1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:48,523 --> 00:01:49,643 Ich vermisse sie. 3 00:01:55,323 --> 00:01:58,083 Wir waren immer füreinander da, 4 00:01:58,563 --> 00:02:00,403 in den wichtigsten Momenten. 5 00:02:02,683 --> 00:02:05,403 Der Krieg zwischen unseren Familien wird blutig sein. 6 00:02:06,203 --> 00:02:08,683 Und niemand wird als Sieger hervorgehen. 7 00:02:10,123 --> 00:02:12,203 Viele schlimme Dinge passierten, 8 00:02:13,403 --> 00:02:16,243 aber wir täten gut daran, diesen unglückseligen… 9 00:02:18,243 --> 00:02:19,883 …Vorfall zu vergessen. 10 00:02:20,403 --> 00:02:21,763 Unglückseliger Vorfall? 11 00:02:21,843 --> 00:02:23,523 Oh, Entschuldigung. 12 00:02:24,123 --> 00:02:27,363 Ich hätte nach dieser Tragödie sagen sollen. 13 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Sie würde nicht wollen, dass du weinst. 14 00:02:39,563 --> 00:02:42,483 Ich sage es einmal und werde es nicht wiederholen. 15 00:02:44,483 --> 00:02:46,603 Dies ist Sizilien. Mein Revier. 16 00:02:47,403 --> 00:02:49,883 Ihr werdet nie mehr herkommen. 17 00:02:50,763 --> 00:02:52,123 Dafür sorge ich. 18 00:02:53,163 --> 00:02:54,643 Brecht ihr diese Regel, 19 00:02:55,963 --> 00:02:59,163 mache ich aus deiner lächerlichen Insel einen Friedhof. 20 00:03:00,603 --> 00:03:03,643 Sag ihnen, sie sollen abhauen. Sofort. 21 00:03:20,883 --> 00:03:22,003 Nimm deinen Hund… 22 00:03:24,603 --> 00:03:25,803 …und geh. 23 00:03:29,603 --> 00:03:30,843 Du hast eine Stunde. 24 00:03:32,443 --> 00:03:33,323 Eine. 25 00:04:14,203 --> 00:04:15,803 Ich musste etwas erledigen. 26 00:04:18,723 --> 00:04:19,963 Ok, ich komme. 27 00:05:11,723 --> 00:05:13,443 Du hast mir so gefehlt… 28 00:06:07,803 --> 00:06:08,803 Es ist zu früh. 29 00:06:12,603 --> 00:06:14,643 Der Arzt sagt, es ist zu früh. 30 00:06:16,563 --> 00:06:18,563 Mir ist egal, was der Arzt sagte. 31 00:06:26,363 --> 00:06:29,043 Kleines… 32 00:06:34,203 --> 00:06:37,043 Ich weiß, wie ich mich fühle und was ich brauche. 33 00:06:41,563 --> 00:06:45,003 Und im Bett in Selbstmitleid suhlen ist es nicht. 34 00:07:11,723 --> 00:07:12,603 Buh! 35 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 Nein! Ich fasse es nicht! 36 00:07:16,203 --> 00:07:17,403 Du kamst runter! 37 00:07:18,403 --> 00:07:20,163 Musst du dich nicht ausruhen? 38 00:07:22,563 --> 00:07:24,643 Wieso wollt ihr das alle? 39 00:07:26,523 --> 00:07:28,963 Ich bin ausgeruht für die nächsten Jahre. 40 00:07:29,043 --> 00:07:33,003 Ich bin es leid, steif im Bett zu liegen, und ihr verhätschelt mich. 41 00:07:35,763 --> 00:07:38,683 Raquel, bring uns bitte eine Flasche Wein. 42 00:07:39,723 --> 00:07:42,043 Krass, es ist nicht mal 11 Uhr. 43 00:07:42,803 --> 00:07:45,123 Das ist selbst für mich gestört. 44 00:07:45,203 --> 00:07:47,403 Du wärst fast gestorben. 45 00:07:47,483 --> 00:07:49,403 Alk zum Frühstück ist nicht gut. 46 00:07:49,483 --> 00:07:50,643 Meine Güte. 47 00:07:51,243 --> 00:07:54,643 Wieso wissen jetzt alle besser, was ich will und brauche? 48 00:07:54,723 --> 00:07:57,163 Ist dir klar, was du durchgemacht hast? 49 00:08:01,003 --> 00:08:01,843 Danke. 50 00:08:04,163 --> 00:08:07,003 Ich hatte Panik, dich zu verlieren. 51 00:08:18,043 --> 00:08:18,883 Und Massimo… 52 00:08:21,083 --> 00:08:23,003 Ich dachte, ihm bricht das Herz. 53 00:08:29,883 --> 00:08:33,723 Olo, ich weiß, es war hart, und du hast dich gesorgt, 54 00:08:35,163 --> 00:08:37,163 aber das Leben schenkte mir noch eine Chance. 55 00:08:39,363 --> 00:08:41,283 Die will ich bestmöglich nutzen. 56 00:08:48,203 --> 00:08:52,643 Und wir haben noch nicht angestoßen, dass du nun an die Ehe glaubst. 57 00:09:02,963 --> 00:09:03,803 Was? 58 00:09:06,123 --> 00:09:07,003 Nichts. 59 00:09:11,883 --> 00:09:13,843 Ich bin froh, dass du hier bist. 60 00:09:22,283 --> 00:09:24,763 Mehr Alkohol. 61 00:09:24,843 --> 00:09:27,643 Nüchtern ertrage ich deine Frisur nicht. 62 00:09:36,203 --> 00:09:37,283 Hallo, Giuseppe? 63 00:09:37,803 --> 00:09:39,523 Kannst du heute Haare machen? 64 00:09:40,083 --> 00:09:42,203 Jetzt sofort? Ok. Dann los. 65 00:09:42,283 --> 00:09:44,163 Ja, wir kommen! 66 00:09:45,203 --> 00:09:46,883 Na klar. Tschüss. Bis dann! 67 00:10:01,923 --> 00:10:05,243 Du hast ein Meeting. Tut mir leid… 68 00:10:06,083 --> 00:10:07,883 Ich wollte nicht stören. 69 00:10:09,123 --> 00:10:11,403 Könntest du danach zu mir kommen? 70 00:10:13,243 --> 00:10:14,323 Entschuldigt mich. 71 00:11:29,043 --> 00:11:30,163 Sei still. 72 00:11:54,243 --> 00:11:55,883 Ich komme. 73 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Sie warten auf mich. 74 00:12:58,163 --> 00:13:00,243 Wow, du bist krass bereit. 75 00:13:01,003 --> 00:13:01,923 Du hattest Sex. 76 00:13:03,043 --> 00:13:06,003 -Wie kommst du darauf? -Keine Unterhose? 77 00:13:06,523 --> 00:13:08,803 Aber das ist nicht alles. 78 00:13:10,243 --> 00:13:11,443 Auch deine Haare… 79 00:13:13,003 --> 00:13:14,203 Und deine Lippen. 