1 00:00:06,283 --> 00:00:09,803 NETFLIX PRESENTS 2 00:03:00,603 --> 00:03:03,523 Tell them to get the fuck out of here. Now. 3 00:07:11,843 --> 00:07:13,243 Bang, bang! 4 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 No way! Look at you! 5 00:07:16,203 --> 00:07:17,363 You made it downstairs! 6 00:07:18,603 --> 00:07:20,123 But shouldn't you be resting? 7 00:07:21,723 --> 00:07:24,563 What is it with you and resting? 8 00:07:26,683 --> 00:07:28,883 I've had enough rest to last me a lifetime. 9 00:07:28,963 --> 00:07:32,403 I'm tired of lying in bed and having you baby me. 10 00:07:39,723 --> 00:07:42,363 That's hardcore. It's not even 11:00 yet. 11 00:07:42,883 --> 00:07:45,123 That's bad, even for me. 12 00:07:45,203 --> 00:07:47,403 Need I remind you that you almost died? 13 00:07:47,483 --> 00:07:50,643 -Getting drunk at breakfast is a bad idea. -For fuck's sake. 14 00:07:51,243 --> 00:07:54,643 Why does everyone suddenly think they know what I need? 15 00:07:54,723 --> 00:07:57,003 Do you have any idea what we've been through? 16 00:08:04,243 --> 00:08:07,003 I've never been so afraid of losing you. 17 00:08:18,043 --> 00:08:18,883 And Massimo… 18 00:08:21,163 --> 00:08:22,643 …his heart nearly broke. 19 00:08:29,923 --> 00:08:33,603 Olo, I know how hard it was for you and I know you're worried about me, 20 00:08:35,203 --> 00:08:37,163 but I've been given a second chance. 21 00:08:39,363 --> 00:08:41,283 I want to make the most of it. 22 00:08:48,123 --> 00:08:52,763 Besides, we haven't even toasted to you changing your mind about marriage. 23 00:09:02,963 --> 00:09:03,963 What? 24 00:09:06,043 --> 00:09:07,123 Nothing. 25 00:09:11,883 --> 00:09:13,883 I'm just happy you're here. 26 00:09:24,843 --> 00:09:27,603 I can't look at that hair sober. 27 00:10:13,243 --> 00:10:14,683 Excuse me. 28 00:12:58,203 --> 00:13:00,403 Wow. So you're ready to go, then. 29 00:13:00,923 --> 00:13:01,923 You just had sex. 30 00:13:02,003 --> 00:13:04,443 And what makes you say that? 31 00:13:04,523 --> 00:13:06,443 You're not wearing any panties. 32 00:13:06,523 --> 00:13:08,803 But that's not the only thing. 33 00:13:10,243 --> 00:13:11,443 Your hair… 34 00:13:13,003 --> 00:13:14,203 and your lipstick. 35 00:13:14,803 --> 00:13:16,683 So what? We bumped into each other 36 00:13:16,763 --> 00:13:17,803 "And I fucked him." 37 00:13:19,563 --> 00:13:20,683 Yes, I fucked him. 38 00:13:20,763 --> 00:13:24,123 Listen, I want to hear every kinky little detail, got it? 39 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 Quit smirking and come help me, or we'll never get out the door. 40 00:13:29,923 --> 00:13:32,923 I've already got everything picked out. Here. 41 00:13:33,883 --> 00:13:34,883 This one? 42 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 -Or this one? -The black one. 43 00:13:40,563 --> 00:13:43,363 -Hey! Stop! - Tell me everything. 44 00:13:56,283 --> 00:13:57,403 Lari! 45 00:13:58,243 --> 00:14:00,203 Did you tell Massimo we were going out? 46 00:14:00,283 --> 00:14:03,083 Obviously… not! 47 00:14:04,803 --> 00:14:06,763 He doesn't tell me when he goes out. 48 00:14:06,843 --> 00:14:09,003 Fuck. Well, this is gonna be interesting! 