:31,175 --> 01:07:34,470 Kubalikkan badan untuk menghadapinya 1252 01:07:34,553 --> 01:07:38,306 dan ketahuilah, dia tak menoleh. 1253 01:07:40,225 --> 01:07:42,645 Jujur saja, itu menggangguku. 1254 01:07:44,271 --> 01:07:46,148 Itu menggangguku selama tiga hari. 1255 01:07:49,193 --> 01:07:51,320 Tiga hari, aku berjalan di New York, 1256 01:07:51,403 --> 01:07:52,863 "Berengsek, 1257 01:07:52,946 --> 01:07:55,573 tak mungkin kau tak sengaja melakukannya!" 1258 01:07:55,656 --> 01:07:57,241 "Siapa yang menyimpang?" 1259 01:07:57,325 --> 01:08:00,411 Aku merasakan amarah yang membakar di dada, 1260 01:08:00,495 --> 01:08:02,998 dan aku tahu pada akhirnya itu akan memuncak, 1261 01:08:03,081 --> 01:08:06,001 tetapi sekali lagi, "Maafkan aku, Ayah." 1262 01:08:06,085 --> 01:08:09,630 Aku tak bisa melakukan ini kepada putriku, anak-anakku. 1263 01:08:09,713 --> 01:08:12,340 Jadi, aku mulai mempelajari amarah. 1264 01:08:12,423 --> 01:08:14,843 "Cara mengatasi amarah". Kucari di Google. 1265 01:08:16,845 --> 01:08:18,138 Kutemukan empati. 1266 01:08:18,221 --> 01:08:21,641 Jika kau punya empati pada seseorang, merasakan yang dia rasa, 1267 01:08:21,725 --> 01:08:24,186 kau akan dapat memahami 1268 01:08:24,270 --> 01:08:27,230 asal mereka, asal dirimu, cari jalan tengahnya. 1269 01:08:27,313 --> 01:08:30,483 Jadi, kucoba menempatkan diriku di posisi dia. 1270 01:08:30,566 --> 01:08:35,405 Apa sebab seseorang tak sengaja menyimpang ke jalurmu? 1271 01:08:35,488 --> 01:08:37,741 Jadi, aku mulai memikirkan banyak hal. 1272 01:08:37,825 --> 01:08:40,410 Kakinya pincang? Tidak. 1273 01:08:40,493 --> 01:08:41,745 Dia mengalami strok? 1274 01:08:41,828 --> 01:08:45,248 Dia mengalami gangguan otak kiri? 1275 01:08:46,000 --> 01:08:48,460 Dia adalah mumi? Dia punya kaki kayu? 1276 01:08:48,543 --> 01:08:51,880 Dia yang gaya jalannya diagonal? 1277 01:08:51,963 --> 01:08:54,508 Kau di belakang yang berjalan lambat di bandara, 1278 01:08:54,591 --> 01:08:57,928 kau pindah ke kanan, mereka menarik kopernya ke kanan. 1279 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 Kau pindah ke kiri, mereka kembali ke kiri. 1280 01:09:00,555 --> 01:09:02,056 Seperti baru turun dari kapal. 1281 01:09:02,140 --> 01:09:05,978 Semua tampak tidak masuk akal. 1282 01:09:06,061 --> 01:09:07,520 Aku masih kesal. 1283 01:09:07,605 --> 01:09:09,981 Aku benar-benar masih kesal. 1284 01:09:11,858 --> 01:09:14,361 Kubilang, "Siapa peduli? Aku tak peduli." 1285 01:09:14,903 --> 01:09:17,196 Aku membohongi diri bahwa aku tak peduli. 1286 01:09:17,280 --> 01:09:19,408 Akhirnya aku pulang. 1287 01:09:19,491 --> 01:09:22,870 Aku mencuci piring, itu menenangkan. 1288 01:09:22,953 --> 01:09:25,705 Sepekan kemudian, kau cuci piring, tak berpikir apa pun. 1289 01:09:25,788 --> 01:09:27,958 Pikiranmu kosong. Aku mencuci piring, 1290 01:09:28,041 --> 01:09:30,961 dan tiba-tiba, aku dapatkan jawabannya. 1291 01:09:31,045 --> 01:09:34,088 Aku terpikirkan jawabannya dan merenungkannya. 1292 01:09:34,171 --> 01:09:37,801 "Astaga, aku tahu sebab dia melakukannya." 