1 00:00:17,728 --> 00:00:22,358 ‎UN PROGRAM DE COMEDIE NETFLIX 2 00:00:33,870 --> 00:00:36,998 ‎Doamnelor și domnilor… Bill Burr! 3 00:00:49,843 --> 00:00:51,846 ‎Mulțumesc! 4 00:00:52,721 --> 00:00:54,848 ‎Mulțumesc foarte mult! 5 00:00:55,391 --> 00:00:57,976 ‎Mulțumesc! Ce faceți? 6 00:00:58,060 --> 00:01:02,523 ‎Cum merge? Bun! 7 00:01:02,606 --> 00:01:04,565 ‎Dacă stați în picioare, așezați-vă! 8 00:01:04,650 --> 00:01:07,528 ‎Stați jos! ‎Vedeți dacă-s amuzant. 9 00:01:07,611 --> 00:01:10,781 ‎Am stat în casă ‎un an și jumătate, la fel ca voi. 10 00:01:12,075 --> 00:01:16,245 ‎Bun! Mă bucur că sunt în Denver! 11 00:01:19,873 --> 00:01:25,128 ‎E legal la nivel de stat, ‎dar nu și la nivel federal. 12 00:01:27,881 --> 00:01:31,010 ‎Aici toți se îmbracă ‎de zici că merg în drumeții. 13 00:01:35,348 --> 00:01:38,643 ‎Aveți toate pijamalele alea North Face. 14 00:01:39,435 --> 00:01:41,353 ‎Voi stați toți în casă. 15 00:01:45,233 --> 00:01:46,650 ‎Deci… 16 00:01:46,733 --> 00:01:48,653 ‎Ce mai faceți, oameni buni? 17 00:01:48,736 --> 00:01:51,113 ‎Cum a fost în pandemie? V-a plăcut? 18 00:01:51,196 --> 00:01:52,823 ‎Ați stat în casă? 19 00:01:52,906 --> 00:01:54,408 ‎Sunteți în siguranță? 20 00:01:54,491 --> 00:01:55,701 ‎Nu! 21 00:01:56,285 --> 00:01:57,786 ‎M-am săturat de ăia care… 22 00:01:57,870 --> 00:02:00,998 ‎„Lasă-mă cu siguranța! ‎Nu cred în porcăria asta! 23 00:02:02,291 --> 00:02:04,001 ‎Sunt doar niște minciuni!” 24 00:02:05,253 --> 00:02:07,296 ‎Avem păreri complet diferite. 25 00:02:07,380 --> 00:02:09,590 ‎Unii spun: „Vaccinează-te! 26 00:02:09,673 --> 00:02:12,718 ‎Înfășoară-te într-o pătură, 27 00:02:12,801 --> 00:02:15,305 ‎acoperă-ți fața și ține-ți respirația 28 00:02:15,388 --> 00:02:17,306 ‎dacă te uiți la poze cu oameni.” 29 00:02:18,515 --> 00:02:20,726 ‎Ceilalți zic: „Nu-mi pasă! 30 00:02:20,810 --> 00:02:24,355 ‎Merg cu boașele la vedere pe stradă. 31 00:02:24,438 --> 00:02:27,358 ‎Așa a zis Iisus în Ioan, capitolul 13. 32 00:02:27,441 --> 00:02:32,613 ‎L-am citit la cursul despre Biblie. ‎Mă doare în cur! 33 00:02:35,073 --> 00:02:37,785 ‎Dacă iau COVID, mă duc la spital 34 00:02:37,868 --> 00:02:39,870 ‎și le spun să mă rezolve.” 35 00:02:42,415 --> 00:02:44,666 ‎Toți sunt niște ipocriți. 36 00:02:44,750 --> 00:02:47,420 ‎Liberalii spun că-i musai să porți mască, 37 00:02:47,503 --> 00:02:50,088 ‎dar jumătate din ei ‎și-o dau jos când vorbesc. 38 00:02:50,171 --> 00:02:52,175 ‎Și-o pun sub nas. 39 00:02:53,050 --> 00:02:56,595 ‎Mai sunt și ceilalți nemernici, ‎patrioți de ani întregi. 40 00:02:56,678 --> 00:02:59,681 ‎„Așa-i America! Pleacă dacă nu-ți place! 41 00:03:00,308 --> 00:03:01,516 ‎Ajută armata! 42 00:03:02,185 --> 00:03:03,853 ‎Dacă nu-ți place, cară-te! 43 00:03:03,936 --> 00:03:07,148 ‎America! Pleacă dacă nu-ți place!” ‎Atunci fă vaccinul. 44 00:03:07,231 --> 00:03:08,983 ‎„Păi n-am încredere în stat.” 45 00:03:11,735 --> 00:03:13,780 ‎De unde au scos-o și pe asta? 46 00:03:13,863 --> 00:03:16,823 ‎Credeam că sunteți patrioți. 47 00:03:16,906 --> 00:03:20,828 ‎Credeam că fluturați steagul ‎și tot restul. 48 00:03:20,911 --> 00:03:22,996 ‎Uitați care-i treaba. 49 00:03:23,080 --> 00:03:27,918 ‎N-o să rezolvăm problema ‎decât dacă ne înțelegem între noi, 50 00:03:28,001 --> 00:03:32,173 ‎dar știm că asta-i imposibil. ‎N-o să se întâmple niciodată. 51 00:03:32,256 --> 00:03:37,345 ‎Așa că facem ceva gen ‎Jocurile foamei ‎ca să-i punem capăt. 52 00:03:38,178 --> 00:03:40,723 ‎Cine câștigă, câștigă. 53 00:03:40,806 --> 00:03:44,143 ‎Anti-vacciniști contra pro-vacciniști. 54 00:03:44,226 --> 00:03:46,311 ‎Avem un stadion mare, 55 00:03:46,895 --> 00:03:50,065 ‎plin cu ăia care nu vor să facă vaccinul. 56 00:03:50,148 --> 00:03:53,653 ‎Toți grașii și demenții, știți ce zic? 57 00:03:53,736 --> 00:03:56,990 ‎Trebuie să parcurgă stadionul în fugă 58 00:03:57,073 --> 00:03:59,741 ‎și să ajungă în celălalt capăt 59 00:03:59,825 --> 00:04:02,286 ‎în timp ce un elicopter zboară pe deasupra 60 00:04:02,370 --> 00:04:06,331 ‎și trage cu vaccinuri în ei. 61 00:04:06,415 --> 00:04:07,291 ‎Ați înțeles? 62 00:04:07,375 --> 00:04:10,126 ‎Știu la ce vă gândiți. ‎„Nu-i corect, omule! 63 00:04:10,210 --> 00:04:14,215 ‎Eu alerg în cizme, iar ei au un elicopter 64 00:04:14,298 --> 00:04:15,425 ‎și sunt înarmați.” 65 00:04:15,508 --> 00:04:19,428 ‎Uite ce-i… E un liberal cu o armă, corect? 66 00:04:20,388 --> 00:04:21,388 ‎Nu se pricepe. 67 00:04:21,471 --> 00:04:24,975 ‎„Oare trăiește arma asta? ‎M-o nimeri și pe mine? 68 00:04:25,058 --> 00:04:26,476 ‎Nu mă simt în siguranță!” 69 00:04:26,560 --> 00:04:29,105 ‎Până atunci ați făcut juma' de stadion. 70 00:04:29,188 --> 00:04:31,606 ‎V-a căzut o bretea de la salopetă. 71 00:04:31,690 --> 00:04:35,026 ‎Dacă ajungeți în partea cealaltă… 72 00:04:35,861 --> 00:04:38,113 ‎E ca la dodgeball. Ați înscris. 73 00:04:38,196 --> 00:04:39,365 ‎„Cine a câștigat?” 74 00:04:41,575 --> 00:04:42,660 ‎Nu știu, e o idee. 75 00:04:42,743 --> 00:04:43,745 ‎Eu doar… 76 00:04:44,870 --> 00:04:47,581 ‎Nu știu ce-aș mai putea face. ‎Am cam renunțat. 77 00:04:47,665 --> 00:04:49,750 ‎Trebuie să fiu sincer cu voi. 78 00:04:49,833 --> 00:04:53,128 ‎În primul an din porcăria asta, 79 00:04:53,211 --> 00:04:57,006 ‎eram patriot, țineam cu toată lumea. 80 00:04:57,091 --> 00:04:59,051 ‎Apoi nici nu știu. 81 00:05:00,553 --> 00:05:04,598 ‎Ne-au lăsat afară câteva săptămâni, ‎apoi ne-au închis iar. 82 00:05:04,681 --> 00:05:06,808 ‎N-am mai suportat. 83 00:05:06,891 --> 00:05:09,770 ‎„Nu-mi mai pasă. Mă doare în cur. 84 00:05:09,853 --> 00:05:14,316 ‎Sper să mai moară ‎o grămadă de oameni. Chiar sper.” 85 00:05:18,445 --> 00:05:21,656 ‎Singurul lucru bun la toată pandemia asta… 86 00:05:21,740 --> 00:05:24,285 ‎Sper că atunci când o să iasă materialul, 87 00:05:24,368 --> 00:05:27,788 ‎chestia asta o să fie deja istorie. ‎Doamne ajută. 88 00:05:27,871 --> 00:05:29,915 ‎Partea bună la pandemia asta 89 00:05:29,998 --> 00:05:33,168 ‎e că a mai domolit ‎mișcarea asta cu desființarea. 90 00:05:33,251 --> 00:05:34,961 ‎Știți ce zic? 91 00:05:35,045 --> 00:05:39,383 ‎Da. Nu-i ușor să-ți scoți măciuca ‎la muncă dacă stai în casă. 92 00:05:40,008 --> 00:05:41,260 ‎Corect? 93 00:05:41,343 --> 00:05:43,345 ‎Unii reușesc s-o facă. 94 00:05:43,428 --> 00:05:45,973 ‎Fac conferințe pe Zoom fără pantaloni. 95 00:05:46,890 --> 00:05:50,310 ‎Brusc, se ridică ‎și le vezi măciuca pe ecran. 96 00:05:50,393 --> 00:05:52,896 ‎Cumva, tot reușesc să fie dați afară. 97 00:05:54,023 --> 00:05:55,483 ‎A fost incredibil. 98 00:05:57,651 --> 00:06:00,571 ‎E bine totuși ‎că dubioșii ăia au mai luat o pauză. 99 00:06:00,655 --> 00:06:02,281 ‎Susținătorii mișcării ăsteia 100 00:06:02,365 --> 00:06:05,075 ‎rămăseseră fără oameni ‎pe care să-i desființeze. 101 00:06:05,158 --> 00:06:06,326 ‎Știți ce zic? 102 00:06:06,410 --> 00:06:11,081 ‎Oricât ar fi vrut ei, ‎era un număr limitat de oameni 103 00:06:11,165 --> 00:06:13,708 ‎care-și scoteau măciuca la muncă. 104 00:06:13,793 --> 00:06:16,086 ‎Contrar statisticilor, corect? 105 00:06:16,711 --> 00:06:20,340 ‎„La fiecare 1,6 secunde, ‎un om își scoate măciuca 106 00:06:20,423 --> 00:06:23,010 ‎și o scutură ‎în fața unei colege de la muncă.” 107 00:06:23,093 --> 00:06:27,140 ‎Poftim? La fiecare 1,6 secunde? 108 00:06:28,223 --> 00:06:30,266 ‎Cred că n-am fost atent. 109 00:06:31,976 --> 00:06:33,896 ‎„La fiecare 3,2 secunde, 110 00:06:33,980 --> 00:06:37,358 ‎un bărbat își dă drumul pe o ferigă ‎și plesnește o femeie.” 111 00:06:37,441 --> 00:06:40,151 ‎Incredibil! Nu știam. 112 00:06:40,235 --> 00:06:41,653 ‎Știți ce zic? Da. 113 00:06:41,736 --> 00:06:46,866 ‎Noroc că au adunat toate animalele astea 114 00:06:48,953 --> 00:06:50,663 ‎și le-au eliminat, nu? 115 00:06:50,746 --> 00:06:53,665 ‎Dar s-a transformat ‎într-o afacere de familie. 116 00:06:53,748 --> 00:06:56,001 ‎Așa puteai să scapi de unii bărbați 117 00:06:56,085 --> 00:06:57,878 ‎care-ți stăteau în cale, nu? 118 00:06:57,961 --> 00:06:59,130 ‎Mereu e la fel. 119 00:06:59,213 --> 00:07:01,506 ‎La început, ești de acord cu ideea, 120 00:07:01,590 --> 00:07:03,675 ‎apoi e dusă la extrem. 121 00:07:03,758 --> 00:07:05,051 ‎Nu știu. 122 00:07:05,135 --> 00:07:08,096 ‎Dar era lipsă de bărbați ‎și a fost un moment amuzant. 123 00:07:08,180 --> 00:07:12,268 ‎Anul trecut au început ‎să desființeze oameni morți. 124 00:07:12,935 --> 00:07:16,480 ‎Țineți minte? ‎Brusc, John Wayne era pe val. 125 00:07:17,731 --> 00:07:19,108 ‎Găsiseră vreun material? 126 00:07:19,191 --> 00:07:22,026 ‎Ieșea vreun film ținut ascuns? 127 00:07:22,611 --> 00:07:27,241 ‎Dintr-o dată, au apărut ‎toți idioții ăștia albi din curentul ‎woke‎. 128 00:07:27,325 --> 00:07:30,745 ‎„Doamne! Ai văzut ce-a zis John Wayne 129 00:07:31,495 --> 00:07:34,915 ‎într-un ‎Playboy‎ din 1971?” 130 00:07:35,833 --> 00:07:38,710 ‎Ăștia-s niște albi 131 00:07:38,793 --> 00:07:42,798 ‎care se agită ‎pentru un alb care a murit deja. 132 00:07:43,883 --> 00:07:46,718 ‎„Nu mai pot tolera așa ceva. 133 00:07:48,386 --> 00:07:54,060 ‎Nu mai pot tolera că John Wayne, ‎care e mort de 45 de ani, 134 00:07:54,143 --> 00:07:57,938 ‎a zis niște chestii ‎într-o revistă care nici nu mai există. 135 00:07:58,688 --> 00:08:01,400 ‎Susțin oamenii de culoare.” 136 00:08:04,486 --> 00:08:05,361 ‎Ce idioți. 137 00:08:05,445 --> 00:08:10,200 ‎Cât de prost ‎să fii ca alb ca să zici că ești ‎woke‎? 138 00:08:10,283 --> 00:08:11,201 ‎Știți ce zic? 139 00:08:11,285 --> 00:08:14,413 ‎Dacă aveai conștiință socială, 140 00:08:14,496 --> 00:08:18,125 ‎ai fi știut că albii ‎au furat cuvântul ăsta de la negri. 141 00:08:18,875 --> 00:08:22,045 ‎Iar au făcut ca Elvis. Nu? 142 00:08:22,128 --> 00:08:25,131 ‎Dar știți ce? Eu dau vina pe negri aici. 143 00:08:26,508 --> 00:08:28,385 ‎Un negru a dat-o-n bară. 144 00:08:28,468 --> 00:08:32,013 ‎Era la o petrecere cu albi 145 00:08:32,096 --> 00:08:34,183 ‎și i-a scăpat. 146 00:08:35,265 --> 00:08:37,185 ‎A spus „‎woke‎”, 147 00:08:37,270 --> 00:08:39,730 ‎iar un alb l-a auzit. „Ce-a zis? 148 00:08:40,480 --> 00:08:41,523 ‎Doamne! 149 00:08:42,483 --> 00:08:44,235 ‎Woke‎? Îmi place cuvântul ăsta. 150 00:08:44,318 --> 00:08:47,488 ‎O să-l zic prietenilor mei albi ‎ca să știe că-s de acord. 151 00:08:47,571 --> 00:08:49,406 ‎Doamne, de abia aștept să-l zic! 152 00:08:51,700 --> 00:08:54,161 ‎Sunt ‎woke‎! Chiar sunt ‎woke‎! 153 00:08:54,245 --> 00:08:55,370 ‎Susțin cuvântul ‎woke‎. 154 00:08:56,121 --> 00:08:58,540 ‎M-am săturat! 155 00:08:59,583 --> 00:09:02,836 ‎Susțin negrii pe Twitter, ‎din apartamentul meu alb. 156 00:09:02,920 --> 00:09:05,923 ‎Cu asta mă ocup. Sunt aici să vă ajut.” 157 00:09:08,466 --> 00:09:10,468 ‎Toți albii preferă să își spună 158 00:09:10,551 --> 00:09:12,930 ‎că, dacă trăiau acum 150 de ani, 159 00:09:13,013 --> 00:09:15,515 ‎ar fi muncit să facă o rută subterană 160 00:09:15,598 --> 00:09:17,518 ‎ca să ajute sclavii să scape. 161 00:09:17,601 --> 00:09:20,353 ‎„Aș fi fost unul din albii de treabă, da. 162 00:09:20,436 --> 00:09:25,818 ‎Mi-aș fi sacrificat timpul, ‎mi-aș fi riscat viața.” 163 00:09:26,610 --> 00:09:28,903 ‎Realitatea e că, dacă trăiai pe atunci, 164 00:09:28,988 --> 00:09:31,615 ‎ai fi făcut ce faci acum, adică nimic. 165 00:09:32,950 --> 00:09:34,410 ‎Absolut nimic. 166 00:09:35,243 --> 00:09:38,455 ‎Poate ai fi băgat un ‎#BlackLivesMatter‎. 167 00:09:38,538 --> 00:09:43,168 ‎„Doamne! Stau pe colțarul meu ‎și mi se rupe inima.” 168 00:09:48,881 --> 00:09:52,260 ‎Ce-mi place cel mai mult ‎la marșurile ‎Black Lives Matter 169 00:09:52,345 --> 00:09:56,890 ‎sunt vitrinele de magazine care au placaj, 170 00:09:56,973 --> 00:10:00,643 ‎iar pe placaj scrie „‎Black lives matter‎”. 171 00:10:00,728 --> 00:10:04,731 ‎Îmi place natura dublă a mesajului, știți? 172 00:10:04,815 --> 00:10:07,693 ‎„Viețile negrilor contează. ‎Suntem toți la fel. 173 00:10:07,776 --> 00:10:09,820 ‎Nu-mi ardeți magazinul, animalelor! 174 00:10:09,903 --> 00:10:13,531 ‎Toți sunt bineveniți aici. 175 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 ‎Poftiți, poftiți! 176 00:10:14,741 --> 00:10:16,535 ‎Câte unul pe rând. După el! 177 00:10:16,618 --> 00:10:22,331 ‎E un loc sigur pentru toată lumea.” 178 00:10:24,876 --> 00:10:25,836 ‎Da. 179 00:10:25,920 --> 00:10:27,630 ‎John Wayne s-a născut în 1907. 180 00:10:27,713 --> 00:10:29,590 ‎Normal că vorbea așa. 181 00:10:29,673 --> 00:10:32,760 ‎Dar unii cretini ‎cred că asta nu-i o scuză. 182 00:10:32,843 --> 00:10:34,928 ‎Ba da, e! 183 00:10:35,011 --> 00:10:36,930 ‎Chiar e. 184 00:10:37,013 --> 00:10:40,016 ‎Ești la fel ca vremurile în care trăiești. 185 00:10:40,100 --> 00:10:41,143 ‎Uitați-vă la puști. 186 00:10:41,226 --> 00:10:43,728 ‎Un an și jumătate ‎s-au jucat cu o sticlă de apă. 187 00:10:43,811 --> 00:10:46,523 ‎Stăteau în jurul ei, un puști o arunca, 188 00:10:46,606 --> 00:10:48,316 ‎iar dacă pica în picioare, 189 00:10:52,153 --> 00:10:55,115 ‎toți o luau razna. 190 00:10:57,743 --> 00:10:59,120 ‎Eu n-am înțeles asta. 191 00:10:59,828 --> 00:11:02,163 ‎Dar sunt născut în 1968. 