80 00:13:14,803 --> 00:13:18,563 -Mann, wir liefen uns über den Weg… -"Und ich vögelte ihn." 81 00:13:19,483 --> 00:13:20,683 Ja, ich vögelte ihn. 82 00:13:20,763 --> 00:13:24,283 Ich will alle schlüpfrigen Details hören, ok? 83 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 Grinse nicht und hilf mir. Sonst kommen wir nie hier weg. 84 00:13:29,923 --> 00:13:32,923 Ich traf schon eine Auswahl. Bitte sehr. 85 00:13:33,883 --> 00:13:34,723 Das hier. 86 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 -Oder das hier. -Das. 87 00:13:40,563 --> 00:13:43,283 -Was tust du? Lass das! -Los, sag schon. 88 00:13:56,283 --> 00:13:57,123 Lari! 89 00:13:58,203 --> 00:14:00,163 Weiß Massimo, dass wir ausgehen? 90 00:14:00,243 --> 00:14:01,163 Offensichtlich… 91 00:14:02,003 --> 00:14:03,283 …nicht. 92 00:14:04,683 --> 00:14:09,363 -Er sagt es mir ja auch nicht. -Scheiße! Das wird interessant! 93 00:14:10,523 --> 00:14:12,403 Im Ernst? Hier? 94 00:14:12,483 --> 00:14:16,203 Ja und? Alle guten Restaurants in der Stadt gehören den Torricellis. 95 00:14:16,283 --> 00:14:17,363 Komm schon, los. 96 00:14:57,563 --> 00:15:00,723 Jetzt bin ich kugelrund. 97 00:15:01,363 --> 00:15:03,483 Olo, mehr Körpermasse zum Liebhaben. 98 00:15:14,323 --> 00:15:15,163 Hallo? 99 00:15:16,203 --> 00:15:18,763 Hi, fleißige Biene. 100 00:15:23,403 --> 00:15:24,763 Warte bitte kurz. 101 00:15:46,723 --> 00:15:48,403 Woher hast du meine Nummer? 102 00:15:49,243 --> 00:15:52,483 Du weißt doch… Ich bin, wer ich bin. 103 00:15:54,083 --> 00:15:55,523 Du kennst meine Wurzeln. 104 00:15:56,603 --> 00:15:58,763 Wie… geht es dir? 105 00:15:59,963 --> 00:16:01,163 Wieso rufst du an? 106 00:16:02,083 --> 00:16:05,403 Weil… ich dich nicht vergessen kann. 107 00:16:13,243 --> 00:16:14,403 Gib dir mehr Mühe. 108 00:16:40,723 --> 00:16:41,563 Wer war das? 109 00:16:47,603 --> 00:16:48,803 Alles in Ordnung? 110 00:16:48,883 --> 00:16:50,443 -Danke. 111 00:17:00,483 --> 00:17:01,763 Sag mir die Wahrheit. 112 00:17:07,763 --> 00:17:10,203 Olo, manchmal ist die Wahrheit schwierig. 113 00:17:12,483 --> 00:17:16,043 Lari, was geschah auf dieser Insel? 114 00:17:21,763 --> 00:17:23,843 -Er war so anders. -Wer? 115 00:17:23,923 --> 00:17:24,763 Nacho. 116 00:17:27,083 --> 00:17:29,763 Ich rannte mit ihm weg, als Massimo mich mit Anna betrog. 117 00:17:29,843 --> 00:17:32,923 Moment, aber das war doch ein Komplott gegen Massimo. 118 00:17:33,003 --> 00:17:35,203 Ja, aber das wusste ich damals nicht. 119 00:17:36,283 --> 00:17:38,563 Er war mein… bester Freund. 120 00:17:39,283 --> 00:17:42,403 Ernsthaft? Du siehst den Typen zweimal und nennst ihn besten Freund? 121 00:17:43,243 --> 00:17:45,443 Ok, ich sollte dich nicht belehren. 122 00:17:45,523 --> 00:17:46,883 Genau das tust du. 123 00:17:51,483 --> 00:17:52,603 Hattet ihr Sex? 124 00:17:56,763 --> 00:17:57,643 Nein. 125 00:18:03,283 --> 00:18:06,483 Aber er war für mich da, als meine ganze Welt zerbrach. 126 00:18:07,843 --> 00:18:10,443 Er kümmerte sich, und ich fühlte mich frei. 127 00:18:16,283 --> 00:18:17,163 Ok. 128 00:18:18,283 --> 00:18:19,883 Ich muss ihn vergessen. 129 00:18:26,643 --> 00:18:27,923 Ich fasse es nicht. 130 00:18:30,523 --> 00:18:34,003 -Du bist verliebt. -Red keinen Unsinn. Er ist nur ein Typ. 131 00:18:37,483 --> 00:18:38,443 Ok, komm schon. 132 00:18:39,363 --> 00:18:40,443 Gehen wir tanzen. 133 00:20:46,043 --> 00:20:48,163 Seit wann gehst du ohne mich aus? 134 00:20:54,843 --> 00:20:56,483 Seit ich 18 bin. 135 00:20:59,003 --> 00:21:00,203 Schon getanzt? 136 00:21:01,203 --> 00:21:02,043 Ja… 137 00:21:02,803 --> 00:21:06,643 Eben killte Domenico Olga fast mit seiner Zunge. 138 00:22:07,603 --> 00:22:08,963 Geh. 139 00:22:14,083 --> 00:22:14,923 Bleib. 140 00:23:13,603 --> 00:23:14,443 Geh. 141 00:26:46,323 --> 00:26:47,763 Warum schläfst du nicht? 142 00:26:49,483 --> 00:26:50,963 Ohne dich kann ich nicht. 143 00:27:00,883 --> 00:27:02,483 "Ohne dich kann ich nicht." 144 00:27:08,243 --> 00:27:10,123 Was passierte auf der Insel? 145 00:27:13,043 --> 00:27:15,643 Baby, du bist betrunken und… 146 00:27:16,683 --> 00:27:19,083 Sprechen wir ein andermal darüber? 147 00:27:19,163 --> 00:27:20,443 Antworte mir! 148 00:27:21,523 --> 00:27:24,763 Du willst wissen, was los war? Deine Ex schoss auf mich. 149 00:27:26,323 --> 00:27:28,843 Was lief zwischen dir und Matos? 150 00:27:28,923 --> 00:27:31,283 -Nichts. -Lügnerin! 151 00:27:31,803 --> 00:27:35,003 Du ranntest mit ihm weg, als du dachtest, ich tue es mit Anna! 152 00:27:35,083 --> 00:27:38,803 Hättest du deinen Zwillingsbruder erwähnt, wäre nichts passiert. 153 00:27:39,763 --> 00:27:41,123 Meinen Zwillingsbruder? 154 00:27:41,963 --> 00:27:44,523 Der mir erzählte, dass du schwanger warst? 155 00:27:44,603 --> 00:27:48,403 Ich wollte die Familie schützen. Ich wusste, was du tun würdest, 156 00:27:48,483 --> 00:27:51,123 wenn du erfahren hättest, dass ich es beim Unfall verlor. 