49 00:14:10,523 --> 00:14:13,163 -Come on, really? This place? -What's the big deal? 50 00:14:13,243 --> 00:14:16,283 All the good restaurants in town belong to the Torricellis. 51 00:14:16,363 --> 00:14:17,203 Let's go. 52 00:14:56,923 --> 00:15:00,723 Now, that's what I call a food baby. 53 00:15:01,363 --> 00:15:03,203 Well, just more to love. 54 00:15:14,363 --> 00:15:15,203 Hello? 55 00:16:40,723 --> 00:16:41,883 Who was that? 56 00:16:47,603 --> 00:16:49,923 - How was everything? -Great. Thanks. 57 00:16:50,003 --> 00:16:50,883 Thank you. 58 00:17:00,483 --> 00:17:02,003 Tell me the truth. 59 00:17:07,763 --> 00:17:09,803 Olo, sometimes the truth is complicated. 60 00:17:12,483 --> 00:17:15,923 Lari, what happened on that island? 61 00:17:21,763 --> 00:17:23,843 -He was just different. - Who? 62 00:17:23,923 --> 00:17:24,923 Nacho. 63 00:17:27,043 --> 00:17:29,803 I ran away with him after Massimo cheated with Anna. 64 00:17:29,883 --> 00:17:32,883 Hold on. I thought that was a plot against Massimo. 65 00:17:32,963 --> 00:17:35,243 It was, but I didn't know it at the time. 66 00:17:36,283 --> 00:17:38,483 Nacho was like my… best friend. 67 00:17:39,243 --> 00:17:42,403 Seriously? You saw the guy twice, and now he's your best friend? 68 00:17:43,243 --> 00:17:45,363 Whatever. I'm not here to lecture you. 69 00:17:45,443 --> 00:17:46,843 Sure sounds like it. 70 00:17:51,443 --> 00:17:52,603 Did you sleep with him? 71 00:17:56,763 --> 00:17:57,763 No. 72 00:18:03,203 --> 00:18:06,283 But he was there for me when my whole world was falling apart. 73 00:18:07,803 --> 00:18:10,283 He took care of me, and I felt free. 74 00:18:16,283 --> 00:18:17,283 Okay. 75 00:18:18,283 --> 00:18:19,643 I have to forget about him. 76 00:18:26,323 --> 00:18:27,723 Oh my God. 77 00:18:29,763 --> 00:18:31,403 You're in love with him. 78 00:18:31,483 --> 00:18:33,923 Don't be ridiculous. He's just some guy. 79 00:18:37,483 --> 00:18:38,483 Okay, come on. 80 00:18:39,363 --> 00:18:40,363 We're going dancing. 81 00:33:56,443 --> 00:33:57,923 Sorry, maestro. 82 00:33:59,083 --> 00:34:00,523 Rematch later? 83 00:34:04,203 --> 00:34:05,043 Yeah? 84 00:34:07,283 --> 00:34:09,163 What do you mean? 85 00:34:10,923 --> 00:34:11,923 What? 86 00:34:13,443 --> 00:34:15,123 And you're just telling me this now? 87 00:34:16,443 --> 00:34:18,483 No. Fix this today. 88 00:34:18,563 --> 00:34:19,803 I don't give a shit. 89 00:34:27,363 --> 00:34:28,603 Massimo, what's wrong? 90 00:34:30,363 --> 00:34:32,483 Giuseppe fucked up, as usual. 91 00:34:33,003 --> 00:34:34,643 I've known you my entire life. 92 00:34:35,403 --> 00:34:37,443 These kinds of things never get to you. 93 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 Either you're getting old, or something else is up. 94 00:34:41,163 --> 00:34:42,323 -Tommy. -Yeah? 95 00:34:43,843 --> 00:34:45,083 I'm out. 96 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 Hey! Why the hell are you in such a hurry? 