192 00:11:02,246 --> 00:11:05,083 ‎„Nimeni n-a încercat s-o dea la o parte. 193 00:11:05,166 --> 00:11:07,711 ‎Dacă o arunci suficient, ‎o să cadă în picioare. 194 00:11:07,795 --> 00:11:09,296 ‎Ce se întâmplă aici?” Nu? 195 00:11:09,921 --> 00:11:11,715 ‎Nu vreau să le stric plăcerea. 196 00:11:11,798 --> 00:11:15,218 ‎Se simt bine, ‎se urcă pe scutere și pleacă. 197 00:11:16,386 --> 00:11:19,431 ‎Zici că-s o poteră. ‎Da, sigur, dați-i drumul! 198 00:11:20,891 --> 00:11:23,768 ‎Da. A fost în vogă ‎cam o jumătate de secundă. 199 00:11:25,645 --> 00:11:28,940 ‎A murit Sean Connery. Marele Sean Connery. 200 00:11:29,023 --> 00:11:31,193 ‎Actorul meu preferat de James Bond. 201 00:11:32,276 --> 00:11:35,321 ‎A primit și el omagiile cuvenite 202 00:11:35,405 --> 00:11:37,281 ‎cam vreo opt minute pe Twitter, 203 00:11:37,365 --> 00:11:40,995 ‎apoi a apărut prima tipă albă ‎cu picioarele păroase, 204 00:11:42,788 --> 00:11:46,833 ‎care a zis: „Serios? Pe bune? 205 00:11:48,460 --> 00:11:53,631 ‎Chiar îi aducem omagii unuia ‎care susținea violența contra femeilor?” 206 00:11:54,258 --> 00:11:57,301 ‎N-a susținut ‎violența împotriva femeilor, da? 207 00:11:57,385 --> 00:12:00,471 ‎„Trebuie să le mai dai ‎câte o pălmuță din când în când. 208 00:12:02,725 --> 00:12:04,476 ‎Le dai un dos de palmă 209 00:12:04,560 --> 00:12:06,936 ‎ca să le amintești ‎cine aduce banii în casă. 210 00:12:08,813 --> 00:12:10,356 ‎Să le resetezi hard diskul.” 211 00:12:13,651 --> 00:12:15,736 ‎Atât a zis, da? 212 00:12:15,821 --> 00:12:19,825 ‎E o afirmație nebunească în 2021. 213 00:12:19,908 --> 00:12:24,455 ‎Nici în 1976 nu era OK, ‎dar nici chiar o nebunie. 214 00:12:24,538 --> 00:12:25,621 ‎Corect? 215 00:12:26,623 --> 00:12:28,625 ‎Iar el s-a născut în 1930. 216 00:12:29,168 --> 00:12:32,588 ‎Trebuie să privești lucrurile ‎și din perspectiva istorică. 217 00:12:33,171 --> 00:12:37,216 ‎Ador filmele vechi. ‎Ați văzut filme din anii '30, '40 și '50? 218 00:12:37,300 --> 00:12:38,260 ‎Da. 219 00:12:38,343 --> 00:12:41,680 ‎De fiecare dată ‎când o femeie se emoționează, 220 00:12:41,763 --> 00:12:44,225 ‎un bărbat îi spune să-și revină, 221 00:12:46,060 --> 00:12:48,520 ‎să-i facă o plăcintă ‎și s-o pună pe pervaz. 222 00:12:48,603 --> 00:12:49,521 ‎Nu? 223 00:12:50,271 --> 00:12:51,981 ‎Asta a văzut el când era mic. 224 00:12:58,655 --> 00:12:59,865 ‎Am crescut în anii '70. 225 00:12:59,948 --> 00:13:02,491 ‎Credeam că e tare să fii camionagiu. 226 00:13:02,576 --> 00:13:04,578 ‎Aveai ca prieten o maimuță. 227 00:13:05,245 --> 00:13:07,246 ‎Gagicile îți arătau țâțele. 228 00:13:07,330 --> 00:13:11,376 ‎Credeam că-i cea mai tare chestie. ‎Nu știam, la asta mă uitam. 229 00:13:13,336 --> 00:13:17,298 ‎Dacă vrei să-i desființezi ‎pe toți tipii ăștia morți 230 00:13:17,381 --> 00:13:21,011 ‎și să-ți bați joc de ei ‎când nu se mai pot apăra, 231 00:13:21,095 --> 00:13:23,555 ‎atunci de ce te iei doar de bărbați? 232 00:13:23,638 --> 00:13:26,766 ‎Cum rămâne cu femeile oribile din istorie? 233 00:13:26,850 --> 00:13:30,145 ‎Nu te poți lua doar de bărbați, ‎ar fi o chestie sexistă. 234 00:13:30,228 --> 00:13:32,606 ‎Ei sunt împotrivă. 235 00:13:33,356 --> 00:13:35,858 ‎Nu? Cum rămâne cu Coco Chanel? 236 00:13:36,901 --> 00:13:39,613 ‎E un exemplu grozav. Coco Chanel. 237 00:13:39,696 --> 00:13:42,616 ‎E considerată un simbol al feminismului. 238 00:13:42,700 --> 00:13:45,493 ‎A avut propria ei companie de poșete 239 00:13:45,576 --> 00:13:47,913 ‎în 1910 sau 1920 sau ce naiba o fi făcut. 240 00:13:47,996 --> 00:13:52,208 ‎Nu-mi pot imagina ‎cu cât sexism a avut de-a face. 241 00:13:53,460 --> 00:13:57,338 ‎E o mare realizare. Bravo ei, nu? 242 00:13:58,131 --> 00:13:59,173 ‎Pe de altă parte, 243 00:14:01,051 --> 00:14:03,720 ‎simpatiza cu naziștii. 244 00:14:05,013 --> 00:14:08,725 ‎Da. Asta scrie pe jumătate ‎din pagina ei de Wikipedia. 245 00:14:08,808 --> 00:14:12,520 ‎E acolo. Puteți citi oricând despre ea. 246 00:14:13,438 --> 00:14:15,983 ‎E la liber. 247 00:14:16,066 --> 00:14:18,693 ‎În al Doilea Război Mondial, 248 00:14:18,776 --> 00:14:21,571 ‎Adolf a ajuns în oraș 249 00:14:21,655 --> 00:14:24,031 ‎cu tancurile lui cu motoare Porsche 250 00:14:24,115 --> 00:14:27,160 ‎și l-a cucerit în cam 90 de minute. 251 00:14:27,243 --> 00:14:28,370 ‎Ea s-a speriat. 252 00:14:28,453 --> 00:14:30,705 ‎Și-a închis magazinul, da? 253 00:14:30,788 --> 00:14:33,791 ‎A aflat la ce hotel ‎s-au cazat liderii naziștilor. 254 00:14:33,875 --> 00:14:37,128 ‎S-a mutat acolo și a avut o relație 255 00:14:37,211 --> 00:14:39,005 ‎cu unul dintre naziști. 256 00:14:39,088 --> 00:14:40,131 ‎Da. 257 00:14:40,215 --> 00:14:43,718 ‎S-a futut cu un nazist. 258 00:14:48,181 --> 00:14:50,976 ‎Ați văzut clipurile alea cu Holocaustul? 259 00:14:51,060 --> 00:14:53,020 ‎Cu mormanele alea de pantofiori? 260 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 ‎Da. 261 00:14:55,188 --> 00:14:58,858 ‎Ea sugea măciuca care făcuse chestia asta. 262 00:15:00,235 --> 00:15:02,403 ‎Haideți să ne reamintim. 263 00:15:03,905 --> 00:15:05,823 ‎Ce-a făcut Sean Connery? 264 00:15:07,450 --> 00:15:11,538 ‎„Trebuie să le mai dai ‎câte o pălmuță din când în când.” 265 00:15:12,413 --> 00:15:13,415 ‎Asta a făcut el. 266 00:15:13,498 --> 00:15:16,376 ‎Coco era gen: „Ce mai faci, Adolf?” 267 00:15:21,506 --> 00:15:26,178 ‎Și-a vândut țara. ‎A fugit din Franța după război. 268 00:15:26,261 --> 00:15:30,681 ‎Habar n-am ‎câte măciuci a supt ca să se întoarcă. 269 00:15:31,808 --> 00:15:34,603 ‎Dar chiar și așa, eu tot n-o judec. 270 00:15:35,228 --> 00:15:38,815 ‎N-o judec, ‎pentru că n-am fost pus în situația ei. 271 00:15:39,400 --> 00:15:41,943 ‎N-am fost într-o țară unde, brusc, 272 00:15:42,026 --> 00:15:45,071 ‎apare cea mai puternică armată din lume 273 00:15:45,155 --> 00:15:46,990 ‎și o cucerește în câteva ore. 274 00:15:47,073 --> 00:15:49,325 ‎Probabil că era îngrozită, nu? 275 00:15:49,410 --> 00:15:51,453 ‎Și era femeie. Știți ce zic? 276 00:15:51,536 --> 00:15:52,661 ‎Îi plăcea moda. 277 00:15:52,746 --> 00:15:55,623 ‎Nemții apar cu uniformele alea Hugo Boss. 278 00:15:55,706 --> 00:15:57,625 ‎I s-au înmuiat puțin genunchii. 279 00:16:00,795 --> 00:16:03,631 ‎E din ce în ce mai rău. ‎Oamenii sunt împușcați pe stradă. 280 00:16:03,715 --> 00:16:04,883 ‎Ea o ia razna. 281 00:16:04,966 --> 00:16:06,510 ‎Știți și voi. 282 00:16:06,593 --> 00:16:10,055 ‎E femeie, iar femeile știu că, ‎în anumite momente, 283 00:16:10,138 --> 00:16:12,181 ‎când ești cu spatele la zid, 284 00:16:12,265 --> 00:16:16,103 ‎oricât de rea ‎ar fi situația, au mereu opțiunea 285 00:16:16,186 --> 00:16:19,146 ‎să se fută ca să scape. 286 00:16:19,815 --> 00:16:23,360 ‎Pot juca mereu cartea asta. Corect? 287 00:16:23,443 --> 00:16:25,153 ‎Toate femeile o știu. 288 00:16:25,236 --> 00:16:26,863 ‎Absolut toate femeile. 289 00:16:26,946 --> 00:16:29,156 ‎Bărbații nu află decât la închisoare. 290 00:16:29,240 --> 00:16:32,285 ‎Dar femeile învață de mici. 291 00:16:35,538 --> 00:16:38,458 ‎Avea opțiunea asta și a profitat de ea. 292 00:16:38,541 --> 00:16:41,001 ‎Nu mă pot supăra pe ea pentru asta, știți? 293 00:16:42,503 --> 00:16:45,006 ‎E moartă și îngropată. ‎Cred că-i sus, în Rai. 294 00:16:45,090 --> 00:16:48,301 ‎Cred că a reușit. ‎E acolo sus, cu Sean Connery. 295 00:16:48,385 --> 00:16:50,345 ‎Din când în când, se mai ceartă, 296 00:16:50,428 --> 00:16:52,638 ‎iar el îi dă câte o pălmuță, știți? 297 00:16:52,721 --> 00:16:53,723 ‎Ei nu îi pasă. 298 00:16:53,806 --> 00:16:55,433 ‎După ce te caci pe un nazist, 299 00:16:55,516 --> 00:16:57,811 ‎un dos de palmă nu te mai sperie. 300 00:16:58,603 --> 00:17:01,523 ‎Iisus n-are ce să zică. ‎Și el avea o curvă, nu? 301 00:17:01,606 --> 00:17:03,858 ‎Toți au făcut câte ceva. 302 00:17:11,116 --> 00:17:12,825 ‎Asta e povestea. 303 00:17:13,700 --> 00:17:16,955 ‎Lumea tot cumpără Coco Chanel. ‎E eroină în continuare. 304 00:17:17,537 --> 00:17:21,584 ‎A fost o victimă. Victima acelor vremuri. 305 00:17:22,835 --> 00:17:27,256 ‎Îi era frică. Nu știa ce să facă. 306 00:17:31,511 --> 00:17:32,553 ‎În fine. 307 00:17:34,180 --> 00:17:35,931 ‎Trăim niște vremuri ciudate. 308 00:17:36,015 --> 00:17:39,310 ‎Evident, în afară ‎de toate porcăriile care se întâmplă acum… 309 00:17:39,393 --> 00:17:43,565 ‎De fiecare dată când cred ‎că feminismul s-a mai domolit… 310 00:17:43,648 --> 00:17:45,858 ‎E ca o trupă pe care n-o suporți 311 00:17:45,941 --> 00:17:48,611 ‎și care n-a mai scos ‎un album de câțiva ani. 312 00:17:48,695 --> 00:17:51,573 ‎„Bun, au renunțat? S-au despărțit?” 313 00:17:51,656 --> 00:17:53,575 ‎Brusc, revin cu alte prostii. 314 00:17:53,658 --> 00:17:55,993 ‎„Acum ce or mai vrea?” 315 00:17:59,748 --> 00:18:03,126 ‎Glumesc cu voi. ‎Nu mă deranjează feminismul. 316 00:18:03,210 --> 00:18:04,210 ‎Nu mă deranjează. 317 00:18:04,293 --> 00:18:06,255 ‎Nu mi-e frică de feminism 318 00:18:06,338 --> 00:18:09,925 ‎pentru că știu ‎că n-o să meargă, știți ce zic? 319 00:18:10,008 --> 00:18:13,345 ‎Gândul ăsta mă liniștește. 320 00:18:13,428 --> 00:18:15,513 ‎Nu susțin mișcarea pentru că… 321 00:18:17,681 --> 00:18:19,391 ‎Știu că nu mă place. 322 00:18:23,021 --> 00:18:25,856 ‎Știți de ce cred că n-o să reziste? 323 00:18:25,940 --> 00:18:27,775 ‎De ce n-o să aibă succes? 324 00:18:27,860 --> 00:18:31,111 ‎Pentru că au nevoie ‎de ajutorul bărbaților ca să reușească. 325 00:18:31,196 --> 00:18:32,405 ‎Eu nu înțeleg. 326 00:18:32,488 --> 00:18:35,575 ‎Nu înțeleg de ce femeile nu pot coopera 327 00:18:35,658 --> 00:18:36,951 ‎ca s-o scoată la capăt. 328 00:18:37,035 --> 00:18:38,370 ‎Vin mereu la noi. 329 00:18:38,453 --> 00:18:41,290 ‎„Prea puțini bărbați sunt interesați ‎de problemă. 330 00:18:41,373 --> 00:18:45,376 ‎Unde-s bărbații ‎care au curajul să spună ceva…” 331 00:18:48,005 --> 00:18:50,131 ‎De ce trebuie să spun eu ceva? 332 00:18:51,716 --> 00:18:54,595 ‎E problema voastră. 333 00:18:56,555 --> 00:18:59,056 ‎De ce ne băgați ‎pe noi în căcaturile voastre? 334 00:18:59,850 --> 00:19:03,645 ‎Era o femeie acum câteva luni. ‎Jucătoare profesionistă de fotbal. 335 00:19:03,728 --> 00:19:06,648 ‎A fost la ESPN ‎pe unul din canalele sportive 336 00:19:06,731 --> 00:19:10,110 ‎și a început să se vaite. 337 00:19:10,193 --> 00:19:12,988 ‎„Nu înțeleg. De ce sportivele 338 00:19:13,071 --> 00:19:15,990 ‎nu fac la fel de mulți bani ca sportivii?” 339 00:19:16,073 --> 00:19:18,951 ‎Știți? Iar toți bărbații din platou 340 00:19:19,035 --> 00:19:22,121 ‎trebuiau să se prefacă ‎că nu știu care-i răspunsul. 341 00:19:23,873 --> 00:19:25,833 ‎Să stea uimiți acolo. 342 00:19:25,916 --> 00:19:28,045 ‎„Nu știu. 343 00:19:29,378 --> 00:19:30,546 ‎Oare de ce? 344 00:19:32,798 --> 00:19:37,011 ‎E o dilemă. Habar nu am.” 345 00:19:40,265 --> 00:19:42,641 ‎Eram acasă și urlam la televizor. 346 00:19:42,725 --> 00:19:45,061 ‎„Pentru că ‎nu mai cumpără nimeni biletele!” 347 00:19:46,228 --> 00:19:48,773 ‎Nimeni nu merge ‎la meciuri de fotbal feminin. 348 00:19:49,565 --> 00:19:53,320 ‎Ai un stadion de 20.000 de locuri ‎și îți vin 1500 de oameni. 349 00:19:53,403 --> 00:19:54,780 ‎Nu-i o seară profitabilă. 350 00:19:55,530 --> 00:19:59,868 ‎Organizatorul tocmai și-a pierdut slujba. 351 00:20:02,786 --> 00:20:05,748 ‎Nu spun că nu există atlete profesioniste. 352 00:20:05,831 --> 00:20:09,085 ‎Serena Williams, femeile din UFC… 353 00:20:09,168 --> 00:20:11,380 ‎Nimeni nu se uită la meciurile voastre. 354 00:20:11,463 --> 00:20:14,423 ‎Apoi veniți și vă enervați pe bărbați. 355 00:20:14,506 --> 00:20:17,468 ‎Fac mereu același lucru. ‎De ce urlați la noi? 356 00:20:17,551 --> 00:20:19,595 ‎Nu-i treaba noastră. 357 00:20:19,680 --> 00:20:25,310 ‎Nu-i treaba mea ‎să-mi pese de fotbalul feminin, da? 358 00:20:25,393 --> 00:20:28,521 ‎Am sporturile mele de bărbați. 359 00:20:28,605 --> 00:20:31,900 ‎E problema voastră, da? 360 00:20:32,941 --> 00:20:34,861 ‎Uitați-vă la WNBA! 361 00:20:36,070 --> 00:20:38,406 ‎Nimeni din WNBA n-a luat COVID. 362 00:20:39,741 --> 00:20:40,783 ‎Nimeni. 363 00:20:41,910 --> 00:20:45,705 ‎Joacă cu 300 sau 400 ‎de spectatori pe noapte 364 00:20:45,788 --> 00:20:48,250 ‎de un sfert de secol încoace. 365 00:20:49,416 --> 00:20:52,378 ‎Să nu uităm ‎că e o ligă subvenționată de bărbați. 366 00:20:52,461 --> 00:20:55,090 ‎V-am dat o ligă. 367 00:20:55,756 --> 00:20:57,216 ‎N-a venit nimeni la meciuri. 368 00:20:57,300 --> 00:20:59,426 ‎Unde-s toate feministele? 369 00:20:59,970 --> 00:21:02,638 ‎Trebuia să umpleți tribunele. 370 00:21:02,721 --> 00:21:06,560 ‎Să vă pictați fețele, ‎să purtați tricouri, să vă arătați țâțele. 371 00:21:07,851 --> 00:21:11,731 ‎S-o luați razna, ‎cum fac bărbații din tribuna 1 372 00:21:11,815 --> 00:21:13,150 ‎cu țâțe de la bere. 373 00:21:14,525 --> 00:21:17,528 ‎„Sunt pe ecranul mare? Am reușit?” 374 00:21:21,366 --> 00:21:22,408 ‎Da. 375 00:21:24,493 --> 00:21:25,370 ‎N-ați mers. 376 00:21:25,453 --> 00:21:30,541 ‎Niciuna din voi n-a mers la meciuri. 