1293 01:09:39,636 --> 01:09:41,763 Aku tahu sebab dia menabrakku. 1294 01:09:43,890 --> 01:09:47,770 Dia menabrakku karena dia lesbian. 1295 01:09:55,735 --> 01:09:57,028 Tepat di sana. 1296 01:09:57,111 --> 01:09:59,948 Aku mencari sampai ke semak-semak. 1297 01:10:00,031 --> 01:10:01,908 Jawabannya ada di depanku. 1298 01:10:01,991 --> 01:10:05,703 Sebabnya karena dia lesbian. 1299 01:10:08,706 --> 01:10:12,168 Dilihat dari kalian yang diam saja, 1300 01:10:12,920 --> 01:10:14,713 aku akan menjelaskan hal ini. 1301 01:10:16,756 --> 01:10:18,300 Mari sedikit bersimpati. 1302 01:10:18,383 --> 01:10:22,053 Posisikan dirimu sebagai lesbian. 1303 01:10:23,388 --> 01:10:24,931 Siapa yang mereka pacari? 1304 01:10:25,015 --> 01:10:26,016 Wanita. 1305 01:10:27,558 --> 01:10:30,103 Mereka tinggal dengan siapa? Wanita. 1306 01:10:30,186 --> 01:10:32,521 Berhubungan dengan siapa? Wanita. 1307 01:10:32,605 --> 01:10:34,858 Menikah dengan siapa? Wanita. 1308 01:10:34,941 --> 01:10:38,278 Aku berpikir, "Astaga. Aku melakukan itu." 1309 01:10:38,361 --> 01:10:40,696 Aku tahu bagaimana rasanya. 1310 01:10:40,780 --> 01:10:43,575 Aku tahu rasanya hidup seatap dengannya. 1311 01:10:44,701 --> 01:10:46,578 Aku tahu persis… Tak ada harapan. 1312 01:10:47,245 --> 01:10:48,288 Coba membahagiakan. 1313 01:10:48,371 --> 01:10:51,916 "Hei, kuberikan kau ini. Sudah benar?" 1314 01:10:52,000 --> 01:10:55,045 Berusaha agar mereka bertanggung jawab. 1315 01:10:55,128 --> 01:10:56,421 Mustahil. 1316 01:10:57,088 --> 01:10:59,675 Paling-paling bilangnya, "Maaf, tetapi…" 1317 01:11:01,343 --> 01:11:04,220 Aku tahu rasanya menang debat. Kau menang, 1318 01:11:04,303 --> 01:11:07,473 lalu diputarbalikkan. Mereka menangis, kau minta maaf. 1319 01:11:07,556 --> 01:11:09,308 Kau menjadi heran. 1320 01:11:09,393 --> 01:11:12,270 Aku yang kalah? Aku memojokkanmu. 1321 01:11:12,353 --> 01:11:14,940 Kau merasa bodoh dan pergi ke luar. 1322 01:11:15,023 --> 01:11:16,191 Kau berpikir, 1323 01:11:16,275 --> 01:11:19,653 "Bagaimana bisa aku kalah lagi?" 1324 01:11:19,736 --> 01:11:22,990 Lalu kau menyadarinya dan itu membuatmu merasa bodoh. 1325 01:11:23,073 --> 01:11:26,201 Lalu kau melihat si botak dungu berjanggut besar oranye, 1326 01:11:26,285 --> 01:11:29,328 "Baik, coba kau yang rasakan itu." 1327 01:11:31,290 --> 01:11:33,416 "Rasakan amarah itu." 1328 01:11:33,500 --> 01:11:34,376 Ya. 1329 01:11:37,128 --> 01:11:40,965 Aku merasa begitu bodoh karena marah pada wanita itu. 1330 01:11:41,050 --> 01:11:43,635 Seharusnya aku tak marah, justru membelikannya bir. 1331 01:11:44,595 --> 01:11:47,013 Mendengarkan keluh kesahnya, berempati, 1332 01:11:47,096 --> 01:11:50,433 berkata, "Bukan salahmu. Kau menikahi wanita, aku juga." 1333 01:11:50,516 --> 01:11:53,186 "Kau tak akan menang. Mustahil untuk menang." 1334 01:11:54,605 --> 01:11:59,191 Kuberi tahu, jika tak percaya, amati saja orang-orang. 1335 01:11:59,275 --> 01:12:01,736 Amati wajah rata-rata lesbian. 