1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,685 --> 00:00:22,315 ‎UN PROGRAM DE COMEDIE NETFLIX 4 00:00:33,827 --> 00:00:36,955 ‎Doamnelor și domnilor… Bill Burr! 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,803 ‎Mulțumesc! 6 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 ‎Mulțumesc foarte mult! 7 00:00:55,348 --> 00:00:57,933 ‎Mulțumesc! Ce faceți? 8 00:00:58,017 --> 00:01:02,480 ‎Cum merge? Bun! 9 00:01:02,563 --> 00:01:04,523 ‎Dacă stați în picioare, așezați-vă! 10 00:01:04,607 --> 00:01:07,485 ‎Stați jos! ‎Vedeți dacă-s amuzant. 11 00:01:07,568 --> 00:01:10,738 ‎Am stat în casă ‎un an și jumătate, la fel ca voi. 12 00:01:12,032 --> 00:01:16,202 ‎Bun! Mă bucur că sunt în Denver! 13 00:01:19,830 --> 00:01:25,085 ‎E legal la nivel de stat, ‎dar nu și la nivel federal. 14 00:01:27,838 --> 00:01:30,967 ‎Aici toți se îmbracă ‎de zici că merg în drumeții. 15 00:01:35,305 --> 00:01:38,600 ‎Aveți toate pijamalele alea North Face. 16 00:01:39,392 --> 00:01:41,310 ‎Voi stați toți în casă. 17 00:01:45,190 --> 00:01:46,607 ‎Deci… 18 00:01:46,690 --> 00:01:48,610 ‎Ce mai faceți, oameni buni? 19 00:01:48,693 --> 00:01:51,070 ‎Cum a fost în pandemie? V-a plăcut? 20 00:01:51,153 --> 00:01:52,780 ‎Ați stat în casă? 21 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 ‎Sunteți în siguranță? 22 00:01:54,448 --> 00:01:55,658 ‎Nu! 23 00:01:56,242 --> 00:01:57,743 ‎M-am săturat de ăia care… 24 00:01:57,827 --> 00:02:00,955 ‎„Lasă-mă cu siguranța! ‎Nu cred în porcăria asta! 25 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 ‎Sunt doar niște minciuni!” 26 00:02:05,210 --> 00:02:07,253 ‎Avem păreri complet diferite. 27 00:02:07,337 --> 00:02:09,547 ‎Unii spun: „Vaccinează-te! 28 00:02:09,630 --> 00:02:12,675 ‎Înfășoară-te într-o pătură, 29 00:02:12,758 --> 00:02:15,262 ‎acoperă-ți fața și ține-ți respirația 30 00:02:15,345 --> 00:02:17,263 ‎dacă te uiți la poze cu oameni.” 31 00:02:18,472 --> 00:02:20,683 ‎Ceilalți zic: „Nu-mi pasă! 32 00:02:20,767 --> 00:02:24,312 ‎Merg cu boașele la vedere pe stradă. 33 00:02:24,395 --> 00:02:27,315 ‎Așa a zis Iisus în Ioan, capitolul 13. 34 00:02:27,398 --> 00:02:32,570 ‎L-am citit la cursul despre Biblie. ‎Mă doare în cur! 35 00:02:35,030 --> 00:02:37,742 ‎Dacă iau COVID, mă duc la spital 36 00:02:37,825 --> 00:02:39,827 ‎și le spun să mă rezolve.” 37 00:02:42,372 --> 00:02:44,623 ‎Toți sunt niște ipocriți. 38 00:02:44,707 --> 00:02:47,377 ‎Liberalii spun că-i musai să porți mască, 39 00:02:47,460 --> 00:02:50,045 ‎dar jumătate din ei ‎și-o dau jos când vorbesc. 40 00:02:50,128 --> 00:02:52,132 ‎Și-o pun sub nas. 41 00:02:53,007 --> 00:02:56,552 ‎Mai sunt și ceilalți nemernici, ‎patrioți de ani întregi. 42 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 ‎„Așa-i America! Pleacă dacă nu-ți place! 43 00:03:00,265 --> 00:03:01,473 ‎Ajută armata! 44 00:03:02,142 --> 00:03:03,810 ‎Dacă nu-ți place, cară-te! 45 00:03:03,893 --> 00:03:07,105 ‎America! Pleacă dacă nu-ți place!” ‎Atunci fă vaccinul. 46 00:03:07,188 --> 00:03:08,940 ‎„Păi n-am încredere în stat.” 47 00:03:11,692 --> 00:03:13,737 ‎De unde au scos-o și pe asta? 48 00:03:13,820 --> 00:03:16,780 ‎Credeam că sunteți patrioți. 49 00:03:16,863 --> 00:03:20,785 ‎Credeam că fluturați steagul ‎și tot restul. 50 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 ‎Uitați care-i treaba. 51 00:03:23,037 --> 00:03:27,875 ‎N-o să rezolvăm problema ‎decât dacă ne înțelegem între noi, 52 00:03:27,958 --> 00:03:32,130 ‎dar știm că asta-i imposibil. ‎N-o să se întâmple niciodată. 53 00:03:32,213 --> 00:03:37,302 ‎Așa că facem ceva gen ‎Jocurile foamei ‎ca să-i punem capăt. 54 00:03:38,135 --> 00:03:40,680 ‎Cine câștigă, câștigă. 55 00:03:40,763 --> 00:03:44,100 ‎Anti-vacciniști contra pro-vacciniști. 56 00:03:44,183 --> 00:03:46,268 ‎Avem un stadion mare, 57 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 ‎plin cu ăia care nu vor să facă vaccinul. 58 00:03:50,105 --> 00:03:53,610 ‎Toți grașii și demenții, știți ce zic? 59 00:03:53,693 --> 00:03:56,947 ‎Trebuie să parcurgă stadionul în fugă 60 00:03:57,030 --> 00:03:59,698 ‎și să ajungă în celălalt capăt 61 00:03:59,782 --> 00:04:02,243 ‎în timp ce un elicopter zboară pe deasupra 62 00:04:02,327 --> 00:04:06,288 ‎și trage cu vaccinuri în ei. 63 00:04:06,372 --> 00:04:07,248 ‎Ați înțeles? 64 00:04:07,332 --> 00:04:10,083 ‎Știu la ce vă gândiți. ‎„Nu-i corect, omule! 65 00:04:10,167 --> 00:04:14,172 ‎Eu alerg în cizme, iar ei au un elicopter 66 00:04:14,255 --> 00:04:15,382 ‎și sunt înarmați.” 67 00:04:15,465 --> 00:04:19,385 ‎Uite ce-i… E un liberal cu o armă, corect? 68 00:04:20,345 --> 00:04:21,345 ‎Nu se pricepe. 69 00:04:21,428 --> 00:04:24,932 ‎„Oare trăiește arma asta? ‎M-o nimeri și pe mine? 70 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 ‎Nu mă simt în siguranță!” 71 00:04:26,517 --> 00:04:29,062 ‎Până atunci ați făcut juma' de stadion. 72 00:04:29,145 --> 00:04:31,563 ‎V-a căzut o bretea de la salopetă. 73 00:04:31,647 --> 00:04:34,983 ‎Dacă ajungeți în partea cealaltă… 74 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 ‎E ca la dodgeball. Ați înscris. 75 00:04:38,153 --> 00:04:39,322 ‎„Cine a câștigat?” 76 00:04:41,532 --> 00:04:42,617 ‎Nu știu, e o idee. 77 00:04:42,700 --> 00:04:43,702 ‎Eu doar… 78 00:04:44,827 --> 00:04:47,538 ‎Nu știu ce-aș mai putea face. ‎Am cam renunțat. 79 00:04:47,622 --> 00:04:49,707 ‎Trebuie să fiu sincer cu voi. 80 00:04:49,790 --> 00:04:53,085 ‎În primul an din porcăria asta, 81 00:04:53,168 --> 00:04:56,963 ‎eram patriot, țineam cu toată lumea. 82 00:04:57,048 --> 00:04:59,008 ‎Apoi nici nu știu. 83 00:05:00,510 --> 00:05:04,555 ‎Ne-au lăsat afară câteva săptămâni, ‎apoi ne-au închis iar. 84 00:05:04,638 --> 00:05:06,765 ‎N-am mai suportat. 85 00:05:06,848 --> 00:05:09,727 ‎„Nu-mi mai pasă. Mă doare în cur. 86 00:05:09,810 --> 00:05:14,273 ‎Sper să mai moară ‎o grămadă de oameni. Chiar sper.” 87 00:05:18,402 --> 00:05:21,613 ‎Singurul lucru bun la toată pandemia asta… 88 00:05:21,697 --> 00:05:24,242 ‎Sper că atunci când o să iasă materialul, 89 00:05:24,325 --> 00:05:27,745 ‎chestia asta o să fie deja istorie. ‎Doamne ajută. 90 00:05:27,828 --> 00:05:29,872 ‎Partea bună la pandemia asta 91 00:05:29,955 --> 00:05:33,125 ‎e că a mai domolit ‎mișcarea asta cu desființarea. 92 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 ‎Știți ce zic? 93 00:05:35,002 --> 00:05:39,340 ‎Da. Nu-i ușor să-ți scoți măciuca ‎la muncă dacă stai în casă. 94 00:05:39,965 --> 00:05:41,217 ‎Corect? 95 00:05:41,300 --> 00:05:43,302 ‎Unii reușesc s-o facă. 96 00:05:43,385 --> 00:05:45,930 ‎Fac conferințe pe Zoom fără pantaloni. 97 00:05:46,847 --> 00:05:50,267 ‎Brusc, se ridică ‎și le vezi măciuca pe ecran. 98 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 ‎Cumva, tot reușesc să fie dați afară. 99 00:05:53,980 --> 00:05:55,440 ‎A fost incredibil. 100 00:05:57,608 --> 00:06:00,528 ‎E bine totuși ‎că dubioșii ăia au mai luat o pauză. 101 00:06:00,612 --> 00:06:02,238 ‎Susținătorii mișcării ăsteia 102 00:06:02,322 --> 00:06:05,032 ‎rămăseseră fără oameni ‎pe care să-i desființeze. 103 00:06:05,115 --> 00:06:06,283 ‎Știți ce zic? 104 00:06:06,367 --> 00:06:11,038 ‎Oricât ar fi vrut ei, ‎era un număr limitat de oameni 105 00:06:11,122 --> 00:06:13,665 ‎care-și scoteau măciuca la muncă. 106 00:06:13,750 --> 00:06:16,043 ‎Contrar statisticilor, corect? 107 00:06:16,668 --> 00:06:20,297 ‎„La fiecare 1,6 secunde, ‎un om își scoate măciuca 108 00:06:20,380 --> 00:06:22,967 ‎și o scutură ‎în fața unei colege de la muncă.” 109 00:06:23,050 --> 00:06:27,097 ‎Poftim? La fiecare 1,6 secunde? 110 00:06:28,180 --> 00:06:30,223 ‎Cred că n-am fost atent. 111 00:06:31,933 --> 00:06:33,853 ‎„La fiecare 3,2 secunde, 112 00:06:33,937 --> 00:06:37,315 ‎un bărbat își dă drumul pe o ferigă ‎și plesnește o femeie.” 113 00:06:37,398 --> 00:06:40,108 ‎Incredibil! Nu știam. 114 00:06:40,192 --> 00:06:41,610 ‎Știți ce zic? Da. 115 00:06:41,693 --> 00:06:46,823 ‎Noroc că au adunat toate animalele astea 116 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 ‎și le-au eliminat, nu? 117 00:06:50,703 --> 00:06:53,622 ‎Dar s-a transformat ‎într-o afacere de familie. 118 00:06:53,705 --> 00:06:55,958 ‎Așa puteai să scapi de unii bărbați 119 00:06:56,042 --> 00:06:57,835 ‎care-ți stăteau în cale, nu? 120 00:06:57,918 --> 00:06:59,087 ‎Mereu e la fel. 121 00:06:59,170 --> 00:07:01,463 ‎La început, ești de acord cu ideea, 122 00:07:01,547 --> 00:07:03,632 ‎apoi e dusă la extrem. 123 00:07:03,715 --> 00:07:05,008 ‎Nu știu. 124 00:07:05,092 --> 00:07:08,053 ‎Dar era lipsă de bărbați ‎și a fost un moment amuzant. 125 00:07:08,137 --> 00:07:12,225 ‎Anul trecut au început ‎să desființeze oameni morți. 126 00:07:12,892 --> 00:07:16,437 ‎Țineți minte? ‎Brusc, John Wayne era pe val. 127 00:07:17,688 --> 00:07:19,065 ‎Găsiseră vreun material? 128 00:07:19,148 --> 00:07:21,983 ‎Ieșea vreun film ținut ascuns? 129 00:07:22,568 --> 00:07:27,198 ‎Dintr-o dată, au apărut ‎toți idioții ăștia albi din curentul ‎woke‎. 130 00:07:27,282 --> 00:07:30,702 ‎„Doamne! Ai văzut ce-a zis John Wayne 131 00:07:31,452 --> 00:07:34,872 ‎într-un ‎Playboy‎ din 1971?” 132 00:07:35,790 --> 00:07:38,667 ‎Ăștia-s niște albi 133 00:07:38,750 --> 00:07:42,755 ‎care se agită ‎pentru un alb care a murit deja. 134 00:07:43,840 --> 00:07:46,675 ‎„Nu mai pot tolera așa ceva. 135 00:07:48,343 --> 00:07:54,017 ‎Nu mai pot tolera că John Wayne, ‎care e mort de 45 de ani, 136 00:07:54,100 --> 00:07:57,895 ‎a zis niște chestii ‎într-o revistă care nici nu mai există. 137 00:07:58,645 --> 00:08:01,357 ‎Susțin oamenii de culoare.” 138 00:08:04,443 --> 00:08:05,318 ‎Ce idioți. 139 00:08:05,402 --> 00:08:10,157 ‎Cât de prost ‎să fii ca alb ca să zici că ești ‎woke‎? 140 00:08:10,240 --> 00:08:11,158 ‎Știți ce zic? 141 00:08:11,242 --> 00:08:14,370 ‎Dacă aveai conștiință socială, 142 00:08:14,453 --> 00:08:18,082 ‎ai fi știut că albii ‎au furat cuvântul ăsta de la negri. 143 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 ‎Iar au făcut ca Elvis. Nu? 144 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 ‎Dar știți ce? Eu dau vina pe negri aici. 145 00:08:26,465 --> 00:08:28,342 ‎Un negru a dat-o-n bară. 146 00:08:28,425 --> 00:08:31,970 ‎Era la o petrecere cu albi 147 00:08:32,053 --> 00:08:34,140 ‎și i-a scăpat. 148 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 ‎A spus „‎woke‎”, 149 00:08:37,227 --> 00:08:39,687 ‎iar un alb l-a auzit. „Ce-a zis? 150 00:08:40,437 --> 00:08:41,480 ‎Doamne! 151 00:08:42,440 --> 00:08:44,192 ‎Woke‎? Îmi place cuvântul ăsta. 152 00:08:44,275 --> 00:08:47,445 ‎O să-l zic prietenilor mei albi ‎ca să știe că-s de acord. 153 00:08:47,528 --> 00:08:49,363 ‎Doamne, de abia aștept să-l zic! 154 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 ‎Sunt ‎woke‎! Chiar sunt ‎woke‎! 155 00:08:54,202 --> 00:08:55,327 ‎Susțin cuvântul ‎woke‎. 156 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 ‎M-am săturat! 157 00:08:59,540 --> 00:09:02,793 ‎Susțin negrii pe Twitter, ‎din apartamentul meu alb. 158 00:09:02,877 --> 00:09:05,880 ‎Cu asta mă ocup. Sunt aici să vă ajut.” 159 00:09:08,423 --> 00:09:10,425 ‎Toți albii preferă să își spună 160 00:09:10,508 --> 00:09:12,887 ‎că, dacă trăiau acum 150 de ani, 161 00:09:12,970 --> 00:09:15,472 ‎ar fi muncit să facă o rută subterană 162 00:09:15,555 --> 00:09:17,475 ‎ca să ajute sclavii să scape. 163 00:09:17,558 --> 00:09:20,310 ‎„Aș fi fost unul din albii de treabă, da. 164 00:09:20,393 --> 00:09:25,775 ‎Mi-aș fi sacrificat timpul, ‎mi-aș fi riscat viața.” 165 00:09:26,567 --> 00:09:28,860 ‎Realitatea e că, dacă trăiai pe atunci, 166 00:09:28,945 --> 00:09:31,572 ‎ai fi făcut ce faci acum, adică nimic. 167 00:09:32,907 --> 00:09:34,367 ‎Absolut nimic. 168 00:09:35,200 --> 00:09:38,412 ‎Poate ai fi băgat un ‎#BlackLivesMatter‎. 169 00:09:38,495 --> 00:09:43,125 ‎„Doamne! Stau pe colțarul meu ‎și mi se rupe inima.” 170 00:09:48,838 --> 00:09:52,217 ‎Ce-mi place cel mai mult ‎la marșurile ‎Black Lives Matter 171 00:09:52,302 --> 00:09:56,847 ‎sunt vitrinele de magazine care au placaj, 172 00:09:56,930 --> 00:10:00,600 ‎iar pe placaj scrie „‎Black lives matter‎”. 173 00:10:00,685 --> 00:10:04,688 ‎Îmi place natura dublă a mesajului, știți? 174 00:10:04,772 --> 00:10:07,650 ‎„Viețile negrilor contează. ‎Suntem toți la fel. 175 00:10:07,733 --> 00:10:09,777 ‎Nu-mi ardeți magazinul, animalelor! 176 00:10:09,860 --> 00:10:13,488 ‎Toți sunt bineveniți aici. 177 00:10:13,572 --> 00:10:14,615 ‎Poftiți, poftiți! 178 00:10:14,698 --> 00:10:16,492 ‎Câte unul pe rând. După el! 179 00:10:16,575 --> 00:10:22,288 ‎E un loc sigur pentru toată lumea.” 180 00:10:24,833 --> 00:10:25,793 ‎Da. 181 00:10:25,877 --> 00:10:27,587 ‎John Wayne s-a născut în 1907. 182 00:10:27,670 --> 00:10:29,547 ‎Normal că vorbea așa. 183 00:10:29,630 --> 00:10:32,717 ‎Dar unii cretini ‎cred că asta nu-i o scuză. 184 00:10:32,800 --> 00:10:34,885 ‎Ba da, e! 185 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 ‎Chiar e. 186 00:10:36,970 --> 00:10:39,973 ‎Ești la fel ca vremurile în care trăiești. 187 00:10:40,057 --> 00:10:41,100 ‎Uitați-vă la puști. 