1 00:00:17,735 --> 00:00:22,363 ‎NETFLIX 喜劇特輯 2 00:00:33,875 --> 00:00:37,005 ‎各位女士、先生 ‎請熱烈歡迎比爾伯爾 3 00:00:49,850 --> 00:00:51,851 ‎太好了,謝謝 4 00:00:52,726 --> 00:00:54,855 ‎太感謝各位了 5 00:00:55,396 --> 00:00:57,983 ‎謝謝…各位好嗎? 6 00:00:58,066 --> 00:01:02,530 ‎一切都好嗎?很好 7 00:01:02,611 --> 00:01:04,571 ‎你們怎麼都站著?坐下 8 00:01:04,656 --> 00:01:05,866 ‎坐下 9 00:01:06,450 --> 00:01:07,535 ‎看看我還能不能搞笑 10 00:01:07,616 --> 00:01:10,786 ‎我跟你們一樣,在家裡窩了一年半 11 00:01:12,080 --> 00:01:16,250 ‎真高興能來丹佛,兄弟 12 00:01:19,880 --> 00:01:25,135 ‎呼麻在本州合法 ‎但是觸犯了聯邦法律 13 00:01:27,888 --> 00:01:31,016 ‎這裡的人都是一副登山的裝扮 14 00:01:35,353 --> 00:01:38,648 ‎穿著北面牌的睡衣和什麼鬼的 15 00:01:39,441 --> 00:01:41,360 ‎你們都住在室內耶 16 00:01:45,238 --> 00:01:46,656 ‎所以 17 00:01:46,740 --> 00:01:48,658 ‎你們過得好嗎? 18 00:01:48,741 --> 00:01:51,120 ‎疫情期間過得如何?還喜歡嗎? 19 00:01:51,201 --> 00:01:52,830 ‎有沒有待在家裡? 20 00:01:52,913 --> 00:01:54,415 ‎有沒有注意安全? 21 00:01:54,496 --> 00:01:55,706 ‎沒有 22 00:01:56,291 --> 00:01:57,793 ‎我真的會被某些人氣死 23 00:01:57,876 --> 00:02:01,005 ‎“我才沒有注意安全 ‎我才不信有疫情 24 00:02:02,296 --> 00:02:04,006 ‎全是騙人的!” 25 00:02:05,258 --> 00:02:07,301 ‎國內完全呈兩極化 26 00:02:07,385 --> 00:02:09,596 ‎有些人說:“一定要打疫苗” 27 00:02:09,680 --> 00:02:12,725 ‎“用毛毯把自己包起來 28 00:02:12,808 --> 00:02:15,310 ‎看別人的照片時 29 00:02:15,393 --> 00:02:17,311 ‎一定要把臉蓋住,屏住呼吸” 30 00:02:17,395 --> 00:02:20,731 ‎另一派是“我才懶得管” 31 00:02:20,816 --> 00:02:24,360 ‎“我要露鳥逛大街 32 00:02:24,445 --> 00:02:27,363 ‎因為那是耶穌 ‎在約翰福音第13章裡說的” 33 00:02:27,446 --> 00:02:32,620 ‎“我在聖經班讀過 ‎我才不鳥那麼多” 34 00:02:35,080 --> 00:02:37,791 ‎“如果染疫了,就去醫院說 35 00:02:37,875 --> 00:02:39,876 ‎快把我治好,你們說得對” 36 00:02:42,420 --> 00:02:44,673 ‎大家都虛偽到不行 37 00:02:44,756 --> 00:02:47,425 ‎自由派一天到晚叫別人戴口罩 38 00:02:47,510 --> 00:02:50,095 ‎但他們有一半人講話時 ‎會把口罩拉下來 39 00:02:50,180 --> 00:02:52,181 ‎不然就是把鼻子露出來 40 00:02:53,056 --> 00:02:56,601 ‎其他的那混蛋老是說自己多愛國 41 00:02:56,685 --> 00:02:59,688 ‎“美國讚,不喜歡就滾蛋” 42 00:03:00,313 --> 00:03:01,523 ‎“支持軍隊” 43 00:03:02,191 --> 00:03:03,860 ‎“不爽就他媽的給我滾蛋” 44 00:03:03,941 --> 00:03:07,155 ‎“美國讚,不喜歡就滾蛋” ‎好,那就打疫苗 45 00:03:07,236 --> 00:03:08,990 ‎“我不相信政府” 46 00:03:11,741 --> 00:03:13,785 ‎這是哪裡冒出來的? 47 00:03:13,870 --> 00:03:16,830 ‎你們不是很愛美國嗎? 48 00:03:16,913 --> 00:03:20,835 ‎不是搖國旗吶喊愛國家嗎? 49 00:03:20,916 --> 00:03:23,003 ‎聽著,是這樣的 50 00:03:23,086 --> 00:03:27,925 ‎除非能建立共識 ‎否則問題永遠無法解決 51 00:03:28,008 --> 00:03:32,180 ‎但我們知道這是不可能的 ‎永遠不可能發生 52 00:03:32,261 --> 00:03:37,350 ‎所以要遵循《飢餓遊戲》的規則 53 00:03:38,185 --> 00:03:40,730 ‎誰贏就聽誰的 54 00:03:40,811 --> 00:03:44,150 ‎反疫苗派對擁疫苗派 55 00:03:44,233 --> 00:03:46,316 ‎找一個很大的場地 56 00:03:46,901 --> 00:03:50,071 ‎所有不肯打疫苗的人 57 00:03:50,155 --> 00:03:53,658 ‎所有的胖子和瘋子 58 00:03:53,741 --> 00:03:56,995 ‎你們要跑全場 59 00:03:57,080 --> 00:03:59,748 ‎想辦法跑到另一頭 60 00:03:59,831 --> 00:04:02,291 ‎而上方有一架直升機 61 00:04:02,375 --> 00:04:06,336 ‎對下面的人發射疫苗 62 00:04:06,421 --> 00:04:07,296 ‎好嗎? 63 00:04:07,380 --> 00:04:10,133 ‎我知道你們在想什麼 ‎“那太不公平了吧? 64 00:04:10,216 --> 00:04:14,221 ‎我穿登山鞋跑,你們開直升機 65 00:04:14,303 --> 00:04:15,430 ‎而且還有槍” 66 00:04:15,513 --> 00:04:19,435 ‎這就是…拿槍的是自由派 67 00:04:20,393 --> 00:04:21,394 ‎他們槍法超爛 68 00:04:21,476 --> 00:04:24,981 ‎說:“天啊,那是活的嗎? ‎會打中我嗎? 69 00:04:25,065 --> 00:04:26,481 ‎我好沒有安全感!” 70 00:04:26,566 --> 00:04:29,111 ‎那時你們已經跑到一半了 71 00:04:29,195 --> 00:04:31,613 ‎連身褲的肩帶掉了一邊 72 00:04:31,696 --> 00:04:35,033 ‎只要最後跑到另一頭就好了 73 00:04:35,866 --> 00:04:38,120 ‎就像打躲避球一樣,我們來計分 74 00:04:38,203 --> 00:04:39,370 ‎“誰贏了?” 75 00:04:41,581 --> 00:04:42,665 ‎這只是我的想法啦 76 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 ‎我只是… 77 00:04:44,876 --> 00:04:47,586 ‎我不知道還能怎麼做,我放棄了 78 00:04:47,670 --> 00:04:49,756 ‎我得老實跟你們說 79 00:04:49,840 --> 00:04:53,135 ‎疫情的第一年 80 00:04:53,218 --> 00:04:57,013 ‎我還很有美國人的精神 ‎為所有人加油打氣 81 00:04:57,096 --> 00:04:59,056 ‎然後嘛…我也說不上來 82 00:05:00,558 --> 00:05:04,605 ‎他們讓我們出門放風兩個星期 ‎又要我們回家窩著 83 00:05:04,686 --> 00:05:06,815 ‎我已經沒有力氣了 84 00:05:06,898 --> 00:05:09,776 ‎想說:“我不在乎了,我懶得管了” 85 00:05:09,860 --> 00:05:14,323 ‎“我希望會死一堆人,真的” 86 00:05:18,451 --> 00:05:21,663 ‎但是疫情有一個好處 87 00:05:21,746 --> 00:05:24,291 ‎我希望節目播出時 88 00:05:24,373 --> 00:05:27,795 ‎這個梗已經過時了,老天保佑吧 89 00:05:27,876 --> 00:05:29,921 ‎但疫情有一個好處 90 00:05:30,005 --> 00:05:33,175 ‎就是稍微減弱了取消文化的氣焰 91 00:05:33,258 --> 00:05:34,968 ‎懂我的意思嗎? 92 00:05:35,051 --> 00:05:39,390 ‎在家上班時把老二掏出來有點難 93 00:05:40,015 --> 00:05:41,266 ‎對吧? 94 00:05:41,350 --> 00:05:43,351 ‎有些人還是克服萬難辦到了 95 00:05:43,435 --> 00:05:45,980 ‎光著屁股開視訊會議 96 00:05:46,896 --> 00:05:50,316 ‎突然一個起身,老二在鏡頭前晃蕩 97 00:05:50,400 --> 00:05:52,903 ‎居然還是想到被炒魷魚的辦法 98 00:05:54,030 --> 00:05:55,488 ‎太誇張了 99 00:05:57,656 --> 00:06:00,576 ‎那些變態佬能稍微休息一下也好 100 00:06:00,660 --> 00:06:02,286 ‎因為我覺得取消文化 101 00:06:02,371 --> 00:06:05,081 ‎他們已經沒有人可以取消了 102 00:06:05,165 --> 00:06:06,333 ‎對嗎? 103 00:06:06,416 --> 00:06:11,088 ‎雖然他們說得很可怕 ‎但其實不是很多人 104 00:06:11,171 --> 00:06:13,715 ‎會在上班時把老二掏出來 105 00:06:13,798 --> 00:06:16,093 ‎但數據不是這樣說的,對吧? 106 00:06:16,718 --> 00:06:20,346 ‎“每1.6秒就有人掏出老二來 107 00:06:20,430 --> 00:06:23,016 ‎在小隔間裡晃給女生看” 108 00:06:23,100 --> 00:06:27,145 ‎你說:“什麼?每1.6秒?” 109 00:06:28,230 --> 00:06:30,275 ‎我一定是恍神了 110 00:06:31,983 --> 00:06:33,901 ‎“每3.2秒 111 00:06:33,985 --> 00:06:37,365 ‎就有個某男人對著盆栽射精 ‎再抹在女人臉上” 112 00:06:37,446 --> 00:06:40,158 ‎媽呀,我怎麼不知道? 113 00:06:40,241 --> 00:06:41,660 ‎是吧?對 114 00:06:41,743 --> 00:06:46,873 ‎幸虧他們把這些禽獸集中起來 115 00:06:48,960 --> 00:06:50,668 ‎再全部處理掉,對吧? 116 00:06:50,751 --> 00:06:53,671 ‎但後來得變有點像某種小型工業 117 00:06:53,755 --> 00:06:56,006 ‎專門用來除掉某些 118 00:06:56,091 --> 00:06:57,885 ‎讓你覺得礙事的男人 119 00:06:57,968 --> 00:06:59,136 ‎就跟別的事情一權 120 00:06:59,220 --> 00:07:01,511 ‎一開始你很支持 121 00:07:01,596 --> 00:07:03,681 ‎但後來失控了 122 00:07:03,765 --> 00:07:05,058 ‎所以…我也說不上來 123 00:07:05,141 --> 00:07:08,103 ‎但他們找不到人取消了 ‎結果出現一個爆笑時刻 124 00:07:08,186 --> 00:07:12,275 ‎去年他們試著取消已經過世的人 125 00:07:12,941 --> 00:07:16,486 ‎記得嗎? ‎突然間約翰韋恩在網上暴紅 126 00:07:17,736 --> 00:07:19,115 ‎難不成他們找到沒有曝光過的畫面 127 00:07:19,196 --> 00:07:22,033 ‎找到多年被束之高閣的電影 ‎現在要重新上映? 128 00:07:22,616 --> 00:07:27,246 ‎突然間出現一堆 ‎蠢得要命的“覺醒”白人 129 00:07:27,331 --> 00:07:30,750 ‎“天啊,你有沒有看到 ‎約翰韋恩1971年 130 00:07:31,501 --> 00:07:34,921 ‎在《花花公子》上說的話?” 131 00:07:35,840 --> 00:07:38,716 ‎你能不能…就是一群天殺的白人 132 00:07:38,800 --> 00:07:42,805 ‎因為一個死掉的白人義憤填膺 133 00:07:43,888 --> 00:07:46,725 ‎“我忍無可忍了” 134 00:07:48,393 --> 00:07:54,065 ‎“我不能再容忍 ‎45年前死掉的約翰韋恩 135 00:07:54,150 --> 00:07:57,945 ‎在一本已經停刊的雜誌上 ‎說那些話” 136 00:07:58,695 --> 00:08:01,406 ‎“我支持黑人” 137 00:08:04,493 --> 00:08:05,370 ‎該死的白癡 138 00:08:05,451 --> 00:08:10,206 ‎是哪種蠢到家的死白人 ‎會說自己“覺醒”? 139 00:08:10,290 --> 00:08:11,208 ‎你們知道嗎? 140 00:08:11,291 --> 00:08:14,420 ‎如果你真的關心社會 141 00:08:14,503 --> 00:08:18,131 ‎就會知道這個字 ‎是白人從黑人那裡偷來的 142 00:08:18,881 --> 00:08:22,051 ‎就是貓王的翻版 143 00:08:22,135 --> 00:08:25,138 ‎但你們知道嗎? ‎我覺得這要怪黑人 144 00:08:26,515 --> 00:08:28,391 ‎有一個黑人搞砸了 145 00:08:28,475 --> 00:08:32,020 ‎他們去派對玩,那裡有也白人 146 00:08:32,102 --> 00:08:34,190 ‎結果他們說漏嘴了 147 00:08:35,273 --> 00:08:37,191 ‎“保持覺醒” ‎我也不知道他們是怎麼說的 148 00:08:37,275 --> 00:08:39,736 ‎某個白人聽到說:“那是什麼?” 149 00:08:40,486 --> 00:08:41,529 ‎“我的天啊” 150 00:08:42,490 --> 00:08:44,241 ‎“保持覺醒?我要學起來” 151 00:08:44,325 --> 00:08:47,495 ‎“我要說給我的白人朋友聽 ‎他們會覺得我很上道” 152 00:08:47,576 --> 00:08:49,413 ‎“天啊,我他媽要學起來” 153 00:08:51,706 --> 00:08:54,166 ‎“我他媽的覺醒了…” 154 00:08:54,251 --> 00:08:55,376 ‎“我是個覺青” 155 00:08:56,126 --> 00:08:58,546 ‎“我他媽的很上道,超上道的” 156 00:08:59,590 --> 00:09:02,841 ‎“我在我的白人公寓裡 ‎上推支持黑人” 157 00:09:02,926 --> 00:09:05,930 ‎“我給你們靠,我就是這麼熱血” 158 00:09:08,473 --> 00:09:10,475 ‎白人都喜歡欺騙自己 159 00:09:10,560 --> 00:09:12,936 ‎覺得如果自己活在150年前 160 00:09:13,020 --> 00:09:15,521 ‎會幫忙挖地下鐵路 161 00:09:15,605 --> 00:09:17,525 ‎幫助奴隷逃生,對吧? 162 00:09:17,606 --> 00:09:20,360 ‎“我會是那種很善良的白人,對” 163 00:09:20,445 --> 00:09:25,823 ‎“我會在百忙中抽空 ‎冒生命危險” 164 00:09:26,616 --> 00:09:28,910 ‎但事實是你那時候 165 00:09:28,993 --> 00:09:31,621 ‎會跟現在一樣,什麼都不做 166 00:09:32,956 --> 00:09:34,416 ‎他媽的什麼都不做 167 00:09:35,250 --> 00:09:38,461 ‎也許會發發 ‎“黑人的命也是命”的主題標籤 168 00:09:38,545 --> 00:09:43,175 ‎“天啊,我躺在L形沙發上心碎了” 169 00:09:48,888 --> 00:09:52,266 ‎我覺得“黑人的命也是命”遊行 ‎最逗的一點是 170 00:09:52,351 --> 00:09:56,896 ‎是商店會用木板把窗戶封住 171 00:09:56,980 --> 00:09:59,191 ‎“黑人的命也是命” 172 00:09:59,275 --> 00:10:00,650 ‎寫在木板上 173 00:10:00,733 --> 00:10:04,736 ‎我超愛這種二元性的訊息了 174 00:10:04,821 --> 00:10:07,700 ‎一方面說“黑人的命也是命 ‎我們都是一樣的,是一體的” 175 00:10:07,781 --> 00:10:09,826 ‎“別放火燒我的店,禽獸” 176 00:10:09,910 --> 00:10:13,540 ‎“我們歡迎所有的客人” 177 00:10:13,621 --> 00:10:14,665 ‎“大家都可以上門” 178 00:10:14,746 --> 00:10:16,541 ‎“一次進來一個人,跟著他” 179 00:10:16,625 --> 00:10:22,340 ‎“這是大家的安全空間” 180 00:10:24,883 --> 00:10:25,841 ‎對 181 00:10:25,925 --> 00:10:27,636 ‎約翰韋恩出生於1907年 182 00:10:27,720 --> 00:10:29,596 ‎他講話本來就該是那個樣子 183 00:10:29,680 --> 00:10:32,765 ‎但有些討厭鬼說“那不是藉口” 184 00:10:32,850 --> 00:10:34,935 ‎明明就是 185 00:10:35,018 --> 00:10:36,936 ‎絕對就是 186 00:10:37,020 --> 00:10:40,023 ‎人是時代的產物 187 00:10:40,106 --> 00:10:41,150 ‎看看這些年輕人 188 00:10:41,233 --> 00:10:43,735 ‎記得一年半前,他們會拿一個水瓶 189 00:10:43,818 --> 00:10:46,530 ‎大家圍在一起 ‎其中一個人把水瓶拋起來 190 00:10:46,613 --> 00:10:48,323 ‎如果落地時是直立的 ‎大伙歡聲雷動 191 00:10:52,160 --> 00:10:55,121 ‎“媽呀”,一群人集體抓狂 192 00:10:57,750 --> 00:10:59,125 ‎我不懂那是在幹嘛 193 00:10:59,835 --> 00:11:02,170 ‎但我是1968年生的 ‎我自然會想 194 00:11:02,255 --> 00:11:05,090 ‎“沒人會把水瓶拍走” 195 00:11:05,173 --> 00:11:07,716 ‎“丟多了,一定會有 ‎直立落地的時候” 196 00:11:07,800 --> 00:11:09,301 ‎“這是怎麼回事?”,對吧? 197 00:11:09,928 --> 00:11:11,721 ‎但我不想掃他們的興 198 00:11:11,805 --> 00:11:15,225 ‎他們會興奮地騎上滑板車離開 199 00:11:16,393 --> 00:11:19,438 ‎活像是民兵隊,但他們喜歡就好 200 00:11:20,896 --> 00:11:23,775 ‎那大概流行了半秒鐘 201 00:11:25,651 --> 00:11:28,946 ‎史恩康納萊過世了 ‎偉大的史恩康納萊 202 00:11:29,030 --> 00:11:31,200 ‎對,他是我最愛的007 203 00:11:32,285 --> 00:11:35,328 ‎對,他還在推特上盡享哀榮 204 00:11:35,411 --> 00:11:37,290 ‎大概持續了八分鐘 205 00:11:37,371 --> 00:11:41,000 ‎然後第一個不刮腿毛的 ‎白妞出現了,對吧? 206 00:11:42,795 --> 00:11:46,840 ‎她非得說:“真的嗎?” 207 00:11:48,466 --> 00:11:53,640 ‎“我們真的要慶讚這個 ‎支持打女人的男人嗎?” 