1336 01:12:02,528 --> 01:12:05,406 Bukan yang pada umur 20-an. Dia masih muda. 1337 01:12:05,490 --> 01:12:07,743 Dia masih menikmati masa mudanya. 1338 01:12:07,826 --> 01:12:12,163 Maksudku, lesbian pada umur 35, 36, 1339 01:12:12,246 --> 01:12:16,293 yang mulai menerima situasi ke depannya. 1340 01:12:16,376 --> 01:12:20,046 Lalu lihat ke seberang. Cari pria beristri yang seumuran. 1341 01:12:20,130 --> 01:12:21,798 Lihat wajahnya. 1342 01:12:22,548 --> 01:12:25,343 Lihat wajah lesbian itu, lalu wajah pria itu. 1343 01:12:25,426 --> 01:12:27,095 Tak ada bedanya. 1344 01:12:28,555 --> 01:12:30,640 Ya. Lalu lihat wajah pria gay. 1345 01:12:30,723 --> 01:12:33,685 Orang-orang paling bahagia yang pernah kutemui. 1346 01:12:34,978 --> 01:12:37,355 Hampir terlalu bahagia. "Hei, apa kabarmu?" 1347 01:12:37,438 --> 01:12:38,773 Dibalas, "Hei!" 1348 01:12:39,315 --> 01:12:41,735 Hampir melayang di udara 1349 01:12:41,818 --> 01:12:46,115 dengan kurangnya estrogen, menarik mimpimu. 1350 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 Tidak. 1351 01:12:49,493 --> 01:12:51,745 Bisa jadi itu kedok. 1352 01:12:52,495 --> 01:12:55,998 Bukan maksudku semua pria gay berbahagia, 1353 01:12:56,081 --> 01:12:59,920 tetapi menurutku mereka menikmatinya. 1354 01:13:00,711 --> 01:13:04,256 Mereka orang-orang yang paling bersikap positif. 1355 01:13:04,340 --> 01:13:06,091 Mereka mendukung apa pun idemu. 1356 01:13:06,176 --> 01:13:09,471 Mereka mengiakan apa pun. 1357 01:13:09,555 --> 01:13:12,891 "Kau mampu melakukannya!" 1358 01:13:12,975 --> 01:13:15,935 Lesbian di bar ibarat polisi kelelahan. 1359 01:13:16,018 --> 01:13:18,021 "Semuanya omong kosong!" 1360 01:13:18,105 --> 01:13:19,815 "Apa yang kupikirkan?" 1361 01:13:19,898 --> 01:13:23,943 "Pindah setelah sepuluh hari. Apa yang kupikirkan?" 1362 01:13:24,945 --> 01:13:26,280 "Dia gila!" 1363 01:13:28,990 --> 01:13:32,118 Ketahuilah, menurutku pria beristri dan para lesbian 1364 01:13:32,201 --> 01:13:34,203 harus lebih sering mengobrol. 1365 01:13:34,286 --> 01:13:38,000 Kita harus menyatukan pikiran dan memecahkan masalah bersama, 1366 01:13:38,083 --> 01:13:39,835 wanita dalam hidup kita. 1367 01:13:39,918 --> 01:13:42,670 Agar kita bisa mencapai kebahagiaan 1368 01:13:42,753 --> 01:13:44,463 yang dirasakan pria gay rata-rata. 1369 01:13:45,631 --> 01:13:50,095 Ya. Jika kau percaya, kuberi sedikit nasihat. 1370 01:13:50,178 --> 01:13:53,848 Jika kau hendak memperluas pertemanan, 1371 01:13:53,931 --> 01:13:55,058 ada sedikit nasihat. 1372 01:13:55,141 --> 01:13:57,518 Jangan mengobrol dengan sebarang lesbian. 1373 01:13:58,103 --> 01:14:01,105 Pastikan kau mengobrol dengan pihak laki-laki 1374 01:14:01,190 --> 01:14:03,483 di hubungan itu. 1375 01:14:03,566 --> 01:14:06,236 Bukan berarti dia wanita jantan. Itu bukan maksudku. 1376 01:14:06,320 --> 01:14:11,366 Maksudku, dia yang sering disalahkan. 1377 01:14:11,450 --> 01:14:12,366 Benar? 1378 01:14:12,450 --> 01:14:14,661 Tak ada hubungan yang seimbang. 1379 01:14:14,745 --> 01:14:16,788 Ada yang dapat keringanan. 