377 00:21:31,250 --> 00:21:35,755 ‎Niciuna. Voi ați greșit, nu eu. 378 00:21:35,838 --> 00:21:39,341 ‎Nu bărbații, ci femeile ‎n-au ajutat liga WNBA. 379 00:21:39,425 --> 00:21:44,138 ‎Doamnelor, spuneți-mi ‎care-s primele cinci jucătoare din WNBA. 380 00:21:44,221 --> 00:21:45,223 ‎Haideți. 381 00:21:46,975 --> 00:21:49,310 ‎Spuneți-mi cinci echipe din WNBA. 382 00:21:49,393 --> 00:21:53,273 ‎Ziceți-mi care-i echipa WNBA ‎din orașul vostru. N-aveți cum! 383 00:21:54,983 --> 00:22:00,321 ‎Nu dați doi bani pe ele. 384 00:22:01,071 --> 00:22:03,366 ‎Joacă în fiecare seară fără spectatori. 385 00:22:03,450 --> 00:22:05,743 ‎E o tragedie, nu? 386 00:22:08,871 --> 00:22:15,795 ‎Între timp, familia Kardashian ‎face miliarde. 387 00:22:15,878 --> 00:22:17,838 ‎Serialele alea cu nevestele 388 00:22:17,921 --> 00:22:21,801 ‎fac o grămadă de bani ‎pentru că la asta se uită femeile. 389 00:22:21,885 --> 00:22:23,511 ‎Banii merg unde-i interesul. 390 00:22:23,595 --> 00:22:25,846 ‎Nu te uiți ‎la porcăria asta, ci la cealaltă. 391 00:22:27,098 --> 00:22:31,018 ‎Investesc acolo. ‎Le îneacă pe curve în bani, 392 00:22:31,101 --> 00:22:34,271 ‎poșete, pantofi și Botox. 393 00:22:34,355 --> 00:22:35,773 ‎E o ploaie de bani. 394 00:22:37,150 --> 00:22:38,735 ‎Plouă cu bani. 395 00:22:39,945 --> 00:22:42,655 ‎Banii merg unde-i interesul. 396 00:22:42,738 --> 00:22:45,158 ‎Vă uitați la serialul cu nevestele. 397 00:22:45,241 --> 00:22:47,285 ‎Niște femei care se ceartă între ele. 398 00:22:47,368 --> 00:22:49,620 ‎„Poate că de asta te-a părăsit soțul. 399 00:22:49,703 --> 00:22:53,333 ‎Poate de asta a plecat. ‎De asta nu poți avea copii, nenorocito! 400 00:22:54,541 --> 00:22:57,670 ‎De asta ai curul ‎la fel de plat ca țâțele.” 401 00:22:58,546 --> 00:22:59,755 ‎Ăsta-i mesajul trimis. 402 00:22:59,840 --> 00:23:02,008 ‎„Mai bine vedem serialul ‎decât niște femei 403 00:23:02,091 --> 00:23:05,636 ‎care fac o echipă ‎și încearcă să atingă un obiectiv comun. 404 00:23:05,720 --> 00:23:08,473 ‎Mai bine ne uităm ‎la neveste cum se ceartă.” 405 00:23:09,681 --> 00:23:10,641 ‎Da. 406 00:23:11,685 --> 00:23:12,560 ‎Nu. 407 00:23:12,643 --> 00:23:17,731 ‎Iar după aia, veniți și urlați la bărbați. 408 00:23:17,815 --> 00:23:20,818 ‎Stați să înțeleg. ‎Trebuie să vă iau de băut, 409 00:23:20,901 --> 00:23:24,948 ‎să-l opresc pe ucigașul cu toporul ‎care a intrat pe fereastră 410 00:23:25,031 --> 00:23:27,533 ‎și să mă uit și la meciuri din WNBA? 411 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 ‎Voi cu ce contribuiți? 412 00:23:34,916 --> 00:23:36,250 ‎Da. 413 00:23:36,333 --> 00:23:40,713 ‎Nu compătimesc femeile ‎aflate în situația asta 414 00:23:40,796 --> 00:23:46,970 ‎pentru că toate studiile ‎despre inteligența femeilor și bărbaților 415 00:23:47,053 --> 00:23:50,306 ‎au arătat că femeile sunt mai deștepte. 416 00:23:50,390 --> 00:23:52,225 ‎Absolut toate. 417 00:23:52,308 --> 00:23:54,768 ‎N-ar trebui să aplaudați, doamnelor. 418 00:23:55,853 --> 00:23:57,813 ‎Știți că-s un nemernic. 419 00:23:57,896 --> 00:24:00,191 ‎Știți că n-o să se termine bine. 420 00:24:03,068 --> 00:24:04,653 ‎„A zis că sunt drăguță? 421 00:24:05,571 --> 00:24:06,656 ‎Doamne!” 422 00:24:06,740 --> 00:24:08,825 ‎Terminați relația! 423 00:24:13,705 --> 00:24:17,625 ‎Dacă toate studiile arată ‎că sunteți mai deștepte, 424 00:24:17,708 --> 00:24:19,335 ‎ar trebui să vă întrebați 425 00:24:19,418 --> 00:24:23,215 ‎de ce ați ajuns în situația asta. 426 00:24:27,718 --> 00:24:28,803 ‎Deci? 427 00:24:33,308 --> 00:24:36,770 ‎Nu sunteți în situația asta ‎din cauza bărbaților ca mine. 428 00:24:36,853 --> 00:24:39,438 ‎Oricât de mult vreți să dați vina pe mine. 429 00:24:39,521 --> 00:24:42,733 ‎N-ați trecut niciodată duminica ‎pe lângă un bar sportiv 430 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 ‎ca să vedeți oamenii dinăuntru? 431 00:24:45,361 --> 00:24:48,196 ‎Toți proștii ăia cu burtă de la bere. 432 00:24:48,281 --> 00:24:50,950 ‎„E în echipa mea fantastică! 433 00:24:51,033 --> 00:24:52,868 ‎Bate palma! 434 00:24:52,951 --> 00:24:55,371 ‎Mai luăm niște crutoane de cașcaval?” 435 00:24:57,748 --> 00:25:00,960 ‎Sunteți mai deștepte, ‎dar ați văzut ce e acolo 436 00:25:01,043 --> 00:25:04,171 ‎și nu v-a venit să ziceți: ‎„Ăștia-s mai buni ca noi? 437 00:25:04,255 --> 00:25:06,215 ‎Ăștia?” 438 00:25:10,678 --> 00:25:12,680 ‎Nimeni nu vă oprește. 439 00:25:13,221 --> 00:25:16,685 ‎Doar faptul că sunteți hotărâte ‎să vă distrugeți între voi. 440 00:25:18,728 --> 00:25:20,355 ‎Acum s-a făcut liniște? 441 00:25:22,440 --> 00:25:24,943 ‎Văd șmecheriile pe care le faceți. 442 00:25:25,026 --> 00:25:27,820 ‎Doamnelor, de ce nu susțineți liga WNBA 443 00:25:27,903 --> 00:25:31,115 ‎așa cum le susțineți pe grasele ‎care-s mândre de corpul lor 444 00:25:31,198 --> 00:25:34,451 ‎și care nu mai sunt ‎o amenințare pentru voi? 445 00:25:34,535 --> 00:25:37,288 ‎Liga ar duce-o mai bine decât NBA. 446 00:25:40,750 --> 00:25:43,961 ‎Doamne! E unul ‎din cele mai triste lucruri. 447 00:25:44,045 --> 00:25:46,756 ‎„Doamne! Ești o zeiță! Ești superbă! 448 00:25:46,840 --> 00:25:48,215 ‎Arăți super în bikini. 449 00:25:48,300 --> 00:25:50,135 ‎M-aș omorî dacă aș arăta așa. 450 00:25:50,218 --> 00:25:51,970 ‎Mănâncă, nu te opri. 451 00:25:53,220 --> 00:25:55,223 ‎Mai slăbește, grăsano!” 452 00:25:55,306 --> 00:25:56,641 ‎Faza e că… 453 00:25:58,266 --> 00:26:01,311 ‎Unui alcoolic i-ați spune: ‎„Uită-te la tine! 454 00:26:01,395 --> 00:26:04,565 ‎Ai căzut pe jos, ai leșinat, copiii urlă. 455 00:26:04,648 --> 00:26:07,318 ‎Ești un erou, un zeu. 456 00:26:07,401 --> 00:26:09,153 ‎Continuă așa!” 457 00:26:10,405 --> 00:26:13,031 ‎Nu, i-ați spune: „Trebuie să îți revii. 458 00:26:13,115 --> 00:26:14,741 ‎Lasă băutura!” 459 00:26:18,830 --> 00:26:21,875 ‎Trebuie să recunosc că e genial 460 00:26:22,958 --> 00:26:27,046 ‎cum femeile obișnuite ‎au păcălit cumva companiile publicitare 461 00:26:27,130 --> 00:26:29,673 ‎să nu mai pună afișe cu femei frumoase. 462 00:26:31,425 --> 00:26:36,013 ‎Acum sunt doar femei normale, ‎de care nu-i pasă nimănui, corect? 463 00:26:36,096 --> 00:26:37,098 ‎Eu sunt sincer. 464 00:26:37,181 --> 00:26:39,766 ‎Putem fi sinceri, suntem între prieteni. 465 00:26:45,898 --> 00:26:49,485 ‎Doar femei de care nu-i pasă nimănui. 466 00:26:50,570 --> 00:26:53,573 ‎Nimeni nu le reține numele. 467 00:26:53,656 --> 00:26:54,531 ‎Nu? 468 00:26:55,158 --> 00:26:58,453 ‎S-au uitat la zeițele alea și și-au zis… 469 00:26:58,536 --> 00:27:01,163 ‎„Cum să concurez cu așa ceva?” 470 00:27:01,246 --> 00:27:02,331 ‎Nu puteți! 471 00:27:03,123 --> 00:27:05,626 ‎Cât de arogante sunteți? 472 00:27:08,045 --> 00:27:10,798 ‎Când îl văd pe Brad Pitt ‎cum își scoate tricoul, 473 00:27:10,881 --> 00:27:13,926 ‎nu zic: „Grozav. ‎Cum să concurez cu așa ceva?” 474 00:27:14,010 --> 00:27:15,345 ‎Nu pot. 475 00:27:15,428 --> 00:27:18,096 ‎Sunt un tip urât, chel și portocaliu. 476 00:27:18,180 --> 00:27:19,931 ‎Trebuie să scriu glume. 477 00:27:20,015 --> 00:27:22,476 ‎Trebuie să-mi pun o veioză pe cap. 478 00:27:22,560 --> 00:27:25,396 ‎Îmi știu rolul, da? 479 00:27:25,480 --> 00:27:30,068 ‎Trebuie să stau întins și să mă uit ‎la bărbații mai arătoși ca mine. 480 00:27:33,738 --> 00:27:36,698 ‎Nu știu, doamnelor. ‎Vorbăria asta ar trebui să vă inspire. 481 00:27:36,783 --> 00:27:38,826 ‎Nu știu dacă funcționează. 482 00:27:38,910 --> 00:27:40,953 ‎Ce vreau să zic e că dacă vă place… 483 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 ‎Dacă ignorați toată furia ‎din copilăria mea… 484 00:27:48,586 --> 00:27:51,338 ‎Vreau să spun ‎că sunteți mai deștepte decât noi. 485 00:27:52,548 --> 00:27:54,008 ‎Și mai multe. 486 00:27:57,011 --> 00:27:58,011 ‎Nu știu. 487 00:28:00,890 --> 00:28:03,643 ‎Nu știu ce să vă spun. ‎Încerc să fiu… Habar n-am. 488 00:28:03,726 --> 00:28:08,606 ‎Încerc să fiu o persoană mai bună ‎în perioada asta nașpa, știți? Încerc. 489 00:28:08,690 --> 00:28:12,318 ‎Fac o chestie nouă. ‎Încerc să ajut oamenii fără adăpost. 490 00:28:13,360 --> 00:28:16,280 ‎Știți? Uneori îi ajut, alteori, nu. 491 00:28:16,363 --> 00:28:20,368 ‎Ține de starea ‎în care ești, cât de mult te sperie. 492 00:28:20,451 --> 00:28:21,911 ‎Știți? 493 00:28:21,995 --> 00:28:23,788 ‎Asta fac eu. 494 00:28:24,996 --> 00:28:26,456 ‎Trebuie să faci ceva, 495 00:28:26,540 --> 00:28:29,126 ‎pentru că cei care ne conduc nu fac nimic. 496 00:28:29,210 --> 00:28:33,213 ‎Încerc să duc toate hainele vechi ‎la corturile lor și să le donez. 497 00:28:33,296 --> 00:28:36,050 ‎E o faptă bună, ‎dar trebuie să vă spun ceva. 498 00:28:36,133 --> 00:28:37,593 ‎Faceți-o pe timpul zilei! 499 00:28:38,218 --> 00:28:41,346 ‎Da? Neapărat în timpul zilei, 500 00:28:41,430 --> 00:28:44,641 ‎când sunt obosiți după ‎Thunderdome‎. 501 00:28:44,725 --> 00:28:47,353 ‎Trece efectul drogurilor 502 00:28:47,436 --> 00:28:50,063 ‎și realizează că au un cui înfipt în umăr. 503 00:28:50,148 --> 00:28:52,525 ‎Trebuie să mergeți când sunt obosiți. 504 00:28:52,608 --> 00:28:53,943 ‎Nu vă duceți noaptea. 505 00:28:54,026 --> 00:28:57,030 ‎N-o să vă mai vadă nimeni. ‎O să ajungeți frigărui. 506 00:28:57,113 --> 00:29:00,991 ‎Sunteți sub un pod. ‎Orice se poate întâmpla, nu? 507 00:29:01,075 --> 00:29:03,911 ‎Eu v-am avertizat. ‎Oamenii străzii nu mai sunt 508 00:29:03,995 --> 00:29:06,831 ‎ca atunci când eram eu mic, știți ce zic? 509 00:29:06,915 --> 00:29:09,208 ‎Pe atunci, ‎oamenii străzii erau vagabonzi, 510 00:29:09,291 --> 00:29:11,836 ‎hoinari, oameni fără noroc. 511 00:29:11,920 --> 00:29:13,170 ‎Bețivi. 512 00:29:13,253 --> 00:29:17,883 ‎Pe atunci nu era ca în ‎Insula Shutter‎. 513 00:29:17,966 --> 00:29:19,385 ‎Nu vorbeau cu copacii. 514 00:29:23,055 --> 00:29:25,140 ‎Tu mănânci niște ouă Benedict, 515 00:29:27,268 --> 00:29:30,020 ‎iar ei se uită la tine prin geam. 516 00:29:31,813 --> 00:29:32,856 ‎Da. 517 00:29:32,940 --> 00:29:36,945 ‎Când eram mic, te puteai comporta ‎ca un nebun pe afară cam 15 minute. 518 00:29:37,028 --> 00:29:39,363 ‎După aia, apărea o dubă, 519 00:29:39,446 --> 00:29:42,491 ‎din care coborau ‎doi tipi îmbrăcați în alb. 520 00:29:42,575 --> 00:29:44,451 ‎„Care-i viața, prietene? 521 00:29:46,245 --> 00:29:48,455 ‎Faci cam multă gălăgie, nu? 522 00:29:49,873 --> 00:29:52,168 ‎Nu vrei să probezi cămașa asta?” 523 00:29:52,251 --> 00:29:56,213 ‎„Bine, dar de ce ‎are mânecile așa de lungi?” 524 00:29:57,631 --> 00:30:02,053 ‎„Pentru că o să-ți legăm mâinile la spate. ‎Ești nebun de legat. 525 00:30:05,013 --> 00:30:07,891 ‎Nu vrem să stai pe afară ‎și să sperii oamenii. 526 00:30:07,975 --> 00:30:09,435 ‎Intră dracului în dubă!” 527 00:30:11,520 --> 00:30:14,648 ‎Omul intra în dubă și gata. ‎Îl trimiteau la nebuni. 528 00:30:14,731 --> 00:30:17,276 ‎Și cu asta, basta. Casa de nebuni. 529 00:30:17,360 --> 00:30:21,405 ‎Problema e că ăia de la casa de nebuni ‎au început să fută pacienții. 530 00:30:21,488 --> 00:30:24,241 ‎Toată lumea știe ‎că nebunii sunt buni la pat, nu? 531 00:30:24,325 --> 00:30:26,826 ‎Așa că le-au tras-o, da? 532 00:30:29,621 --> 00:30:30,790 ‎Chiar s-a întâmplat. 533 00:30:30,873 --> 00:30:33,291 ‎Degeaba vă plângeți, asta-i realitatea. 534 00:30:33,375 --> 00:30:35,920 ‎Puteți clătina oricât din cap, dar… 535 00:30:39,465 --> 00:30:42,426 ‎Chiar le-au tras-o, da? 536 00:30:42,510 --> 00:30:47,890 ‎Și le-au tot tras-o doctorii ‎cu halatele fluturând în vânt 537 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 ‎timp de zeci de ani, 538 00:30:50,310 --> 00:30:52,353 ‎până când cineva mai curajos a zis: 539 00:30:52,436 --> 00:30:54,855 ‎„Ce pula mea se întâmplă aici?” 540 00:30:56,231 --> 00:31:00,486 ‎Atunci au închis spitalul ‎și i-au eliberat pe toți. 541 00:31:00,570 --> 00:31:02,488 ‎Au ieșit toți în fugă, ca Mike Myers. 542 00:31:02,571 --> 00:31:05,031 ‎Săreau pe mașini. 543 00:31:07,368 --> 00:31:10,663 ‎Deci asta-i faza. Trebuie să te duci ziua. 544 00:31:11,830 --> 00:31:16,543 ‎Când opresc mașina lângă corturile lor, ‎am o părere bună despre mine. 545 00:31:16,626 --> 00:31:18,838 ‎„Fac o faptă bună. Ajut un compatriot. 546 00:31:18,921 --> 00:31:20,548 ‎Aș vrea să fiu tratat așa. 547 00:31:20,631 --> 00:31:22,883 ‎E ridicol cum au ajuns să trăiască.” 548 00:31:22,966 --> 00:31:24,760 ‎Asta gândesc în mașină, 549 00:31:24,843 --> 00:31:27,471 ‎dar când cobor și simt mirosul, 550 00:31:27,555 --> 00:31:31,308 ‎îmi spun: „Ce mama dracului fac? ‎Doamne, oamenii ăștia-s animale!” 551 00:31:31,391 --> 00:31:32,601 ‎Corect? 552 00:31:34,020 --> 00:31:36,063 ‎Cred că e cam același lucru 553 00:31:36,146 --> 00:31:40,693 ‎ca atunci când ești la safari ‎într-un Land Rover și vezi un leopard. 554 00:31:40,776 --> 00:31:43,905 ‎„Uite! Un leopard!” Nu? 555 00:31:43,988 --> 00:31:47,450 ‎Brusc, treci peste o groapă ‎și cazi din Range Rover. 556 00:31:47,533 --> 00:31:48,826 ‎„Futu-i! E un leopard!” 557 00:31:53,538 --> 00:31:57,918 ‎Trag pe dreapta și mă simt ca Unchiul Sam. 558 00:31:58,001 --> 00:32:00,921 ‎Apoi cobor și mă întreb: ‎„Ce mama dracului fac?” 559 00:32:01,005 --> 00:32:02,631 ‎Încep să merg așa. 560 00:32:03,340 --> 00:32:05,385 ‎Văd mereu mișcare. 561 00:32:05,468 --> 00:32:08,846 ‎Cineva trece strada șchiopătând. 