1 00:00:17,728 --> 00:00:22,358 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX 2 00:00:33,870 --> 00:00:36,998 Hadirin sekalian, Bill Burr! 3 00:00:49,843 --> 00:00:51,846 Okey, terima kasih! 4 00:00:52,721 --> 00:00:54,848 Terima kasih banyak. 5 00:00:55,391 --> 00:00:57,976 Terima kasih. Apa khabar? 6 00:00:58,060 --> 00:01:02,523 Apa khabar? Okey. 7 00:01:02,606 --> 00:01:04,566 Kamu yang berdiri, sila duduk. 8 00:01:04,650 --> 00:01:05,860 Duduk. 9 00:01:06,443 --> 00:01:07,528 Lihat jika saya lucu. 10 00:01:07,611 --> 00:01:10,781 Saya tak keluar selama setahun setengah sama macam kamu. 11 00:01:12,075 --> 00:01:16,245 Seronoknya dapat datang ke Denver. 12 00:01:19,873 --> 00:01:25,128 Sah di sisi undang-undang negeri, tapi diharamkan di peringkat persekutuan. 13 00:01:27,881 --> 00:01:31,010 Semua orang di sini berpakaian macam nak kembara denai. 14 00:01:35,348 --> 00:01:38,643 Pakai baju tidur North Face dan sebagainya. 15 00:01:39,435 --> 00:01:41,353 Kamu tak boleh keluar rumah. 16 00:01:45,233 --> 00:01:46,650 Jadi, 17 00:01:46,733 --> 00:01:48,653 apa yang kamu buat? 18 00:01:48,736 --> 00:01:51,113 Bagaimana dengan pandemik kamu? Seronok? 19 00:01:51,196 --> 00:01:52,823 Kamu tak keluar rumah? 20 00:01:52,906 --> 00:01:54,408 Kamu berwaspada? 21 00:01:54,491 --> 00:01:55,701 Tidak! 22 00:01:56,285 --> 00:01:57,786 Saya bosan dengar… 23 00:01:57,870 --> 00:02:00,998 "Saya tak berwaspada! Saya tak percaya! 24 00:02:02,291 --> 00:02:04,001 Semuanya penipuan!" 25 00:02:05,253 --> 00:02:07,296 Kita berpecah-belah. 26 00:02:07,380 --> 00:02:09,590 Ada orang kata, "Ambil vaksin. 27 00:02:09,673 --> 00:02:12,718 "Bungkus diri dalam selimut 28 00:02:12,801 --> 00:02:15,305 atau tutup muka dan tahan nafas 29 00:02:15,388 --> 00:02:17,306 semasa di tempat awam." 30 00:02:18,515 --> 00:02:20,726 Ada pihak pula kata, "Saya tak peduli! 31 00:02:20,810 --> 00:02:24,355 Saya akan keluar di jalanan tanpa perlindungan 32 00:02:24,438 --> 00:02:27,358 kerana itu yang Jesus kata dalam John 13. 33 00:02:27,441 --> 00:02:32,613 Saya baca dalam kelas Bible. Saya tak peduli. 34 00:02:35,073 --> 00:02:37,785 Jika saya dijangkiti, saya akan masuk ke hospital 35 00:02:37,868 --> 00:02:39,870 dan kata, 'Pulihkan saya, awak betul'." 36 00:02:42,415 --> 00:02:44,666 Semua orang hipokrit. 37 00:02:44,750 --> 00:02:47,420 Semua orang liberal kata, "Pakai pelitup muka." 38 00:02:47,503 --> 00:02:50,088 Semasa berucap, separuh daripada mereka membukanya. 39 00:02:50,171 --> 00:02:52,175 Pelitup muka di bawah hidung. 40 00:02:53,050 --> 00:02:56,595 Orang tak guna lain pula bersikap patriotik bertahun lamanya. 41 00:02:56,678 --> 00:02:59,681 "Amerika, sayanginya atau tinggalkannya! 42 00:03:00,308 --> 00:03:01,516 Sokong tentera! 43 00:03:02,185 --> 00:03:03,853 Kalau tak suka, berambuslah." 44 00:03:03,936 --> 00:03:07,148 Amerika, sayanginya atau tinggalkannya." Okey, ambil vaksin. 45 00:03:07,231 --> 00:03:08,983 "Saya tak percaya kerajaan." 46 00:03:11,735 --> 00:03:13,780 Dari mana semua itu? 47 00:03:13,863 --> 00:03:16,823 Saya sangka kamu patriotik. 48 00:03:16,906 --> 00:03:20,828 Saya sangka kamu kibar bendera dan semua itu. 49 00:03:20,911 --> 00:03:22,996 Dengar, begini. 50 00:03:23,080 --> 00:03:27,918 Kita takkan berjaya selesaikannya selagi kita tak capai kata sepakat 51 00:03:28,001 --> 00:03:32,173 dan kita semua tahu, itu tak mungkin akan terjadi. 52 00:03:32,256 --> 00:03:37,345 Jadi, kita perlu buat rancangan Hunger Games untuk selesaikannya. 53 00:03:38,178 --> 00:03:40,723 Orang yang patut menang, akan menang. 54 00:03:40,806 --> 00:03:44,143 Antivaksin melawan penerima vaksin. 55 00:03:44,226 --> 00:03:46,311 Ada padang besar 56 00:03:46,895 --> 00:03:50,065 dan semua orang yang tak mahu divaksin, 57 00:03:50,148 --> 00:03:53,653 orang gemuk dan orang tak waras, betul? 58 00:03:53,736 --> 00:03:56,990 Kamu cuba berlari merentasi padang 59 00:03:57,073 --> 00:03:59,741 dan cuba sampai ke hujung sebelah 60 00:03:59,825 --> 00:04:02,286 sementara helikopter terbang di atas kepala 61 00:04:02,370 --> 00:04:06,331 dan tembak vaksin ke arah kamu. 62 00:04:06,415 --> 00:04:07,291 Okey? 63 00:04:07,375 --> 00:04:10,126 Saya tahu apa kamu fikir, "Itu tak adil. 64 00:04:10,210 --> 00:04:14,215 Saya berlari memakai selipar, awak menaiki helikopter 65 00:04:14,298 --> 00:04:15,425 dan guna senapang." 66 00:04:15,508 --> 00:04:21,388 Itulah liberal dengan senjata, okey? Mereka tak pandai guna. 67 00:04:21,471 --> 00:04:24,975 Mereka kata, "Ya Tuhan, ia masih hidup? Ia akan tembak saya? 68 00:04:25,058 --> 00:04:26,476 Saya tak rasa selamat!" 69 00:04:26,560 --> 00:04:29,105 Menjelang masa itu, kamu dah separuh jalan. 70 00:04:29,188 --> 00:04:31,606 Satu tali baju luar kamu terbuka. 71 00:04:31,690 --> 00:04:35,026 Jika kamu sempat sampai ke sebelah, pada akhirnya, 72 00:04:35,861 --> 00:04:38,113 macam elak bola, kita akan berjaya. 73 00:04:38,196 --> 00:04:39,365 "Siapa menang?" 74 00:04:41,575 --> 00:04:43,745 Idea saja, entahlah. Saya cuma… 75 00:04:44,870 --> 00:04:47,581 Saya tak tahu apa nak buat. Saya berhenti. 76 00:04:47,665 --> 00:04:49,750 Saya perlu cakap jujur. 77 00:04:49,833 --> 00:04:53,128 Pada tahun pertama ia terjadi, 78 00:04:53,211 --> 00:04:57,006 saya orang Amerika dan saya sokong semua, 79 00:04:57,091 --> 00:04:59,051 selepas itu, entahlah. 80 00:05:00,553 --> 00:05:04,598 Mereka benarkan keluar beberapa minggu dan suruh berkurung semula 81 00:05:04,681 --> 00:05:06,808 dan saya jadi bosan. 82 00:05:06,891 --> 00:05:09,770 Saya kata, "Saya dah tak peduli. 83 00:05:09,853 --> 00:05:14,316 Saya harap lebih ramai orang mati." 84 00:05:18,445 --> 00:05:21,656 Satu perkara bagus tentang pandemik ini 85 00:05:21,740 --> 00:05:24,285 dan saya berharap selepas semua ini berakhir, 86 00:05:24,368 --> 00:05:27,788 ia akan dianggap sudah berlalu, entahlah, dengan izin Tuhan, 87 00:05:27,871 --> 00:05:29,915 tapi perkara hebat tentang pandemik 88 00:05:29,998 --> 00:05:33,168 ialah ia perlahankan sedikit budaya batal. 89 00:05:33,251 --> 00:05:34,961 Kamu faham tak? 90 00:05:35,045 --> 00:05:39,383 Ya. Sukar keluarkan alat sulit di tempat kerja semasa berada di rumah. 91 00:05:40,008 --> 00:05:41,260 Kamu tahu tak? 92 00:05:41,343 --> 00:05:43,345 Ada orang boleh lakukannya. 93 00:05:43,428 --> 00:05:45,973 Mereka buat panggilan Zoom, tak pakai seluar. 94 00:05:46,890 --> 00:05:50,310 Tiba-tiba, mereka berdiri, ia terjojol pada skrin. 95 00:05:50,393 --> 00:05:52,896 Masih dapat cara jalan untuk dipecat. 96 00:05:54,023 --> 00:05:55,483 Sukar dipercayai. 97 00:05:57,651 --> 00:06:00,571 Baguslah golongan pelik itu dapat berehat 98 00:06:00,655 --> 00:06:05,075 kerana saya rasa budaya batal ini sudah kehabisan orang untuk dicemuh. 99 00:06:05,158 --> 00:06:06,326 Kamu tahu tak? 100 00:06:06,410 --> 00:06:11,081 Walaupun mereka nyatakan sebaliknya, hanya ada sedikit saja orang 101 00:06:11,165 --> 00:06:13,708 yang keluarkan alat sulit di tempat kerja. 102 00:06:13,793 --> 00:06:16,086 Namun, statistiknya bukan begitu, betul? 103 00:06:16,711 --> 00:06:20,340 "Setiap 1.6 saat, seorang lelaki akan keluarkan alat sulit 104 00:06:20,423 --> 00:06:23,010 dan goyang depan muka wanita dalam kubikel." 105 00:06:23,093 --> 00:06:27,140 Kamu fikir, "Apa? Setiap 1.6 saat?" 106 00:06:28,223 --> 00:06:30,266 Saya pasti tak tumpukan perhatian. 107 00:06:31,976 --> 00:06:33,896 "Setiap 3.2 saat, 108 00:06:33,980 --> 00:06:37,358 ada lelaki pancut air mani dan sapu pada muka wanita." 109 00:06:37,441 --> 00:06:40,151 Biar betul! Saya tak tahu pun. 110 00:06:40,235 --> 00:06:41,653 Betul tak? Ya. 111 00:06:41,736 --> 00:06:46,866 Mujurlah mereka kumpul orang tak berguna ini 112 00:06:48,953 --> 00:06:50,663 dan hapuskan mereka, betul? 113 00:06:50,746 --> 00:06:53,665 Namun, ia jadi macam industri kotej 114 00:06:53,748 --> 00:06:56,001 dan ia cara untuk singkirkan lelaki 115 00:06:56,085 --> 00:06:57,878 yang mengganggu kamu. 116 00:06:57,961 --> 00:06:59,130 Apa-apa saja. 117 00:06:59,213 --> 00:07:01,506 Pada mulanya, kamu setuju 118 00:07:01,590 --> 00:07:03,675 dan akhirnya ia tak terkawal. 119 00:07:03,758 --> 00:07:05,051 Jadi, entahlah. 120 00:07:05,135 --> 00:07:08,096 Namun, mereka kehabisan orang dan ada detik kelakar, 121 00:07:08,180 --> 00:07:12,268 pada tahun lepas apabila mereka batalkan orang mati. 122 00:07:12,935 --> 00:07:16,480 Ingat tak? Tiba-tiba, John Wayne sohor kini. 123 00:07:17,731 --> 00:07:22,026 Mereka jumpa rakaman baru, filem baru yang akan ditayangkan? 124 00:07:22,611 --> 00:07:27,241 Tiba-tiba, muncul golongan kulit putih "sedar" yang dungu, betul tak? 125 00:07:27,325 --> 00:07:30,745 "Ya Tuhan, awak nampak apa John Wayne kata 126 00:07:31,495 --> 00:07:34,915 dalam filem Playboy tahun 1971?" 127 00:07:35,833 --> 00:07:38,710 Ada sekumpulan warga kulit putih tak guna 128 00:07:38,793 --> 00:07:42,798 mencemuh lelaki kulit putih yang dah mati. 129 00:07:43,883 --> 00:07:46,718 "Saya dah tak tahan. 130 00:07:48,386 --> 00:07:54,060 Saya dah tak tahan John Wayne yang dah mati 45 tahun 131 00:07:54,143 --> 00:07:57,938 cakap sesuatu dalam majalah yang sudah lenyap. 132 00:07:58,688 --> 00:08:01,400 Saya nak sokong warga kulit hitam." 133 00:08:04,486 --> 00:08:05,361 Bodohnya mereka. 134 00:08:05,445 --> 00:08:10,200 Warga kulit putih bodoh jenis apa yang mengaku mereka "sedar"? 135 00:08:10,283 --> 00:08:11,201 Kamu tahu tak? 136 00:08:11,285 --> 00:08:14,413 Jika kamu ada kesedaran sosial, 137 00:08:14,496 --> 00:08:18,125 kamu sedar warga kulit putih curi perkataan warga kulit hitam. 138 00:08:18,875 --> 00:08:22,045 Sekali lagi, buat helah Elvis, betul tak? 139 00:08:22,128 --> 00:08:25,131 Namun, saya salahkan warga kulit hitam untuk itu. 140 00:08:26,508 --> 00:08:28,385 Salah seorang buat silap. 141 00:08:28,468 --> 00:08:32,013 Mereka berada di parti, ada warga kulit putih di sana 142 00:08:32,096 --> 00:08:34,183 dan mereka terlepas cakap. 143 00:08:35,266 --> 00:08:37,185 "Kekal sedar," atau apa saja. 144 00:08:37,270 --> 00:08:39,730 Warga kulit putih dengar, "Apa itu? 145 00:08:40,480 --> 00:08:44,235 Ya Tuhan. 'Kekal sedar?' Saya nak cakap itu." 146 00:08:44,318 --> 00:08:47,488 Saya nak cakap itu supaya mereka rasa saya hebat. 147 00:08:47,571 --> 00:08:49,406 Ya Tuhan, saya akan cakap itu. 148 00:08:51,700 --> 00:08:54,161 Saya sedar. 149 00:08:54,245 --> 00:08:55,370 Saya sangat sedar. 150 00:08:56,121 --> 00:08:58,540 Saya sudah tak tahan. 151 00:08:59,583 --> 00:09:02,836 Saya sokong warga kulit hitam di apartmen saya dalam Twitter. 152 00:09:02,920 --> 00:09:05,923 Itu yang saya buat. Saya sokong kamu." 153 00:09:08,466 --> 00:09:12,930 Warga kulit putih suka tipu diri sendiri yang mereka hidup 150 tahun lalu, 154 00:09:13,013 --> 00:09:15,515 mereka bekerja di jalan kereta api bawah tanah 155 00:09:15,598 --> 00:09:17,518 cuba bantu hamba lepaskan diri. 156 00:09:17,601 --> 00:09:20,353 "Saya akan jadi warga kulit putih yang baik. 157 00:09:20,436 --> 00:09:25,818 Saya akan ambil masa untuk mempertaruhkan nyawa." 158 00:09:26,610 --> 00:09:28,903 Realitinya, tindakan kamu pada masa itu 159 00:09:28,988 --> 00:09:31,615 sama seperti sekarang, tiada apa-apa. 160 00:09:32,950 --> 00:09:34,410 Kamu tak buat apa-apa. 161 00:09:35,243 --> 00:09:38,455 Mungkin hanya taip #BlackLivesMatter. 162 00:09:38,538 --> 00:09:43,168 "Ya Tuhan, hati saya hancur sambil duduk di atas sofa bentuk L." 163 00:09:48,881 --> 00:09:52,260 Perkara saya paling suka tentang perarakan #BlackLivesMatter 164 00:09:52,345 --> 00:09:56,890 ialah kedai bertingkap akan lekat papan lapis pada tingkap 165 00:09:56,973 --> 00:10:00,643 yang tertulis "Black lives matter". 166 00:10:00,728 --> 00:10:04,731 Saya suka dualiti mesej itu. 167 00:10:04,815 --> 00:10:07,693 "Nyawa warga kulit hitam penting, kita sama, kita bersatu. 168 00:10:07,776 --> 00:10:09,820 Jangan bakar kedai saya, orang gasar! 169 00:10:09,903 --> 00:10:13,531 Semua orang dialu-alukan dalam kedai ini. 170 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 Semua boleh masuk. 171 00:10:14,741 --> 00:10:16,535 Seorang demi seorang, ikut dia! 172 00:10:16,618 --> 00:10:22,331 Ini tempat selamat untuk semua." 173 00:10:24,876 --> 00:10:25,836 Ya. 174 00:10:25,920 --> 00:10:29,590 John Wayne dilahirkan pada 1907. Memang itu cara dia bercakap. 175 00:10:29,673 --> 00:10:32,760 Kemudian, ada orang bangsat kata, "Itu bukan alasan." 176 00:10:32,843 --> 00:10:34,928 "Memang betul." 177 00:10:35,011 --> 00:10:36,930 Ya, betul. 178 00:10:37,013 --> 00:10:41,143 Awak hidup dalam zaman ini. Lihat saja golongan muda. 179 00:10:41,226 --> 00:10:43,728 Selama setahun setengah, mereka ambil botol air. 180 00:10:43,811 --> 00:10:46,523 Mereka buat bulatan dan seorang budak terbalikkannya. 181 00:10:46,606 --> 00:10:48,316 Ia mendarat tegak, mereka bersorak. 182 00:10:52,153 --> 00:10:55,115 Mereka seperti hilang kawalan. 183 00:10:57,743 --> 00:10:59,120 Saya tak faham. 184 00:10:59,828 --> 00:11:02,163 Saya lahir tahun 1968, jadi saya fikir, 185 00:11:02,246 --> 00:11:05,083 "Okey, tiada sesiapa menepisnya. 186 00:11:05,166 --> 00:11:07,711 Buat beberapa kali, mesti ia mendarat tegak. 187 00:11:07,795 --> 00:11:09,296 Apa yang berlaku di sini?" 188 00:11:09,921 --> 00:11:11,715 Saya tak nak rosakkan keseronokan. 