157 00:27:52,123 --> 00:27:54,603 Ich wollte keinen weiteren Krieg auslösen. 158 00:27:59,883 --> 00:28:05,363 Du hattest kein Recht dazu… es mir zu verheimlichen. 159 00:28:07,083 --> 00:28:08,083 Es war mein Baby. 160 00:28:08,163 --> 00:28:12,483 Es war unser Baby, das wegen deiner Feinde starb. 161 00:28:21,843 --> 00:28:22,803 Meinetwegen. 162 00:28:58,043 --> 00:28:58,883 Warte kurz. 163 00:29:00,123 --> 00:29:01,243 Ich muss aufräumen. 164 00:31:26,963 --> 00:31:29,163 Mein Gott, du bist so feucht. 165 00:31:45,243 --> 00:31:46,083 Was ist los? 166 00:31:49,843 --> 00:31:51,403 Ich bin wohl verkatert. 167 00:31:52,883 --> 00:31:53,963 Verkatert? 168 00:31:54,923 --> 00:31:55,963 Nein. 169 00:31:56,843 --> 00:31:59,203 Du verheimlichst mir etwas. 170 00:33:56,443 --> 00:33:57,883 Entschuldigung, maestro. 171 00:33:59,083 --> 00:34:00,763 Später gibt's Revanche. 172 00:34:04,203 --> 00:34:05,043 Ja. 173 00:34:08,003 --> 00:34:09,003 Wie war das? 174 00:34:11,443 --> 00:34:12,283 Was? 175 00:34:13,403 --> 00:34:15,123 Und das sagst du mir jetzt? 176 00:34:16,403 --> 00:34:19,803 Nein. Du regelst das heute. Es ist mir scheißegal. 177 00:34:27,363 --> 00:34:28,763 Massimo, was ist los? 178 00:34:30,363 --> 00:34:32,483 Giuseppe hat wieder Mist gebaut. 179 00:34:33,083 --> 00:34:34,643 Ich kenne dich ewig. 180 00:34:35,363 --> 00:34:37,523 So was regt dich sonst nicht so auf. 181 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 Entweder wirst du alt, oder irgendetwas ist los. 182 00:34:41,163 --> 00:34:42,323 -Tommi. -Ja? 183 00:34:43,843 --> 00:34:45,083 Ich drehe eine Runde. 184 00:35:12,523 --> 00:35:13,923 Emi, hi. 185 00:35:15,283 --> 00:35:18,483 Ich komme heute ins Atelier. Rechnet mit mir. 186 00:35:19,523 --> 00:35:20,363 Danke. 187 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 Hey! Wieso hast du es so verdammt eilig? 188 00:35:36,723 --> 00:35:40,963 Meine Ehe zerbricht, also konzentriere ich mich auf meine Karriere. Los! 189 00:35:41,483 --> 00:35:46,123 Super, aber muss das zu Fuß sein? 190 00:35:48,403 --> 00:35:50,003 Ich drehe bald durch… 191 00:35:52,923 --> 00:35:56,203 -Ich mag die Farben. -Ja, aber sie sind zu ausgefallen. 192 00:35:56,283 --> 00:35:57,963 -Ja, sind sie. -Ja. 193 00:36:20,963 --> 00:36:25,483 Das ist Michelle, aber er ist sehr launisch. 194 00:36:26,123 --> 00:36:26,963 Sehr. 195 00:36:30,083 --> 00:36:34,403 Laura, ist dir klar, wie viel Arbeit noch ansteht? 196 00:36:35,083 --> 00:36:41,363 Ja, und das ist perfekt, denn so bin ich abgelenkt. 197 00:36:42,523 --> 00:36:43,643 Schon gesehen? 198 00:36:53,763 --> 00:36:54,603 Das erste. 199 00:36:54,683 --> 00:36:55,563 Das ist toll. 200 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 Es hat weiße Ärmel. 201 00:36:58,283 --> 00:37:00,083 Hier! Wie findest du das? 202 00:37:04,923 --> 00:37:05,763 Hallo! 203 00:37:05,843 --> 00:37:08,123 Hallo, Mama Klara! 204 00:37:08,923 --> 00:37:11,083 -Ja! Ich heirate! -Ok, Mama… 205 00:37:11,163 --> 00:37:13,083 Was? Echt? Glückwunsch! 206 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 -Schönes Kleid? -Ich melde mich. 207 00:37:14,923 --> 00:37:16,243 Wunderschön! 208 00:37:16,323 --> 00:37:18,283 -Mein kleines… -Bis später. Hab dich lieb. 209 00:37:18,363 --> 00:37:19,963 Küsschen. Tschüss. 210 00:37:20,043 --> 00:37:20,963 -Tschüss! 211 00:37:21,043 --> 00:37:22,723 Das war schön. 212 00:38:03,723 --> 00:38:06,963 Der Fotograf muss groß und hübsch sein. 213 00:38:07,043 --> 00:38:08,923 Wieso? Weil ich es so will. 214 00:38:09,003 --> 00:38:10,603 Keine Fotos von unten, 215 00:38:10,683 --> 00:38:14,003 sonst habe ich ein Doppelkinn, was keiner haben will. 216 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 Also immer von oben. 217 00:38:16,603 --> 00:38:20,083 Ok, er kann klein und hübsch sein, dann halt mit Leiter. 218 00:38:20,163 --> 00:38:21,003 Olo! 219 00:38:21,083 --> 00:38:22,203 Danke. Grazie. 220 00:38:26,643 --> 00:38:29,843 Dann platziere ich meinen nackten Arsch auf den Kuchen. 221 00:38:31,083 --> 00:38:32,923 Verdammt, du hörst nicht zu. 222 00:38:34,163 --> 00:38:35,083 Ich höre zu. 223 00:38:38,043 --> 00:38:39,763 Wie soll mein Fotograf sein? 224 00:38:40,323 --> 00:38:42,083 Mit dem Arsch auf dem Kuchen. 225 00:38:43,843 --> 00:38:48,083 Du bist unglaublich! 226 00:39:07,163 --> 00:39:08,283 Massimo, gehen wir. 227 00:39:12,403 --> 00:39:13,603 Ich komme nach. 228 00:39:54,603 --> 00:39:55,603 Auf die Knie. 229 00:41:57,963 --> 00:41:58,923 Guten Morgen. 230 00:41:59,003 --> 00:42:01,723 -Signora! -Später. 231 00:42:23,123 --> 00:42:26,283 Ich wusste nicht, dass du heute früh reinkommst. 232 00:42:27,003 --> 00:42:27,883 Anscheinend. 233 00:42:41,523 --> 00:42:42,723 Meine neue Muse. 234 00:42:53,483 --> 00:42:55,723 Kann nur zu meinem Vorteil sein, was? 235 00:43:27,483 --> 00:43:29,723 Hast du die E-Mail gelesen? Lies sie! 236 00:43:32,843 --> 00:43:35,123 Es geht nach Portugal! 