188 00:10:41,183 --> 00:10:43,685 ‎Un an și jumătate ‎s-au jucat cu o sticlă de apă. 189 00:10:43,768 --> 00:10:46,480 ‎Stăteau în jurul ei, un puști o arunca, 190 00:10:46,563 --> 00:10:48,273 ‎iar dacă pica în picioare, 191 00:10:52,110 --> 00:10:55,072 ‎toți o luau razna. 192 00:10:57,700 --> 00:10:59,077 ‎Eu n-am înțeles asta. 193 00:10:59,785 --> 00:11:02,120 ‎Dar sunt născut în 1968. 194 00:11:02,203 --> 00:11:05,040 ‎„Nimeni n-a încercat s-o dea la o parte. 195 00:11:05,123 --> 00:11:07,668 ‎Dacă o arunci suficient, ‎o să cadă în picioare. 196 00:11:07,752 --> 00:11:09,253 ‎Ce se întâmplă aici?” Nu? 197 00:11:09,878 --> 00:11:11,672 ‎Nu vreau să le stric plăcerea. 198 00:11:11,755 --> 00:11:15,175 ‎Se simt bine, ‎se urcă pe scutere și pleacă. 199 00:11:16,343 --> 00:11:19,388 ‎Zici că-s o poteră. ‎Da, sigur, dați-i drumul! 200 00:11:20,848 --> 00:11:23,725 ‎Da. A fost în vogă ‎cam o jumătate de secundă. 201 00:11:25,602 --> 00:11:28,897 ‎A murit Sean Connery. Marele Sean Connery. 202 00:11:28,980 --> 00:11:31,150 ‎Actorul meu preferat de James Bond. 203 00:11:32,233 --> 00:11:35,278 ‎A primit și el omagiile cuvenite 204 00:11:35,362 --> 00:11:37,238 ‎cam vreo opt minute pe Twitter, 205 00:11:37,322 --> 00:11:40,952 ‎apoi a apărut prima tipă albă ‎cu picioarele păroase, 206 00:11:42,745 --> 00:11:46,790 ‎care a zis: „Serios? Pe bune? 207 00:11:48,417 --> 00:11:53,588 ‎Chiar îi aducem omagii unuia ‎care susținea violența contra femeilor?” 208 00:11:54,215 --> 00:11:57,258 ‎N-a susținut ‎violența împotriva femeilor, da? 209 00:11:57,342 --> 00:12:00,428 ‎„Trebuie să le mai dai ‎câte o pălmuță din când în când. 210 00:12:02,682 --> 00:12:04,433 ‎Le dai un dos de palmă 211 00:12:04,517 --> 00:12:06,893 ‎ca să le amintești ‎cine aduce banii în casă. 212 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 ‎Să le resetezi hard diskul.” 213 00:12:13,608 --> 00:12:15,693 ‎Atât a zis, da? 214 00:12:15,778 --> 00:12:19,782 ‎E o afirmație nebunească în 2021. 215 00:12:19,865 --> 00:12:24,412 ‎Nici în 1976 nu era OK, ‎dar nici chiar o nebunie. 216 00:12:24,495 --> 00:12:25,578 ‎Corect? 217 00:12:26,580 --> 00:12:28,582 ‎Iar el s-a născut în 1930. 218 00:12:29,125 --> 00:12:32,545 ‎Trebuie să privești lucrurile ‎și din perspectiva istorică. 219 00:12:33,128 --> 00:12:37,173 ‎Ador filmele vechi. ‎Ați văzut filme din anii '30, '40 și '50? 220 00:12:37,257 --> 00:12:38,217 ‎Da. 221 00:12:38,300 --> 00:12:41,637 ‎De fiecare dată ‎când o femeie se emoționează, 222 00:12:41,720 --> 00:12:44,182 ‎un bărbat îi spune să-și revină, 223 00:12:46,017 --> 00:12:48,477 ‎să-i facă o plăcintă ‎și s-o pună pe pervaz. 224 00:12:48,560 --> 00:12:49,478 ‎Nu? 225 00:12:50,228 --> 00:12:51,938 ‎Asta a văzut el când era mic. 226 00:12:58,612 --> 00:12:59,822 ‎Am crescut în anii '70. 227 00:12:59,905 --> 00:13:02,448 ‎Credeam că e tare să fii camionagiu. 228 00:13:02,533 --> 00:13:04,535 ‎Aveai ca prieten o maimuță. 229 00:13:05,202 --> 00:13:07,203 ‎Gagicile îți arătau țâțele. 230 00:13:07,287 --> 00:13:11,333 ‎Credeam că-i cea mai tare chestie. ‎Nu știam, la asta mă uitam. 231 00:13:13,293 --> 00:13:17,255 ‎Dacă vrei să-i desființezi ‎pe toți tipii ăștia morți 232 00:13:17,338 --> 00:13:20,968 ‎și să-ți bați joc de ei ‎când nu se mai pot apăra, 233 00:13:21,052 --> 00:13:23,512 ‎atunci de ce te iei doar de bărbați? 234 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 ‎Cum rămâne cu femeile oribile din istorie? 235 00:13:26,807 --> 00:13:30,102 ‎Nu te poți lua doar de bărbați, ‎ar fi o chestie sexistă. 236 00:13:30,185 --> 00:13:32,563 ‎Ei sunt împotrivă. 237 00:13:33,313 --> 00:13:35,815 ‎Nu? Cum rămâne cu Coco Chanel? 238 00:13:36,858 --> 00:13:39,570 ‎E un exemplu grozav. Coco Chanel. 239 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 ‎E considerată un simbol al feminismului. 240 00:13:42,657 --> 00:13:45,450 ‎A avut propria ei companie de poșete 241 00:13:45,533 --> 00:13:47,870 ‎în 1910 sau 1920 sau ce naiba o fi făcut. 242 00:13:47,953 --> 00:13:52,165 ‎Nu-mi pot imagina ‎cu cât sexism a avut de-a face. 243 00:13:53,417 --> 00:13:57,295 ‎E o mare realizare. Bravo ei, nu? 244 00:13:58,088 --> 00:13:59,130 ‎Pe de altă parte, 245 00:14:01,008 --> 00:14:03,677 ‎simpatiza cu naziștii. 246 00:14:04,970 --> 00:14:08,682 ‎Da. Asta scrie pe jumătate ‎din pagina ei de Wikipedia. 247 00:14:08,765 --> 00:14:12,477 ‎E acolo. Puteți citi oricând despre ea. 248 00:14:13,395 --> 00:14:15,940 ‎E la liber. 249 00:14:16,023 --> 00:14:18,650 ‎În al Doilea Război Mondial, 250 00:14:18,733 --> 00:14:21,528 ‎Adolf a ajuns în oraș 251 00:14:21,612 --> 00:14:23,988 ‎cu tancurile lui cu motoare Porsche 252 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 ‎și l-a cucerit în cam 90 de minute. 253 00:14:27,200 --> 00:14:28,327 ‎Ea s-a speriat. 254 00:14:28,410 --> 00:14:30,662 ‎Și-a închis magazinul, da? 255 00:14:30,745 --> 00:14:33,748 ‎A aflat la ce hotel ‎s-au cazat liderii naziștilor. 256 00:14:33,832 --> 00:14:37,085 ‎S-a mutat acolo și a avut o relație 257 00:14:37,168 --> 00:14:38,962 ‎cu unul dintre naziști. 258 00:14:39,045 --> 00:14:40,088 ‎Da. 259 00:14:40,172 --> 00:14:43,675 ‎S-a futut cu un nazist. 260 00:14:48,138 --> 00:14:50,933 ‎Ați văzut clipurile alea cu Holocaustul? 261 00:14:51,017 --> 00:14:52,977 ‎Cu mormanele alea de pantofiori? 262 00:14:53,810 --> 00:14:55,062 ‎Da. 263 00:14:55,145 --> 00:14:58,815 ‎Ea sugea măciuca care făcuse chestia asta. 264 00:15:00,192 --> 00:15:02,360 ‎Haideți să ne reamintim. 265 00:15:03,862 --> 00:15:05,780 ‎Ce-a făcut Sean Connery? 266 00:15:07,407 --> 00:15:11,495 ‎„Trebuie să le mai dai ‎câte o pălmuță din când în când.” 267 00:15:12,370 --> 00:15:13,372 ‎Asta a făcut el. 268 00:15:13,455 --> 00:15:16,333 ‎Coco era gen: „Ce mai faci, Adolf?” 269 00:15:21,463 --> 00:15:26,135 ‎Și-a vândut țara. ‎A fugit din Franța după război. 270 00:15:26,218 --> 00:15:30,638 ‎Habar n-am ‎câte măciuci a supt ca să se întoarcă. 271 00:15:31,765 --> 00:15:34,560 ‎Dar chiar și așa, eu tot n-o judec. 272 00:15:35,185 --> 00:15:38,772 ‎N-o judec, ‎pentru că n-am fost pus în situația ei. 273 00:15:39,357 --> 00:15:41,900 ‎N-am fost într-o țară unde, brusc, 274 00:15:41,983 --> 00:15:45,028 ‎apare cea mai puternică armată din lume 275 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 ‎și o cucerește în câteva ore. 276 00:15:47,030 --> 00:15:49,282 ‎Probabil că era îngrozită, nu? 277 00:15:49,367 --> 00:15:51,410 ‎Și era femeie. Știți ce zic? 278 00:15:51,493 --> 00:15:52,618 ‎Îi plăcea moda. 279 00:15:52,703 --> 00:15:55,580 ‎Nemții apar cu uniformele alea Hugo Boss. 280 00:15:55,663 --> 00:15:57,582 ‎I s-au înmuiat puțin genunchii. 281 00:16:00,752 --> 00:16:03,588 ‎E din ce în ce mai rău. ‎Oamenii sunt împușcați pe stradă. 282 00:16:03,672 --> 00:16:04,840 ‎Ea o ia razna. 283 00:16:04,923 --> 00:16:06,467 ‎Știți și voi. 284 00:16:06,550 --> 00:16:10,012 ‎E femeie, iar femeile știu că, ‎în anumite momente, 285 00:16:10,095 --> 00:16:12,138 ‎când ești cu spatele la zid, 286 00:16:12,222 --> 00:16:16,060 ‎oricât de rea ‎ar fi situația, au mereu opțiunea 287 00:16:16,143 --> 00:16:19,103 ‎să se fută ca să scape. 288 00:16:19,772 --> 00:16:23,317 ‎Pot juca mereu cartea asta. Corect? 289 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 ‎Toate femeile o știu. 290 00:16:25,193 --> 00:16:26,820 ‎Absolut toate femeile. 291 00:16:26,903 --> 00:16:29,113 ‎Bărbații nu află decât la închisoare. 292 00:16:29,197 --> 00:16:32,242 ‎Dar femeile învață de mici. 293 00:16:35,495 --> 00:16:38,415 ‎Avea opțiunea asta și a profitat de ea. 294 00:16:38,498 --> 00:16:40,958 ‎Nu mă pot supăra pe ea pentru asta, știți? 295 00:16:42,460 --> 00:16:44,963 ‎E moartă și îngropată. ‎Cred că-i sus, în Rai. 296 00:16:45,047 --> 00:16:48,258 ‎Cred că a reușit. ‎E acolo sus, cu Sean Connery. 297 00:16:48,342 --> 00:16:50,302 ‎Din când în când, se mai ceartă, 298 00:16:50,385 --> 00:16:52,595 ‎iar el îi dă câte o pălmuță, știți? 299 00:16:52,678 --> 00:16:53,680 ‎Ei nu îi pasă. 300 00:16:53,763 --> 00:16:55,390 ‎După ce te caci pe un nazist, 301 00:16:55,473 --> 00:16:57,768 ‎un dos de palmă nu te mai sperie. 302 00:16:58,560 --> 00:17:01,480 ‎Iisus n-are ce să zică. ‎Și el avea o curvă, nu? 303 00:17:01,563 --> 00:17:03,815 ‎Toți au făcut câte ceva. 304 00:17:11,073 --> 00:17:12,783 ‎Asta e povestea. 305 00:17:13,658 --> 00:17:16,912 ‎Lumea tot cumpără Coco Chanel. ‎E eroină în continuare. 306 00:17:17,495 --> 00:17:21,542 ‎A fost o victimă. Victima acelor vremuri. 307 00:17:22,793 --> 00:17:27,213 ‎Îi era frică. Nu știa ce să facă. 308 00:17:31,468 --> 00:17:32,510 ‎În fine. 309 00:17:34,137 --> 00:17:35,888 ‎Trăim niște vremuri ciudate. 310 00:17:35,972 --> 00:17:39,267 ‎Evident, în afară ‎de toate porcăriile care se întâmplă acum… 311 00:17:39,350 --> 00:17:43,522 ‎De fiecare dată când cred ‎că feminismul s-a mai domolit… 312 00:17:43,605 --> 00:17:45,815 ‎E ca o trupă pe care n-o suporți 313 00:17:45,898 --> 00:17:48,568 ‎și care n-a mai scos ‎un album de câțiva ani. 314 00:17:48,652 --> 00:17:51,530 ‎„Bun, au renunțat? S-au despărțit?” 315 00:17:51,613 --> 00:17:53,532 ‎Brusc, revin cu alte prostii. 316 00:17:53,615 --> 00:17:55,950 ‎„Acum ce or mai vrea?” 317 00:17:59,705 --> 00:18:03,083 ‎Glumesc cu voi. ‎Nu mă deranjează feminismul. 318 00:18:03,167 --> 00:18:04,167 ‎Nu mă deranjează. 319 00:18:04,250 --> 00:18:06,212 ‎Nu mi-e frică de feminism 320 00:18:06,295 --> 00:18:09,882 ‎pentru că știu ‎că n-o să meargă, știți ce zic? 321 00:18:09,965 --> 00:18:13,302 ‎Gândul ăsta mă liniștește. 322 00:18:13,385 --> 00:18:15,470 ‎Nu susțin mișcarea pentru că… 323 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 ‎Știu că nu mă place. 324 00:18:22,978 --> 00:18:25,813 ‎Știți de ce cred că n-o să reziste? 325 00:18:25,897 --> 00:18:27,732 ‎De ce n-o să aibă succes? 326 00:18:27,817 --> 00:18:31,068 ‎Pentru că au nevoie ‎de ajutorul bărbaților ca să reușească. 327 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 ‎Eu nu înțeleg. 328 00:18:32,445 --> 00:18:35,532 ‎Nu înțeleg de ce femeile nu pot coopera 329 00:18:35,615 --> 00:18:36,908 ‎ca s-o scoată la capăt. 330 00:18:36,992 --> 00:18:38,327 ‎Vin mereu la noi. 331 00:18:38,410 --> 00:18:41,247 ‎„Prea puțini bărbați sunt interesați ‎de problemă. 332 00:18:41,330 --> 00:18:45,333 ‎Unde-s bărbații ‎care au curajul să spună ceva…” 333 00:18:47,962 --> 00:18:50,088 ‎De ce trebuie să spun eu ceva? 334 00:18:51,673 --> 00:18:54,552 ‎E problema voastră. 335 00:18:56,512 --> 00:18:59,013 ‎De ce ne băgați ‎pe noi în căcaturile voastre? 336 00:18:59,807 --> 00:19:03,602 ‎Era o femeie acum câteva luni. ‎Jucătoare profesionistă de fotbal. 337 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 ‎A fost la ESPN ‎pe unul din canalele sportive 338 00:19:06,688 --> 00:19:10,067 ‎și a început să se vaite. 339 00:19:10,150 --> 00:19:12,945 ‎„Nu înțeleg. De ce sportivele 340 00:19:13,028 --> 00:19:15,947 ‎nu fac la fel de mulți bani ca sportivii?” 341 00:19:16,030 --> 00:19:18,908 ‎Știți? Iar toți bărbații din platou 342 00:19:18,992 --> 00:19:22,078 ‎trebuiau să se prefacă ‎că nu știu care-i răspunsul. 343 00:19:23,830 --> 00:19:25,790 ‎Să stea uimiți acolo. 344 00:19:25,873 --> 00:19:28,002 ‎„Nu știu. 345 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 ‎Oare de ce? 346 00:19:32,755 --> 00:19:36,968 ‎E o dilemă. Habar nu am.” 347 00:19:40,222 --> 00:19:42,598 ‎Eram acasă și urlam la televizor. 348 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 ‎„Pentru că ‎nu mai cumpără nimeni biletele!” 349 00:19:46,185 --> 00:19:48,730 ‎Nimeni nu merge ‎la meciuri de fotbal feminin. 350 00:19:49,522 --> 00:19:53,277 ‎Ai un stadion de 20.000 de locuri ‎și îți vin 1500 de oameni. 351 00:19:53,360 --> 00:19:54,737 ‎Nu-i o seară profitabilă. 352 00:19:55,487 --> 00:19:59,825 ‎Organizatorul tocmai și-a pierdut slujba. 353 00:20:02,743 --> 00:20:05,705 ‎Nu spun că nu există atlete profesioniste. 354 00:20:05,788 --> 00:20:09,042 ‎Serena Williams, femeile din UFC… 355 00:20:09,125 --> 00:20:11,337 ‎Nimeni nu se uită la meciurile voastre. 356 00:20:11,420 --> 00:20:14,380 ‎Apoi veniți și vă enervați pe bărbați. 357 00:20:14,463 --> 00:20:17,425 ‎Fac mereu același lucru. ‎De ce urlați la noi? 358 00:20:17,508 --> 00:20:19,552 ‎Nu-i treaba noastră. 359 00:20:19,637 --> 00:20:25,267 ‎Nu-i treaba mea ‎să-mi pese de fotbalul feminin, da? 360 00:20:25,350 --> 00:20:28,478 ‎Am sporturile mele de bărbați. 361 00:20:28,562 --> 00:20:31,857 ‎E problema voastră, da? 362 00:20:32,898 --> 00:20:34,818 ‎Uitați-vă la WNBA! 363 00:20:36,027 --> 00:20:38,363 ‎Nimeni din WNBA n-a luat COVID. 364 00:20:39,698 --> 00:20:40,740 ‎Nimeni. 365 00:20:41,867 --> 00:20:45,662 ‎Joacă cu 300 sau 400 ‎de spectatori pe noapte 366 00:20:45,745 --> 00:20:48,207 ‎de un sfert de secol încoace. 367 00:20:49,373 --> 00:20:52,335 ‎Să nu uităm ‎că e o ligă subvenționată de bărbați. 368 00:20:52,418 --> 00:20:55,047 ‎V-am dat o ligă. 369 00:20:55,713 --> 00:20:57,173 ‎N-a venit nimeni la meciuri. 370 00:20:57,257 --> 00:20:59,383 ‎Unde-s toate feministele? 371 00:20:59,927 --> 00:21:02,595 ‎Trebuia să umpleți tribunele. 372 00:21:02,678 --> 00:21:06,517 ‎Să vă pictați fețele, ‎să purtați tricouri, să vă arătați țâțele. 