1380 01:14:16,871 --> 01:14:19,958 Ada yang di belakang yang lain. Seperti balap sepeda. 1381 01:14:20,041 --> 01:14:23,003 Ada yang di depan menghadapi cuaca. 1382 01:14:24,796 --> 01:14:25,671 Benar? 1383 01:14:25,755 --> 01:14:27,756 Ada yang di belakang. 1384 01:14:27,840 --> 01:14:29,383 "Ya, sangat basah. 1385 01:14:29,466 --> 01:14:31,553 Berlindung di balik jas hujanmu. 1386 01:14:32,178 --> 01:14:36,266 Pria-wanita, wanita-wanita, selain itu, apa pun ketertarikanmu. 1387 01:14:36,350 --> 01:14:39,686 Di setiap hubungan, ada yang mencuci piring 1388 01:14:39,770 --> 01:14:41,605 dan ada yang hanya merendamnya. 1389 01:14:41,688 --> 01:14:42,898 Benar? 1390 01:14:44,523 --> 01:14:47,693 Mereka tak merendamnya karena tahu kau yang akan merendamnya. 1391 01:14:47,776 --> 01:14:49,070 Mereka hanya menunggumu. 1392 01:14:49,153 --> 01:14:51,240 Setelah beberapa saat, kau akan muak. 1393 01:14:51,323 --> 01:14:53,991 Mereka berdiam diri. Kau harus mencucinya. 1394 01:14:54,075 --> 01:14:55,035 Mereka lakukan apa? 1395 01:14:55,118 --> 01:14:57,955 Diam di ruangan lain, menunggu, pura-pura tak tahu, 1396 01:14:58,038 --> 01:15:01,458 sampai ada suara mencuci piring penanda itu sudah dimulai. 1397 01:15:01,541 --> 01:15:03,710 Lalu mereka datang, berkata, "Apa?" 1398 01:15:04,376 --> 01:15:06,045 "Aku hendak mencucinya!" 1399 01:15:07,713 --> 01:15:10,758 Kau jawab, "Tidak. Ini sudah lama menumpuk." 1400 01:15:10,841 --> 01:15:14,178 "Aku merendam tanganku di air yang berisi telur orak-arik." 1401 01:15:14,261 --> 01:15:16,431 "Jangan mempermainkanku, Binatang!" 1402 01:15:16,515 --> 01:15:18,475 "Kau diasuh oleh binatang, enyah!" 1403 01:15:20,435 --> 01:15:23,480 "Jangan meneriakiku!" Benar? 1404 01:15:24,188 --> 01:15:25,315 Ya. 1405 01:15:25,398 --> 01:15:27,816 Di setiap hubungan terdapat orang 1406 01:15:27,900 --> 01:15:31,070 yang akan membuang sampah 1407 01:15:31,153 --> 01:15:32,530 dan melakukan sedikit… 1408 01:15:33,406 --> 01:15:36,785 Mengikatnya dan biarkan itu menumpuk. 1409 01:15:36,868 --> 01:15:40,038 Seperti korban penembakan mafia. 1410 01:15:40,996 --> 01:15:43,958 Lalu ada orang yang mengeluarkan plastik sampah, 1411 01:15:44,041 --> 01:15:48,713 menaruhnya di luar saat malam, di tempat sampah. 1412 01:15:49,463 --> 01:15:51,215 Istriku lucu, aku mencintainya, 1413 01:15:51,300 --> 01:15:53,718 tetapi alasan dia sangatlah buruk. 1414 01:15:53,801 --> 01:15:55,470 "Kenapa tak pernah buang sampah?" 1415 01:15:55,553 --> 01:15:58,140 "Aku mau, tetapi takut coyote." 1416 01:16:00,433 --> 01:16:01,643 "Aku takut coyote." 1417 01:16:01,726 --> 01:16:04,603 "Aku juga!" 1418 01:16:05,480 --> 01:16:06,773 "Mereka itu anjing gila." 1419 01:16:06,856 --> 01:16:09,066 "Mereka berburu dalam kawanan." 1420 01:16:13,571 --> 01:16:15,865 "Kau tak lakukan karena enggan, 1421 01:16:15,948 --> 01:16:19,326 karena tahu aku akan melakukannya. Tolong menjauh." 