562 00:32:10,263 --> 00:32:14,060 ‎Niciodată n-am reușit ‎să mă apropii ca să vorbesc cu cineva. 563 00:32:14,143 --> 00:32:16,103 ‎Cum fac cei de la știri. 564 00:32:16,186 --> 00:32:20,900 ‎„Stai acolo de vreo două luni? 565 00:32:21,525 --> 00:32:24,778 ‎Cum e viața la cort?” 566 00:32:24,861 --> 00:32:27,365 ‎Mereu m-am întrebat câți au fost sugrumați 567 00:32:27,448 --> 00:32:29,700 ‎înainte să obțină interviul. 568 00:32:29,783 --> 00:32:32,786 ‎Săgețile zboară. 569 00:32:33,871 --> 00:32:35,581 ‎Îi anesteziază pe toți. 570 00:32:36,373 --> 00:32:37,708 ‎Construiesc un perimetru. 571 00:32:40,378 --> 00:32:42,505 ‎Așa că mă duc la vreo 25 de metri 572 00:32:42,588 --> 00:32:45,633 ‎și încep să merg așa. 573 00:32:46,675 --> 00:32:48,720 ‎Apoi mă sperii. Mereu mă sperii. 574 00:32:48,803 --> 00:32:51,471 ‎La 25 de metri, ‎le strig: „Cămăși gratis!” 575 00:32:52,390 --> 00:32:54,475 ‎Apoi fug la mașină. 576 00:32:54,558 --> 00:32:57,103 ‎Iar mintea începe să-ți joace feste. 577 00:32:57,186 --> 00:33:00,940 ‎Sunt convins că cineva ‎a ieșit din cort cu o scândură 578 00:33:01,940 --> 00:33:03,483 ‎și fuge după mine. 579 00:33:04,443 --> 00:33:09,115 ‎Fac mereu o tură ‎în jurul mașinii înainte să urc. 580 00:33:09,198 --> 00:33:11,950 ‎Oamenii fără adăpost ‎nu știu să meargă în lateral. 581 00:33:12,033 --> 00:33:14,786 ‎Au dormit atât de mulți ani pe trotuar, 582 00:33:14,870 --> 00:33:17,956 ‎că li s-au bușit șoldurile, ‎ca la un jucător din NFL. 583 00:33:18,581 --> 00:33:22,043 ‎Încetinesc ca o navă de croazieră. ‎Trec peste orizont. 584 00:33:22,128 --> 00:33:26,048 ‎Între timp, îi ocolești, ‎te urci în mașină și pleci. 585 00:33:26,131 --> 00:33:27,383 ‎Pleci cu mașina. 586 00:33:27,966 --> 00:33:29,885 ‎Garderoba ți s-a micșorat puțin. 587 00:33:31,970 --> 00:33:34,431 ‎Poți să mergi și s-o umpli 588 00:33:35,348 --> 00:33:39,770 ‎cu rahaturi de care n-ai nevoie. ‎Așa se face. 589 00:33:39,853 --> 00:33:40,771 ‎America! 590 00:33:40,855 --> 00:33:41,980 ‎Ce-ați spus? 591 00:33:42,063 --> 00:33:42,940 ‎America! 592 00:33:43,023 --> 00:33:46,110 ‎America! Da! America! ‎Nu gândi! Fă ce vrei! 593 00:33:46,193 --> 00:33:49,071 ‎Scoate-ți măciuca din pantaloni! 594 00:33:49,155 --> 00:33:52,116 ‎La asta se referea George Washington. 595 00:33:52,200 --> 00:33:53,283 ‎Știți? 596 00:33:54,285 --> 00:33:56,911 ‎Chiar trebuie să oprească internetul. 597 00:33:56,995 --> 00:34:01,583 ‎E clar că suntem prea proști ‎ca să împărtășim idei 598 00:34:01,666 --> 00:34:05,505 ‎în barul ăsta gigantic pe care l-am creat. 599 00:34:06,088 --> 00:34:09,215 ‎Degeaba strigați, ‎că și voi stați pe internet. 600 00:34:09,300 --> 00:34:11,968 ‎Noaptea trecută am stat șase ore pe net. 601 00:34:13,805 --> 00:34:16,306 ‎Voiam să aflu ce poate omorî un castor. 602 00:34:20,018 --> 00:34:22,313 ‎Are vreun dușman natural? 603 00:34:23,563 --> 00:34:27,360 ‎Nu. Nu v-ați da seama după ‎toate prostiile pe care le-am spus, 604 00:34:27,443 --> 00:34:30,111 ‎dar m-am schimbat. ‎Nu știu dacă mă credeți. 605 00:34:31,070 --> 00:34:31,945 ‎M-am schimbat. 606 00:34:32,030 --> 00:34:35,282 ‎Am avut o experiență anul ăsta. 607 00:34:35,365 --> 00:34:38,161 ‎- Vrăjeală! ‎- E adevărat. Nu mă crezi? 608 00:34:38,245 --> 00:34:39,621 ‎Tipul cu „vrăjeala”. 609 00:34:39,704 --> 00:34:42,374 ‎Vorbești așa pentru că nu mă crezi 610 00:34:42,458 --> 00:34:44,835 ‎sau pentru că nu vrei să plec? 611 00:34:44,918 --> 00:34:46,461 ‎Despre asta e vorba? 612 00:34:46,545 --> 00:34:49,006 ‎Despre cercul furiei în care ai intrat? 613 00:34:50,508 --> 00:34:53,885 ‎Nu fi fericit! Nu te înmuia! 614 00:34:54,803 --> 00:34:57,348 ‎Nu începe să îmbrățișezi lumea! ‎Nu te iubi! 615 00:34:58,765 --> 00:35:01,935 ‎Nu plânge când vezi ceva drăguț! Rezistă! 616 00:35:05,606 --> 00:35:06,898 ‎Ceartă-te cu oamenii! 617 00:35:08,275 --> 00:35:10,945 ‎Scoate pistolul de sub banchetă! Acum! 618 00:35:11,778 --> 00:35:12,780 ‎Da! 619 00:35:12,863 --> 00:35:16,616 ‎Nu. Am luat ciuperci în februarie. ‎A fost prima oară. 620 00:35:22,498 --> 00:35:26,376 ‎E atmosfera perfectă pentru povestea asta. 621 00:35:27,420 --> 00:35:29,046 ‎Ar trebui să aveți… 622 00:35:30,255 --> 00:35:33,008 ‎Să aveți ciuperci ‎pe plăcuțele de înmatriculare. 623 00:35:34,926 --> 00:35:36,470 ‎Uitați care-i treaba. 624 00:35:36,553 --> 00:35:40,181 ‎Nu mai încercasem așa ceva. ‎Mie-mi plăcea băutura. 625 00:35:40,265 --> 00:35:43,768 ‎Mereu mi-a plăcut băutura. Știți ce zic. 626 00:35:44,311 --> 00:35:48,773 ‎Relaxați-vă! Mereu mă stresez ‎când îi aud pe albi zicând: 627 00:35:48,856 --> 00:35:50,191 ‎„Da! Bravo! 628 00:35:50,275 --> 00:35:51,526 ‎Bravo! 629 00:35:51,610 --> 00:35:53,403 ‎Hai să facem zidul! Da!” 630 00:35:54,030 --> 00:35:56,073 ‎Relaxați-vă, glumesc. 631 00:36:00,118 --> 00:36:03,455 ‎E înfricoșător, dar așa e să fii bărbat. 632 00:36:03,538 --> 00:36:06,333 ‎N-ai voie să ai sentimente. 633 00:36:07,041 --> 00:36:08,961 ‎Totul iese afară la băutură. 634 00:36:12,715 --> 00:36:14,675 ‎„Fă o tâmpenie ca să nu par prost!” 635 00:36:18,971 --> 00:36:22,056 ‎Da. Mie îmi plăcea băutura. 636 00:36:22,140 --> 00:36:24,685 ‎Nu încercasem psihedelice. 637 00:36:24,768 --> 00:36:28,438 ‎Uite cum a fost afacerea. ‎Eram odată în deșert 638 00:36:28,521 --> 00:36:31,983 ‎și cineva avea grijă de copii. 639 00:36:32,066 --> 00:36:34,403 ‎Totul era în regulă. ‎Aveam peste 50 de ani. 640 00:36:34,486 --> 00:36:36,988 ‎Acum ori niciodată, nu? 641 00:36:37,071 --> 00:36:42,076 ‎Iar tipul ăsta, ‎care s-ar putea să fi fost la deschidere, 642 00:36:42,160 --> 00:36:43,245 ‎îmi zice: „Bun.” 643 00:36:48,875 --> 00:36:50,711 ‎E de treabă. 644 00:36:51,920 --> 00:36:53,671 ‎Îmi zice: ”Bun. 645 00:36:53,755 --> 00:36:56,091 ‎Iei și tu cam…” 646 00:36:56,175 --> 00:37:02,055 ‎Mereu e ceva de genul: ‎„Bun, deci cât de praf vrei să te faci?” 647 00:37:02,138 --> 00:37:04,225 ‎Are formă de pătrat și îți zice: 648 00:37:04,308 --> 00:37:06,601 ‎„Nu mânca toată pătrățica! 649 00:37:06,685 --> 00:37:09,188 ‎Ronțăie un colț, 650 00:37:09,271 --> 00:37:12,273 ‎linge încă unul și freacă-l pe celălalt. 651 00:37:12,358 --> 00:37:14,568 ‎O să ți-l absoarbă fața.” 652 00:37:16,236 --> 00:37:19,573 ‎Îi zic că e OK, la care el: ‎„Cât de departe vrei să mergi?” 653 00:37:19,656 --> 00:37:21,908 ‎„Vreau doar să mă tripez un pic.” 654 00:37:21,991 --> 00:37:23,868 ‎Așa că am mâncat doar o bucățică. 655 00:37:23,951 --> 00:37:27,373 ‎Mi s-a făcut greață un pic. ‎Zici că mâncasem niște iarbă. 656 00:37:27,456 --> 00:37:30,250 ‎La un moment dat, ‎am început să văd cum lucrurile 657 00:37:30,333 --> 00:37:32,043 ‎încep să respire, știți? 658 00:37:32,670 --> 00:37:36,048 ‎Parcă frigiderul tocmai dăduse ‎o tură în jurul casei. 659 00:37:36,131 --> 00:37:37,256 ‎Uite așa făcea… 660 00:37:39,885 --> 00:37:42,680 ‎Nu părea periculos. Trebuia să respire. 661 00:37:45,725 --> 00:37:49,145 ‎Televizorul se mărise. ‎Părea că o să cadă pe mine. 662 00:37:49,228 --> 00:37:51,896 ‎Mă descurcam. 663 00:37:51,980 --> 00:37:54,400 ‎„Știu că televizorul nu se mărește. 664 00:37:54,483 --> 00:37:56,318 ‎Puțin îmi pasă și dacă se mărește. 665 00:37:56,401 --> 00:38:00,030 ‎Aruncă cu pixeli în mine. ‎Mă doare la banană. 666 00:38:00,113 --> 00:38:03,866 ‎Știu că am un trip. ‎Mă distrez și chicotesc.” 667 00:38:03,950 --> 00:38:06,453 ‎Râdeam, construiam chestii. 668 00:38:06,536 --> 00:38:08,246 ‎Totul era minunat. 669 00:38:08,330 --> 00:38:10,750 ‎Brusc, după vreo oră, 670 00:38:11,791 --> 00:38:18,965 ‎am așa un sentiment profund ‎de singurătate și de lipsă de iubire. 671 00:38:19,800 --> 00:38:22,970 ‎„Eram sigur!” 672 00:38:24,263 --> 00:38:26,973 ‎Știam că așa o să fie. ‎De aia nu încercasem. 673 00:38:27,056 --> 00:38:28,766 ‎Știam că am prea mulți demoni. 674 00:38:28,850 --> 00:38:32,396 ‎Știam că n-o să-l văd ‎pe Dumnezeu sau unicorni. 675 00:38:32,480 --> 00:38:36,066 ‎Că n-o să alunec pe curcubeu, ‎că n-o să mă rostogolesc prin iarbă. 676 00:38:36,150 --> 00:38:39,153 ‎Știam c-o să apară Satana. 677 00:38:39,236 --> 00:38:41,321 ‎Sau unul cu un cuțit. 678 00:38:41,405 --> 00:38:45,700 ‎„Bine, n-ai decât să mă tragi în abis. 679 00:38:45,785 --> 00:38:47,703 ‎Arată-mi cât de diliu sunt!” 680 00:38:47,786 --> 00:38:51,331 ‎Și am avut așa un sentiment. 681 00:38:51,415 --> 00:38:54,251 ‎Nu știu cum să-l descriu. ‎Nici nu era un sentiment. 682 00:38:54,335 --> 00:38:57,003 ‎Pur și simplu, era. 683 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 ‎Așa că m-am panicat. „Ce pula mea?” 684 00:39:01,716 --> 00:39:03,426 ‎Nu reușeam să-mi revin. 685 00:39:03,510 --> 00:39:06,221 ‎Simțeam că pot ‎să merg un milion de kilometri, 686 00:39:06,305 --> 00:39:08,140 ‎dar tot n-aș fi scăpat. 687 00:39:08,223 --> 00:39:12,351 ‎Toți ceilalți erau pe trip. ‎Nu voiam să le stric tripul, 688 00:39:12,436 --> 00:39:16,106 ‎așa că le-am zis ‎că mă duc până în dormitor. 689 00:39:16,190 --> 00:39:18,775 ‎„Uitați-vă la frigider! 690 00:39:20,820 --> 00:39:21,945 ‎Sunt bine. 691 00:39:23,780 --> 00:39:25,615 ‎Mie un pic greață, atât.” 692 00:39:30,830 --> 00:39:32,498 ‎Mă prefăceam, știți ce zic? 693 00:39:32,581 --> 00:39:34,250 ‎M-am dus în dormitor 694 00:39:34,333 --> 00:39:36,918 ‎și m-am întins pe pat. 695 00:39:37,001 --> 00:39:39,755 ‎„Ce pula mea, frate?” 696 00:39:39,838 --> 00:39:44,760 ‎De fiecare dată ‎când credeam că am ajuns jos, 697 00:39:45,593 --> 00:39:51,600 ‎mă scufundam și mai mult în el. 698 00:39:52,433 --> 00:39:55,311 ‎Peste vreo jumătate de oră ‎apare nevastă-mea. 699 00:39:55,395 --> 00:39:57,648 ‎Mă întreabă: „Cum ești?” 700 00:39:57,731 --> 00:39:58,815 ‎Eu fac pe durul. 701 00:39:58,898 --> 00:40:01,193 ‎„Bine, sunt bine. 702 00:40:03,278 --> 00:40:04,488 ‎Mă simt minunat. 703 00:40:05,488 --> 00:40:06,740 ‎Totul e grozav.” 704 00:40:08,033 --> 00:40:09,326 ‎Se așază lângă mine. 705 00:40:09,410 --> 00:40:12,286 ‎„Mie mi-e un pic greață. ‎E prea mult pentru mine.” 706 00:40:12,370 --> 00:40:15,415 ‎Și stă așa așezată, ‎iar eu am iar sentimentul ăla. 707 00:40:15,498 --> 00:40:18,960 ‎Că sunt singur, că nimeni nu mă iubește. 708 00:40:19,043 --> 00:40:22,380 ‎Mă uit la nevastă-mea, ‎iar mintea începe să îmi șoptească: 709 00:40:22,463 --> 00:40:24,716 ‎„M-am căsătorit cu cine nu trebuia? 710 00:40:26,010 --> 00:40:27,595 ‎De ce mă uit la…” 711 00:40:29,388 --> 00:40:32,306 ‎Știu că pare dubios, ‎dar dacă ești căsătorit de mult, 712 00:40:32,390 --> 00:40:35,936 ‎ai gândurile astea o dată ‎la șase săptămâni și fără ciuperci. 713 00:40:36,020 --> 00:40:37,061 ‎Asta-i viața. 714 00:40:37,145 --> 00:40:41,566 ‎Se întâmplă ceva, te uiți la fața ei, 715 00:40:41,650 --> 00:40:45,195 ‎calculezi un pic și zici: ‎„De ce am intrat în vorbă cu tine? 716 00:40:45,278 --> 00:40:48,656 ‎Puteam să nu mă opresc să te salut. 717 00:40:48,740 --> 00:40:50,783 ‎Nu aveam nicio relație. 718 00:40:51,410 --> 00:40:52,995 ‎Nu eram legați! 719 00:40:55,455 --> 00:40:59,210 ‎Ce s-ar fi întâmplat ‎dacă nu vorbeam cu tine?” 720 00:40:59,293 --> 00:41:01,586 ‎La șase săptămâni. O fi o relație normală? 721 00:41:02,796 --> 00:41:05,840 ‎Înseamnă că n-ai renunțat ‎la o parte din tine. 722 00:41:05,925 --> 00:41:09,345 ‎Că și dacă o iubești, 723 00:41:09,428 --> 00:41:12,430 ‎tot vrei să faci un pic pe armăsarul, nu? 724 00:41:13,640 --> 00:41:16,726 ‎Așa că m-am speriat și mai tare 725 00:41:16,810 --> 00:41:19,186 ‎când am avut ‎gândurile astea despre soția mea. 726 00:41:19,271 --> 00:41:21,231 ‎„Futu-i! Trebuie să deschid parașuta. 727 00:41:21,315 --> 00:41:25,276 ‎Trebuie să ies din rahatul ăsta.” ‎Era ca un fotoliu cu puf. 728 00:41:26,528 --> 00:41:29,406 ‎Nu puteam să ies din el. „Băga-mi-aș! 729 00:41:29,490 --> 00:41:33,535 ‎Gândește-te la copiii tăi!” ‎Îmi iubesc copiii. 730 00:41:33,618 --> 00:41:36,121 ‎Sunt sigur că și ei mă iubesc pe mine. 731 00:41:36,205 --> 00:41:37,998 ‎Încep să mă gândesc la ei. 732 00:41:38,081 --> 00:41:40,375 ‎Dar sentimentul ăla nu dispărea. 733 00:41:40,458 --> 00:41:44,338 ‎Și m-am gândit: „Ce pula mea e asta?” 734 00:41:45,923 --> 00:41:47,591 ‎Știam că e o vrăjeală. 735 00:41:48,466 --> 00:41:50,135 ‎Așa că am stat așa întins 736 00:41:50,218 --> 00:41:51,428 ‎și m-am relaxat. 737 00:41:51,511 --> 00:41:55,306 ‎Și mi-am dat seama. ‎„Știu ce e chestia asta. 738 00:41:58,851 --> 00:42:00,770 ‎Așa mă simțeam când eram copil!” 739 00:42:03,148 --> 00:42:04,275 ‎Da. 740 00:42:04,358 --> 00:42:07,526 ‎Așa era viața în anii '70 și '80. 741 00:42:08,070 --> 00:42:09,363 ‎Ambii părinți munceau. 742 00:42:09,446 --> 00:42:12,281 ‎Primeai cheile de la casă ‎când aveai trei ani. 743 00:42:12,365 --> 00:42:15,451 ‎„Da, fiule. Dispari din fața mea, fiule!” 744 00:42:17,078 --> 00:42:18,413 ‎Era o nebunie. 745 00:42:18,496 --> 00:42:21,375 ‎Erau niște vremuri violente pe atunci. 746 00:42:21,458 --> 00:42:24,795 ‎Ți-era frică de taică-tu, ‎de tatăl lui taică-tu. 747 00:42:24,878 --> 00:42:28,423 ‎Am mai vorbit despre asta, ‎dar încă n-am lămurit-o. Aveți răbdare. 