373 00:21:07,808 --> 00:21:11,688 ‎S-o luați razna, ‎cum fac bărbații din tribuna 1 374 00:21:11,772 --> 00:21:13,107 ‎cu țâțe de la bere. 375 00:21:14,482 --> 00:21:17,485 ‎„Sunt pe ecranul mare? Am reușit?” 376 00:21:21,323 --> 00:21:22,365 ‎Da. 377 00:21:24,450 --> 00:21:25,327 ‎N-ați mers. 378 00:21:25,410 --> 00:21:30,498 ‎Niciuna din voi n-a mers la meciuri. 379 00:21:31,207 --> 00:21:35,712 ‎Niciuna. Voi ați greșit, nu eu. 380 00:21:35,795 --> 00:21:39,298 ‎Nu bărbații, ci femeile ‎n-au ajutat liga WNBA. 381 00:21:39,382 --> 00:21:44,095 ‎Doamnelor, spuneți-mi ‎care-s primele cinci jucătoare din WNBA. 382 00:21:44,178 --> 00:21:45,180 ‎Haideți. 383 00:21:46,932 --> 00:21:49,267 ‎Spuneți-mi cinci echipe din WNBA. 384 00:21:49,350 --> 00:21:53,230 ‎Ziceți-mi care-i echipa WNBA ‎din orașul vostru. N-aveți cum! 385 00:21:54,940 --> 00:22:00,278 ‎Nu dați doi bani pe ele. 386 00:22:01,028 --> 00:22:03,323 ‎Joacă în fiecare seară fără spectatori. 387 00:22:03,407 --> 00:22:05,700 ‎E o tragedie, nu? 388 00:22:08,828 --> 00:22:15,752 ‎Între timp, familia Kardashian ‎face miliarde. 389 00:22:15,835 --> 00:22:17,795 ‎Serialele alea cu nevestele 390 00:22:17,878 --> 00:22:21,758 ‎fac o grămadă de bani ‎pentru că la asta se uită femeile. 391 00:22:21,842 --> 00:22:23,468 ‎Banii merg unde-i interesul. 392 00:22:23,552 --> 00:22:25,803 ‎Nu te uiți ‎la porcăria asta, ci la cealaltă. 393 00:22:27,055 --> 00:22:30,975 ‎Investesc acolo. ‎Le îneacă pe curve în bani, 394 00:22:31,058 --> 00:22:34,228 ‎poșete, pantofi și Botox. 395 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 ‎E o ploaie de bani. 396 00:22:37,107 --> 00:22:38,692 ‎Plouă cu bani. 397 00:22:39,902 --> 00:22:42,612 ‎Banii merg unde-i interesul. 398 00:22:42,695 --> 00:22:45,115 ‎Vă uitați la serialul cu nevestele. 399 00:22:45,198 --> 00:22:47,242 ‎Niște femei care se ceartă între ele. 400 00:22:47,325 --> 00:22:49,577 ‎„Poate că de asta te-a părăsit soțul. 401 00:22:49,660 --> 00:22:53,290 ‎Poate de asta a plecat. ‎De asta nu poți avea copii, nenorocito! 402 00:22:54,498 --> 00:22:57,627 ‎De asta ai curul ‎la fel de plat ca țâțele.” 403 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 ‎Ăsta-i mesajul trimis. 404 00:22:59,797 --> 00:23:01,965 ‎„Mai bine vedem serialul ‎decât niște femei 405 00:23:02,048 --> 00:23:05,593 ‎care fac o echipă ‎și încearcă să atingă un obiectiv comun. 406 00:23:05,677 --> 00:23:08,430 ‎Mai bine ne uităm ‎la neveste cum se ceartă.” 407 00:23:09,638 --> 00:23:10,598 ‎Da. 408 00:23:11,642 --> 00:23:12,517 ‎Nu. 409 00:23:12,600 --> 00:23:17,688 ‎Iar după aia, veniți și urlați la bărbați. 410 00:23:17,772 --> 00:23:20,775 ‎Stați să înțeleg. ‎Trebuie să vă iau de băut, 411 00:23:20,858 --> 00:23:24,905 ‎să-l opresc pe ucigașul cu toporul ‎care a intrat pe fereastră 412 00:23:24,988 --> 00:23:27,490 ‎și să mă uit și la meciuri din WNBA? 413 00:23:28,073 --> 00:23:31,118 ‎Voi cu ce contribuiți? 414 00:23:34,873 --> 00:23:36,207 ‎Da. 415 00:23:36,290 --> 00:23:40,670 ‎Nu compătimesc femeile ‎aflate în situația asta 416 00:23:40,753 --> 00:23:46,927 ‎pentru că toate studiile ‎despre inteligența femeilor și bărbaților 417 00:23:47,010 --> 00:23:50,263 ‎au arătat că femeile sunt mai deștepte. 418 00:23:50,347 --> 00:23:52,182 ‎Absolut toate. 419 00:23:52,265 --> 00:23:54,725 ‎N-ar trebui să aplaudați, doamnelor. 420 00:23:55,810 --> 00:23:57,770 ‎Știți că-s un nemernic. 421 00:23:57,853 --> 00:24:00,148 ‎Știți că n-o să se termine bine. 422 00:24:03,025 --> 00:24:04,610 ‎„A zis că sunt drăguță? 423 00:24:05,528 --> 00:24:06,613 ‎Doamne!” 424 00:24:06,697 --> 00:24:08,782 ‎Terminați relația! 425 00:24:13,662 --> 00:24:17,582 ‎Dacă toate studiile arată ‎că sunteți mai deștepte, 426 00:24:17,665 --> 00:24:19,292 ‎ar trebui să vă întrebați 427 00:24:19,375 --> 00:24:23,172 ‎de ce ați ajuns în situația asta. 428 00:24:27,675 --> 00:24:28,760 ‎Deci? 429 00:24:33,265 --> 00:24:36,727 ‎Nu sunteți în situația asta ‎din cauza bărbaților ca mine. 430 00:24:36,810 --> 00:24:39,395 ‎Oricât de mult vreți să dați vina pe mine. 431 00:24:39,478 --> 00:24:42,690 ‎N-ați trecut niciodată duminica ‎pe lângă un bar sportiv 432 00:24:42,773 --> 00:24:44,608 ‎ca să vedeți oamenii dinăuntru? 433 00:24:45,318 --> 00:24:48,153 ‎Toți proștii ăia cu burtă de la bere. 434 00:24:48,238 --> 00:24:50,907 ‎„E în echipa mea fantastică! 435 00:24:50,990 --> 00:24:52,825 ‎Bate palma! 436 00:24:52,908 --> 00:24:55,328 ‎Mai luăm niște crutoane de cașcaval?” 437 00:24:57,705 --> 00:25:00,917 ‎Sunteți mai deștepte, ‎dar ați văzut ce e acolo 438 00:25:01,000 --> 00:25:04,128 ‎și nu v-a venit să ziceți: ‎„Ăștia-s mai buni ca noi? 439 00:25:04,212 --> 00:25:06,172 ‎Ăștia?” 440 00:25:10,635 --> 00:25:12,637 ‎Nimeni nu vă oprește. 441 00:25:13,178 --> 00:25:16,642 ‎Doar faptul că sunteți hotărâte ‎să vă distrugeți între voi. 442 00:25:18,685 --> 00:25:20,312 ‎Acum s-a făcut liniște? 443 00:25:22,397 --> 00:25:24,900 ‎Văd șmecheriile pe care le faceți. 444 00:25:24,983 --> 00:25:27,777 ‎Doamnelor, de ce nu susțineți liga WNBA 445 00:25:27,860 --> 00:25:31,072 ‎așa cum le susțineți pe grasele ‎care-s mândre de corpul lor 446 00:25:31,155 --> 00:25:34,408 ‎și care nu mai sunt ‎o amenințare pentru voi? 447 00:25:34,492 --> 00:25:37,245 ‎Liga ar duce-o mai bine decât NBA. 448 00:25:40,707 --> 00:25:43,918 ‎Doamne! E unul ‎din cele mai triste lucruri. 449 00:25:44,002 --> 00:25:46,713 ‎„Doamne! Ești o zeiță! Ești superbă! 450 00:25:46,797 --> 00:25:48,172 ‎Arăți super în bikini. 451 00:25:48,257 --> 00:25:50,092 ‎M-aș omorî dacă aș arăta așa. 452 00:25:50,175 --> 00:25:51,927 ‎Mănâncă, nu te opri. 453 00:25:53,177 --> 00:25:55,180 ‎Mai slăbește, grăsano!” 454 00:25:55,263 --> 00:25:56,598 ‎Faza e că… 455 00:25:58,223 --> 00:26:01,268 ‎Unui alcoolic i-ați spune: ‎„Uită-te la tine! 456 00:26:01,352 --> 00:26:04,522 ‎Ai căzut pe jos, ai leșinat, copiii urlă. 457 00:26:04,605 --> 00:26:07,275 ‎Ești un erou, un zeu. 458 00:26:07,358 --> 00:26:09,110 ‎Continuă așa!” 459 00:26:10,362 --> 00:26:12,988 ‎Nu, i-ați spune: „Trebuie să îți revii. 460 00:26:13,072 --> 00:26:14,698 ‎Lasă băutura!” 461 00:26:18,787 --> 00:26:21,832 ‎Trebuie să recunosc că e genial 462 00:26:22,915 --> 00:26:27,003 ‎cum femeile obișnuite ‎au păcălit cumva companiile publicitare 463 00:26:27,087 --> 00:26:29,630 ‎să nu mai pună afișe cu femei frumoase. 464 00:26:31,382 --> 00:26:35,970 ‎Acum sunt doar femei normale, ‎de care nu-i pasă nimănui, corect? 465 00:26:36,053 --> 00:26:37,055 ‎Eu sunt sincer. 466 00:26:37,138 --> 00:26:39,723 ‎Putem fi sinceri, suntem între prieteni. 467 00:26:45,855 --> 00:26:49,442 ‎Doar femei de care nu-i pasă nimănui. 468 00:26:50,527 --> 00:26:53,530 ‎Nimeni nu le reține numele. 469 00:26:53,613 --> 00:26:54,488 ‎Nu? 470 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 ‎S-au uitat la zeițele alea și și-au zis… 471 00:26:58,493 --> 00:27:01,120 ‎„Cum să concurez cu așa ceva?” 472 00:27:01,203 --> 00:27:02,288 ‎Nu puteți! 473 00:27:03,080 --> 00:27:05,583 ‎Cât de arogante sunteți? 474 00:27:08,002 --> 00:27:10,755 ‎Când îl văd pe Brad Pitt ‎cum își scoate tricoul, 475 00:27:10,838 --> 00:27:13,883 ‎nu zic: „Grozav. ‎Cum să concurez cu așa ceva?” 476 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 ‎Nu pot. 477 00:27:15,385 --> 00:27:18,053 ‎Sunt un tip urât, chel și portocaliu. 478 00:27:18,137 --> 00:27:19,888 ‎Trebuie să scriu glume. 479 00:27:19,972 --> 00:27:22,433 ‎Trebuie să-mi pun o veioză pe cap. 480 00:27:22,517 --> 00:27:25,353 ‎Îmi știu rolul, da? 481 00:27:25,437 --> 00:27:30,025 ‎Trebuie să stau întins și să mă uit ‎la bărbații mai arătoși ca mine. 482 00:27:33,695 --> 00:27:36,655 ‎Nu știu, doamnelor. ‎Vorbăria asta ar trebui să vă inspire. 483 00:27:36,740 --> 00:27:38,783 ‎Nu știu dacă funcționează. 484 00:27:38,867 --> 00:27:40,910 ‎Ce vreau să zic e că dacă vă place… 485 00:27:42,995 --> 00:27:45,998 ‎Dacă ignorați toată furia ‎din copilăria mea… 486 00:27:48,543 --> 00:27:51,295 ‎Vreau să spun ‎că sunteți mai deștepte decât noi. 487 00:27:52,505 --> 00:27:53,965 ‎Și mai multe. 488 00:27:56,968 --> 00:27:57,968 ‎Nu știu. 489 00:28:00,847 --> 00:28:03,600 ‎Nu știu ce să vă spun. ‎Încerc să fiu… Habar n-am. 490 00:28:03,683 --> 00:28:08,563 ‎Încerc să fiu o persoană mai bună ‎în perioada asta nașpa, știți? Încerc. 491 00:28:08,647 --> 00:28:12,275 ‎Fac o chestie nouă. ‎Încerc să ajut oamenii fără adăpost. 492 00:28:13,317 --> 00:28:16,237 ‎Știți? Uneori îi ajut, alteori, nu. 493 00:28:16,320 --> 00:28:20,325 ‎Ține de starea ‎în care ești, cât de mult te sperie. 494 00:28:20,408 --> 00:28:21,868 ‎Știți? 495 00:28:21,952 --> 00:28:23,745 ‎Asta fac eu. 496 00:28:24,953 --> 00:28:26,413 ‎Trebuie să faci ceva, 497 00:28:26,497 --> 00:28:29,083 ‎pentru că cei care ne conduc nu fac nimic. 498 00:28:29,167 --> 00:28:33,170 ‎Încerc să duc toate hainele vechi ‎la corturile lor și să le donez. 499 00:28:33,253 --> 00:28:36,007 ‎E o faptă bună, ‎dar trebuie să vă spun ceva. 500 00:28:36,090 --> 00:28:37,550 ‎Faceți-o pe timpul zilei! 501 00:28:38,175 --> 00:28:41,303 ‎Da? Neapărat în timpul zilei, 502 00:28:41,387 --> 00:28:44,598 ‎când sunt obosiți după ‎Thunderdome‎. 503 00:28:44,682 --> 00:28:47,310 ‎Trece efectul drogurilor 504 00:28:47,393 --> 00:28:50,020 ‎și realizează că au un cui înfipt în umăr. 505 00:28:50,105 --> 00:28:52,482 ‎Trebuie să mergeți când sunt obosiți. 506 00:28:52,565 --> 00:28:53,900 ‎Nu vă duceți noaptea. 507 00:28:53,983 --> 00:28:56,987 ‎N-o să vă mai vadă nimeni. ‎O să ajungeți frigărui. 508 00:28:57,070 --> 00:29:00,948 ‎Sunteți sub un pod. ‎Orice se poate întâmpla, nu? 509 00:29:01,032 --> 00:29:03,868 ‎Eu v-am avertizat. ‎Oamenii străzii nu mai sunt 510 00:29:03,952 --> 00:29:06,788 ‎ca atunci când eram eu mic, știți ce zic? 511 00:29:06,872 --> 00:29:09,165 ‎Pe atunci, ‎oamenii străzii erau vagabonzi, 512 00:29:09,248 --> 00:29:11,793 ‎hoinari, oameni fără noroc. 513 00:29:11,877 --> 00:29:13,127 ‎Bețivi. 514 00:29:13,210 --> 00:29:17,840 ‎Pe atunci nu era ca în ‎Insula Shutter‎. 515 00:29:17,923 --> 00:29:19,342 ‎Nu vorbeau cu copacii. 516 00:29:23,012 --> 00:29:25,097 ‎Tu mănânci niște ouă Benedict, 517 00:29:27,225 --> 00:29:29,977 ‎iar ei se uită la tine prin geam. 518 00:29:31,770 --> 00:29:32,813 ‎Da. 519 00:29:32,897 --> 00:29:36,902 ‎Când eram mic, te puteai comporta ‎ca un nebun pe afară cam 15 minute. 520 00:29:36,985 --> 00:29:39,320 ‎După aia, apărea o dubă, 521 00:29:39,403 --> 00:29:42,448 ‎din care coborau ‎doi tipi îmbrăcați în alb. 522 00:29:42,532 --> 00:29:44,408 ‎„Care-i viața, prietene? 523 00:29:46,202 --> 00:29:48,412 ‎Faci cam multă gălăgie, nu? 524 00:29:49,830 --> 00:29:52,125 ‎Nu vrei să probezi cămașa asta?” 525 00:29:52,208 --> 00:29:56,170 ‎„Bine, dar de ce ‎are mânecile așa de lungi?” 526 00:29:57,588 --> 00:30:02,010 ‎„Pentru că o să-ți legăm mâinile la spate. ‎Ești nebun de legat. 527 00:30:04,970 --> 00:30:07,848 ‎Nu vrem să stai pe afară ‎și să sperii oamenii. 528 00:30:07,932 --> 00:30:09,392 ‎Intră dracului în dubă!” 529 00:30:11,477 --> 00:30:14,605 ‎Omul intra în dubă și gata. ‎Îl trimiteau la nebuni. 530 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 ‎Și cu asta, basta. Casa de nebuni. 531 00:30:17,317 --> 00:30:21,362 ‎Problema e că ăia de la casa de nebuni ‎au început să fută pacienții. 532 00:30:21,445 --> 00:30:24,198 ‎Toată lumea știe ‎că nebunii sunt buni la pat, nu? 533 00:30:24,282 --> 00:30:26,783 ‎Așa că le-au tras-o, da? 534 00:30:29,578 --> 00:30:30,747 ‎Chiar s-a întâmplat. 535 00:30:30,830 --> 00:30:33,248 ‎Degeaba vă plângeți, asta-i realitatea. 536 00:30:33,332 --> 00:30:35,877 ‎Puteți clătina oricât din cap, dar… 537 00:30:39,422 --> 00:30:42,383 ‎Chiar le-au tras-o, da? 538 00:30:42,467 --> 00:30:47,847 ‎Și le-au tot tras-o doctorii ‎cu halatele fluturând în vânt 539 00:30:47,930 --> 00:30:50,182 ‎timp de zeci de ani, 540 00:30:50,267 --> 00:30:52,310 ‎până când cineva mai curajos a zis: 541 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 ‎„Ce pula mea se întâmplă aici?” 542 00:30:56,188 --> 00:31:00,443 ‎Atunci au închis spitalul ‎și i-au eliberat pe toți. 543 00:31:00,527 --> 00:31:02,445 ‎Au ieșit toți în fugă, ca Mike Myers. 544 00:31:02,528 --> 00:31:04,988 ‎Săreau pe mașini. 545 00:31:07,325 --> 00:31:10,620 ‎Deci asta-i faza. Trebuie să te duci ziua. 546 00:31:11,787 --> 00:31:16,500 ‎Când opresc mașina lângă corturile lor, ‎am o părere bună despre mine. 547 00:31:16,583 --> 00:31:18,795 ‎„Fac o faptă bună. Ajut un compatriot. 548 00:31:18,878 --> 00:31:20,505 ‎Aș vrea să fiu tratat așa. 549 00:31:20,588 --> 00:31:22,840 ‎E ridicol cum au ajuns să trăiască.” 550 00:31:22,923 --> 00:31:24,717 ‎Asta gândesc în mașină, 551 00:31:24,800 --> 00:31:27,428 ‎dar când cobor și simt mirosul, 552 00:31:27,512 --> 00:31:31,265 ‎îmi spun: „Ce mama dracului fac? ‎Doamne, oamenii ăștia-s animale!” 553 00:31:31,348 --> 00:31:32,558 ‎Corect? 554 00:31:33,977 --> 00:31:36,020 ‎Cred că e cam același lucru 555 00:31:36,103 --> 00:31:40,650 ‎ca atunci când ești la safari ‎într-un Land Rover și vezi un leopard. 556 00:31:40,733 --> 00:31:43,862 ‎„Uite! Un leopard!” Nu? 557 00:31:43,945 --> 00:31:47,407 ‎Brusc, treci peste o groapă ‎și cazi din Range Rover. 