1422 01:16:19,410 --> 01:16:20,870 Kuberi tahu… 1423 01:16:21,705 --> 01:16:23,040 Jadi… 1424 01:16:24,456 --> 01:16:27,126 Aku sering berujar hal yang memecah belah malam ini. 1425 01:16:27,210 --> 01:16:30,755 Jadi, sebelum kuakhiri, 1426 01:16:30,838 --> 01:16:32,006 aku ingin… 1427 01:16:33,258 --> 01:16:35,135 Mari kita menyatu. 1428 01:16:36,218 --> 01:16:38,596 Ini waktu yang terbagi-bagi. 1429 01:16:39,305 --> 01:16:40,848 Semua ingin merasa aman. 1430 01:16:40,931 --> 01:16:44,435 Mari bahas topik normal, lazim, 1431 01:16:44,518 --> 01:16:47,188 agar semua bisa pulang dengan bahagia. 1432 01:16:47,271 --> 01:16:48,856 Setuju? Baik. 1433 01:16:48,940 --> 01:16:52,151 Mari membahas aborsi. Itu dia. 1434 01:16:52,235 --> 01:16:54,570 Semua punya opini. 1435 01:16:56,448 --> 01:16:57,823 "Tubuhku, hakku." 1436 01:16:57,906 --> 01:17:00,493 "Kalau begitu, pergi ke Arkansas!" 1437 01:17:00,576 --> 01:17:03,496 Benar? Semua punya opini. 1438 01:17:04,790 --> 01:17:09,376 Aku pun begitu. Maaf kalian harus mendengar opiniku. 1439 01:17:09,460 --> 01:17:12,421 Karena, akan kuberi tahu opiniku. 1440 01:17:12,505 --> 01:17:16,635 Aku memiliki pandangan yang sangat aneh tentang aborsi. 1441 01:17:16,718 --> 01:17:18,886 Aku akan beri tahu sedari awal, ya? 1442 01:17:18,970 --> 01:17:22,640 Aku selalu mendukung sepenuhnya. 1443 01:17:22,723 --> 01:17:25,268 Kubilang itu aneh. 1444 01:17:25,351 --> 01:17:28,938 Demi Tuhan. Jangan mudah terbujuk! 1445 01:17:30,440 --> 01:17:31,816 Tunggu sampai akhir. 1446 01:17:31,900 --> 01:17:33,818 Kau seharusnya memeriksakanku dahulu. 1447 01:17:36,863 --> 01:17:38,406 Kaki ke atap mobil. 1448 01:17:40,700 --> 01:17:42,326 Kubilang pandanganku aneh. 1449 01:17:46,163 --> 01:17:48,250 Mereka yang mendukung kuanggap masuk akal 1450 01:17:48,333 --> 01:17:50,168 karena aku tak mau diperintah 1451 01:17:50,251 --> 01:17:52,086 dan menurutku itu tubuh kita. 1452 01:17:52,170 --> 01:17:55,715 Siapa aku berani memberitahumu yang harus dilakukan pada tubuhmu? 1453 01:17:55,798 --> 01:17:58,093 Jadi, itu selalu masuk akal. Baiklah? 1454 01:17:58,176 --> 01:18:01,596 Namun, aku masih berpikir kau membunuh bayi. 1455 01:18:02,638 --> 01:18:05,475 Paham? Di sini anehnya. 1456 01:18:05,558 --> 01:18:08,853 Aku di tengah-tengah dan semuanya masuk akal bagiku. 1457 01:18:08,936 --> 01:18:11,565 Saat ada yang berkata, "Jangan memerintahku." 1458 01:18:11,648 --> 01:18:13,108 "Tubuhku, pilihanku." 1459 01:18:13,191 --> 01:18:15,610 Ya, dia benar. Jangan ganggu dia. 1460 01:18:15,693 --> 01:18:17,236 "Kau membunuh seorang bayi!" 1461 01:18:17,320 --> 01:18:19,571 Yah, begitulah. Benar? 1462 01:18:22,283 --> 01:18:23,535 Jika mau jujur, 1463 01:18:23,618 --> 01:18:25,745 itulah tujuan prosedur aborsi. 1464 01:18:26,455 --> 01:18:29,165 Kau tak melakukannya karena sakit telinga. 1465 01:18:30,250 --> 01:18:32,418 Kau melakukannya karena, "Aku hamil, 1466 01:18:32,501 --> 01:18:34,211 gugurkan kandungannya!" 1467 01:18:34,295 --> 01:18:38,591 Benar? Sebelumnya kau hamil, setelahnya tidak lagi. 1468 01:18:38,675 --> 01:18:41,470 Bagaimana dengan bayinya? 