97 00:35:36,723 --> 00:35:40,283 My marriage is falling apart, so I'm focusing on my career. 98 00:35:40,363 --> 00:35:41,403 Now, come on! 99 00:35:41,483 --> 00:35:46,123 That's great, but do we really have to walk this much? 100 00:35:48,403 --> 00:35:50,003 I'm so over this. 101 00:36:42,523 --> 00:36:44,283 Check this out. 102 00:36:53,763 --> 00:36:55,563 - The first one. -It's great. 103 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 It has wide sleeves. 104 00:36:58,283 --> 00:37:00,083 Got it! What about this one? 105 00:37:04,923 --> 00:37:05,763 Hi! 106 00:37:05,843 --> 00:37:08,123 Hiya, Mama Klara! 107 00:37:08,883 --> 00:37:10,563 I'm getting married! 108 00:37:10,643 --> 00:37:13,083 - Okay, Mom… -Really? Congratulations! 109 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 -Like the dress? -I'll call later. 110 00:37:14,923 --> 00:37:16,243 Beautiful! 111 00:37:16,323 --> 00:37:18,403 -My little… -I'll call you. Bye. Love you. 112 00:37:18,483 --> 00:37:19,963 Kisses. Bye. 113 00:37:20,043 --> 00:37:20,963 -Bye! 114 00:37:21,043 --> 00:37:22,723 That was nice. 115 00:38:03,723 --> 00:38:06,963 The photographer needs to be tall and handsome. 116 00:38:07,043 --> 00:38:08,843 Why? 'Cause I say so. 117 00:38:08,923 --> 00:38:12,603 Plus, if the photos are from below, it'll look like we have double chins, 118 00:38:12,683 --> 00:38:13,963 which we don't want. 119 00:38:14,043 --> 00:38:15,843 Just like this. Click, click, click. 120 00:38:16,563 --> 00:38:20,083 Okay, fine. He can be short and handsome, but he's gonna need a ladder. 121 00:38:20,163 --> 00:38:21,003 Olo! 122 00:38:21,083 --> 00:38:22,083 Thank you. Grazie. 123 00:38:26,643 --> 00:38:29,723 And then I'll plop my bare ass right on the cake. 124 00:38:31,083 --> 00:38:32,883 Shit, you're not listening to me. 125 00:38:34,123 --> 00:38:35,083 I am listening. 126 00:38:38,043 --> 00:38:39,723 What kind of photographer do I want? 127 00:38:40,323 --> 00:38:42,083 One with his ass in the cake. 128 00:38:43,883 --> 00:38:45,083 You're unbelievable! 129 00:38:47,003 --> 00:38:48,083 I can't believe you! 130 00:39:07,163 --> 00:39:08,563 Massimo, let's go. 131 00:39:12,363 --> 00:39:13,843 I'll catch up with you later. 132 00:41:57,963 --> 00:41:59,803 - Morning. - Ma'am! 133 00:41:59,883 --> 00:42:01,803 - Not now. - Ma'am! 134 00:43:27,483 --> 00:43:30,043 Did you see the email? Go on, read it! 135 00:43:32,843 --> 00:43:35,123 We're going to Portugal! 136 00:44:15,523 --> 00:44:16,483 I'm here. 137 00:44:17,003 --> 00:44:20,123 Sorry, I couldn't leave amore mio with a hard-on. 138 00:44:20,203 --> 00:44:24,403 And now… what happens in Lagos stays in Lagos! 139 00:45:13,283 --> 00:45:16,523 -They were in the villa the entire time? -The whole day, why? 140 00:45:23,883 --> 00:45:25,683 He didn't even come to say goodbye? 141 00:45:29,163 --> 00:45:30,963 I don't think we can fix this. 142 00:45:53,723 --> 00:45:55,123 How much longer? 143 00:46:02,123 --> 00:46:03,123 Nailed it. 144 00:46:36,683 --> 00:46:38,243 You're such a drunk. 145 00:46:39,603 --> 00:46:41,843 Are you trying to fucking scare me to death? 