558 00:31:47,490 --> 00:31:48,783 ‎„Futu-i! E un leopard!” 559 00:31:53,495 --> 00:31:57,875 ‎Trag pe dreapta și mă simt ca Unchiul Sam. 560 00:31:57,958 --> 00:32:00,878 ‎Apoi cobor și mă întreb: ‎„Ce mama dracului fac?” 561 00:32:00,962 --> 00:32:02,588 ‎Încep să merg așa. 562 00:32:03,297 --> 00:32:05,342 ‎Văd mereu mișcare. 563 00:32:05,425 --> 00:32:08,803 ‎Cineva trece strada șchiopătând. 564 00:32:10,220 --> 00:32:14,017 ‎Niciodată n-am reușit ‎să mă apropii ca să vorbesc cu cineva. 565 00:32:14,100 --> 00:32:16,060 ‎Cum fac cei de la știri. 566 00:32:16,143 --> 00:32:20,857 ‎„Stai acolo de vreo două luni? 567 00:32:21,482 --> 00:32:24,735 ‎Cum e viața la cort?” 568 00:32:24,818 --> 00:32:27,322 ‎Mereu m-am întrebat câți au fost sugrumați 569 00:32:27,405 --> 00:32:29,657 ‎înainte să obțină interviul. 570 00:32:29,740 --> 00:32:32,743 ‎Săgețile zboară. 571 00:32:33,828 --> 00:32:35,538 ‎Îi anesteziază pe toți. 572 00:32:36,330 --> 00:32:37,665 ‎Construiesc un perimetru. 573 00:32:40,335 --> 00:32:42,462 ‎Așa că mă duc la vreo 25 de metri 574 00:32:42,545 --> 00:32:45,590 ‎și încep să merg așa. 575 00:32:46,632 --> 00:32:48,677 ‎Apoi mă sperii. Mereu mă sperii. 576 00:32:48,760 --> 00:32:51,428 ‎La 25 de metri, ‎le strig: „Cămăși gratis!” 577 00:32:52,347 --> 00:32:54,432 ‎Apoi fug la mașină. 578 00:32:54,515 --> 00:32:57,060 ‎Iar mintea începe să-ți joace feste. 579 00:32:57,143 --> 00:33:00,897 ‎Sunt convins că cineva ‎a ieșit din cort cu o scândură 580 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 ‎și fuge după mine. 581 00:33:04,400 --> 00:33:09,072 ‎Fac mereu o tură ‎în jurul mașinii înainte să urc. 582 00:33:09,155 --> 00:33:11,907 ‎Oamenii fără adăpost ‎nu știu să meargă în lateral. 583 00:33:11,990 --> 00:33:14,743 ‎Au dormit atât de mulți ani pe trotuar, 584 00:33:14,827 --> 00:33:17,913 ‎că li s-au bușit șoldurile, ‎ca la un jucător din NFL. 585 00:33:18,538 --> 00:33:22,000 ‎Încetinesc ca o navă de croazieră. ‎Trec peste orizont. 586 00:33:22,085 --> 00:33:26,005 ‎Între timp, îi ocolești, ‎te urci în mașină și pleci. 587 00:33:26,088 --> 00:33:27,340 ‎Pleci cu mașina. 588 00:33:27,923 --> 00:33:29,842 ‎Garderoba ți s-a micșorat puțin. 589 00:33:31,927 --> 00:33:34,388 ‎Poți să mergi și s-o umpli 590 00:33:35,305 --> 00:33:39,727 ‎cu rahaturi de care n-ai nevoie. ‎Așa se face. 591 00:33:39,810 --> 00:33:40,728 ‎America! 592 00:33:40,812 --> 00:33:41,937 ‎Ce-ați spus? 593 00:33:42,020 --> 00:33:42,897 ‎America! 594 00:33:42,980 --> 00:33:46,067 ‎America! Da! America! ‎Nu gândi! Fă ce vrei! 595 00:33:46,150 --> 00:33:49,028 ‎Scoate-ți măciuca din pantaloni! 596 00:33:49,112 --> 00:33:52,073 ‎La asta se referea George Washington. 597 00:33:52,157 --> 00:33:53,240 ‎Știți? 598 00:33:54,242 --> 00:33:56,868 ‎Chiar trebuie să oprească internetul. 599 00:33:56,952 --> 00:34:01,540 ‎E clar că suntem prea proști ‎ca să împărtășim idei 600 00:34:01,623 --> 00:34:05,462 ‎în barul ăsta gigantic pe care l-am creat. 601 00:34:06,045 --> 00:34:09,173 ‎Degeaba strigați, ‎că și voi stați pe internet. 602 00:34:09,257 --> 00:34:11,925 ‎Noaptea trecută am stat șase ore pe net. 603 00:34:13,762 --> 00:34:16,263 ‎Voiam să aflu ce poate omorî un castor. 604 00:34:19,975 --> 00:34:22,270 ‎Are vreun dușman natural? 605 00:34:23,520 --> 00:34:27,317 ‎Nu. Nu v-ați da seama după ‎toate prostiile pe care le-am spus, 606 00:34:27,400 --> 00:34:30,068 ‎dar m-am schimbat. ‎Nu știu dacă mă credeți. 607 00:34:31,028 --> 00:34:31,903 ‎M-am schimbat. 608 00:34:31,987 --> 00:34:35,240 ‎Am avut o experiență anul ăsta. 609 00:34:35,323 --> 00:34:38,118 ‎- Vrăjeală! ‎- E adevărat. Nu mă crezi? 610 00:34:38,202 --> 00:34:39,578 ‎Tipul cu „vrăjeala”. 611 00:34:39,662 --> 00:34:42,332 ‎Vorbești așa pentru că nu mă crezi 612 00:34:42,415 --> 00:34:44,792 ‎sau pentru că nu vrei să plec? 613 00:34:44,875 --> 00:34:46,418 ‎Despre asta e vorba? 614 00:34:46,502 --> 00:34:48,963 ‎Despre cercul furiei în care ai intrat? 615 00:34:50,465 --> 00:34:53,843 ‎Nu fi fericit! Nu te înmuia! 616 00:34:54,760 --> 00:34:57,305 ‎Nu începe să îmbrățișezi lumea! ‎Nu te iubi! 617 00:34:58,722 --> 00:35:01,892 ‎Nu plânge când vezi ceva drăguț! Rezistă! 618 00:35:05,563 --> 00:35:06,855 ‎Ceartă-te cu oamenii! 619 00:35:08,232 --> 00:35:10,902 ‎Scoate pistolul de sub banchetă! Acum! 620 00:35:11,735 --> 00:35:12,737 ‎Da! 621 00:35:12,820 --> 00:35:16,573 ‎Nu. Am luat ciuperci în februarie. ‎A fost prima oară. 622 00:35:22,455 --> 00:35:26,333 ‎E atmosfera perfectă pentru povestea asta. 623 00:35:27,377 --> 00:35:29,003 ‎Ar trebui să aveți… 624 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 ‎Să aveți ciuperci ‎pe plăcuțele de înmatriculare. 625 00:35:34,883 --> 00:35:36,427 ‎Uitați care-i treaba. 626 00:35:36,510 --> 00:35:40,138 ‎Nu mai încercasem așa ceva. ‎Mie-mi plăcea băutura. 627 00:35:40,222 --> 00:35:43,725 ‎Mereu mi-a plăcut băutura. Știți ce zic. 628 00:35:44,268 --> 00:35:48,730 ‎Relaxați-vă! Mereu mă stresez ‎când îi aud pe albi zicând: 629 00:35:48,813 --> 00:35:50,148 ‎„Da! Bravo! 630 00:35:50,232 --> 00:35:51,483 ‎Bravo! 631 00:35:51,567 --> 00:35:53,360 ‎Hai să facem zidul! Da!” 632 00:35:53,987 --> 00:35:56,030 ‎Relaxați-vă, glumesc. 633 00:36:00,075 --> 00:36:03,412 ‎E înfricoșător, dar așa e să fii bărbat. 634 00:36:03,495 --> 00:36:06,290 ‎N-ai voie să ai sentimente. 635 00:36:06,998 --> 00:36:08,918 ‎Totul iese afară la băutură. 636 00:36:12,672 --> 00:36:14,632 ‎„Fă o tâmpenie ca să nu par prost!” 637 00:36:18,928 --> 00:36:22,013 ‎Da. Mie îmi plăcea băutura. 638 00:36:22,097 --> 00:36:24,642 ‎Nu încercasem psihedelice. 639 00:36:24,725 --> 00:36:28,395 ‎Uite cum a fost afacerea. ‎Eram odată în deșert 640 00:36:28,478 --> 00:36:31,940 ‎și cineva avea grijă de copii. 641 00:36:32,023 --> 00:36:34,360 ‎Totul era în regulă. ‎Aveam peste 50 de ani. 642 00:36:34,443 --> 00:36:36,945 ‎Acum ori niciodată, nu? 643 00:36:37,028 --> 00:36:42,033 ‎Iar tipul ăsta, ‎care s-ar putea să fi fost la deschidere, 644 00:36:42,117 --> 00:36:43,202 ‎îmi zice: „Bun.” 645 00:36:48,832 --> 00:36:50,668 ‎E de treabă. 646 00:36:51,877 --> 00:36:53,628 ‎Îmi zice: ”Bun. 647 00:36:53,712 --> 00:36:56,048 ‎Iei și tu cam…” 648 00:36:56,132 --> 00:37:02,012 ‎Mereu e ceva de genul: ‎„Bun, deci cât de praf vrei să te faci?” 649 00:37:02,095 --> 00:37:04,182 ‎Are formă de pătrat și îți zice: 650 00:37:04,265 --> 00:37:06,558 ‎„Nu mânca toată pătrățica! 651 00:37:06,642 --> 00:37:09,145 ‎Ronțăie un colț, 652 00:37:09,228 --> 00:37:12,230 ‎linge încă unul și freacă-l pe celălalt. 653 00:37:12,315 --> 00:37:14,525 ‎O să ți-l absoarbă fața.” 654 00:37:16,193 --> 00:37:19,530 ‎Îi zic că e OK, la care el: ‎„Cât de departe vrei să mergi?” 655 00:37:19,613 --> 00:37:21,865 ‎„Vreau doar să mă tripez un pic.” 656 00:37:21,948 --> 00:37:23,825 ‎Așa că am mâncat doar o bucățică. 657 00:37:23,908 --> 00:37:27,330 ‎Mi s-a făcut greață un pic. ‎Zici că mâncasem niște iarbă. 658 00:37:27,413 --> 00:37:30,207 ‎La un moment dat, ‎am început să văd cum lucrurile 659 00:37:30,290 --> 00:37:32,000 ‎încep să respire, știți? 660 00:37:32,627 --> 00:37:36,005 ‎Parcă frigiderul tocmai dăduse ‎o tură în jurul casei. 661 00:37:36,088 --> 00:37:37,213 ‎Uite așa făcea… 662 00:37:39,842 --> 00:37:42,637 ‎Nu părea periculos. Trebuia să respire. 663 00:37:45,682 --> 00:37:49,102 ‎Televizorul se mărise. ‎Părea că o să cadă pe mine. 664 00:37:49,185 --> 00:37:51,853 ‎Mă descurcam. 665 00:37:51,937 --> 00:37:54,357 ‎„Știu că televizorul nu se mărește. 666 00:37:54,440 --> 00:37:56,275 ‎Puțin îmi pasă și dacă se mărește. 667 00:37:56,358 --> 00:37:59,987 ‎Aruncă cu pixeli în mine. ‎Mă doare la banană. 668 00:38:00,070 --> 00:38:03,823 ‎Știu că am un trip. ‎Mă distrez și chicotesc.” 669 00:38:03,907 --> 00:38:06,410 ‎Râdeam, construiam chestii. 670 00:38:06,493 --> 00:38:08,203 ‎Totul era minunat. 671 00:38:08,287 --> 00:38:10,707 ‎Brusc, după vreo oră, 672 00:38:11,748 --> 00:38:18,922 ‎am așa un sentiment profund ‎de singurătate și de lipsă de iubire. 673 00:38:19,757 --> 00:38:22,927 ‎„Eram sigur!” 674 00:38:24,220 --> 00:38:26,930 ‎Știam că așa o să fie. ‎De aia nu încercasem. 675 00:38:27,013 --> 00:38:28,723 ‎Știam că am prea mulți demoni. 676 00:38:28,807 --> 00:38:32,353 ‎Știam că n-o să-l văd ‎pe Dumnezeu sau unicorni. 677 00:38:32,437 --> 00:38:36,023 ‎Că n-o să alunec pe curcubeu, ‎că n-o să mă rostogolesc prin iarbă. 678 00:38:36,107 --> 00:38:39,110 ‎Știam c-o să apară Satana. 679 00:38:39,193 --> 00:38:41,278 ‎Sau unul cu un cuțit. 680 00:38:41,362 --> 00:38:45,657 ‎„Bine, n-ai decât să mă tragi în abis. 681 00:38:45,742 --> 00:38:47,660 ‎Arată-mi cât de diliu sunt!” 682 00:38:47,743 --> 00:38:51,288 ‎Și am avut așa un sentiment. 683 00:38:51,372 --> 00:38:54,208 ‎Nu știu cum să-l descriu. ‎Nici nu era un sentiment. 684 00:38:54,292 --> 00:38:56,960 ‎Pur și simplu, era. 685 00:38:58,587 --> 00:39:01,590 ‎Așa că m-am panicat. „Ce pula mea?” 686 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 ‎Nu reușeam să-mi revin. 687 00:39:03,467 --> 00:39:06,178 ‎Simțeam că pot ‎să merg un milion de kilometri, 688 00:39:06,262 --> 00:39:08,097 ‎dar tot n-aș fi scăpat. 689 00:39:08,180 --> 00:39:12,308 ‎Toți ceilalți erau pe trip. ‎Nu voiam să le stric tripul, 690 00:39:12,393 --> 00:39:16,063 ‎așa că le-am zis ‎că mă duc până în dormitor. 691 00:39:16,147 --> 00:39:18,732 ‎„Uitați-vă la frigider! 692 00:39:20,777 --> 00:39:21,902 ‎Sunt bine. 693 00:39:23,737 --> 00:39:25,572 ‎Mie un pic greață, atât.” 694 00:39:30,787 --> 00:39:32,455 ‎Mă prefăceam, știți ce zic? 695 00:39:32,538 --> 00:39:34,207 ‎M-am dus în dormitor 696 00:39:34,290 --> 00:39:36,875 ‎și m-am întins pe pat. 697 00:39:36,958 --> 00:39:39,712 ‎„Ce pula mea, frate?” 698 00:39:39,795 --> 00:39:44,717 ‎De fiecare dată ‎când credeam că am ajuns jos, 699 00:39:45,550 --> 00:39:51,557 ‎mă scufundam și mai mult în el. 700 00:39:52,390 --> 00:39:55,268 ‎Peste vreo jumătate de oră ‎apare nevastă-mea. 701 00:39:55,352 --> 00:39:57,605 ‎Mă întreabă: „Cum ești?” 702 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 ‎Eu fac pe durul. 703 00:39:58,855 --> 00:40:01,150 ‎„Bine, sunt bine. 704 00:40:03,235 --> 00:40:04,445 ‎Mă simt minunat. 705 00:40:05,445 --> 00:40:06,697 ‎Totul e grozav.” 706 00:40:07,990 --> 00:40:09,283 ‎Se așază lângă mine. 707 00:40:09,367 --> 00:40:12,243 ‎„Mie mi-e un pic greață. ‎E prea mult pentru mine.” 708 00:40:12,327 --> 00:40:15,372 ‎Și stă așa așezată, ‎iar eu am iar sentimentul ăla. 709 00:40:15,455 --> 00:40:18,917 ‎Că sunt singur, că nimeni nu mă iubește. 710 00:40:19,000 --> 00:40:22,337 ‎Mă uit la nevastă-mea, ‎iar mintea începe să îmi șoptească: 711 00:40:22,420 --> 00:40:24,673 ‎„M-am căsătorit cu cine nu trebuia? 712 00:40:25,967 --> 00:40:27,552 ‎De ce mă uit la…” 713 00:40:29,345 --> 00:40:32,263 ‎Știu că pare dubios, ‎dar dacă ești căsătorit de mult, 714 00:40:32,347 --> 00:40:35,893 ‎ai gândurile astea o dată ‎la șase săptămâni și fără ciuperci. 715 00:40:35,977 --> 00:40:37,018 ‎Asta-i viața. 716 00:40:37,102 --> 00:40:41,523 ‎Se întâmplă ceva, te uiți la fața ei, 717 00:40:41,607 --> 00:40:45,152 ‎calculezi un pic și zici: ‎„De ce am intrat în vorbă cu tine? 718 00:40:45,235 --> 00:40:48,613 ‎Puteam să nu mă opresc să te salut. 719 00:40:48,697 --> 00:40:50,740 ‎Nu aveam nicio relație. 720 00:40:51,367 --> 00:40:52,952 ‎Nu eram legați! 721 00:40:55,412 --> 00:40:59,167 ‎Ce s-ar fi întâmplat ‎dacă nu vorbeam cu tine?” 722 00:40:59,250 --> 00:41:01,543 ‎La șase săptămâni. O fi o relație normală? 723 00:41:02,753 --> 00:41:05,797 ‎Înseamnă că n-ai renunțat ‎la o parte din tine. 724 00:41:05,882 --> 00:41:09,302 ‎Că și dacă o iubești, 725 00:41:09,385 --> 00:41:12,387 ‎tot vrei să faci un pic pe armăsarul, nu? 726 00:41:13,597 --> 00:41:16,683 ‎Așa că m-am speriat și mai tare 727 00:41:16,767 --> 00:41:19,143 ‎când am avut ‎gândurile astea despre soția mea. 728 00:41:19,228 --> 00:41:21,188 ‎„Futu-i! Trebuie să deschid parașuta. 729 00:41:21,272 --> 00:41:25,233 ‎Trebuie să ies din rahatul ăsta.” ‎Era ca un fotoliu cu puf. 730 00:41:26,485 --> 00:41:29,363 ‎Nu puteam să ies din el. „Băga-mi-aș! 731 00:41:29,447 --> 00:41:33,492 ‎Gândește-te la copiii tăi!” ‎Îmi iubesc copiii. 732 00:41:33,575 --> 00:41:36,078 ‎Sunt sigur că și ei mă iubesc pe mine. 733 00:41:36,162 --> 00:41:37,955 ‎Încep să mă gândesc la ei. 734 00:41:38,038 --> 00:41:40,332 ‎Dar sentimentul ăla nu dispărea. 735 00:41:40,415 --> 00:41:44,295 ‎Și m-am gândit: „Ce pula mea e asta?” 736 00:41:45,880 --> 00:41:47,548 ‎Știam că e o vrăjeală. 737 00:41:48,423 --> 00:41:50,092 ‎Așa că am stat așa întins 738 00:41:50,175 --> 00:41:51,385 ‎și m-am relaxat. 739 00:41:51,468 --> 00:41:55,263 ‎Și mi-am dat seama. ‎„Știu ce e chestia asta. 740 00:41:58,808 --> 00:42:00,727 ‎Așa mă simțeam când eram copil!” 741 00:42:03,105 --> 00:42:04,232 ‎Da. 742 00:42:04,315 --> 00:42:07,483 ‎Așa era viața în anii '70 și '80. 743 00:42:08,027 --> 00:42:09,320 ‎Ambii părinți munceau. 744 00:42:09,403 --> 00:42:12,238 ‎Primeai cheile de la casă ‎când aveai trei ani. 745 00:42:12,322 --> 00:42:15,408 ‎„Da, fiule. Dispari din fața mea, fiule!” 