748 00:42:28,506 --> 00:42:29,925 ‎Pur și simplu, erai… 749 00:42:30,008 --> 00:42:34,430 ‎Îmi place cum acum, ‎copiii își iubesc tații. 750 00:42:34,513 --> 00:42:39,435 ‎„Vrei să ne jucăm, tati? ‎Hai cu bicicleta! Tati!” 751 00:42:40,101 --> 00:42:43,271 ‎Când eram copil, ziceam: ‎„Tata! Băga-mi-aș! E tata! 752 00:42:43,355 --> 00:42:44,648 ‎Futu-i! 753 00:42:45,106 --> 00:42:47,025 ‎Fugi! Deschide fereastra! 754 00:42:47,818 --> 00:42:50,111 ‎Ce ai văzut la el, mamă?” 755 00:42:52,238 --> 00:42:54,991 ‎Era un nebun, nu? 756 00:42:55,075 --> 00:42:58,703 ‎O adevărată nebunie. ‎Și nu doar la mine acasă. 757 00:42:58,786 --> 00:43:03,375 ‎Îmi iubesc părinții. Așa era atunci. ‎Toți erau nebuni. Ți-era frică. 758 00:43:03,458 --> 00:43:06,961 ‎Lumea te putea atinge, ‎tații altor copii te puteau lovi. 759 00:43:07,045 --> 00:43:09,296 ‎Veneai acasă și-ți ziceau: „Ce ai făcut? 760 00:43:09,923 --> 00:43:12,760 ‎Te plesnesc de nu te vezi!” ‎Era o nebunie. 761 00:43:13,510 --> 00:43:16,180 ‎Profesorii îți înfigeau unghiile în gât. 762 00:43:16,263 --> 00:43:19,600 ‎„N-ar fi făcut așa ceva ‎dacă nu s-a întâmplat nimic.” 763 00:43:19,683 --> 00:43:22,310 ‎Știți? Așa era pe atunci. 764 00:43:22,393 --> 00:43:25,063 ‎Eu și frații mei ne băteam ca chiorii. 765 00:43:25,146 --> 00:43:26,190 ‎Știți și voi. 766 00:43:26,273 --> 00:43:29,735 ‎Apoi necăjeam câinele, ‎care ne mușca pe toți. 767 00:43:29,818 --> 00:43:33,155 ‎Dar n-am renunțat la el. ‎O dată m-a mușcat de față. 768 00:43:33,238 --> 00:43:35,490 ‎L-am necăjit când mânca și… 769 00:43:35,573 --> 00:43:37,241 ‎M-a prins de față și făcea… 770 00:43:38,785 --> 00:43:41,496 ‎Exact așa. Mi-a pus tata copci. 771 00:43:41,580 --> 00:43:44,500 ‎Câinele a rămas cu noi, știți ce zic? 772 00:43:44,583 --> 00:43:46,376 ‎„E băiat bun, a avut o scăpare. 773 00:43:46,460 --> 00:43:49,963 ‎N-ar fi trebuit să stai cu fața 774 00:43:50,046 --> 00:43:51,465 ‎lângă câine.” 775 00:43:52,925 --> 00:43:56,095 ‎Da. Așa era pe atunci. 776 00:43:56,178 --> 00:44:00,348 ‎Era ciudat. O combinație ‎între ‎Familia Brady‎ și ‎Împăratul muștelor‎. 777 00:44:00,431 --> 00:44:02,225 ‎Teoretic, era o viață minunată. 778 00:44:02,308 --> 00:44:04,478 ‎Aveam o mașină brec plină cu… 779 00:44:04,561 --> 00:44:07,981 ‎Norman Rockwell… ‎Mergeam la biserică, mâncam gogoși. 780 00:44:08,856 --> 00:44:10,775 ‎Da, cam așa era. Deci… 781 00:44:12,401 --> 00:44:14,446 ‎Nu știu. Oricum, toți am ajuns… 782 00:44:14,530 --> 00:44:18,575 ‎Tata era unul din oamenii ăia ‎care spuneau ce au pe suflet. 783 00:44:18,658 --> 00:44:19,951 ‎Știți la ce mă refer? 784 00:44:20,035 --> 00:44:23,205 ‎Știți tunsoarea aia ‎a femeilor care ating o vârstă? 785 00:44:23,288 --> 00:44:26,083 ‎Au câțiva copii, ‎vor să și-l tundă ceva mai scurt. 786 00:44:26,166 --> 00:44:27,625 ‎Nu vor să se mai deranjeze. 787 00:44:27,708 --> 00:44:30,253 ‎Își fac părul ca Hillary Clinton. 788 00:44:30,336 --> 00:44:33,881 ‎Se rad în spate. 789 00:44:33,965 --> 00:44:35,300 ‎Când le pui capră, 790 00:44:35,383 --> 00:44:38,178 ‎simți că ți-o tragi ‎cu prietenul tău, Eric. Nu? 791 00:44:38,261 --> 00:44:39,220 ‎Știți ce zic? 792 00:44:39,303 --> 00:44:42,933 ‎Dar îți iubești soția, așa că minți: 793 00:44:43,016 --> 00:44:44,141 ‎„Îți stă bine. 794 00:44:45,893 --> 00:44:48,730 ‎Mereu am vrut ‎s-o fut pe Geraldine Ferraro. 795 00:44:48,813 --> 00:44:49,898 ‎Doamne! E grozav!” 796 00:44:53,610 --> 00:44:55,570 ‎Tatei nu-i păsa. 797 00:44:55,653 --> 00:44:58,198 ‎O luam pe mama și după ce intra în mașină: 798 00:44:58,281 --> 00:45:00,408 ‎„Doamne! Arată ca dracu'! 799 00:45:01,075 --> 00:45:04,036 ‎Ce pula mea ți-au făcut la păr? 800 00:45:04,120 --> 00:45:07,373 ‎Pe toți sfinții! Arăți ca un bărbat!” 801 00:45:07,456 --> 00:45:09,083 ‎Iar mama stătea acolo și… 802 00:45:10,001 --> 00:45:13,963 ‎Iar noi de pe bancheta din spate: ‎„Deci așa arată o relație normală.” 803 00:45:17,341 --> 00:45:18,301 ‎Da. 804 00:45:20,261 --> 00:45:24,808 ‎De la toate astea, ‎toți am avut probleme de sănătate. 805 00:45:24,891 --> 00:45:28,270 ‎Din cauză că am trăit ‎în tensiune toată viața. 806 00:45:28,353 --> 00:45:31,481 ‎Profesorii de sport te speriau, ‎luau banii pe ziare… 807 00:45:31,565 --> 00:45:33,233 ‎Toți te speriau. 808 00:45:33,316 --> 00:45:37,111 ‎Odată, tata i-a zis unui preot ‎că nu-i vrednic să poarte gulerul. 809 00:45:40,948 --> 00:45:42,283 ‎Nu știu ce-a fost. 810 00:45:42,366 --> 00:45:45,203 ‎Discutam despre ‎programul băieților de altar. 811 00:45:46,205 --> 00:45:50,958 ‎Voia să mă pună la o altă liturghie, ‎iar tata a început să se ia de el. 812 00:45:51,041 --> 00:45:53,253 ‎„N-ai dreptul să porți gulerul ăla!” 813 00:45:53,336 --> 00:45:57,340 ‎Preotul a rămas cu gura căscată. ‎După o săptămână am fost la liturghie. 814 00:45:57,423 --> 00:46:00,051 ‎Nu vorbiseră de o săptămână, ‎iar tata era gen: 815 00:46:00,135 --> 00:46:03,221 ‎„Ce mai faci? Cum merge?” ‎Parcă nu se întâmplase nimic. 816 00:46:05,015 --> 00:46:07,766 ‎Așa am căpătat toți probleme de sănătate. 817 00:46:07,851 --> 00:46:10,395 ‎Un frate de-ai mei ‎are probleme cu stomacul, 818 00:46:10,478 --> 00:46:13,690 ‎pe altul îl doare spatele ‎și nu-i mai trece. 819 00:46:13,773 --> 00:46:17,110 ‎Eu țin minte ‎că am făcut alopecie în clasa a treia. 820 00:46:17,193 --> 00:46:20,113 ‎A început să-mi cadă părul cu pumnul. 821 00:46:20,196 --> 00:46:22,615 ‎Zici că lucram pe Wall Street. 822 00:46:23,241 --> 00:46:25,910 ‎Iar eu mă întrebam: ‎„Am adunat toate jucăriile? 823 00:46:26,745 --> 00:46:27,913 ‎Am spălat vasele? 824 00:46:27,996 --> 00:46:30,373 ‎O să găsească ceva. Mereu găsește! 825 00:46:30,456 --> 00:46:32,500 ‎Ce naiba mă fac? Trebuie să-l omor. 826 00:46:32,583 --> 00:46:34,628 ‎Ar trebui să-l omor. 827 00:46:34,711 --> 00:46:38,715 ‎Când se culcă, iau un cablu, ‎îl înfășor și îi dau un picior în spate.” 828 00:46:41,760 --> 00:46:45,471 ‎„Mi se pare că Billy ‎nu se poate concentra în clasă. 829 00:46:46,138 --> 00:46:49,183 ‎Poate mai mult decât atât.” Corect? 830 00:46:51,561 --> 00:46:54,606 ‎În fine. Deci am luat ciupercile alea. 831 00:46:55,648 --> 00:46:56,525 ‎Da? 832 00:46:57,233 --> 00:47:00,986 ‎Și mi-am dat seama ‎că am de mult problema asta 833 00:47:01,613 --> 00:47:04,783 ‎și că de asta beam așa de mult. 834 00:47:05,741 --> 00:47:08,745 ‎De asta mă luam de femei… 835 00:47:08,828 --> 00:47:10,163 ‎Toate rahaturile alea. 836 00:47:10,246 --> 00:47:14,585 ‎În momentul ăla, ‎știam tot ce am făcut, cu bune și cu rele. 837 00:47:14,668 --> 00:47:16,503 ‎Am zis că trebuie să las băutura 838 00:47:16,586 --> 00:47:18,963 ‎și să îmi rezolv problemele. 839 00:47:19,046 --> 00:47:20,798 ‎Pentru că soția mea… 840 00:47:20,881 --> 00:47:23,676 ‎Nu știu dacă ați observat, ‎dar mă enervez repede. 841 00:47:26,680 --> 00:47:28,640 ‎„Nu tu, Bill.” Da. 842 00:47:28,723 --> 00:47:35,646 ‎Am crescut într-o perioadă așa nasoală, ‎că n-am înțeles că am probleme cu nervii. 843 00:47:35,730 --> 00:47:40,443 ‎„Eu nu urlu la nimeni la mine în casă.” 844 00:47:40,526 --> 00:47:43,071 ‎Nu-mi înjur soția. Ne mai certăm. 845 00:47:43,696 --> 00:47:45,740 ‎Se mai întâmplă, dar nu-i zic: 846 00:47:45,823 --> 00:47:48,243 ‎„Curvă ordinară ce ești!” ‎Nu fac de astea. 847 00:47:48,326 --> 00:47:51,538 ‎Nu urlu la copii, dar… 848 00:47:51,621 --> 00:47:53,081 ‎O mai iau razna. 849 00:47:53,165 --> 00:47:56,793 ‎Cum ziceam, ‎nu credeam că asta-i o problemă. 850 00:47:56,876 --> 00:48:01,088 ‎Soția mi-a zis că e, ‎dar n-am ascultat-o, normal. 851 00:48:01,171 --> 00:48:05,468 ‎De ce aș asculta ce-mi zice? ‎Tot ce face e să mă critice, nu? 852 00:48:05,551 --> 00:48:09,596 ‎Am doar recenzii negative ‎pe site-ul despre soți. 853 00:48:09,681 --> 00:48:13,768 ‎„Nu mi-a plăcut experiența. 854 00:48:13,851 --> 00:48:18,398 ‎Nu recomand, jumătate de stea.” ‎Nimeni nu mă laudă. 855 00:48:19,273 --> 00:48:21,776 ‎După o vreme, e doar zgomot de fundal. 856 00:48:21,860 --> 00:48:25,071 ‎„Ce-i? Cu ce am mai greșit? Iar ai apărut. 857 00:48:25,155 --> 00:48:27,823 ‎De data asta ce mai e? 858 00:48:27,906 --> 00:48:29,575 ‎La ce trebuie să mai lucrez? 859 00:48:29,660 --> 00:48:31,411 ‎Spune-mi, ca să știu.” 860 00:48:33,538 --> 00:48:36,206 ‎Așa că n-o ascult pe minunata mea soție. 861 00:48:36,290 --> 00:48:38,751 ‎Ca un idiot ce sunt, deci… 862 00:48:39,335 --> 00:48:41,463 ‎Într-o zi am primit o lecție dură. 863 00:48:42,421 --> 00:48:46,300 ‎Era ora mic-dejunului. ‎Cumva, aveam 20 de minute doar ale mele. 864 00:48:46,385 --> 00:48:49,763 ‎Nu se întâmplă des ‎când ai doi copii sub patru ani, corect? 865 00:48:49,846 --> 00:48:53,100 ‎Și mă gândeam: ‎„Doamne! Pot să-mi fac ceva de mâncare. 866 00:48:53,183 --> 00:48:54,266 ‎Cum era pe vremuri. 867 00:48:54,350 --> 00:48:56,811 ‎Îmi fac două ouă moi, prăjesc niște pâine 868 00:48:56,895 --> 00:48:59,646 ‎și niște bacon ‎până îl ard cum îmi place mie. 869 00:48:59,731 --> 00:49:01,231 ‎O să fie super, nu?” 870 00:49:01,315 --> 00:49:04,318 ‎Mă distram. ‎Mi-am făcut un mic-dejun de zile mari. 871 00:49:04,401 --> 00:49:07,613 ‎Mă așez să mănânc. ‎Suc de portocale și un pahar cu apă. 872 00:49:07,696 --> 00:49:10,325 ‎Arăta ca o poză din reclame. 873 00:49:10,408 --> 00:49:13,078 ‎Exact când să mă așez, ‎mi se aprinde telefonul. 874 00:49:13,161 --> 00:49:15,580 ‎Primisem un mesaj de la un prieten. 875 00:49:15,663 --> 00:49:19,583 ‎„Ziceai că o să vii și tu ‎la ședința asta de pe Zoom. 876 00:49:19,666 --> 00:49:22,836 ‎A început acum cinci minute. ‎Trebuie să participi.” 877 00:49:22,920 --> 00:49:24,505 ‎Și mi-am pierdut mințile. 878 00:49:24,588 --> 00:49:27,175 ‎„Doamne! Normal că am o ședință. 879 00:49:27,258 --> 00:49:30,303 ‎Normal că am o ședință. 880 00:49:30,386 --> 00:49:34,431 ‎Cum puteam să fiu singur măcar o clipă?” 881 00:49:34,515 --> 00:49:37,143 ‎Pâinea prăjită zboară peste tot. 882 00:49:37,226 --> 00:49:38,520 ‎O luasem razna rău. 883 00:49:38,603 --> 00:49:43,275 ‎Brusc, fi-mea, ‎care avea doi ani jumătate pe atunci, 884 00:49:43,358 --> 00:49:46,695 ‎vine fugind în bucătărie. ‎Avea lacrimi în ochi. 885 00:49:46,778 --> 00:49:51,658 ‎„Îmi pare rău, tati. Îmi pare rău.” 886 00:49:51,741 --> 00:49:54,035 ‎Mi-am dat seama c-o scrântisem. 887 00:49:54,118 --> 00:49:57,038 ‎M-am pus pe vine și i-am zis: ‎„Hai încoace, scumpo. 888 00:49:57,121 --> 00:49:59,750 ‎Nu țipam la tine. Tati n-ar țipa la tine. 889 00:49:59,833 --> 00:50:03,503 ‎Te iubesc, scumpo. ‎Tati urla la telefon, da? 890 00:50:03,586 --> 00:50:06,798 ‎Tati urlă la telefon când aude lucruri ‎care nu îi plac, da? 891 00:50:08,758 --> 00:50:11,636 ‎Tati are probleme. ‎Scuze, scumpo. N-aș țipa la tine.” 892 00:50:11,720 --> 00:50:14,513 ‎Simțeam cum i se usucă lacrimile ‎pe cămașa mea. 893 00:50:14,596 --> 00:50:18,101 ‎„Scumpo, n-aș face niciodată așa ceva. ‎Te iubesc. Tu mă mai iubești?” 894 00:50:18,185 --> 00:50:20,353 ‎Îmi zice: „Da.” „Atunci e bine, scumpo.” 895 00:50:20,436 --> 00:50:22,563 ‎Știți faza pe care o faci cu copiii? 896 00:50:22,646 --> 00:50:26,275 ‎Când îi întorci și îi împingi ‎în direcția unde vrei să meargă? 897 00:50:35,118 --> 00:50:37,995 ‎Mă gândeam că i-am făcut asta 898 00:50:38,913 --> 00:50:41,583 ‎unei fetițe de doi ani și jumătate. 899 00:50:41,666 --> 00:50:43,543 ‎A plecat și m-am întrebat: 900 00:50:43,626 --> 00:50:45,545 ‎„Cât de rău a fost? 901 00:50:46,796 --> 00:50:49,800 ‎O să ia o jucărie și o să uite 902 00:50:49,883 --> 00:50:52,593 ‎sau n-o să se mai facă astronaut?” 903 00:50:52,676 --> 00:50:55,430 ‎Ce i-am făcut mai exact? 904 00:50:56,973 --> 00:51:00,851 ‎Credeam că sunt mai bun ca tata, ‎dar fac aceleași greșeli. 905 00:51:00,935 --> 00:51:02,353 ‎Mă urăsc de moarte. 906 00:51:02,436 --> 00:51:04,730 ‎N-am fost la ședință. N-am mai mâncat. 907 00:51:04,815 --> 00:51:07,025 ‎M-am dus la etaj. Voiam să fiu singur. 908 00:51:07,108 --> 00:51:11,153 ‎Voiam doar să fiu singur, dar am soție. ‎Nu merge așa. 909 00:51:11,236 --> 00:51:12,113 ‎Știți ce zic? 910 00:51:12,196 --> 00:51:15,241 ‎Mai ales când faci o greșeală așa de mare 911 00:51:15,325 --> 00:51:16,743 ‎și așa de gălăgioasă. 912 00:51:16,826 --> 00:51:19,328 ‎Știam că e deja pe hol. 913 00:51:19,411 --> 00:51:22,040 ‎Știam c-o să pună filmul ‎cu ce s-a întâmplat. 914 00:51:22,123 --> 00:51:26,293 ‎Aducea proiectorul, urma să apară ecranul, 915 00:51:26,376 --> 00:51:28,796 ‎iar eu mă rugam la Dumnezeu 916 00:51:28,880 --> 00:51:32,633 ‎să mă lase două minute să mă calmez. 917 00:51:33,426 --> 00:51:35,761 ‎Nicio șansă. Intră direct și-mi zice: 918 00:51:38,096 --> 00:51:42,435 ‎„Vrei să discutăm despre micul incident ‎care a avut loc la bucătărie?” 919 00:51:42,518 --> 00:51:44,770 ‎„Nu, iubito. Nu mă lași o secundă? 920 00:51:44,855 --> 00:51:47,648 ‎Sunt la pământ. Lasă-mă un pic. ‎Știu că am greșit.” 921 00:51:47,731 --> 00:51:50,985 ‎Nu-i pasă deloc și are dreptate. ‎E și copilul ei. 922 00:51:51,068 --> 00:51:54,906 ‎Așa că începe: „Dacă ai senzația ‎că te poți purta așa în casa asta…” 923 00:51:54,990 --> 00:51:56,991 ‎Îmi bagă toate rahaturile astea. 924 00:51:57,075 --> 00:51:59,493 ‎Avea dreptate 100%, 925 00:51:59,576 --> 00:52:01,580 ‎dar nu eram gata să aud informația. 