237 00:43:43,963 --> 00:43:47,403 Hey, Mädels, es ist erst neun, und ihr seid schon besoffen. 238 00:43:48,043 --> 00:43:50,843 Ja, weil wir zur Lagos Fashion Fair fahren. 239 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 -Zur Modemesse. -Ja. 240 00:43:55,003 --> 00:43:56,523 Oh, wie schön. 241 00:43:56,603 --> 00:43:57,443 Sieh doch. 242 00:44:01,123 --> 00:44:02,923 Glückwunsch. 243 00:44:09,963 --> 00:44:10,923 Tut mir leid. 244 00:44:15,523 --> 00:44:16,363 Ich komme. 245 00:44:17,003 --> 00:44:20,123 Sorry, ich konnte amore mio nicht mit einem Steifen zurücklassen. 246 00:44:20,203 --> 00:44:24,403 Und jetzt… Was in Lagos passiert, bleibt in Lagos! 247 00:45:13,283 --> 00:45:16,523 -Waren sie die ganze Zeit in der Villa? -Ja, warum? 248 00:45:23,883 --> 00:45:25,843 Er hat sich nicht verabschiedet? 249 00:45:29,163 --> 00:45:31,003 Das kriegen wir nicht mehr hin. 250 00:45:53,723 --> 00:45:55,123 Wie lange noch? 251 00:46:02,123 --> 00:46:03,123 Ok! 252 00:46:36,683 --> 00:46:37,843 Du alte Saufkuh. 253 00:46:39,603 --> 00:46:41,443 Willst du mich umbringen? 254 00:46:41,963 --> 00:46:45,443 Du siehst ja super aus! Willst du so mit mir ausgehen? 255 00:46:45,523 --> 00:46:50,083 Olo, ich bin müde! Morgen ist ein wichtiger Termin, ich will ausgeruht sein. 256 00:46:50,163 --> 00:46:53,083 Ich fasse es nicht! 257 00:46:53,163 --> 00:46:58,283 -Wer redete über Veränderung? -Sieh doch, was ich tue, ok? 258 00:46:58,363 --> 00:47:01,163 -"Ich stand von den Toten auf!" -Ich lege mich hin. 259 00:47:01,763 --> 00:47:04,803 -Wie sagtest du es noch? -Ich lebe endlich. 260 00:47:04,883 --> 00:47:07,603 Wie eine Poetin. Leider nur auf dem Papier. 261 00:47:07,683 --> 00:47:11,843 -Steh auf! Ich sitze hier nicht blöd rum! -Olo, nein! 262 00:47:11,923 --> 00:47:14,043 -Los. Du hast eine Minute! -Du bist irre! 263 00:47:14,123 --> 00:47:14,963 -Zeit läuft! -Olo! 264 00:47:15,043 --> 00:47:17,003 Sechzig! 265 00:47:17,083 --> 00:47:21,723 Und 59, 58… 266 00:47:52,483 --> 00:47:55,763 Ich muss schon sagen, es ist schön hier. 267 00:47:59,323 --> 00:48:01,003 -Olo? -Was? 268 00:48:01,963 --> 00:48:04,003 Bist du nicht verlobt? 269 00:48:05,163 --> 00:48:06,563 Ich gucke doch nur. 270 00:48:30,523 --> 00:48:32,323 Sein Surfbrett ist auch schön. 271 00:48:42,883 --> 00:48:44,523 Hey, Cocktails! 272 00:48:45,163 --> 00:48:46,163 Danke. 273 00:48:48,363 --> 00:48:49,723 Ich kapiere es nicht. 274 00:48:50,483 --> 00:48:55,043 Wieso findet man es cool, wenn Wasser die Frisur ruiniert? 275 00:48:55,123 --> 00:48:57,363 -Es hat etwas Ursprüngliches. -Was? 276 00:48:59,963 --> 00:49:01,883 Nur man selbst und das Wasser. 277 00:49:01,963 --> 00:49:03,243 Was? Du und Wasser? 278 00:49:03,323 --> 00:49:06,563 Bist du ein Surfguru? Standest du je auf einem Board? 279 00:49:06,643 --> 00:49:08,483 -Ja. -Wann? 280 00:49:08,563 --> 00:49:09,483 Einmal. 281 00:49:11,003 --> 00:49:13,003 Nur war ich mehr unter Wasser. 282 00:49:14,043 --> 00:49:15,963 Das überrascht mich kaum. 283 00:49:19,843 --> 00:49:26,123 Meine Damen und Herren, einen Applaus für unseren Champion: Marcelo Nacho Matos! 284 00:49:33,883 --> 00:49:34,723 Was? 285 00:49:44,123 --> 00:49:45,443 Olo, wir müssen gehen. 286 00:49:45,523 --> 00:49:48,483 -Bist du irre? Wir kamen erst an. -Sofort. 287 00:49:48,563 --> 00:49:49,643 Was hast du? 288 00:49:51,123 --> 00:49:53,003 -Er ist es. -Wer? 289 00:49:53,803 --> 00:49:55,723 -Nacho. -Was für Nachos? 290 00:49:55,803 --> 00:49:59,043 Der Typ, der mich beim Ball abholte. Er darf mich nicht sehen. 291 00:49:59,843 --> 00:50:00,963 -Er kommt. -Was? 292 00:50:01,043 --> 00:50:02,603 -Er kommt zu uns. -Hierher? 293 00:50:02,683 --> 00:50:03,523 Nein. 294 00:50:06,283 --> 00:50:08,003 -Ja, er ist es. -Komm jetzt. 295 00:50:08,083 --> 00:50:08,963 Sei still. 296 00:50:09,683 --> 00:50:11,923 -Bei ihm ist eine Braut. -Welche Braut? 297 00:50:12,003 --> 00:50:14,483 -Hübsch, tolle Beine, blond. -Was? 298 00:50:15,003 --> 00:50:16,363 Sie ist echt heiß. 299 00:50:22,963 --> 00:50:26,083 -Seine Schwester Amelia. -Du kennst seine Schwester? 300 00:50:26,163 --> 00:50:28,763 -Kennst du auch seine Mama und Oma? -Hör auf. 301 00:50:29,363 --> 00:50:32,603 -Olo, ich muss hier weg. -Still, ich verdecke dich. 302 00:50:35,963 --> 00:50:36,803 Geh schon. 303 00:50:38,123 --> 00:50:41,523 Ich liebe das Surfen so sehr! 304 00:50:41,603 --> 00:50:42,763 Los, schnell. 305 00:50:42,843 --> 00:50:43,843 Bravo! 306 00:50:51,923 --> 00:50:53,683 Ich fasse es nicht! 307 00:50:56,083 --> 00:50:59,963 Und jetzt erzähl endlich alles. Ich will alle Details. 308 00:54:49,323 --> 00:54:50,443 Oh, Scheiße. 309 00:55:17,803 --> 00:55:18,843 Olo, komm schon! 310 00:55:18,923 --> 00:55:22,163 Wohin? Hey, Lari, gehen wir an die Bar. 311 00:55:25,643 --> 00:55:30,163 Ein kaltes Bier, serviert von einem heißen Barkeeper, bitte. 