746 00:42:17,035 --> 00:42:18,370 ‎Era o nebunie. 747 00:42:18,453 --> 00:42:21,332 ‎Erau niște vremuri violente pe atunci. 748 00:42:21,415 --> 00:42:24,752 ‎Ți-era frică de taică-tu, ‎de tatăl lui taică-tu. 749 00:42:24,835 --> 00:42:28,380 ‎Am mai vorbit despre asta, ‎dar încă n-am lămurit-o. Aveți răbdare. 750 00:42:28,463 --> 00:42:29,882 ‎Pur și simplu, erai… 751 00:42:29,965 --> 00:42:34,387 ‎Îmi place cum acum, ‎copiii își iubesc tații. 752 00:42:34,470 --> 00:42:39,392 ‎„Vrei să ne jucăm, tati? ‎Hai cu bicicleta! Tati!” 753 00:42:40,058 --> 00:42:43,228 ‎Când eram copil, ziceam: ‎„Tata! Băga-mi-aș! E tata! 754 00:42:43,312 --> 00:42:44,605 ‎Futu-i! 755 00:42:45,063 --> 00:42:46,982 ‎Fugi! Deschide fereastra! 756 00:42:47,775 --> 00:42:50,068 ‎Ce ai văzut la el, mamă?” 757 00:42:52,195 --> 00:42:54,948 ‎Era un nebun, nu? 758 00:42:55,032 --> 00:42:58,660 ‎O adevărată nebunie. ‎Și nu doar la mine acasă. 759 00:42:58,743 --> 00:43:03,332 ‎Îmi iubesc părinții. Așa era atunci. ‎Toți erau nebuni. Ți-era frică. 760 00:43:03,415 --> 00:43:06,918 ‎Lumea te putea atinge, ‎tații altor copii te puteau lovi. 761 00:43:07,002 --> 00:43:09,253 ‎Veneai acasă și-ți ziceau: „Ce ai făcut? 762 00:43:09,880 --> 00:43:12,717 ‎Te plesnesc de nu te vezi!” ‎Era o nebunie. 763 00:43:13,467 --> 00:43:16,137 ‎Profesorii îți înfigeau unghiile în gât. 764 00:43:16,220 --> 00:43:19,557 ‎„N-ar fi făcut așa ceva ‎dacă nu s-a întâmplat nimic.” 765 00:43:19,640 --> 00:43:22,267 ‎Știți? Așa era pe atunci. 766 00:43:22,350 --> 00:43:25,020 ‎Eu și frații mei ne băteam ca chiorii. 767 00:43:25,103 --> 00:43:26,147 ‎Știți și voi. 768 00:43:26,230 --> 00:43:29,692 ‎Apoi necăjeam câinele, ‎care ne mușca pe toți. 769 00:43:29,775 --> 00:43:33,112 ‎Dar n-am renunțat la el. ‎O dată m-a mușcat de față. 770 00:43:33,195 --> 00:43:35,447 ‎L-am necăjit când mânca și… 771 00:43:35,530 --> 00:43:37,198 ‎M-a prins de față și făcea… 772 00:43:38,742 --> 00:43:41,453 ‎Exact așa. Mi-a pus tata copci. 773 00:43:41,537 --> 00:43:44,457 ‎Câinele a rămas cu noi, știți ce zic? 774 00:43:44,540 --> 00:43:46,333 ‎„E băiat bun, a avut o scăpare. 775 00:43:46,417 --> 00:43:49,920 ‎N-ar fi trebuit să stai cu fața 776 00:43:50,003 --> 00:43:51,422 ‎lângă câine.” 777 00:43:52,882 --> 00:43:56,052 ‎Da. Așa era pe atunci. 778 00:43:56,135 --> 00:44:00,305 ‎Era ciudat. O combinație ‎între ‎Familia Brady‎ și ‎Împăratul muștelor‎. 779 00:44:00,388 --> 00:44:02,182 ‎Teoretic, era o viață minunată. 780 00:44:02,265 --> 00:44:04,435 ‎Aveam o mașină brec plină cu… 781 00:44:04,518 --> 00:44:07,938 ‎Norman Rockwell… ‎Mergeam la biserică, mâncam gogoși. 782 00:44:08,813 --> 00:44:10,732 ‎Da, cam așa era. Deci… 783 00:44:12,358 --> 00:44:14,403 ‎Nu știu. Oricum, toți am ajuns… 784 00:44:14,487 --> 00:44:18,532 ‎Tata era unul din oamenii ăia ‎care spuneau ce au pe suflet. 785 00:44:18,615 --> 00:44:19,908 ‎Știți la ce mă refer? 786 00:44:19,992 --> 00:44:23,162 ‎Știți tunsoarea aia ‎a femeilor care ating o vârstă? 787 00:44:23,245 --> 00:44:26,040 ‎Au câțiva copii, ‎vor să și-l tundă ceva mai scurt. 788 00:44:26,123 --> 00:44:27,582 ‎Nu vor să se mai deranjeze. 789 00:44:27,665 --> 00:44:30,210 ‎Își fac părul ca Hillary Clinton. 790 00:44:30,293 --> 00:44:33,838 ‎Se rad în spate. 791 00:44:33,922 --> 00:44:35,257 ‎Când le pui capră, 792 00:44:35,340 --> 00:44:38,135 ‎simți că ți-o tragi ‎cu prietenul tău, Eric. Nu? 793 00:44:38,218 --> 00:44:39,177 ‎Știți ce zic? 794 00:44:39,260 --> 00:44:42,890 ‎Dar îți iubești soția, așa că minți: 795 00:44:42,973 --> 00:44:44,098 ‎„Îți stă bine. 796 00:44:45,850 --> 00:44:48,687 ‎Mereu am vrut ‎s-o fut pe Geraldine Ferraro. 797 00:44:48,770 --> 00:44:49,855 ‎Doamne! E grozav!” 798 00:44:53,567 --> 00:44:55,527 ‎Tatei nu-i păsa. 799 00:44:55,610 --> 00:44:58,155 ‎O luam pe mama și după ce intra în mașină: 800 00:44:58,238 --> 00:45:00,365 ‎„Doamne! Arată ca dracu'! 801 00:45:01,032 --> 00:45:03,993 ‎Ce pula mea ți-au făcut la păr? 802 00:45:04,077 --> 00:45:07,330 ‎Pe toți sfinții! Arăți ca un bărbat!” 803 00:45:07,413 --> 00:45:09,040 ‎Iar mama stătea acolo și… 804 00:45:09,958 --> 00:45:13,920 ‎Iar noi de pe bancheta din spate: ‎„Deci așa arată o relație normală.” 805 00:45:17,298 --> 00:45:18,258 ‎Da. 806 00:45:20,218 --> 00:45:24,765 ‎De la toate astea, ‎toți am avut probleme de sănătate. 807 00:45:24,848 --> 00:45:28,227 ‎Din cauză că am trăit ‎în tensiune toată viața. 808 00:45:28,310 --> 00:45:31,438 ‎Profesorii de sport te speriau, ‎luau banii pe ziare… 809 00:45:31,522 --> 00:45:33,190 ‎Toți te speriau. 810 00:45:33,273 --> 00:45:37,068 ‎Odată, tata i-a zis unui preot ‎că nu-i vrednic să poarte gulerul. 811 00:45:40,905 --> 00:45:42,240 ‎Nu știu ce-a fost. 812 00:45:42,323 --> 00:45:45,160 ‎Discutam despre ‎programul băieților de altar. 813 00:45:46,162 --> 00:45:50,915 ‎Voia să mă pună la o altă liturghie, ‎iar tata a început să se ia de el. 814 00:45:50,998 --> 00:45:53,210 ‎„N-ai dreptul să porți gulerul ăla!” 815 00:45:53,293 --> 00:45:57,297 ‎Preotul a rămas cu gura căscată. ‎După o săptămână am fost la liturghie. 816 00:45:57,380 --> 00:46:00,008 ‎Nu vorbiseră de o săptămână, ‎iar tata era gen: 817 00:46:00,092 --> 00:46:03,178 ‎„Ce mai faci? Cum merge?” ‎Parcă nu se întâmplase nimic. 818 00:46:04,972 --> 00:46:07,723 ‎Așa am căpătat toți probleme de sănătate. 819 00:46:07,808 --> 00:46:10,352 ‎Un frate de-ai mei ‎are probleme cu stomacul, 820 00:46:10,435 --> 00:46:13,647 ‎pe altul îl doare spatele ‎și nu-i mai trece. 821 00:46:13,730 --> 00:46:17,067 ‎Eu țin minte ‎că am făcut alopecie în clasa a treia. 822 00:46:17,150 --> 00:46:20,070 ‎A început să-mi cadă părul cu pumnul. 823 00:46:20,153 --> 00:46:22,572 ‎Zici că lucram pe Wall Street. 824 00:46:23,198 --> 00:46:25,867 ‎Iar eu mă întrebam: ‎„Am adunat toate jucăriile? 825 00:46:26,702 --> 00:46:27,870 ‎Am spălat vasele? 826 00:46:27,953 --> 00:46:30,330 ‎O să găsească ceva. Mereu găsește! 827 00:46:30,413 --> 00:46:32,457 ‎Ce naiba mă fac? Trebuie să-l omor. 828 00:46:32,540 --> 00:46:34,585 ‎Ar trebui să-l omor. 829 00:46:34,668 --> 00:46:38,672 ‎Când se culcă, iau un cablu, ‎îl înfășor și îi dau un picior în spate.” 830 00:46:41,717 --> 00:46:45,428 ‎„Mi se pare că Billy ‎nu se poate concentra în clasă. 831 00:46:46,095 --> 00:46:49,140 ‎Poate mai mult decât atât.” Corect? 832 00:46:51,518 --> 00:46:54,563 ‎În fine. Deci am luat ciupercile alea. 833 00:46:55,605 --> 00:46:56,482 ‎Da? 834 00:46:57,190 --> 00:47:00,943 ‎Și mi-am dat seama ‎că am de mult problema asta 835 00:47:01,570 --> 00:47:04,740 ‎și că de asta beam așa de mult. 836 00:47:05,698 --> 00:47:08,702 ‎De asta mă luam de femei… 837 00:47:08,785 --> 00:47:10,120 ‎Toate rahaturile alea. 838 00:47:10,203 --> 00:47:14,542 ‎În momentul ăla, ‎știam tot ce am făcut, cu bune și cu rele. 839 00:47:14,625 --> 00:47:16,460 ‎Am zis că trebuie să las băutura 840 00:47:16,543 --> 00:47:18,920 ‎și să îmi rezolv problemele. 841 00:47:19,003 --> 00:47:20,755 ‎Pentru că soția mea… 842 00:47:20,838 --> 00:47:23,633 ‎Nu știu dacă ați observat, ‎dar mă enervez repede. 843 00:47:26,637 --> 00:47:28,597 ‎„Nu tu, Bill.” Da. 844 00:47:28,680 --> 00:47:35,603 ‎Am crescut într-o perioadă așa nasoală, ‎că n-am înțeles că am probleme cu nervii. 845 00:47:35,687 --> 00:47:40,400 ‎„Eu nu urlu la nimeni la mine în casă.” 846 00:47:40,483 --> 00:47:43,028 ‎Nu-mi înjur soția. Ne mai certăm. 847 00:47:43,653 --> 00:47:45,697 ‎Se mai întâmplă, dar nu-i zic: 848 00:47:45,780 --> 00:47:48,200 ‎„Curvă ordinară ce ești!” ‎Nu fac de astea. 849 00:47:48,283 --> 00:47:51,495 ‎Nu urlu la copii, dar… 850 00:47:51,578 --> 00:47:53,038 ‎O mai iau razna. 851 00:47:53,122 --> 00:47:56,750 ‎Cum ziceam, ‎nu credeam că asta-i o problemă. 852 00:47:56,833 --> 00:48:01,045 ‎Soția mi-a zis că e, ‎dar n-am ascultat-o, normal. 853 00:48:01,128 --> 00:48:05,425 ‎De ce aș asculta ce-mi zice? ‎Tot ce face e să mă critice, nu? 854 00:48:05,508 --> 00:48:09,553 ‎Am doar recenzii negative ‎pe site-ul despre soți. 855 00:48:09,638 --> 00:48:13,725 ‎„Nu mi-a plăcut experiența. 856 00:48:13,808 --> 00:48:18,355 ‎Nu recomand, jumătate de stea.” ‎Nimeni nu mă laudă. 857 00:48:19,230 --> 00:48:21,733 ‎După o vreme, e doar zgomot de fundal. 858 00:48:21,817 --> 00:48:25,028 ‎„Ce-i? Cu ce am mai greșit? Iar ai apărut. 859 00:48:25,112 --> 00:48:27,780 ‎De data asta ce mai e? 860 00:48:27,863 --> 00:48:29,532 ‎La ce trebuie să mai lucrez? 861 00:48:29,617 --> 00:48:31,368 ‎Spune-mi, ca să știu.” 862 00:48:33,495 --> 00:48:36,163 ‎Așa că n-o ascult pe minunata mea soție. 863 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 ‎Ca un idiot ce sunt, deci… 864 00:48:39,292 --> 00:48:41,420 ‎Într-o zi am primit o lecție dură. 865 00:48:42,378 --> 00:48:46,257 ‎Era ora mic-dejunului. ‎Cumva, aveam 20 de minute doar ale mele. 866 00:48:46,342 --> 00:48:49,720 ‎Nu se întâmplă des ‎când ai doi copii sub patru ani, corect? 867 00:48:49,803 --> 00:48:53,057 ‎Și mă gândeam: ‎„Doamne! Pot să-mi fac ceva de mâncare. 868 00:48:53,140 --> 00:48:54,223 ‎Cum era pe vremuri. 869 00:48:54,307 --> 00:48:56,768 ‎Îmi fac două ouă moi, prăjesc niște pâine 870 00:48:56,852 --> 00:48:59,603 ‎și niște bacon ‎până îl ard cum îmi place mie. 871 00:48:59,688 --> 00:49:01,188 ‎O să fie super, nu?” 872 00:49:01,272 --> 00:49:04,275 ‎Mă distram. ‎Mi-am făcut un mic-dejun de zile mari. 873 00:49:04,358 --> 00:49:07,570 ‎Mă așez să mănânc. ‎Suc de portocale și un pahar cu apă. 874 00:49:07,653 --> 00:49:10,282 ‎Arăta ca o poză din reclame. 875 00:49:10,365 --> 00:49:13,035 ‎Exact când să mă așez, ‎mi se aprinde telefonul. 876 00:49:13,118 --> 00:49:15,537 ‎Primisem un mesaj de la un prieten. 877 00:49:15,620 --> 00:49:19,540 ‎„Ziceai că o să vii și tu ‎la ședința asta de pe Zoom. 878 00:49:19,623 --> 00:49:22,793 ‎A început acum cinci minute. ‎Trebuie să participi.” 879 00:49:22,877 --> 00:49:24,462 ‎Și mi-am pierdut mințile. 880 00:49:24,545 --> 00:49:27,132 ‎„Doamne! Normal că am o ședință. 881 00:49:27,215 --> 00:49:30,260 ‎Normal că am o ședință. 882 00:49:30,343 --> 00:49:34,388 ‎Cum puteam să fiu singur măcar o clipă?” 883 00:49:34,472 --> 00:49:37,100 ‎Pâinea prăjită zboară peste tot. 884 00:49:37,183 --> 00:49:38,477 ‎O luasem razna rău. 885 00:49:38,560 --> 00:49:43,232 ‎Brusc, fi-mea, ‎care avea doi ani jumătate pe atunci, 886 00:49:43,315 --> 00:49:46,652 ‎vine fugind în bucătărie. ‎Avea lacrimi în ochi. 887 00:49:46,735 --> 00:49:51,615 ‎„Îmi pare rău, tati. Îmi pare rău.” 888 00:49:51,698 --> 00:49:53,992 ‎Mi-am dat seama c-o scrântisem. 889 00:49:54,075 --> 00:49:56,995 ‎M-am pus pe vine și i-am zis: ‎„Hai încoace, scumpo. 890 00:49:57,078 --> 00:49:59,707 ‎Nu țipam la tine. Tati n-ar țipa la tine. 891 00:49:59,790 --> 00:50:03,460 ‎Te iubesc, scumpo. ‎Tati urla la telefon, da? 892 00:50:03,543 --> 00:50:06,755 ‎Tati urlă la telefon când aude lucruri ‎care nu îi plac, da? 893 00:50:08,715 --> 00:50:11,593 ‎Tati are probleme. ‎Scuze, scumpo. N-aș țipa la tine.” 894 00:50:11,677 --> 00:50:14,470 ‎Simțeam cum i se usucă lacrimile ‎pe cămașa mea. 895 00:50:14,553 --> 00:50:18,058 ‎„Scumpo, n-aș face niciodată așa ceva. ‎Te iubesc. Tu mă mai iubești?” 896 00:50:18,142 --> 00:50:20,310 ‎Îmi zice: „Da.” „Atunci e bine, scumpo.” 897 00:50:20,393 --> 00:50:22,520 ‎Știți faza pe care o faci cu copiii? 898 00:50:22,603 --> 00:50:26,232 ‎Când îi întorci și îi împingi ‎în direcția unde vrei să meargă? 899 00:50:35,075 --> 00:50:37,952 ‎Mă gândeam că i-am făcut asta 900 00:50:38,870 --> 00:50:41,540 ‎unei fetițe de doi ani și jumătate. 901 00:50:41,623 --> 00:50:43,500 ‎A plecat și m-am întrebat: 902 00:50:43,583 --> 00:50:45,502 ‎„Cât de rău a fost? 903 00:50:46,753 --> 00:50:49,757 ‎O să ia o jucărie și o să uite 904 00:50:49,840 --> 00:50:52,550 ‎sau n-o să se mai facă astronaut?” 905 00:50:52,633 --> 00:50:55,387 ‎Ce i-am făcut mai exact? 906 00:50:56,930 --> 00:51:00,808 ‎Credeam că sunt mai bun ca tata, ‎dar fac aceleași greșeli. 907 00:51:00,892 --> 00:51:02,310 ‎Mă urăsc de moarte. 908 00:51:02,393 --> 00:51:04,687 ‎N-am fost la ședință. N-am mai mâncat. 909 00:51:04,772 --> 00:51:06,982 ‎M-am dus la etaj. Voiam să fiu singur. 910 00:51:07,065 --> 00:51:11,110 ‎Voiam doar să fiu singur, dar am soție. ‎Nu merge așa. 911 00:51:11,193 --> 00:51:12,070 ‎Știți ce zic? 912 00:51:12,153 --> 00:51:15,198 ‎Mai ales când faci o greșeală așa de mare 913 00:51:15,282 --> 00:51:16,700 ‎și așa de gălăgioasă. 914 00:51:16,783 --> 00:51:19,285 ‎Știam că e deja pe hol. 915 00:51:19,368 --> 00:51:21,997 ‎Știam c-o să pună filmul ‎cu ce s-a întâmplat. 916 00:51:22,080 --> 00:51:26,250 ‎Aducea proiectorul, urma să apară ecranul, 917 00:51:26,333 --> 00:51:28,753 ‎iar eu mă rugam la Dumnezeu 918 00:51:28,837 --> 00:51:32,590 ‎să mă lase două minute să mă calmez. 919 00:51:33,383 --> 00:51:35,718 ‎Nicio șansă. Intră direct și-mi zice: 920 00:51:38,053 --> 00:51:42,392 ‎„Vrei să discutăm despre micul incident ‎care a avut loc la bucătărie?” 921 00:51:42,475 --> 00:51:44,727 ‎„Nu, iubito. Nu mă lași o secundă? 922 00:51:44,812 --> 00:51:47,605 ‎Sunt la pământ. Lasă-mă un pic. ‎Știu că am greșit.” 