146 00:46:41,923 --> 00:46:43,363 What are you wearing? 147 00:46:43,443 --> 00:46:45,563 You're going out drinking with me in this? 148 00:46:45,643 --> 00:46:47,643 Olo, I'm exhausted! 149 00:46:47,723 --> 00:46:50,123 We've got a big meeting tomorrow. I want to rest. 150 00:46:50,203 --> 00:46:53,083 I can't believe you! 151 00:46:53,163 --> 00:46:58,243 -Weren't you the one talking about change? -Watch me. 152 00:46:58,323 --> 00:47:01,163 -"I'm back from the dead!" -Look at me. I'm lying down. 153 00:47:01,243 --> 00:47:04,803 -Wait, what was it you said? - I'm beginning to live. 154 00:47:04,883 --> 00:47:07,603 What a poet. Shame you don't practice what you preach. 155 00:47:07,683 --> 00:47:11,843 -Get up! I'm not sitting around all day! -Ola, no! 156 00:47:11,923 --> 00:47:14,043 -You have one minute! -You're crazy! 157 00:47:14,123 --> 00:47:17,003 -The clock is ticking! Sixty! -Olo! 158 00:47:17,083 --> 00:47:21,723 -Fifty-nine, fifty-eight… 159 00:47:52,443 --> 00:47:55,563 Hey, the view's pretty good down here. 160 00:47:59,323 --> 00:48:00,963 -Olo? -What? 161 00:48:01,963 --> 00:48:03,843 Aren't you engaged? 162 00:48:05,163 --> 00:48:06,483 I'm just looking. 163 00:48:30,523 --> 00:48:31,963 His board's nice too. 164 00:48:42,883 --> 00:48:44,363 Hey, cocktails. 165 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 I don't get it. 166 00:48:50,483 --> 00:48:55,043 How can you be that into messing up your hair in the waves? 167 00:48:55,123 --> 00:48:57,363 -There's something primal about it. -What? 168 00:48:59,963 --> 00:49:01,443 It's just you and the water. 169 00:49:01,963 --> 00:49:03,203 What? You and the water? 170 00:49:03,283 --> 00:49:06,563 What are you, a surfing guru? Have you ever even stood on a board? 171 00:49:06,643 --> 00:49:08,483 -Yeah. -When? 172 00:49:08,563 --> 00:49:10,403 This one time. 173 00:49:10,483 --> 00:49:12,403 Except I spent most of my time in the water. 174 00:49:14,043 --> 00:49:15,683 Why am I not surprised? 175 00:49:33,803 --> 00:49:34,963 What? 176 00:49:44,203 --> 00:49:45,443 Olo, we have to go. 177 00:49:45,523 --> 00:49:48,483 -Are you crazy? We just got here. -We have to leave now. 178 00:49:48,563 --> 00:49:49,643 What's up with you? 179 00:49:51,123 --> 00:49:52,243 That's him. 180 00:49:52,323 --> 00:49:53,323 Who? 181 00:49:53,843 --> 00:49:55,723 -Nacho. -What nachos? 182 00:49:55,803 --> 00:49:58,403 The guy who got me from the ball. He can't see me. 183 00:49:59,843 --> 00:50:00,963 -Here he comes. -What? 184 00:50:01,043 --> 00:50:02,603 -Walking towards us. -Here? 185 00:50:02,683 --> 00:50:03,523 No. 186 00:50:05,723 --> 00:50:08,003 -Oh, wait, he is. -Let's go. 187 00:50:08,083 --> 00:50:08,963 Shush. 188 00:50:09,803 --> 00:50:11,923 -He's with some chick. -What chick? 189 00:50:12,003 --> 00:50:14,483 -Blonde. Cute. Nice legs… -What? 190 00:50:15,003 --> 00:50:16,363 She's pretty hot. 191 00:50:23,483 --> 00:50:26,083 -That's his sister Amelia. -You met his sister? 