312 00:55:31,923 --> 00:55:34,323 Das beste Lokalbier für die hübsche Freundin. 313 00:55:34,883 --> 00:55:36,763 -Oh, danke. -Gern geschehen. 314 00:55:37,443 --> 00:55:41,643 Olo, das Bier passt perfekt zu deinem Kleid. 315 00:55:41,723 --> 00:55:45,643 Ich war jetzt eine Stunde elegant. Das reicht. 316 00:55:47,803 --> 00:55:50,203 -Ein Glas Champagner, bitte. -Gern. 317 00:55:50,803 --> 00:55:52,523 Champagner! 318 00:55:53,163 --> 00:55:54,683 Wie spießig! 319 00:55:54,763 --> 00:55:56,083 -Zum Wohl. -Danke. 320 00:55:57,523 --> 00:55:58,643 Mrs. Torricelli! 321 00:55:58,723 --> 00:56:01,803 Hi, ich bin Maria. Wir haben gemailt. Sehr erfreut. 322 00:56:02,723 --> 00:56:04,963 Ebenfalls. Aber bitte nenn mich Laura. 323 00:56:05,043 --> 00:56:05,923 Ok, Laura. 324 00:56:06,003 --> 00:56:08,483 Ich stelle dir ein paar Leute vor. 325 00:56:08,563 --> 00:56:09,763 -Wollen wir? -Ok. 326 00:56:10,323 --> 00:56:11,363 Olo, kommst du? 327 00:56:15,763 --> 00:56:16,683 Was geht ab? 328 00:56:41,203 --> 00:56:45,043 -Noch ein Bier, bitte. -Abflug, bitte. 329 00:56:45,123 --> 00:56:48,523 Nein! Bitte! 330 00:56:49,283 --> 00:56:51,243 Liebling! Bitte! 331 00:56:51,923 --> 00:56:55,083 Lass mich los, verdammt! Was soll der Scheiß? 332 00:56:56,643 --> 00:56:57,483 Bitte! 333 00:57:07,763 --> 00:57:10,243 Laura? Du siehst toll aus. 334 00:57:10,323 --> 00:57:11,723 Oh mein Gott, Amelia! 335 00:57:11,803 --> 00:57:14,603 Oh mein Gott! Und dieses Kleid! Von wem ist das? 336 00:57:15,443 --> 00:57:18,203 Aus meiner neuen Kollektion. Meine erste. 337 00:57:18,283 --> 00:57:19,523 Echt? 338 00:57:19,603 --> 00:57:23,403 Wenn ich wieder fit bin, werde ich deine treuste Kundin! 339 00:57:23,483 --> 00:57:25,603 -Mädel, du hast es drauf! -Danke. 340 00:57:26,283 --> 00:57:27,243 Sieh dir das an. 341 00:57:28,083 --> 00:57:29,323 Oh ja, das ist schön. 342 00:57:30,643 --> 00:57:32,803 Das würde dir super stehen. 343 00:57:32,883 --> 00:57:33,923 Echt toll. 344 00:57:34,523 --> 00:57:35,843 Wunderschön. 345 00:57:38,083 --> 00:57:38,923 Komm. 346 00:57:56,243 --> 00:57:57,843 Lass mich los! 347 00:57:57,923 --> 00:57:59,403 Mrs. Olga. Schluss jetzt. 348 00:58:00,043 --> 00:58:04,763 Vittorio, hör doch zu. Ich gehe alleine ins Zimmer. 349 00:58:04,843 --> 00:58:08,123 Mrs. Torricelli bat mich, Sie im Zimmer einzusperren. 350 00:58:08,763 --> 00:58:11,083 Wie bitte? Blöde Kuh! 351 00:58:11,163 --> 00:58:15,003 -Los. -Mrs. Tortellini kann mich mal! 352 00:58:15,083 --> 00:58:16,083 Warten Sie hier! 353 00:58:19,843 --> 00:58:20,683 Scheiße! 354 00:58:38,803 --> 00:58:42,883 Ich freue mich, dich gesund zu sehen. Ich war echt besorgt. 355 00:58:44,723 --> 00:58:46,843 Aber nicht nur ich. 356 00:58:48,403 --> 00:58:51,203 Mein Bruder war nur ein Schatten seiner Selbst. 357 00:58:53,963 --> 00:58:57,283 Laura, er ist kein schlechter Mensch, ok? 358 00:58:58,923 --> 00:58:59,803 Er ist nur… 359 00:59:01,803 --> 00:59:03,363 Er ist ein loyaler Sohn. 360 00:59:04,603 --> 00:59:06,483 Das entschuldigt nicht sein Verhalten. 361 00:59:06,563 --> 00:59:10,803 Ich weiß. Als ich es erfuhr, sprach ich eine Woche nicht mit ihm. 362 00:59:16,643 --> 00:59:18,603 Ich weiß, er verletzte dich sehr. 363 00:59:19,363 --> 00:59:23,883 Aber glaub mir… er hat seine schmerzliche Lektion gelernt. 364 00:59:30,923 --> 00:59:32,363 Lass ihn alles erklären. 365 00:59:53,243 --> 00:59:56,243 Sei still! Was soll das? Ich will schlafen! 366 00:59:56,323 --> 00:59:59,523 Hallo, mein Freund. Hast du ein Lokalbier? 367 00:59:59,603 --> 01:00:01,923 Fresse! Ich will schlafen! 368 01:00:09,723 --> 01:00:10,803 Verdammt! 369 01:00:11,683 --> 01:00:12,523 Ok. 370 01:00:14,603 --> 01:00:16,563 Sie ist so eine lausige Freundin. 371 01:00:18,723 --> 01:00:23,083 Sie vögelt herum und schließt mich im Zimmer ein. 372 01:00:24,403 --> 01:00:26,763 Und ohne einen Tropfen Alkohol! 373 01:00:28,443 --> 01:00:30,403 Dafür wird sie bezahlen! 374 01:00:30,483 --> 01:00:32,643 Ok, endlich. 375 01:00:36,323 --> 01:00:37,963 Scheiße! Keine Treppe! 376 01:00:40,963 --> 01:00:42,603 Hilfe! 377 01:00:44,963 --> 01:00:48,323 Hallo, hört mich jemand? Kann mir bitte jemand helfen? 378 01:00:48,923 --> 01:00:53,843 Mrs. Olga, bitte! Zurück ins Zimmer! Ich muss zu Mrs. Torricelli! 379 01:00:53,923 --> 01:00:57,443 Was ist mit dir? Ich will sofort zurück zur Party! 380 01:00:57,523 --> 01:00:58,723 Verdammte Scheiße! 381 01:02:07,523 --> 01:02:09,323 Wie konntest du mir das antun? 382 01:02:10,843 --> 01:02:13,523 Alles war perfekt, bis du aufgetaucht bist. 383 01:02:37,363 --> 01:02:39,563 Ich glaube, ich bin in dich verliebt. 384 01:02:45,843 --> 01:02:47,083 Sag nichts. 385 01:03:30,483 --> 01:03:31,723 Hier wohne ich nicht. 386 01:03:33,163 --> 01:03:34,363 Es war ein Fehler. 387 01:03:37,043 --> 01:03:38,523 Aber wir kriegen das hin. 388 01:04:38,323 --> 01:04:39,683 Fühl dich wie zu Hause. 