923 00:51:47,688 --> 00:51:50,942 ‎Nu-i pasă deloc și are dreptate. ‎E și copilul ei. 924 00:51:51,025 --> 00:51:54,863 ‎Așa că începe: „Dacă ai senzația ‎că te poți purta așa în casa asta…” 925 00:51:54,947 --> 00:51:56,948 ‎Îmi bagă toate rahaturile astea. 926 00:51:57,032 --> 00:51:59,450 ‎Avea dreptate 100%, 927 00:51:59,533 --> 00:52:01,537 ‎dar nu eram gata să aud informația. 928 00:52:02,453 --> 00:52:05,790 ‎Așa că n-am mai auzit-o bine. ‎„Sunt și copiii mei, așa că…” 929 00:52:08,252 --> 00:52:09,793 ‎Iar eu stau trântit în pat 930 00:52:13,005 --> 00:52:15,550 ‎și am tupeul să mă supăr pe ea. 931 00:52:15,633 --> 00:52:18,595 ‎Ea n-a făcut nimic. ‎Mă uit cum i se mișcă gura, 932 00:52:19,762 --> 00:52:21,598 ‎dar nu aud nimic. 933 00:52:23,475 --> 00:52:26,895 ‎Încep să mă gândesc la știri. ‎Îmi vine o știre în minte. 934 00:52:28,813 --> 00:52:31,608 ‎Apare o dată la un an, un an și jumătate. 935 00:52:31,692 --> 00:52:35,153 ‎E un tip care n-a făcut nimic ilegal ‎toată viața lui. 936 00:52:35,237 --> 00:52:39,365 ‎Merge mereu la biserică, ‎ajută bătrânicile să treacă strada. 937 00:52:39,448 --> 00:52:41,868 ‎Și, brusc, își ucide soția. 938 00:52:43,495 --> 00:52:46,455 ‎Sigur se întâmplă în momente de astea. 939 00:52:48,417 --> 00:52:50,752 ‎Avea ceva de spus. 940 00:52:50,835 --> 00:52:53,255 ‎Nu știu, am greșit, dar… 941 00:52:53,963 --> 00:52:57,800 ‎Știam că are dreptate, ‎așa că am stat și am înghițit, corect? 942 00:52:57,883 --> 00:53:01,847 ‎Apropo, data viitoare când vedeți un tip 943 00:53:01,930 --> 00:53:04,098 ‎care nici evaziune n-a făcut 944 00:53:04,182 --> 00:53:05,850 ‎că își omoară nevasta din senin, 945 00:53:05,933 --> 00:53:08,853 ‎ar trebui să vă întrebați: ‎„Dar ea ce i-o fi spus?” 946 00:53:08,937 --> 00:53:10,730 ‎Zic și eu așa. 947 00:53:15,777 --> 00:53:18,863 ‎Analizați problema din toate unghiurile. 948 00:53:19,697 --> 00:53:21,575 ‎În fine. 949 00:53:22,367 --> 00:53:26,788 ‎Îl iubesc pe tata, dar sunt unele aspecte ‎la care trebuie să mai lucrez. 950 00:53:26,872 --> 00:53:30,000 ‎Copiilor nu le e frică de mine. ‎Asta-i partea bună. 951 00:53:30,083 --> 00:53:33,795 ‎De fiecare dată când am greșit, ‎m-am coborât la nivelul lor 952 00:53:33,878 --> 00:53:35,963 ‎și le-am zis că îmi pare rău. 953 00:53:36,047 --> 00:53:38,508 ‎Partea bună e că nu le e frică de mine. 954 00:53:38,592 --> 00:53:42,512 ‎Acum fata mea e un pic mai mare, ‎are vreo patru ani și jumătate. 955 00:53:42,595 --> 00:53:46,850 ‎Acum, când îmi sare țandăra, ‎mă ajută să-mi revin. 956 00:53:46,933 --> 00:53:49,685 ‎Imediat ce îi aud vocea aia simpatică, 957 00:53:49,768 --> 00:53:52,188 ‎îmi vine în minte: „Îmi pare rău, tati.” 958 00:53:52,272 --> 00:53:54,023 ‎Mori de râs. Sunt în bucătărie… 959 00:53:54,107 --> 00:53:56,317 ‎Mereu fac câte ceva prin bucătărie. 960 00:53:56,400 --> 00:53:59,737 ‎Într-o zi mi se pune pata: ‎„Ce pula mea de prăjitor e ăsta? 961 00:54:00,613 --> 00:54:02,157 ‎Ăla vechi ce avea? 962 00:54:02,240 --> 00:54:05,993 ‎Trebuie să descarc o aplicație ca să fac…” 963 00:54:06,077 --> 00:54:08,078 ‎Brusc, o aud 964 00:54:08,162 --> 00:54:11,457 ‎cum îmi zice din camera cealaltă: ‎„Nu mai țipa așa, tati!” 965 00:54:12,458 --> 00:54:15,837 ‎Imediat ce îi aud vocea, ‎încep să-mi cer scuze. 966 00:54:16,838 --> 00:54:19,590 ‎„Iartă-mă! O să descarc aplicația. 967 00:54:21,008 --> 00:54:25,097 ‎O să descarc aplicația ‎în loc să-mi fac niște futută de pâine!” 968 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 ‎„Ai zis un cuvânt urât, tati!” 969 00:54:31,687 --> 00:54:33,145 ‎Face toate astea. 970 00:54:33,228 --> 00:54:36,232 ‎O dată pe săptămână vedem câte un film. 971 00:54:36,315 --> 00:54:38,943 ‎E chestia mea preferată. ‎Vedem ceva de la Pixar. 972 00:54:39,027 --> 00:54:41,278 ‎Unul din filmele alea mișto. 973 00:54:41,362 --> 00:54:43,490 ‎Sunt și pentru copii, și pentru adulți. 974 00:54:43,573 --> 00:54:45,617 ‎Stăm jos, facem pop-corn… 975 00:54:45,700 --> 00:54:48,035 ‎Avem un Smart TV în sufragerie. 976 00:54:48,118 --> 00:54:49,997 ‎E un televizor deștept. 977 00:54:50,080 --> 00:54:51,622 ‎E deștept rău. 978 00:54:52,457 --> 00:54:53,792 ‎Tare deștept e. 979 00:54:53,875 --> 00:54:57,295 ‎E atât de deștept, că într-o zi 980 00:54:57,378 --> 00:55:00,173 ‎am stins toate luminile ‎ca să ne uităm la film, 981 00:55:00,257 --> 00:55:03,343 ‎dar el e atât de deștept, ‎că apăs pe butonul de pornire 982 00:55:03,427 --> 00:55:05,262 ‎și realizez că nu merge așa. 983 00:55:05,345 --> 00:55:06,512 ‎Nu-l apeși. 984 00:55:06,595 --> 00:55:10,142 ‎Dacă-l apeși, se strică tot. ‎Trebuie să mai apeși două butoane. 985 00:55:10,225 --> 00:55:13,227 ‎„Trebuie să fac căcatul ăsta?” 986 00:55:14,687 --> 00:55:17,065 ‎„Nu mai țipa!” „Ai dreptate, scumpo.” 987 00:55:18,775 --> 00:55:22,653 ‎Dacă luminile sunt stinse, ‎rahatul ăsta nu se aprinde. 988 00:55:22,737 --> 00:55:25,115 ‎S-o fi gândind: „Dacă sunt stinse, 989 00:55:25,198 --> 00:55:28,283 ‎înseamnă că nu e nimeni în cameră.” 990 00:55:28,368 --> 00:55:30,453 ‎Poate că cineva a adormit pe canapea 991 00:55:30,537 --> 00:55:32,455 ‎și s-a pus pe telecomandă. 992 00:55:32,538 --> 00:55:34,207 ‎Iar eu stau pe întuneric. 993 00:55:34,290 --> 00:55:38,628 ‎„O să te aprinzi! ‎Eu te-am cumpărat! O să faci ce-ți zic!” 994 00:55:40,088 --> 00:55:41,757 ‎Apare fi-mea alergând. 995 00:55:42,548 --> 00:55:45,218 ‎„Tati, nu mai țipa așa!” 996 00:55:45,302 --> 00:55:47,803 ‎„Ai dreptate, scumpo. Iartă-mă.” 997 00:55:47,887 --> 00:55:49,888 ‎„Dar de ce țipi așa, tati?” 998 00:55:49,972 --> 00:55:52,100 ‎„Pentru că am dat mulți bani pe TV. 999 00:55:52,183 --> 00:55:54,143 ‎Vreau să ne uităm la film, 1000 00:55:54,227 --> 00:55:56,645 ‎dar nu pot ‎să îl pornesc oricât aș încerca. 1001 00:55:56,730 --> 00:55:58,272 ‎Mereu se întâmplă ceva.” 1002 00:55:58,355 --> 00:56:00,400 ‎Ea îmi pune mânuța pe umăr 1003 00:56:00,483 --> 00:56:04,403 ‎și îmi zice: „O să fie bine, tati.” 1004 00:56:04,487 --> 00:56:06,865 ‎Știți? Nici nu cred că știe ce înseamnă. 1005 00:56:07,948 --> 00:56:11,160 ‎Cred că știe când s-o spună. ‎Soția mea vorbește așa. 1006 00:56:11,243 --> 00:56:14,413 ‎„O să fie bine, dragă, liniștește-te. ‎Îți luăm alt balon. 1007 00:56:14,497 --> 00:56:15,915 ‎Îți luăm altul.” 1008 00:56:15,998 --> 00:56:17,125 ‎Așa că asta a făcut. 1009 00:56:17,208 --> 00:56:19,502 ‎Mi-a zis: „O să fie bine, tati.” 1010 00:56:19,585 --> 00:56:22,672 ‎Își pusese mânuța pe umărul meu. 1011 00:56:22,755 --> 00:56:25,592 ‎Și, nu știu, atunci mi-am dat seama. 1012 00:56:26,592 --> 00:56:28,385 ‎Așa e. Chiar o să fie bine, nu? 1013 00:56:29,303 --> 00:56:31,222 ‎„Pot să aprind lumina. 1014 00:56:33,475 --> 00:56:38,020 ‎Să mă relaxez. Filmul nu e musai. ‎Contează să fim împreună.” 1015 00:56:38,103 --> 00:56:41,732 ‎A fost un moment profund. ‎A durat jumătate de secundă. 1016 00:56:41,817 --> 00:56:45,237 ‎Apoi m-am simțit ca un ratat. 1017 00:56:45,320 --> 00:56:49,948 ‎Cât de praf să fii ca să iei ‎lecții de viață de la fi-ta de patru ani? 1018 00:56:50,032 --> 00:56:52,410 ‎Mă bombardase cu adevăruri. 1019 00:56:56,832 --> 00:56:59,042 ‎În fine. 1020 00:56:59,125 --> 00:57:03,547 ‎O să încerc să nu mai beau ‎până când îmi dau seama… 1021 00:57:04,130 --> 00:57:06,548 ‎E greu, n-are rost să vă mint. 1022 00:57:07,550 --> 00:57:10,595 ‎E greu să dai piept ‎cu viața în fiecare zi. 1023 00:57:13,097 --> 00:57:14,682 ‎Să te rogi să adormi. 1024 00:57:14,765 --> 00:57:17,143 ‎„Doamne! Pune-i capăt!” 1025 00:57:17,227 --> 00:57:19,312 ‎Îi urăsc pe ăia care nu beau. 1026 00:57:19,395 --> 00:57:23,023 ‎„E uimitor! Simt că trăiesc cu adevărat! ‎Câtă energie am!” 1027 00:57:25,067 --> 00:57:27,028 ‎Oare cât durează? 1028 00:57:27,112 --> 00:57:30,615 ‎Eu beau un milkshake o dată pe săptămână. ‎Asta-i chestia mea. 1029 00:57:30,698 --> 00:57:33,242 ‎Berile cu rădăcini sunt absolut triste. 1030 00:57:33,827 --> 00:57:34,910 ‎E o chestie tristă. 1031 00:57:34,993 --> 00:57:37,580 ‎Ca un sportiv bătrân, ‎care nu mai poate alerga. 1032 00:57:42,877 --> 00:57:45,588 ‎„Înainte beam ziua. Era grozav.” 1033 00:57:45,672 --> 00:57:46,713 ‎Deci… 1034 00:57:47,465 --> 00:57:49,258 ‎În fine. 1035 00:57:49,342 --> 00:57:51,802 ‎Apropo, am uitat ‎să vă zic ce mult mă bucur 1036 00:57:51,887 --> 00:57:53,178 ‎că sunt aici. 1037 00:57:53,262 --> 00:57:54,972 ‎E absolut minunat. 1038 00:57:56,223 --> 00:57:57,392 ‎Da. 1039 00:58:02,355 --> 00:58:05,442 ‎Mori de râs. ‎Dacă stai o oră pe vântul ăsta, 1040 00:58:05,525 --> 00:58:07,193 ‎ți se crapă buzele. 1041 00:58:07,277 --> 00:58:09,528 ‎Zici că stai pe prora unei bărci. 1042 00:58:11,822 --> 00:58:15,117 ‎Hai să încheiem cu câteva glumițe. 1043 00:58:15,910 --> 00:58:17,162 ‎După aia mergem, da? 1044 00:58:17,245 --> 00:58:20,290 ‎Ia să vedem. Mă descurc bine. 1045 00:58:20,373 --> 00:58:22,708 ‎Am una bună pentru voi. 1046 00:58:22,792 --> 00:58:23,960 ‎Acum vreo doi ani, 1047 00:58:24,043 --> 00:58:27,547 ‎înainte să înceapă ‎căcatul ăsta cu pandemia… 1048 00:58:28,673 --> 00:58:30,467 ‎Încercarea tristă a naturii 1049 00:58:30,550 --> 00:58:32,760 ‎de a scăpa de cât mai mulți oameni. 1050 00:58:32,843 --> 00:58:36,222 ‎Trage mereu de timp. Zici că-i teză. 1051 00:58:38,975 --> 00:58:42,687 ‎Eram în New York, aveam ceva de filmat. ‎Făceam pe pompierul. 1052 00:58:42,770 --> 00:58:45,940 ‎Nu sunt cel mai bun actor din lume, da? 1053 00:58:46,023 --> 00:58:46,942 ‎Unii l-ați văzut. 1054 00:58:47,025 --> 00:58:49,277 ‎Sper că ați plătit biletul, zgârciților. 1055 00:58:50,320 --> 00:58:52,863 ‎L-ați văzut gratis, nenorociților. 1056 00:58:53,447 --> 00:58:56,533 ‎Nu-s cel mai bun actor, ‎deci trebuie să intru în rol. 1057 00:58:56,617 --> 00:59:00,830 ‎Mi-am lăsat o mustață imensă de pompier, ‎una absolut stupidă. 1058 00:59:00,913 --> 00:59:04,208 ‎Arăta grozav când purtam ‎tot costumul de pompier. 1059 00:59:04,292 --> 00:59:05,918 ‎Aveam noroi artificial pe față. 1060 00:59:06,002 --> 00:59:09,755 ‎Zici că luptam ‎de 20 de ani cu incendiile, nu? 1061 00:59:09,838 --> 00:59:12,467 ‎Dar după ce mi-am dat jos costumul, 1062 00:59:12,550 --> 00:59:15,428 ‎m-am spălat pe față ‎și mi-am pus hainele normale, 1063 00:59:15,512 --> 00:59:18,723 ‎arătam ca un poponar bătrân 1064 00:59:18,807 --> 00:59:21,058 ‎care nu și-a găsit dragostea, corect? 1065 00:59:22,477 --> 00:59:27,607 ‎Întâmplarea face ‎că eram în New York City în iunie. 1066 00:59:27,690 --> 00:59:31,485 ‎Curând am aflat ‎că era luna în care se ținea parada gay. 1067 00:59:31,568 --> 00:59:33,153 ‎Toată luna. 1068 00:59:33,237 --> 00:59:37,033 ‎Stați să vă zic ceva. ‎Au venit mulți tipi gay. 1069 00:59:37,117 --> 00:59:41,162 ‎Era să se răstoarne insula. 1070 00:59:41,245 --> 00:59:42,372 ‎Atât de mulți erau. 1071 00:59:42,455 --> 00:59:45,165 ‎Iar eu mă gândeam: „Doamne! 1072 00:59:45,248 --> 00:59:47,335 ‎Treizeci de zile am de suportat?” 1073 00:59:47,418 --> 00:59:52,382 ‎Aveam o mustață portocalie ‎de zici că eram Freddie Mercury. 1074 00:59:53,382 --> 00:59:56,802 ‎Mă așteptam să fiu hărțuit pe stradă. 1075 00:59:56,885 --> 01:00:00,263 ‎Eram în formă pentru rol. ‎Numai mușchi pe mine. 1076 01:00:03,475 --> 01:00:08,355 ‎Vreau să vă zic ceva. În 30 de zile, 1077 01:00:08,438 --> 01:00:12,110 ‎nici măcar un tip gay ‎nu s-a uitat la mine. 1078 01:00:13,402 --> 01:00:15,278 ‎De flirtat nu mai vorbim. 1079 01:00:15,363 --> 01:00:21,452 ‎Niciodată nu m-am mai simțit ‎atât de bătrân și de urât. 1080 01:00:21,535 --> 01:00:24,372 ‎Stați să vă zic ceva. ‎Una e să îmbătrânești 1081 01:00:24,455 --> 01:00:27,500 ‎așa de tare, ‎că nu se mai uită femeile la tine. 1082 01:00:27,583 --> 01:00:30,587 ‎Știi că o să atingi vârsta aia, ‎că o să vină ziua aia. 1083 01:00:30,670 --> 01:00:33,715 ‎Dar nimeni nu-ți zice ‎că o să îmbătrânești atât de mult, 1084 01:00:33,798 --> 01:00:36,633 ‎că nici măcar un bărbat ‎n-o să mai vrea să te fută. 1085 01:00:37,468 --> 01:00:38,720 ‎Ăsta-i adevărul. 1086 01:00:38,803 --> 01:00:42,307 ‎Când ești așa de bătrân, ‎un poponar de 60 de ani îți zice: 1087 01:00:42,390 --> 01:00:44,267 ‎„Fă pași. Pot mai bine de atât. 1088 01:00:44,350 --> 01:00:45,477 ‎Doamne! 1089 01:00:45,560 --> 01:00:48,855 ‎Fă-ți un implant de păr! Du-te la solar! 1090 01:00:48,938 --> 01:00:52,525 ‎Pot găsi pe unul de 40 de ani. ‎Dă-i drumul de aici!” 1091 01:00:52,608 --> 01:00:55,068 ‎Am avut un atac de panică, frate. 1092 01:00:55,152 --> 01:00:58,363 ‎Mă gândeam: ‎„Doamne! M-am căsătorit prea târziu. 1093 01:00:58,447 --> 01:01:00,742 ‎Am făcut copii prea târziu. Imediat mor.” 1094 01:01:00,825 --> 01:01:03,368 ‎Îmi analizam întreaga viață, înțelegeți? 1095 01:01:03,452 --> 01:01:07,832 ‎Deci mă plimbam așa agale pe Ninth Avenue. 1096 01:01:07,915 --> 01:01:09,250 ‎Încercam să agăț ceva. 1097 01:01:09,333 --> 01:01:10,292 ‎Eram disperat. 1098 01:01:10,377 --> 01:01:12,878 ‎Lăsați vrăjeala, fetelor! ‎Știți și voi cum e. 1099 01:01:13,838 --> 01:01:16,715 ‎Vrei să crezi că mai poți agăța pe cineva. 1100 01:01:17,592 --> 01:01:20,052 ‎Mergeam cântând pe stradă. 1101 01:01:24,932 --> 01:01:26,892 ‎Mi-aș dori să nu fie adevărat. 1102 01:01:26,975 --> 01:01:30,228 ‎Mergeam pe Ninth Avenue ‎și mi-am ridicat privirea. 