208 00:11:54,265 --> 00:11:57,310 ‎首先,他沒有支持 ‎打女人的行為,好嗎? 209 00:11:57,391 --> 00:12:00,480 ‎只是說:“三不五時 ‎輕輕打她們一下” 210 00:12:02,731 --> 00:12:04,483 ‎“反手揮她們一掌 211 00:12:04,566 --> 00:12:06,943 ‎提醒她們是誰在創造票房” 212 00:12:08,820 --> 00:12:10,363 ‎“讓她們別胡思亂想” 213 00:12:13,660 --> 00:12:15,745 ‎他就只說了這些,好嗎? 214 00:12:15,826 --> 00:12:19,831 ‎對,在2021年這樣說很瘋狂 215 00:12:19,915 --> 00:12:24,461 ‎在1976年說,雖然不是什麼好話 ‎但不算瘋狂 216 00:12:24,545 --> 00:12:25,630 ‎對吧? 217 00:12:26,630 --> 00:12:28,631 ‎他是1930年出生的 218 00:12:29,175 --> 00:12:32,595 ‎你們看事情要有歷史觀 219 00:12:33,178 --> 00:12:37,223 ‎我很愛老電影,你們有沒有 ‎看過1930到50年的電影? 220 00:12:37,306 --> 00:12:38,266 ‎對 221 00:12:38,350 --> 00:12:41,686 ‎電影中的女人 ‎只要稍微顯露一點情緒 222 00:12:41,770 --> 00:12:44,230 ‎就有男人會說 ‎“控制一下自己好嗎?” 223 00:12:46,065 --> 00:12:48,526 ‎“去幫我做個派,放在窗檯上” 224 00:12:48,610 --> 00:12:49,528 ‎對吧? 225 00:12:50,278 --> 00:12:51,988 ‎他就是看這些長大的 226 00:12:58,661 --> 00:12:59,871 ‎我在1970年代長大 227 00:12:59,955 --> 00:13:02,500 ‎覺得開卡車是件很酷的事 228 00:13:02,581 --> 00:13:04,585 ‎好朋友是隻猴子 229 00:13:05,251 --> 00:13:07,253 ‎開車時會有女生露咪咪給你看 230 00:13:07,336 --> 00:13:11,383 ‎我以為世界就是這樣 ‎因為我是看這些長大的 231 00:13:13,343 --> 00:13:17,305 ‎我是覺得,你們當然可以 ‎取消這些死掉的男人 232 00:13:17,390 --> 00:13:21,016 ‎狂罵這些沒辦法 ‎為自己辯護的死人 233 00:13:21,100 --> 00:13:23,561 ‎但為什麼只針對男人? 234 00:13:23,645 --> 00:13:26,773 ‎那歷史上那些糟糕的女人呢? 235 00:13:26,856 --> 00:13:30,151 ‎不能只對男人窮追猛打 ‎那是性別歧視 236 00:13:30,235 --> 00:13:32,611 ‎這正是他們不要的 237 00:13:33,363 --> 00:13:35,865 ‎對吧?那可可香奈兒呢? 238 00:13:36,908 --> 00:13:39,620 ‎可可香奈兒是個很好的例子 239 00:13:39,703 --> 00:13:42,621 ‎她被視為女性主義的象徵 240 00:13:42,706 --> 00:13:45,500 ‎開了自己的皮包工廠 241 00:13:45,585 --> 00:13:47,920 ‎那是1910到20年代的時候 ‎天曉得她還做了哪些事情 242 00:13:48,001 --> 00:13:52,215 ‎我無法想像 ‎她當時必須面對的性別歧視 243 00:13:53,466 --> 00:13:57,345 ‎她真的很了不起 ‎我佩服她,對吧? 244 00:13:58,138 --> 00:13:59,180 ‎不過嘛 245 00:14:01,056 --> 00:14:03,726 ‎她也支持納粹 246 00:14:05,020 --> 00:14:08,731 ‎對,這在她的維基百科 ‎佔了半頁的篇幅 247 00:14:08,816 --> 00:14:12,526 ‎寫得清清楚楚,等著人來看 248 00:14:13,445 --> 00:14:15,990 ‎晾在光天化日之下,毫無反應 249 00:14:16,071 --> 00:14:18,700 ‎事情經過是這樣的 ‎二次世界大戰的時候 250 00:14:18,785 --> 00:14:21,578 ‎希特勒率領大軍壓境 251 00:14:21,661 --> 00:14:24,038 ‎開著裝了保時捷引擎的坦克車 252 00:14:24,121 --> 00:14:27,166 ‎90分鐘就大獲全勝 253 00:14:27,250 --> 00:14:28,376 ‎她嚇壞了 254 00:14:28,460 --> 00:14:30,711 ‎拉下鐵門關店 255 00:14:30,796 --> 00:14:33,800 ‎查出所有納粹高官下榻的飯店 256 00:14:33,881 --> 00:14:37,135 ‎然後搬進去跟其中一名納粹 257 00:14:37,218 --> 00:14:39,011 ‎發展出一段感情 258 00:14:39,095 --> 00:14:40,138 ‎對 259 00:14:40,221 --> 00:14:43,725 ‎她跟納粹搞上了 260 00:14:48,188 --> 00:14:50,981 ‎有沒有看過猶太人大屠殺的影片? 261 00:14:51,065 --> 00:14:53,026 ‎有嗎?堆積如山的童鞋 262 00:14:53,861 --> 00:14:55,111 ‎對 263 00:14:55,195 --> 00:14:58,866 ‎她在吸幹出這種事的人的老二 264 00:15:00,241 --> 00:15:02,410 ‎再提醒我一下 265 00:15:03,911 --> 00:15:05,831 ‎史恩康納萊幹了什麼事? 266 00:15:07,456 --> 00:15:11,545 ‎“三不五時,輕輕打她們一下” 267 00:15:12,420 --> 00:15:13,421 ‎就這樣 268 00:15:13,505 --> 00:15:16,383 ‎而她坐在那裡說 ‎“希特勒老兄,你好嗎?” 269 00:15:21,513 --> 00:15:26,185 ‎她狠狠地出賣了自己的國家 ‎戰後必須潛逃出境 270 00:15:26,266 --> 00:15:30,690 ‎我不知道她吸了多少根老二 ‎才能重新回國 271 00:15:31,815 --> 00:15:34,610 ‎但儘管如此,我也不會去評斷她 272 00:15:35,235 --> 00:15:38,821 ‎真的,因為我沒經歷過這種情況 273 00:15:39,406 --> 00:15:41,950 ‎我沒有住在某個國家,突然有一天 274 00:15:42,033 --> 00:15:45,078 ‎全世界最強大的軍隊入侵 275 00:15:45,161 --> 00:15:46,996 ‎幾小時後就佔領了我的國家 276 00:15:47,080 --> 00:15:49,331 ‎她一定嚇壞了,是吧? 277 00:15:49,416 --> 00:15:51,460 ‎而且她是個女人 278 00:15:51,543 --> 00:15:52,670 ‎她熱愛時尚 279 00:15:52,753 --> 00:15:55,630 ‎納粹軍隊穿著雨果博斯的制服出現 280 00:15:55,715 --> 00:15:57,631 ‎她八成迷得腿都軟了 281 00:16:00,801 --> 00:16:03,638 ‎當場面開始變得難看 ‎人們當街被射殺 282 00:16:03,721 --> 00:16:04,890 ‎她嚇慌了手腳 283 00:16:04,973 --> 00:16:06,516 ‎知道吧? 284 00:16:06,600 --> 00:16:10,061 ‎她是個女人 ‎女人都知道到了危急關頭 285 00:16:10,145 --> 00:16:12,188 ‎當你已經無路可走 286 00:16:12,271 --> 00:16:16,110 ‎不管情況多糟糕,她們永遠可以 287 00:16:16,191 --> 00:16:19,153 ‎靠著自己的身體脫困 288 00:16:19,821 --> 00:16:23,366 ‎她們永遠有這一張王牌,對吧? 289 00:16:23,450 --> 00:16:25,160 ‎所有女人都知道這一點 290 00:16:25,243 --> 00:16:26,870 ‎所有女人都知道 291 00:16:26,955 --> 00:16:29,163 ‎男人要等進了監獄才會明白 292 00:16:29,246 --> 00:16:32,291 ‎但女人很早就知道了 293 00:16:35,545 --> 00:16:38,465 ‎她有這個選擇,她也就這麼做了 294 00:16:38,548 --> 00:16:41,010 ‎我不能為了這樣就生她的氣 295 00:16:42,510 --> 00:16:45,013 ‎她已經作古多年 ‎我覺得應該上了天堂 296 00:16:45,096 --> 00:16:48,308 ‎我真的這麼覺得 ‎她正跟史恩康納萊在一起 297 00:16:48,391 --> 00:16:50,351 ‎如果偶爾一言不合 298 00:16:50,435 --> 00:16:52,646 ‎他會輕輕打她一下 299 00:16:52,730 --> 00:16:53,730 ‎她才不會在乎 300 00:16:53,815 --> 00:16:55,440 ‎只要在納粹胸膛上拉過屎 301 00:16:55,523 --> 00:16:57,818 ‎根本不會把小小的反手耳光 ‎放在眼裡 302 00:16:58,610 --> 00:17:01,530 ‎耶穌也不能說什麼 ‎他也找過妓女,對吧? 303 00:17:01,613 --> 00:17:03,865 ‎每個人都有不可告人的往事 304 00:17:11,121 --> 00:17:12,833 ‎所以啦 305 00:17:13,708 --> 00:17:16,960 ‎繼續買香奈兒的東西吧 ‎她依然是個英雄 306 00:17:17,545 --> 00:17:21,591 ‎她是被害者,是那個時代的被害者 307 00:17:22,843 --> 00:17:27,263 ‎她嚇得六神無主,不知道該怎麼辦 308 00:17:31,518 --> 00:17:32,560 ‎總而言之 309 00:17:34,186 --> 00:17:35,940 ‎我們活在一個詭異的年代 310 00:17:36,023 --> 00:17:39,316 ‎當然,除了一堆狗屁倒灶的事情之外 311 00:17:39,400 --> 00:17:43,571 ‎我每次覺得女性主義好像逐漸消失了 312 00:17:43,655 --> 00:17:45,866 ‎像一個你完全無法忍受的樂團 313 00:17:45,950 --> 00:17:48,618 ‎已經好多年沒有出專輯了 314 00:17:48,701 --> 00:17:51,580 ‎你會想說:“太好了 ‎是退出樂壇了嗎?還是拆夥了?” 315 00:17:51,663 --> 00:17:53,581 ‎突然他們又推出新作品 316 00:17:53,665 --> 00:17:56,001 ‎你嘆道:“媽的 ‎又是什麼鬼東西?” 317 00:17:59,755 --> 00:18:03,131 ‎鬧你們的啦 ‎我對女性主義沒有意見 318 00:18:03,216 --> 00:18:04,216 ‎我不討厭女性主義 319 00:18:04,300 --> 00:18:06,261 ‎我也不怕女性主義 320 00:18:06,345 --> 00:18:09,931 ‎原因很簡單 ‎因為我知道這一定會失敗 321 00:18:10,015 --> 00:18:13,351 ‎這讓我覺得很欣慰,真的 322 00:18:13,435 --> 00:18:15,520 ‎我不會為它加油 323 00:18:17,690 --> 00:18:19,400 ‎因為我知道它不喜歡我 324 00:18:23,028 --> 00:18:25,865 ‎你們知道我為什麼覺得 ‎它不會長久存在嗎? 325 00:18:25,948 --> 00:18:27,783 ‎為什麼不會成功? 326 00:18:27,866 --> 00:18:31,120 ‎因為她們還是需要男人的幫助 327 00:18:31,201 --> 00:18:32,411 ‎我不明白 328 00:18:32,495 --> 00:18:35,581 ‎我不明白女人為什麼不能彼此合作 329 00:18:35,665 --> 00:18:36,960 ‎共同推動女性主義 330 00:18:37,041 --> 00:18:38,376 ‎她們老是叨念我們,說 331 00:18:38,460 --> 00:18:41,296 ‎“我們需要更多男人關心這個議題” 332 00:18:41,380 --> 00:18:45,383 ‎“怎麼都沒有男人站出來說話?” 333 00:18:48,011 --> 00:18:50,140 ‎我他媽的為什麼要站出來說話? 334 00:18:51,723 --> 00:18:54,601 ‎這是妳們的問題啊 335 00:18:56,561 --> 00:18:59,065 ‎妳們為什麼老是要把我們拖下水? 336 00:18:59,856 --> 00:19:03,651 ‎我幾個月前看到一個女人 ‎她是職業足球員 337 00:19:03,735 --> 00:19:06,655 ‎她上了ESPN,或是某個體育頻道 338 00:19:06,738 --> 00:19:10,116 ‎開始喋喋不休地抱怨,說 339 00:19:10,200 --> 00:19:12,995 ‎“我不懂為什麼女性運動員 340 00:19:13,078 --> 00:19:15,998 ‎賺的錢比男性職業運動員少?” 341 00:19:16,081 --> 00:19:18,960 ‎對吧?現場其他男人得坐在那裡 342 00:19:19,041 --> 00:19:22,130 ‎假裝不知道答案是什麼 343 00:19:23,880 --> 00:19:25,841 ‎假裝丈二金剛,摸不著頭腦 344 00:19:25,925 --> 00:19:28,051 ‎一副“我也不知道”的樣子 345 00:19:29,385 --> 00:19:30,553 ‎“為什麼會這樣?” 346 00:19:32,806 --> 00:19:37,020 ‎“真是個難題,我毫無頭緒” 347 00:19:40,271 --> 00:19:42,650 ‎我坐在家裡對著電視機大喊 348 00:19:42,731 --> 00:19:45,068 ‎“因為妳們沒有票房” 349 00:19:46,235 --> 00:19:48,780 ‎沒有人想看女子足球賽 350 00:19:49,571 --> 00:19:53,326 ‎能容納兩萬人的球場 ‎妳們只吸引了一千五百人 351 00:19:53,410 --> 00:19:54,786 ‎票房慘淡 352 00:19:55,536 --> 00:19:59,875 ‎這場比賽讓承辦人傾家蕩產 353 00:20:02,795 --> 00:20:05,755 ‎我不是說沒有女子職業運動員… 354 00:20:05,840 --> 00:20:09,091 ‎小威廉絲 ‎終極格鬥冠軍賽的女子選手,對吧? 355 00:20:09,176 --> 00:20:11,386 ‎但沒人想看妳們的運動比賽 356 00:20:11,470 --> 00:20:14,430 ‎妳們還想拿男人出氣 357 00:20:14,515 --> 00:20:17,475 ‎她們老是這樣 ‎妳們為什麼對我們大吼大叫? 358 00:20:17,560 --> 00:20:19,601 ‎這不是我們的工作 359 00:20:19,686 --> 00:20:25,316 ‎關心女子足球 ‎不是我們的工作,好嗎? 360 00:20:25,400 --> 00:20:28,528 ‎我有男人的運動要關注 361 00:20:28,611 --> 00:20:31,906 ‎這是妳們的事啊,對吧? 362 00:20:32,950 --> 00:20:34,868 ‎兄弟,就說WNBA吧 363 00:20:36,078 --> 00:20:38,413 ‎WNBA沒有人得到新冠肺炎 364 00:20:39,748 --> 00:20:40,790 ‎一個人都沒有 365 00:20:41,916 --> 00:20:45,711 ‎她們每晚當著三、四百名觀眾比賽 366 00:20:45,795 --> 00:20:48,256 ‎已經25年了 367 00:20:49,425 --> 00:20:52,385 ‎更別提這是個由男人贊助的聯盟 368 00:20:52,468 --> 00:20:55,096 ‎這個聯盟是我們給妳們的 369 00:20:55,765 --> 00:20:57,225 ‎妳們自己都缺席了 370 00:20:57,306 --> 00:20:59,435 ‎女性主義者都到哪裡去了? 371 00:20:59,976 --> 00:21:02,645 ‎球場應該擠滿了女性主義者 372 00:21:02,730 --> 00:21:06,566 ‎臉上塗著油彩,穿著球衣 ‎激動露奶 373 00:21:07,860 --> 00:21:11,738 ‎看球看到發瘋 ‎像坐在上層座位區的男球迷 374 00:21:11,821 --> 00:21:13,156 ‎袒胸露乳 375 00:21:14,531 --> 00:21:17,535 ‎“我上大螢幕了嗎?拍到我了嗎?” 376 00:21:21,371 --> 00:21:22,415 ‎對啊 377 00:21:24,500 --> 00:21:25,376 ‎妳們沒有 378 00:21:25,460 --> 00:21:30,548 ‎妳們都他媽的沒去看比賽 379 00:21:31,258 --> 00:21:35,761 ‎妳們一個人都沒去 ‎是妳們辜負她們,不是我 380 00:21:35,845 --> 00:21:39,348 ‎不是男人,辜負WNBA的是女人 381 00:21:39,431 --> 00:21:44,146 ‎各位小姐,說出妳們最喜歡的 ‎五位WNBA球員 382 00:21:44,230 --> 00:21:45,230 ‎來啊 383 00:21:46,981 --> 00:21:49,318 ‎說來聽聽,說出五個WNBA球隊 384 00:21:49,400 --> 00:21:53,280 ‎妳們城市的WNBA球隊叫什麼名字 ‎說不出來吧? 