192 00:50:26,163 --> 00:50:28,323 -What about his mom? Grandma too? -Stop it. 193 00:50:28,843 --> 00:50:32,603 -Olo, I have to get out of here. -I'll shield you with my body. 194 00:50:35,963 --> 00:50:36,803 Go, now. 195 00:50:41,603 --> 00:50:42,763 Go, quick. 196 00:50:51,923 --> 00:50:53,883 I don't fucking believe it! 197 00:50:56,083 --> 00:50:59,803 Now tell me everything. I want every little detail. 198 00:54:49,243 --> 00:54:50,443 Fuck… 199 00:55:17,603 --> 00:55:18,843 Over here! 200 00:55:18,923 --> 00:55:22,403 Where? Hey, Lari. Let's go to the bar. 201 00:55:37,443 --> 00:55:41,643 Well, Olo, that beer goes really well with your dress. 202 00:55:41,723 --> 00:55:44,443 I've been classy for over an hour now. 203 00:55:44,523 --> 00:55:46,523 This is long overdue. 204 00:55:53,163 --> 00:55:54,683 So bougie! 205 00:56:10,323 --> 00:56:11,363 You coming? 206 00:56:51,323 --> 00:56:55,083 Let go of me, for fuck's sake! What the hell is this? 207 00:57:56,243 --> 00:57:57,843 Let go of me! 208 00:58:08,763 --> 00:58:11,003 What? That rat! 209 00:58:12,003 --> 00:58:15,003 Mrs. Tortellini can kiss my ass! 210 01:00:09,723 --> 01:00:10,723 Fuck me. 211 01:00:11,683 --> 01:00:12,603 Okay. 212 01:00:14,563 --> 01:00:16,123 Some friend she is. 213 01:00:18,723 --> 01:00:23,003 She's out there getting laid, and she locks me away in a hotel room. 214 01:00:24,403 --> 01:00:26,643 Without a single drop of alcohol! 215 01:00:28,443 --> 01:00:30,403 She'll pay for this. 216 01:00:30,483 --> 01:00:32,643 There we go. There we go. 217 01:00:36,323 --> 01:00:37,803 Fuck! No stairs. 218 01:00:40,963 --> 01:00:42,523 Help! 219 01:00:57,523 --> 01:00:58,723 Goddammit! 220 01:20:46,243 --> 01:20:48,643 Well played. 221 01:20:48,723 --> 01:20:51,163 You managed to lock this tiger in a cage. 222 01:20:55,603 --> 01:20:56,523 Fucking hell. 223 01:20:57,043 --> 01:20:59,763 Have you completely lost your fucking mind? 224 01:20:59,843 --> 01:21:02,203 You've gone crazy for some dick you hardly know 225 01:21:02,283 --> 01:21:04,483 just because he makes you wet? 226 01:21:04,563 --> 01:21:07,083 What now, Lari? Hmm? 227 01:21:07,603 --> 01:21:12,123 Well? Are you going to break up your marriage and family for him? 228 01:21:12,203 --> 01:21:13,603 I can't believe it. 229 01:21:15,123 --> 01:21:16,843 You haven't married Domenico yet, 230 01:21:16,923 --> 01:21:19,083 and you're already acting like a Torricelli. 231 01:21:19,603 --> 01:21:22,643 Spare me the bullshit about family loyalty. 232 01:21:23,563 --> 01:21:24,843 What am I supposed to do? 233 01:21:25,363 --> 01:21:28,923 Wait until Massimo deals with his shit and remembers I'm his wife? 234 01:21:30,843 --> 01:21:35,163 Who are you looking out for? Me or yourself? 235 01:21:38,123 --> 01:21:39,683 Just leave me alone. 236 01:21:42,043 --> 01:21:44,043 I have to figure out what I really want. 237 01:21:51,123 --> 01:21:52,123 You're right. 238 01:21:58,963 --> 01:22:02,723 I'm sorry I didn't ask how you're feeling, or if you need anything. 239 01:22:10,723 --> 01:22:13,083 Lari, look at me. 240 01:22:15,003 --> 01:22:16,003 Look at me. 241 01:22:20,803 --> 01:22:21,843 I love you. 242 01:22:24,763 --> 01:22:27,443 I want you to be happy. 