1103 01:01:30,312 --> 01:01:33,440 ‎La vreo două străzi distanță, ‎văd o lesbiană. 1104 01:01:33,523 --> 01:01:36,277 ‎Știu că suntem în Boulder, Colorado, da? 1105 01:01:36,360 --> 01:01:40,407 ‎„Lasă vrăjeala, frate. 1106 01:01:41,573 --> 01:01:45,077 ‎De unde știai că e lesbiană? 1107 01:01:45,160 --> 01:01:46,287 ‎Nu-i OK ce faci. 1108 01:01:46,370 --> 01:01:49,207 ‎Te-ai uitat la ea ‎și ți-ai dat seama că e lesbiană? 1109 01:01:49,915 --> 01:01:52,042 ‎N-o cunoști. De unde știi tu că… 1110 01:01:52,752 --> 01:01:54,795 ‎Cum de știi că e lesbiană?” 1111 01:01:55,422 --> 01:01:56,630 ‎E ușor. 1112 01:01:58,048 --> 01:01:59,675 ‎Știu cum știți și voi. 1113 01:02:03,178 --> 01:02:05,305 ‎Cum știu și alte lesbiene. 1114 01:02:06,140 --> 01:02:07,683 ‎Nu-i analiză matematică. 1115 01:02:09,393 --> 01:02:13,147 ‎Știu că în 2021 nu ai voie să spui 1116 01:02:13,230 --> 01:02:16,025 ‎„așa arată o lesbiană”, nu? 1117 01:02:16,900 --> 01:02:19,487 ‎Ați făcut liniște, deci am dreptate, nu? 1118 01:02:20,320 --> 01:02:21,863 ‎N-ai voie, corect? 1119 01:02:21,947 --> 01:02:25,408 ‎Faza amuzantă e că, dacă vedeați ‎un puști alb de 20 de ani, 1120 01:02:25,493 --> 01:02:28,578 ‎cu părul pe spate, gulerul deschis ‎și mocasini fără șosete, 1121 01:02:28,662 --> 01:02:31,748 ‎v-ați zice: ‎„E dintr-o frăție. Violează femei. 1122 01:02:31,832 --> 01:02:34,085 ‎Taică-su e judecător. Nu face închisoare. 1123 01:02:34,168 --> 01:02:37,880 ‎Da. Doar ce-a omorât cinci oameni ‎după ce s-a urcat beat la volan. 1124 01:02:37,963 --> 01:02:40,758 ‎Și-a comandat deja alt Dodge Challenger.” 1125 01:02:40,842 --> 01:02:41,967 ‎Corect? 1126 01:02:42,468 --> 01:02:46,180 ‎Ai voie să crezi asta despre el. 1127 01:02:46,263 --> 01:02:47,640 ‎E clar ca bună ziua. 1128 01:02:49,392 --> 01:02:50,852 ‎Lesbiană! 1129 01:02:52,187 --> 01:02:53,813 ‎„Habar nu am ce…” 1130 01:02:55,147 --> 01:02:58,400 ‎Atât de progresiști sunteți. 1131 01:02:58,483 --> 01:02:59,568 ‎Nu? 1132 01:03:00,360 --> 01:03:03,072 ‎Habar n-aveți. 1133 01:03:03,155 --> 01:03:04,240 ‎Corect? 1134 01:03:04,823 --> 01:03:06,325 ‎Hai să jucăm ceva. 1135 01:03:06,867 --> 01:03:08,828 ‎O să vă zic câteva clase de oameni 1136 01:03:10,037 --> 01:03:12,790 ‎ca să văd ce imagine vă vine în cap, da? 1137 01:03:14,583 --> 01:03:15,960 ‎Muncitor pe șantier. 1138 01:03:16,710 --> 01:03:18,045 ‎Microbist. 1139 01:03:19,213 --> 01:03:20,255 ‎Pictor. 1140 01:03:21,173 --> 01:03:22,300 ‎Skateboarder. 1141 01:03:23,092 --> 01:03:24,302 ‎Lesbiană. 1142 01:03:25,468 --> 01:03:26,887 ‎Vedeți? Nu v-a venit nimic. 1143 01:03:28,973 --> 01:03:30,558 ‎„Ea o fi lesbiană? 1144 01:03:30,642 --> 01:03:32,017 ‎Sau poate eu? 1145 01:03:34,062 --> 01:03:39,317 ‎Am prieteni gay, ‎dar n-am observat niciun tipar.” 1146 01:03:40,233 --> 01:03:43,237 ‎Nu spun că toate lesbienele arată la fel. 1147 01:03:43,320 --> 01:03:45,990 ‎N-aș spune niciodată așa o prostie. 1148 01:03:46,073 --> 01:03:49,243 ‎Tot ce vreau să spun 1149 01:03:49,327 --> 01:03:52,205 ‎e că uneori n-ai cum să greșești. 1150 01:03:52,288 --> 01:03:53,372 ‎Corect? 1151 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 ‎Părul ridicat, lanț legat de portofel. ‎Așa mergea pe stradă. 1152 01:03:59,212 --> 01:04:00,087 ‎Corect? 1153 01:04:01,005 --> 01:04:05,508 ‎Chiar și așa, nu poți fi 100% sigur. 1154 01:04:05,593 --> 01:04:08,345 ‎Dar instinctul îmi zicea că e lesbiană. 1155 01:04:09,222 --> 01:04:10,347 ‎Merg pe „lesbiană”. 1156 01:04:10,430 --> 01:04:13,100 ‎Răspuns final „lesbiană”. 1157 01:04:13,850 --> 01:04:14,768 ‎Corect? 1158 01:04:16,728 --> 01:04:18,272 ‎În fine… 1159 01:04:18,855 --> 01:04:21,608 ‎Deci mergea așa pe stradă. 1160 01:04:22,527 --> 01:04:24,153 ‎Eu veneam spre ea. 1161 01:04:25,988 --> 01:04:32,912 ‎Mi-era clar că urma să ne ciocnim ‎dacă nu schimbam direcția. 1162 01:04:32,995 --> 01:04:36,957 ‎Nu vreau să intru într-o femeie. ‎Nu vreau să intru în nimeni din New York. 1163 01:04:37,040 --> 01:04:38,583 ‎Așa că mă port ca un domn. 1164 01:04:38,667 --> 01:04:40,210 ‎Analizez situația 1165 01:04:40,293 --> 01:04:43,047 ‎și mă trag pe banda mea. 1166 01:04:43,130 --> 01:04:46,342 ‎Totul e în ordine, nu? ‎Dar se întâmplă ceva ciudat. 1167 01:04:46,425 --> 01:04:48,928 ‎Mai mergem vreo 25 de metri și, brusc, 1168 01:04:49,012 --> 01:04:51,138 ‎vine înapoi pe banda mea. 1169 01:04:51,222 --> 01:04:54,725 ‎Mă gândeam în sinea mea: „Ce nebunie! 1170 01:04:56,518 --> 01:04:58,145 ‎Parcă rezolvasem problema.” 1171 01:04:58,728 --> 01:05:01,315 ‎Așa că mă bag pe altă bandă. 1172 01:05:01,398 --> 01:05:05,987 ‎Peste încă 25 de metri, ‎iar se trage pe banda mea. 1173 01:05:06,070 --> 01:05:08,405 ‎Ajunsesem la bordură. 1174 01:05:08,488 --> 01:05:11,992 ‎Cum mă comport corect ‎din punct de vedere politic? 1175 01:05:12,075 --> 01:05:13,660 ‎Ce-ar trebui să fac? 1176 01:05:13,743 --> 01:05:17,457 ‎Ar trebui să intru pe pista de biciclete 1177 01:05:17,540 --> 01:05:23,212 ‎și să mă lovească un puști ‎care are 60 la oră cu bicicleta electrică? 1178 01:05:23,295 --> 01:05:25,588 ‎Ar trebui să mă fac ghem? 1179 01:05:25,673 --> 01:05:27,758 ‎Toată viața mea să mă gândesc când plouă 1180 01:05:27,842 --> 01:05:30,637 ‎la lesbiana care ‎m-a dat afară de pe stradă? 1181 01:05:31,178 --> 01:05:32,555 ‎Asta ar trebui să fac? 1182 01:05:33,472 --> 01:05:35,683 ‎Ar trebui să renunț la tot trotuarul? 1183 01:05:35,767 --> 01:05:38,727 ‎„Poftește, Măria Ta!” 1184 01:05:38,810 --> 01:05:39,812 ‎Nu? 1185 01:05:41,438 --> 01:05:45,317 ‎Sau îmi pregătesc umărul 1186 01:05:46,402 --> 01:05:47,862 ‎și îmi protejez banda? 1187 01:05:47,945 --> 01:05:48,903 ‎Nu? 1188 01:05:49,947 --> 01:05:54,202 ‎Nu-s mândru de ce am făcut, ‎dar am mers pe a doua variantă. 1189 01:05:54,993 --> 01:05:57,955 ‎Mi-am zis: „Am 53 de ani. 1190 01:05:58,038 --> 01:06:01,917 ‎M-am mutat de două ori. Sunt la pensie. ‎Eu sunt victima aici.” 1191 01:06:02,000 --> 01:06:03,543 ‎Deci… 1192 01:06:03,627 --> 01:06:08,090 ‎Îmi pregătesc umărul și mă gândesc ‎că o să se lase cu scandal. 1193 01:06:08,173 --> 01:06:10,843 ‎Nu mai făcusem asta cu o femeie. 1194 01:06:10,927 --> 01:06:13,887 ‎Eram în public, mă vedea lumea. ‎Ce-o să se întâmple? 1195 01:06:13,970 --> 01:06:16,640 ‎N-o să vă mint. S-a apropiat de mine 1196 01:06:16,723 --> 01:06:20,477 ‎și mi-am adunat forțele. ‎Mi-am încordat picioarele. 1197 01:06:20,560 --> 01:06:23,772 ‎Avea constituție de paznic ‎și nu voiam să mă dezechilibreze. 1198 01:06:23,855 --> 01:06:25,482 ‎N-aveam chef de așa ceva. 1199 01:06:25,565 --> 01:06:27,902 ‎Nu voiam așa ceva la palmares, da? 1200 01:06:27,985 --> 01:06:30,738 ‎Așa că mă concentrez ‎și, în ultima secundă, 1201 01:06:30,822 --> 01:06:33,615 ‎își întoarce umărul ‎și nu se lovește de al meu, 1202 01:06:33,698 --> 01:06:35,743 ‎dar tot ne ciocnim brațele 1203 01:06:35,827 --> 01:06:40,205 ‎cu suficientă forță ‎cât pentru o confruntare. 1204 01:06:41,498 --> 01:06:43,583 ‎Știu că majoritatea mergeți cu mașina, 1205 01:06:43,667 --> 01:06:48,463 ‎așa c-o să vă explic pe scurt ‎regulile pietonilor din New York City. 1206 01:06:48,547 --> 01:06:50,548 ‎Dacă mergi pe stradă în New York 1207 01:06:50,632 --> 01:06:55,053 ‎și atingi pe cineva, ‎nu-i nevoie să te oprești. 1208 01:06:55,137 --> 01:06:57,765 ‎„Scuze, omule, greșeala mea. ‎O zi frumoasă.” 1209 01:06:57,848 --> 01:07:01,310 ‎Corect? Apoi e următorul nivel. 1210 01:07:01,393 --> 01:07:04,020 ‎Mergi pe stradă, te ciocnești de cineva 1211 01:07:04,105 --> 01:07:06,565 ‎și te întorci. „Scuze, nu te-am văzut.” 1212 01:07:06,648 --> 01:07:08,983 ‎Te apleci un pic, ca la dojo. ‎„Greșeala mea.” 1213 01:07:09,068 --> 01:07:11,778 ‎Faci ce trebuie să faci. „Senseiul meu…” 1214 01:07:11,862 --> 01:07:13,822 ‎Nu vrei să degenereze. 1215 01:07:14,740 --> 01:07:16,117 ‎Și mai e un nivel. 1216 01:07:16,200 --> 01:07:19,453 ‎Când mergi pe stradă ‎și te lovești de cineva așa de tare, 1217 01:07:19,537 --> 01:07:22,915 ‎că trebuie să te întorci ‎ca Dustin Hoffman sau De Niro: 1218 01:07:22,998 --> 01:07:26,210 ‎„Nu vezi că merg și eu pe stradă? 1219 01:07:26,293 --> 01:07:28,628 ‎Am schimbat de două ori banda! ‎N-ai văzut? 1220 01:07:28,712 --> 01:07:31,048 ‎Te-ai mutat de două ori?” 1221 01:07:31,132 --> 01:07:34,427 ‎Așa că mă întorc să o confrunt. 1222 01:07:34,510 --> 01:07:38,263 ‎Iar ea nu s-a uitat în spate. 1223 01:07:40,182 --> 01:07:42,602 ‎N-are rost să vă mint. M-a deranjat. 1224 01:07:44,228 --> 01:07:46,105 ‎M-a deranjat cam trei zile. 1225 01:07:49,150 --> 01:07:51,277 ‎Trei zile m-am plimbat prin New York. 1226 01:07:51,360 --> 01:07:52,820 ‎„Futu-i mama mă-sii! 1227 01:07:52,903 --> 01:07:57,198 ‎Sigur ai făcut-o intenționat! ‎Cine se mută așa?” Știți? 1228 01:07:57,282 --> 01:08:00,368 ‎Sunt nervos. Mă consumă furia. 1229 01:08:00,452 --> 01:08:02,955 ‎Știu că o să-mi ajungă în piept, 1230 01:08:03,038 --> 01:08:05,958 ‎apoi iar o să aud: „Îmi pare rău, tati.” 1231 01:08:06,042 --> 01:08:09,587 ‎Nu pot să-i fac asta ‎fetei mele, copiilor mei. 1232 01:08:09,670 --> 01:08:12,297 ‎Așa că am început să citesc despre furie. 1233 01:08:12,380 --> 01:08:14,800 ‎Cum să renunț. Asta am căutat pe Google. 1234 01:08:16,802 --> 01:08:18,095 ‎Și am dat de empatie. 1235 01:08:18,178 --> 01:08:21,598 ‎Dacă simți empatie pentru cineva, ‎dacă te pui în locul lui, 1236 01:08:21,682 --> 01:08:24,143 ‎poți să îți dai seama 1237 01:08:24,227 --> 01:08:27,187 ‎ce simte și ce simți tu. ‎Puteți cădea la pace. 1238 01:08:27,270 --> 01:08:30,440 ‎Zis și făcut. Mă pun în locul ei. 1239 01:08:30,523 --> 01:08:35,362 ‎De ce ar trece cineva pe banda ta ‎de două ori? 1240 01:08:35,445 --> 01:08:37,698 ‎M-am gândit la mai multe variante. 1241 01:08:37,782 --> 01:08:40,367 ‎Avea picioarele strâmbe? Nu. 1242 01:08:40,450 --> 01:08:41,702 ‎Suferise un atac? 1243 01:08:41,785 --> 01:08:45,205 ‎Avea paralizie pe partea stângă? ‎Știți ce zic? 1244 01:08:45,957 --> 01:08:48,417 ‎Era mumie? Avea un picior de lemn? 1245 01:08:48,500 --> 01:08:51,837 ‎Înțelegeți? Era una din ăia ‎care merg pe diagonală? 1246 01:08:51,920 --> 01:08:54,465 ‎Ești în spatele lor ‎la aeroport și-s prea lenți. 1247 01:08:54,548 --> 01:08:57,885 ‎Te duci la dreapta, ‎își trag și ei valiza acolo. 1248 01:08:57,968 --> 01:09:02,013 ‎Te duci la stânga, vin și ei acolo. ‎Zici că au coborât de pe un vas. 1249 01:09:02,097 --> 01:09:05,935 ‎Și mă gândeam: „Nu! Gata!” 1250 01:09:06,018 --> 01:09:07,477 ‎Nervii nu-mi trecuseră. 1251 01:09:07,562 --> 01:09:09,938 ‎Eram furios în continuare. 1252 01:09:11,815 --> 01:09:14,318 ‎Așa că mi-am zis: ‎„Cui îi pasă? Nu-mi pasă.” 1253 01:09:14,860 --> 01:09:17,153 ‎M-am mințit, mi-am zis că nu îmi pasă. 1254 01:09:17,237 --> 01:09:19,365 ‎Și m-am dus acasă. 1255 01:09:19,448 --> 01:09:22,827 ‎Spălam vasele. E o chestie foarte Zen. 1256 01:09:22,910 --> 01:09:25,662 ‎Trecuse o săptămână. ‎Spălam vasele și atât. 1257 01:09:25,745 --> 01:09:27,915 ‎Nu mă gândeam la nimic. Spălam vasele. 1258 01:09:27,998 --> 01:09:30,918 ‎Brusc, am găsit răspunsul. 1259 01:09:31,002 --> 01:09:34,045 ‎Mi-a venit în cap și am ridicat privirea. 1260 01:09:34,128 --> 01:09:37,758 ‎„Doamne! Știu de ce a făcut-o! 1261 01:09:39,593 --> 01:09:41,720 ‎Știu de ce a intrat în mine. 1262 01:09:43,847 --> 01:09:47,727 ‎A intrat în mine pentru că e lesbiană.” 1263 01:09:55,692 --> 01:09:56,985 ‎Răspunsul era acolo. 1264 01:09:57,068 --> 01:09:59,905 ‎Eu îl căutam pe sub tufe, ‎câțiva kilometri mai încolo. 1265 01:09:59,988 --> 01:10:01,865 ‎Și era chiar în fața mea. 1266 01:10:01,948 --> 01:10:05,660 ‎A făcut-o pentru că e lesbiană. 1267 01:10:08,663 --> 01:10:12,125 ‎După liniștea pe care ați făcut-o, 1268 01:10:12,877 --> 01:10:14,670 ‎calculez eu pentru voi. 1269 01:10:16,713 --> 01:10:18,257 ‎Vreau un pic de empatie. 1270 01:10:18,340 --> 01:10:22,010 ‎Puneți-vă în pielea unei lesbiene, da? 1271 01:10:23,345 --> 01:10:24,888 ‎Cu cine merg la întâlniri? 1272 01:10:24,972 --> 01:10:25,973 ‎Cu femeile. 1273 01:10:27,515 --> 01:10:30,060 ‎Cu cine se mută? Cu femeile. 1274 01:10:30,143 --> 01:10:32,478 ‎Cu cine au relații? Cu femeile. 1275 01:10:32,562 --> 01:10:34,815 ‎Cu cine se căsătoresc? Cu femeile. 1276 01:10:34,898 --> 01:10:38,235 ‎Și m-a lovit: ‎„Doamne! Și eu am făcut la fel.” 1277 01:10:38,318 --> 01:10:40,653 ‎Știu exact cum e. 1278 01:10:40,737 --> 01:10:43,532 ‎Știu cum e ‎să trăiești cu o creatură de asta. 1279 01:10:44,658 --> 01:10:48,245 ‎Știu exact cum… ‎N-ai nicio șansă să le faci fericite. 1280 01:10:48,328 --> 01:10:51,873 ‎„Ți-am cumpărat chestia asta sclipitoare. ‎M-am descurcat bine?” 1281 01:10:51,957 --> 01:10:55,002 ‎Vrei să se simtă responsabile ‎pentru faptele lor. 1282 01:10:55,085 --> 01:10:56,378 ‎Nicio șansă! 1283 01:10:57,045 --> 01:10:59,632 ‎Tot ce-o să primești e: ‎„Îmi pare rău, dar…” 1284 01:11:01,300 --> 01:11:04,177 ‎Știu cum e să ai dreptate într-o discuție. 1285 01:11:04,260 --> 01:11:07,430 ‎Apoi întorc discuția. ‎Încep să plângă, tu îți ceri scuze. 1286 01:11:07,513 --> 01:11:09,265 ‎Te întrebi ce s-o fi întâmplat. 1287 01:11:09,350 --> 01:11:12,227 ‎Cum de pierd lupta? Eram în avantaj. 1288 01:11:12,310 --> 01:11:14,897 ‎Te ia așa o amorțeală, ‎că ieși la o plimbare. 