385 00:21:54,990 --> 00:22:00,330 ‎妳們根本不鳥她們 386 00:22:01,080 --> 00:22:03,371 ‎她們每晚在空蕩蕩的球場比賽 387 00:22:03,456 --> 00:22:05,750 ‎簡直是他媽的悲劇 388 00:22:08,878 --> 00:22:13,050 ‎與此同時,看看卡戴珊家族 389 00:22:14,091 --> 00:22:15,801 ‎她們是億萬富翁 390 00:22:15,886 --> 00:22:17,846 ‎還有嬌妻系列的實境節目 391 00:22:17,930 --> 00:22:21,808 ‎她們也是日進斗金 ‎因為那才是女人愛看的東西 392 00:22:21,891 --> 00:22:23,518 ‎金主對這種事情最敏感 393 00:22:23,601 --> 00:22:25,855 ‎妳們不愛這些,但是愛看那種節目 394 00:22:27,105 --> 00:22:31,026 ‎金主馬上見風轉舵 ‎用錢砸死這些婆娘 395 00:22:31,110 --> 00:22:34,280 ‎還有包包、鞋子、肉毒桿菌 396 00:22:34,363 --> 00:22:35,780 ‎像下雨一樣 397 00:22:37,156 --> 00:22:38,741 ‎天降錢雨 398 00:22:39,951 --> 00:22:42,661 ‎對,所以錢是很敏感的 399 00:22:42,746 --> 00:22:45,165 ‎妳們寧願看嬌妻系列那種垃圾 400 00:22:45,250 --> 00:22:47,291 ‎一群女人互相謾罵 401 00:22:47,376 --> 00:22:49,626 ‎“也許妳老公就是因為這樣 ‎才不要妳” 402 00:22:49,711 --> 00:22:53,340 ‎“也許這是妳老公跑掉的原因 ‎難怪妳生不出孩子,臭婊子” 403 00:22:54,550 --> 00:22:57,676 ‎“難怪妳屁股跟咪咪一樣扁 ‎臭婊子”,對吧? 404 00:22:58,553 --> 00:22:59,763 ‎這是妳們傳達的訊息 405 00:22:59,846 --> 00:23:02,015 ‎“我們寧願看那些 ‎也不想看一群女人 406 00:23:02,100 --> 00:23:05,643 ‎成立球隊,為共同的目標而努力” 407 00:23:05,726 --> 00:23:08,480 ‎“我們比較喜歡看女人互相扯後腿” 408 00:23:09,690 --> 00:23:10,648 ‎對 409 00:23:11,691 --> 00:23:12,566 ‎不… 410 00:23:12,650 --> 00:23:17,740 ‎但到最後,妳們居然還來罵男人 411 00:23:17,821 --> 00:23:20,825 ‎等等,讓我搞清楚一下 ‎我要請妳喝酒 412 00:23:20,910 --> 00:23:24,955 ‎阻止斧頭殺人犯破窗而入 413 00:23:25,038 --> 00:23:27,540 ‎還得幫妳看女子籃球賽? 414 00:23:28,125 --> 00:23:31,170 ‎妳何時才要出一份力? 415 00:23:34,923 --> 00:23:36,258 ‎對 416 00:23:36,341 --> 00:23:40,720 ‎碰到這種鳥事 ‎我可是完全不同情女人 417 00:23:40,805 --> 00:23:45,891 ‎因為所有判定兩性智力優劣的研究 418 00:23:45,976 --> 00:23:46,976 ‎看男人聰明,還是女人聰明 419 00:23:47,060 --> 00:23:50,315 ‎每一項研究結果都是女人比較聰明 420 00:23:50,396 --> 00:23:52,231 ‎每一項都是 421 00:23:52,316 --> 00:23:54,776 ‎各位小姐,妳們不該鼓掌喝彩 422 00:23:55,860 --> 00:23:57,821 ‎妳們知道我是個混帳 423 00:23:57,905 --> 00:24:00,198 ‎知道我接下來的話肯定不好聽 424 00:24:03,076 --> 00:24:04,661 ‎“他是不是說我很漂亮?” 425 00:24:05,578 --> 00:24:06,663 ‎“我的天啊” 426 00:24:06,746 --> 00:24:08,831 ‎快結束這段感情 427 00:24:13,711 --> 00:24:17,631 ‎如果每一項研究都說妳們比較聰明 428 00:24:17,715 --> 00:24:19,343 ‎那妳們該問自己一個問題 429 00:24:19,426 --> 00:24:23,221 ‎如果我們這麼聰明 ‎為什麼會是現在的處境? 430 00:24:27,725 --> 00:24:28,810 ‎為什麼? 431 00:24:33,315 --> 00:24:36,776 ‎妳們是現在的處境 ‎不是因為像我這樣的男人 432 00:24:36,860 --> 00:24:39,446 ‎雖然妳們很想怪在我頭上 433 00:24:39,530 --> 00:24:42,740 ‎妳們沒有在有球賽的週日晚上 ‎開車經過運動酒吧 434 00:24:42,825 --> 00:24:44,660 ‎看看裡面都是些什麼樣的人? 435 00:24:45,370 --> 00:24:48,205 ‎一堆挺著啤酒肚互撞的蠢漢 436 00:24:48,288 --> 00:24:50,956 ‎“他是我夢幻球隊的球員!” 437 00:24:51,041 --> 00:24:52,876 ‎“高擊掌,爽” 438 00:24:52,960 --> 00:24:55,380 ‎“要不要多叫幾份起司條?” 439 00:24:57,755 --> 00:25:00,966 ‎身為大腦發達的女性 ‎妳們從來沒有看過裡面 440 00:25:01,051 --> 00:25:04,180 ‎想:“我他媽的居然 ‎輸給那種貨色?” 441 00:25:04,261 --> 00:25:06,223 ‎“我居然輸給那種貨色?” 442 00:25:10,685 --> 00:25:12,686 ‎沒有人在阻止妳們成功 443 00:25:13,230 --> 00:25:16,691 ‎除了妳們喜歡互相毀滅的事實 444 00:25:18,735 --> 00:25:20,361 ‎怎麼沒聲音了? 445 00:25:22,446 --> 00:25:24,950 ‎妳們幹的好事我都看在眼裡 446 00:25:25,033 --> 00:25:27,826 ‎各位小姐,如果妳們能支持WNBA 447 00:25:27,911 --> 00:25:31,121 ‎像支持以自己身體為傲 448 00:25:31,206 --> 00:25:34,460 ‎而且對妳們毫無威脅性的胖妞那樣 449 00:25:34,543 --> 00:25:37,295 ‎WNBA的票房會比NBA更亮眼 450 00:25:40,756 --> 00:25:43,968 ‎天啊,那是我見過最可憐的事情 451 00:25:44,051 --> 00:25:46,763 ‎“天啊,妳是女神,妳美翻了” 452 00:25:46,846 --> 00:25:48,223 ‎“妳穿那件比基尼超美” 453 00:25:48,306 --> 00:25:50,141 ‎“如果我長成那個樣子 ‎拜託殺了我” 454 00:25:50,225 --> 00:25:51,976 ‎“繼續吃,用力吃” 455 00:25:53,228 --> 00:25:55,230 ‎“少根腳趾吧,肥婆” 456 00:25:55,313 --> 00:25:56,646 ‎那實在… 457 00:25:58,275 --> 00:26:01,320 ‎妳們看酒鬼,會說:“天啊,看看你 458 00:26:01,403 --> 00:26:04,573 ‎你爛醉趴在地上,你的小孩在哭 459 00:26:04,655 --> 00:26:07,325 ‎你是個英雄,你是個神 460 00:26:07,410 --> 00:26:09,160 ‎繼續努力下去”嗎? 461 00:26:10,411 --> 00:26:13,040 ‎妳會說:“老兄,你得振作起來 462 00:26:13,123 --> 00:26:14,750 ‎把酒戒了” 463 00:26:18,836 --> 00:26:21,881 ‎我得說,那是我見過最天才的事情 464 00:26:22,966 --> 00:26:27,053 ‎相貌平庸的女人,對廣告公司洗腦 465 00:26:27,136 --> 00:26:29,681 ‎讓他們換下廣告看板上的美女 466 00:26:31,433 --> 00:26:36,021 ‎對,就是一群相貌平平 ‎毫不出眾的大媽,對吧? 467 00:26:36,105 --> 00:26:37,105 ‎我只是實話實說 468 00:26:37,190 --> 00:26:39,775 ‎對吧,現在四下無人 ‎咱們可以說實話 469 00:26:45,905 --> 00:26:49,493 ‎就是一群相貌平庸 470 00:26:50,576 --> 00:26:53,580 ‎沒人記得姓啥名啥的普妹 471 00:26:53,663 --> 00:26:54,540 ‎對吧? 472 00:26:55,165 --> 00:26:58,460 ‎看著這些美若天仙的女人,說 473 00:26:58,545 --> 00:27:01,171 ‎“我怎麼有辦法跟她們競爭?” 474 00:27:01,255 --> 00:27:02,340 ‎本來就沒有辦法 475 00:27:03,131 --> 00:27:05,635 ‎妳們是有多無知? 476 00:27:08,053 --> 00:27:10,805 ‎我看電影時 ‎看到布萊德彼特把上衣脫掉 477 00:27:10,890 --> 00:27:13,933 ‎也不會說:“這下可好 ‎我怎麼有辦法跟他競爭?” 478 00:27:14,016 --> 00:27:15,351 ‎我確實沒辦法 479 00:27:15,435 --> 00:27:18,105 ‎我是個禿頭的醜橘男 480 00:27:18,188 --> 00:27:19,940 ‎我必須寫笑話 481 00:27:20,023 --> 00:27:22,485 ‎我必須在頭上放個燈罩 482 00:27:22,568 --> 00:27:25,405 ‎我很清楚自己的角色,好嗎? 483 00:27:25,486 --> 00:27:30,075 ‎我應該在地面上仰望 ‎長得比我好看的人 484 00:27:33,745 --> 00:27:36,706 ‎我也不知道,各位小姐 ‎我應該是要激勵妳們的 485 00:27:36,790 --> 00:27:38,833 ‎但我不知道妳們是否被我激勵了 486 00:27:38,916 --> 00:27:40,960 ‎我想說的是,如果妳們真的喜歡… 487 00:27:43,046 --> 00:27:46,050 ‎如果忽略我所有被誤導的童年怒氣 488 00:27:48,595 --> 00:27:51,346 ‎我想說的是,妳們比我們聰明 489 00:27:52,556 --> 00:27:54,015 ‎而且人數也佔了優勢 490 00:27:57,018 --> 00:27:58,020 ‎我不知道 491 00:28:00,896 --> 00:28:03,650 ‎我不知道該怎麼跟妳們說 ‎我努力想…我也不知道 492 00:28:03,733 --> 00:28:08,615 ‎我努力想成為一個更好的人,真的 493 00:28:08,696 --> 00:28:12,325 ‎我有了一個新的習慣 ‎那就試著幫助無家可歸的人 494 00:28:13,368 --> 00:28:16,288 ‎有時候會幫他們,有時候不會 495 00:28:16,371 --> 00:28:20,375 ‎主要是看當時的心情 ‎和他們讓你不安的程度 496 00:28:20,460 --> 00:28:21,918 ‎你們知道嗎? 497 00:28:22,001 --> 00:28:23,795 ‎所以我的做法如下 498 00:28:25,005 --> 00:28:26,465 ‎我你總得做點什麼 499 00:28:26,548 --> 00:28:29,135 ‎因為國家領導階層毫無作為 500 00:28:29,216 --> 00:28:33,221 ‎我會把我的舊衣服 ‎拿去遊民住的帳篷區給他們 501 00:28:33,305 --> 00:28:36,056 ‎這是件好事,但是我要告訴你們 502 00:28:36,141 --> 00:28:37,601 ‎這得在白天做才行 503 00:28:38,226 --> 00:28:41,355 ‎好嗎?一定要在白天做 504 00:28:41,438 --> 00:28:44,650 ‎經過前一晚的大亂鬥,他們都累了 505 00:28:44,733 --> 00:28:47,360 ‎前一晚嗑了藥,現在正進入憂鬱階段 506 00:28:47,445 --> 00:28:50,071 ‎發現肩膀上插了一根釘子 507 00:28:50,155 --> 00:28:52,531 ‎最好趁他們很累的時候去 508 00:28:52,616 --> 00:28:53,950 ‎千萬不可以晚上去 509 00:28:54,033 --> 00:28:57,036 ‎那是一條不歸路,你會變成烤乳豬 510 00:28:57,120 --> 00:29:01,000 ‎你在高架橋下面 ‎天曉得會發生什麼事 511 00:29:01,081 --> 00:29:03,918 ‎我只是想警告你們,現在的遊民 512 00:29:04,001 --> 00:29:06,838 ‎跟我小時候的遊民不一樣 513 00:29:06,921 --> 00:29:09,215 ‎我小時候的遊民就是癟三 514 00:29:09,300 --> 00:29:11,843 ‎是流浪漢,是時運不濟的倒楣鬼 515 00:29:11,926 --> 00:29:13,178 ‎或是醉漢 516 00:29:13,261 --> 00:29:17,890 ‎現在活像是《隔離島》的真人版 517 00:29:17,975 --> 00:29:19,391 ‎比方說有人跟樹說話 518 00:29:23,061 --> 00:29:25,148 ‎你在這裡享用班尼迪克蛋 519 00:29:27,275 --> 00:29:30,028 ‎他透過餐廳窗戶盯著你 520 00:29:31,780 --> 00:29:32,865 ‎對 521 00:29:32,946 --> 00:29:36,951 ‎我小時候 ‎瘋子在外面頂多撒潑15分鐘 522 00:29:37,035 --> 00:29:39,371 ‎然後就會有一輛廂型車開過來 523 00:29:39,455 --> 00:29:42,500 ‎下來兩個穿著護士服的大漢說 524 00:29:42,581 --> 00:29:44,460 ‎“兄弟,你好嗎?” 525 00:29:46,251 --> 00:29:48,463 ‎“你還蠻吵的,是吧?” 526 00:29:49,881 --> 00:29:52,175 ‎“幫個忙,試穿一下這件衣服” 527 00:29:52,258 --> 00:29:56,221 ‎他會說 ‎“好哇,袖子怎麼這麼長?” 528 00:29:57,640 --> 00:29:59,808 ‎“因為我們要把你的手綁在你背後” 529 00:29:59,891 --> 00:30:02,060 ‎“因為你他媽的瘋了 ‎就是這個原因” 530 00:30:05,021 --> 00:30:07,900 ‎“總不能讓你在這裡嚇人吧” 531 00:30:07,981 --> 00:30:09,441 ‎“給我上車” 532 00:30:11,528 --> 00:30:14,656 ‎他上車後,事情就結束了 ‎他們會送你去瘋人院 533 00:30:14,740 --> 00:30:17,283 ‎就這樣,五花大綁送去瘋人院 534 00:30:17,366 --> 00:30:19,951 ‎但問題是瘋人院的人 535 00:30:20,036 --> 00:30:21,413 ‎開始搞上病人 536 00:30:21,496 --> 00:30:24,250 ‎因為大家都知道 ‎瘋子的床上功夫一級棒,對吧? 537 00:30:24,331 --> 00:30:26,835 ‎所以他們就搞上了 538 00:30:29,630 --> 00:30:30,798 ‎這是真人真事 539 00:30:30,880 --> 00:30:33,300 ‎這是歷史 540 00:30:33,383 --> 00:30:35,926 ‎你們可以搖頭,但是… 541 00:30:36,470 --> 00:30:37,511 ‎嘿… 542 00:30:39,473 --> 00:30:42,435 ‎他們搞了那些病人,好嗎? 543 00:30:42,516 --> 00:30:45,395 ‎他們就這樣搞上了,醫師的白袍 544 00:30:45,480 --> 00:30:47,896 ‎在風中飄蕩,搞得不亦樂乎 545 00:30:47,981 --> 00:30:50,233 ‎終於…過了幾十年 546 00:30:50,316 --> 00:30:52,360 ‎終於出現了有良心的人說 547 00:30:52,445 --> 00:30:54,863 ‎“你們在這裡搞什麼?” 548 00:30:56,240 --> 00:31:00,495 ‎他們把瘋人院關了 ‎把裡面的人全放出來 549 00:31:00,576 --> 00:31:02,496 ‎他們一湧而出,像恐怖片中的人物 550 00:31:02,580 --> 00:31:05,040 ‎跳上民眾的旅行車什麼的 551 00:31:07,375 --> 00:31:10,671 ‎所以一定要白天去 552 00:31:11,840 --> 00:31:15,091 ‎告訴你們,當我把車子開進帳篷區 553 00:31:15,175 --> 00:31:16,551 ‎自我感覺都很良好 554 00:31:16,635 --> 00:31:18,846 ‎“這是好事,我在幫助我的同胞” 555 00:31:18,928 --> 00:31:20,555 ‎“我也會希望有人這樣幫我” 556 00:31:20,640 --> 00:31:22,891 ‎“讓人過這樣的生活,太過分了” 557 00:31:22,975 --> 00:31:24,768 ‎我在車上都是這樣想的 558 00:31:24,851 --> 00:31:27,480 ‎但是下車之後,一股味道撲面而來 559 00:31:27,561 --> 00:31:31,316 ‎我就想:“我在搞什麼鬼? ‎天哪,這些人簡直是禽獸” 560 00:31:31,400 --> 00:31:32,610 ‎對嗎? 561 00:31:34,026 --> 00:31:36,070 ‎這種感覺大概就像 562 00:31:36,155 --> 00:31:38,781 ‎去遊獵之旅時坐在車上的感覺 563 00:31:38,866 --> 00:31:40,701 ‎看到窗外有一隻花豹 564 00:31:40,785 --> 00:31:43,911 ‎會說:“看哪,那裡有一隻花豹” ‎對吧? 565 00:31:43,995 --> 00:31:47,456 ‎突然間車子顛簸了一下 ‎把你摔出車外 566 00:31:47,541 --> 00:31:48,835 ‎“要死了,那是隻花豹” 567 00:31:53,546 --> 00:31:57,926 ‎對,我開車過去時 ‎覺得自己像天殺的山姆大叔 568 00:31:58,010 --> 00:32:00,930 ‎下車之後心想 ‎“我這他媽的是在幹嘛?” 569 00:32:01,011 --> 00:32:02,640 ‎開始像這樣走路 570 00:32:03,348 --> 00:32:05,391 ‎周圍一定有某種動靜 571 00:32:05,475 --> 00:32:08,855 ‎像是有人一跛一跛地過街 572 00:32:10,271 --> 00:32:14,066 ‎我從來沒有真的靠近到 ‎可以跟他們交談的距離 573 00:32:14,150 --> 00:32:16,110 ‎像新聞上那樣 574 00:32:16,195 --> 00:32:18,696 ‎記者都會說:“天啊,你在這裡面 575 00:32:18,780 --> 00:32:20,908 ‎坐了好幾個月?” 576 00:32:21,533 --> 00:32:24,786 ‎“在帳篷裡的感覺如何?” 