243 01:22:29,803 --> 01:22:32,763 Whatever you decide, I'll support you. You hear me? 244 01:22:37,083 --> 01:22:38,363 I'm just worried. 245 01:22:41,843 --> 01:22:42,683 Come here. 246 01:22:55,283 --> 01:22:56,603 Watch out for my snot. 247 01:22:58,123 --> 01:23:01,363 Remember, just say the word, and I'll fucking kill both of them. 248 01:23:01,883 --> 01:23:08,083 And I'll find you a nice, calm guy from a village near Radom, okay? 249 01:23:09,203 --> 01:23:10,523 That's right. 250 01:23:10,603 --> 01:23:11,923 What? 251 01:23:12,443 --> 01:23:15,123 You'll grow old and die of boredom. 252 01:23:25,843 --> 01:23:26,963 Honey? 253 01:23:27,043 --> 01:23:28,203 Hi, Dad. 254 01:23:30,483 --> 01:23:31,603 Hi, sweetie! 255 01:23:34,723 --> 01:23:36,643 I've missed riding with you. 256 01:23:38,123 --> 01:23:39,963 Jesus, Laura, did something happen? 257 01:23:41,043 --> 01:23:43,523 You came here on a motorcycle? 258 01:23:43,603 --> 01:23:45,843 You're gonna give me a heart attack. 259 01:23:45,923 --> 01:23:49,723 You know how much I hate your escapades. 260 01:23:49,803 --> 01:23:51,603 Happy to see you too, Mom. 261 01:23:54,483 --> 01:23:56,203 Come in. I've got some pork chops. 262 01:23:58,243 --> 01:24:00,043 Of course, you never call ahead. 263 01:24:00,123 --> 01:24:04,923 You could have told me you were coming. 264 01:24:05,003 --> 01:24:06,803 I would have prepared. 265 01:24:06,883 --> 01:24:10,323 I always have to think on my feet. 266 01:24:34,043 --> 01:24:36,803 Honey, what's going on? 267 01:24:36,883 --> 01:24:40,963 What do you mean? Nothing's going on. I'm just here to visit you. 268 01:24:41,883 --> 01:24:44,523 Your mom is convinced that people buy motorcycles 269 01:24:44,603 --> 01:24:47,803 when they're going through some kind of crisis. 270 01:24:50,123 --> 01:24:52,763 Honey, you'll be 30 soon. 271 01:24:53,403 --> 01:24:57,043 If you were okay, you'd be spending your birthday with your husband, 272 01:24:57,123 --> 01:24:59,843 celebrating the anniversary of your first meeting. 273 01:24:59,923 --> 01:25:02,523 -As far as I know-- -I'm in love with someone else. 274 01:25:13,603 --> 01:25:14,683 His name is Nacho. 275 01:25:16,843 --> 01:25:18,963 Honey, get me a cigarette. 276 01:25:20,163 --> 01:25:23,603 But we agreed that we wouldn't smoke anymore. 277 01:25:23,683 --> 01:25:26,003 Please, bring me a cigarette! 278 01:25:29,523 --> 01:25:30,363 All right then. 279 01:26:20,163 --> 01:26:25,083 Honey, if you weren't married to Massimo, who would you choose? 280 01:26:27,963 --> 01:26:29,923 The problem is, I don't know. 281 01:26:30,883 --> 01:26:34,043 When you have the answer, you'll know what to do. 282 01:26:38,243 --> 01:26:39,083 All right… 283 01:26:56,123 --> 01:26:58,443 I'll tell you a little secret. 284 01:26:58,963 --> 01:27:03,403 I think it's what's kept our marriage alive for 35 years. 285 01:27:05,683 --> 01:27:11,043 Remember, a woman must be selfish in a relationship. 