926 00:52:02,496 --> 00:52:05,833 ‎Așa că n-am mai auzit-o bine. ‎„Sunt și copiii mei, așa că…” 927 00:52:08,295 --> 00:52:09,836 ‎Iar eu stau trântit în pat 928 00:52:13,048 --> 00:52:15,593 ‎și am tupeul să mă supăr pe ea. 929 00:52:15,676 --> 00:52:18,638 ‎Ea n-a făcut nimic. ‎Mă uit cum i se mișcă gura, 930 00:52:19,805 --> 00:52:21,641 ‎dar nu aud nimic. 931 00:52:23,518 --> 00:52:26,938 ‎Încep să mă gândesc la știri. ‎Îmi vine o știre în minte. 932 00:52:28,856 --> 00:52:31,651 ‎Apare o dată la un an, un an și jumătate. 933 00:52:31,735 --> 00:52:35,196 ‎E un tip care n-a făcut nimic ilegal ‎toată viața lui. 934 00:52:35,280 --> 00:52:39,408 ‎Merge mereu la biserică, ‎ajută bătrânicile să treacă strada. 935 00:52:39,491 --> 00:52:41,911 ‎Și, brusc, își ucide soția. 936 00:52:43,538 --> 00:52:46,498 ‎Sigur se întâmplă în momente de astea. 937 00:52:48,460 --> 00:52:50,795 ‎Avea ceva de spus. 938 00:52:50,878 --> 00:52:53,298 ‎Nu știu, am greșit, dar… 939 00:52:54,006 --> 00:52:57,843 ‎Știam că are dreptate, ‎așa că am stat și am înghițit, corect? 940 00:52:57,926 --> 00:53:01,890 ‎Apropo, data viitoare când vedeți un tip 941 00:53:01,973 --> 00:53:04,141 ‎care nici evaziune n-a făcut 942 00:53:04,225 --> 00:53:05,893 ‎că își omoară nevasta din senin, 943 00:53:05,976 --> 00:53:08,896 ‎ar trebui să vă întrebați: ‎„Dar ea ce i-o fi spus?” 944 00:53:08,980 --> 00:53:10,773 ‎Zic și eu așa. 945 00:53:15,820 --> 00:53:18,906 ‎Analizați problema din toate unghiurile. 946 00:53:19,740 --> 00:53:21,618 ‎În fine. 947 00:53:22,410 --> 00:53:26,831 ‎Îl iubesc pe tata, dar sunt unele aspecte ‎la care trebuie să mai lucrez. 948 00:53:26,915 --> 00:53:30,043 ‎Copiilor nu le e frică de mine. ‎Asta-i partea bună. 949 00:53:30,126 --> 00:53:33,838 ‎De fiecare dată când am greșit, ‎m-am coborât la nivelul lor 950 00:53:33,921 --> 00:53:36,006 ‎și le-am zis că îmi pare rău. 951 00:53:36,090 --> 00:53:38,551 ‎Partea bună e că nu le e frică de mine. 952 00:53:38,635 --> 00:53:42,555 ‎Acum fata mea e un pic mai mare, ‎are vreo patru ani și jumătate. 953 00:53:42,638 --> 00:53:46,893 ‎Acum, când îmi sare țandăra, ‎mă ajută să-mi revin. 954 00:53:46,976 --> 00:53:49,728 ‎Imediat ce îi aud vocea aia simpatică, 955 00:53:49,811 --> 00:53:52,231 ‎îmi vine în minte: „Îmi pare rău, tati.” 956 00:53:52,315 --> 00:53:54,066 ‎Mori de râs. Sunt în bucătărie… 957 00:53:54,150 --> 00:53:56,360 ‎Mereu fac câte ceva prin bucătărie. 958 00:53:56,443 --> 00:53:59,780 ‎Într-o zi mi se pune pata: ‎„Ce pula mea de prăjitor e ăsta? 959 00:54:00,656 --> 00:54:02,200 ‎Ăla vechi ce avea? 960 00:54:02,283 --> 00:54:06,036 ‎Trebuie să descarc o aplicație ca să fac…” 961 00:54:06,120 --> 00:54:08,121 ‎Brusc, o aud 962 00:54:08,205 --> 00:54:11,500 ‎cum îmi zice din camera cealaltă: ‎„Nu mai țipa așa, tati!” 963 00:54:12,501 --> 00:54:15,880 ‎Imediat ce îi aud vocea, ‎încep să-mi cer scuze. 964 00:54:16,881 --> 00:54:19,633 ‎„Iartă-mă! O să descarc aplicația. 965 00:54:21,051 --> 00:54:25,140 ‎O să descarc aplicația ‎în loc să-mi fac niște futută de pâine!” 966 00:54:27,850 --> 00:54:30,895 ‎„Ai zis un cuvânt urât, tati!” 967 00:54:31,730 --> 00:54:33,188 ‎Face toate astea. 968 00:54:33,271 --> 00:54:36,275 ‎O dată pe săptămână vedem câte un film. 969 00:54:36,358 --> 00:54:38,986 ‎E chestia mea preferată. ‎Vedem ceva de la Pixar. 970 00:54:39,070 --> 00:54:41,321 ‎Unul din filmele alea mișto. 971 00:54:41,405 --> 00:54:43,533 ‎Sunt și pentru copii, și pentru adulți. 972 00:54:43,616 --> 00:54:45,660 ‎Stăm jos, facem pop-corn… 973 00:54:45,743 --> 00:54:48,078 ‎Avem un Smart TV în sufragerie. 974 00:54:48,161 --> 00:54:50,040 ‎E un televizor deștept. 975 00:54:50,123 --> 00:54:51,665 ‎E deștept rău. 976 00:54:52,500 --> 00:54:53,835 ‎Tare deștept e. 977 00:54:53,918 --> 00:54:57,338 ‎E atât de deștept, că într-o zi 978 00:54:57,421 --> 00:55:00,216 ‎am stins toate luminile ‎ca să ne uităm la film, 979 00:55:00,300 --> 00:55:03,386 ‎dar el e atât de deștept, ‎că apăs pe butonul de pornire 980 00:55:03,470 --> 00:55:05,305 ‎și realizez că nu merge așa. 981 00:55:05,388 --> 00:55:06,555 ‎Nu-l apeși. 982 00:55:06,638 --> 00:55:10,185 ‎Dacă-l apeși, se strică tot. ‎Trebuie să mai apeși două butoane. 983 00:55:10,268 --> 00:55:13,270 ‎„Trebuie să fac căcatul ăsta?” 984 00:55:14,730 --> 00:55:17,108 ‎„Nu mai țipa!” „Ai dreptate, scumpo.” 985 00:55:18,818 --> 00:55:22,696 ‎Dacă luminile sunt stinse, ‎rahatul ăsta nu se aprinde. 986 00:55:22,780 --> 00:55:25,158 ‎S-o fi gândind: „Dacă sunt stinse, 987 00:55:25,241 --> 00:55:28,326 ‎înseamnă că nu e nimeni în cameră.” 988 00:55:28,411 --> 00:55:30,496 ‎Poate că cineva a adormit pe canapea 989 00:55:30,580 --> 00:55:32,498 ‎și s-a pus pe telecomandă. 990 00:55:32,581 --> 00:55:34,250 ‎Iar eu stau pe întuneric. 991 00:55:34,333 --> 00:55:38,671 ‎„O să te aprinzi! ‎Eu te-am cumpărat! O să faci ce-ți zic!” 992 00:55:40,131 --> 00:55:41,800 ‎Apare fi-mea alergând. 993 00:55:42,591 --> 00:55:45,261 ‎„Tati, nu mai țipa așa!” 994 00:55:45,345 --> 00:55:47,846 ‎„Ai dreptate, scumpo. Iartă-mă.” 995 00:55:47,930 --> 00:55:49,931 ‎„Dar de ce țipi așa, tati?” 996 00:55:50,015 --> 00:55:52,143 ‎„Pentru că am dat mulți bani pe TV. 997 00:55:52,226 --> 00:55:54,186 ‎Vreau să ne uităm la film, 998 00:55:54,270 --> 00:55:56,688 ‎dar nu pot ‎să îl pornesc oricât aș încerca. 999 00:55:56,773 --> 00:55:58,315 ‎Mereu se întâmplă ceva.” 1000 00:55:58,398 --> 00:56:00,443 ‎Ea îmi pune mânuța pe umăr 1001 00:56:00,526 --> 00:56:04,446 ‎și îmi zice: „O să fie bine, tati.” 1002 00:56:04,530 --> 00:56:06,908 ‎Știți? Nici nu cred că știe ce înseamnă. 1003 00:56:07,991 --> 00:56:11,203 ‎Cred că știe când s-o spună. ‎Soția mea vorbește așa. 1004 00:56:11,286 --> 00:56:14,456 ‎„O să fie bine, dragă, liniștește-te. ‎Îți luăm alt balon. 1005 00:56:14,540 --> 00:56:15,958 ‎Îți luăm altul.” 1006 00:56:16,041 --> 00:56:17,168 ‎Așa că asta a făcut. 1007 00:56:17,251 --> 00:56:19,545 ‎Mi-a zis: „O să fie bine, tati.” 1008 00:56:19,628 --> 00:56:22,715 ‎Își pusese mânuța pe umărul meu. 1009 00:56:22,798 --> 00:56:25,635 ‎Și, nu știu, atunci mi-am dat seama. 1010 00:56:26,635 --> 00:56:28,428 ‎Așa e. Chiar o să fie bine, nu? 1011 00:56:29,346 --> 00:56:31,265 ‎„Pot să aprind lumina. 1012 00:56:33,518 --> 00:56:38,063 ‎Să mă relaxez. Filmul nu e musai. ‎Contează să fim împreună.” 1013 00:56:38,146 --> 00:56:41,775 ‎A fost un moment profund. ‎A durat jumătate de secundă. 1014 00:56:41,860 --> 00:56:45,280 ‎Apoi m-am simțit ca un ratat. 1015 00:56:45,363 --> 00:56:49,991 ‎Cât de praf să fii ca să iei ‎lecții de viață de la fi-ta de patru ani? 1016 00:56:50,075 --> 00:56:52,453 ‎Mă bombardase cu adevăruri. 1017 00:56:56,875 --> 00:56:59,085 ‎În fine. 1018 00:56:59,168 --> 00:57:03,590 ‎O să încerc să nu mai beau ‎până când îmi dau seama… 1019 00:57:04,173 --> 00:57:06,591 ‎E greu, n-are rost să vă mint. 1020 00:57:07,593 --> 00:57:10,638 ‎E greu să dai piept ‎cu viața în fiecare zi. 1021 00:57:13,140 --> 00:57:14,725 ‎Să te rogi să adormi. 1022 00:57:14,808 --> 00:57:17,186 ‎„Doamne! Pune-i capăt!” 1023 00:57:17,270 --> 00:57:19,355 ‎Îi urăsc pe ăia care nu beau. 1024 00:57:19,438 --> 00:57:23,066 ‎„E uimitor! Simt că trăiesc cu adevărat! ‎Câtă energie am!” 1025 00:57:25,110 --> 00:57:27,071 ‎Oare cât durează? 1026 00:57:27,155 --> 00:57:30,658 ‎Eu beau un milkshake o dată pe săptămână. ‎Asta-i chestia mea. 1027 00:57:30,741 --> 00:57:33,285 ‎Berile cu rădăcini sunt absolut triste. 1028 00:57:33,870 --> 00:57:34,953 ‎E o chestie tristă. 1029 00:57:35,036 --> 00:57:37,623 ‎Ca un sportiv bătrân, ‎care nu mai poate alerga. 1030 00:57:42,920 --> 00:57:45,631 ‎„Înainte beam ziua. Era grozav.” 1031 00:57:45,715 --> 00:57:46,756 ‎Deci… 1032 00:57:47,508 --> 00:57:49,301 ‎În fine. 1033 00:57:49,385 --> 00:57:51,845 ‎Apropo, am uitat ‎să vă zic ce mult mă bucur 1034 00:57:51,930 --> 00:57:53,221 ‎că sunt aici. 1035 00:57:53,305 --> 00:57:55,015 ‎E absolut minunat. 1036 00:57:56,266 --> 00:57:57,435 ‎Da. 1037 00:58:02,398 --> 00:58:05,485 ‎Mori de râs. ‎Dacă stai o oră pe vântul ăsta, 1038 00:58:05,568 --> 00:58:07,236 ‎ți se crapă buzele. 1039 00:58:07,320 --> 00:58:09,571 ‎Zici că stai pe prora unei bărci. 1040 00:58:11,865 --> 00:58:15,160 ‎Hai să încheiem cu câteva glumițe. 1041 00:58:15,953 --> 00:58:17,205 ‎După aia mergem, da? 1042 00:58:17,288 --> 00:58:20,333 ‎Ia să vedem. Mă descurc bine. 1043 00:58:20,416 --> 00:58:22,751 ‎Am una bună pentru voi. 1044 00:58:22,835 --> 00:58:24,003 ‎Acum vreo doi ani, 1045 00:58:24,086 --> 00:58:27,590 ‎înainte să înceapă ‎căcatul ăsta cu pandemia… 1046 00:58:28,716 --> 00:58:30,510 ‎Încercarea tristă a naturii 1047 00:58:30,593 --> 00:58:32,803 ‎de a scăpa de cât mai mulți oameni. 1048 00:58:32,886 --> 00:58:36,265 ‎Trage mereu de timp. Zici că-i teză. 1049 00:58:39,018 --> 00:58:42,730 ‎Eram în New York, aveam ceva de filmat. ‎Făceam pe pompierul. 1050 00:58:42,813 --> 00:58:45,983 ‎Nu sunt cel mai bun actor din lume, da? 1051 00:58:46,066 --> 00:58:46,985 ‎Unii l-ați văzut. 1052 00:58:47,068 --> 00:58:49,320 ‎Sper că ați plătit biletul, zgârciților. 1053 00:58:50,363 --> 00:58:52,906 ‎L-ați văzut gratis, nenorociților. 1054 00:58:53,490 --> 00:58:56,576 ‎Nu-s cel mai bun actor, ‎deci trebuie să intru în rol. 1055 00:58:56,660 --> 00:59:00,873 ‎Mi-am lăsat o mustață imensă de pompier, ‎una absolut stupidă. 1056 00:59:00,956 --> 00:59:04,251 ‎Arăta grozav când purtam ‎tot costumul de pompier. 1057 00:59:04,335 --> 00:59:05,961 ‎Aveam noroi artificial pe față. 1058 00:59:06,045 --> 00:59:09,798 ‎Zici că luptam ‎de 20 de ani cu incendiile, nu? 1059 00:59:09,881 --> 00:59:12,510 ‎Dar după ce mi-am dat jos costumul, 1060 00:59:12,593 --> 00:59:15,471 ‎m-am spălat pe față ‎și mi-am pus hainele normale, 1061 00:59:15,555 --> 00:59:18,766 ‎arătam ca un poponar bătrân 1062 00:59:18,850 --> 00:59:21,101 ‎care nu și-a găsit dragostea, corect? 1063 00:59:22,520 --> 00:59:27,650 ‎Întâmplarea face ‎că eram în New York City în iunie. 1064 00:59:27,733 --> 00:59:31,528 ‎Curând am aflat ‎că era luna în care se ținea parada gay. 1065 00:59:31,611 --> 00:59:33,196 ‎Toată luna. 1066 00:59:33,280 --> 00:59:37,076 ‎Stați să vă zic ceva. ‎Au venit mulți tipi gay. 1067 00:59:37,160 --> 00:59:41,205 ‎Era să se răstoarne insula. 1068 00:59:41,288 --> 00:59:42,415 ‎Atât de mulți erau. 1069 00:59:42,498 --> 00:59:45,208 ‎Iar eu mă gândeam: „Doamne! 1070 00:59:45,291 --> 00:59:47,378 ‎Treizeci de zile am de suportat?” 1071 00:59:47,461 --> 00:59:52,425 ‎Aveam o mustață portocalie ‎de zici că eram Freddie Mercury. 1072 00:59:53,425 --> 00:59:56,845 ‎Mă așteptam să fiu hărțuit pe stradă. 1073 00:59:56,928 --> 01:00:00,306 ‎Eram în formă pentru rol. ‎Numai mușchi pe mine. 1074 01:00:03,518 --> 01:00:08,398 ‎Vreau să vă zic ceva. În 30 de zile, 1075 01:00:08,481 --> 01:00:12,153 ‎nici măcar un tip gay ‎nu s-a uitat la mine. 1076 01:00:13,445 --> 01:00:15,321 ‎De flirtat nu mai vorbim. 1077 01:00:15,406 --> 01:00:21,495 ‎Niciodată nu m-am mai simțit ‎atât de bătrân și de urât. 1078 01:00:21,578 --> 01:00:24,415 ‎Stați să vă zic ceva. ‎Una e să îmbătrânești 1079 01:00:24,498 --> 01:00:27,543 ‎așa de tare, ‎că nu se mai uită femeile la tine. 1080 01:00:27,626 --> 01:00:30,630 ‎Știi că o să atingi vârsta aia, ‎că o să vină ziua aia. 1081 01:00:30,713 --> 01:00:33,758 ‎Dar nimeni nu-ți zice ‎că o să îmbătrânești atât de mult, 1082 01:00:33,841 --> 01:00:36,676 ‎că nici măcar un bărbat ‎n-o să mai vrea să te fută. 1083 01:00:37,511 --> 01:00:38,763 ‎Ăsta-i adevărul. 1084 01:00:38,846 --> 01:00:42,350 ‎Când ești așa de bătrân, ‎un poponar de 60 de ani îți zice: 1085 01:00:42,433 --> 01:00:44,310 ‎„Fă pași. Pot mai bine de atât. 1086 01:00:44,393 --> 01:00:45,520 ‎Doamne! 1087 01:00:45,603 --> 01:00:48,898 ‎Fă-ți un implant de păr! Du-te la solar! 1088 01:00:48,981 --> 01:00:52,568 ‎Pot găsi pe unul de 40 de ani. ‎Dă-i drumul de aici!” 1089 01:00:52,651 --> 01:00:55,111 ‎Am avut un atac de panică, frate. 1090 01:00:55,195 --> 01:00:58,406 ‎Mă gândeam: ‎„Doamne! M-am căsătorit prea târziu. 1091 01:00:58,490 --> 01:01:00,785 ‎Am făcut copii prea târziu. Imediat mor.” 1092 01:01:00,868 --> 01:01:03,411 ‎Îmi analizam întreaga viață, înțelegeți? 1093 01:01:03,495 --> 01:01:07,875 ‎Deci mă plimbam așa agale pe Ninth Avenue. 1094 01:01:07,958 --> 01:01:09,293 ‎Încercam să agăț ceva. 1095 01:01:09,376 --> 01:01:10,335 ‎Eram disperat. 1096 01:01:10,420 --> 01:01:12,921 ‎Lăsați vrăjeala, fetelor! ‎Știți și voi cum e. 1097 01:01:13,881 --> 01:01:16,758 ‎Vrei să crezi că mai poți agăța pe cineva. 1098 01:01:17,635 --> 01:01:20,095 ‎Mergeam cântând pe stradă. 1099 01:01:24,975 --> 01:01:26,935 ‎Mi-aș dori să nu fie adevărat. 1100 01:01:27,018 --> 01:01:30,271 ‎Mergeam pe Ninth Avenue ‎și mi-am ridicat privirea. 1101 01:01:30,355 --> 01:01:33,483 ‎La vreo două străzi distanță, ‎văd o lesbiană. 1102 01:01:33,566 --> 01:01:36,320 ‎Știu că suntem în Boulder, Colorado, da? 1103 01:01:36,403 --> 01:01:40,450 ‎„Lasă vrăjeala, frate. 