189 00:11:11,798 --> 00:11:15,218 Mereka teruja, mereka akan naik skuter dan berlalu pergi. 190 00:11:16,386 --> 00:11:19,431 Seperti posse. Okey, buat sajalah. 191 00:11:20,891 --> 00:11:23,768 Ya. Ia popular sebentar saja. 192 00:11:25,645 --> 00:11:28,940 Sean Connery yang hebat dah mati. 193 00:11:29,023 --> 00:11:31,193 Ya, James Bond kegemaran saya. 194 00:11:32,276 --> 00:11:35,321 Ya, dia terima ucapan takziah yang sepatutnya 195 00:11:35,405 --> 00:11:37,281 selama lapan minit dalam Twitter, 196 00:11:37,365 --> 00:11:40,995 kemudian wanita kulit putih kaki berbulu pertama muncul, betul? 197 00:11:42,788 --> 00:11:46,833 Dia kata, "Biar betul? 198 00:11:48,460 --> 00:11:53,631 Kita nak meraikan lelaki yang sokong wanita dipukul?" 199 00:11:54,258 --> 00:11:57,301 Pertama sekali, dia tak sokong wanita dipukul, okey? 200 00:11:57,385 --> 00:12:00,471 Dia cuma kata, "Sekali-sekala, mereka perlu ditampar. 201 00:12:02,725 --> 00:12:06,936 Ya, beri tamparan yang mengingatkan mereka saya yang berlakon filem terlaris. 202 00:12:08,813 --> 00:12:10,356 Buat mereka sedar diri." 203 00:12:13,651 --> 00:12:15,736 Itu saja yang dia cakap, okey? 204 00:12:15,821 --> 00:12:19,825 Ya, kenyataan tak masuk akal pada 2021. 205 00:12:19,908 --> 00:12:24,455 1976, ia tak bagus, tapi tak gila. 206 00:12:24,538 --> 00:12:25,621 Betul tak? 207 00:12:26,623 --> 00:12:28,625 Dia pula dilahirkan pada 1930. 208 00:12:29,168 --> 00:12:32,588 Kamu perlu lihat dari sudut pandangan sejarah. 209 00:12:33,171 --> 00:12:37,216 Saya suka filem lama. Kamu pernah tonton filem 30-an, 40-an dan 50-an? 210 00:12:37,300 --> 00:12:38,260 Ya. 211 00:12:38,343 --> 00:12:41,680 Setiap kali seorang wanita beremosi, 212 00:12:41,763 --> 00:12:44,225 ada lelaki akan cakap, "Kawal diri awak. 213 00:12:46,060 --> 00:12:48,520 Ya, masak pai. Letak di ambang tingkap. 214 00:12:48,603 --> 00:12:49,521 Betul tak? 215 00:12:50,271 --> 00:12:51,981 Dia tonton itu semasa membesar. 216 00:12:58,655 --> 00:12:59,865 Saya membesar pada 70-an. 217 00:12:59,948 --> 00:13:02,491 Saya sangka jadi pemandu trak sesuatu yang hebat. 218 00:13:02,576 --> 00:13:04,578 Kamu berkawan dengan monyet. 219 00:13:05,245 --> 00:13:07,246 Wanita tunjuk buah dada di jalanan. 220 00:13:07,330 --> 00:13:11,376 Saya sangka itu normal. Saya tak tahu, itulah yang saya lihat. 221 00:13:13,336 --> 00:13:17,298 Saya cuma nak cakap, jika kamu nak batalkan lelaki dah mati, 222 00:13:17,381 --> 00:13:21,011 cemuh mereka selepas mati dan mereka tak boleh pertahankan diri, 223 00:13:21,095 --> 00:13:23,555 kenapa hanya kecam lelaki? 224 00:13:23,638 --> 00:13:26,766 Bagaimana dengan semua wanita teruk dalam sejarah? 225 00:13:26,850 --> 00:13:30,145 Jangan kecam lelaki saja, itu seksis 226 00:13:30,228 --> 00:13:32,606 dan ini yang mereka tak mahu. 227 00:13:33,356 --> 00:13:35,858 Bagaimana dengan Coco Chanel? 228 00:13:36,901 --> 00:13:39,613 Contoh yang bagus. Coco Chanel. 229 00:13:39,696 --> 00:13:42,616 Dia dianggap sebagai ikon feminis. 230 00:13:42,700 --> 00:13:45,493 Ya, dia tubuhkan kilang begnya sendiri 231 00:13:45,576 --> 00:13:47,913 pada lebih kurang tahun 1900 atau 20-an. 232 00:13:47,996 --> 00:13:52,208 Saya tak dapat bayangkan seksisme yang dia terpaksa hadapi. 233 00:13:53,460 --> 00:13:57,338 Pencapaian yang luar biasa, dia patut dipuji, betul? 234 00:13:58,131 --> 00:13:59,173 Namun, 235 00:14:01,051 --> 00:14:03,720 dia juga pesimpati Nazi. 236 00:14:05,013 --> 00:14:08,725 Ya. Separuh lama Wikipedianya 237 00:14:08,808 --> 00:14:12,520 hanya menunggu seseorang membacanya. 238 00:14:13,438 --> 00:14:15,983 Terdedah, tapi tiada apa-apa. 239 00:14:16,066 --> 00:14:18,693 Jelaslah, kejadian yang berlaku pada Perang Dunia Kedua, 240 00:14:18,776 --> 00:14:21,571 Adolf datang ke bandar 241 00:14:21,655 --> 00:14:24,031 membawa kereta kebal berenjin Porshe, 242 00:14:24,115 --> 00:14:27,160 menguasai bandar dalam masa 90 minit. 243 00:14:27,243 --> 00:14:28,370 Dia panik. 244 00:14:28,453 --> 00:14:30,705 Dia tutup kedainya. 245 00:14:30,788 --> 00:14:33,791 Dia siasat hotel tempat semua ketua Nazi tinggal. 246 00:14:33,875 --> 00:14:37,128 Dia berpindah ke sana dan mulakan hubungan 247 00:14:37,211 --> 00:14:39,005 dengan salah seorang Nazi. 248 00:14:39,088 --> 00:14:40,131 Ya. 249 00:14:40,215 --> 00:14:43,718 Dia mula tiduri Nazi. 250 00:14:48,181 --> 00:14:50,976 Kamu pernah nampak video Holocaust? 251 00:14:51,060 --> 00:14:53,020 Ada timbunan kasut kanak-kanak? 252 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 Ya. 253 00:14:55,188 --> 00:14:58,858 Dia buat seks oral kepada orang yang lakukannya. 254 00:15:00,235 --> 00:15:02,403 Saya nak segarkan ingatan. 255 00:15:03,905 --> 00:15:05,823 Apa yang Sean Connery buat? 256 00:15:07,450 --> 00:15:11,538 "Sekali-sekala, mereka perlu ditampar." 257 00:15:12,413 --> 00:15:13,415 Itu yang dia buat. 258 00:15:13,498 --> 00:15:16,376 Dia duduk dan kata, "Hei, Adolf, apa khabar?" 259 00:15:21,506 --> 00:15:26,178 Dia jual negaranya sendiri, dia perlu tinggalkannya semasa perang berakhir 260 00:15:26,261 --> 00:15:30,681 dan saya tak tahu berapa banyak seks oral dia perlu buat untuk kembali. 261 00:15:31,808 --> 00:15:34,603 Selepas semua itu pun, saya masih tak menghakimi dia. 262 00:15:35,228 --> 00:15:38,815 Tidak, sebab saya tak berada di tempatnya. 263 00:15:39,400 --> 00:15:41,943 Saya tak pernah tinggal di negara yang tiba-tiba 264 00:15:42,026 --> 00:15:45,071 tentera paling kuat di dunia datang 265 00:15:45,155 --> 00:15:49,325 dan merampasnya dalam beberapa jam. Dia pasti takut, bukan? 266 00:15:49,410 --> 00:15:52,661 Dia juga seorang wanita. Dia dalam bidang fesyen. 267 00:15:52,746 --> 00:15:55,623 Mereka muncul memakai uniform Hugo Boss. 268 00:15:55,706 --> 00:15:57,625 Dia menggeletar ketakutan. 269 00:16:00,795 --> 00:16:03,631 Keadaan jadi huru-hara, orang ditembak di jalanan. 270 00:16:03,715 --> 00:16:04,883 Dia panik. 271 00:16:04,966 --> 00:16:06,510 Kamu tahu? 272 00:16:06,593 --> 00:16:10,055 Dia wanita dan wanita tahu, apabila keadaan mendesak, 273 00:16:10,138 --> 00:16:12,181 apabila kamu rasa terhimpit, 274 00:16:12,265 --> 00:16:16,103 walau betapa teruk keadaannya, mereka sentiasa ada pilihan 275 00:16:16,186 --> 00:16:19,146 untuk cari jalan keluar daripada masalah. 276 00:16:19,815 --> 00:16:23,360 Mereka sentiasa ada cara, betul tak? 277 00:16:23,443 --> 00:16:25,153 Semua wanita tahu. 278 00:16:25,236 --> 00:16:26,863 Semua wanita tahu tentangnya. 279 00:16:26,946 --> 00:16:29,156 Lelaki hanya sedar di dalam penjara. 280 00:16:29,240 --> 00:16:32,285 Namun, wanita tahu sejak awal. 281 00:16:35,538 --> 00:16:38,458 Dia menyedarinya dan ambil pilihan itu. 282 00:16:38,541 --> 00:16:41,001 Saya tak marah dia sebab itu. 283 00:16:42,503 --> 00:16:45,006 Dia dah mati. Saya rasa dia berada di syurga. 284 00:16:45,090 --> 00:16:48,301 Saya rasa dia berjaya. Dia di sana bersama Sean Connery. 285 00:16:48,385 --> 00:16:50,345 Sekali-sekala, mereka tak sefahaman, 286 00:16:50,428 --> 00:16:52,638 dia akan menamparnya. 287 00:16:52,721 --> 00:16:53,723 Dia tak kisah. 288 00:16:53,806 --> 00:16:55,433 Apabila pernah bersama Nazi, 289 00:16:55,516 --> 00:16:57,811 sedikit tamparan tak menakutkan dia. 290 00:16:58,603 --> 00:17:01,523 Tuhan tak boleh kata apa-apa, Dia terima saja. 291 00:17:01,606 --> 00:17:03,858 Semua orang pernah buat perkara buruk. 292 00:17:11,116 --> 00:17:12,826 Itulah dia. 293 00:17:13,701 --> 00:17:16,955 Jangan berhenti beli Coco Chanel. Dia masih wira. 294 00:17:17,538 --> 00:17:21,585 Dia jadi mangsa pada masa itu. 295 00:17:22,836 --> 00:17:27,256 Dia ketakutan. Dia tak tahu apa nak buat. 296 00:17:31,511 --> 00:17:32,553 Kita teruskan. 297 00:17:34,180 --> 00:17:35,931 Kita berada di zaman yang aneh. 298 00:17:36,015 --> 00:17:39,310 Jelaslah, di sebalik semua huru-hara yang berlaku ini, 299 00:17:39,393 --> 00:17:43,565 setiap kali saya fikir feminisme telah lenyap, 300 00:17:43,648 --> 00:17:45,858 contohnya kumpulan muzik yang dibenci 301 00:17:45,941 --> 00:17:48,611 dan sudah beberapa tahun tak keluarkan album, 302 00:17:48,695 --> 00:17:51,573 kamu fikir, "Bagus, mereka berhenti atau berpecah?" 303 00:17:51,656 --> 00:17:55,993 Mereka muncul lagi dengan lagu teruk. Kamu fikir, "Alamak, apa lagi?" 304 00:17:59,748 --> 00:18:03,126 Saya bergurau saja. Feminisme tak mengganggu saya, okey? 305 00:18:03,210 --> 00:18:06,255 Ia tak ganggu saya. Saya tak takut dengannya. 306 00:18:06,338 --> 00:18:09,925 Saya tahu ia pasti akan gagal 307 00:18:10,008 --> 00:18:13,345 dan saya tak risau tentangnya. Betul. 308 00:18:13,428 --> 00:18:15,513 Saya tak menyokongnya kerana… 309 00:18:17,681 --> 00:18:19,391 saya tahu ia tak suka saya. 310 00:18:23,021 --> 00:18:25,856 Ya, kamu tahu kenapa saya fikir ia tak bertahan lama, 311 00:18:25,940 --> 00:18:27,775 kenapa ia tak akan berjaya? 312 00:18:27,860 --> 00:18:31,111 Sebab mereka masih perlukan lelaki agar ia berjaya. 313 00:18:31,196 --> 00:18:32,405 Saya tak faham. 314 00:18:32,488 --> 00:18:35,575 Saya tak faham sebab wanita tak boleh bekerjasama 315 00:18:35,658 --> 00:18:36,951 dan menjayakannya. 316 00:18:37,035 --> 00:18:38,370 Mereka asyik kata, 317 00:18:38,453 --> 00:18:41,290 "Lebih ramai lelaki patut ambil berat isu ini. 318 00:18:41,373 --> 00:18:45,376 Di mana lelaki yang patut berdiri dan cakap sesuatu…" 319 00:18:48,005 --> 00:18:50,131 Kenapa saya perlu cakap sesuatu? 320 00:18:51,716 --> 00:18:54,595 Itu masalah kamu. 321 00:18:56,555 --> 00:18:59,056 Kenapa asyik heret kami dalam masalah ini? 322 00:18:59,850 --> 00:19:03,645 Saya nampak seorang wanita dua bulan lalu, pemain bola sepak profesional. 323 00:19:03,728 --> 00:19:06,648 Dia muncul dalam saluran sukan ESPN 324 00:19:06,731 --> 00:19:10,110 dan dia mula merepek, 325 00:19:10,193 --> 00:19:12,988 "Saya tak faham kenapa atlet wanita 326 00:19:13,071 --> 00:19:15,990 tak dibayar banyak seperti atlet lelaki?" 327 00:19:16,073 --> 00:19:18,951 Betul? Semua lelaki pula terpaksa duduk di sana 328 00:19:19,035 --> 00:19:22,121 dan berpura-pura mereka tak tahu jawapannya. 329 00:19:23,873 --> 00:19:25,833 Mereka terpaksa duduk tergamam. 330 00:19:25,916 --> 00:19:28,045 "Saya tak tahu. 331 00:19:29,378 --> 00:19:30,546 Kenapa? 332 00:19:32,798 --> 00:19:37,011 Itu seperti teka-teki. Saya tak tahu." 333 00:19:40,265 --> 00:19:42,641 Saya duduk di rumah menjerit depan TV, 334 00:19:42,725 --> 00:19:45,061 "Sebab tiket awak tak terjual!" 335 00:19:46,228 --> 00:19:48,773 Tiada yang nak tonton perlawanan bola wanita. 336 00:19:49,565 --> 00:19:53,320 Awak bermain dalam arena 20,000 kerusi, hanya 1,500 penonton. 337 00:19:53,403 --> 00:19:54,780 Bukan malam yang bagus. 338 00:19:55,530 --> 00:19:59,868 Penganjur kerugian besar malam itu. 339 00:20:02,786 --> 00:20:05,748 Saya tak cakap tiada atlet wanita profesional… 340 00:20:05,831 --> 00:20:09,085 Serena Williams, wanita dalam UFC. 341 00:20:09,168 --> 00:20:11,380 Namun, tiada sesiapa tonton sukan awak. 342 00:20:11,463 --> 00:20:14,423 Kemudian awak tampil dan marah lelaki. 343 00:20:14,506 --> 00:20:17,468 Mereka asyik buat begitu. Kenapa jerit kepada kami? 344 00:20:17,551 --> 00:20:19,595 Itu bukan tugas kami. 345 00:20:19,680 --> 00:20:25,310 Bukan tugas saya untuk ambil peduli tentang bola sepak wanita, okey? 346 00:20:25,393 --> 00:20:28,521 Saya perlu tumpukan perhatian kepada sukan lelaki. 347 00:20:28,605 --> 00:20:31,900 Ini aktiviti mengarut kamu, betul tak? 348 00:20:32,941 --> 00:20:34,861 Kawan, lihat WNBA. 349 00:20:36,070 --> 00:20:38,406 Tiada sesiapa dalam WNBA dapat COVID. 350 00:20:39,741 --> 00:20:40,783 Tiada sesiapa. 351 00:20:41,910 --> 00:20:45,705 Mereka bermain depan 300 hingga 400 orang dalam satu malam 352 00:20:45,788 --> 00:20:48,250 selama suku abad. 353 00:20:49,416 --> 00:20:52,378 Apatah lagi, itu liga tersubsidi lelaki. 354 00:20:52,461 --> 00:20:55,090 Kami beri kamu liga. 355 00:20:55,756 --> 00:20:57,216 Tiada sesiapa datang. 356 00:20:57,300 --> 00:20:59,426 Di mana semua feminis? 357 00:20:59,970 --> 00:21:02,638 Tempat itu sepatutnya dipenuhi feminis. 358 00:21:02,721 --> 00:21:06,560 Muka dilukis, pakai jersi, pamerkan buah dada. 359 00:21:07,851 --> 00:21:11,731 Buat aksi keterlaluan seperti lelaki di dek atas 360 00:21:11,815 --> 00:21:13,150 yang pegang bir besar. 361 00:21:14,525 --> 00:21:17,528 "Saya muncul di Jumbotron? Saya melakukannya?" 362 00:21:21,366 --> 00:21:22,408 Ya. 363 00:21:24,493 --> 00:21:25,370 Tidak. 364 00:21:25,453 --> 00:21:30,541 Kamu semua tak tonton perlawanan itu. 365 00:21:31,250 --> 00:21:35,755 Kamu tak pergi. Kamu hampakan mereka, bukan saya. 366 00:21:35,838 --> 00:21:39,341 Bukan lelaki. Wanita gagalkan WNBA. 367 00:21:39,425 --> 00:21:44,138 Para wanita, sebut nama lima pemain WNBA terbaik sepanjang masa. 368 00:21:44,221 --> 00:21:45,223 Sebutlah. 369 00:21:46,975 --> 00:21:49,310 Saya nak dengar. Nama lima pasukan WNBA. 370 00:21:49,393 --> 00:21:53,273 Sebut nama pasukan WNBA di bandar kamu. Kamu tak boleh buat! 371 00:21:54,983 --> 00:22:00,321 Kamu tak peduli tentang mereka. 372 00:22:01,071 --> 00:22:03,366 Mereka bermain siang dan malam di depan semua. 