286 01:27:12,843 --> 01:27:15,003 If you put your own happiness first, 287 01:27:15,083 --> 01:27:18,123 you'll do whatever it takes to make it last, right? 288 01:27:18,883 --> 01:27:20,883 You will cherish your relationship. 289 01:27:22,563 --> 01:27:25,483 But it can't be a relationship that destroys you. 290 01:27:27,883 --> 01:27:32,203 Remember that a woman who lives only for her man 291 01:27:33,723 --> 01:27:35,483 will always be unhappy. 292 01:27:37,283 --> 01:27:38,123 Yeah. 293 01:27:39,323 --> 01:27:41,243 And her man will be unhappy too. 294 01:30:20,363 --> 01:30:21,243 Thanks. 295 01:30:22,203 --> 01:30:23,043 Ah, my coffee. 296 01:30:23,123 --> 01:30:24,843 Okay. No lid for me. 297 01:30:26,363 --> 01:30:27,443 Thank you very much. 298 01:30:28,683 --> 01:30:29,963 Thanks. Bye. 299 01:30:35,403 --> 01:30:38,203 Coffee for Dad. And for his daughter? 300 01:30:39,603 --> 01:30:41,523 -Lemonade. 301 01:30:47,403 --> 01:30:49,923 Sometimes I wish I was still that little girl 302 01:30:50,003 --> 01:30:51,843 you used to take out for lemonade. 303 01:30:52,403 --> 01:30:55,363 You'll always be my little girl. 304 01:31:35,043 --> 01:31:36,923 I like spending time with you 305 01:31:37,003 --> 01:31:39,763 because I can eat as much as I want and not feel guilty. 306 01:31:39,843 --> 01:31:40,683 Yeah. 307 01:31:40,763 --> 01:31:42,243 It's different with Mom. 308 01:31:42,323 --> 01:31:43,723 -I've noticed. -Hmm. 309 01:31:44,643 --> 01:31:47,683 There are two things you never point out to a woman. 310 01:31:47,763 --> 01:31:48,603 What things? 311 01:31:49,083 --> 01:31:51,323 Her age and the amount of food she eats. 312 01:31:51,923 --> 01:31:53,723 I never knew about the second one. 313 01:31:53,803 --> 01:31:56,363 -You should. -Okay, I'll keep that in mind. 314 01:32:00,803 --> 01:32:01,643 Excuse me. 315 01:32:05,003 --> 01:32:07,323 -Just a second. Olga won't stop calling. -Okay. 316 01:32:19,483 --> 01:32:20,683 How's everything? 317 01:32:20,763 --> 01:32:21,963 -Good, thanks. - Great. 318 01:32:43,843 --> 01:32:46,563 Hello. Answer my calls, or I'll have a heart attack. 319 01:32:46,643 --> 01:32:48,443 Jeez, Olo, relax. What's up? 320 01:32:48,523 --> 01:32:50,243 You want to know what's up? 321 01:32:50,323 --> 01:32:54,563 Massimo knows about everything, Lari. He knows about you and Nacho! 322 01:32:54,643 --> 01:32:57,003 He's gonna kill you, me, and God knows who else! 323 01:32:57,083 --> 01:32:58,643 Um, he told you that? 324 01:32:59,243 --> 01:33:02,643 No, I overheard him talking to Domenico. 325 01:33:03,523 --> 01:33:07,123 Um, how did you know what they were talking about? 326 01:33:07,203 --> 01:33:08,443 You don't speak Italian. 327 01:33:08,523 --> 01:33:10,003 Maybe you don't. 328 01:33:10,083 --> 01:33:13,443 But I was pissed off about not understanding, so I learned. 329 01:33:13,523 --> 01:33:17,123 Maybe I'm not a fluent speaker, but I understand everything. 330 01:33:17,203 --> 01:33:19,323 You know how to say, "Nacho fucked Laura"? 331 01:33:23,443 --> 01:33:25,323 I guess it's time to go back to Sicily. 332 01:33:25,843 --> 01:33:28,723 Are you fucking insane? He knows! 