577 00:32:24,870 --> 00:32:27,371 ‎我一直很好奇,他們撂倒了多少人 578 00:32:27,455 --> 00:32:29,708 ‎才能做這段訪問 579 00:32:29,791 --> 00:32:32,795 ‎知道嗎?先用吹箭 580 00:32:33,880 --> 00:32:35,590 ‎迷昏一堆人 581 00:32:36,381 --> 00:32:37,716 ‎建立一條封鎖線 582 00:32:38,633 --> 00:32:40,301 ‎所以我… 583 00:32:40,385 --> 00:32:42,511 ‎我的做法是走到約27.5公尺外 584 00:32:42,596 --> 00:32:45,640 ‎然後開始像這樣前進 585 00:32:46,683 --> 00:32:48,726 ‎走幾步就沒膽了,我每次都會沒膽 586 00:32:48,810 --> 00:32:51,480 ‎大概還有27.5公尺的時候 ‎就大叫:“送衣服囉” 587 00:32:52,396 --> 00:32:54,481 ‎我跑回車上 588 00:32:54,566 --> 00:32:57,110 ‎這時候會有無中生有的想像 589 00:32:57,193 --> 00:33:00,948 ‎我總覺得有人拿著木棒 ‎從帳篷裡衝出來 590 00:33:01,950 --> 00:33:03,491 ‎追著我跑 591 00:33:04,451 --> 00:33:09,121 ‎所以我上車之前 ‎都會繞著車子跑一圈 592 00:33:09,205 --> 00:33:11,960 ‎因為遊民橫向移動的能力很差 593 00:33:12,041 --> 00:33:14,795 ‎他們在人行道上睡了這麼多年 594 00:33:14,878 --> 00:33:17,965 ‎髖部已經毀了 ‎就像美式足球聯盟的跑鋒一樣 595 00:33:18,590 --> 00:33:22,051 ‎要像轉向的郵輪一樣減速 596 00:33:22,135 --> 00:33:26,055 ‎所以繞車子一圈你就能擺脫他們 ‎上車離開 597 00:33:26,140 --> 00:33:27,390 ‎揚長而去 598 00:33:27,975 --> 00:33:29,893 ‎衣櫃也空了一點 599 00:33:31,980 --> 00:33:34,440 ‎可以再次裝滿它 600 00:33:35,356 --> 00:33:39,778 ‎買一些你不需要的廢物 ‎因為你就是這樣的人 601 00:33:39,861 --> 00:33:40,780 ‎美國 602 00:33:40,861 --> 00:33:41,990 ‎先生,你說什麼? 603 00:33:42,071 --> 00:33:42,948 ‎美國! 604 00:33:43,031 --> 00:33:46,116 ‎美國,對,美國! ‎不用想,想幹嘛就幹嘛 605 00:33:46,200 --> 00:33:49,078 ‎把老二掏出來 606 00:33:49,161 --> 00:33:52,123 ‎告訴你,這就是喬治華盛頓的想法 607 00:33:52,206 --> 00:33:53,291 ‎知道嗎? 608 00:33:54,291 --> 00:33:56,920 ‎網路真的應該關掉才對 609 00:33:57,005 --> 00:34:01,591 ‎我們顯然蠢到沒有資格 ‎在我們創造的… 610 00:34:01,675 --> 00:34:05,511 ‎這個巨大的鄉村酒吧分享理念 611 00:34:06,095 --> 00:34:09,222 ‎你們居然在歡呼 ‎你們也跟我一樣今天泡在網上 612 00:34:09,306 --> 00:34:11,976 ‎我昨晚花了六個小時上網 613 00:34:13,811 --> 00:34:16,315 ‎想知道哪些東西會殺死海狸 614 00:34:20,026 --> 00:34:22,320 ‎海狸有天敵嗎? 615 00:34:23,570 --> 00:34:27,365 ‎目前為止我說了一堆蠢話 ‎你們應該看不出來 616 00:34:27,450 --> 00:34:30,120 ‎其實我已經洗心革面了,信不信由你 617 00:34:31,079 --> 00:34:31,954 ‎真的 618 00:34:32,039 --> 00:34:35,291 ‎我今年稍早經歷了一件事 619 00:34:35,374 --> 00:34:38,170 ‎-放屁 ‎-這是真的,你不信嗎? 620 00:34:38,251 --> 00:34:39,630 ‎有個傢伙大叫“狗屁” 621 00:34:39,713 --> 00:34:42,381 ‎先生,你說“狗屁” ‎是因為不相信我 622 00:34:42,465 --> 00:34:44,843 ‎還是因為不要我離開? 623 00:34:44,925 --> 00:34:46,470 ‎是這樣嗎? 624 00:34:46,553 --> 00:34:49,015 ‎不要我離開你憤怒的小圈圈? 625 00:34:50,515 --> 00:34:53,894 ‎可別突然變得快樂 ‎可別突然變得軟弱 626 00:34:54,811 --> 00:34:57,355 ‎別開始擁抱別人,愛自己 627 00:34:58,775 --> 00:35:01,945 ‎因為看到可愛的事物落淚 ‎堅持下去 628 00:35:05,615 --> 00:35:06,906 ‎繼續對別人大吼大叫 629 00:35:08,283 --> 00:35:10,953 ‎伸手拿藏在椅子下面的手槍,快點 630 00:35:11,786 --> 00:35:12,788 ‎對! 631 00:35:12,871 --> 00:35:16,625 ‎我二月時吃了奇幻蘑菇 ‎那是我生平第一次 632 00:35:22,505 --> 00:35:26,385 ‎這是最適合講這個故事的州 633 00:35:27,426 --> 00:35:29,055 ‎你們應該把… 634 00:35:30,263 --> 00:35:33,016 ‎你應該把蘑菇印在你們的車牌上 635 00:35:34,935 --> 00:35:36,478 ‎好,故事是這樣的 636 00:35:36,561 --> 00:35:40,190 ‎我從來沒有嘗試過這樣的東西 ‎我一向只愛喝酒 637 00:35:40,273 --> 00:35:43,776 ‎我都只是喝酒,你們知道的 638 00:35:44,320 --> 00:35:48,781 ‎各位放輕鬆 ‎看白人這樣我都會緊張 639 00:35:48,865 --> 00:35:50,200 ‎“耶,讚,爽” 640 00:35:50,283 --> 00:35:51,535 ‎“讚啊” 641 00:35:51,618 --> 00:35:53,411 ‎“蓋一道牆,耶” 642 00:35:54,036 --> 00:35:56,081 ‎我是在鬧著玩的,放輕鬆 643 00:36:00,126 --> 00:36:03,463 ‎聽起來很可怕,但男人就是這樣 644 00:36:03,546 --> 00:36:06,341 ‎你不能流露任何情緒 645 00:36:07,050 --> 00:36:08,970 ‎所以喝酒時,所有的情緒湧上心頭 646 00:36:12,721 --> 00:36:14,683 ‎“快做點蠢事,別讓我自覺愚蠢” 647 00:36:18,980 --> 00:36:22,065 ‎所以…對,我都一向都只是喝酒 648 00:36:22,150 --> 00:36:24,693 ‎從來不碰致幻劑 649 00:36:24,776 --> 00:36:28,446 ‎那時候我正好在沙漠裡 650 00:36:28,530 --> 00:36:31,991 ‎想說孩子們有人照顧 651 00:36:32,075 --> 00:36:34,410 ‎一切都很穩當,我也已經50多歲了 652 00:36:34,495 --> 00:36:36,996 ‎要嘗試的話趁現在 ‎不然就沒機會了,對吧? 653 00:36:37,080 --> 00:36:42,085 ‎所以這個人 ‎可能就是今晚幫我暖場的人 654 00:36:42,170 --> 00:36:43,251 ‎說:“好,老兄” 655 00:36:48,885 --> 00:36:50,720 ‎他是個好人 656 00:36:51,928 --> 00:36:53,680 ‎他跟我說:“好” 657 00:36:53,763 --> 00:36:56,100 ‎他說:“好,就吃一點…” 658 00:36:56,183 --> 00:36:58,685 ‎這種事通常是像這樣“好 659 00:36:58,768 --> 00:37:02,065 ‎你希望茫得多厲害?” 660 00:37:02,146 --> 00:37:04,233 ‎一定都是一整塊,他們會說 661 00:37:04,315 --> 00:37:06,610 ‎“不要把整塊都吃掉” 662 00:37:06,693 --> 00:37:09,196 ‎“吃一小角 663 00:37:09,278 --> 00:37:12,281 ‎舔另一角,再把另一角擦在…” 664 00:37:12,365 --> 00:37:14,576 ‎“讓你的臉吸收進去之類的” 665 00:37:16,245 --> 00:37:19,581 ‎我說:“好” ‎他問:“你想茫得多厲害?” 666 00:37:19,665 --> 00:37:21,916 ‎我說:“我只想稍微體驗一下 ‎不要太瘋狂” 667 00:37:22,000 --> 00:37:23,876 ‎他說:“好”,所以我吃了一小口 668 00:37:23,960 --> 00:37:27,380 ‎我開始有點想吐 ‎一開始像是吃了大麻 669 00:37:27,463 --> 00:37:30,260 ‎但突然之間 ‎我發現明明沒有生命的東西 670 00:37:30,341 --> 00:37:32,051 ‎看起來像是在呼吸 671 00:37:32,676 --> 00:37:36,056 ‎冰箱看起來像是 ‎剛剛繞著房子跑了一圈 672 00:37:36,140 --> 00:37:37,266 ‎正在大喘氣 673 00:37:39,893 --> 00:37:42,686 ‎並不可怕,因為它需要喘氣 674 00:37:45,731 --> 00:37:49,151 ‎電視開始變大 ‎感覺好像要壓在我身上 675 00:37:49,236 --> 00:37:51,905 ‎其實我的反應還很正常 676 00:37:51,988 --> 00:37:54,406 ‎我心想:“我知道電視並沒有變大 677 00:37:54,490 --> 00:37:56,325 ‎就算有,我也不在乎,放馬過來吧 678 00:37:56,410 --> 00:38:00,038 ‎把畫素全倒在我身上,我不在乎 679 00:38:00,121 --> 00:38:03,875 ‎我知道我茫了 ‎我很開心,吃吃地笑著” 680 00:38:03,960 --> 00:38:06,461 ‎我一直笑開始釐清我的經驗 681 00:38:06,545 --> 00:38:08,255 ‎一切都好得要命 682 00:38:08,336 --> 00:38:10,756 ‎突然間,那時候大概過了一個小時 683 00:38:11,800 --> 00:38:15,345 ‎突然間一股深沉的孤寂 684 00:38:15,428 --> 00:38:18,975 ‎和不被愛的感覺,充斥了我的心 685 00:38:19,766 --> 00:38:22,978 ‎對,我心想:“我他媽早就知道了” 686 00:38:24,271 --> 00:38:26,981 ‎我他媽早就知道了 ‎所以才一直不願意嘗試 687 00:38:27,065 --> 00:38:28,775 ‎我知道自己心魔太多 688 00:38:28,858 --> 00:38:32,403 ‎我知道我不可能看到上帝 ‎和天殺的獨角獸 689 00:38:32,486 --> 00:38:36,075 ‎從彩虹上滑下來 ‎在如茵的綠草上打滾 690 00:38:36,158 --> 00:38:39,161 ‎我他媽的知道撒旦就要來了 691 00:38:39,245 --> 00:38:41,330 ‎會出現一個拿刀的傢伙 692 00:38:41,411 --> 00:38:45,708 ‎我說:“好,來吧,把我拖進深淵 693 00:38:45,791 --> 00:38:47,710 ‎讓我看看自己有多不像話” 694 00:38:47,795 --> 00:38:51,340 ‎這種感覺吞沒了我 695 00:38:51,421 --> 00:38:54,260 ‎我不知道該如何形容 ‎這甚至不是一種感覺 696 00:38:54,343 --> 00:38:57,011 ‎只是一種存在的狀態… 697 00:38:58,638 --> 00:39:01,641 ‎我完全慌了手腳,坐在那裡想說 ‎“這是在搞什麼鬼?” 698 00:39:01,725 --> 00:39:03,435 ‎我完全無法脫身 699 00:39:03,518 --> 00:39:06,230 ‎感覺就算走了一億哩 700 00:39:06,313 --> 00:39:08,148 ‎也走不出這種狀態 701 00:39:08,231 --> 00:39:12,361 ‎其他人還在迷迷茫茫之中 ‎我不想掃大家的興 702 00:39:12,443 --> 00:39:16,115 ‎所以說:“老弟,我要去臥室 703 00:39:16,198 --> 00:39:18,783 ‎噢,你們看冰箱…” 704 00:39:20,826 --> 00:39:21,953 ‎好 705 00:39:23,788 --> 00:39:25,623 ‎“我有點想吐” 706 00:39:30,836 --> 00:39:32,505 ‎故意演得很誇張 707 00:39:32,590 --> 00:39:34,258 ‎我走進臥室 708 00:39:34,341 --> 00:39:36,926 ‎在臥室裡躺下來想 709 00:39:37,010 --> 00:39:39,763 ‎“媽呀,這是在搞什麼鬼?” 710 00:39:39,846 --> 00:39:44,768 ‎我每次覺得已經掉到谷底 ‎就會再往下一沉 711 00:39:45,601 --> 00:39:51,608 ‎深深地陷入床墊 712 00:39:52,441 --> 00:39:55,320 ‎約半個小時之後,我太太進來了 713 00:39:55,405 --> 00:39:57,655 ‎她說:“你還好嗎?” 714 00:39:57,740 --> 00:39:58,823 ‎我真的是個典型的男人 715 00:39:58,906 --> 00:40:01,201 ‎“很好,我好得很” 716 00:40:03,286 --> 00:40:04,495 ‎“我好得很” 717 00:40:05,496 --> 00:40:06,748 ‎“一切都很好” 718 00:40:08,041 --> 00:40:09,335 ‎於是她在我身邊躺下來 719 00:40:09,418 --> 00:40:12,296 ‎說:“我有點想吐,有點吃不消了” 720 00:40:12,380 --> 00:40:15,425 ‎她躺在我身邊時,那感覺又來了 721 00:40:15,506 --> 00:40:18,970 ‎覺得沒有人愛我,一股深沉的孤寂感 722 00:40:19,051 --> 00:40:22,390 ‎我看著我太太,腦中出現一個念頭 723 00:40:22,471 --> 00:40:24,725 ‎“要死了,我是不是娶錯人了?” 724 00:40:26,016 --> 00:40:27,601 ‎“我為什麼看著她…” 725 00:40:29,396 --> 00:40:32,316 ‎我知道這樣似乎很糟糕 ‎但只要結婚結得夠久 726 00:40:32,400 --> 00:40:35,945 ‎就算不吃奇幻蘑菇 ‎這種念頭也會每六週出現一次 727 00:40:36,026 --> 00:40:37,070 ‎這是很正常的 728 00:40:37,155 --> 00:40:41,575 ‎有時看著伴侶的側面 ‎心中會有種異樣的感覺 729 00:40:41,658 --> 00:40:45,203 ‎開始盤算,思索 ‎“我那天為什麼要跟妳說話?” 730 00:40:45,286 --> 00:40:48,665 ‎“我可以直接走過去 ‎可以不跟妳打招呼” 731 00:40:48,748 --> 00:40:50,791 ‎“我們本來就沒什麼交情” 732 00:40:51,418 --> 00:40:53,003 ‎“我們是陌生人!” 733 00:40:55,465 --> 00:40:59,216 ‎“如果從沒跟妳說話 ‎我的人生會是什麼樣子?” 734 00:40:59,301 --> 00:41:01,595 ‎每隔六週想一次 ‎這樣的夫妻關係很健康 735 00:41:02,805 --> 00:41:05,850 ‎這表示你還沒有完全失去自我 736 00:41:05,931 --> 00:41:09,353 ‎你雖然很愛這個人,你還是 737 00:41:09,436 --> 00:41:12,440 ‎你偶爾還是會想 ‎像野馬一樣出去奔馳,對嗎? 738 00:41:13,648 --> 00:41:16,735 ‎總之,我想到太太的同時 739 00:41:16,818 --> 00:41:19,196 ‎有這樣的感覺,更讓我心慌 740 00:41:19,280 --> 00:41:21,240 ‎我想說:“靠,我得跳傘求生” 741 00:41:21,323 --> 00:41:25,285 ‎“我必須離開這個該死的… ‎像是一個巨大的懶骨頭” 742 00:41:26,536 --> 00:41:29,415 ‎我無法脫身,對吧? ‎我心想:“去他的” 743 00:41:29,498 --> 00:41:33,543 ‎“想想你的孩子” ‎我很愛我的孩子 744 00:41:33,626 --> 00:41:36,130 ‎我知道他們也愛我 ‎這一點毫無疑問 745 00:41:36,213 --> 00:41:38,006 ‎我開始想自己的孩子 746 00:41:38,090 --> 00:41:40,385 ‎在那種感覺還是揮之不去 747 00:41:40,466 --> 00:41:44,346 ‎我心想:“這是什麼鬼?” 748 00:41:45,930 --> 00:41:47,598 ‎因為我知道那是狗屁 749 00:41:48,475 --> 00:41:50,143 ‎我靜靜地躺在床上 750 00:41:50,226 --> 00:41:51,436 ‎開始放鬆了 751 00:41:51,520 --> 00:41:55,315 ‎我恍然大悟 ‎“天殺的,我知道這是什麼了” 752 00:41:58,860 --> 00:42:00,778 ‎這是我小時候的感覺 753 00:42:03,156 --> 00:42:04,281 ‎對 754 00:42:04,366 --> 00:42:07,536 ‎1970和1980年代 ‎就是這種感覺 755 00:42:08,078 --> 00:42:09,371 ‎爸爸媽媽都去上班了 756 00:42:09,455 --> 00:42:12,290 ‎你三歲的時候就成了鑰匙兒童 757 00:42:12,375 --> 00:42:15,460 ‎“孩子,別來煩我” 758 00:42:17,086 --> 00:42:18,421 ‎真的很瘋狂 759 00:42:18,505 --> 00:42:21,383 ‎我成長於一個很憤怒的年代 760 00:42:21,466 --> 00:42:24,801 ‎你會怕自己的父親和祖父 761 00:42:24,886 --> 00:42:27,138 ‎我以前就講過這些事情 ‎但現在還是有心結 762 00:42:27,221 --> 00:42:28,431 ‎請各位耐心點 763 00:42:28,515 --> 00:42:29,933 ‎你們剛剛在… 764 00:42:30,016 --> 00:42:34,438 ‎對,我喜歡看到現今的小孩 ‎跟父親感情很好 765 00:42:34,521 --> 00:42:39,443 ‎像是“爸,要不要去玩? ‎我們去騎腳踏車,爸爸” 766 00:42:40,110 --> 00:42:43,280 ‎對,我小時候只會說 ‎“爸,慘了,爸爸來了” 767 00:42:43,363 --> 00:42:44,655 ‎“該死的” 768 00:42:45,115 --> 00:42:47,033 ‎“快跑,把窗戶打開” 769 00:42:47,825 --> 00:42:50,120 ‎“媽,妳怎麼會看上那個人?” 