373 00:22:03,450 --> 00:22:05,743 Ini memang tragedi, betul? 374 00:22:08,871 --> 00:22:13,041 Sementara itu, lihat keluarga Kardashian, 375 00:22:14,085 --> 00:22:15,795 mereka dapat untung berbilion. 376 00:22:15,878 --> 00:22:17,838 Kamu tonton Real Housewives, 377 00:22:17,921 --> 00:22:21,801 mereka dapat wang pantas kerana para wanita menontonnya. 378 00:22:21,885 --> 00:22:23,511 Wang itu mendengar. 379 00:22:23,595 --> 00:22:25,846 Kamu tak nak tonton itu, tapi tonton ini. 380 00:22:27,098 --> 00:22:31,018 Mereka rakam rancangan ini dan kita hujani mereka dengan wang, 381 00:22:31,101 --> 00:22:34,271 beg, kasut, Botox. 382 00:22:34,355 --> 00:22:35,773 Mereka untung besar. 383 00:22:37,150 --> 00:22:38,735 Mereka ditenggelami wang. 384 00:22:39,945 --> 00:22:42,655 Ya. Wang itu mendengar. 385 00:22:42,738 --> 00:22:45,158 Kamu suka rancangan mengarut, Real Housewives, 386 00:22:45,241 --> 00:22:47,285 sekumpulan wanita hina satu sama lain. 387 00:22:47,368 --> 00:22:49,620 "Sebab itu suami tinggalkan awak. 388 00:22:49,703 --> 00:22:53,333 Sebab itu suami awak pergi dan tiada anak, perempuan teruk! 389 00:22:54,541 --> 00:22:57,670 Sebab itu punggung awak rata macam buah dada awak." Betul? 390 00:22:58,546 --> 00:22:59,755 Mesej yang kamu tunjuk. 391 00:22:59,840 --> 00:23:02,008 "Kami suka itu daripada sekumpulan wanita 392 00:23:02,091 --> 00:23:05,636 yang bersatu sebagai satu kumpulan dan cuba mencapai matlamat. 393 00:23:05,720 --> 00:23:08,473 Kami lebih suka tengok mereka berkelahi." 394 00:23:09,681 --> 00:23:10,641 Ya. 395 00:23:11,685 --> 00:23:12,560 Tidak. 396 00:23:12,643 --> 00:23:17,731 Pada akhirnya, kamu kembali dan jerit kepada lelaki. 397 00:23:17,815 --> 00:23:20,818 Biar saya fahami, saya perlu belikan kamu minuman, 398 00:23:20,901 --> 00:23:24,948 halang pembunuh berkapak daripada masuk melalui tingkap 399 00:23:25,031 --> 00:23:27,533 dan perlu tonton perlawanan WNBA untuk kamu?" 400 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 Bila kamu sendiri mahu tonton perlawanan itu? 401 00:23:34,916 --> 00:23:36,250 Ya. 402 00:23:36,333 --> 00:23:40,713 Saya tak rasa simpati terhadap wanita tentang hal seperti itu 403 00:23:40,796 --> 00:23:45,885 kerana setiap kajian untuk tentukan siapa yang lebih bijak, 404 00:23:45,968 --> 00:23:46,970 lelaki atau wanita, 405 00:23:47,053 --> 00:23:50,306 setiap kajian memutuskan wanita lebih bijak. 406 00:23:50,390 --> 00:23:52,225 Setiap satunya. 407 00:23:52,308 --> 00:23:54,768 Para wanita, kamu tak patut bersorak. 408 00:23:55,853 --> 00:23:57,813 Kamu tahu saya teruk. 409 00:23:57,896 --> 00:24:00,191 Kamu tahu ia tak berakhir dengan baik. 410 00:24:03,068 --> 00:24:04,653 "Dia kata saya cantik? 411 00:24:05,571 --> 00:24:06,656 Ya Tuhan." 412 00:24:06,740 --> 00:24:08,825 Putuskan hubungan itu. 413 00:24:13,705 --> 00:24:17,625 Jika setiap kajian kata kamu lebih bijak, 414 00:24:17,708 --> 00:24:19,335 soalan yang kamu patut tanya 415 00:24:19,418 --> 00:24:23,215 ialah jika kami begitu bijak, kenapa kami berada dalam situasi ini? 416 00:24:27,718 --> 00:24:28,803 Jadi? 417 00:24:33,308 --> 00:24:36,770 Kamu berada dalam situasi ini bukan sebab lelaki macam saya. 418 00:24:36,853 --> 00:24:39,438 Walaupun kamu nak menyalahkan saya. 419 00:24:39,521 --> 00:24:42,733 Wanita, kamu tak pernah masuk ke bar sukan pada hari Ahad 420 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 dan lihat kemanusiaan di sana? 421 00:24:45,361 --> 00:24:48,196 Para lelaki dungu berlaga perut buncit dipenuhi bir. 422 00:24:48,281 --> 00:24:50,950 "Hei, dia dalam pasukan fantasi saya!" 423 00:24:51,033 --> 00:24:52,868 "Ya, tepuk ria! 424 00:24:52,951 --> 00:24:55,371 Awak nak makan batang mozarela lagi?" 425 00:24:57,748 --> 00:25:00,960 Sebagai wanita yang lebih bijak, kamu tak pernah ke sana 426 00:25:01,043 --> 00:25:04,171 dan fikir, "Saya kalah dengan itu? 427 00:25:04,255 --> 00:25:06,215 Betulkah saya kalah dengan itu?" 428 00:25:10,678 --> 00:25:12,680 Ya, tiada apa yang halang kamu. 429 00:25:13,221 --> 00:25:16,685 Selain hakikat bahawa kamu hancurkan diri masing-masing. 430 00:25:18,728 --> 00:25:20,355 Sekarang kamu senyap pula? 431 00:25:22,440 --> 00:25:24,943 Saya nampak semua muslihat kamu. 432 00:25:25,026 --> 00:25:27,820 Para wanita, jika kamu sokong WNBA 433 00:25:27,903 --> 00:25:31,115 seperti kamu sokong wanita gemuk yang bangga dengan tubuhnya 434 00:25:31,198 --> 00:25:34,451 yang bukan lagi satu ancaman kepada kamu, faham tak? 435 00:25:34,535 --> 00:25:37,288 Liga itu pasti lebih untung daripada NBA. 436 00:25:40,750 --> 00:25:43,961 Aduhai, salah satu perkara paling menyedihkan bagi saya. 437 00:25:44,045 --> 00:25:48,215 "Ya Tuhan, awak sangat cantik, menawan. Awak nampak hebat pakai bikini itu. 438 00:25:48,300 --> 00:25:51,970 Saya akan bunuh diri jika jadi begitu. Teruskan makan. 439 00:25:53,220 --> 00:25:55,223 Saya harap awak tersungkur, gemuk." 440 00:25:55,306 --> 00:25:56,641 Ia sangat… 441 00:25:58,266 --> 00:26:01,311 Kamu nampak kaki botol dan kata, "Ya Tuhan, lihat kamu. 442 00:26:01,395 --> 00:26:04,565 Kamu tersembam tak sedarkan diri, anak-anak menangis, 443 00:26:04,648 --> 00:26:07,318 Kamu wira, kamu dewa. 444 00:26:07,401 --> 00:26:09,153 Teruskan buat begini." 445 00:26:10,405 --> 00:26:13,031 Kamu kata, "Hei, kawal diri kamu. 446 00:26:13,115 --> 00:26:14,741 Tinggalkan arak." 447 00:26:18,830 --> 00:26:21,875 Salah satu perkara paling bijak saya pernah lihat 448 00:26:22,958 --> 00:26:27,046 ialah wanita berwajah biasa mempengaruhi pengiklanan 449 00:26:27,130 --> 00:26:29,673 untuk singkirkan wanita cantik daripada papan iklan. 450 00:26:31,425 --> 00:26:36,013 Ya. Hanya wanita biasa yang tak menarik. 451 00:26:36,096 --> 00:26:37,098 Saya jujur. 452 00:26:37,181 --> 00:26:39,766 Kita di luar, selamat, kita boleh cakap jujur. 453 00:26:45,898 --> 00:26:49,485 Wanita biasa tak menarik 454 00:26:50,570 --> 00:26:53,573 yang kita tak ingat pun namanya. 455 00:26:53,656 --> 00:26:54,531 Betul tak? 456 00:26:55,158 --> 00:26:58,453 Melihat wanita-wanita anggun dan mereka kata, 457 00:26:58,536 --> 00:27:01,163 "Bagaimana saya nak tandingi itu?" 458 00:27:01,246 --> 00:27:02,331 Tak boleh! 459 00:27:03,123 --> 00:27:05,626 Betapa angkuhnya kamu? 460 00:27:08,045 --> 00:27:10,798 Brad Pitt buka baju semasa dalam filem, 461 00:27:10,881 --> 00:27:13,926 saya tak kata, "Bagaimana saya nak tandingi itu?" 462 00:27:14,010 --> 00:27:15,345 Saya tak boleh. 463 00:27:15,428 --> 00:27:18,096 Saya orang biasa yang hodoh dan botak. 464 00:27:18,180 --> 00:27:19,931 Saya perlu buat jenaka. 465 00:27:20,015 --> 00:27:22,476 Saya perlu tarik perhatian dengan isu sensitif. 466 00:27:22,560 --> 00:27:25,396 Saya tahu peranan saya, okey? 467 00:27:25,480 --> 00:27:30,068 Saya sepatutnya merenung orang yang lebih menarik daripada saya. 468 00:27:33,738 --> 00:27:36,698 Entahlah, ini sepatutnya kata-kata inspirasi. 469 00:27:36,783 --> 00:27:38,826 Saya tak pasti jika ia tercapai. 470 00:27:38,910 --> 00:27:40,953 Saya cuba cakap, jika kamu suka… 471 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 Jika kamu dapat faham kemarahan masa kecil tak tentu arah saya… 472 00:27:48,586 --> 00:27:51,338 Saya cuba kata, kamu lebih bijak daripada kami 473 00:27:52,548 --> 00:27:54,008 dan banyak kelebihan. 474 00:27:57,011 --> 00:27:58,011 Entahlah. 475 00:28:00,890 --> 00:28:03,643 Saya tak tahu apa nak cakap. Saya cuba… Entahlah. 476 00:28:03,726 --> 00:28:08,606 Saya cuba jadi lebih baik dalam situasi ini. Betul. 477 00:28:08,690 --> 00:28:12,318 Saya ada aktiviti baru, saya cuba bantu gelandangan. 478 00:28:13,360 --> 00:28:16,280 Kadangkala, saya bantu mereka, kadangkala, tidak. 479 00:28:16,363 --> 00:28:20,368 Bergantung pada angin saya, sejauh mana mereka menakutkan saya. 480 00:28:20,451 --> 00:28:21,911 Kamu tahu? 481 00:28:21,995 --> 00:28:23,788 Jadi, ini yang saya buat. 482 00:28:24,996 --> 00:28:26,456 Kamu perlu buat sesuatu 483 00:28:26,540 --> 00:28:29,126 kerana pemimpin kita tak buat apa-apa. 484 00:28:29,210 --> 00:28:33,213 Saya cuba bawa pakaian lama ke penempatan sementara untuk mereka. 485 00:28:33,296 --> 00:28:36,050 Itu perbuatan baik, tapi saya perlu beritahu kamu. 486 00:28:36,133 --> 00:28:37,593 Lakukan pada siang hari. 487 00:28:38,218 --> 00:28:41,346 Okey? Lakukan pada siang hari, 488 00:28:41,430 --> 00:28:44,641 semasa mereka penat akibat berebut tempat malam sebelumnya, 489 00:28:44,725 --> 00:28:47,353 mereka baru pulih akibat khayal dadah 490 00:28:47,436 --> 00:28:50,063 dan sedar ada paku pada bahu mereka. 491 00:28:50,148 --> 00:28:52,525 Jumpa mereka semasa mereka penat. 492 00:28:52,608 --> 00:28:53,943 Jangan pergi waktu malam. 493 00:28:54,026 --> 00:28:57,030 Kamu tak akan keluar lagi, kamu akan ditusuk batang panas. 494 00:28:57,113 --> 00:29:00,991 Kamu di bawah jambatan lebuh raya, kamu tak tahu apa akan jadi. 495 00:29:01,075 --> 00:29:03,911 Saya beri amaran kerana gelandangan masa kini 496 00:29:03,995 --> 00:29:06,831 tak sama seperti semasa saya kecil. 497 00:29:06,915 --> 00:29:09,208 Masa itu, gelandangan ialah kutu rayau, 498 00:29:09,291 --> 00:29:11,836 petualang, orang yang bernasib malang. 499 00:29:11,920 --> 00:29:13,170 Pemabuk. 500 00:29:13,253 --> 00:29:19,385 Masa itu, penghuni Shutter Island tiada, contohnya orang bercakap dengan pokok. 501 00:29:23,055 --> 00:29:25,140 Kamu makan telur rebus carak. 502 00:29:27,268 --> 00:29:30,020 Dia merenung kamu dari tingkap restoran. 503 00:29:31,813 --> 00:29:32,856 Ya. 504 00:29:32,940 --> 00:29:36,945 Semasa saya kecil, mereka hanya boleh jadi gila di luar selama 15 minit 505 00:29:37,028 --> 00:29:39,363 sebelum van datang 506 00:29:39,446 --> 00:29:42,491 dan dua lelaki memakai pakaian jururawat akan keluar. 507 00:29:42,575 --> 00:29:44,451 "Hei, kawan, awak buat apa? 508 00:29:46,245 --> 00:29:48,455 Awak buat kecoh di sini, bukan? 509 00:29:49,873 --> 00:29:52,168 Apa kata kamu pakai baju ini?" 510 00:29:52,251 --> 00:29:56,213 Dia kata, "Okey. Kenapa lengan bajunya panjang sangat?" 511 00:29:57,631 --> 00:30:02,053 "Kami akan ikat lengan awak ke belakang kerana awak dah hilang akal. 512 00:30:05,013 --> 00:30:07,891 Awak tak boleh berada di luar menakutkan orang. 513 00:30:07,975 --> 00:30:09,435 Masuk ke dalam van!" 514 00:30:11,520 --> 00:30:14,648 Dia masuk ke dalam van dan dihantar ke hospital sakit jiwa. 515 00:30:14,731 --> 00:30:17,276 Begitu saja, terus ke hospital sakit jiwa. 516 00:30:17,360 --> 00:30:19,945 Masalahnya, pekerja di hospital sakit jiwa 517 00:30:20,028 --> 00:30:21,405 mula tiduri pesakit 518 00:30:21,488 --> 00:30:24,241 kerana semua tahu orang tak waras hebat di ranjang. 519 00:30:24,325 --> 00:30:26,826 Jadi, mereka pun buat hubungan seks. 520 00:30:29,621 --> 00:30:30,790 Itu memang terjadi. 521 00:30:30,873 --> 00:30:33,291 Kami menafikan kejadian sebenar, okey? 522 00:30:33,375 --> 00:30:35,920 Kamu boleh geleng kepala, tapi… 523 00:30:36,461 --> 00:30:37,505 Hei! 524 00:30:39,465 --> 00:30:42,426 Mereka tiduri pesakit, okey? 525 00:30:42,510 --> 00:30:47,890 Semasa mereka buat hubungan seks, doktor pakai kot makmal buat suka hati, 526 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 selama berdekad lamanya 527 00:30:50,310 --> 00:30:52,353 sehingga seseorang tampil dan kata, 528 00:30:52,436 --> 00:30:54,855 "Hei, apa yang berlaku di sini?" 529 00:30:56,231 --> 00:31:00,486 Kemudian mereka menutupnya dan lepaskan semua pesakit mental. 530 00:31:00,570 --> 00:31:05,031 Mereka berlarian keluar seperti Mike Myers yang melompat atas station wagon. 531 00:31:07,368 --> 00:31:10,663 Jadi, nasihat saya, pergi waktu siang. 532 00:31:11,830 --> 00:31:15,083 Apabila saya singgah ke salah satu penempatan sementara, 533 00:31:15,166 --> 00:31:16,543 saya sentiasa rasa bagus. 534 00:31:16,626 --> 00:31:18,838 "Ini perbuatan baik, bantu orang Amerika lain. 535 00:31:18,921 --> 00:31:20,548 Saya pun nak mereka buat begitu. 536 00:31:20,631 --> 00:31:22,883 Teruknya mereka terpaksa hidup begitu." 537 00:31:22,966 --> 00:31:24,760 Itu yang saya fikir dalam kereta 538 00:31:24,843 --> 00:31:27,471 dan apabila keluar, saya terhidu bau busuk, 539 00:31:27,555 --> 00:31:31,308 saya fikir, "Apa yang saya buat? Mereka seperti haiwan!" 540 00:31:31,391 --> 00:31:32,601 Betul tak? 541 00:31:34,020 --> 00:31:36,063 Perasaan yang sama 542 00:31:36,146 --> 00:31:38,775 seperti di safari dan kamu menaiki Land Rover 543 00:31:38,858 --> 00:31:40,693 dan kamu nampak harimau bintang. 544 00:31:40,776 --> 00:31:43,905 Kamu kata, "Lihat harimau bintang itu." 545 00:31:43,988 --> 00:31:47,450 Tiba-tiba, kamu terlanggar bonggol dan terjatuh dari Range Rover. 546 00:31:47,533 --> 00:31:48,826 "Alamak, harimau bintang!" 547 00:31:53,538 --> 00:31:57,918 Ya, saya hentikan kereta dan rasa sangat patriotik. 548 00:31:58,001 --> 00:32:00,921 Saya keluar kereta dan fikir, "Apa yang saya buat?" 549 00:32:01,005 --> 00:32:02,631 Saya mula berjalan begini. 550 00:32:03,340 --> 00:32:05,385 Saya sentiasa nampak pergerakan, 551 00:32:05,468 --> 00:32:08,846 orang berjalan tempang di seberang jalan dan sebagainya. 552 00:32:10,263 --> 00:32:14,060 Saya tak berjaya dekati seseorang untuk berbual dengan mereka. 