333 01:33:28,803 --> 01:33:30,723 Shoot! Fuck knows what he's gonna do! 334 01:33:30,803 --> 01:33:33,003 Fuck. I just said, "shoot." 335 01:33:33,803 --> 01:33:36,763 I'd rather him shoot himself than you or me. 336 01:33:36,843 --> 01:33:41,483 Olo, stop. There must be a reason he hasn't done anything about it yet. 337 01:33:41,563 --> 01:33:46,723 Are you even listening to me? Massimo won't forgive cheating. 338 01:33:46,803 --> 01:33:47,883 -Listen. -Shit. 339 01:33:47,963 --> 01:33:51,563 I'm not scared of my own husband. I won't hide from him. 340 01:33:53,803 --> 01:33:55,043 I'm coming back. 341 01:33:56,203 --> 01:34:02,163 Do what you want. I'm working on… an escape plan. 342 01:34:03,243 --> 01:34:05,323 Olo, relax. Have a cigarette, okay? 343 01:34:05,403 --> 01:34:08,883 What the hell do you think I'm doing? I can't stop smoking! 344 01:34:10,563 --> 01:34:11,443 Okay, bye. 345 01:34:24,203 --> 01:34:26,243 Dad, I have to go back to Sicily. 346 01:34:26,803 --> 01:34:27,763 Okay. 347 01:34:29,763 --> 01:34:33,283 But first, let's go back to the table. I ordered some apple pie. 348 01:34:34,083 --> 01:34:35,123 Come on. 349 01:40:50,163 --> 01:40:51,363 You're here! 350 01:40:55,723 --> 01:40:58,283 Okay. I packed just one suitcase. 351 01:40:58,363 --> 01:41:01,083 I grabbed your stuff too. It'll be a quick escape. 352 01:41:01,163 --> 01:41:03,323 Why the fuck didn't you call or text? 353 01:41:03,403 --> 01:41:05,363 I would've sent a driver for you. 354 01:41:05,443 --> 01:41:08,323 My driver was really nice. 355 01:41:08,843 --> 01:41:12,243 Are you serious? Now's not the best time-- 356 01:41:12,323 --> 01:41:13,323 Fuck. 357 01:41:20,603 --> 01:41:21,923 Are you fucking crazy? 358 01:41:28,523 --> 01:41:31,843 Have you forgotten your husband's line of work? 359 01:41:31,923 --> 01:41:34,163 Why don't you bring him with you, 360 01:41:34,803 --> 01:41:37,603 and I'll look up how to send a dead body back to Poland? 361 01:41:50,883 --> 01:41:54,483 God, it's so sad. You're going to die on your birthday. 362 01:41:55,483 --> 01:41:57,243 Happy birthday, Lari! 363 01:41:59,323 --> 01:42:01,483 If you survive, I bought you a really nice bag. 364 01:42:01,563 --> 01:42:03,243 If something happens, I'll keep it. 365 01:42:03,323 --> 01:42:04,883 -Olo… -Yeah? 366 01:42:04,963 --> 01:42:05,923 Where's Massimo? 367 01:42:09,323 --> 01:42:11,003 He went to the beach. 368 01:42:13,563 --> 01:42:16,043 -Okay, I'll go find him. -Really? 369 01:42:16,563 --> 01:42:18,403 We need to work things out. 370 01:42:20,803 --> 01:42:24,323 And when I get back, we'll drink to my resurrection, okay? 371 01:42:26,643 --> 01:42:28,283 -I have to go now. -Yeah. 372 01:42:31,883 --> 01:42:33,003 -Olo… -Yeah? 373 01:42:33,603 --> 01:42:37,523 -I'm doing this alone. -Oh yeah, alone. I'll stay here and wait. 374 01:42:45,563 --> 01:42:46,443 Fuck… 375 01:43:00,443 --> 01:43:02,163 I'll just sit and wait. 376 01:43:04,923 --> 01:43:06,643 Lari will be okay on her own. 377 01:52:18,523 --> 01:52:23,523 Subtitle translation by: Maja Konkolewska and Meredith Cannella