1469 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 Ada yang terjadi. 1470 01:18:45,390 --> 01:18:47,475 Yang mendukung berkata, "Masih janin." 1471 01:18:47,558 --> 01:18:49,643 "Belum jadi bayi jika…" Entah kata mereka. 1472 01:18:49,726 --> 01:18:52,438 "Sebelum kau lakukan pada Kamis atau Selasa, 1473 01:18:52,521 --> 01:18:54,190 berputarlah sekali lagi." 1474 01:18:54,273 --> 01:18:56,943 Mereka menari di antara truk. 1475 01:18:57,776 --> 01:18:59,736 "Belum jadi bayi.", katanya. 1476 01:18:59,821 --> 01:19:01,531 Mungkin benar, mungkin tidak. 1477 01:19:01,615 --> 01:19:03,200 Entahlah, aku bukan dokter, 1478 01:19:03,283 --> 01:19:06,495 tetapi ketahuilah, menurutku itu tak masuk akal. 1479 01:19:07,953 --> 01:19:08,871 Belum jadi bayi. 1480 01:19:08,955 --> 01:19:12,750 Ibarat membuat kue dan kutuangkan adonan ke wajan, 1481 01:19:12,833 --> 01:19:15,586 kumasukkan ke oven. Lima menit kemudian, 1482 01:19:15,670 --> 01:19:18,506 kau ambil wajan itu dan melemparkannya. 1483 01:19:19,131 --> 01:19:22,218 Aku berkata, "Astaga! Kau merusak kue ulang tahunku!" 1484 01:19:22,301 --> 01:19:25,013 Kau berdalih, "Itu belum jadi kue." 1485 01:19:25,763 --> 01:19:28,183 "Itu nanti akan jadi kue." 1486 01:19:29,058 --> 01:19:31,310 "Jika kau tak melemparnya, 1487 01:19:31,393 --> 01:19:34,021 akan ada kue dalam 50 menit." 1488 01:19:34,105 --> 01:19:37,316 "Sesuatu menimpa kue itu, pembunuh kue berengsek!" 1489 01:19:37,400 --> 01:19:38,651 Benar? 1490 01:19:38,735 --> 01:19:42,780 Sebelum kalian, para penolak aborsi, bersorak, 1491 01:19:42,863 --> 01:19:45,700 menurutku kalian hebat berani membunuh bayi. 1492 01:19:47,160 --> 01:19:49,245 Itu hal yang luar biasa. 1493 01:19:49,328 --> 01:19:53,081 Kalian membantu alam. Populasi manusia sudah terlalu banyak. 1494 01:19:53,165 --> 01:19:58,921 Suhu mencapai 53 derajat Celsius dan banyak hewan yang akan punah. 1495 01:19:59,630 --> 01:20:02,008 Laut tercemar limbah plastik. 1496 01:20:03,091 --> 01:20:06,220 Kita tak butuh tambahan manusia. 1497 01:20:06,303 --> 01:20:09,265 Terutama, jika jujur pada diri sendiri, 1498 01:20:09,348 --> 01:20:11,768 sudahkah kau berbuat kebaikan? 1499 01:20:16,105 --> 01:20:19,233 Sudahkan rekan seranjangmu berbuat kebaikan? 1500 01:20:19,858 --> 01:20:22,611 Jawaban atas kedua pertanyaan itu adalah tidak. 1501 01:20:22,695 --> 01:20:25,031 Berapa peluang kau melahirkan orang baik? 1502 01:20:26,448 --> 01:20:28,826 Tak berarti kau akan lahirkan orang jahat. 1503 01:20:28,910 --> 01:20:33,290 Kau akan melahirkan orang yang tak jalan saat lampu hijau 1504 01:20:33,373 --> 01:20:35,625 karena sedang menatap ponsel. 1505 01:20:36,710 --> 01:20:38,711 Waktuku habis. Kalian luar biasa. 1506 01:20:38,795 --> 01:20:41,505 Terima kasih banyak. 1507 01:20:42,881 --> 01:20:44,258 Ini mengagumkan. 1508 01:20:49,096 --> 01:20:51,306 Terima kasih atas kehadiran kalian. 1509 01:20:51,390 --> 01:20:53,268 Aku menghargainya. Selamat malam. 1510 01:20:59,356 --> 01:21:00,983 Bill Burr! 1511 01:22:08,049 --> 01:22:10,053 Terjemahan subtitle oleh Garma