770 00:42:52,246 --> 00:42:55,000 ‎天殺的瘋子,好嗎? 771 00:42:55,083 --> 00:42:58,711 ‎情況瘋狂至極,而且不止是我家 772 00:42:58,795 --> 00:43:00,713 ‎我很愛我爸媽 ‎不過那個時代就是那樣 773 00:43:00,796 --> 00:43:03,383 ‎所有人都瘋了,你整天提心吊膽 774 00:43:03,466 --> 00:43:06,970 ‎別人可以對你動手動腳 ‎別人的爸爸會揍你 775 00:43:07,053 --> 00:43:09,306 ‎回家後,爸媽只會問 ‎“你幹了什麼好事?” 776 00:43:09,931 --> 00:43:12,766 ‎“換作是我也會揍你” ‎真的是瘋狂透頂 777 00:43:13,520 --> 00:43:16,188 ‎老師會一把抓住你的後頸 ‎指甲掐進你的脖子 778 00:43:16,271 --> 00:43:19,608 ‎回家後,爸媽會說 ‎“你一定是做了什麼該打的事” 779 00:43:19,691 --> 00:43:22,320 ‎對吧?那時候就是那樣 780 00:43:22,401 --> 00:43:25,071 ‎我們家的小孩也整天打得不可開交 781 00:43:25,155 --> 00:43:26,198 ‎知道吧? 782 00:43:26,281 --> 00:43:29,741 ‎我們都會逗狗,然後被狗咬 783 00:43:29,826 --> 00:43:33,163 ‎但狗並沒有被送走 ‎那條狗曾經咬過我的臉 784 00:43:33,246 --> 00:43:35,500 ‎牠吃東西時,我跑去逗牠 785 00:43:35,581 --> 00:43:37,250 ‎牠一口咬住我的臉,使勁搖晃 786 00:43:38,793 --> 00:43:41,505 ‎我爸還得幫我縫傷口 787 00:43:41,588 --> 00:43:44,508 ‎但狗依然沒有被送走 788 00:43:44,591 --> 00:43:46,385 ‎“牠是條好狗,只是一時失常” 789 00:43:46,468 --> 00:43:49,971 ‎“我的天,誰叫你把臉湊過去 790 00:43:50,055 --> 00:43:51,473 ‎那麼靠近狗的嘴巴” 791 00:43:52,931 --> 00:43:56,101 ‎對,那時候就是那樣 792 00:43:56,186 --> 00:44:00,356 ‎很奇怪,我們家像《脫線家族》 ‎和《蒼蠅王》的綜合體 793 00:44:00,440 --> 00:44:02,235 ‎表面上看起很和樂 794 00:44:02,316 --> 00:44:04,486 ‎是一輛旅行車載滿了… 795 00:44:04,570 --> 00:44:07,990 ‎像諾曼洛克威爾作品的真人版 ‎我們會去上教堂、買甜甜圈 796 00:44:08,865 --> 00:44:10,783 ‎對,就是那樣,所以… 797 00:44:12,411 --> 00:44:14,455 ‎我也不知道啦,總之最後我們都… 798 00:44:14,538 --> 00:44:18,585 ‎我爸是個直腸子,口無遮攔 799 00:44:18,666 --> 00:44:19,960 ‎懂我的意思嗎? 800 00:44:20,043 --> 00:44:23,213 ‎你們知道女人到了某個年紀 ‎會剪一種髮型吧? 801 00:44:23,296 --> 00:44:26,091 ‎那時她們已經生了幾個小孩 ‎會把頭髮剪短一點 802 00:44:26,175 --> 00:44:27,635 ‎因為懶得整理 803 00:44:27,716 --> 00:44:30,261 ‎前面梳得像希拉蕊一樣 804 00:44:30,345 --> 00:44:33,890 ‎後面剃得短短的 805 00:44:33,973 --> 00:44:35,308 ‎第一次從後面上她的時候 806 00:44:35,391 --> 00:44:38,186 ‎覺得好像在搞你朋友艾瑞克 807 00:44:38,270 --> 00:44:39,230 ‎知道嗎? 808 00:44:39,311 --> 00:44:42,941 ‎但你愛你老婆,所以會扯謊騙她 809 00:44:43,025 --> 00:44:44,150 ‎“很好看啊” 810 00:44:45,901 --> 00:44:48,738 ‎“好漂亮,我早就想搞 ‎潔拉汀費拉羅了” 811 00:44:48,821 --> 00:44:49,906 ‎“天啊,太適合妳了” 812 00:44:53,620 --> 00:44:55,580 ‎我爸不來這套 813 00:44:55,661 --> 00:44:58,206 ‎他去接我媽,我媽上車後,他說 814 00:44:58,290 --> 00:45:00,416 ‎“天啊,醜斃了” 815 00:45:01,085 --> 00:45:04,045 ‎“我的老天,他們把妳怎麼了?” 816 00:45:04,130 --> 00:45:07,381 ‎“媽呀,妳看起來像個男人” 817 00:45:07,466 --> 00:45:09,091 ‎我媽被氣哭了 818 00:45:10,010 --> 00:45:13,971 ‎我們坐在後座,心想 ‎“這就是健康的夫妻關係” 819 00:45:17,350 --> 00:45:18,310 ‎對 820 00:45:20,270 --> 00:45:24,816 ‎所以正因為如此 ‎我們都出現各種病痛 821 00:45:24,900 --> 00:45:28,278 ‎因為一輩子都處在戰逃狀態中 822 00:45:28,361 --> 00:45:31,490 ‎一切都很可怕,體育老師很可怕 ‎收送報費很可怕 823 00:45:31,573 --> 00:45:33,241 ‎一切人事物都很恐怖 824 00:45:33,325 --> 00:45:37,120 ‎有一次我爸跟神父說他沒資格當神父 825 00:45:40,956 --> 00:45:42,291 ‎我不知道為什麼會這樣 826 00:45:42,375 --> 00:45:45,211 ‎我們只是在討論輔祭男孩的時間表 827 00:45:46,211 --> 00:45:49,175 ‎好像是他想把我安排到另一場彌撒 828 00:45:49,256 --> 00:45:50,966 ‎我爸的火氣開始上來 829 00:45:51,050 --> 00:45:53,261 ‎說:“你不配當神父” 830 00:45:53,345 --> 00:45:55,971 ‎神父聽得目瞪口呆,最棒的還在後面 831 00:45:56,055 --> 00:45:57,350 ‎隔週我們去望彌撒 832 00:45:57,431 --> 00:46:00,060 ‎他們已經一週沒有講話了 ‎我爸若無其事地走進來 833 00:46:00,143 --> 00:46:01,978 ‎“你好嗎?近來如何?” 834 00:46:02,061 --> 00:46:03,230 ‎好像什麼都沒發生過 835 00:46:05,023 --> 00:46:07,776 ‎總之我們都開始有了病痛 836 00:46:07,860 --> 00:46:10,403 ‎其中一個人有胃病 837 00:46:10,486 --> 00:46:13,700 ‎另一個人的背痛怎麼也好不了 838 00:46:13,781 --> 00:46:17,118 ‎我記得我三年級就開始掉頭髮 839 00:46:17,201 --> 00:46:20,121 ‎三年級頭髮就一把一把地掉 840 00:46:20,205 --> 00:46:22,625 ‎活像是在華爾街工作的人 841 00:46:23,250 --> 00:46:25,918 ‎我坐在家裡想:“玩具收好了嗎?” 842 00:46:26,753 --> 00:46:27,920 ‎“碗洗好了嗎?” 843 00:46:28,005 --> 00:46:30,381 ‎“他一定會找到我的毛病 ‎他每次都會找到我的毛病” 844 00:46:30,465 --> 00:46:32,510 ‎“靠,怎麼辦?我得殺了他” 845 00:46:32,591 --> 00:46:34,636 ‎“我該殺了他,就這麼做” 846 00:46:34,720 --> 00:46:36,638 ‎“等他睡著,我就找一條延長線” 847 00:46:36,721 --> 00:46:38,725 ‎“繞在他的脖子上 ‎再用腳頂住他的背” 848 00:46:41,768 --> 00:46:45,480 ‎“比利上課時不專心” 849 00:46:46,146 --> 00:46:49,191 ‎“他沒有發揮他的潛力”,對吧? 850 00:46:51,570 --> 00:46:54,615 ‎總之我吃了奇幻蘑菇 851 00:46:55,656 --> 00:46:56,533 ‎好嗎? 852 00:46:57,241 --> 00:47:00,995 ‎發現原來一直把這些事情放在心裡 853 00:47:01,621 --> 00:47:04,791 ‎發現我原來是因為這樣才這麼愛喝酒 854 00:47:05,751 --> 00:47:08,755 ‎因為這樣才會對女人口不擇言 855 00:47:08,836 --> 00:47:10,171 ‎所有的鳥事 856 00:47:10,255 --> 00:47:14,593 ‎在那一刻,我清楚記得 ‎自己的做過每一件事,不分好壞 857 00:47:14,676 --> 00:47:16,511 ‎我下定決心要戒酒 858 00:47:16,595 --> 00:47:18,971 ‎要克服自己的心魔 859 00:47:19,055 --> 00:47:20,808 ‎因為我太太… 860 00:47:20,890 --> 00:47:23,685 ‎我不知道各位有沒有注意到 ‎我的脾氣不太好 861 00:47:26,688 --> 00:47:28,650 ‎“不會啦”,最好是 862 00:47:28,731 --> 00:47:31,820 ‎是這樣的,我不覺得… ‎我這個人真的是一團糟 863 00:47:31,901 --> 00:47:35,656 ‎在一個糟糕到極點的時代長大 ‎我根本不知道自己脾氣不好 864 00:47:35,740 --> 00:47:40,451 ‎因為我想說 ‎“我不會在家大小聲” 865 00:47:40,535 --> 00:47:43,080 ‎我不會咒駡我老婆,我們也會吵架 866 00:47:43,705 --> 00:47:45,750 ‎我是會跟她吵架啊,但是我不會說 867 00:47:45,833 --> 00:47:48,251 ‎“天啊,妳真是個臭婊子” ‎這種事我是不幹的 868 00:47:48,335 --> 00:47:51,546 ‎我不會吼我的小孩,但我會… 869 00:47:51,630 --> 00:47:53,090 ‎現在還是會,我會抓狂 870 00:47:53,173 --> 00:47:56,801 ‎我也說了,我不覺得自己有問題 871 00:47:56,885 --> 00:48:01,096 ‎我老婆說我有問題 ‎但我才不聽她的話 872 00:48:01,181 --> 00:48:05,476 ‎我幹嘛要聽?她只會批評我 873 00:48:05,560 --> 00:48:09,606 ‎我在老公點評網上只有惡評 874 00:48:09,690 --> 00:48:13,776 ‎評語都是“並不是愉快的經驗” 875 00:48:13,861 --> 00:48:18,406 ‎“兩根拇指向下,半顆星” ‎從來沒有看過誇獎我的好評 876 00:48:19,281 --> 00:48:21,785 ‎久而久之就變成白噪音了 877 00:48:21,870 --> 00:48:25,080 ‎“我又做錯什麼了? ‎又是妳,好極了” 878 00:48:25,163 --> 00:48:27,833 ‎“好極了,我這次又做了什麼?” 879 00:48:27,916 --> 00:48:29,585 ‎“我又有哪裡要改進?” 880 00:48:29,668 --> 00:48:31,420 ‎“說吧,請指教我”,對吧? 881 00:48:33,546 --> 00:48:36,216 ‎所以我不聽我可愛嬌妻的話 882 00:48:36,300 --> 00:48:38,760 ‎因為我是個大白癡 883 00:48:39,345 --> 00:48:41,471 ‎有一天我學到一個痛苦的教訓 884 00:48:42,430 --> 00:48:43,598 ‎那是早餐時間 885 00:48:43,681 --> 00:48:46,310 ‎不知道為什麼 ‎我居然有20分鐘的獨處時光 886 00:48:46,393 --> 00:48:49,771 ‎家裡有兩個不到四歲的小孩 ‎這可是難能可貴的 887 00:48:49,855 --> 00:48:53,106 ‎我心想:“太爽了 ‎我可以做早餐給自己吃 888 00:48:53,191 --> 00:48:54,275 ‎跟以前一樣” 889 00:48:54,360 --> 00:48:56,820 ‎“煎兩個蛋,烤幾片吐司 890 00:48:56,905 --> 00:48:59,656 ‎用自己最愛的方式煎幾條培根 891 00:48:59,740 --> 00:49:01,241 ‎一定好吃到爆,是吧?” 892 00:49:01,325 --> 00:49:04,326 ‎我開心地為自己做了一份 ‎滿貫全壘打早餐 893 00:49:04,411 --> 00:49:07,621 ‎坐下來準備享用 ‎有柳橙汁,還有一杯水 894 00:49:07,706 --> 00:49:10,333 ‎看起像廣告的照片 895 00:49:10,416 --> 00:49:13,086 ‎我一坐下來手機就亮了 896 00:49:13,170 --> 00:49:15,590 ‎我朋友傳簡訊來 897 00:49:15,671 --> 00:49:19,593 ‎他說:“你不是要參加視訊會議嗎? 898 00:49:19,676 --> 00:49:22,846 ‎會議五分鐘前開始了 ‎我們需要你參加” 899 00:49:22,930 --> 00:49:24,515 ‎我整個人大抓狂 900 00:49:24,598 --> 00:49:27,183 ‎心想天啊,我當然有會要開 901 00:49:27,266 --> 00:49:30,311 ‎我當然要開會,因為我怎麼可能 902 00:49:30,395 --> 00:49:34,441 ‎會有一段獨處時光? 903 00:49:34,525 --> 00:49:37,151 ‎我氣得連吐司都丟了 904 00:49:37,235 --> 00:49:38,528 ‎整個人大暴走 905 00:49:38,611 --> 00:49:43,283 ‎突然間,我兩歲半的女兒 906 00:49:43,366 --> 00:49:46,703 ‎衝進廚房,眼眶含淚 907 00:49:46,786 --> 00:49:51,666 ‎說:“對不起,爸爸…” 908 00:49:51,750 --> 00:49:54,043 ‎我心中暗罵一聲:“該死的” 909 00:49:54,126 --> 00:49:57,046 ‎馬上蹲下來說 ‎“沒事,小傢伙,過來” 910 00:49:57,130 --> 00:49:59,758 ‎“我不是在吼妳 ‎爸爸絕對不會吼妳” 911 00:49:59,841 --> 00:50:03,511 ‎“我愛妳,寶貝 ‎爸爸在吼電話,好嗎?” 912 00:50:03,595 --> 00:50:06,806 ‎“爸爸在吼電話 ‎因為電話說了他不愛聽的話” 913 00:50:08,766 --> 00:50:11,645 ‎“爸爸有點問題,對不起 ‎寶貝,我絕對不會吼妳的” 914 00:50:11,728 --> 00:50:14,521 ‎我可以感覺到 ‎她的眼淚滴在我的衣服上 915 00:50:14,606 --> 00:50:16,691 ‎我說:“寶貝 ‎我絕對不會那樣做,好嗎?” 916 00:50:16,775 --> 00:50:18,110 ‎“我愛妳,妳還愛我嗎?” 917 00:50:18,191 --> 00:50:20,361 ‎她說:“愛” ‎我說:“那就好,寶貝” 918 00:50:20,445 --> 00:50:22,571 ‎有孩子的人應該都做過這個動作 919 00:50:22,656 --> 00:50:26,285 ‎把孩子轉過去 ‎推向你要他們走的方向 920 00:50:35,126 --> 00:50:38,005 ‎我坐在那裡做了這個動作 921 00:50:38,921 --> 00:50:41,591 ‎推了我兩歲半的女兒,她離開的時候 922 00:50:41,675 --> 00:50:43,551 ‎我坐在廚房思考 923 00:50:43,635 --> 00:50:45,553 ‎“剛剛那樣有多糟糕?” 924 00:50:46,805 --> 00:50:49,808 ‎“她會去玩玩具忘記這回事嗎? 925 00:50:49,891 --> 00:50:52,601 ‎還是會放棄當太空人的夢想?” 926 00:50:52,686 --> 00:50:55,438 ‎我剛剛到底做了什麼? 927 00:50:56,981 --> 00:50:58,483 ‎我一直覺得自己比我老爸好 928 00:50:58,566 --> 00:51:00,861 ‎結果犯了跟他相同的錯誤 929 00:51:00,945 --> 00:51:02,361 ‎我真他媽的恨死自己了 930 00:51:02,445 --> 00:51:04,740 ‎我沒有開會,也沒有吃早餐 931 00:51:04,823 --> 00:51:07,035 ‎我走到樓上,想要獨處一會兒 932 00:51:07,116 --> 00:51:11,161 ‎只想靜靜待一會兒 ‎但是我有老婆,所以辦不到 933 00:51:11,245 --> 00:51:12,121 ‎各位知道吧? 934 00:51:12,205 --> 00:51:15,250 ‎特別是你犯了一個那麼大的錯 935 00:51:15,333 --> 00:51:16,751 ‎而且還那麼大聲 936 00:51:16,835 --> 00:51:19,336 ‎我知道她會過來 937 00:51:19,420 --> 00:51:22,050 ‎知道得重播一遍剛剛發生的事 938 00:51:22,131 --> 00:51:26,301 ‎她會帶投影機過來,把螢幕放下來 939 00:51:26,386 --> 00:51:28,805 ‎我躺在地上說:“神啊,求求你 940 00:51:28,890 --> 00:51:32,641 ‎讓她給我兩分鐘冷靜一下” 941 00:51:33,435 --> 00:51:35,771 ‎沒這麼好的事 ‎她直接走進來說:“所以 942 00:51:38,106 --> 00:51:42,445 ‎要不要討論一下 ‎剛剛在廚房發生的事情?” 943 00:51:42,526 --> 00:51:44,780 ‎我說:“不要,寶貝 ‎可以等我一下嗎?” 