389 01:05:15,363 --> 01:05:16,443 Nichts Besonderes. 390 01:05:17,763 --> 01:05:18,603 Ich weiß. 391 01:05:23,163 --> 01:05:24,003 Komm… 392 01:05:25,323 --> 01:05:27,003 Ich möchte dir etwas zeigen. 393 01:05:40,483 --> 01:05:42,163 Du kannst vor mir weglaufen… 394 01:05:43,763 --> 01:05:46,243 …aber nicht vor deinen Gefühlen. 395 01:05:48,803 --> 01:05:50,723 Woher weißt du, was ich fühle? 396 01:05:58,283 --> 01:06:00,603 Dein Körper lügt noch mieser als du. 397 01:06:24,483 --> 01:06:26,323 Ich muss zurück ins Hotel. 398 01:06:27,283 --> 01:06:28,283 Ich fahre dich. 399 01:06:31,643 --> 01:06:33,643 Du hast dich schon mal verirrt. 400 01:06:38,603 --> 01:06:39,443 Nacho… 401 01:06:42,603 --> 01:06:43,643 Gib mir Zeit. 402 01:06:48,163 --> 01:06:50,003 Das werde ich, Bienchen. 403 01:06:53,083 --> 01:06:54,163 Ich werde warten. 404 01:06:55,923 --> 01:06:57,723 Selbst den Rest meines Lebens. 405 01:07:00,243 --> 01:07:02,443 Vielleicht musst du ewig warten. 406 01:07:08,443 --> 01:07:10,083 Das ändert rein gar nichts. 407 01:07:21,323 --> 01:07:22,363 Meine Handtasche. 408 01:07:35,043 --> 01:07:36,243 Bist du ganz sicher? 409 01:07:41,883 --> 01:07:42,723 Laura… 410 01:07:43,883 --> 01:07:45,843 Du denkst, ich will nur… 411 01:08:47,003 --> 01:08:48,523 Ich werde dich lieben. 412 01:08:53,123 --> 01:08:54,763 Ich werde dich beschützen. 413 01:08:58,203 --> 01:09:03,443 Ich werde dich niemals verletzen. 414 01:09:36,283 --> 01:09:37,363 Ich will es sehen. 415 01:09:39,043 --> 01:09:40,363 Was willst du sehen? 416 01:10:07,883 --> 01:10:09,163 Genau das. 417 01:10:16,483 --> 01:10:18,283 Ich will es ewig sehen. 418 01:13:05,523 --> 01:13:06,483 Du bist besorgt. 419 01:13:10,243 --> 01:13:14,003 Massimo war sicher sauer, weil er mich nicht aufspüren konnte. 420 01:13:17,523 --> 01:13:20,843 Du musst nicht zurück, wenn du nicht willst. 421 01:13:23,283 --> 01:13:26,723 Das wäre die einfachste Lösung. Aber im Moment… 422 01:13:26,803 --> 01:13:27,643 Laura. 423 01:13:29,283 --> 01:13:30,563 Ich bin nicht wie er. 424 01:13:33,283 --> 01:13:35,243 Ich zwinge dich zu nichts. 425 01:13:36,003 --> 01:13:37,683 Du hast immer die Wahl. 426 01:13:39,363 --> 01:13:41,243 Deshalb rettete ich sein Leben. 427 01:13:43,123 --> 01:13:44,123 Wie war das? 428 01:13:47,163 --> 01:13:49,323 -Er erzählte dir nicht… -Was? 429 01:13:51,603 --> 01:13:55,843 Als Anna dich und nicht Massimo anschoss, wollte sie ihn danach treffen. 430 01:13:56,763 --> 01:13:59,403 Ich ließ es nicht zu und tötete sie. 431 01:14:05,363 --> 01:14:07,163 Du hast Massimo gerettet. 432 01:14:08,643 --> 01:14:09,483 Warum? 433 01:14:11,443 --> 01:14:12,683 Weil du ihn liebst. 434 01:14:15,003 --> 01:14:15,843 Laura… 435 01:14:16,803 --> 01:14:19,923 Ich will nicht mein Glück auf Kosten deines Leids. 436 01:14:22,163 --> 01:14:24,123 Ich will, dass du mich willst. 437 01:14:29,843 --> 01:14:31,763 Es wäre einfacher für dich. 438 01:14:39,083 --> 01:14:44,083 Bienchen, du musst nicht bei mir bleiben, weil du keine andere Wahl hast. 439 01:14:46,563 --> 01:14:48,643 Du sollst das Leben mit mir wählen. 440 01:14:57,803 --> 01:15:01,203 Ich warte auf dich… bis du bereit bist. 441 01:15:57,683 --> 01:15:58,803 Wo warst du? 442 01:16:01,723 --> 01:16:02,963 Beim Bankett. 443 01:16:05,003 --> 01:16:06,323 Und nach dem Bankett? 444 01:16:07,723 --> 01:16:09,883 Ich ging spazieren, um nachzudenken. 445 01:16:14,003 --> 01:16:14,963 Spazieren. 446 01:16:19,163 --> 01:16:20,163 Um nachzudenken. 447 01:16:33,683 --> 01:16:34,563 Du… 448 01:16:36,763 --> 01:16:37,603 …dreckige… 449 01:16:39,763 --> 01:16:40,883 …Lügnerin! 450 01:16:44,083 --> 01:16:44,923 Massimo… 451 01:16:47,483 --> 01:16:50,363 Ich stehe kurz davor, die Scheidung zu verlangen. 452 01:16:52,403 --> 01:16:53,283 Scheidung? 453 01:17:00,123 --> 01:17:01,243 Wo kommt das her… 454 01:17:07,323 --> 01:17:08,603 Mit wem sprachst du? 455 01:17:12,843 --> 01:17:16,323 Hey. Ich rede mit dir. 456 01:17:22,283 --> 01:17:26,003 Als ich angeschossen wurde, starb unsere Beziehung fast mit mir. 457 01:17:26,843 --> 01:17:29,803 Ich wollte sie retten, aber du warst misstrauisch 458 01:17:29,883 --> 01:17:33,683 und in deiner düsteren Grauzone, zu der ich keinen Zutritt hatte. 459 01:17:34,563 --> 01:17:36,523 Jetzt bin ich in meiner Grauzone. 460 01:17:37,123 --> 01:17:39,763 Ich weiß nicht, was ich will, aber ich bin dort allein. 461 01:17:44,523 --> 01:17:47,003 Und ich brauche Abstand, um nachzudenken. 462 01:17:47,603 --> 01:17:48,723 Wartest du bitte? 463 01:17:51,003 --> 01:17:51,963 Warte! 464 01:18:00,403 --> 01:18:01,283 Sieh dich an. 465 01:18:02,483 --> 01:18:03,323 Sieh mich an. 466 01:18:03,843 --> 01:18:05,043 Es gibt kein "Wir". 467 01:18:06,563 --> 01:18:08,683 Das weiße Dreckszeug ersetzte mich. 468 01:18:16,363 --> 01:18:17,723 Belassen wir es dabei. 469 01:18:20,363 --> 01:18:22,363 Ich schlafe heute in Olgas Zimmer. 