553 00:32:14,143 --> 00:32:16,103 Macam yang mereka buat dalam berita. 554 00:32:16,186 --> 00:32:18,690 Contohnya, "Aduhai, kamu dah tinggal di sini, 555 00:32:18,773 --> 00:32:20,900 selama beberapa bulan? 556 00:32:21,525 --> 00:32:24,778 Apa rasanya tinggal dalam khemah ini?" 557 00:32:24,861 --> 00:32:27,365 Saya ingin tahu berapa ramai orang yang dicekik 558 00:32:27,448 --> 00:32:29,700 sebelum mereka buat temu bual itu. 559 00:32:29,783 --> 00:32:32,786 Datang dan menyumpit damak. 560 00:32:33,871 --> 00:32:35,581 Melemahkan semua orang. 561 00:32:36,373 --> 00:32:37,708 Buat kepungan. 562 00:32:38,625 --> 00:32:40,293 Jadi, apa yang saya buat… 563 00:32:40,378 --> 00:32:42,505 Saya masuk kira-kira 27 meter 564 00:32:42,588 --> 00:32:45,633 dan saya mula berjalan seperti ini. 565 00:32:46,675 --> 00:32:48,720 Kemudian, saya jadi takut. 566 00:32:48,803 --> 00:32:51,471 Saya masuk kira-kira 27 meter dan kata, "Baju percuma!" 567 00:32:52,390 --> 00:32:54,475 Saya berlari kembali ke kereta. 568 00:32:54,558 --> 00:32:57,103 Pada masa itu, otak kamu mula bermain muslihat. 569 00:32:57,186 --> 00:33:00,940 Saya pengaruhi seseorang keluar dari khemah pegang sebatang kayu. 570 00:33:01,940 --> 00:33:03,483 Berlari mengejar saya. 571 00:33:04,443 --> 00:33:09,115 Jadi, saya sentiasa berlari pusing kereta sebelum masuk. 572 00:33:09,198 --> 00:33:11,950 Sebab gelandangan tak boleh berlari laju. 573 00:33:12,033 --> 00:33:14,786 Semuanya akibat tidur lama di tepi jalan, 574 00:33:14,870 --> 00:33:17,956 punggung mereka rosak, seperti pemain serangan NFL. 575 00:33:18,581 --> 00:33:22,043 Pergerakannya jadi perlahan seperti kapal persiaran hampiri horizon. 576 00:33:22,128 --> 00:33:26,048 Pada masa itu, kamu pusing, masuk kereta dan berlalu pergi. 577 00:33:26,131 --> 00:33:27,383 Kamu berlalu pergi. 578 00:33:27,966 --> 00:33:29,885 Almari dah ada ruang. 579 00:33:31,970 --> 00:33:34,431 Kamu boleh keluar dan penuhkan semula 580 00:33:35,348 --> 00:33:39,770 dengan barang yang tak diperlukan sebab itulah yang kamu buat. 581 00:33:39,853 --> 00:33:40,771 Amerika! 582 00:33:40,855 --> 00:33:41,980 Apa itu, encik? 583 00:33:42,063 --> 00:33:42,940 Amerika! 584 00:33:43,023 --> 00:33:46,110 Ya, Amerika! Jangan fikir. Buat saja apa yang kamu mahu. 585 00:33:46,193 --> 00:33:49,071 Keluarkan alat sulit. 586 00:33:49,155 --> 00:33:52,116 Itulah yang George Washington cakap. 587 00:33:52,200 --> 00:33:53,283 Kamu tahu? 588 00:33:54,285 --> 00:33:56,911 Mereka memang perlu tutup Internet. 589 00:33:56,995 --> 00:34:01,583 Kami terlalu bodoh untuk berkongsi idea 590 00:34:01,666 --> 00:34:05,505 di bar pelawak yang kami cipta. 591 00:34:06,088 --> 00:34:09,216 Kamu bersorak, tapi kamu pun guna Internet macam saya. 592 00:34:09,300 --> 00:34:11,968 Saya layari Internet enam jam malam tadi. 593 00:34:13,805 --> 00:34:16,306 Saya cuba buat carian apa yang membunuh beaver. 594 00:34:20,018 --> 00:34:22,313 Beaver ada pemangsa semula jadi? 595 00:34:23,563 --> 00:34:27,360 Tidak. Kamu takkan sedar daripada perkara jahil yang saya kata, 596 00:34:27,443 --> 00:34:30,111 tapi percaya atau tidak, saya dah berubah. 597 00:34:31,071 --> 00:34:31,946 Betul. 598 00:34:32,030 --> 00:34:35,283 Saya ada pengalaman awal tahun ini. 599 00:34:35,366 --> 00:34:38,161 - Mengarut. - Ini betul. Kamu tak rasa begitu? 600 00:34:38,245 --> 00:34:39,621 Dia jerit, "mengarut." 601 00:34:39,705 --> 00:34:42,375 Encik cakap "mengarut" kerana tak percaya akan saya 602 00:34:42,458 --> 00:34:44,835 atau sebab tak mahu saya berhenti? 603 00:34:44,918 --> 00:34:46,461 Begitukah? 604 00:34:46,545 --> 00:34:49,006 Awak termasuk golongan yang marah? 605 00:34:50,508 --> 00:34:53,886 Jangan rasa gembira. Jangan layan saya dengan baik. 606 00:34:54,803 --> 00:34:57,348 Jangan peluk orang dan sayangi diri sendiri. 607 00:34:58,765 --> 00:35:01,935 Jangan menangis nampak sesuatu yang comel. Bertahan! 608 00:35:05,606 --> 00:35:06,898 Kecam orang lain. 609 00:35:08,275 --> 00:35:10,945 Capai pistol di bawah kerusi. Buat saja! 610 00:35:11,778 --> 00:35:12,780 Ya! 611 00:35:12,863 --> 00:35:16,616 Tidak, saya ambil dadah pada Februari, buat pertama kalinya. 612 00:35:22,498 --> 00:35:26,376 Negeri yang sesuai untuk cerita kisah ini. 613 00:35:27,420 --> 00:35:29,046 Kamu patut lekat… 614 00:35:30,255 --> 00:35:33,008 kamu patut lekat dadah pada plat nombor. 615 00:35:34,926 --> 00:35:36,470 Okey, ini kisahnya. 616 00:35:36,553 --> 00:35:40,181 Saya tak pernah ambil dadah. Saya hanya minum arak. 617 00:35:40,265 --> 00:35:43,768 Saya hanya minum arak. Ya, kamu tahu. 618 00:35:44,311 --> 00:35:48,773 Relaks, semua. Saya rasa gementar apabila lelaki kulit putih kata, 619 00:35:48,856 --> 00:35:50,191 "Ya! Okey, wah! 620 00:35:50,275 --> 00:35:51,526 Okey! 621 00:35:51,610 --> 00:35:53,403 Lindungi diri kamu! Ya!" 622 00:35:54,030 --> 00:35:56,073 Saya cuma bergurau, relaks. 623 00:36:00,118 --> 00:36:03,455 Ia menakutkan untuk didengari, tapi begitulah jadi lelaki. 624 00:36:03,538 --> 00:36:08,961 Kamu tak dibenarkan tunjuk emosi. Semua itu akan terkeluar apabila mabuk. 625 00:36:12,715 --> 00:36:14,675 "Buat benda dungu agar tak rasa bodoh!" 626 00:36:18,971 --> 00:36:22,056 Ya, saya memang suka minum arak. 627 00:36:22,140 --> 00:36:24,685 Saya tak pernah ambil dadah, 628 00:36:24,768 --> 00:36:28,438 jadi saya dapat tawaran dan mengambilnya 629 00:36:28,521 --> 00:36:31,983 dan saya fikir, tak apa, seseorang menjaga anak saya. 630 00:36:32,066 --> 00:36:34,403 Semua okey, saya dalam usia 50-an. 631 00:36:34,486 --> 00:36:36,988 Ini peluang terakhir saya, okey? 632 00:36:37,071 --> 00:36:42,076 Orang ini, dia mungkin bukan buat persembahan pembukaan malam ini, berkata, 633 00:36:42,160 --> 00:36:43,245 "Baiklah." 634 00:36:48,875 --> 00:36:50,711 Dia lelaki yang baik. 635 00:36:51,920 --> 00:36:53,671 Dia kata, "Okey." 636 00:36:53,755 --> 00:36:56,091 "Okey, cuma ambil, awak tahu…" 637 00:36:56,175 --> 00:36:58,676 Soalan ini akan sentiasa ditanya, "Okey, 638 00:36:58,760 --> 00:37:02,055 awak nak rasa khayal bagaimana?" 639 00:37:02,138 --> 00:37:04,225 Ada sesuatu berbentuk segi empat. 640 00:37:04,308 --> 00:37:06,601 "Jangan makan semua segi empat itu. 641 00:37:06,685 --> 00:37:09,188 Gigit satu penjuru, 642 00:37:09,271 --> 00:37:12,273 jilat satu bahagian dan sapu satu bahagian lagi. 643 00:37:12,358 --> 00:37:14,568 Biar ia meresap pada wajah kamu atau apa saja." 644 00:37:16,236 --> 00:37:19,573 Saya kata, "Okey." "Awak nak rasa khayal bagaimana?" 645 00:37:19,656 --> 00:37:21,908 "Khayal sedikit saja, tak nak teruk sangat." 646 00:37:21,991 --> 00:37:23,868 Dia kata, "Okey," saya makan sedikit. 647 00:37:23,951 --> 00:37:27,373 Saya rasa agak mual. Pada mulanya, rasa macam makan ganja, 648 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 tapi tiba-tiba saya rasa benda tak hidup 649 00:37:30,333 --> 00:37:32,043 nampak macam hidup, okey? 650 00:37:32,670 --> 00:37:36,048 Peti sejuk itu sedang berlari di sekeliling rumah. 651 00:37:36,131 --> 00:37:37,256 Ia agak… 652 00:37:39,885 --> 00:37:42,680 Ia tak mengancam. Ia cuma buat hal sendiri. 653 00:37:45,725 --> 00:37:49,145 TV nampak lebih besar. Saya rasa ia nak jatuh ke atas saya. 654 00:37:49,228 --> 00:37:51,896 Okey, dan saya masih berfikiran waras. 655 00:37:51,980 --> 00:37:54,400 "Saya tahu TV itu tak jadi besar. 656 00:37:54,483 --> 00:38:00,030 Kalau betul pun, saya tak peduli. Saya akan tengok saja. Saya tak peduli. 657 00:38:00,113 --> 00:38:03,866 Saya tahu saya khayal, saya seronok. Saya ketawa." 658 00:38:03,950 --> 00:38:06,453 Saya ketawa dan sedar apa yang dialami 659 00:38:06,536 --> 00:38:08,246 dan semuanya sangat hebat. 660 00:38:08,330 --> 00:38:10,750 Tiba-tiba, selepas sejam, 661 00:38:11,791 --> 00:38:15,336 saya merasai kesunyian yang mendalam 662 00:38:15,420 --> 00:38:18,965 dan rasa tak disayangi menyelubungi diri saya. 663 00:38:19,800 --> 00:38:22,970 Ya dan saya fikir, "Saya dah jangka." 664 00:38:24,263 --> 00:38:26,973 Saya dah menjangkanya. Sebab itu saya tak buat. 665 00:38:27,056 --> 00:38:28,766 Saya banyak perasaan negatif. 666 00:38:28,850 --> 00:38:32,396 Saya tahu tak akan nampak Tuhan dan unikorn 667 00:38:32,480 --> 00:38:36,066 dan meluncur turun dari pelangi serta berguling di atas rumput. 668 00:38:36,150 --> 00:38:39,153 Saya tahu syaitan akan muncul. 669 00:38:39,236 --> 00:38:41,321 Saya akan nampak lelaki bawa pisau. 670 00:38:41,405 --> 00:38:45,700 Saya fikir, "Okey, teruskan. Heret saya ke jurang yang dalam. 671 00:38:45,785 --> 00:38:51,331 Biar saya lihat betapa teruknya saya" dan saya diselubungi satu perasaan 672 00:38:51,415 --> 00:38:54,251 dan saya tak dapat jelaskannya, ia bukan perasaan. 673 00:38:54,335 --> 00:38:57,003 Itu yang saya rasa. 674 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 Saya ketakutan. Saya duduk dan fikir, "Biar betul?" 675 00:39:01,716 --> 00:39:03,426 Saya tak dapat lepaskan diri. 676 00:39:03,510 --> 00:39:06,221 Saya seperti boleh berjalan berjuta-juta batu, 677 00:39:06,305 --> 00:39:08,140 tapi tak dapat lepaskan diri. 678 00:39:08,223 --> 00:39:12,351 Semua orang sedang khayal, saya tak nak ganggu pengembaraan mereka, 679 00:39:12,436 --> 00:39:16,106 jadi saya kata, "Okey, saya nak ke bilik air. 680 00:39:16,190 --> 00:39:18,775 Lihat peti sejuk itu." 681 00:39:20,820 --> 00:39:21,945 Okey. 682 00:39:23,780 --> 00:39:25,615 "Saya rasa agak mual." 683 00:39:30,830 --> 00:39:32,498 Saya berpura-pura, okey? 684 00:39:32,581 --> 00:39:34,250 Saya masuk ke bilik air 685 00:39:34,333 --> 00:39:36,918 dan saya berbaring di atas lantai, 686 00:39:37,001 --> 00:39:39,755 "Apa semua ini?" 687 00:39:39,838 --> 00:39:44,760 Setiap kali saya dapat rasa dasarnya, 688 00:39:45,593 --> 00:39:51,600 saya rasa ia semakin jauh ke dalam. 689 00:39:52,433 --> 00:39:55,311 Kira-kira setengah jam kemudian, isteri saya masuk. 690 00:39:55,395 --> 00:39:57,648 Dia kata, "Bagaimana keadaan awak?" 691 00:39:57,731 --> 00:39:58,815 Biasalah lelaki. 692 00:39:58,898 --> 00:40:01,193 "Bagus, saya okey. 693 00:40:03,278 --> 00:40:04,488 Saya rasa bagus. 694 00:40:05,488 --> 00:40:06,740 Semuanya bagus." 695 00:40:08,033 --> 00:40:09,326 Dia baring di sebelah, 696 00:40:09,410 --> 00:40:12,286 "Saya rasa mual, ini keterlaluan untuk saya." 697 00:40:12,370 --> 00:40:15,415 Dia berbaring dan saya rasa satu perasaan. 698 00:40:15,498 --> 00:40:18,960 Tak rasa disayangi, rasa keseorangan. 699 00:40:19,043 --> 00:40:22,380 Saya pandang isteri dan mula terfikir, 700 00:40:22,463 --> 00:40:24,716 "Alamak, saya kahwini orang yang salah? 701 00:40:26,010 --> 00:40:27,595 Kenapa saya pandang…" 702 00:40:29,388 --> 00:40:32,306 Saya tahu ia nampak teruk, tapi selepas berkahwin lama, 703 00:40:32,390 --> 00:40:35,936 walaupun tak khayal, kamu rasa perasaan itu setiap enam minggu. 704 00:40:36,020 --> 00:40:37,061 Betul. 705 00:40:37,145 --> 00:40:41,566 Sesuatu terjadi apabila kamu pandang tepi kepala mereka 706 00:40:41,650 --> 00:40:45,195 dan berfikir dengan teliti, "Kenapa saya bercakap dengan awak? 707 00:40:45,278 --> 00:40:48,656 Saya boleh berlalu begitu saja. Saya tak perlu sapa pun. 708 00:40:48,740 --> 00:40:50,783 Masa itu kita tiada hubungan. 709 00:40:51,410 --> 00:40:52,995 Kita langsung tak kenal! 710 00:40:55,455 --> 00:40:59,210 Apa akan berlaku jika saya tak bercakap dengan awak?" 711 00:40:59,293 --> 00:41:01,586 Setiap enam minggu, itu hubungan sihat? 712 00:41:02,796 --> 00:41:05,840 Maksudnya, kamu masih terfikir 713 00:41:05,925 --> 00:41:09,345 bahawa walaupun kamu cintai dia, 714 00:41:09,428 --> 00:41:12,430 kamu masih nak rasa bebas sedikit, betul? 715 00:41:13,640 --> 00:41:16,726 Jadi, itu buat saya rasa lebih panik 716 00:41:16,810 --> 00:41:19,186 apabila fikir tentang isteri dan rasa begitu. 717 00:41:19,271 --> 00:41:21,231 Saya fikir, "Saya perlu lepaskan diri. 718 00:41:21,315 --> 00:41:25,276 Saya perlu keluar daripada semua ini." 719 00:41:26,528 --> 00:41:29,406 Saya tak dapat keluar. "Alamak." 720 00:41:29,490 --> 00:41:33,535 Fikir anak-anak. Saya sayang anak-anak saya 721 00:41:33,618 --> 00:41:36,121 dan mereka sayang saya, tak perlu dinafikan 722 00:41:36,205 --> 00:41:37,998 dan saya mula fikir anak-anak. 723 00:41:38,081 --> 00:41:40,375 Saya masih rasa perasaan itu 724 00:41:40,458 --> 00:41:44,338 dan saya kata, "Okey, apa semua ini?" 725 00:41:45,923 --> 00:41:47,591 Saya tahu itu mengarut 726 00:41:48,466 --> 00:41:50,135 dan saya terbaring di sana 727 00:41:50,218 --> 00:41:51,428 dan bertenang. 728 00:41:51,511 --> 00:41:55,306 Saya fikir, "Alamak, saya tahu apa ini." 729 00:41:58,851 --> 00:42:00,770 Ini yang saya rasa semasa membesar. 730 00:42:03,148 --> 00:42:04,275 Ya. 731 00:42:04,358 --> 00:42:07,526 Ini rasanya berada pada zaman 70-an dan 80-an. 732 00:42:08,070 --> 00:42:09,363 Mak dan ayah bekerja. 733 00:42:09,446 --> 00:42:12,281 Kamu pegang kunci rumah semasa berusia tiga tahun. 734 00:42:12,365 --> 00:42:15,451 "Ya, nak. Jangan ganggu ayah." 735 00:42:17,078 --> 00:42:18,413 Ya, ia tak masuk akal. 736 00:42:18,496 --> 00:42:21,375 Saya membesar dalam zaman kemarahan. 