944 00:51:44,863 --> 00:51:47,656 ‎“我的心情還沒有平復 ‎拜託等我一下,我知道我搞砸了” 945 00:51:47,741 --> 00:51:50,995 ‎她那時候顧不了這麼多 ‎她是對的,那也是她的孩子 946 00:51:51,078 --> 00:51:54,915 ‎她爆發了,說:“如果你以為 ‎可以在這個家來這套” 947 00:51:54,998 --> 00:51:57,000 ‎嘰哩呱啦 948 00:51:57,085 --> 00:51:59,501 ‎她說的話百分之百有道理 949 00:51:59,586 --> 00:52:01,588 ‎但我還沒做好聽這些的心理準備 950 00:52:02,505 --> 00:52:05,841 ‎她的聲音慢慢淡出 ‎“他們也是我的孩子” 951 00:52:08,303 --> 00:52:09,846 ‎我坐在那裡 952 00:52:13,058 --> 00:52:15,601 ‎我躺在床上,居然還有膽生她的氣 953 00:52:15,685 --> 00:52:18,646 ‎她什麼都沒做 ‎我呆呆地盯著她的嘴巴 954 00:52:19,815 --> 00:52:21,650 ‎看她嘴巴一張一閉,但啥都沒聽到 955 00:52:23,526 --> 00:52:26,946 ‎這時候我腦中突然出現一則新聞 956 00:52:28,865 --> 00:52:31,660 ‎就是那種每隔一年到一年半 ‎就會發生一次的新聞 957 00:52:31,743 --> 00:52:35,205 ‎某個一輩子沒有犯過法的傢伙 958 00:52:35,288 --> 00:52:37,540 ‎每個禮拜都上教堂 959 00:52:37,625 --> 00:52:39,416 ‎扶老太太過馬路 960 00:52:39,501 --> 00:52:41,920 ‎突然間抓狂殺了太太 961 00:52:43,546 --> 00:52:46,508 ‎一定就是在這種時刻發生的 ‎絕對是 962 00:52:48,468 --> 00:52:50,805 ‎他只是有話想說 963 00:52:50,886 --> 00:52:53,306 ‎像是“我不知道怎麼回事 ‎我搞砸了” 964 00:52:54,016 --> 00:52:57,853 ‎我知道我太太說得對 ‎所以坐在那裡乖乖聽訓 965 00:52:57,936 --> 00:53:01,898 ‎先說個題外話 ‎下回你若碰到某個傢伙 966 00:53:01,981 --> 00:53:04,151 ‎連報稅時從來沒說過謊 967 00:53:04,233 --> 00:53:05,901 ‎但突然就殺了自己的太太 968 00:53:05,986 --> 00:53:08,905 ‎我想這個時候就該問 ‎“她說了什麼?” 969 00:53:08,990 --> 00:53:10,781 ‎好嗎?這是我的個人意見 970 00:53:15,830 --> 00:53:18,915 ‎要全方位審視問題 971 00:53:19,750 --> 00:53:21,626 ‎總而言之 972 00:53:22,418 --> 00:53:26,840 ‎我很愛我爸爸 ‎但有些地方我希望能比他好 973 00:53:26,923 --> 00:53:30,051 ‎我有一個很大的成就 ‎就是我的孩子不怕我 974 00:53:30,135 --> 00:53:33,846 ‎我每次搞砸,都會蹲下來 975 00:53:33,930 --> 00:53:36,016 ‎讓孩子們知道我錯了,跟他們道歉 976 00:53:36,100 --> 00:53:38,560 ‎所以很棒的是孩子們不怕我 977 00:53:38,643 --> 00:53:42,565 ‎我女兒已經大了一點 ‎現在是四歲半 978 00:53:42,646 --> 00:53:46,901 ‎現在每次我開始抓狂的時候 ‎她都會幫助我克制 979 00:53:46,985 --> 00:53:49,738 ‎因為我只要聽到她可愛的聲音 ‎就沒辦法… 980 00:53:49,821 --> 00:53:52,241 ‎我只會想到那句“爸爸,對不起” ‎我就會馬上… 981 00:53:52,323 --> 00:53:54,076 ‎其實蠻好笑的,我通常是在廚房 982 00:53:54,160 --> 00:53:56,370 ‎我一天到晚在廚房裡做事 983 00:53:56,451 --> 00:53:59,790 ‎有一天我進來 ‎說:“這是哪門子烤麵包機?” 984 00:54:00,665 --> 00:54:02,210 ‎“原來的烤麵包機有什麼問題嗎?” 985 00:54:02,291 --> 00:54:06,046 ‎“我得下載應用軟體 ‎才能烤一片他媽的…” 986 00:54:06,130 --> 00:54:08,131 ‎突然間,她會 987 00:54:08,215 --> 00:54:11,510 ‎在另一個房間說 ‎“爸爸,別大吼大叫的” 988 00:54:12,510 --> 00:54:15,890 ‎我只要聽到她的聲音 ‎馬上會就說:“妳說得對,對不起” 989 00:54:16,890 --> 00:54:19,641 ‎“對不起,我馬上下載應用軟體” 990 00:54:21,061 --> 00:54:25,148 ‎“下載應用軟體的時間 ‎就可以烤他媽的吐司了” 991 00:54:27,860 --> 00:54:30,905 ‎“爸爸,你爆粗口” 992 00:54:31,738 --> 00:54:33,198 ‎這是她的工作 993 00:54:33,281 --> 00:54:36,285 ‎她執行得很認真 ‎我們每週都有電影之夜 994 00:54:36,366 --> 00:54:38,995 ‎那是我的最愛 ‎我們會看皮克斯的影片 995 00:54:39,080 --> 00:54:41,330 ‎選一部經典名片來看,超棒的 996 00:54:41,415 --> 00:54:43,541 ‎老少咸宜,真的很好看 997 00:54:43,625 --> 00:54:45,668 ‎我們坐下來,還做了爆米花 998 00:54:45,751 --> 00:54:48,088 ‎我們客廳放了一臺智能電視 999 00:54:48,171 --> 00:54:50,048 ‎各位啊,這是一臺智能電視 1000 00:54:50,131 --> 00:54:51,675 ‎智商很高的 1001 00:54:52,508 --> 00:54:53,843 ‎聰明到不行 1002 00:54:53,926 --> 00:54:57,346 ‎真的是殺千刀的聰明 ‎有一天我坐在客廳 1003 00:54:57,430 --> 00:55:00,225 ‎燈都關了,因為我們要看影片 1004 00:55:00,310 --> 00:55:03,395 ‎但是因為這臺電視太聰明 ‎我按了“開機”鈕 1005 00:55:03,478 --> 00:55:05,315 ‎平常甚至不用按的 1006 00:55:05,396 --> 00:55:06,565 ‎不能按“開機”鈕 1007 00:55:06,648 --> 00:55:10,193 ‎因為按了這個鈕電視會當機 ‎你得另外再按兩個別的鈕 1008 00:55:10,276 --> 00:55:13,280 ‎“是嗎,我得這樣做才行嗎?” 1009 00:55:14,740 --> 00:55:17,116 ‎“別大吼大叫的” ‎“妳說得對,寶貝” 1010 00:55:18,826 --> 00:55:22,705 ‎可惡的是,如果燈關了 ‎電視就不會開機 1011 00:55:22,790 --> 00:55:25,166 ‎因為它覺得“如果沒開 1012 00:55:25,250 --> 00:55:28,336 ‎表示房間裡沒人” 1013 00:55:28,420 --> 00:55:30,505 ‎也許有人在沙發上睡著了 1014 00:55:30,588 --> 00:55:32,506 ‎翻身時壓到遙控器 1015 00:55:32,590 --> 00:55:34,260 ‎我站在黑暗中 1016 00:55:34,343 --> 00:55:38,680 ‎“給我開機,你是我買的 ‎我叫你開機”,對吧? 1017 00:55:40,140 --> 00:55:41,808 ‎我的女兒衝過來 1018 00:55:42,600 --> 00:55:45,270 ‎一邊說:“爸爸,不要大吼大叫” 1019 00:55:45,355 --> 00:55:47,856 ‎我說:“妳說得對 ‎寶貝,對不起” 1020 00:55:47,940 --> 00:55:49,941 ‎她說:“爸爸,你幹嘛大吼大叫?” 1021 00:55:50,025 --> 00:55:52,151 ‎“因為我花了好多錢買這臺電視 1022 00:55:52,236 --> 00:55:54,196 ‎我想坐下來跟你們一起看影片 1023 00:55:54,280 --> 00:55:56,698 ‎每次我坐下來按開機,它都不開 1024 00:55:56,781 --> 00:55:58,325 ‎每次都會出問題” 1025 00:55:58,408 --> 00:56:00,451 ‎她把小手搭在我的肩膀上 1026 00:56:00,535 --> 00:56:04,455 ‎說:“爸爸,沒事的” 1027 00:56:04,540 --> 00:56:06,916 ‎我想她應該不知道這是什麼意思 1028 00:56:08,001 --> 00:56:11,213 ‎我想她只知道什麼時候要說 ‎因為我太太每次都會說這一句 1029 00:56:11,296 --> 00:56:14,465 ‎“親愛的,沒事的,別激動 ‎我們再幫你買一顆氣球” 1030 00:56:14,550 --> 00:56:15,966 ‎“我們再幫你買一個” 1031 00:56:16,051 --> 00:56:17,176 ‎所以她有樣學樣 1032 00:56:17,261 --> 00:56:19,555 ‎說:“爸爸,沒事的” 1033 00:56:19,636 --> 00:56:22,725 ‎把她可愛的小手放在我的肩膀上 1034 00:56:22,806 --> 00:56:25,643 ‎我也不知道是怎麼回事 ‎總之就是突然開竅了,想說:“對啊 1035 00:56:26,645 --> 00:56:28,438 ‎妳說得沒錯,的確是沒事 1036 00:56:29,356 --> 00:56:31,275 ‎我可以去把燈打開 1037 00:56:33,526 --> 00:56:35,236 ‎沒什麼好激動的 ‎不看影片也沒關係 1038 00:56:35,320 --> 00:56:38,073 ‎只要能跟妳在一起,做什麼都開心” 1039 00:56:38,156 --> 00:56:41,785 ‎我突然有了深刻的頓悟 ‎大概維持了半秒鐘 1040 00:56:41,868 --> 00:56:45,290 ‎之後又過了一下 ‎我開始覺得自己是個廢人 1041 00:56:45,371 --> 00:56:50,001 ‎我究竟是有多糟糕 ‎才會讓四歲半的小孩當我人生導師 1042 00:56:50,085 --> 00:56:52,461 ‎教我瞭解人生的大道理 1043 00:56:56,883 --> 00:56:59,095 ‎所以…總而言之 1044 00:56:59,176 --> 00:57:03,598 ‎我決定戒酒,直到搞清楚… 1045 00:57:04,181 --> 00:57:06,601 ‎沒錯,老兄,感覺真的很差 ‎我不想騙你 1046 00:57:07,601 --> 00:57:10,646 ‎每天都被人生打臉 1047 00:57:13,150 --> 00:57:14,735 ‎祈禱自己能入睡 1048 00:57:14,818 --> 00:57:17,195 ‎神啊,讓這一切結束吧 1049 00:57:17,280 --> 00:57:19,365 ‎這些快樂清醒的人讓我恨之入骨 1050 00:57:19,448 --> 00:57:23,076 ‎“太棒了,我覺得好有活力 ‎全身充滿能量” 1051 00:57:25,120 --> 00:57:27,080 ‎我要過多久才能變成那樣? 1052 00:57:27,165 --> 00:57:30,666 ‎我一週喝一次奶昔 ‎那是我的人生樂趣 1053 00:57:30,750 --> 00:57:33,295 ‎喝一杯冰淇淋沙士,真好可悲 1054 00:57:33,878 --> 00:57:34,963 ‎慘透了 1055 00:57:35,046 --> 00:57:37,631 ‎像是在看一名老到跑不動的運動員 1056 00:57:42,930 --> 00:57:45,640 ‎“我以前常常白天喝酒,超棒的” 1057 00:57:45,723 --> 00:57:46,766 ‎所以… 1058 00:57:47,516 --> 00:57:49,311 ‎總之 1059 00:57:49,395 --> 00:57:51,855 ‎對了,我還沒提到我有多高興 1060 00:57:51,938 --> 00:57:53,231 ‎能來這裡演出 1061 00:57:53,315 --> 00:57:55,025 ‎這真的是棒到最高點 1062 00:57:56,276 --> 00:57:57,445 ‎對 1063 00:58:02,406 --> 00:58:05,495 ‎很爆笑,頂著風在這裡站一個小時 1064 00:58:05,576 --> 00:58:07,245 ‎嘴唇會很乾裂 1065 00:58:07,330 --> 00:58:09,580 ‎像是在船頭站了好久一樣 1066 00:58:11,875 --> 00:58:15,170 ‎總之,我用兩個傻笑話來做結尾吧 1067 00:58:15,961 --> 00:58:17,215 ‎講完大家就可以走了 1068 00:58:17,296 --> 00:58:20,341 ‎看到沒?轉得很漂亮吧? 1069 00:58:20,425 --> 00:58:22,760 ‎好,這個很好笑 1070 00:58:22,845 --> 00:58:24,011 ‎兩年前 1071 00:58:24,095 --> 00:58:27,598 ‎在這場該死的疫情之前 1072 00:58:28,725 --> 00:58:30,520 ‎感覺是大自然不是很認真地想要 1073 00:58:30,601 --> 00:58:32,811 ‎除掉它認為在世上很多餘的人 1074 00:58:32,896 --> 00:58:36,275 ‎拖拖拉拉的,像是在交期末報告 1075 00:58:39,026 --> 00:58:42,740 ‎我當時在紐約拍戲,演一個消防員 1076 00:58:42,821 --> 00:58:45,991 ‎我並不是個好演員 1077 00:58:46,076 --> 00:58:46,993 ‎你們有些人看過那部電影 1078 00:58:47,076 --> 00:58:49,330 ‎希望有花錢買票,你們這些小氣鬼 1079 00:58:50,371 --> 00:58:52,916 ‎你們都是看免錢的,一群混蛋 1080 00:58:53,500 --> 00:58:56,586 ‎總之我的演技並不好 ‎得在造型上下功夫 1081 00:58:56,670 --> 00:59:00,881 ‎所以我留了一把消防員的小鬍子 ‎很蠢的山羊鬍 1082 00:59:00,965 --> 00:59:04,261 ‎我全副武裝的時候看起來很威風 1083 00:59:04,345 --> 00:59:05,970 ‎劇組還把我的臉弄得髒髒的 1084 00:59:06,055 --> 00:59:09,806 ‎我看起來活像是 ‎有20年打火經驗的消防員 1085 00:59:09,891 --> 00:59:12,520 ‎但是一旦脫掉戲服 1086 00:59:12,601 --> 00:59:15,480 ‎把臉洗乾凈,換上平常的衣服 1087 00:59:15,565 --> 00:59:18,775 ‎我馬上就搖身一變成為一輩子沒人愛 1088 00:59:18,858 --> 00:59:21,111 ‎悲傷的老變裝皇后 1089 00:59:22,530 --> 00:59:27,658 ‎無巧不成書的是 ‎我去紐約的時候正好是六月 1090 00:59:27,741 --> 00:59:31,538 ‎我很快就發現那是同志驕傲月 1091 00:59:31,621 --> 00:59:33,206 ‎整個月都是 1092 00:59:33,290 --> 00:59:37,085 ‎告訴你們,同志真的是傾巢而出 1093 00:59:37,168 --> 00:59:41,215 ‎擠得水洩不通 ‎曼哈頓島都快被擠翻了 1094 00:59:41,298 --> 00:59:42,425 ‎到處都是同志 1095 00:59:42,508 --> 00:59:45,218 ‎我坐在那裡想:“我的天啊” 1096 00:59:45,301 --> 00:59:47,386 ‎這樣要搞30天 1097 00:59:47,471 --> 00:59:48,930 ‎我臉上還留著一把 1098 00:59:49,015 --> 00:59:52,435 ‎像佛萊迪墨裘瑞的橘色山羊鬍 1099 00:59:53,435 --> 00:59:56,855 ‎我不管到哪裡都會被同志騷擾 1100 00:59:56,938 --> 01:00:00,316 ‎我為了拍戲,還練了腹肌 1101 01:00:03,530 --> 01:00:08,408 ‎老實告訴各位,六月整整三十天 1102 01:00:08,491 --> 01:00:12,161 ‎沒有一個同志正眼看過我 1103 01:00:13,455 --> 01:00:15,331 ‎更別提跟我搭訕了 1104 01:00:15,415 --> 01:00:21,505 ‎這是我這輩子第一次覺得 ‎自己這麼老,這麼沒人要 1105 01:00:21,588 --> 01:00:24,425 ‎告訴你們,男人都知道到了某一天 1106 01:00:24,508 --> 01:00:27,553 ‎自已會老到沒有女人肯多看你一眼 1107 01:00:27,636 --> 01:00:30,640 ‎你知道自己遲早會到那個年紀 ‎那天一定會來 1108 01:00:30,721 --> 01:00:33,766 ‎但是沒人會告訴你,你會老到 1109 01:00:33,850 --> 01:00:36,686 ‎連男人都沒興趣搞你 1110 01:00:37,521 --> 01:00:38,771 ‎這真的有夠慘 1111 01:00:38,855 --> 01:00:42,360 ‎某個60幾歲的老同志看到你會說 1112 01:00:42,441 --> 01:00:44,320 ‎“滾吧,我可以找到比你更好的人” 1113 01:00:44,403 --> 01:00:45,530 ‎“我的天啊” 1114 01:00:45,611 --> 01:00:48,906 ‎“拜託你也去植個髮 ‎把皮膚色黑一點” 1115 01:00:48,990 --> 01:00:52,578 ‎“老娘可以釣個40幾歲的男人 ‎別在這裡礙眼” 1116 01:00:52,661 --> 01:00:55,121 ‎我的恐慌症開始發作 1117 01:00:55,205 --> 01:00:58,416 ‎心想:“天啊,我太晚結婚了 1118 01:00:58,500 --> 01:01:00,793 ‎太晚生小孩,我就要死了” 1119 01:01:00,876 --> 01:01:03,421 ‎我真的覺得自己大限已至 1120 01:01:03,505 --> 01:01:07,885 ‎所以我搖著屁股走在第九大道上 1121 01:01:07,966 --> 01:01:09,301 ‎希望能引起別人的興趣 1122 01:01:09,386 --> 01:01:10,345 ‎我當時很絕望 1123 01:01:10,430 --> 01:01:12,931 ‎臺下的女生別裝了,妳們都是過來人 ‎知道個中滋味 1124 01:01:13,890 --> 01:01:16,768 ‎妳想覺得自己還釣男人的魅力 1125 01:01:17,645 --> 01:01:20,105 ‎我扭腰擺臀地招搖過市 1126 01:01:24,985 --> 01:01:26,945 ‎我也希望那不是真的 1127 01:01:27,028 --> 01:01:30,281 ‎我走在第九大道上,突然間抬頭一看 1128 01:01:30,365 --> 01:01:33,493 ‎看到兩個街口外 ‎迎面走來一個女同志 1129 01:01:33,576 --> 01:01:36,330 ‎好嗎? ‎我知道這裡是科羅拉多的波爾德 1130 01:01:36,413 --> 01:01:40,460 ‎所以你們大概在想 ‎“去你的,老兄” 1131 01:01:41,626 --> 01:01:45,130 ‎“你怎麼知道她是女同志?” 1132 01:01:45,213 --> 01:01:46,340 ‎“你這樣很不酷” 1133 01:01:46,423 --> 01:01:49,260 ‎“你看光她一眼 ‎就知道她是女同志嗎?” 1134 01:01:49,968 --> 01:01:52,095 ‎“你又不認識她,怎麼能斷定…” 1135 01:01:52,805 --> 01:01:54,846 ‎“你怎麼能說別人是女同志?” 