470 01:18:23,483 --> 01:18:26,123 Und ich erwarte, dass du morgen abreist 471 01:18:26,203 --> 01:18:28,403 und mir Zeit und Abstand gibst. 472 01:18:30,563 --> 01:18:32,563 Und folge mir ja nicht. 473 01:18:43,243 --> 01:18:44,123 Laura. 474 01:18:47,483 --> 01:18:48,323 Scheiße! 475 01:19:42,003 --> 01:19:43,883 Ich kehre nach Sizilien zurück. 476 01:19:44,603 --> 01:19:46,683 Das Flugzeug steht für dich bereit. 477 01:20:46,243 --> 01:20:48,643 Du hast es drauf. 478 01:20:48,723 --> 01:20:51,243 Du hast den Tiger gebändigt. 479 01:20:55,683 --> 01:20:56,963 Verdammte Scheiße. 480 01:20:57,443 --> 01:20:59,763 Hast du den Verstand verloren? 481 01:20:59,843 --> 01:21:02,083 Du verlierst den Kopf für einen fremden Arsch, 482 01:21:02,163 --> 01:21:04,483 nur weil er dich feucht macht? 483 01:21:04,563 --> 01:21:06,523 Was jetzt, Lari? 484 01:21:07,603 --> 01:21:12,123 Was? Zerstörst du für ihn deine Ehe, deine Familie? 485 01:21:12,643 --> 01:21:13,763 Ich fasse es nicht. 486 01:21:15,003 --> 01:21:19,483 Du hast Domenico nicht mal geheiratet und verhältst dich wie eine Torricelli? 487 01:21:19,563 --> 01:21:22,883 Und verschone mich mit diesem Familienloyalität-Mist. 488 01:21:23,563 --> 01:21:24,923 Was soll ich jetzt tun? 489 01:21:25,443 --> 01:21:29,363 Warten, bis Massimo seine Gefühle sortiert und sich an seine Frau erinnert? 490 01:21:30,843 --> 01:21:35,163 Welche Interessen sind dir wichtig? Meine oder deine? 491 01:21:38,123 --> 01:21:39,563 Lasst mich alle in Ruhe. 492 01:21:42,043 --> 01:21:44,403 Ich muss rausfinden, was ich will. 493 01:21:51,123 --> 01:21:52,003 Du hast recht. 494 01:21:58,963 --> 01:22:02,723 Verzeih, dass ich nicht fragte, was du fühlst oder brauchst. 495 01:22:10,723 --> 01:22:13,083 Lari, sieh mich an. 496 01:22:15,003 --> 01:22:16,003 Sieh mich an. 497 01:22:20,803 --> 01:22:21,843 Ich liebe dich. 498 01:22:24,763 --> 01:22:27,443 Du sollst glücklich sein, Kleine. 499 01:22:29,803 --> 01:22:33,083 Was immer du entscheidest, ich helfe dir. Hörst du mich? 500 01:22:37,083 --> 01:22:38,363 Ich sorge mich nur. 501 01:22:41,843 --> 01:22:42,683 Komm her. 502 01:22:55,283 --> 01:22:56,803 Pass auf meinen Schnodder auf. 503 01:22:58,123 --> 01:23:01,163 Und sagst du nur ein Wort, bringe ich beide um. 504 01:23:01,883 --> 01:23:08,083 Und ich suche dir einen ruhigen, netten Typen aus einem Dorf bei Radom. 505 01:23:09,203 --> 01:23:11,923 Gut so. Oder? 506 01:23:12,443 --> 01:23:15,163 Du wirst alt und stirbst vor Langeweile. 507 01:23:25,843 --> 01:23:28,203 -Mein kleines Mädchen? -Hallo, Papa. 508 01:23:30,483 --> 01:23:31,603 Meine Liebe! 509 01:23:34,723 --> 01:23:36,643 Ich vermisse unsere Touren. 510 01:23:38,043 --> 01:23:39,963 Gott, Laura, ist etwas passiert? 511 01:23:41,043 --> 01:23:43,523 Du kommst mit einem Motorrad? 512 01:23:43,603 --> 01:23:45,843 Irgendwann kriege ich einen Infarkt. 513 01:23:45,923 --> 01:23:49,723 Du weißt doch, wie sehr ich eure Eskapaden hasse. 514 01:23:49,803 --> 01:23:51,803 Ich freue mich auch, dich zu sehen, Mama. 515 01:23:54,483 --> 01:23:55,963 Komm, ich habe Koteletts. 516 01:23:58,243 --> 01:24:00,043 Du gibst mir nie Bescheid. 517 01:24:00,123 --> 01:24:04,883 Du hättest anrufen können, dass du kommst. 518 01:24:04,963 --> 01:24:06,803 Dann hätte ich was vorbereitet. 519 01:24:06,883 --> 01:24:10,323 Mein Leben lang muss ich improvisieren. 520 01:24:34,043 --> 01:24:36,803 Schatz, sagst du uns, was los ist? 521 01:24:36,883 --> 01:24:40,963 Was meinst du? Es ist nichts. Ich besuche meine Eltern. 522 01:24:41,883 --> 01:24:44,523 Deine Mutter ist überzeugt, man kauft sich Motorräder, 523 01:24:44,603 --> 01:24:47,803 wenn man eine Krise durchlebt. 524 01:24:50,123 --> 01:24:52,763 Schatz, du wirst bald 30. 525 01:24:53,363 --> 01:24:57,003 Wäre alles ok, würdest du den Geburtstag mit deinem Mann verbringen 526 01:24:57,083 --> 01:24:59,843 und euren Kennenlern-Jahrestag feiern. 527 01:24:59,923 --> 01:25:02,523 -Soweit ich weiß… -Ich habe mich verliebt. 528 01:25:13,603 --> 01:25:14,803 Sein Name ist Nacho. 529 01:25:16,843 --> 01:25:18,963 Schatz, hol mir eine Zigarette. 530 01:25:20,163 --> 01:25:23,603 Aber wir wollten nicht mehr rauchen. 531 01:25:23,683 --> 01:25:26,003 Bitte hol mir eine Zigarette! 532 01:25:29,523 --> 01:25:30,363 Na gut. 533 01:26:20,163 --> 01:26:25,083 Sag mir, Liebes. Wenn du nicht Massimos Frau wärst, wen würdest du wählen? 534 01:26:27,963 --> 01:26:29,923 Ich weiß es nicht. 535 01:26:30,883 --> 01:26:34,123 Wenn du diese Antwort herausfindest, weißt du weiter. 536 01:26:38,243 --> 01:26:39,083 Ja… 537 01:26:56,563 --> 01:26:58,363 Ich verrate dir ein Geheimnis, 538 01:26:58,963 --> 01:27:03,403 das unsere Ehe wohl 35 Jahre am Leben erhielt. 539 01:27:05,683 --> 01:27:11,123 Vergiss nie: Eine Frau muss egoistisch sein in einer Beziehung. 