1104 01:01:41,616 --> 01:01:45,120 ‎De unde știai că e lesbiană? 1105 01:01:45,203 --> 01:01:46,330 ‎Nu-i OK ce faci. 1106 01:01:46,413 --> 01:01:49,250 ‎Te-ai uitat la ea ‎și ți-ai dat seama că e lesbiană? 1107 01:01:49,958 --> 01:01:52,085 ‎N-o cunoști. De unde știi tu că… 1108 01:01:52,795 --> 01:01:54,838 ‎Cum de știi că e lesbiană?” 1109 01:01:55,465 --> 01:01:56,673 ‎E ușor. 1110 01:01:58,091 --> 01:01:59,718 ‎Știu cum știți și voi. 1111 01:02:03,221 --> 01:02:05,348 ‎Cum știu și alte lesbiene. 1112 01:02:06,183 --> 01:02:07,726 ‎Nu-i analiză matematică. 1113 01:02:09,436 --> 01:02:13,190 ‎Știu că în 2021 nu ai voie să spui 1114 01:02:13,273 --> 01:02:16,068 ‎„așa arată o lesbiană”, nu? 1115 01:02:16,943 --> 01:02:19,530 ‎Ați făcut liniște, deci am dreptate, nu? 1116 01:02:20,363 --> 01:02:21,906 ‎N-ai voie, corect? 1117 01:02:21,990 --> 01:02:25,451 ‎Faza amuzantă e că, dacă vedeați ‎un puști alb de 20 de ani, 1118 01:02:25,536 --> 01:02:28,621 ‎cu părul pe spate, gulerul deschis ‎și mocasini fără șosete, 1119 01:02:28,705 --> 01:02:31,791 ‎v-ați zice: ‎„E dintr-o frăție. Violează femei. 1120 01:02:31,875 --> 01:02:34,128 ‎Taică-su e judecător. Nu face închisoare. 1121 01:02:34,211 --> 01:02:37,923 ‎Da. Doar ce-a omorât cinci oameni ‎după ce s-a urcat beat la volan. 1122 01:02:38,006 --> 01:02:40,801 ‎Și-a comandat deja alt Dodge Challenger.” 1123 01:02:40,885 --> 01:02:42,010 ‎Corect? 1124 01:02:42,511 --> 01:02:46,223 ‎Ai voie să crezi asta despre el. 1125 01:02:46,306 --> 01:02:47,683 ‎E clar ca bună ziua. 1126 01:02:49,435 --> 01:02:50,895 ‎Lesbiană! 1127 01:02:52,230 --> 01:02:53,856 ‎„Habar nu am ce…” 1128 01:02:55,190 --> 01:02:58,443 ‎Atât de progresiști sunteți. 1129 01:02:58,526 --> 01:02:59,611 ‎Nu? 1130 01:03:00,403 --> 01:03:03,115 ‎Habar n-aveți. 1131 01:03:03,198 --> 01:03:04,283 ‎Corect? 1132 01:03:04,866 --> 01:03:06,368 ‎Hai să jucăm ceva. 1133 01:03:06,910 --> 01:03:08,871 ‎O să vă zic câteva clase de oameni 1134 01:03:10,080 --> 01:03:12,833 ‎ca să văd ce imagine vă vine în cap, da? 1135 01:03:14,626 --> 01:03:16,003 ‎Muncitor pe șantier. 1136 01:03:16,753 --> 01:03:18,088 ‎Microbist. 1137 01:03:19,256 --> 01:03:20,298 ‎Pictor. 1138 01:03:21,216 --> 01:03:22,343 ‎Skateboarder. 1139 01:03:23,135 --> 01:03:24,345 ‎Lesbiană. 1140 01:03:25,511 --> 01:03:26,930 ‎Vedeți? Nu v-a venit nimic. 1141 01:03:29,016 --> 01:03:30,601 ‎„Ea o fi lesbiană? 1142 01:03:30,685 --> 01:03:32,060 ‎Sau poate eu? 1143 01:03:34,105 --> 01:03:39,360 ‎Am prieteni gay, ‎dar n-am observat niciun tipar.” 1144 01:03:40,276 --> 01:03:43,280 ‎Nu spun că toate lesbienele arată la fel. 1145 01:03:43,363 --> 01:03:46,033 ‎N-aș spune niciodată așa o prostie. 1146 01:03:46,116 --> 01:03:49,286 ‎Tot ce vreau să spun 1147 01:03:49,370 --> 01:03:52,248 ‎e că uneori n-ai cum să greșești. 1148 01:03:52,331 --> 01:03:53,415 ‎Corect? 1149 01:03:54,958 --> 01:03:58,545 ‎Părul ridicat, lanț legat de portofel. ‎Așa mergea pe stradă. 1150 01:03:59,255 --> 01:04:00,130 ‎Corect? 1151 01:04:01,048 --> 01:04:05,551 ‎Chiar și așa, nu poți fi 100% sigur. 1152 01:04:05,636 --> 01:04:08,388 ‎Dar instinctul îmi zicea că e lesbiană. 1153 01:04:09,265 --> 01:04:10,390 ‎Merg pe „lesbiană”. 1154 01:04:10,473 --> 01:04:13,143 ‎Răspuns final „lesbiană”. 1155 01:04:13,893 --> 01:04:14,811 ‎Corect? 1156 01:04:16,771 --> 01:04:18,315 ‎În fine… 1157 01:04:18,898 --> 01:04:21,651 ‎Deci mergea așa pe stradă. 1158 01:04:22,570 --> 01:04:24,196 ‎Eu veneam spre ea. 1159 01:04:26,031 --> 01:04:32,955 ‎Mi-era clar că urma să ne ciocnim ‎dacă nu schimbam direcția. 1160 01:04:33,038 --> 01:04:37,000 ‎Nu vreau să intru într-o femeie. ‎Nu vreau să intru în nimeni din New York. 1161 01:04:37,083 --> 01:04:38,626 ‎Așa că mă port ca un domn. 1162 01:04:38,710 --> 01:04:40,253 ‎Analizez situația 1163 01:04:40,336 --> 01:04:43,090 ‎și mă trag pe banda mea. 1164 01:04:43,173 --> 01:04:46,385 ‎Totul e în ordine, nu? ‎Dar se întâmplă ceva ciudat. 1165 01:04:46,468 --> 01:04:48,971 ‎Mai mergem vreo 25 de metri și, brusc, 1166 01:04:49,055 --> 01:04:51,181 ‎vine înapoi pe banda mea. 1167 01:04:51,265 --> 01:04:54,768 ‎Mă gândeam în sinea mea: „Ce nebunie! 1168 01:04:56,561 --> 01:04:58,188 ‎Parcă rezolvasem problema.” 1169 01:04:58,771 --> 01:05:01,358 ‎Așa că mă bag pe altă bandă. 1170 01:05:01,441 --> 01:05:06,030 ‎Peste încă 25 de metri, ‎iar se trage pe banda mea. 1171 01:05:06,113 --> 01:05:08,448 ‎Ajunsesem la bordură. 1172 01:05:08,531 --> 01:05:12,035 ‎Cum mă comport corect ‎din punct de vedere politic? 1173 01:05:12,118 --> 01:05:13,703 ‎Ce-ar trebui să fac? 1174 01:05:13,786 --> 01:05:17,500 ‎Ar trebui să intru pe pista de biciclete 1175 01:05:17,583 --> 01:05:23,255 ‎și să mă lovească un puști ‎care are 60 la oră cu bicicleta electrică? 1176 01:05:23,338 --> 01:05:25,631 ‎Ar trebui să mă fac ghem? 1177 01:05:25,716 --> 01:05:27,801 ‎Toată viața mea să mă gândesc când plouă 1178 01:05:27,885 --> 01:05:30,680 ‎la lesbiana care ‎m-a dat afară de pe stradă? 1179 01:05:31,221 --> 01:05:32,598 ‎Asta ar trebui să fac? 1180 01:05:33,515 --> 01:05:35,726 ‎Ar trebui să renunț la tot trotuarul? 1181 01:05:35,810 --> 01:05:38,770 ‎„Poftește, Măria Ta!” 1182 01:05:38,853 --> 01:05:39,855 ‎Nu? 1183 01:05:41,481 --> 01:05:45,360 ‎Sau îmi pregătesc umărul 1184 01:05:46,445 --> 01:05:47,905 ‎și îmi protejez banda? 1185 01:05:47,988 --> 01:05:48,946 ‎Nu? 1186 01:05:49,990 --> 01:05:54,245 ‎Nu-s mândru de ce am făcut, ‎dar am mers pe a doua variantă. 1187 01:05:55,036 --> 01:05:57,998 ‎Mi-am zis: „Am 53 de ani. 1188 01:05:58,081 --> 01:06:01,960 ‎M-am mutat de două ori. Sunt la pensie. ‎Eu sunt victima aici.” 1189 01:06:02,043 --> 01:06:03,586 ‎Deci… 1190 01:06:03,670 --> 01:06:08,133 ‎Îmi pregătesc umărul și mă gândesc ‎că o să se lase cu scandal. 1191 01:06:08,216 --> 01:06:10,886 ‎Nu mai făcusem asta cu o femeie. 1192 01:06:10,970 --> 01:06:13,930 ‎Eram în public, mă vedea lumea. ‎Ce-o să se întâmple? 1193 01:06:14,013 --> 01:06:16,683 ‎N-o să vă mint. S-a apropiat de mine 1194 01:06:16,766 --> 01:06:20,520 ‎și mi-am adunat forțele. ‎Mi-am încordat picioarele. 1195 01:06:20,603 --> 01:06:23,815 ‎Avea constituție de paznic ‎și nu voiam să mă dezechilibreze. 1196 01:06:23,898 --> 01:06:25,525 ‎N-aveam chef de așa ceva. 1197 01:06:25,608 --> 01:06:27,945 ‎Nu voiam așa ceva la palmares, da? 1198 01:06:28,028 --> 01:06:30,781 ‎Așa că mă concentrez ‎și, în ultima secundă, 1199 01:06:30,865 --> 01:06:33,658 ‎își întoarce umărul ‎și nu se lovește de al meu, 1200 01:06:33,741 --> 01:06:35,786 ‎dar tot ne ciocnim brațele 1201 01:06:35,870 --> 01:06:40,248 ‎cu suficientă forță ‎cât pentru o confruntare. 1202 01:06:41,541 --> 01:06:43,626 ‎Știu că majoritatea mergeți cu mașina, 1203 01:06:43,710 --> 01:06:48,506 ‎așa c-o să vă explic pe scurt ‎regulile pietonilor din New York City. 1204 01:06:48,590 --> 01:06:50,591 ‎Dacă mergi pe stradă în New York 1205 01:06:50,675 --> 01:06:55,096 ‎și atingi pe cineva, ‎nu-i nevoie să te oprești. 1206 01:06:55,180 --> 01:06:57,808 ‎„Scuze, omule, greșeala mea. ‎O zi frumoasă.” 1207 01:06:57,891 --> 01:07:01,353 ‎Corect? Apoi e următorul nivel. 1208 01:07:01,436 --> 01:07:04,063 ‎Mergi pe stradă, te ciocnești de cineva 1209 01:07:04,148 --> 01:07:06,608 ‎și te întorci. „Scuze, nu te-am văzut.” 1210 01:07:06,691 --> 01:07:09,026 ‎Te apleci un pic, ca la dojo. ‎„Greșeala mea.” 1211 01:07:09,111 --> 01:07:11,821 ‎Faci ce trebuie să faci. „Senseiul meu…” 1212 01:07:11,905 --> 01:07:13,865 ‎Nu vrei să degenereze. 1213 01:07:14,783 --> 01:07:16,160 ‎Și mai e un nivel. 1214 01:07:16,243 --> 01:07:19,496 ‎Când mergi pe stradă ‎și te lovești de cineva așa de tare, 1215 01:07:19,580 --> 01:07:22,958 ‎că trebuie să te întorci ‎ca Dustin Hoffman sau De Niro: 1216 01:07:23,041 --> 01:07:26,253 ‎„Nu vezi că merg și eu pe stradă? 1217 01:07:26,336 --> 01:07:28,671 ‎Am schimbat de două ori banda! ‎N-ai văzut? 1218 01:07:28,755 --> 01:07:31,091 ‎Te-ai mutat de două ori?” 1219 01:07:31,175 --> 01:07:34,470 ‎Așa că mă întorc să o confrunt. 1220 01:07:34,553 --> 01:07:38,306 ‎Iar ea nu s-a uitat în spate. 1221 01:07:40,225 --> 01:07:42,645 ‎N-are rost să vă mint. M-a deranjat. 1222 01:07:44,271 --> 01:07:46,148 ‎M-a deranjat cam trei zile. 1223 01:07:49,193 --> 01:07:51,320 ‎Trei zile m-am plimbat prin New York. 1224 01:07:51,403 --> 01:07:52,863 ‎„Futu-i mama mă-sii! 1225 01:07:52,946 --> 01:07:57,241 ‎Sigur ai făcut-o intenționat! ‎Cine se mută așa?” Știți? 1226 01:07:57,325 --> 01:08:00,411 ‎Sunt nervos. Mă consumă furia. 1227 01:08:00,495 --> 01:08:02,998 ‎Știu că o să-mi ajungă în piept, 1228 01:08:03,081 --> 01:08:06,001 ‎apoi iar o să aud: „Îmi pare rău, tati.” 1229 01:08:06,085 --> 01:08:09,630 ‎Nu pot să-i fac asta ‎fetei mele, copiilor mei. 1230 01:08:09,713 --> 01:08:12,340 ‎Așa că am început să citesc despre furie. 1231 01:08:12,423 --> 01:08:14,843 ‎Cum să renunț. Asta am căutat pe Google. 1232 01:08:16,844 --> 01:08:18,138 ‎Și am dat de empatie. 1233 01:08:18,221 --> 01:08:21,641 ‎Dacă simți empatie pentru cineva, ‎dacă te pui în locul lui, 1234 01:08:21,725 --> 01:08:24,186 ‎poți să îți dai seama 1235 01:08:24,270 --> 01:08:27,230 ‎ce simte și ce simți tu. ‎Puteți cădea la pace. 1236 01:08:27,313 --> 01:08:30,482 ‎Zis și făcut. Mă pun în locul ei. 1237 01:08:30,566 --> 01:08:35,405 ‎De ce ar trece cineva pe banda ta ‎de două ori? 1238 01:08:35,487 --> 01:08:37,741 ‎M-am gândit la mai multe variante. 1239 01:08:37,825 --> 01:08:40,410 ‎Avea picioarele strâmbe? Nu. 1240 01:08:40,493 --> 01:08:41,745 ‎Suferise un atac? 1241 01:08:41,828 --> 01:08:45,248 ‎Avea paralizie pe partea stângă? ‎Știți ce zic? 1242 01:08:46,000 --> 01:08:48,460 ‎Era mumie? Avea un picior de lemn? 1243 01:08:48,543 --> 01:08:51,880 ‎Înțelegeți? Era una din ăia ‎care merg pe diagonală? 1244 01:08:51,963 --> 01:08:54,508 ‎Ești în spatele lor ‎la aeroport și-s prea lenți. 1245 01:08:54,591 --> 01:08:57,928 ‎Te duci la dreapta, ‎își trag și ei valiza acolo. 1246 01:08:58,011 --> 01:09:02,056 ‎Te duci la stânga, vin și ei acolo. ‎Zici că au coborât de pe un vas. 1247 01:09:02,139 --> 01:09:05,978 ‎Și mă gândeam: „Nu! Gata!” 1248 01:09:06,061 --> 01:09:07,520 ‎Nervii nu-mi trecuseră. 1249 01:09:07,605 --> 01:09:09,981 ‎Eram furios în continuare. 1250 01:09:11,857 --> 01:09:14,361 ‎Așa că mi-am zis: ‎„Cui îi pasă? Nu-mi pasă.” 1251 01:09:14,902 --> 01:09:17,196 ‎M-am mințit, mi-am zis că nu îmi pasă. 1252 01:09:17,280 --> 01:09:19,408 ‎Și m-am dus acasă. 1253 01:09:19,491 --> 01:09:22,870 ‎Spălam vasele. E o chestie foarte Zen. 1254 01:09:22,953 --> 01:09:25,705 ‎Trecuse o săptămână. ‎Spălam vasele și atât. 1255 01:09:25,788 --> 01:09:27,958 ‎Nu mă gândeam la nimic. Spălam vasele. 1256 01:09:28,040 --> 01:09:30,960 ‎Brusc, am găsit răspunsul. 1257 01:09:31,045 --> 01:09:34,088 ‎Mi-a venit în cap și am ridicat privirea. 1258 01:09:34,170 --> 01:09:37,801 ‎„Doamne! Știu de ce a făcut-o! 1259 01:09:39,636 --> 01:09:41,763 ‎Știu de ce a intrat în mine. 1260 01:09:43,889 --> 01:09:47,770 ‎A intrat în mine pentru că e lesbiană.” 1261 01:09:55,735 --> 01:09:57,028 ‎Răspunsul era acolo. 1262 01:09:57,111 --> 01:09:59,948 ‎Eu îl căutam pe sub tufe, ‎câțiva kilometri mai încolo. 1263 01:10:00,031 --> 01:10:01,908 ‎Și era chiar în fața mea. 1264 01:10:01,991 --> 01:10:05,703 ‎A făcut-o pentru că e lesbiană. 1265 01:10:08,706 --> 01:10:12,168 ‎După liniștea pe care ați făcut-o, 1266 01:10:12,920 --> 01:10:14,713 ‎calculez eu pentru voi. 1267 01:10:16,756 --> 01:10:18,300 ‎Vreau un pic de empatie. 1268 01:10:18,383 --> 01:10:22,053 ‎Puneți-vă în pielea unei lesbiene, da? 1269 01:10:23,388 --> 01:10:24,931 ‎Cu cine merg la întâlniri? 1270 01:10:25,015 --> 01:10:26,016 ‎Cu femeile. 1271 01:10:27,558 --> 01:10:30,103 ‎Cu cine se mută? Cu femeile. 1272 01:10:30,186 --> 01:10:32,521 ‎Cu cine au relații? Cu femeile. 1273 01:10:32,605 --> 01:10:34,858 ‎Cu cine se căsătoresc? Cu femeile. 1274 01:10:34,941 --> 01:10:38,278 ‎Și m-a lovit: ‎„Doamne! Și eu am făcut la fel.” 1275 01:10:38,361 --> 01:10:40,696 ‎Știu exact cum e. 1276 01:10:40,780 --> 01:10:43,575 ‎Știu cum e ‎să trăiești cu o creatură de asta. 1277 01:10:44,701 --> 01:10:48,288 ‎Știu exact cum… ‎N-ai nicio șansă să le faci fericite. 1278 01:10:48,371 --> 01:10:51,916 ‎„Ți-am cumpărat chestia asta sclipitoare. ‎M-am descurcat bine?” 1279 01:10:52,000 --> 01:10:55,045 ‎Vrei să se simtă responsabile ‎pentru faptele lor. 1280 01:10:55,128 --> 01:10:56,421 ‎Nicio șansă! 1281 01:10:57,088 --> 01:10:59,675 ‎Tot ce-o să primești e: ‎„Îmi pare rău, dar…” 1282 01:11:01,343 --> 01:11:04,220 ‎Știu cum e să ai dreptate într-o discuție. 1283 01:11:04,303 --> 01:11:07,473 ‎Apoi întorc discuția. ‎Încep să plângă, tu îți ceri scuze. 1284 01:11:07,556 --> 01:11:09,308 ‎Te întrebi ce s-o fi întâmplat. 1285 01:11:09,393 --> 01:11:12,270 ‎Cum de pierd lupta? Eram în avantaj. 1286 01:11:12,353 --> 01:11:14,940 ‎Te ia așa o amorțeală, ‎că ieși la o plimbare. 1287 01:11:15,023 --> 01:11:16,191 ‎Și te gândești: 1288 01:11:16,275 --> 01:11:19,653 ‎„Cum am reușit să pierd iar?” 1289 01:11:19,736 --> 01:11:22,990 ‎Când îți dai seama, te simți prost. 