1136 01:01:55,475 --> 01:01:56,683 ‎別激動 1137 01:01:58,101 --> 01:01:59,728 ‎我跟你們一樣 1138 01:02:03,231 --> 01:02:05,358 ‎跟其他女同志一樣 1139 01:02:06,191 --> 01:02:07,736 ‎這又不是微積分 1140 01:02:09,446 --> 01:02:13,200 ‎但我明白 ‎我知道在2021年不能說 1141 01:02:13,283 --> 01:02:16,076 ‎你知道女同志長什麼樣子,對吧? 1142 01:02:16,953 --> 01:02:19,540 ‎各位的沉默告訴我答案是肯定的 1143 01:02:20,373 --> 01:02:21,916 ‎對,這是不可以的 1144 01:02:22,000 --> 01:02:25,461 ‎好笑的是 ‎若某個20歲左右的白人小孩進來 1145 01:02:25,545 --> 01:02:28,631 ‎梳著油頭,豎起衣領 ‎沒穿襪子,套著樂福鞋 1146 01:02:28,715 --> 01:02:31,801 ‎你一定會想 ‎“兄弟會成員、會強暴約會的女伴” 1147 01:02:31,885 --> 01:02:34,136 ‎“父親是法官,所以他不會坐牢” 1148 01:02:34,220 --> 01:02:37,931 ‎“才剛酒駕害死五個人” 1149 01:02:38,016 --> 01:02:40,810 ‎“但是新車又快送到了” 1150 01:02:40,893 --> 01:02:42,020 ‎對吧? 1151 01:02:42,521 --> 01:02:46,231 ‎對,那個就可以,那些就看得出來 1152 01:02:46,316 --> 01:02:47,693 ‎一目瞭然 1153 01:02:49,445 --> 01:02:50,903 ‎女同志 1154 01:02:52,238 --> 01:02:53,865 ‎看不出來耶 1155 01:02:55,200 --> 01:02:58,453 ‎但你們就是這麼進步 1156 01:02:58,536 --> 01:02:59,621 ‎對吧? 1157 01:03:00,413 --> 01:03:03,125 ‎你們完全看不出來 1158 01:03:03,208 --> 01:03:04,291 ‎對吧? 1159 01:03:04,876 --> 01:03:06,378 ‎我們來玩個遊戲 1160 01:03:06,920 --> 01:03:08,880 ‎我隨便說幾個人 1161 01:03:10,090 --> 01:03:12,841 ‎看看你們腦中浮現什麼樣的影像 1162 01:03:14,636 --> 01:03:16,011 ‎工地工人 1163 01:03:16,763 --> 01:03:18,096 ‎運動迷 1164 01:03:19,265 --> 01:03:20,308 ‎畫家 1165 01:03:21,226 --> 01:03:22,351 ‎滑板手 1166 01:03:23,145 --> 01:03:24,355 ‎女同志 1167 01:03:25,521 --> 01:03:26,940 ‎對吧?突然一片空白 1168 01:03:29,025 --> 01:03:30,610 ‎那個是女同志嗎? 1169 01:03:30,695 --> 01:03:32,070 ‎我是…? 1170 01:03:34,113 --> 01:03:36,991 ‎我有同志朋友,但從沒注意到 1171 01:03:37,075 --> 01:03:39,370 ‎他們有什麼共同的特色 1172 01:03:40,286 --> 01:03:43,290 ‎各位,我不是說 ‎所有女同志長得都一樣 1173 01:03:43,373 --> 01:03:46,041 ‎我絕對不會說出這麼無知的話 1174 01:03:46,125 --> 01:03:49,295 ‎不過我要說 1175 01:03:49,380 --> 01:03:52,256 ‎三不五時會碰到非常明顯的例子 1176 01:03:52,340 --> 01:03:53,425 ‎對吧? 1177 01:03:54,968 --> 01:03:58,555 ‎她剃著平頭,掛著錢包鍊 ‎虎虎生風地走在路上 1178 01:03:59,265 --> 01:04:00,140 ‎對吧? 1179 01:04:01,056 --> 01:04:05,561 ‎但就算那時候 ‎我也不是百分之百確定 1180 01:04:05,646 --> 01:04:08,398 ‎但硬要我說的話 ‎我一定說她是女同志 1181 01:04:09,275 --> 01:04:10,400 ‎一定說她是女同志 1182 01:04:10,485 --> 01:04:13,153 ‎最後的答案,是“女同志” 1183 01:04:13,903 --> 01:04:14,821 ‎對吧? 1184 01:04:16,781 --> 01:04:18,325 ‎總而言之 1185 01:04:18,908 --> 01:04:21,661 ‎她虎虎生風地走在路上 1186 01:04:22,580 --> 01:04:24,205 ‎我也扭著屁股走在路上 1187 01:04:26,040 --> 01:04:27,793 ‎我發現一件事 1188 01:04:29,251 --> 01:04:32,965 ‎如果我們不轉向,肯定會撞成一團 1189 01:04:33,046 --> 01:04:34,800 ‎我不想撞上女人 1190 01:04:34,883 --> 01:04:37,010 ‎我在紐約不想撞上任何人 1191 01:04:37,093 --> 01:04:38,636 ‎所以我就發揮了紳士風度 1192 01:04:38,720 --> 01:04:40,263 ‎評估了一下眼前的狀況 1193 01:04:40,346 --> 01:04:43,100 ‎緩緩地偏向一邊 1194 01:04:43,183 --> 01:04:46,395 ‎這下就沒問題了,對吧? ‎這時候發生了一件非常奇怪的事 1195 01:04:46,478 --> 01:04:48,980 ‎我們大概就走了27.5公尺 ‎突然間 1196 01:04:49,063 --> 01:04:51,191 ‎她開始往我這邊偏 1197 01:04:51,275 --> 01:04:54,778 ‎我邊走邊想:“這有點誇張耶” 1198 01:04:56,571 --> 01:04:58,198 ‎“我以為我已經解決問題了” 1199 01:04:58,781 --> 01:05:01,368 ‎好,所以我又往旁邊偏了一點 1200 01:05:01,451 --> 01:05:06,040 ‎這樣就行了,我們再走了 ‎27.5公尺,她又往我這邊偏了 1201 01:05:06,121 --> 01:05:08,458 ‎這時我已經走在路緣上了 1202 01:05:08,541 --> 01:05:12,045 ‎這時候我就想了 ‎政治正確的作法究竟是怎樣? 1203 01:05:12,128 --> 01:05:13,715 ‎我該怎麼辦? 1204 01:05:13,796 --> 01:05:17,510 ‎是該走上腳踏車道 1205 01:05:17,591 --> 01:05:21,011 ‎讓某個騎電動腳踏車的年輕人 1206 01:05:21,095 --> 01:05:23,265 ‎以64公里的時速撞上我 1207 01:05:23,348 --> 01:05:25,641 ‎把我撞得四肢著地 1208 01:05:25,726 --> 01:05:27,811 ‎下半輩子每次碰到下雨天 1209 01:05:27,895 --> 01:05:30,690 ‎我就會想起 ‎把我逼上腳踏車道的那個女同志 1210 01:05:31,231 --> 01:05:32,606 ‎我應該這樣做嗎? 1211 01:05:33,525 --> 01:05:35,736 ‎我應該棄守整個人行道嗎? 1212 01:05:35,820 --> 01:05:38,780 ‎“同志陛下,您請走” 1213 01:05:38,865 --> 01:05:39,865 ‎是吧? 1214 01:05:41,491 --> 01:05:45,370 ‎還是要抬頭挺胸 1215 01:05:46,455 --> 01:05:47,915 ‎保護我那側的人行道 1216 01:05:47,996 --> 01:05:48,956 ‎對吧? 1217 01:05:50,000 --> 01:05:54,255 ‎說起來並不光彩,但是我選了後者 1218 01:05:55,046 --> 01:05:58,006 ‎我想:“老子已經53歲了” 1219 01:05:58,091 --> 01:06:01,970 ‎“我都讓了兩次,是退休人士 ‎我才是受害者” 1220 01:06:02,053 --> 01:06:03,596 ‎所以… 1221 01:06:03,680 --> 01:06:08,141 ‎於是我挺起胸膛 ‎想說場面應該馬上會變得很瘋狂 1222 01:06:08,226 --> 01:06:10,896 ‎我從來沒有對女人這樣子過 1223 01:06:10,980 --> 01:06:13,941 ‎這是大庭廣眾,會有人看到的 ‎會發生什麼事呢? 1224 01:06:14,023 --> 01:06:16,693 ‎說真的,她越走越近 1225 01:06:16,776 --> 01:06:20,530 ‎所以我也擺好姿勢,站穩馬步 1226 01:06:20,615 --> 01:06:23,825 ‎因為她虎背熊腰,我可不想被撞飛 1227 01:06:23,910 --> 01:06:25,535 ‎我可不想被撞飛 1228 01:06:25,620 --> 01:06:27,955 ‎我的人生不容許這樣的污點 1229 01:06:28,036 --> 01:06:30,791 ‎所以我擺好姿勢,眼看就要撞上了 1230 01:06:30,875 --> 01:06:33,668 ‎她側過肩膀,我們擦身而過 1231 01:06:33,751 --> 01:06:35,796 ‎但是手臂還是碰到了 1232 01:06:35,880 --> 01:06:40,258 ‎力道大到我必須要轉身 1233 01:06:41,551 --> 01:06:43,636 ‎我知道你們大部分都是開車的 1234 01:06:43,720 --> 01:06:48,516 ‎所以我很快解釋一下紐約的行人禮儀 1235 01:06:48,600 --> 01:06:50,601 ‎如果走在紐約街上 1236 01:06:50,685 --> 01:06:53,855 ‎袖子擦到別人的袖子 1237 01:06:53,940 --> 01:06:55,106 ‎這時候不用停下來 1238 01:06:55,190 --> 01:06:57,818 ‎只要邊走邊回頭說 ‎“抱歉,是我的錯,祝你今天愉快” 1239 01:06:57,901 --> 01:07:01,361 ‎對吧?然後是下一級 ‎稍微嚴重一點 1240 01:07:01,446 --> 01:07:04,073 ‎你走在路上真的撞到別人了 1241 01:07:04,156 --> 01:07:06,618 ‎這時候必須轉過身去說 ‎“對不起,我沒看到你” 1242 01:07:06,701 --> 01:07:09,036 ‎抱手作個揖,跟對方道歉 1243 01:07:09,120 --> 01:07:11,831 ‎使出渾身解數…叫對方大哥 1244 01:07:11,915 --> 01:07:13,875 ‎避免情況惡化 1245 01:07:14,793 --> 01:07:16,170 ‎然後是最後一級 1246 01:07:16,251 --> 01:07:19,506 ‎你走在路上被人狠狠地撞了 1247 01:07:19,590 --> 01:07:22,968 ‎這時候就要重現達斯汀霍夫曼 ‎和勞勃狄尼洛的場景 1248 01:07:23,051 --> 01:07:26,261 ‎說:“喂,我在走路耶” 1249 01:07:26,346 --> 01:07:28,681 ‎“我都讓了兩次,妳沒看到嗎?” 1250 01:07:28,765 --> 01:07:31,100 ‎“妳兩次都一直逼過來” 1251 01:07:31,185 --> 01:07:34,480 ‎所以我轉身,準備開罵 1252 01:07:34,561 --> 01:07:38,316 ‎告訴你們,那個女人根本沒有回頭 1253 01:07:40,235 --> 01:07:42,655 ‎說真的,這讓我很不爽 1254 01:07:44,280 --> 01:07:46,156 ‎我足足不爽了三天 1255 01:07:49,201 --> 01:07:51,330 ‎那三天,我走在紐約街上想著 1256 01:07:51,411 --> 01:07:52,873 ‎“什麼狗屁 1257 01:07:52,956 --> 01:07:55,583 ‎這不可能不是故意的” 1258 01:07:55,666 --> 01:07:57,251 ‎“誰會像這樣一直偏過來?” 1259 01:07:57,335 --> 01:08:00,421 ‎我感覺到怒火在體內熊熊燃燒 1260 01:08:00,505 --> 01:08:03,008 ‎我知道最後會鬱積在我的胸口 1261 01:08:03,091 --> 01:08:06,011 ‎然後會再度上演 ‎“爸爸對不起”的心碎戲碼 1262 01:08:06,095 --> 01:08:09,640 ‎我告訴自己不能這樣對我的女兒 ‎不能這樣對我的孩子 1263 01:08:09,723 --> 01:08:12,350 ‎所以開始閱讀有關憤怒的資料 1264 01:08:12,435 --> 01:08:14,853 ‎我輸入谷歌的關鍵字 ‎好像是“碰到鳥事如何釋懷” 1265 01:08:16,855 --> 01:08:18,146 ‎我查到了同理心 1266 01:08:18,231 --> 01:08:21,651 ‎如果對別人有同理心 ‎設身處地為他們想 1267 01:08:21,735 --> 01:08:24,195 ‎就能搞清楚 1268 01:08:24,280 --> 01:08:27,240 ‎雙方的出發點,就能找到折衷的辦法 1269 01:08:27,322 --> 01:08:30,493 ‎我說好,我來設身處地為她想想 1270 01:08:30,576 --> 01:08:35,415 ‎為什麼有人走路 ‎會不小心兩次對著你偏過來? 1271 01:08:35,498 --> 01:08:37,750 ‎我開始想各種理由 1272 01:08:37,835 --> 01:08:40,420 ‎她的腳有沒有畸形?沒有 1273 01:08:40,503 --> 01:08:41,755 ‎她是不是中風了? 1274 01:08:41,838 --> 01:08:45,258 ‎是不是左側身體有貝爾氏麻痺? 1275 01:08:46,009 --> 01:08:48,469 ‎她是木乃伊嗎? ‎是不是一邊的腿是義肢? 1276 01:08:48,553 --> 01:08:51,889 ‎她會不會是那種只會走對角線的人? 1277 01:08:51,975 --> 01:08:54,516 ‎你在機場會碰到那種人 ‎嫌他們走得太慢 1278 01:08:54,601 --> 01:08:57,938 ‎想從右側超過去 ‎他們開始把行李箱往那拖 1279 01:08:58,021 --> 01:09:00,481 ‎你想從左側超過去,他們又走回來 1280 01:09:00,565 --> 01:09:02,066 ‎好像剛下船一樣 1281 01:09:02,151 --> 01:09:05,987 ‎我否決了自己的每一個想法 ‎最後只好喊“卡” 1282 01:09:06,071 --> 01:09:07,530 ‎而且氣還沒消 1283 01:09:07,615 --> 01:09:09,991 ‎我還火大得要命 1284 01:09:11,868 --> 01:09:14,370 ‎所以我說:“誰在乎啊?我才不管” 1285 01:09:14,913 --> 01:09:17,205 ‎騙自己說我不在乎 1286 01:09:17,290 --> 01:09:19,415 ‎最後我回家了 1287 01:09:19,500 --> 01:09:22,880 ‎有一天我在洗碗 ‎這是件很有禪意的事 1288 01:09:22,963 --> 01:09:25,714 ‎事情過了一週,我在家放空洗碗 1289 01:09:25,799 --> 01:09:27,968 ‎腦中一片空白地洗碗 1290 01:09:28,051 --> 01:09:30,971 ‎突然之間,我想到答案了 1291 01:09:31,054 --> 01:09:34,100 ‎答案浮現在腦海中,我抬起頭 1292 01:09:34,183 --> 01:09:37,811 ‎想:“我的天啊 ‎我知道她為什麼這樣了” 1293 01:09:39,646 --> 01:09:41,772 ‎我知道她為什麼撞我了 1294 01:09:43,900 --> 01:09:47,780 ‎她撞我是因為她是女同志 1295 01:09:55,745 --> 01:09:57,040 ‎答案就在我眼前 1296 01:09:57,121 --> 01:09:59,958 ‎我踏破鐵鞋無覓處 1297 01:10:00,041 --> 01:10:01,918 ‎答案一直就在我眼前 1298 01:10:02,001 --> 01:10:05,715 ‎她撞我是因為她是女同志 1299 01:10:08,716 --> 01:10:12,180 ‎好,從大部分人的沉默研判 1300 01:10:12,930 --> 01:10:14,723 ‎我得解釋給各位聽,來吧 1301 01:10:16,766 --> 01:10:18,310 ‎咱們要有點同理心 1302 01:10:18,393 --> 01:10:22,065 ‎設身處地為女同志想想,好嗎? 1303 01:10:23,398 --> 01:10:24,941 ‎女同志跟什麼樣的人約會? 1304 01:10:25,025 --> 01:10:26,026 ‎女人 1305 01:10:27,570 --> 01:10:30,113 ‎跟什麼樣的人同居?女人 1306 01:10:30,196 --> 01:10:32,531 ‎跟什麼樣的人發展感情?女人 1307 01:10:32,615 --> 01:10:34,868 ‎最後會跟什麼樣的人結婚?女人 1308 01:10:34,951 --> 01:10:38,286 ‎我心想:“天啊,這些我都做過” 1309 01:10:38,371 --> 01:10:40,706 ‎我知道那是什麼感覺 1310 01:10:40,790 --> 01:10:43,585 ‎我知道跟那些該死的女人 ‎住在一起是什麼感覺 1311 01:10:44,711 --> 01:10:46,588 ‎我完全明白,是絕望 1312 01:10:47,256 --> 01:10:48,296 ‎努力想取悅她們 1313 01:10:48,381 --> 01:10:51,926 ‎“我買了個亮亮的東西給妳 ‎我做得很好吧?” 1314 01:10:52,010 --> 01:10:55,055 ‎想讓她們為自己的行為負起責任 1315 01:10:55,138 --> 01:10:56,431 ‎別做夢了 1316 01:10:57,100 --> 01:10:59,685 ‎她們最好的回覆是 ‎“對不起,但是…” 1317 01:11:01,351 --> 01:11:04,231 ‎我知道那種感覺 ‎吵架時明明佔了上風 1318 01:11:04,313 --> 01:11:07,483 ‎結果被她們逆轉勝 ‎女人一哭,你就只有道歉的份 1319 01:11:07,566 --> 01:11:09,318 ‎你心裡想:“這是怎麼回事?” 1320 01:11:09,401 --> 01:11:12,281 ‎我怎麼可能輸了? ‎我明明已經把妳逼進死角 1321 01:11:12,363 --> 01:11:14,950 ‎你覺得自己蠢到極點 ‎得出去散步透透氣 1322 01:11:15,033 --> 01:11:16,201 ‎邊走邊想 1323 01:11:16,285 --> 01:11:19,661 ‎我怎麼可能又輸了? 