737 00:42:21,458 --> 00:42:24,795 Awak takut ayah, takut atuk. 738 00:42:24,878 --> 00:42:27,130 Saya pernah cakap ini dan masih memperbaikinya, 739 00:42:27,213 --> 00:42:28,423 jadi dengar saja. 740 00:42:28,506 --> 00:42:29,925 Kamu sangat… 741 00:42:30,008 --> 00:42:34,430 Ya, saya suka lihat kanak-kanak masa kini sayang ayah mereka. 742 00:42:34,513 --> 00:42:39,435 "Ayah nak pergi bermain? Mari kita kayuh basikal! Ayah!" 743 00:42:40,101 --> 00:42:43,271 Ya, semasa saya kecil, "Tak guna, ayah! 744 00:42:43,355 --> 00:42:44,648 Tak guna! 745 00:42:45,106 --> 00:42:47,025 Lari! Buka tingkap. 746 00:42:47,818 --> 00:42:50,111 Apa mak nampak dalam diri ayah?" 747 00:42:52,238 --> 00:42:54,991 Sangat tak masuk akal, bukan? 748 00:42:55,075 --> 00:42:58,703 Ia sangat tak masuk akal, tapi bukan di rumah saya. 749 00:42:58,786 --> 00:43:00,705 Saya sayang mereka, tapi itu zamannya. 750 00:43:00,788 --> 00:43:03,375 Semua orang tak waras, kamu takut 751 00:43:03,458 --> 00:43:06,961 dan orang boleh sentuh kamu, ayah orang lain boleh pukul kamu 752 00:43:07,045 --> 00:43:09,296 dan apabila kamu balik, "Apa yang awak buat? 753 00:43:09,923 --> 00:43:12,760 Ayah akan pukul kamu!" Ia tak masuk akal. 754 00:43:13,510 --> 00:43:16,180 Guru akan cengkam leher kamu guna kukunya. 755 00:43:16,263 --> 00:43:19,600 Mak balik rumah, "Dia takkan buat begitu jika awak tak buat salah." 756 00:43:19,683 --> 00:43:22,310 Betul tak? Itu yang terjadi. 757 00:43:22,393 --> 00:43:25,063 Saya dan adik-beradik selalu bergaduh. 758 00:43:25,146 --> 00:43:26,190 Betul. 759 00:43:26,273 --> 00:43:29,735 Kemudian, kami usik anjing dan anjing itu gigit kami 760 00:43:29,818 --> 00:43:33,155 dan kami tak buangnya. Anjing itu gigit muka saya sekali. 761 00:43:33,238 --> 00:43:35,490 Saya bermain dengannya, ia sedang makan. 762 00:43:35,573 --> 00:43:37,241 Ia terus gigi muka saya. 763 00:43:38,785 --> 00:43:41,496 Ayah saya terpaksa jahit muka saya. 764 00:43:41,580 --> 00:43:44,500 Kami masih tak buang anjing itu. 765 00:43:44,583 --> 00:43:49,963 "Ia anjing yang baik, ia gila sebentar. Awak tak patut dekatkan muka awak 766 00:43:50,046 --> 00:43:51,465 dengan anjing itu. 767 00:43:52,925 --> 00:43:56,095 Ya. Begitulah. 768 00:43:56,178 --> 00:44:00,348 Pelik, kami seperti The Brady Bunch bertemu Lord of the Flies. 769 00:44:00,431 --> 00:44:02,225 Secara teorinya, ia nampak hebat. 770 00:44:02,308 --> 00:44:04,478 Ia seperti station wagon yang dipenuhi… 771 00:44:04,561 --> 00:44:07,981 Norman Rockwell, kami pergi ke gereja, beli Dunkin' Donuts. 772 00:44:08,856 --> 00:44:10,775 Ya, begitulah. 773 00:44:12,401 --> 00:44:14,446 Entahlah, akhirnya kami semua… 774 00:44:14,530 --> 00:44:18,575 Ayah saya jenis orang yang akan cakap apa saja yang dia fikir. 775 00:44:18,658 --> 00:44:19,951 Kamu faham tak? 776 00:44:20,035 --> 00:44:23,205 Contohnya gaya rambut wanita apabila capai usia tertentu? 777 00:44:23,288 --> 00:44:26,083 Selepas beberapa orang anak, potong rambut pendek 778 00:44:26,166 --> 00:44:27,625 supaya mudah diuruskan. 779 00:44:27,708 --> 00:44:30,253 Buat gaya rambut depan Hillary Clinton. 780 00:44:30,336 --> 00:44:33,881 Betul tak? Cukur rambut belakang. 781 00:44:33,965 --> 00:44:38,178 Kali pertama kamu di belakangnya, rasa seperti tiduri kawan kamu, Eric. 782 00:44:38,261 --> 00:44:39,220 Kamu tahu? 783 00:44:39,303 --> 00:44:42,933 Namun, kamu sayang isteri, jadi kamu tipu dan beritahu mereka, 784 00:44:43,016 --> 00:44:44,141 "Nampak cantik. 785 00:44:45,893 --> 00:44:48,730 Saya memang nak tiduri Geraldine Ferraro." 786 00:44:48,813 --> 00:44:49,898 Wah! Cantiknya." 787 00:44:53,610 --> 00:44:55,570 Ayah saya tak peduli. 788 00:44:55,653 --> 00:44:58,198 Kami jemput mak, dia masuk kereta dan ayah kata, 789 00:44:58,281 --> 00:45:00,408 "Ya Tuhan, teruknya! 790 00:45:01,075 --> 00:45:04,036 Apa yang mereka buat kepada awak? 791 00:45:04,120 --> 00:45:07,373 Kamu nampak macam lelaki." 792 00:45:07,456 --> 00:45:09,083 Mak saya duduk sambil… 793 00:45:10,001 --> 00:45:13,963 Kami di kerusi belakang fikir, "Itu hubungan yang normal." 794 00:45:17,341 --> 00:45:18,301 Ya. 795 00:45:20,261 --> 00:45:24,808 Disebabkan semua itu, akhirnya kami hidap penyakit fizikal 796 00:45:24,891 --> 00:45:28,270 kerana berada dalam situasi menakutkan sepanjang hidup. 797 00:45:28,353 --> 00:45:31,481 Semuanya, guru gim menakutkan, ambil kertas ujian… 798 00:45:31,565 --> 00:45:33,233 Semuanya menakutkan. 799 00:45:33,316 --> 00:45:37,111 Ayah pernah beritahu seseorang dia tak layak digelar paderi. 800 00:45:40,948 --> 00:45:42,283 Saya tak tahu puncanya. 801 00:45:42,366 --> 00:45:45,203 Kami berbincang jadual pembantu paderi 802 00:45:46,205 --> 00:45:49,165 dan entahlah, dia nak letak saya dalam kumpulan lain 803 00:45:49,248 --> 00:45:50,958 dan ayah mula mengamuk. 804 00:45:51,041 --> 00:45:53,253 "Awak tak layak digelar paderi!" 805 00:45:53,336 --> 00:45:57,340 Dia tergamam dan bahagian terbaik, minggu depan kami ke upacara gereja. 806 00:45:57,423 --> 00:46:00,051 Mereka tak bercakap seminggu dan ayah saya dekatinya, 807 00:46:00,135 --> 00:46:01,970 "Hei, apa khabar?" 808 00:46:02,053 --> 00:46:03,221 Macam tiada apa berlaku. 809 00:46:05,015 --> 00:46:07,766 Ya, itulah cara kami dapat penyakit fizikal itu. 810 00:46:07,851 --> 00:46:10,395 Seorang adik-beradik saya ada masalah perut, 811 00:46:10,478 --> 00:46:13,690 seorang ada kesakitan kekal di belakang badannya. 812 00:46:13,773 --> 00:46:17,110 Saya masih ingat hidap alopesia semasa di gred ketiga. 813 00:46:17,193 --> 00:46:20,113 Gred ketiga, banyak rambut saya gugur 814 00:46:20,196 --> 00:46:22,615 macam saya bekerja di Wall Street. 815 00:46:23,241 --> 00:46:25,910 Saya duduk dan fikir, "Saya dah kutip semua mainan? 816 00:46:26,745 --> 00:46:27,913 Saya dah basuh pinggan? 817 00:46:27,996 --> 00:46:30,373 Dia akan jumpa kesalahan, dia selalu jumpa. 818 00:46:30,456 --> 00:46:32,500 Apa saya nak buat? Saya kena bunuh dia. 819 00:46:32,583 --> 00:46:36,630 Ya, saya patut bunuh dia. Semasa dia tidur, saya ambil kabel. 820 00:46:36,713 --> 00:46:38,715 Saya jerut lehernya, tolak guna kaki." 821 00:46:41,760 --> 00:46:45,471 Nampaknya Billy tak fokus di dalam kelas. 822 00:46:46,138 --> 00:46:49,183 Dia tak berusaha sebaiknya." Betul tak? 823 00:46:51,561 --> 00:46:54,606 Ya, saya ambil dadah. 824 00:46:55,648 --> 00:46:56,525 Okey? 825 00:46:57,233 --> 00:47:00,986 Saya sedar yang saya tanggung bebanan itu 826 00:47:01,613 --> 00:47:04,783 dan sebab itu saya minum banyak arak. 827 00:47:05,741 --> 00:47:08,745 Sebab itu saya cemuh wanita begitu… 828 00:47:08,828 --> 00:47:10,163 Semua perkara teruk. 829 00:47:10,246 --> 00:47:14,585 Pada masa itu, saya tahu semua perkara baik dan buruk yang saya buat. 830 00:47:14,668 --> 00:47:16,503 Sekarang saya perlu sedar semula 831 00:47:16,586 --> 00:47:18,963 dan berusaha untuk mengubahnya 832 00:47:19,046 --> 00:47:20,798 kerana isteri saya… 833 00:47:20,881 --> 00:47:23,676 Saya tak pasti jika kamu perasan, tapi saya panas baran. 834 00:47:26,680 --> 00:47:28,640 "Saya tak percaya, Bill." Ya. 835 00:47:28,723 --> 00:47:31,810 Beginilah, keadaan saya sangat teruk 836 00:47:31,893 --> 00:47:35,646 dan membesar dalam masa yang teruk sehingga saya tak tahu saya panas baran 837 00:47:35,730 --> 00:47:40,443 kerana saya fikir, "Saya tak tengking orang di rumah. 838 00:47:40,526 --> 00:47:43,071 Saya tak mencarut pada isteri semasa bertengkar. 839 00:47:43,696 --> 00:47:45,740 Kami bertengkar, tapi saya tak kata, 840 00:47:45,823 --> 00:47:48,243 "Perempuan jalang," saya tak buat begitu. 841 00:47:48,326 --> 00:47:51,538 Saya tak tengking anak-anak, tapi apa saya buat 842 00:47:51,621 --> 00:47:53,081 ialah saya naik berang. 843 00:47:53,165 --> 00:47:56,793 Saya rasa itu bukan masalah. 844 00:47:56,876 --> 00:48:01,088 Isteri saya kata itu masalah, tapi saya tak dengar. 845 00:48:01,171 --> 00:48:05,468 Kenapa saya nak dengar katanya? Dia hanya tahu mengkritik. 846 00:48:05,551 --> 00:48:09,596 Saya cuma dapat ulasan buruk. 847 00:48:09,681 --> 00:48:13,768 Semuanya hanya, "Saya tak nikmati pengalaman itu. 848 00:48:13,851 --> 00:48:18,398 Tak bagus, separuh bintang, awak tak pernah buat sesuatu dengan baik." 849 00:48:19,273 --> 00:48:21,776 Selepas seketika, ia hanya bebelan kosong. 850 00:48:21,860 --> 00:48:25,071 "Apa? Saya buat salah lagi? Awak lagi, okey, bagus. 851 00:48:25,155 --> 00:48:27,823 Bagus, apa saya buat kali ini? 852 00:48:27,906 --> 00:48:31,411 Apa saya perlu perbaiki? Teruskan, beritahu saya." Betul? 853 00:48:33,538 --> 00:48:36,206 Jadi, saya tak dengar cakap isteri. 854 00:48:36,290 --> 00:48:38,751 Saya memang bodoh, jadi… 855 00:48:39,335 --> 00:48:41,463 Satu hari, saya dapat pengajaran. 856 00:48:42,421 --> 00:48:43,590 Masa sarapan pagi. 857 00:48:43,673 --> 00:48:46,300 Atas sebab tertentu, saya ada masa rehat 20 minit 858 00:48:46,385 --> 00:48:49,763 dan itu jarang terjadi dengan dua orang anak empat tahun ke bawah. 859 00:48:49,846 --> 00:48:53,100 Saya fikir, "Wah! Saya boleh buat sarapan 860 00:48:53,183 --> 00:48:54,266 seperti masa dulu. 861 00:48:54,350 --> 00:48:56,811 Saya nak masak telur mata separuh masak, roti bakar, 862 00:48:56,895 --> 00:48:59,646 masak bakon, hanguskan macam yang saya suka. 863 00:48:59,731 --> 00:49:01,231 Pasti sangat sedap." 864 00:49:01,315 --> 00:49:04,318 Saya menikmatinya, makan sarapan pagi bersaiz besar. 865 00:49:04,401 --> 00:49:07,613 Saya duduk untuk makan, ada jus oren dan segelas air. 866 00:49:07,696 --> 00:49:10,325 Macam gambar dalam iklan. 867 00:49:10,408 --> 00:49:13,078 Saya baru nak makan apabila telefon bercahaya 868 00:49:13,161 --> 00:49:15,580 dan saya dapat mesej daripada kawan. 869 00:49:15,663 --> 00:49:19,583 Dia tulis, "Saya ingat awak akan hadir mesyuarat Zoom. 870 00:49:19,666 --> 00:49:22,836 Ia bermula lima minit lalu, kami perlukan awak." 871 00:49:22,920 --> 00:49:24,505 Saya jadi tak tentu arah. 872 00:49:24,588 --> 00:49:27,175 Saya fikir, sudah tentu ada mesyuarat. 873 00:49:27,258 --> 00:49:30,303 Sudah tentu saya ada mesyuarat. Kenapa saya tak boleh 874 00:49:30,386 --> 00:49:34,431 menikmati masa bersendirian ini? 875 00:49:34,515 --> 00:49:37,143 Saya lempar roti bakar itu. 876 00:49:37,226 --> 00:49:38,520 Terbalikkan semuanya. 877 00:49:38,603 --> 00:49:43,275 Tiba-tiba, anak saya yang berusia dua setengah tahun 878 00:49:43,358 --> 00:49:46,695 berlari masuk ke dapur sambil menangis 879 00:49:46,778 --> 00:49:51,658 dan berkata, "Saya minta maaf, ayah." 880 00:49:51,741 --> 00:49:54,035 Saya fikir, "Alamak!" 881 00:49:54,118 --> 00:49:57,038 Saya bertinggung dan kata, "Tak, sayang, mari sini. 882 00:49:57,121 --> 00:49:59,750 Ayah tak marah awak. Ayah takkan tengking awak. 883 00:49:59,833 --> 00:50:03,503 Ayah sayang awak. Ayah jerit pada telefon, okey? 884 00:50:03,586 --> 00:50:06,798 Ayah jerit apabila ia cakap sesuatu yang ayah tak suka. 885 00:50:08,758 --> 00:50:11,636 Ayah ada masalah. Maaf, sayang. Ayah takkan tengking awak." 886 00:50:11,720 --> 00:50:14,513 Saya dapat rasa air matanya menitis pada baju. 887 00:50:14,596 --> 00:50:18,101 "Sayang, ayah takkan buat begitu. Ayah sayang awak. Awak sayang ayah? 888 00:50:18,185 --> 00:50:20,353 Dia kata, "Ya." "Okey, sayang." 889 00:50:20,436 --> 00:50:22,563 Apabila buat sesuatu kepada mereka, 890 00:50:22,646 --> 00:50:26,275 kamu pusingkan badannya dan tolak mereka pergi ke satu tempat? 891 00:50:35,118 --> 00:50:37,995 Saya duduk di sana, saya baru buat begitu 892 00:50:38,913 --> 00:50:41,583 kepada budak dua setengah tahun dan dia berlalu pergi 893 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 dan saya duduk di sana terfikir, 894 00:50:43,626 --> 00:50:45,545 "Betapa teruk kesannya? 895 00:50:46,796 --> 00:50:49,800 Dia akan bermain dan lupa tentangnya 896 00:50:49,883 --> 00:50:52,593 atau dia tak mahu jadi angkasawan lagi?" 897 00:50:52,676 --> 00:50:55,430 Apa yang saya dah buat? 898 00:50:56,973 --> 00:51:00,851 Saya sangka lebih baik daripada ayah tapi saya buat kesilapan sama. 899 00:51:00,935 --> 00:51:02,353 Saya benci diri sendiri. 900 00:51:02,436 --> 00:51:04,730 Saya tak hadir mesyuarat, tak makan sarapan. 901 00:51:04,815 --> 00:51:07,025 Saya naik ke atas dan rasa nak bersendirian. 902 00:51:07,108 --> 00:51:11,153 Saya nak bersendirian, tapi saya ada isteri, jadi itu mustahil. 903 00:51:11,236 --> 00:51:12,113 Kamu faham? 904 00:51:12,196 --> 00:51:15,241 Terutamanya jika kamu buat silap seperti saya 905 00:51:15,325 --> 00:51:16,743 dan sekuat itu. 906 00:51:16,826 --> 00:51:19,328 Saya tahu dia datang dari koridor. 907 00:51:19,411 --> 00:51:22,040 saya tahu kejadian itu akan diulang semula. 908 00:51:22,123 --> 00:51:26,293 Dia bersedia untuk beraksi 909 00:51:26,376 --> 00:51:28,796 dan saya terbaring di sana, "Ya Tuhan, 910 00:51:28,880 --> 00:51:32,633 tolong biar dia beri saya masa dua minit untuk bertenang." 911 00:51:33,426 --> 00:51:35,761 Tidak, dia terus masuk dan kata, "Jadi, 912 00:51:38,096 --> 00:51:42,435 awak nak bincang kejadian yang berlaku di dapur?" 913 00:51:42,518 --> 00:51:44,770 Saya kata, "Sayang, boleh beri saya masa? 914 00:51:44,855 --> 00:51:47,648 Saya masih tertekan. Beri saya masa. Saya buat silap." 