1290 01:11:23,073 --> 01:11:26,201 ‎Apoi vezi un idiot chel ‎cu o mustață portocalie imensă 1291 01:11:26,285 --> 01:11:29,328 ‎și îți zici: ‎„Știi ceva? Ia vino să-ți trag una! 1292 01:11:31,290 --> 01:11:33,416 ‎Poate-mi mai trece furia!” 1293 01:11:33,500 --> 01:11:34,376 ‎Da. 1294 01:11:37,128 --> 01:11:40,965 ‎Mă simt prost ‎că m-am enervat pe femeia aia. 1295 01:11:41,050 --> 01:11:43,635 ‎În loc să mă enervez, ‎trebuia să-i iau o bere. 1296 01:11:44,595 --> 01:11:47,013 ‎Să-mi spună ‎ce probleme are, să fiu empatic 1297 01:11:47,096 --> 01:11:50,433 ‎și să-i zic: „Nu-i vina ta. ‎Amândoi ne-am căsătorit cu o femeie. 1298 01:11:50,516 --> 01:11:53,186 ‎N-o să câștigi. N-ai cum.” 1299 01:11:54,605 --> 01:11:59,191 ‎Dacă nu mă credeți, uitați-vă la oameni. 1300 01:11:59,275 --> 01:12:01,736 ‎Uitați-vă ce privire au lesbienele. 1301 01:12:02,528 --> 01:12:05,406 ‎Nu una de 20 de ani, ‎care are toată viața în față. 1302 01:12:05,490 --> 01:12:07,743 ‎În ochii lor vezi Crăciunul, nu? 1303 01:12:07,826 --> 01:12:12,163 ‎Una de vreo 35, 36, 1304 01:12:12,246 --> 01:12:16,293 ‎care începe ‎să-și dea seama care-i treaba, da? 1305 01:12:16,376 --> 01:12:20,046 ‎Apoi uitați-vă peste bar. ‎Găsiți un tip căsătorit de aceeași vârstă. 1306 01:12:20,130 --> 01:12:21,798 ‎Uitați-vă ce privire are. 1307 01:12:22,548 --> 01:12:25,343 ‎Uitați-vă la fața ei, apoi la a lui. 1308 01:12:25,426 --> 01:12:27,095 ‎Au aceeași privire. 1309 01:12:28,555 --> 01:12:30,640 ‎Da. Apoi uitați-vă la tipii gay. 1310 01:12:30,723 --> 01:12:33,685 ‎Rareori am văzut ‎oameni mai fericiți ca ei. 1311 01:12:34,978 --> 01:12:37,355 ‎Parcă-s prea fericiți. Le zici: ‎„Ce mai faci?” 1312 01:12:37,438 --> 01:12:38,773 ‎La care ei: „Bună!” 1313 01:12:39,315 --> 01:12:41,735 ‎Aproape că plutesc prin cameră 1314 01:12:41,818 --> 01:12:46,115 ‎din lipsă de estrogen. ‎Îți distrug visurile. 1315 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 ‎Nu. 1316 01:12:49,493 --> 01:12:51,745 ‎S-ar putea să se prefacă. 1317 01:12:52,495 --> 01:12:55,998 ‎Nu vreau să spun ‎că toți homosexualii sunt super fericiți, 1318 01:12:56,081 --> 01:12:59,920 ‎dar mi se pare că se simt bine de tot. 1319 01:13:00,711 --> 01:13:04,256 ‎Sunt printre cei mai pozitivi oameni ‎pe care i-am întâlnit. 1320 01:13:04,340 --> 01:13:06,091 ‎Îți sprijină toate ideile. 1321 01:13:06,176 --> 01:13:09,471 ‎„Da! Da, regino! Da! 1322 01:13:09,555 --> 01:13:12,891 ‎Ești dură! O să reușești!” 1323 01:13:12,975 --> 01:13:15,935 ‎Lesbienele sunt la bar. ‎Parcă-s niște polițiști blazați. 1324 01:13:16,018 --> 01:13:18,021 ‎„Ce viață de căcat. 1325 01:13:18,105 --> 01:13:19,815 ‎Ce naiba a fost în capul meu? 1326 01:13:19,898 --> 01:13:23,943 ‎M-am mutat cu ea după zece zile. ‎Ce naiba a fost în capul meu? 1327 01:13:24,945 --> 01:13:26,280 ‎E nebună!” 1328 01:13:28,990 --> 01:13:32,118 ‎Pe bune, cred ‎că bărbații căsătoriți și lesbienele 1329 01:13:32,201 --> 01:13:34,203 ‎trebuie să discute mai mult. 1330 01:13:34,286 --> 01:13:38,000 ‎Trebuie să ne unim forțele ‎ca să rezolvăm problema comună, 1331 01:13:38,083 --> 01:13:39,835 ‎femeile din viețile noastre. 1332 01:13:39,918 --> 01:13:44,463 ‎Cumva, trebuie să ajungem ‎la fel de fericiți ca tipii gay. 1333 01:13:45,631 --> 01:13:50,095 ‎Da. Dacă credeți în rahatul ăsta, ‎vreau să vă dau un sfat. 1334 01:13:50,178 --> 01:13:53,848 ‎Dacă vreți să vă faceți prieteni noi, 1335 01:13:53,931 --> 01:13:55,058 ‎vă dau un sfat. 1336 01:13:55,141 --> 01:13:57,518 ‎Nu poți discuta cu orice lesbiană. 1337 01:13:58,103 --> 01:14:03,483 ‎Înțelegeți? Trebuie să vă asigurați ‎că-i vorba de tipul din relație, da? 1338 01:14:03,566 --> 01:14:06,236 ‎Nu vreau să zic că-i masculină. ‎Nu-s ignorant. 1339 01:14:06,320 --> 01:14:11,366 ‎Tot ce vreau să zic e că pe ea cade vina ‎pentru majoritatea căcaturilor. 1340 01:14:11,450 --> 01:14:12,366 ‎Corect? 1341 01:14:12,450 --> 01:14:14,661 ‎Nicio relație nu e echilibrată. 1342 01:14:14,745 --> 01:14:16,788 ‎Unul din ei scapă cu mai multe. 1343 01:14:16,871 --> 01:14:19,958 ‎Unul din ei stă în spatele celuilalt. ‎E ca la motoare. 1344 01:14:20,041 --> 01:14:23,003 ‎Altcineva ia vântul în față. 1345 01:14:24,796 --> 01:14:25,671 ‎Nu-i așa? 1346 01:14:25,755 --> 01:14:27,756 ‎Altcineva e chiar în spate. 1347 01:14:27,840 --> 01:14:29,383 ‎„Da, chiar e ud.” 1348 01:14:29,466 --> 01:14:31,553 ‎Se ascunde sub pelerina ta. 1349 01:14:32,178 --> 01:14:36,266 ‎Bărbat cu femeie, femeie cu femeie, ‎orice vă place vouă. 1350 01:14:36,350 --> 01:14:39,686 ‎În toate relațiile, cineva spală vasele 1351 01:14:39,770 --> 01:14:41,605 ‎și cineva le lasă la înmuiat. 1352 01:14:41,688 --> 01:14:42,898 ‎Nu? 1353 01:14:44,523 --> 01:14:47,693 ‎Nu le lasă la înmuiat. ‎Știe că o să le speli tu. 1354 01:14:47,776 --> 01:14:49,070 ‎Te așteaptă. 1355 01:14:49,153 --> 01:14:51,240 ‎Nu mai suporți după o vreme. 1356 01:14:51,323 --> 01:14:53,991 ‎Stau acolo degeaba. ‎Trebuie să te apuci de ele. 1357 01:14:54,075 --> 01:14:55,035 ‎Și atunci ce face? 1358 01:14:55,118 --> 01:14:57,955 ‎Te așteaptă în camera de lângă. ‎Parcă nu știu ce faci. 1359 01:14:58,038 --> 01:15:01,458 ‎Așteaptă până aud ‎zgomot de vase, apoi începe distracția. 1360 01:15:01,541 --> 01:15:03,710 ‎Vin fugind la tine: „Ce faci? 1361 01:15:04,376 --> 01:15:06,045 ‎Voiam să le spăl eu!” 1362 01:15:07,713 --> 01:15:10,758 ‎„Ba nu voiai să le speli. ‎Zac aici de opt ore. 1363 01:15:10,841 --> 01:15:14,178 ‎Le-am spălat cu apă rece, ‎prin resturi de omletă. 1364 01:15:14,261 --> 01:15:16,431 ‎Nu încerca să mă prostești, animalule. 1365 01:15:16,515 --> 01:15:18,475 ‎Te-au crescut animalele. Dispari!” 1366 01:15:20,435 --> 01:15:23,480 ‎„Nu țipa la mine!” Corect? 1367 01:15:24,188 --> 01:15:25,315 ‎Da. 1368 01:15:25,398 --> 01:15:27,816 ‎În toate relațiile, o persoană 1369 01:15:27,900 --> 01:15:31,070 ‎scoate punga de gunoi din coș 1370 01:15:31,153 --> 01:15:32,530 ‎și o scutură puțin… 1371 01:15:33,406 --> 01:15:36,785 ‎O leagă, apoi o lasă sprijinită de bufet. 1372 01:15:36,868 --> 01:15:40,038 ‎Zici că au împușcat-o gangsterii ‎de două ori. 1373 01:15:40,996 --> 01:15:43,958 ‎Iar cealaltă persoană chiar ridică punga 1374 01:15:44,041 --> 01:15:48,713 ‎și se duce noaptea ‎s-o pună în tomberon, nu? 1375 01:15:49,463 --> 01:15:53,718 ‎Soția mea e amuzantă. ‎O iubesc, dar are cele mai proaste scuze. 1376 01:15:53,801 --> 01:15:58,140 ‎„De ce nu duci gunoiul niciodată?” ‎„L-aș duce, dar mi-e frică de coioți. 1377 01:16:00,433 --> 01:16:01,643 ‎Mi-e frică de coioți.” 1378 01:16:01,726 --> 01:16:04,603 ‎„Și mie! 1379 01:16:05,480 --> 01:16:09,066 ‎Sunt ca niște câini turbați. ‎Vânează în haită, câte doi, trei. 1380 01:16:13,571 --> 01:16:15,865 ‎Nu duci gunoiul pentru că nu vrei. 1381 01:16:15,948 --> 01:16:19,326 ‎Știi că o să-l duc eu. ‎Te rog să mă lași naibii în pace.” 1382 01:16:19,410 --> 01:16:20,870 ‎Pe bune. 1383 01:16:21,705 --> 01:16:23,040 ‎În fine… 1384 01:16:24,456 --> 01:16:27,126 ‎Știu că am zis ‎multe chestii controversate. 1385 01:16:27,210 --> 01:16:30,755 ‎Înainte să plec, 1386 01:16:30,838 --> 01:16:32,006 ‎vreau să… 1387 01:16:33,258 --> 01:16:35,135 ‎Haideți să ne înțelegem. 1388 01:16:36,218 --> 01:16:38,596 ‎Trăim vremuri controversate. 1389 01:16:39,305 --> 01:16:40,848 ‎Vrem să fim în siguranță. 1390 01:16:40,931 --> 01:16:44,435 ‎Haideți să discutăm ‎despre un subiect normal, în vogă. 1391 01:16:44,518 --> 01:16:47,188 ‎Ca să mergeți liniștiți acasă. ‎Fără certuri, da? 1392 01:16:47,271 --> 01:16:48,856 ‎Sună bine? Grozav. 1393 01:16:48,940 --> 01:16:52,151 ‎Hai să vorbim despre avort. Exact. 1394 01:16:52,235 --> 01:16:54,570 ‎Toată lumea are o părere. 1395 01:16:56,448 --> 01:17:00,493 ‎„E trupul meu. E dreptul meu.” ‎„Atunci condu până în Arkansas, zdreanțo!” 1396 01:17:00,576 --> 01:17:03,496 ‎Nu? Toată lumea are o părere. 1397 01:17:04,790 --> 01:17:09,376 ‎Și eu am una și îmi pare rău, ‎dar trebuie să mă ascultați. 1398 01:17:09,460 --> 01:17:12,421 ‎Pentru că… Vă spun de pe acum. 1399 01:17:12,505 --> 01:17:16,635 ‎Am o părere tare ciudată despre avort. 1400 01:17:16,718 --> 01:17:18,886 ‎V-am zis de la început, da? 1401 01:17:18,970 --> 01:17:22,640 ‎Susțin 100% dreptul de a alege. ‎Mereu am fost așa. 1402 01:17:22,723 --> 01:17:25,268 ‎Am zis că-i o părere ciudată, doamnelor. 1403 01:17:25,351 --> 01:17:28,938 ‎Pentru numele lui Dumnezeu! ‎Nu mai săriți în portbagaj! 1404 01:17:30,440 --> 01:17:31,816 ‎Așteptați până la final. 1405 01:17:31,900 --> 01:17:33,818 ‎Mai întâi trebuie să vă conving. 1406 01:17:36,863 --> 01:17:38,406 ‎Aveți picioarele pe geam. 1407 01:17:40,700 --> 01:17:42,326 ‎Am zis că-i ciudată. 1408 01:17:46,163 --> 01:17:50,168 ‎Dreptul de a alege mi se pare logic. ‎Nu-mi place să mi se spună ce să fac. 1409 01:17:50,251 --> 01:17:52,086 ‎E corpul tău, până la urmă. 1410 01:17:52,170 --> 01:17:55,715 ‎Cine pula mea sunt eu ‎ca să-ți spun ce să faci cu el? 1411 01:17:55,798 --> 01:17:58,093 ‎Are logică, corect? 1412 01:17:58,176 --> 01:18:01,596 ‎Cu toate astea, ‎sunt de părere că ucizi un bebeluș. 1413 01:18:02,638 --> 01:18:05,475 ‎Vedeți? Aici apare partea ciudată. 1414 01:18:05,558 --> 01:18:08,853 ‎Nu țin partea nimănui, ‎dar toată treaba asta are sens. 1415 01:18:08,936 --> 01:18:11,565 ‎Când o femeie zice: ‎„Nu-mi spune ce să fac! 1416 01:18:11,648 --> 01:18:13,108 ‎E trupul meu! Eu aleg.” 1417 01:18:13,191 --> 01:18:15,610 ‎Așa e, are dreptate. Las-o naibii în pace! 1418 01:18:15,693 --> 01:18:17,236 ‎„Păi omori un bebeluș!” 1419 01:18:17,320 --> 01:18:19,571 ‎Nici părerea asta nu-i greșită. Nu? 1420 01:18:22,283 --> 01:18:25,745 ‎Haideți să fim sinceri. ‎Ăsta-i scopul operației. 1421 01:18:26,455 --> 01:18:29,165 ‎Nu te duci ‎să faci avort dacă te doare urechea. 1422 01:18:30,250 --> 01:18:32,418 ‎Te duci pentru că ai un copil în tine 1423 01:18:32,501 --> 01:18:34,211 ‎și vrei să-l scoți de acolo. 1424 01:18:34,295 --> 01:18:38,591 ‎Corect? Intri cu copilul, ieși fără. 1425 01:18:38,675 --> 01:18:41,470 ‎Ce s-a întâmplat cu bebelușul, nu? 1426 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 ‎Ceva s-a întâmplat. Deci… 1427 01:18:45,390 --> 01:18:47,475 ‎Cei pro-avort spun: „Încă nu-i viu. 1428 01:18:47,558 --> 01:18:49,643 ‎Nu-i un bebeluș dacă…” Nu știu ce zic. 1429 01:18:49,726 --> 01:18:52,438 ‎„Dac-o faci în prima joi ‎sau în ultima marți 1430 01:18:52,521 --> 01:18:54,190 ‎și te învârți o dată…” 1431 01:18:54,273 --> 01:18:56,943 ‎Încearcă să se scoată. 1432 01:18:57,776 --> 01:18:59,736 ‎„Încă nu-i un bebeluș”. Asta zic. 1433 01:18:59,821 --> 01:19:01,531 ‎Poate au dreptate, poate nu. 1434 01:19:01,615 --> 01:19:03,200 ‎Nu știu. Nu sunt doctor, 1435 01:19:03,283 --> 01:19:06,495 ‎dar instinctul îmi spune ‎că n-are niciun sens. 1436 01:19:07,953 --> 01:19:08,871 ‎Nu-i bebeluș. 1437 01:19:08,955 --> 01:19:12,750 ‎E ca și cum fac o prăjitură, ‎torn aluatul în tavă, 1438 01:19:12,833 --> 01:19:15,586 ‎o bag în cuptor, ‎iar peste cinci minute vine cineva, 1439 01:19:15,670 --> 01:19:18,506 ‎ia tava și o aruncă pe jos. 1440 01:19:19,131 --> 01:19:22,218 ‎„Ce pula mea! Mi-ai stricat prăjitura!” 1441 01:19:22,301 --> 01:19:25,013 ‎Iar ăla îmi zice: ‎„Păi încă nu era o prăjitură.” 1442 01:19:25,763 --> 01:19:28,183 ‎„Păi ar fi fost. 1443 01:19:29,058 --> 01:19:31,310 ‎Dacă n-ai fi aruncat tava, 1444 01:19:31,393 --> 01:19:34,021 ‎peste 50 de minute ar fi fost o prăjitură. 1445 01:19:34,105 --> 01:19:37,316 ‎I s-a întâmplat ceva! ‎Ucigaș de prăjituri ce ești!” 1446 01:19:37,400 --> 01:19:38,651 ‎Corect? 1447 01:19:38,735 --> 01:19:42,780 ‎Înainte ca cei anti-avort ‎să se entuziasmeze, 1448 01:19:42,863 --> 01:19:45,700 ‎cred că e minunat că vă omorâți bebelușii. 1449 01:19:47,160 --> 01:19:49,245 ‎E fantastic. 1450 01:19:49,328 --> 01:19:53,081 ‎Ajutați-o pe Mama Natură. ‎Suntem prea mulți. 1451 01:19:53,165 --> 01:19:58,921 ‎Sunt 54 de grade afară. ‎Animalele dispar de pe planetă. 1452 01:19:59,630 --> 01:20:02,008 ‎Oceanul e plin de plastic. 1453 01:20:03,091 --> 01:20:06,220 ‎Suntem suficienți oameni. 1454 01:20:06,303 --> 01:20:09,265 ‎Plus că… Spuneți sincer. 1455 01:20:09,348 --> 01:20:11,768 ‎Ce mare scofală ați făcut în viața asta? 1456 01:20:16,105 --> 01:20:19,233 ‎Persoana cu care v-o trageți ‎a făcut ceva în viață? 1457 01:20:19,858 --> 01:20:22,611 ‎Răspunsul la ambele întrebări este „nu”. 1458 01:20:22,695 --> 01:20:25,031 ‎Ce șanse aveți să creați un om de seamă? 1459 01:20:26,448 --> 01:20:28,826 ‎Nu că ați aduce pe lume un om rău, 1460 01:20:28,910 --> 01:20:33,290 ‎doar unul care nu pleacă de la stop ‎când se face verde 1461 01:20:33,373 --> 01:20:35,625 ‎pentru că stă cu nasul în telefon. 1462 01:20:36,710 --> 01:20:41,505 ‎Gata, mi-a expirat timpul. Ați fost super. ‎Vă mulțumesc mult! Mulțumesc! 1463 01:20:42,881 --> 01:20:44,258 ‎Ați fost fantastici! 1464 01:20:49,096 --> 01:20:51,306 ‎Mulțumesc încă o dată! ‎Mersi că ați venit! 1465 01:20:51,390 --> 01:20:53,268 ‎Chiar apreciez! Seară bună! 1466 01:20:59,356 --> 01:21:00,983 ‎Bill Burr! 1467 01:22:08,049 --> 01:22:10,053 ‎Subtitrarea: Ain Morariu