1324 01:11:19,746 --> 01:11:23,000 ‎然後突然開竅了 ‎答案讓你覺得自己好傻 1325 01:11:23,083 --> 01:11:26,211 ‎突然間看到 ‎一個留著橘色山羊鬍的光頭白癡 1326 01:11:26,295 --> 01:11:29,338 ‎妳心想:“不如分你一點穢氣 1327 01:11:31,300 --> 01:11:33,426 ‎分一點憤怒給你” 1328 01:11:33,510 --> 01:11:34,385 ‎對 1329 01:11:37,140 --> 01:11:40,976 ‎我覺得自己生那個女人的氣好蠢 1330 01:11:41,060 --> 01:11:43,645 ‎我不該生她的氣 ‎應該請她喝杯啤酒 1331 01:11:44,605 --> 01:11:47,023 ‎充滿同理心地聽她傾訴煩惱 1332 01:11:47,106 --> 01:11:50,443 ‎說:“這不是妳的錯 ‎妳娶了個女人,我也是 1333 01:11:50,526 --> 01:11:53,196 ‎妳贏不了的 ‎碰到女人只有認輸的份” 1334 01:11:54,615 --> 01:11:59,201 ‎對,真的,不信的話 ‎去外面看看路過的人 1335 01:11:59,286 --> 01:12:01,746 ‎看看一般女同志的表情 1336 01:12:02,538 --> 01:12:05,416 ‎我說的不是20幾歲的女同志 ‎她還有大好人生 1337 01:12:05,500 --> 01:12:07,751 ‎眼中閃爍著聖誕節的喜悅 1338 01:12:07,836 --> 01:12:12,175 ‎我說的是三十五、六歲的女同志 1339 01:12:12,256 --> 01:12:16,303 ‎她們開始認清人生的現實 1340 01:12:16,386 --> 01:12:20,056 ‎然後在酒吧找一個 ‎差不多同樣年紀的已婚男人 1341 01:12:20,140 --> 01:12:21,808 ‎看看他的表情 1342 01:12:22,560 --> 01:12:25,355 ‎看看女同志的表情 ‎再回來看他的表情 1343 01:12:25,436 --> 01:12:27,105 ‎根本是一模一樣 1344 01:12:28,565 --> 01:12:30,650 ‎對,再看看男同志 1345 01:12:30,735 --> 01:12:33,695 ‎他們是我這輩子認識最快樂的人 1346 01:12:34,988 --> 01:12:37,366 ‎幾乎可以說是太快樂了 ‎你說:“還好嗎?” 1347 01:12:37,448 --> 01:12:38,783 ‎他們的反應是“嗨” 1348 01:12:39,326 --> 01:12:41,745 ‎走路像是飄在半空中 1349 01:12:41,828 --> 01:12:46,125 ‎因為少了會把你的夢想 ‎往下拖的雌激素 1350 01:12:48,376 --> 01:12:49,420 ‎沒有 1351 01:12:49,501 --> 01:12:51,755 ‎聽著,這可能是裝出來的 1352 01:12:52,505 --> 01:12:56,010 ‎我不是說所有男同志都幸福無比 1353 01:12:56,093 --> 01:12:59,930 ‎但我看起來覺得挺不錯的 1354 01:13:00,721 --> 01:13:04,268 ‎他們是我這輩子認識最正面的人 1355 01:13:04,351 --> 01:13:06,103 ‎不管你有什麼想法,他們都會支持 1356 01:13:06,186 --> 01:13:09,480 ‎說:“太棒了,女神,太棒了” 1357 01:13:09,565 --> 01:13:12,901 ‎“你最猛,你可以的” 1358 01:13:12,985 --> 01:13:15,946 ‎酒吧裡的女同志 ‎像一群歷盡滄桑的警察 1359 01:13:16,030 --> 01:13:18,031 ‎“真是狗屁不通” 1360 01:13:18,115 --> 01:13:19,825 ‎“我究竟在想什麼鬼?“ 1361 01:13:19,908 --> 01:13:23,955 ‎“認識十天就同居 ‎我在想什麼啊?” 1362 01:13:24,955 --> 01:13:26,290 ‎“那個婆娘瘋了!” 1363 01:13:29,000 --> 01:13:32,130 ‎說真的,我覺得已婚男人和女同志 1364 01:13:32,211 --> 01:13:34,215 ‎應該多多交流 1365 01:13:34,298 --> 01:13:38,010 ‎集思廣益,解決我們共同的問題 1366 01:13:38,093 --> 01:13:39,845 ‎就是我們生命中的女人 1367 01:13:39,928 --> 01:13:42,680 ‎想辦法得到一般男同志 1368 01:13:42,765 --> 01:13:44,475 ‎在別人眼中的快樂 1369 01:13:45,641 --> 01:13:50,105 ‎如果相信這些的話 ‎讓我給你們一些忠告 1370 01:13:50,188 --> 01:13:53,858 ‎如果想要擴大自己的朋友圈 1371 01:13:53,941 --> 01:13:55,068 ‎讓我給你們一些忠告 1372 01:13:55,151 --> 01:13:57,528 ‎你不能隨便找幾個女同志當朋友 1373 01:13:58,113 --> 01:14:01,116 ‎知道嗎? ‎你要找的是在女同志關係中 1374 01:14:01,200 --> 01:14:03,493 ‎當男人的那個 1375 01:14:03,576 --> 01:14:06,246 ‎我說的“男人” ‎不是說她看起來像男人,我沒那麼蠢 1376 01:14:06,330 --> 01:14:11,376 ‎我說的“男人”指的是 ‎她永遠是被怪罪的那個 1377 01:14:11,460 --> 01:14:12,376 ‎懂嗎? 1378 01:14:12,461 --> 01:14:14,671 ‎因為感情的天平不可能是平衡的 1379 01:14:14,755 --> 01:14:16,798 ‎一定有一方佔盡便宜 1380 01:14:16,881 --> 01:14:19,968 ‎一定有一個人讓另一個人擋風 ‎跟自行車比賽一樣 1381 01:14:20,051 --> 01:14:23,013 ‎有一個人在前面被風吹雨打 1382 01:14:24,806 --> 01:14:25,681 ‎對吧? 1383 01:14:25,765 --> 01:14:27,766 ‎另一個人在後面坐享其成 1384 01:14:27,851 --> 01:14:29,395 ‎說:“對耶,雨還真大” 1385 01:14:29,478 --> 01:14:31,561 ‎讓你在前面擋雨 1386 01:14:32,190 --> 01:14:36,276 ‎男人和女人,女人和女人 ‎他們和她們,不管你喜歡哪一套 1387 01:14:36,360 --> 01:14:39,696 ‎每一段感情關係裡 ‎一定有一個人負責洗碗 1388 01:14:39,780 --> 01:14:41,615 ‎有一個人只會把碗盤泡在水裡 1389 01:14:41,698 --> 01:14:42,906 ‎對吧? 1390 01:14:44,535 --> 01:14:47,705 ‎那是因為他們知道你會處理 1391 01:14:47,786 --> 01:14:49,080 ‎在跟你比耐性 1392 01:14:49,165 --> 01:14:51,250 ‎一陣子之後,你已經忍無可忍 1393 01:14:51,333 --> 01:14:54,001 ‎碗盤堆積如山,你非洗不可了 1394 01:14:54,085 --> 01:14:55,045 ‎他們在幹嘛呢? 1395 01:14:55,128 --> 01:14:57,965 ‎他們坐在另一個房間裡等 ‎假裝不知道你在做什麼 1396 01:14:58,048 --> 01:15:01,468 ‎等他們聽到鍋碗瓢盆的聲音 ‎好戲就開始了 1397 01:15:01,551 --> 01:15:03,720 ‎這時候他們會跑進來說:“什麼?” 1398 01:15:04,388 --> 01:15:06,056 ‎“我本來要洗的!” 1399 01:15:07,725 --> 01:15:10,768 ‎你說:“少來 ‎碗已經堆了八個小時了” 1400 01:15:10,851 --> 01:15:14,190 ‎“我的手泡在冷水裡 ‎還有炒蛋漂在上面” 1401 01:15:14,271 --> 01:15:16,441 ‎“別想操弄我,你這隻禽獸” 1402 01:15:16,525 --> 01:15:18,485 ‎“你是被禽獸養大的,滾開” 1403 01:15:20,445 --> 01:15:23,490 ‎“別吼我”,對吧? 1404 01:15:24,200 --> 01:15:25,325 ‎沒錯 1405 01:15:25,410 --> 01:15:27,826 ‎每一段感情關係中都有一個人 1406 01:15:27,911 --> 01:15:31,081 ‎會把垃圾桶裡的垃圾袋拿出來 1407 01:15:31,165 --> 01:15:32,541 ‎把垃圾壓平 1408 01:15:33,416 --> 01:15:36,795 ‎把垃圾袋綁好,然後就放在廚房裡 1409 01:15:36,878 --> 01:15:40,048 ‎活像是後腦杓中了兩槍一樣 1410 01:15:41,006 --> 01:15:43,968 ‎另一個人會把垃圾袋拿起來 1411 01:15:44,051 --> 01:15:48,723 ‎晚上拿出去,放進外面的垃圾桶 1412 01:15:49,475 --> 01:15:51,226 ‎我老婆很爆笑,我很愛她 1413 01:15:51,310 --> 01:15:53,728 ‎但她總有一些很爛的藉口 1414 01:15:53,811 --> 01:15:55,480 ‎“妳為什麼沒把垃圾拿出去?” 1415 01:15:55,565 --> 01:15:58,150 ‎她會說:“我也想啊,但我怕郊狼” 1416 01:16:00,445 --> 01:16:01,651 ‎“我怕郊狼” 1417 01:16:01,736 --> 01:16:04,615 ‎我說:“我也怕啊” 1418 01:16:05,490 --> 01:16:06,783 ‎“牠們跟瘋狗一樣” 1419 01:16:06,866 --> 01:16:09,076 ‎“總是三兩成群出來打獵” 1420 01:16:13,581 --> 01:16:15,875 ‎“妳沒做是因為妳不想做 1421 01:16:15,960 --> 01:16:19,336 ‎因為妳知道我會做,拜託滾遠點” 1422 01:16:19,421 --> 01:16:20,880 ‎真的 1423 01:16:21,715 --> 01:16:23,050 ‎總而言之 1424 01:16:24,468 --> 01:16:27,136 ‎我知道我今天晚上 ‎說了很多會挑起對立的話 1425 01:16:27,220 --> 01:16:30,765 ‎所以結束之前 1426 01:16:30,850 --> 01:16:32,016 ‎我想 1427 01:16:33,268 --> 01:16:35,145 ‎把大家凝聚起來 1428 01:16:36,230 --> 01:16:38,606 ‎這是個分裂的時代 1429 01:16:39,316 --> 01:16:40,860 ‎大家都想要有安全感 1430 01:16:40,941 --> 01:16:44,446 ‎我來挑一個無害、正常的主流話題 1431 01:16:44,530 --> 01:16:47,200 ‎讓大家開開心心地開車回家 ‎不要吵架,好嗎? 1432 01:16:47,281 --> 01:16:48,866 ‎不錯吧?好極了 1433 01:16:48,950 --> 01:16:52,161 ‎咱們來談談墮胎,來吧 1434 01:16:52,245 --> 01:16:54,581 ‎每個人都有自己的意見 1435 01:16:56,458 --> 01:16:57,835 ‎“這是我的身體,我的權利” 1436 01:16:57,916 --> 01:17:00,505 ‎“那就開車去阿肯色,臭女人” 1437 01:17:00,586 --> 01:17:03,506 ‎對吧,每個人都有自己的意見 1438 01:17:04,800 --> 01:17:09,388 ‎我也有,我先跟各位道歉 ‎因為你們得聽我的意見 1439 01:17:09,471 --> 01:17:12,431 ‎因為…我現在就要告訴你們了 1440 01:17:12,516 --> 01:17:16,645 ‎我對墮胎的看法很奇怪 1441 01:17:16,728 --> 01:17:18,896 ‎這我一開始就要跟各位講清楚 1442 01:17:18,980 --> 01:17:22,651 ‎我是百分之百支持墮胎的,一向如此 1443 01:17:22,735 --> 01:17:25,278 ‎女士們,我說過我的看法很奇怪 1444 01:17:25,361 --> 01:17:28,948 ‎看在老天的分上,不要再自投羅網了 1445 01:17:30,450 --> 01:17:31,826 ‎先聽我說完 1446 01:17:31,910 --> 01:17:33,828 ‎妳們應該先聽完我的想法 1447 01:17:36,873 --> 01:17:38,416 ‎腳都伸出天窗了 1448 01:17:40,710 --> 01:17:42,336 ‎我說過我的看法很奇怪 1449 01:17:46,175 --> 01:17:48,260 ‎我一直覺墮胎權很合理 1450 01:17:48,343 --> 01:17:50,178 ‎因為我不喜歡別人指揮我 1451 01:17:50,261 --> 01:17:52,096 ‎我覺得這是妳的身體 1452 01:17:52,180 --> 01:17:55,725 ‎我憑什麼干涉妳怎麼對待妳的身體? 1453 01:17:55,808 --> 01:17:58,103 ‎我覺得這很合理啊,對吧? 1454 01:17:58,186 --> 01:18:01,606 ‎不過,我還是覺得這是在殺寶寶 1455 01:18:02,650 --> 01:18:05,485 ‎看吧,這裡就開始怪了 1456 01:18:05,570 --> 01:18:08,863 ‎我雖然很猶豫 ‎但覺得這整件事很合理 1457 01:18:08,946 --> 01:18:11,575 ‎當大家說:“別想控制我” 1458 01:18:11,658 --> 01:18:13,118 ‎“我的身體,我的選擇” 1459 01:18:13,201 --> 01:18:15,621 ‎對,她說得對,別去煩她了 1460 01:18:15,705 --> 01:18:17,246 ‎“妳在殺嬰兒” 1461 01:18:17,330 --> 01:18:19,583 ‎你說得也沒錯 1462 01:18:22,295 --> 01:18:23,545 ‎如果要我老實說 1463 01:18:23,630 --> 01:18:25,755 ‎這本來就是手術的目的 1464 01:18:26,465 --> 01:18:29,175 ‎妳去找醫師不是因為耳朵痛 1465 01:18:30,260 --> 01:18:32,430 ‎而是因為“我身體裡有個孩子 1466 01:18:32,511 --> 01:18:34,221 ‎快把他弄出來” 1467 01:18:34,306 --> 01:18:38,601 ‎對吧?妳進去的時候有孩子 ‎出來的時候沒有了 1468 01:18:38,685 --> 01:18:41,480 ‎孩子怎麼了? 1469 01:18:42,648 --> 01:18:44,483 ‎一定發生了什麼事吧? 1470 01:18:45,400 --> 01:18:47,486 ‎支持墮胎權的人說 ‎“那還不算生命” 1471 01:18:47,570 --> 01:18:49,655 ‎“還不算是個孩子,如果…” ‎我也不知道他們是怎麼說的 1472 01:18:49,738 --> 01:18:52,450 ‎“做之前的第一個週四 ‎或是上一個週二 1473 01:18:52,531 --> 01:18:54,200 ‎轉一圈” 1474 01:18:54,285 --> 01:18:56,953 ‎在兩輛卡車間跳舞 1475 01:18:57,786 --> 01:18:59,748 ‎“那還不算是個孩子” ‎他們是這麼說的 1476 01:18:59,831 --> 01:19:01,541 ‎這話可能是真的,也可能不是 1477 01:19:01,625 --> 01:19:03,210 ‎我不知道,我又不是醫師 1478 01:19:03,293 --> 01:19:06,505 ‎但我告訴你們 ‎我的直覺告訴我這不合理 1479 01:19:07,965 --> 01:19:08,881 ‎還不算是個孩子 1480 01:19:08,965 --> 01:19:12,761 ‎這有點像做蛋糕時,把麵糊倒進烤盤 1481 01:19:12,845 --> 01:19:15,596 ‎烤盤進烤箱,五分鐘後你走過來 1482 01:19:15,681 --> 01:19:18,516 ‎把烤盤拿出來丟在地上 1483 01:19:19,141 --> 01:19:22,228 ‎我說:“搞什麼鬼? ‎你毀了我的生日蛋糕” 1484 01:19:22,311 --> 01:19:25,023 ‎但你說:“現在還不算是蛋糕” 1485 01:19:25,775 --> 01:19:28,193 ‎我說:“本來會是的 1486 01:19:29,068 --> 01:19:31,321 ‎要是你沒拿出來的話 1487 01:19:31,405 --> 01:19:34,031 ‎再過50分鐘就是蛋糕了 1488 01:19:34,115 --> 01:19:37,326 ‎現在蛋糕出事了 ‎你這個謀害蛋糕的凶手” 1489 01:19:37,410 --> 01:19:38,661 ‎對吧? 1490 01:19:38,745 --> 01:19:42,791 ‎反對墮胎的人也別先急著高興 1491 01:19:42,875 --> 01:19:45,711 ‎我覺得殺孩子是件好事 1492 01:19:47,170 --> 01:19:49,255 ‎是件大大的好事 1493 01:19:49,340 --> 01:19:53,091 ‎這樣可以幫大自然一個忙 ‎人類實在太多了 1494 01:19:53,176 --> 01:19:58,931 ‎外面的溫度高達54度 ‎動物紛紛絕種 1495 01:19:59,641 --> 01:20:02,018 ‎海洋裡有塑膠垃圾 1496 01:20:03,101 --> 01:20:06,231 ‎人口不能再增加了 1497 01:20:06,315 --> 01:20:09,275 ‎如果對自己誠實的話 1498 01:20:09,360 --> 01:20:11,778 ‎你這輩子做過什麼了不起的事情嗎? 1499 01:20:16,115 --> 01:20:19,245 ‎跟你上床的人 ‎做過什麼了不起的事情嗎? 1500 01:20:19,870 --> 01:20:22,621 ‎若這兩個問題的答案我都是否定的 1501 01:20:22,706 --> 01:20:25,041 ‎那你們生出偉人的機率有多高? 1502 01:20:26,460 --> 01:20:28,836 ‎我不是說你們會生出個禍害 1503 01:20:28,920 --> 01:20:33,300 ‎你們只會生出一個平凡人 ‎一個燈號變綠還不開車 1504 01:20:33,383 --> 01:20:35,636 ‎因為忙著看手機的人 1505 01:20:36,720 --> 01:20:38,721 ‎我的時間用完了,各位真的很棒 1506 01:20:38,806 --> 01:20:41,516 ‎謝謝你們的捧場,謝謝… 1507 01:20:42,891 --> 01:20:44,270 ‎今天真的很棒 1508 01:20:49,106 --> 01:20:51,318 ‎再次謝謝各位的捧場 1509 01:20:51,401 --> 01:20:53,278 ‎我真的感激不盡,晚安 1510 01:20:59,366 --> 01:21:00,995 ‎比爾伯爾! 1511 01:22:08,049 --> 01:22:12,053 ‎字幕翻譯:藍尼