915 00:51:47,731 --> 00:51:50,985 Dia tak peduli dan dia betul, dia anaknya juga 916 00:51:51,068 --> 00:51:54,906 dan dia terus cakap, "Kalau awak rasa boleh buat begitu dalam rumah… 917 00:51:54,990 --> 00:51:56,991 Semua itu 918 00:51:57,075 --> 00:51:59,493 dan dia memang betul, 919 00:51:59,576 --> 00:52:01,580 tapi saya belum bersedia dengar. 920 00:52:02,496 --> 00:52:05,833 Suaranya mula hilang. "Mereka anak-anak saya juga…" 921 00:52:08,295 --> 00:52:09,836 Saya duduk di sana, 922 00:52:13,048 --> 00:52:15,593 terbaring atas katil berniat untuk marah dia. 923 00:52:15,676 --> 00:52:18,638 Dia tak buat apa-apa dan saya renung mulutnya 924 00:52:19,805 --> 00:52:21,641 yang bergerak, tak dengar apa-apa. 925 00:52:23,518 --> 00:52:26,938 Saya tiba-tiba terfikir satu berita. 926 00:52:28,856 --> 00:52:31,651 Berita yang kita dengar setiap setahun setengah. 927 00:52:31,735 --> 00:52:35,196 Seorang lelaki yang tiada sejarah jenayah, 928 00:52:35,280 --> 00:52:37,531 pergi ke gereja setiap minggu, 929 00:52:37,615 --> 00:52:41,911 Bantu wanita tua melintas jalan. Tiba-tiba, dia bunuh isterinya. 930 00:52:43,538 --> 00:52:46,498 Pasti kejadian itu sama seperti itu. 931 00:52:48,460 --> 00:52:50,795 Dia nak luahkan sesuatu. 932 00:52:50,878 --> 00:52:53,298 Entahlah. Saya buat silap besar, tapi… 933 00:52:54,006 --> 00:52:57,843 Saya tahu dia betul, jadi saya duduk dan dengar saja. 934 00:52:57,926 --> 00:53:01,890 Saya rasa, lain kali jika kamu nampak lelaki 935 00:53:01,973 --> 00:53:05,893 yang tak pernah tipu bayar cukai, dan tiba-tiba bunuh isterinya, 936 00:53:05,976 --> 00:53:08,896 ini masa timbulkan persoalan, "Apa yang dia cakap?" 937 00:53:08,980 --> 00:53:10,773 Saya cuma cakap, okey? 938 00:53:15,820 --> 00:53:18,906 Teliti masalah daripada setiap sudut. 939 00:53:19,740 --> 00:53:21,618 Jadi, apa pun, 940 00:53:22,410 --> 00:53:26,831 saya sayang ayah, tapi ada perkara yang saya nak perbaiki, 941 00:53:26,915 --> 00:53:30,043 jadi perkara bagus yang saya buat ialah anak tak takut saya. 942 00:53:30,126 --> 00:53:33,838 Setiap kali saya buat silap, saya akan bertinggung 943 00:53:33,921 --> 00:53:36,006 dan akui kesilapan saya dan minta maaf. 944 00:53:36,090 --> 00:53:38,551 Perkara bagusnya, anak-anak tak takut saya. 945 00:53:38,635 --> 00:53:42,555 Anak saya dah membesar, dia empat setengah tahun sekarang, 946 00:53:42,638 --> 00:53:46,893 jadi setiap kali saya naik berang, dia bantu saya berhenti. 947 00:53:46,976 --> 00:53:49,728 Sebab setiap kali saya dengar suara comel itu, 948 00:53:49,811 --> 00:53:52,231 "Ayah, saya minta maaf," saya terus… 949 00:53:52,315 --> 00:53:54,066 Kelakar, saya akan ke dapur. 950 00:53:54,150 --> 00:53:56,360 Saya sentiasa di dapur buat sesuatu. 951 00:53:56,443 --> 00:53:59,780 Pada satu hari, saya kata, "Ini pembakar roti apa? 952 00:54:00,656 --> 00:54:02,200 Kenapa dengan yang satu lagi? 953 00:54:02,283 --> 00:54:06,036 Saya perlu muat turun aplikasi untuk guna…" 954 00:54:06,120 --> 00:54:08,121 Tiba-tiba, dia akan bersuara 955 00:54:08,205 --> 00:54:11,500 dari bilik sebelah, "Ayah, jangan menjerit begitu!" 956 00:54:12,501 --> 00:54:15,880 Sebaik saja dengar suara itu, "Awak betul, maaf, sayang. 957 00:54:16,881 --> 00:54:19,633 Maaf, ayah cuma nak muat turun aplikasi. 958 00:54:21,051 --> 00:54:25,140 Masa untuk muat turun aplikasi cukup untuk sediakan roti bakar!" 959 00:54:27,850 --> 00:54:30,895 "Ayah cakap perkataan yang tak baik." 960 00:54:31,730 --> 00:54:33,188 Dia buat begitu. 961 00:54:33,271 --> 00:54:36,275 Pada satu malam, kami tonton filem seminggu sekali. 962 00:54:36,358 --> 00:54:38,986 Itu kegemaran saya, kami akan tonton filem Pixar. 963 00:54:39,070 --> 00:54:41,321 Salah satu filem yang hebat 964 00:54:41,405 --> 00:54:43,533 untuk kanak-kanak dan dewasa. Bagus. 965 00:54:43,616 --> 00:54:45,660 Kami duduk, sediakan bertih jagung. 966 00:54:45,743 --> 00:54:48,078 Kami ada TV pintar di ruang tamu. 967 00:54:48,161 --> 00:54:50,040 Aduhai, ini TV pintar. 968 00:54:50,123 --> 00:54:51,665 Ia memang pintar. 969 00:54:52,500 --> 00:54:53,835 TV yang hebat. 970 00:54:53,918 --> 00:54:57,338 Ia sangat bijak hingga pernah sekali, 971 00:54:57,421 --> 00:55:00,216 saya tutup semua lampu kerana kami nak tonton filem, 972 00:55:00,300 --> 00:55:03,386 tapi TV itu sangat pintar, apabila saya tekan butang "buka"… 973 00:55:03,470 --> 00:55:06,555 yang kamu tak perlu buat. Jangan tekan butang "buka." 974 00:55:06,638 --> 00:55:10,185 TV itu akan keliru, kamu perlu tekan dua butang lain. 975 00:55:10,268 --> 00:55:13,270 "Itu yang saya patut buat?" 976 00:55:14,730 --> 00:55:17,108 "Jangan jerit begitu." "Baik, sayang." 977 00:55:18,818 --> 00:55:22,696 Masalahnya, jika lampu ditutup, TV takkan terpasang 978 00:55:22,780 --> 00:55:25,158 kerana ia fikir, "Lampu ditutup, 979 00:55:25,241 --> 00:55:28,326 jadi tiada sesiapa di ruang ini." 980 00:55:28,411 --> 00:55:32,498 Mungkin seseorang tidur di sofa dan mereka tindih alat kawalan jauh. 981 00:55:32,581 --> 00:55:34,250 Saya berdiri dalam gelap, 982 00:55:34,333 --> 00:55:38,671 "Awak akan hidup kerana saya beli awak dan kerana saya suruh," okey? 983 00:55:40,131 --> 00:55:41,800 Anak-anak saya datang berlari. 984 00:55:42,591 --> 00:55:45,261 Dia kata, "Ayah, jangan jerit begitu." 985 00:55:45,345 --> 00:55:47,846 "Awak betul, sayang. Ayah minta maaf." 986 00:55:47,930 --> 00:55:49,931 "Kenapa ayah jerit begitu?" 987 00:55:50,015 --> 00:55:52,143 "Sebab ayah bayar mahal untuk TV ini. 988 00:55:52,226 --> 00:55:54,186 Ayah nak tonton filem dengan kamu 989 00:55:54,270 --> 00:55:56,688 dan setiap kali ayah hidupkan TV, ia tak hidup. 990 00:55:56,773 --> 00:55:58,315 Asyik ada sesuatu tak kena." 991 00:55:58,398 --> 00:56:04,446 Dia letak tangan kecilnya pada bahu saya, dia kata, "Ayah, semuanya pasti okey." 992 00:56:04,530 --> 00:56:06,908 Saya rasa dia tak tahu pun maksudnya. 993 00:56:07,991 --> 00:56:11,203 Dia tahu masa nak cakap kerana isteri saya selalu cakap begitu. 994 00:56:11,286 --> 00:56:14,456 "Sayang, semuanya pasti okey. Kami akan beli belon lain. 995 00:56:14,540 --> 00:56:15,958 Kami boleh beli yang lain." 996 00:56:16,041 --> 00:56:17,168 Itu yang dia buat. 997 00:56:17,251 --> 00:56:19,545 Dia kata, "Ayah, semuanya pasti okey." 998 00:56:19,628 --> 00:56:22,715 Dia letak tangan comel itu pada bahu saya. 999 00:56:22,798 --> 00:56:25,635 Entahlah, saya cuma terfikir, ya. 1000 00:56:26,635 --> 00:56:28,428 Awak betul, semuanya pasti okey. 1001 00:56:29,346 --> 00:56:31,265 "Saya boleh hidupkan lampu. 1002 00:56:33,518 --> 00:56:38,063 Saya boleh relaks, tak perlu menonton. Asalkan ayah bersama kamu, ini bagus. 1003 00:56:38,146 --> 00:56:41,775 Detik itu buat saya berfikir mendalam. 1004 00:56:41,860 --> 00:56:45,280 Kemudian, saya rasa seperti tak guna. 1005 00:56:45,363 --> 00:56:49,991 Saya rasa teruk kerana anak kecil saya seperti jurulatih gaya hidup 1006 00:56:50,075 --> 00:56:52,453 yang membuatkan saya sedar. 1007 00:56:56,875 --> 00:56:59,085 Jadi, entahlah. 1008 00:56:59,168 --> 00:57:03,590 Saya cuba untuk tak mabuk sehingga saya fikir… 1009 00:57:04,173 --> 00:57:06,591 Ya, ia memang sukar, saya takkan tipu. 1010 00:57:07,593 --> 00:57:10,638 Hadapi hidup nyata setiap hari. 1011 00:57:13,140 --> 00:57:14,725 Berdoa sebelum tidur. 1012 00:57:14,808 --> 00:57:17,186 Ya Tuhan, akhiri semua ini. 1013 00:57:17,270 --> 00:57:19,355 Saya benci orang tak mabuk yang gembira. 1014 00:57:19,438 --> 00:57:23,066 "Hebatnya, saya rasa bersemangat. Saya rasa bertenaga." 1015 00:57:25,110 --> 00:57:27,071 Berapa lama awak ambil masa? 1016 00:57:27,155 --> 00:57:30,658 Saya minum susu kocak seminggu sekali, itu kegemaran saya. 1017 00:57:30,741 --> 00:57:33,285 Minum rutbir aiskrim, menyedihkan. 1018 00:57:33,870 --> 00:57:34,953 Amat menyedihkan, 1019 00:57:35,036 --> 00:57:37,623 seperti lihat atlet tua yang dah tak boleh berlari. 1020 00:57:42,920 --> 00:57:45,631 "Dulu saya minum arak di siang hari, seronok." 1021 00:57:45,715 --> 00:57:46,756 Jadi… 1022 00:57:47,508 --> 00:57:49,301 Apa pun, 1023 00:57:49,385 --> 00:57:53,221 Saya belum cakap saya sangat teruja buat persembahan di sini. 1024 00:57:53,305 --> 00:57:55,015 Ini sangat hebat. 1025 00:57:56,266 --> 00:57:57,435 Ya. 1026 00:58:02,398 --> 00:58:05,485 Lucunya. Berdiri sejam di sini sambil ditiup angin, 1027 00:58:05,568 --> 00:58:07,236 bibir pun merekah. 1028 00:58:07,320 --> 00:58:09,571 Kamu macam berdiri di depan bot. 1029 00:58:11,865 --> 00:58:15,160 Jadi, mari kita akhirinya dengan jenaka bodoh. 1030 00:58:15,953 --> 00:58:17,205 Kita akan teruskan. 1031 00:58:17,288 --> 00:58:20,333 Lihat apa saya buat. Okey, saya buat dengan baik. 1032 00:58:20,416 --> 00:58:22,751 Okey, saya ada cerita bagus untuk kamu. 1033 00:58:22,835 --> 00:58:24,003 Beberapa tahun lalu, 1034 00:58:24,086 --> 00:58:30,510 sebelum pandemik ini bermula, alam semula jadi buat cubaan sambil lewa 1035 00:58:30,593 --> 00:58:32,803 untuk hapuskan orang yang perlu disingkirkan, 1036 00:58:32,886 --> 00:58:36,265 bertangguh, layan ia seperti kertas penggal. 1037 00:58:39,018 --> 00:58:42,730 Saya berada di New York, berlakon sebagai bomba. 1038 00:58:42,813 --> 00:58:46,985 Saya bukan pelakon terbaik. Sesetengah daripada kamu menontonnya. 1039 00:58:47,068 --> 00:58:49,320 Saya harap kamu bayar, kedekut. 1040 00:58:50,363 --> 00:58:52,906 Kamu semua tonton secara percuma. 1041 00:58:53,490 --> 00:58:56,576 Saya bukan pelakon terbaik, jadi saya perlu bawa watak itu, 1042 00:58:56,660 --> 00:59:00,873 jadi saya simpan misai bomba yang tebal 1043 00:59:00,956 --> 00:59:04,251 yang nampak hebat apabila saya pakai kostum bomba lengkap 1044 00:59:04,335 --> 00:59:05,961 dan mereka sapu kotoran pada muka. 1045 00:59:06,045 --> 00:59:09,798 Nampak macam saya padam kebakaran selama 20 tahun, betul tak? 1046 00:59:09,881 --> 00:59:12,510 Namun, sebaik saja saya buka kostum, 1047 00:59:12,593 --> 00:59:15,471 mereka bersihkan muka saya dan saya pakai baju biasa, 1048 00:59:15,555 --> 00:59:18,766 saya terus nampak macam ratu transvestit 1049 00:59:18,850 --> 00:59:21,101 yang tak pernah temui cinta, okey? 1050 00:59:22,520 --> 00:59:27,650 Secara kebetulan, saya berada di Bandar New York pada bulan Jun 1051 00:59:27,733 --> 00:59:31,528 yang saya dapat tahu sebagai bulan Kebanggaan Homoseksual. 1052 00:59:31,611 --> 00:59:33,196 Sepanjang bulan. 1053 00:59:33,280 --> 00:59:37,076 Ramai orang homoseksual datang. 1054 00:59:37,160 --> 00:59:41,205 Sangat padat, pulau itu hampir tenggelam, 1055 00:59:41,288 --> 00:59:42,415 mereka sangat ramai. 1056 00:59:42,498 --> 00:59:45,208 Saya duduk berfikir, "Ya Tuhan." 1057 00:59:45,291 --> 00:59:47,378 Tiga puluh hari hadapinya. 1058 00:59:47,461 --> 00:59:48,921 Saya keluar di jalanan 1059 00:59:49,005 --> 00:59:52,425 dengan misai tebal berwarna perang seperti Freddie Mercury. 1060 00:59:53,425 --> 00:59:56,845 Saya pasti akan diganggu di jalanan. 1061 00:59:56,928 --> 01:00:00,306 Saya sedang berlakon, bertubuh sasa. 1062 01:00:03,518 --> 01:00:08,398 Saya beritahu kamu, selama 30 hari bulan Jun, 1063 01:00:08,481 --> 01:00:12,153 seorang lelaki homoseksual pun tak pandang saya. 1064 01:00:13,445 --> 01:00:15,321 Apatah lagi cuba mengusik saya. 1065 01:00:15,406 --> 01:00:21,495 Saya tak pernah rasa tua dan tak diingini dalam hidup. 1066 01:00:21,578 --> 01:00:24,415 Saya nak cakap sesuatu, ada satu perkara sebagai lelaki, 1067 01:00:24,498 --> 01:00:27,543 apabila kamu dah tua, wanita tak pandang kamu lagi. 1068 01:00:27,626 --> 01:00:30,630 Kamu tahu akan capai usia itu, kamu tahu hari itu tiba. 1069 01:00:30,713 --> 01:00:33,758 Tiada sesiapa cakap, pada satu tahap, kamu sangat tua, 1070 01:00:33,841 --> 01:00:36,676 lelaki pun tak nak tiduri kamu, betul? 1071 01:00:37,511 --> 01:00:38,763 Itu satu pengesahan. 1072 01:00:38,846 --> 01:00:42,350 Apabila kamu dah tua, ratu transvestit berusia 60-an pun kata, 1073 01:00:42,433 --> 01:00:45,520 "Ke tepi, saya boleh dapat lebih baik. Ya Tuhan. 1074 01:00:45,603 --> 01:00:48,898 Pergilah buat transplan rambut. Buat semburan perang. 1075 01:00:48,981 --> 01:00:52,568 Saya boleh dapat lelaki berusia 40-an. Ayuh, pergilah." 1076 01:00:52,651 --> 01:00:55,111 Kawan, saya kena serangan panik. 1077 01:00:55,195 --> 01:00:58,406 Saya fikir, "Ya Tuhan, saya tunggu lama untuk berkahwin. 1078 01:00:58,490 --> 01:01:00,785 Saya lewat dapat anak. Saya dah nak mati." 1079 01:01:00,868 --> 01:01:03,411 Saya imbas semula hidup saya. 1080 01:01:03,495 --> 01:01:07,875 Saya berjalan di Ninth Avenue, berjalan lenggok sedikit, 1081 01:01:07,958 --> 01:01:09,293 cuba dapat perhatian. 1082 01:01:09,376 --> 01:01:10,335 Saya terdesak. 1083 01:01:10,420 --> 01:01:12,921 Tak guna, wanita. Kamu alaminya. Kamu faham. 1084 01:01:13,881 --> 01:01:16,758 Kamu nak fikir yang kamu masih menarik. 1085 01:01:17,635 --> 01:01:20,095 Jadi, saya berjalan terlenggok-lenggok. 1086 01:01:24,975 --> 01:01:26,935 Saya harap itu bukan kebenaran. 1087 01:01:27,018 --> 01:01:30,271 Saya berjalan di Ninth Avenue dan saya pandang depan 1088 01:01:30,355 --> 01:01:33,483 dan dalam jarak dua blok, saya nampak dua orang lesbian. 1089 01:01:33,566 --> 01:01:36,320 Okey, saya tahu ini Boulder, Colorado. 1090 01:01:36,403 --> 01:01:40,450 Kamu kata, "Hei, awak? 1091 01:01:41,616 --> 01:01:45,120 Bagaimana awak tahu dia lesbian? 