1289 01:11:14,980 --> 01:11:16,148 ‎Și te gândești: 1290 01:11:16,232 --> 01:11:19,610 ‎„Cum am reușit să pierd iar?” 1291 01:11:19,693 --> 01:11:22,947 ‎Când îți dai seama, te simți prost. 1292 01:11:23,030 --> 01:11:26,158 ‎Apoi vezi un idiot chel ‎cu o mustață portocalie imensă 1293 01:11:26,242 --> 01:11:29,285 ‎și îți zici: ‎„Știi ceva? Ia vino să-ți trag una! 1294 01:11:31,247 --> 01:11:33,373 ‎Poate-mi mai trece furia!” 1295 01:11:33,457 --> 01:11:34,333 ‎Da. 1296 01:11:37,085 --> 01:11:40,922 ‎Mă simt prost ‎că m-am enervat pe femeia aia. 1297 01:11:41,007 --> 01:11:43,592 ‎În loc să mă enervez, ‎trebuia să-i iau o bere. 1298 01:11:44,552 --> 01:11:46,970 ‎Să-mi spună ‎ce probleme are, să fiu empatic 1299 01:11:47,053 --> 01:11:50,390 ‎și să-i zic: „Nu-i vina ta. ‎Amândoi ne-am căsătorit cu o femeie. 1300 01:11:50,473 --> 01:11:53,143 ‎N-o să câștigi. N-ai cum.” 1301 01:11:54,562 --> 01:11:59,148 ‎Dacă nu mă credeți, uitați-vă la oameni. 1302 01:11:59,232 --> 01:12:01,693 ‎Uitați-vă ce privire au lesbienele. 1303 01:12:02,485 --> 01:12:05,363 ‎Nu una de 20 de ani, ‎care are toată viața în față. 1304 01:12:05,447 --> 01:12:07,700 ‎În ochii lor vezi Crăciunul, nu? 1305 01:12:07,783 --> 01:12:12,120 ‎Una de vreo 35, 36, 1306 01:12:12,203 --> 01:12:16,250 ‎care începe ‎să-și dea seama care-i treaba, da? 1307 01:12:16,333 --> 01:12:20,003 ‎Apoi uitați-vă peste bar. ‎Găsiți un tip căsătorit de aceeași vârstă. 1308 01:12:20,087 --> 01:12:21,755 ‎Uitați-vă ce privire are. 1309 01:12:22,505 --> 01:12:25,300 ‎Uitați-vă la fața ei, apoi la a lui. 1310 01:12:25,383 --> 01:12:27,052 ‎Au aceeași privire. 1311 01:12:28,512 --> 01:12:30,597 ‎Da. Apoi uitați-vă la tipii gay. 1312 01:12:30,680 --> 01:12:33,642 ‎Rareori am văzut ‎oameni mai fericiți ca ei. 1313 01:12:34,935 --> 01:12:37,312 ‎Parcă-s prea fericiți. Le zici: ‎„Ce mai faci?” 1314 01:12:37,395 --> 01:12:38,730 ‎La care ei: „Bună!” 1315 01:12:39,272 --> 01:12:41,692 ‎Aproape că plutesc prin cameră 1316 01:12:41,775 --> 01:12:46,072 ‎din lipsă de estrogen. ‎Îți distrug visurile. 1317 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 ‎Nu. 1318 01:12:49,450 --> 01:12:51,702 ‎S-ar putea să se prefacă. 1319 01:12:52,452 --> 01:12:55,955 ‎Nu vreau să spun ‎că toți homosexualii sunt super fericiți, 1320 01:12:56,038 --> 01:12:59,877 ‎dar mi se pare că se simt bine de tot. 1321 01:13:00,668 --> 01:13:04,213 ‎Sunt printre cei mai pozitivi oameni ‎pe care i-am întâlnit. 1322 01:13:04,297 --> 01:13:06,048 ‎Îți sprijină toate ideile. 1323 01:13:06,133 --> 01:13:09,428 ‎„Da! Da, regino! Da! 1324 01:13:09,512 --> 01:13:12,848 ‎Ești dură! O să reușești!” 1325 01:13:12,932 --> 01:13:15,892 ‎Lesbienele sunt la bar. ‎Parcă-s niște polițiști blazați. 1326 01:13:15,975 --> 01:13:17,978 ‎„Ce viață de căcat. 1327 01:13:18,062 --> 01:13:19,772 ‎Ce naiba a fost în capul meu? 1328 01:13:19,855 --> 01:13:23,900 ‎M-am mutat cu ea după zece zile. ‎Ce naiba a fost în capul meu? 1329 01:13:24,902 --> 01:13:26,237 ‎E nebună!” 1330 01:13:28,947 --> 01:13:32,075 ‎Pe bune, cred ‎că bărbații căsătoriți și lesbienele 1331 01:13:32,158 --> 01:13:34,160 ‎trebuie să discute mai mult. 1332 01:13:34,243 --> 01:13:37,957 ‎Trebuie să ne unim forțele ‎ca să rezolvăm problema comună, 1333 01:13:38,040 --> 01:13:39,792 ‎femeile din viețile noastre. 1334 01:13:39,875 --> 01:13:44,420 ‎Cumva, trebuie să ajungem ‎la fel de fericiți ca tipii gay. 1335 01:13:45,588 --> 01:13:50,052 ‎Da. Dacă credeți în rahatul ăsta, ‎vreau să vă dau un sfat. 1336 01:13:50,135 --> 01:13:53,805 ‎Dacă vreți să vă faceți prieteni noi, 1337 01:13:53,888 --> 01:13:55,015 ‎vă dau un sfat. 1338 01:13:55,098 --> 01:13:57,475 ‎Nu poți discuta cu orice lesbiană. 1339 01:13:58,060 --> 01:14:03,440 ‎Înțelegeți? Trebuie să vă asigurați ‎că-i vorba de tipul din relație, da? 1340 01:14:03,523 --> 01:14:06,193 ‎Nu vreau să zic că-i masculină. ‎Nu-s ignorant. 1341 01:14:06,277 --> 01:14:11,323 ‎Tot ce vreau să zic e că pe ea cade vina ‎pentru majoritatea căcaturilor. 1342 01:14:11,407 --> 01:14:12,323 ‎Corect? 1343 01:14:12,407 --> 01:14:14,618 ‎Nicio relație nu e echilibrată. 1344 01:14:14,702 --> 01:14:16,745 ‎Unul din ei scapă cu mai multe. 1345 01:14:16,828 --> 01:14:19,915 ‎Unul din ei stă în spatele celuilalt. ‎E ca la motoare. 1346 01:14:19,998 --> 01:14:22,960 ‎Altcineva ia vântul în față. 1347 01:14:24,753 --> 01:14:25,628 ‎Nu-i așa? 1348 01:14:25,712 --> 01:14:27,713 ‎Altcineva e chiar în spate. 1349 01:14:27,797 --> 01:14:29,340 ‎„Da, chiar e ud.” 1350 01:14:29,423 --> 01:14:31,510 ‎Se ascunde sub pelerina ta. 1351 01:14:32,135 --> 01:14:36,223 ‎Bărbat cu femeie, femeie cu femeie, ‎orice vă place vouă. 1352 01:14:36,307 --> 01:14:39,643 ‎În toate relațiile, cineva spală vasele 1353 01:14:39,727 --> 01:14:41,562 ‎și cineva le lasă la înmuiat. 1354 01:14:41,645 --> 01:14:42,855 ‎Nu? 1355 01:14:44,480 --> 01:14:47,650 ‎Nu le lasă la înmuiat. ‎Știe că o să le speli tu. 1356 01:14:47,733 --> 01:14:49,027 ‎Te așteaptă. 1357 01:14:49,110 --> 01:14:51,197 ‎Nu mai suporți după o vreme. 1358 01:14:51,280 --> 01:14:53,948 ‎Stau acolo degeaba. ‎Trebuie să te apuci de ele. 1359 01:14:54,032 --> 01:14:54,992 ‎Și atunci ce face? 1360 01:14:55,075 --> 01:14:57,912 ‎Te așteaptă în camera de lângă. ‎Parcă nu știu ce faci. 1361 01:14:57,995 --> 01:15:01,415 ‎Așteaptă până aud ‎zgomot de vase, apoi începe distracția. 1362 01:15:01,498 --> 01:15:03,667 ‎Vin fugind la tine: „Ce faci? 1363 01:15:04,333 --> 01:15:06,002 ‎Voiam să le spăl eu!” 1364 01:15:07,670 --> 01:15:10,715 ‎„Ba nu voiai să le speli. ‎Zac aici de opt ore. 1365 01:15:10,798 --> 01:15:14,135 ‎Le-am spălat cu apă rece, ‎prin resturi de omletă. 1366 01:15:14,218 --> 01:15:16,388 ‎Nu încerca să mă prostești, animalule. 1367 01:15:16,472 --> 01:15:18,432 ‎Te-au crescut animalele. Dispari!” 1368 01:15:20,392 --> 01:15:23,437 ‎„Nu țipa la mine!” Corect? 1369 01:15:24,145 --> 01:15:25,272 ‎Da. 1370 01:15:25,355 --> 01:15:27,773 ‎În toate relațiile, o persoană 1371 01:15:27,857 --> 01:15:31,027 ‎scoate punga de gunoi din coș 1372 01:15:31,110 --> 01:15:32,487 ‎și o scutură puțin… 1373 01:15:33,363 --> 01:15:36,742 ‎O leagă, apoi o lasă sprijinită de bufet. 1374 01:15:36,825 --> 01:15:39,995 ‎Zici că au împușcat-o gangsterii ‎de două ori. 1375 01:15:40,953 --> 01:15:43,915 ‎Iar cealaltă persoană chiar ridică punga 1376 01:15:43,998 --> 01:15:48,670 ‎și se duce noaptea ‎s-o pună în tomberon, nu? 1377 01:15:49,420 --> 01:15:53,675 ‎Soția mea e amuzantă. ‎O iubesc, dar are cele mai proaste scuze. 1378 01:15:53,758 --> 01:15:58,097 ‎„De ce nu duci gunoiul niciodată?” ‎„L-aș duce, dar mi-e frică de coioți. 1379 01:16:00,390 --> 01:16:01,600 ‎Mi-e frică de coioți.” 1380 01:16:01,683 --> 01:16:04,560 ‎„Și mie! 1381 01:16:05,437 --> 01:16:09,023 ‎Sunt ca niște câini turbați. ‎Vânează în haită, câte doi, trei. 1382 01:16:13,528 --> 01:16:15,822 ‎Nu duci gunoiul pentru că nu vrei. 1383 01:16:15,905 --> 01:16:19,283 ‎Știi că o să-l duc eu. ‎Te rog să mă lași naibii în pace.” 1384 01:16:19,367 --> 01:16:20,827 ‎Pe bune. 1385 01:16:21,662 --> 01:16:22,997 ‎În fine… 1386 01:16:24,413 --> 01:16:27,083 ‎Știu că am zis ‎multe chestii controversate. 1387 01:16:27,167 --> 01:16:30,712 ‎Înainte să plec, 1388 01:16:30,795 --> 01:16:31,963 ‎vreau să… 1389 01:16:33,215 --> 01:16:35,092 ‎Haideți să ne înțelegem. 1390 01:16:36,175 --> 01:16:38,553 ‎Trăim vremuri controversate. 1391 01:16:39,262 --> 01:16:40,805 ‎Vrem să fim în siguranță. 1392 01:16:40,888 --> 01:16:44,392 ‎Haideți să discutăm ‎despre un subiect normal, în vogă. 1393 01:16:44,475 --> 01:16:47,145 ‎Ca să mergeți liniștiți acasă. ‎Fără certuri, da? 1394 01:16:47,228 --> 01:16:48,813 ‎Sună bine? Grozav. 1395 01:16:48,897 --> 01:16:52,108 ‎Hai să vorbim despre avort. Exact. 1396 01:16:52,192 --> 01:16:54,527 ‎Toată lumea are o părere. 1397 01:16:56,405 --> 01:17:00,450 ‎„E trupul meu. E dreptul meu.” ‎„Atunci condu până în Arkansas, zdreanțo!” 1398 01:17:00,533 --> 01:17:03,453 ‎Nu? Toată lumea are o părere. 1399 01:17:04,747 --> 01:17:09,333 ‎Și eu am una și îmi pare rău, ‎dar trebuie să mă ascultați. 1400 01:17:09,417 --> 01:17:12,378 ‎Pentru că… Vă spun de pe acum. 1401 01:17:12,462 --> 01:17:16,592 ‎Am o părere tare ciudată despre avort. 1402 01:17:16,675 --> 01:17:18,843 ‎V-am zis de la început, da? 1403 01:17:18,927 --> 01:17:22,597 ‎Susțin 100% dreptul de a alege. ‎Mereu am fost așa. 1404 01:17:22,680 --> 01:17:25,225 ‎Am zis că-i o părere ciudată, doamnelor. 1405 01:17:25,308 --> 01:17:28,895 ‎Pentru numele lui Dumnezeu! ‎Nu mai săriți în portbagaj! 1406 01:17:30,397 --> 01:17:31,773 ‎Așteptați până la final. 1407 01:17:31,857 --> 01:17:33,775 ‎Mai întâi trebuie să vă conving. 1408 01:17:36,820 --> 01:17:38,363 ‎Aveți picioarele pe geam. 1409 01:17:40,657 --> 01:17:42,283 ‎Am zis că-i ciudată. 1410 01:17:46,120 --> 01:17:50,125 ‎Dreptul de a alege mi se pare logic. ‎Nu-mi place să mi se spună ce să fac. 1411 01:17:50,208 --> 01:17:52,043 ‎E corpul tău, până la urmă. 1412 01:17:52,127 --> 01:17:55,672 ‎Cine pula mea sunt eu ‎ca să-ți spun ce să faci cu el? 1413 01:17:55,755 --> 01:17:58,050 ‎Are logică, corect? 1414 01:17:58,133 --> 01:18:01,553 ‎Cu toate astea, ‎sunt de părere că ucizi un bebeluș. 1415 01:18:02,595 --> 01:18:05,432 ‎Vedeți? Aici apare partea ciudată. 1416 01:18:05,515 --> 01:18:08,810 ‎Nu țin partea nimănui, ‎dar toată treaba asta are sens. 1417 01:18:08,893 --> 01:18:11,522 ‎Când o femeie zice: ‎„Nu-mi spune ce să fac! 1418 01:18:11,605 --> 01:18:13,065 ‎E trupul meu! Eu aleg.” 1419 01:18:13,148 --> 01:18:15,567 ‎Așa e, are dreptate. Las-o naibii în pace! 1420 01:18:15,650 --> 01:18:17,193 ‎„Păi omori un bebeluș!” 1421 01:18:17,277 --> 01:18:19,528 ‎Nici părerea asta nu-i greșită. Nu? 1422 01:18:22,240 --> 01:18:25,702 ‎Haideți să fim sinceri. ‎Ăsta-i scopul operației. 1423 01:18:26,412 --> 01:18:29,122 ‎Nu te duci ‎să faci avort dacă te doare urechea. 1424 01:18:30,207 --> 01:18:32,375 ‎Te duci pentru că ai un copil în tine 1425 01:18:32,458 --> 01:18:34,168 ‎și vrei să-l scoți de acolo. 1426 01:18:34,252 --> 01:18:38,548 ‎Corect? Intri cu copilul, ieși fără. 1427 01:18:38,632 --> 01:18:41,427 ‎Ce s-a întâmplat cu bebelușul, nu? 1428 01:18:42,593 --> 01:18:44,428 ‎Ceva s-a întâmplat. Deci… 1429 01:18:45,347 --> 01:18:47,432 ‎Cei pro-avort spun: „Încă nu-i viu. 1430 01:18:47,515 --> 01:18:49,600 ‎Nu-i un bebeluș dacă…” Nu știu ce zic. 1431 01:18:49,683 --> 01:18:52,395 ‎„Dac-o faci în prima joi ‎sau în ultima marți 1432 01:18:52,478 --> 01:18:54,147 ‎și te învârți o dată…” 1433 01:18:54,230 --> 01:18:56,900 ‎Încearcă să se scoată. 1434 01:18:57,733 --> 01:18:59,693 ‎„Încă nu-i un bebeluș”. Asta zic. 1435 01:18:59,778 --> 01:19:01,488 ‎Poate au dreptate, poate nu. 1436 01:19:01,572 --> 01:19:03,157 ‎Nu știu. Nu sunt doctor, 1437 01:19:03,240 --> 01:19:06,452 ‎dar instinctul îmi spune ‎că n-are niciun sens. 1438 01:19:07,910 --> 01:19:08,828 ‎Nu-i bebeluș. 1439 01:19:08,912 --> 01:19:12,707 ‎E ca și cum fac o prăjitură, ‎torn aluatul în tavă, 1440 01:19:12,790 --> 01:19:15,543 ‎o bag în cuptor, ‎iar peste cinci minute vine cineva, 1441 01:19:15,627 --> 01:19:18,463 ‎ia tava și o aruncă pe jos. 1442 01:19:19,088 --> 01:19:22,175 ‎„Ce pula mea! Mi-ai stricat prăjitura!” 1443 01:19:22,258 --> 01:19:24,970 ‎Iar ăla îmi zice: ‎„Păi încă nu era o prăjitură.” 1444 01:19:25,720 --> 01:19:28,140 ‎„Păi ar fi fost. 1445 01:19:29,015 --> 01:19:31,267 ‎Dacă n-ai fi aruncat tava, 1446 01:19:31,350 --> 01:19:33,978 ‎peste 50 de minute ar fi fost o prăjitură. 1447 01:19:34,062 --> 01:19:37,273 ‎I s-a întâmplat ceva! ‎Ucigaș de prăjituri ce ești!” 1448 01:19:37,357 --> 01:19:38,608 ‎Corect? 1449 01:19:38,692 --> 01:19:42,737 ‎Înainte ca cei anti-avort ‎să se entuziasmeze, 1450 01:19:42,820 --> 01:19:45,657 ‎cred că e minunat că vă omorâți bebelușii. 1451 01:19:47,117 --> 01:19:49,202 ‎E fantastic. 1452 01:19:49,285 --> 01:19:53,038 ‎Ajutați-o pe Mama Natură. ‎Suntem prea mulți. 1453 01:19:53,122 --> 01:19:58,878 ‎Sunt 54 de grade afară. ‎Animalele dispar de pe planetă. 1454 01:19:59,587 --> 01:20:01,965 ‎Oceanul e plin de plastic. 1455 01:20:03,048 --> 01:20:06,177 ‎Suntem suficienți oameni. 1456 01:20:06,260 --> 01:20:09,222 ‎Plus că… Spuneți sincer. 1457 01:20:09,305 --> 01:20:11,725 ‎Ce mare scofală ați făcut în viața asta? 1458 01:20:16,062 --> 01:20:19,190 ‎Persoana cu care v-o trageți ‎a făcut ceva în viață? 1459 01:20:19,815 --> 01:20:22,568 ‎Răspunsul la ambele întrebări este „nu”. 1460 01:20:22,652 --> 01:20:24,988 ‎Ce șanse aveți să creați un om de seamă? 1461 01:20:26,405 --> 01:20:28,783 ‎Nu că ați aduce pe lume un om rău, 1462 01:20:28,867 --> 01:20:33,247 ‎doar unul care nu pleacă de la stop ‎când se face verde 1463 01:20:33,330 --> 01:20:35,582 ‎pentru că stă cu nasul în telefon. 1464 01:20:36,667 --> 01:20:41,462 ‎Gata, mi-a expirat timpul. Ați fost super. ‎Vă mulțumesc mult! Mulțumesc! 1465 01:20:42,838 --> 01:20:44,215 ‎Ați fost fantastici! 1466 01:20:49,053 --> 01:20:51,263 ‎Mulțumesc încă o dată! ‎Mersi că ați venit! 1467 01:20:51,347 --> 01:20:53,225 ‎Chiar apreciez! Seară bună! 1468 01:20:59,313 --> 01:21:00,940 ‎Bill Burr! 1469 01:22:08,006 --> 01:22:10,010 ‎Subtitrarea: Ain Morariu