1092 01:01:45,203 --> 01:01:46,330 Itu tak baik. 1093 01:01:46,413 --> 01:01:49,250 Awak pandang dia begitu saja dan tahu dia lesbian? 1094 01:01:49,958 --> 01:01:52,085 Awak tak kenal dia, bagaimana awak… 1095 01:01:52,795 --> 01:01:54,838 Bagaimana awak tahu dia lesbian?" 1096 01:01:55,465 --> 01:01:56,673 Senang saja. 1097 01:01:58,091 --> 01:01:59,718 Sama macam kamu tahu. 1098 01:02:03,221 --> 01:02:05,348 Sama macam lesbian yang lain tahu. 1099 01:02:06,183 --> 01:02:07,726 Bukan susah sangat. 1100 01:02:09,436 --> 01:02:13,190 Tidak, tapi saya tahu pada tahun 2021, kita tak dibenarkan cakap, 1101 01:02:13,273 --> 01:02:16,068 "Bagaimana rupa lesbian?" Betul tak? 1102 01:02:16,943 --> 01:02:19,530 Kamu senyap, jadi betullah. 1103 01:02:20,363 --> 01:02:21,906 Ya, tak boleh cakap begitu. 1104 01:02:21,990 --> 01:02:25,451 Lucunya, jika budak kulit putih berusia 20 tahun datang ke sini, 1105 01:02:25,536 --> 01:02:28,621 rambut sikat belakang, kolar terangkat, kasut santai, tiada stoking, 1106 01:02:28,705 --> 01:02:31,791 kamu pandang dia dah fikir, "Okey, budak frat, perogol janji temu. 1107 01:02:31,875 --> 01:02:34,128 Ayahnya hakim. Dia takkan dipenjarakan. 1108 01:02:34,211 --> 01:02:37,923 Ya. Baru bunuh lima orang dalam kejadian memandu semasa mabuk. 1109 01:02:38,006 --> 01:02:40,801 Dodge Challenger barunya dalam perjalanan." 1110 01:02:40,885 --> 01:02:42,010 Betul tak? 1111 01:02:42,511 --> 01:02:46,223 Ya, kamu boleh menilai itu. 1112 01:02:46,306 --> 01:02:47,683 Sangat jelas. 1113 01:02:49,435 --> 01:02:50,895 Lesbian. 1114 01:02:52,230 --> 01:02:53,856 Saya tak tahu… 1115 01:02:55,190 --> 01:02:58,443 Tidak, itulah betapa progresifnya kamu. 1116 01:02:58,526 --> 01:02:59,611 Betul? 1117 01:03:00,403 --> 01:03:03,115 Kamu tak tahu langsung. 1118 01:03:03,198 --> 01:03:04,283 Betul? 1119 01:03:04,866 --> 01:03:06,368 Mari kita main permainan. 1120 01:03:06,910 --> 01:03:12,833 Saya sebut orang berbeza yang kamu nampak dan lihat bayangan kamu. 1121 01:03:14,626 --> 01:03:16,003 Pekerja binaan. 1122 01:03:16,753 --> 01:03:18,088 Peminat sukan. 1123 01:03:19,256 --> 01:03:20,298 Pelukis. 1124 01:03:21,216 --> 01:03:22,343 Pemain papan selaju. 1125 01:03:23,135 --> 01:03:24,345 Lesbian. 1126 01:03:25,511 --> 01:03:26,930 Betul? Semua jadi kosong. 1127 01:03:29,016 --> 01:03:30,601 Adakah dia lesbian? 1128 01:03:30,685 --> 01:03:32,060 Adakah saya… 1129 01:03:34,105 --> 01:03:36,981 Saya ada kawan homoseksual, tapi saya tak perasan 1130 01:03:37,065 --> 01:03:39,360 sebarang persamaan. 1131 01:03:40,276 --> 01:03:43,280 Dengar, saya tak cakap semua lesbian sama. 1132 01:03:43,363 --> 01:03:46,033 Saya takkan cakap perkara jahil sebegitu. 1133 01:03:46,116 --> 01:03:49,286 Namun, saya nak cakap, 1134 01:03:49,370 --> 01:03:52,248 kadangkala, memang ada corak tertentu. 1135 01:03:52,331 --> 01:03:53,415 Betul tak? 1136 01:03:54,958 --> 01:03:58,545 Rambut gaya lelaki, rantai dompet, berjalan di jalanan. 1137 01:03:59,255 --> 01:04:00,130 Betul tak? 1138 01:04:01,048 --> 01:04:05,551 Walaupun begitu, saya tak pasti sepenuhnya. 1139 01:04:05,636 --> 01:04:08,388 Jika saya dipaksa, saya akan cakap lesbian. 1140 01:04:09,265 --> 01:04:10,390 Saya cakap lesbian. 1141 01:04:10,473 --> 01:04:13,143 Jawapan terakhir, tunjukkan saya "lesbian." 1142 01:04:13,893 --> 01:04:14,811 Betul tak? 1143 01:04:16,771 --> 01:04:18,315 Jadi, apa pun… 1144 01:04:18,898 --> 01:04:21,651 Dia berjalan dari hujung. 1145 01:04:22,570 --> 01:04:24,196 Saya berjalan ke hujung. 1146 01:04:26,031 --> 01:04:27,783 Jelaslah, 1147 01:04:29,243 --> 01:04:32,955 jika kami terus ikut haluan itu, kami akan bertembung. 1148 01:04:33,038 --> 01:04:34,790 Saya tak mahu bertembung wanita, 1149 01:04:34,873 --> 01:04:37,000 saya tak mahu bertembung sesiapa di New York, 1150 01:04:37,083 --> 01:04:38,626 jadi saya buat tindakan beradab. 1151 01:04:38,710 --> 01:04:40,253 Saya sedar apa akan berlaku, 1152 01:04:40,336 --> 01:04:43,090 jadi saya beralih ke lorong saya. 1153 01:04:43,173 --> 01:04:46,385 Semuanya okey, tapi perkara paling aneh berlaku. 1154 01:04:46,468 --> 01:04:48,971 Kami berjalan lagi 30 ela dan tiba-tiba, 1155 01:04:49,055 --> 01:04:51,181 dia masuk semula ke lorong saya 1156 01:04:51,265 --> 01:04:54,768 dan saya berada di lorong saya, "Wah! Itu tak masuk akal. 1157 01:04:56,561 --> 01:04:58,188 Saya ingat masalah dah selesai." 1158 01:04:58,771 --> 01:05:01,358 Okey, saya pun beralih ke lorong lain. 1159 01:05:01,441 --> 01:05:06,030 Saya berjalan, kami berjalan lagi 30 ela, dia kembali ke lorong saya semula. 1160 01:05:06,113 --> 01:05:08,448 Sekarang saya di tepi bebendul jalan. 1161 01:05:08,531 --> 01:05:12,035 Saya terfikir, bagaimana saya nak buat tindakan yang betul? 1162 01:05:12,118 --> 01:05:13,703 Apa saya patut buat? 1163 01:05:13,786 --> 01:05:17,500 Saya patut masuk ke lorong basikal 1164 01:05:17,583 --> 01:05:21,003 dan dilanggar basikal elektrik yang dikayuh orang muda 1165 01:05:21,086 --> 01:05:25,631 pada kelajuan 64 km sejam, langgar saya, terjatuh ke laluan jalan kaki dan cedera? 1166 01:05:25,716 --> 01:05:27,801 Kemudian seumur hidup, setiap kali hujan, 1167 01:05:27,885 --> 01:05:30,680 saya terfikir tentang lesbian yang mengekori saya? 1168 01:05:31,221 --> 01:05:32,598 Itu yang saya patut buat? 1169 01:05:33,515 --> 01:05:35,726 Biar dia guna seluruh kaki lima ini? 1170 01:05:35,810 --> 01:05:38,770 "Baik, Tuanku!" 1171 01:05:38,853 --> 01:05:39,855 Betul tak? 1172 01:05:41,481 --> 01:05:45,360 Perlukah saya berkeras 1173 01:05:46,445 --> 01:05:47,905 dan lindungi lorong saya? 1174 01:05:47,988 --> 01:05:48,946 Betul tak? 1175 01:05:49,990 --> 01:05:54,245 Saya tak rasa bangga, tapi saya pilih yang kedua, okey? 1176 01:05:55,036 --> 01:05:57,998 Saya kata, "Saya berusia 53 tahun. 1177 01:05:58,081 --> 01:06:01,960 Saya beralih dua kali. Saya pegang kad pesara. Saya mangsa. 1178 01:06:02,043 --> 01:06:03,586 Jadi… 1179 01:06:03,670 --> 01:06:08,133 Saya pun keraskan bahu dan terus fikir akibatnya pasti teruk. 1180 01:06:08,216 --> 01:06:10,886 Saya tak pernah buat begini dengan wanita. 1181 01:06:10,970 --> 01:06:13,930 Ini tempat awam, orang akan nampak, apa akan jadi? 1182 01:06:14,013 --> 01:06:16,683 Saya tak tipu, dia mula mendekati, dia bergerak, 1183 01:06:16,766 --> 01:06:20,520 jadi saya bersandar dan keraskan kaki 1184 01:06:20,603 --> 01:06:23,815 kerana tubuhnya bersaiz besar dan saya takkan berganjak. 1185 01:06:23,898 --> 01:06:25,525 Saya takkan berganjak. 1186 01:06:25,608 --> 01:06:27,945 Itu takkan berlaku, okey? 1187 01:06:28,028 --> 01:06:30,781 Saya pun bersandar dan pada saat terakhir, 1188 01:06:30,865 --> 01:06:33,658 dia palingkan badan dan kami berselisih bahu, 1189 01:06:33,741 --> 01:06:35,786 tapi lengan bawah kami terlanggar, 1190 01:06:35,870 --> 01:06:40,248 dan ia cukup kuat sehingga saya perlu pusing. 1191 01:06:41,541 --> 01:06:43,626 Saya tahu kebanyakan kamu memandu, 1192 01:06:43,710 --> 01:06:48,506 jadi saya akan jelaskan etika pejalan kaki di Bandar New York. 1193 01:06:48,590 --> 01:06:50,591 Jika berjalan kaki di jalan New York 1194 01:06:50,675 --> 01:06:53,845 dan kamu berselisih lengan dengan seseorang, 1195 01:06:53,928 --> 01:06:55,096 tak perlu berhenti. 1196 01:06:55,180 --> 01:06:57,808 Pandang dia, "Maaf, salah saya, nikmati hari awak." 1197 01:06:57,891 --> 01:07:01,353 Okey? Tahap seterusnya. Maju sedikit. 1198 01:07:01,436 --> 01:07:04,063 Kamu berjalan di jalanan, terlanggar seseorang, 1199 01:07:04,148 --> 01:07:06,608 kamu perlu berpaling, "Maaf, saya tak nampak awak." 1200 01:07:06,691 --> 01:07:09,026 Tunduk sedikit, "Salah saya." 1201 01:07:09,111 --> 01:07:11,821 Apa saja kamu perlu buat, "Guru saya…" 1202 01:07:11,905 --> 01:07:13,865 untuk elak ia berlanjutan. 1203 01:07:14,783 --> 01:07:16,160 Cara terakhir. 1204 01:07:16,243 --> 01:07:19,496 Kamu berjalan di jalanan dan dilanggar dengan kuat, 1205 01:07:19,580 --> 01:07:22,958 kamu perlu berpaling dan buat macam Dustin Hoffman-De Niro, 1206 01:07:23,041 --> 01:07:26,253 "Saya sedang berjalan! 1207 01:07:26,336 --> 01:07:28,671 Saya ke tepi dua kali, awak tak nampak? 1208 01:07:28,755 --> 01:07:31,091 Awak masuk lorong saya dua kali?" 1209 01:07:31,175 --> 01:07:34,470 Jadi, saya berpaling untuk bersemuka 1210 01:07:34,553 --> 01:07:38,306 dan dia tak pandang ke belakang pun. 1211 01:07:40,225 --> 01:07:42,645 Saya tak tipu, saya rasa terganggu. 1212 01:07:44,271 --> 01:07:46,148 Ia mengganggu saya selama tiga hari. 1213 01:07:49,193 --> 01:07:51,320 Tiga hari, saya berjalan sekitar New York, 1214 01:07:51,403 --> 01:07:52,863 "Tak guna, 1215 01:07:52,946 --> 01:07:55,573 awak memang sengaja buat begitu! 1216 01:07:55,656 --> 01:07:57,241 Kenapa masuk lorong orang lain?" 1217 01:07:57,325 --> 01:08:00,411 Saya rasa kemarahan membuak-buak 1218 01:08:00,495 --> 01:08:02,998 dan saya tahu ia akan berterusan 1219 01:08:03,081 --> 01:08:06,001 dan sekali lagi saya akan dengar, "Minta maaf, ayah." 1220 01:08:06,085 --> 01:08:09,630 Saya tak boleh buat begini kepada anak-anak saya. 1221 01:08:09,713 --> 01:08:12,340 Saya mula baca tentang kemarahan. 1222 01:08:12,423 --> 01:08:14,843 "Cara hilangkan marah?" Itu carian Google saya. 1223 01:08:16,845 --> 01:08:18,138 Saya jumpa empati. 1224 01:08:18,221 --> 01:08:21,641 Jika kamu empati terhadap seseorang, kamu letak diri di tempatnya, 1225 01:08:21,725 --> 01:08:24,186 kamu boleh fikir 1226 01:08:24,270 --> 01:08:27,230 sebab dia dan saya buat begitu dan buat pertimbangan, 1227 01:08:27,313 --> 01:08:30,483 jadi saya fikir, saya letak diri di tempatnya. 1228 01:08:30,566 --> 01:08:35,405 Apa punca seseorang masuk ke lorong awak dua kali? 1229 01:08:35,488 --> 01:08:37,741 Saya cuba fikir banyak kemungkinan. 1230 01:08:37,825 --> 01:08:40,410 Dia menghidap kaki belantan? Tidak. 1231 01:08:40,493 --> 01:08:41,745 Dia diserang strok? 1232 01:08:41,828 --> 01:08:45,248 Dia menghidap palsi Bell di sebelah kiri badan? 1233 01:08:46,000 --> 01:08:48,460 Dia mumia? Dia berkaki palsu? 1234 01:08:48,543 --> 01:08:51,880 Dia salah seorang pejalan serong? 1235 01:08:51,963 --> 01:08:54,508 Di lapangan terbang, mereka jalan terlalu perlahan, 1236 01:08:54,591 --> 01:08:57,928 kamu ke kanan, mereka tarik beg pakaian ke kanan. 1237 01:08:58,011 --> 01:09:00,471 Kamu bergerak ke kiri, mereka pun ke kiri. 1238 01:09:00,555 --> 01:09:02,056 Macam baru turun dari kapal. 1239 01:09:02,140 --> 01:09:05,978 Semua alasan itu ditolak, tidak! 1240 01:09:06,061 --> 01:09:07,520 Saya masih marah. 1241 01:09:07,605 --> 01:09:09,981 Saya masih sangat marah. 1242 01:09:11,858 --> 01:09:14,361 Jadi saya kata, "Siapa kisah? Saya tak kisah." 1243 01:09:14,903 --> 01:09:17,196 Saya tipu diri sendiri, kata saya tak kisah. 1244 01:09:17,280 --> 01:09:19,408 Kemudian saya balik rumah. 1245 01:09:19,491 --> 01:09:22,870 Saya basuh pinggan untuk tenangkan diri. 1246 01:09:22,953 --> 01:09:25,705 Seminggu kemudian, saya basuh pinggan, tak fikir apa-apa. 1247 01:09:25,788 --> 01:09:27,958 Otak saya kosong, saya basuh pinggan, 1248 01:09:28,041 --> 01:09:30,961 tiba-tiba jawapan itu muncul. 1249 01:09:31,045 --> 01:09:34,088 Saya terfikir dan pandang ke atas. 1250 01:09:34,171 --> 01:09:37,801 Saya kata, "Ya Tuhan, saya tahu sebab dia buat begitu." 1251 01:09:39,636 --> 01:09:41,763 Saya tahu sebab dia langgar saya. 1252 01:09:43,890 --> 01:09:47,770 Dia langgar saya kerana dia lesbian. 1253 01:09:55,735 --> 01:09:57,028 Itulah jawapannya. 1254 01:09:57,111 --> 01:09:59,948 Saya mencari jawapan di merata tempat. 1255 01:10:00,031 --> 01:10:01,908 Jawapan itu di depan mata saya. 1256 01:10:01,991 --> 01:10:05,703 Dia buat begitu kerana dia lesbian. 1257 01:10:08,706 --> 01:10:12,168 Okey, berdasarkan kesenyapan kamu, 1258 01:10:12,920 --> 01:10:14,713 saya akan jelaskan kepada kamu. 1259 01:10:16,756 --> 01:10:18,300 Kita guna empati. 1260 01:10:18,383 --> 01:10:22,053 Letak diri kamu di tempat seorang lesbian. 1261 01:10:23,388 --> 01:10:24,931 Mereka dating dengan siapa? 1262 01:10:25,015 --> 01:10:26,016 Wanita. 1263 01:10:27,558 --> 01:10:30,103 Mereka tinggal bersama siapa? Wanita. 1264 01:10:30,186 --> 01:10:32,521 Mereka ada hubungan dengan siapa? Wanita. 1265 01:10:32,605 --> 01:10:34,858 Siapa mereka kahwini? Wanita. 1266 01:10:34,941 --> 01:10:38,278 Saya pun terfikir, "Ya Tuhan. Saya buat begitu." 1267 01:10:38,361 --> 01:10:40,696 Saya faham perasaannya. 1268 01:10:40,780 --> 01:10:43,575 Saya tahu perasaan tinggal bersama mereka. 1269 01:10:44,701 --> 01:10:48,288 Saya faham. Sia-sia saja. Cuba buat mereka gembira. 1270 01:10:48,371 --> 01:10:51,916 "Hei, saya beli benda berkilat. Betul tak tindakan saya? Apa? 1271 01:10:52,000 --> 01:10:55,045 Cuba buat mereka mengaku kesilapan. 1272 01:10:55,128 --> 01:10:56,421 Tak mungkin. 1273 01:10:57,088 --> 01:10:59,675 Perkara terbaik yang kamu dapat, "Maaf, tapi… 1274 01:11:01,343 --> 01:11:04,220 Saya tahu rasa menang pertengkaran, kamu menang, 1275 01:11:04,303 --> 01:11:07,473 kemudian mereka ubah suasana, mereka menangis, kamu minta maaf. 1276 01:11:07,556 --> 01:11:09,308 Kamu fikir, apa yang terjadi? 1277 01:11:09,393 --> 01:11:12,270 "Bagaimana saya boleh kalah? Saya dah menang." 1278 01:11:12,353 --> 01:11:14,940 Kamu rasa bodoh dan perlu keluar ambil angin 1279 01:11:15,023 --> 01:11:16,191 dan kamu terfikir, 1280 01:11:16,275 --> 01:11:19,653 bagaimana saya boleh kalah lagi? 1281 01:11:19,736 --> 01:11:22,990 Kamu dapat jawapan dan ia buat kamu rasa bodoh, 1282 01:11:23,073 --> 01:11:26,201 kemudian ada lelaki dungu botak dengan misai jingga besar, 1283 01:11:26,285 --> 01:11:29,328 kamu fikir, "Apa kata lepaskan kepada dia? 1284 01:11:31,290 --> 01:11:33,416 Biar dia rasa kemarahan saya." 1285 01:11:33,500 --> 01:11:34,376 Ya. 1286 01:11:37,128 --> 01:11:40,965 Saya rasa bodoh kerana marah wanita itu. 1287 01:11:41,050 --> 01:11:43,635 Saya tak patut marah, saya patut belanja dia bir, 1288 01:11:44,595 --> 01:11:47,013 dengar masalahnya dan rasa empati 1289 01:11:47,096 --> 01:11:50,433 dan kata, "Bukan salah awak. Awak kahwini wanita, saya pun sama. 1290 01:11:50,516 --> 01:11:53,186 Awak takkan pernah menang." 1291 01:11:54,605 --> 01:11:59,191 Ya. Jika kamu tak percaya, buat pemerhatian. 1292 01:11:59,275 --> 01:12:01,736 Pandang wajah lesbian biasa. 1293 01:12:02,528 --> 01:12:05,406 Bukan lesbian berusia 20-an, hidupnya masih panjang, 1294 01:12:05,490 --> 01:12:07,743 matanya masih bersemangat, okey? 1295 01:12:07,826 --> 01:12:12,163 Pandang lesbian berusia sekitar 35, 36 tahun 1296 01:12:12,246 --> 01:12:16,293 yang nak mulakan hidup bersama pasangan. 1297 01:12:16,376 --> 01:12:20,046 Kemudian, pandang sekitar bar, cari lelaki berkahwin sekitar usia itu. 1298 01:12:20,130 --> 01:12:21,798 Pandang mukanya. 1299 01:12:22,548 --> 01:12:25,343 Pandang muka lesbian dan pandang muka lelaki itu. 1300 01:12:25,426 --> 01:12:27,095 Riak wajah yang sama. 1301 01:12:28,555 --> 01:12:30,640 Ya dan kemudian lihat lelaki gay. 1302 01:12:30,723 --> 01:12:33,685 Orang paling gembira saya pernah jumpa. 1303 01:12:34,978 --> 01:12:37,355 Mereka terlalu gembira. "Hei, apa khabar?" 1304 01:12:37,438 --> 01:12:38,773 Mereka jawab, "Hai!" 1305 01:12:39,315 --> 01:12:41,735 Suara mereka bergema dari hujung sebelah 1306 01:12:41,818 --> 01:12:46,115 dengan kekurangan estrogen yang hancurkan impian kamu. 1307 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 Tidak. 1308 01:12:49,493 --> 01:12:51,745 Dengar, mungkin mereka berpura-pura. 1309 01:12:52,495 --> 01:12:55,998 Saya tak kata lelaki gay memang gembira, 1310 01:12:56,081 --> 01:12:59,920 tapi bagi saya, mereka nampak gembira. 1311 01:13:00,711 --> 01:13:04,256 Mereka orang paling positif yang saya pernah jumpa. 1312 01:13:04,340 --> 01:13:06,091 Mereka sokong semua idea awak. 1313 01:13:06,176 --> 01:13:09,471 Mereka kata, "Syabas! 1314 01:13:09,555 --> 01:13:12,891 Awak hebat, awak boleh buat!" 1315 01:13:12,975 --> 01:13:15,935 Lesbian di dalam bar itu seperti polis yang kepenatan. 1316 01:13:16,018 --> 01:13:18,021 "Ini semua mengarut. 1317 01:13:18,105 --> 01:13:19,815 Apa yang saya fikir? 1318 01:13:19,898 --> 01:13:23,943 Pindah masuk selepas sepuluh hari. Apa yang saya fikir? 1319 01:13:24,945 --> 01:13:26,280 Dia memang gila!" 1320 01:13:28,990 --> 01:13:32,118 Tidak, saya rasa lelaki berkahwin dan lesbian 1321 01:13:32,201 --> 01:13:34,203 patut luang lebih banyak masa bersama 1322 01:13:34,286 --> 01:13:38,000 dan kita patut bekerjasama untuk cari penyelesaian masalah 1323 01:13:38,083 --> 01:13:39,835 wanita dalam hidup kita. 1324 01:13:39,918 --> 01:13:42,670 Supaya kita boleh peroleh tanggapan kegembiraan 1325 01:13:42,753 --> 01:13:44,463 yang dimiliki lelaki gay biasa. 1326 01:13:45,631 --> 01:13:50,095 Ya. Jika kamu percaya, saya akan beri nasihat. 1327 01:13:50,178 --> 01:13:53,848 Jika kamu nak kembangkan dunia persahabatan, 1328 01:13:53,931 --> 01:13:55,058 saya nak beri nasihat. 1329 01:13:55,141 --> 01:13:57,518 Jangan pilih mana-mana lesbian. 1330 01:13:58,103 --> 01:14:01,105 Okey? Pastikan kamu melepak dengan "lelaki" 1331 01:14:01,190 --> 01:14:03,483 dalam hubungan itu. 1332 01:14:03,566 --> 01:14:06,236 "Lelaki" tak bermakna bersifat kelakian. Saya tak jahil. 1333 01:14:06,320 --> 01:14:11,366 "Lelaki" bermakna dia yang paling banyak dipersalahkan. 1334 01:14:11,450 --> 01:14:12,366 Betul tak? 1335 01:14:12,450 --> 01:14:14,661 Tiada hubungan yang seimbang. 1336 01:14:14,745 --> 01:14:16,788 Ada yang dapat banyak kelebihan. 1337 01:14:16,871 --> 01:14:19,958 Ada yang menurut saja. Macam lumba basikal. 1338 01:14:20,041 --> 01:14:23,003 Ada orang yang asyik dipersalahkan. 1339 01:14:24,796 --> 01:14:25,671 Betul tak? 1340 01:14:25,755 --> 01:14:27,756 Ada orang bersembunyi di belakang. 1341 01:14:27,840 --> 01:14:29,383 "Ya, saya dah basah kuyup." 1342 01:14:29,466 --> 01:14:31,553 Bersembunyi di sebalik ponco kamu. 1343 01:14:32,178 --> 01:14:36,266 Lelaki-wanita, wanita-wanita, lelaki-lelaki, apa saja pilihan kamu. 1344 01:14:36,350 --> 01:14:39,686 Dalam setiap perhubungan, seorang basuh pinggan, 1345 01:14:39,770 --> 01:14:41,605 seorang lagi letak saja. 1346 01:14:41,688 --> 01:14:42,898 Betul tak? 1347 01:14:44,523 --> 01:14:47,693 Mereka tak letak saja. Mereka tahu kamu akan basuh. 1348 01:14:47,776 --> 01:14:49,070 Mereka tunggu kamu. 1349 01:14:49,153 --> 01:14:51,240 Selepas seketika, kamu dah tak tahan. 1350 01:14:51,323 --> 01:14:53,991 Mereka duduk saja. Kamu perlu buat. 1351 01:14:54,075 --> 01:14:55,035 Apa mereka buat? 1352 01:14:55,118 --> 01:14:57,955 Mereka duduk di bilik lain menunggu, pura-pura tak tahu 1353 01:14:58,038 --> 01:15:01,458 sehingga dengar bunyi periuk dan kuali, dan lakonan bermula. 1354 01:15:01,541 --> 01:15:03,710 Mereka akan datang berlari, "Apa? 1355 01:15:04,376 --> 01:15:06,045 Saya baru nak buat!" 1356 01:15:07,713 --> 01:15:10,758 Kamu kata, "Tidak, ia dibiarkan selama lapan jam. 1357 01:15:10,841 --> 01:15:14,178 "Saya masukkan tangan dalam air suam dengan telur hancur terapung. 1358 01:15:14,261 --> 01:15:16,431 Jangan berpura-pura, pemalas. 1359 01:15:16,515 --> 01:15:18,475 Awak memang pemalas, pergi dari sini." 1360 01:15:20,435 --> 01:15:23,480 "Jangan tengking saya!" Betul tak? 1361 01:15:24,188 --> 01:15:25,315 Ya. 1362 01:15:25,398 --> 01:15:27,816 Setiap perhubungan ada seorang 1363 01:15:27,900 --> 01:15:31,070 yang akan keluarkan beg sampah daripada tong sampah 1364 01:15:31,153 --> 01:15:32,530 dan buat sedikit… 1365 01:15:33,406 --> 01:15:36,785 Ikat dan sandarkan di tepi kaunter. 1366 01:15:36,868 --> 01:15:40,038 Dia akan letak beg sampah itu begitu saja. 1367 01:15:40,996 --> 01:15:43,958 Seorang lagi akan mengutipnya 1368 01:15:44,041 --> 01:15:48,713 dan masukkan ke dalam tong sampah di tepi jalan pada waktu malam, betul tak? 1369 01:15:49,463 --> 01:15:53,718 Isteri saya lucu, saya sayang dia, tapi dia buat alasan paling teruk. 1370 01:15:53,801 --> 01:15:55,470 "Kenapa awak tak buang sampah?" 1371 01:15:55,553 --> 01:15:58,140 Dia kata, "Saya takut koyote. 1372 01:16:00,433 --> 01:16:01,643 Saya takut koyote." 1373 01:16:01,726 --> 01:16:04,603 "Saya pun takut! 1374 01:16:05,480 --> 01:16:06,773 Ia anjing gila. 1375 01:16:06,856 --> 01:16:09,066 Ia memburu dalam kumpulan dua atau tiga ekor. 1376 01:16:13,571 --> 01:16:15,865 Awak tak buat kerana tak mahu 1377 01:16:15,948 --> 01:16:19,326 sebab awak tahu saya akan buat, jadi pergi dari sini." 1378 01:16:19,410 --> 01:16:20,870 Dengar sini. 1379 01:16:21,705 --> 01:16:23,040 Jadi, apa pun… 1380 01:16:24,456 --> 01:16:27,126 Saya banyak buat kenyataan memecahbelahkan malam ini, 1381 01:16:27,210 --> 01:16:30,755 jadi sebelum saya akhirinya, 1382 01:16:30,838 --> 01:16:32,006 saya mahu… 1383 01:16:33,258 --> 01:16:35,135 Mari kita bersatu. 1384 01:16:36,218 --> 01:16:38,596 Ini zaman perpecahan. 1385 01:16:39,305 --> 01:16:44,435 Semua orang nak rasa selamat. Mari cakap topik biasa, bagus dan normal 1386 01:16:44,518 --> 01:16:47,188 supaya kita pulang dengan gembira tanpa pertengkaran. 1387 01:16:47,271 --> 01:16:48,856 Kedengaran bagus? Okey. 1388 01:16:48,940 --> 01:16:52,151 Kita cakap tentang pengguguran. Itu dia. 1389 01:16:52,235 --> 01:16:54,570 Semua orang ada pendapat. 1390 01:16:56,448 --> 01:16:57,823 "Tubuh saya, hak saya." 1391 01:16:57,906 --> 01:17:00,493 "Jadi, pergilah ke Arkansas, tak guna!" 1392 01:17:00,576 --> 01:17:03,496 Betul tak? Semua orang ada pendapat. 1393 01:17:04,790 --> 01:17:09,376 Saya pun dan maaf kamu terpaksa dengar pendapat saya. 1394 01:17:09,460 --> 01:17:12,421 Sebab saya akan cakap sekarang. 1395 01:17:12,505 --> 01:17:16,635 Saya ada pendirian pelik tentang pengguguran. 1396 01:17:16,718 --> 01:17:18,886 Saya akan mulakan dari awal, okey? 1397 01:17:18,970 --> 01:17:22,640 Saya sokong pengguguran. 1398 01:17:22,723 --> 01:17:25,268 Para wanita, saya kata ia pelik. 1399 01:17:25,351 --> 01:17:28,938 Demi Tuhan. Jangan terus buat kesimpulan. 1400 01:17:30,440 --> 01:17:31,816 Tunggu saya selesai. 1401 01:17:31,900 --> 01:17:33,818 Kamu patut dengar dulu. 1402 01:17:36,863 --> 01:17:38,406 Kamu terus buat kesimpulan. 1403 01:17:40,700 --> 01:17:42,326 Saya ada pendirian pelik. 1404 01:17:46,163 --> 01:17:48,250 Saya rasa pengguguran itu masuk akal 1405 01:17:48,333 --> 01:17:52,086 kerana saya tak suka orang mengarah saya dan ia tubuh kamu sendiri. 1406 01:17:52,170 --> 01:17:55,715 Siapa saya untuk tentukan apa nak buat dengan tubuh sendiri? 1407 01:17:55,798 --> 01:17:58,093 Jadi, itu masuk akal. Okey? 1408 01:17:58,176 --> 01:18:01,596 Namun, saya masih rasa kamu bunuh bayi. 1409 01:18:02,638 --> 01:18:05,475 Nampak tak? Ini masanya ia jadi pelik. 1410 01:18:05,558 --> 01:18:08,853 Saya berada di tengah-tengah dan semua ini masuk akal. 1411 01:18:08,936 --> 01:18:11,565 Mereka kata, "Jangan buat keputusan untuk saya. 1412 01:18:11,648 --> 01:18:13,108 Tubuh saya, pilihan saya." 1413 01:18:13,191 --> 01:18:15,610 Dia memang betul. Jangan ganggu dia. 1414 01:18:15,693 --> 01:18:17,236 "Awak bunuh bayi!" 1415 01:18:17,320 --> 01:18:19,571 Itu pun betul. 1416 01:18:22,283 --> 01:18:25,745 Sejujurnya, itu tujuan prosedur ini. 1417 01:18:26,455 --> 01:18:29,165 Kamu bukan ke sana kerana sakit telinga. 1418 01:18:30,250 --> 01:18:34,211 Kamu ke sana kerana "Ada bayi dalam perut saya, keluarkannya!" 1419 01:18:34,295 --> 01:18:38,591 Betul tak? Kamu datang dengan bayi, keluar tanpa bayi. 1420 01:18:38,675 --> 01:18:41,470 Apa terjadi kepada bayi itu? 1421 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 Ada sesuatu terjadi, jadi… 1422 01:18:45,390 --> 01:18:47,475 Orang yang sokong kata, "Ia belum bernyawa." 1423 01:18:47,558 --> 01:18:49,643 "Ia belum bernyawa jika…" Entahlah. 1424 01:18:49,726 --> 01:18:52,438 "Sebelum dibuat pada Khamis pertama atau Khamis terakhir 1425 01:18:52,521 --> 01:18:54,190 dan kamu pusing sekali." 1426 01:18:54,273 --> 01:18:56,943 Ia masuk laluan yang betul. 1427 01:18:57,776 --> 01:19:01,531 "Ia belum bernyawa," itu mereka kata, mungkin betul atau tidak. 1428 01:19:01,615 --> 01:19:03,200 Entah, saya bukan doktor, 1429 01:19:03,283 --> 01:19:08,871 tapi naluri saya rasa itu tak masuk akal. Ia belum bernyawa. 1430 01:19:08,955 --> 01:19:12,750 Macam saya buat kek dan tuang bater ke dalam bekas, 1431 01:19:12,833 --> 01:19:15,586 masukkan dalam ketuhar. Selepas lima minit, 1432 01:19:15,670 --> 01:19:18,506 kamu ambil bekas itu dan baling di atas lantai. 1433 01:19:19,131 --> 01:19:22,218 Saya kata, "Biar betul! Awak rosakkan kek hari jadi saya." 1434 01:19:22,301 --> 01:19:25,013 Kamu kata, "Ia belum jadi kek lagi." 1435 01:19:25,763 --> 01:19:28,183 Saya kata, "Ia akan jadi kek. 1436 01:19:29,058 --> 01:19:31,310 Jika awak tak buat begitu, 1437 01:19:31,393 --> 01:19:34,021 ia akan jadi kek dalam masa 50 minit. 1438 01:19:34,105 --> 01:19:37,316 Sesuatu terjadi kepada kek itu, pembunuh kek!" 1439 01:19:37,400 --> 01:19:38,651 Betul tak? 1440 01:19:38,735 --> 01:19:42,780 Sebelum penentang pengguguran rasa teruja, 1441 01:19:42,863 --> 01:19:45,700 saya rasa bagus juga buat pengguguran. 1442 01:19:47,160 --> 01:19:49,245 Ia memang bagus. 1443 01:19:49,328 --> 01:19:53,081 Kita bantu alam semula jadi. Manusia terlalu ramai. 1444 01:19:53,165 --> 01:19:58,921 Suhu semakin panas. Haiwan semakin pupus. 1445 01:19:59,630 --> 01:20:02,008 Banyak plastik di dalam laut. 1446 01:20:03,091 --> 01:20:06,220 Kita tak perlukan lebih ramai manusia. 1447 01:20:06,303 --> 01:20:09,265 Terutamanya, jika kamu jujur dengan diri sendiri, 1448 01:20:09,348 --> 01:20:11,768 kamu ada buat perkara hebat dalam hidup? 1449 01:20:16,105 --> 01:20:19,233 Orang yang kamu tiduri ada buat apa-apa yang hebat? 1450 01:20:19,858 --> 01:20:22,611 Jawapan kedua-dua soalan itu ialah tidak, 1451 01:20:22,695 --> 01:20:25,031 apa kemungkinan kamu hasilkan manusia hebat? 1452 01:20:26,448 --> 01:20:28,826 Saya tak cakap kamu akan hasilkan manusia jahat, 1453 01:20:28,910 --> 01:20:33,290 kamu cuma akan hasilkan manusia yang tak melintas semasa lampu hijau 1454 01:20:33,373 --> 01:20:35,625 kerana mereka merenung telefon. 1455 01:20:36,710 --> 01:20:38,711 Masa saya dah tamat. Kamu hebat. 1456 01:20:38,795 --> 01:20:41,505 Terima kasih banyak. 1457 01:20:42,881 --> 01:20:44,258 Ini mengagumkan. 1458 01:20:49,096 --> 01:20:51,306 Terima kasih kerana datang. 1459 01:20:51,390 --> 01:20:53,268 Saya amat hargainya, selamat malam. 1460 01:20:59,356 --> 01:21:00,983 Bill Burr! 1461 01:22:08,049 --> 01:22:10,053 Terjemahan sari kata oleh Elly