540 01:27:12,843 --> 01:27:18,123 Stellst du dein Glück an die erste Stelle, tust du alles, damit es funktioniert, ok? 541 01:27:18,883 --> 01:27:21,043 Du wirst auch deine Beziehung ehren. 542 01:27:22,563 --> 01:27:25,483 Aber die Beziehung darf dich nicht zerstören. 543 01:27:27,883 --> 01:27:32,203 Und eine Frau, die nur für ihren Mann lebt, 544 01:27:33,723 --> 01:27:35,483 wird stets unglücklich sein. 545 01:27:37,283 --> 01:27:38,123 Ja… 546 01:27:39,243 --> 01:27:41,603 Und ihr Mann wird auch unglücklich sein. 547 01:30:20,363 --> 01:30:21,243 Danke. 548 01:30:22,203 --> 01:30:23,043 Einen Kaffee. 549 01:30:23,123 --> 01:30:25,123 Ok. Ohne Deckel für mich. 550 01:30:26,363 --> 01:30:27,523 Vielen Dank. 551 01:30:28,683 --> 01:30:29,963 Danke. Tschüss. 552 01:30:35,403 --> 01:30:38,203 Kaffee für Papa, und für die Tochter? 553 01:30:39,603 --> 01:30:41,603 -Limonade. 554 01:30:47,403 --> 01:30:49,923 Manchmal wünschte ich, ich wäre noch das kleine Mädchen, 555 01:30:50,003 --> 01:30:51,843 dem du Limonade gekauft hast. 556 01:30:52,403 --> 01:30:55,363 Du bleibst immer mein kleines Mädchen. 557 01:31:35,043 --> 01:31:37,003 Ich verbringe gerne Zeit mit dir, 558 01:31:37,083 --> 01:31:39,683 weil ich dann ohne Reue essen kann. 559 01:31:39,763 --> 01:31:40,603 Ja. 560 01:31:40,683 --> 01:31:43,283 -Bei Mama ist das anders. -Schon bemerkt. 561 01:31:44,603 --> 01:31:47,683 Weißt du was? Man sagt einer Frau zwei Dinge niemals. 562 01:31:47,763 --> 01:31:48,603 Welche? 563 01:31:49,083 --> 01:31:51,323 Ihr Alter und die Essensmenge. 564 01:31:51,923 --> 01:31:53,683 Das Zweite ist mir neu. 565 01:31:54,163 --> 01:31:56,723 -Wirklich? -Ok, ich merke es mir. 566 01:32:01,003 --> 01:32:02,083 Entschuldige. 567 01:32:05,003 --> 01:32:07,603 -Ich muss anrufen. Olga gibt nicht auf. -Ok. 568 01:32:19,443 --> 01:32:20,683 Ist alles in Ordnung? 569 01:32:20,763 --> 01:32:21,963 -Ja, danke. -Super. 570 01:32:43,803 --> 01:32:46,563 Hallo, geh ran, sonst kriege ich einen Infarkt. 571 01:32:46,643 --> 01:32:48,443 Olo, entspann dich. Was ist? 572 01:32:48,523 --> 01:32:50,243 Was ist? 573 01:32:50,323 --> 01:32:54,443 Massimo weiß Bescheid, Lari. Er weiß von dir und Nacho! 574 01:32:54,523 --> 01:32:57,003 Er bringt dich, mich und wen sonst noch um! 575 01:32:57,763 --> 01:32:58,643 Sagte er das? 576 01:32:59,243 --> 01:33:02,643 Nein, ich hörte ein Gespräch mit Domenico. 577 01:33:04,163 --> 01:33:08,523 Woher weißt du, was sie besprachen? Du sprichst kein Italienisch. 578 01:33:09,083 --> 01:33:10,003 Du vielleicht nicht. 579 01:33:10,603 --> 01:33:13,443 Ich lernte es, weil es mich nervte, nichts zu verstehen. 580 01:33:13,523 --> 01:33:17,123 Ich spreche es nicht fließend, aber verstehe alles. 581 01:33:17,203 --> 01:33:19,323 Weißt du, wie man sagt: "Nacho vögelte Laura"? 582 01:33:19,403 --> 01:33:21,443 Nacho ha scopato Laura. 583 01:33:23,443 --> 01:33:25,763 Ich muss wohl zurück nach Sizilien. 584 01:33:25,843 --> 01:33:28,723 Bist du irre? Mädel, er weiß es! 585 01:33:28,803 --> 01:33:30,723 Bumm! Wer weiß, was er tut. 586 01:33:30,803 --> 01:33:33,003 Scheiße. Ich sagte "bumm". 587 01:33:33,803 --> 01:33:36,763 Er soll lieber sich abknallen als dich oder mich. 588 01:33:36,843 --> 01:33:41,483 Olo, warte. Es muss einen Grund geben, warum er noch nichts unternahm. 589 01:33:41,563 --> 01:33:46,723 Hörst du mir nicht zu? Massimo verzeiht keine Untreue. 590 01:33:46,803 --> 01:33:47,883 Hör zu. 591 01:33:48,483 --> 01:33:52,203 Ich habe keine Angst vor meinem Mann. Ich verstecke mich nicht. 592 01:33:54,083 --> 01:33:55,083 Ich komme zurück. 593 01:33:56,203 --> 01:34:02,163 Tu, was du willst. Ich arbeite an… einem Evakuierungsplan. 594 01:34:03,203 --> 01:34:05,323 Olo, entspann dich. Rauch dir eine. 595 01:34:05,403 --> 01:34:08,883 Was meinst du, was ich tue? Ich qualme wie verrückt! 596 01:34:10,563 --> 01:34:11,443 Ok, tschüss… 597 01:34:24,283 --> 01:34:26,403 Papa, ich muss zurück nach Sizilien. 598 01:34:26,923 --> 01:34:27,763 Ok. 599 01:34:29,763 --> 01:34:33,283 Aber zuerst zurück zum Tisch, ich bestellte Apfelkuchen. 600 01:34:34,123 --> 01:34:35,283 Komm schon. 601 01:35:09,483 --> 01:35:10,483 Dove desidera andare? 602 01:35:10,563 --> 01:35:11,523 Englisch, bitte. 603 01:35:25,403 --> 01:35:26,723 Mister Fabio Rossi, 604 01:35:28,083 --> 01:35:31,883 was hast du nicht verstanden, als ich bat, mich nicht zu drängen? 605 01:35:36,883 --> 01:35:37,763 Laura… 606 01:35:39,443 --> 01:35:44,123 Ich riskiere hier mein Leben und das Geschäft meines Vaters. 607 01:35:44,203 --> 01:35:47,963 Wir haben einen Pakt mit Massimo, nicht sein Revier zu betreten. 608 01:35:48,763 --> 01:35:50,003 Und weißt du was? 609 01:35:50,843 --> 01:35:52,163 Es ist mir scheißegal… 610 01:35:53,323 --> 01:35:55,123 …weil ich dich sehen musste. 611 01:35:59,363 --> 01:36:00,203 Bienchen… 612 01:36:02,883 --> 01:36:03,723 Bitte. 613 01:36:06,203 --> 01:36:09,123 Hör mich an, und dann tu, was du willst. 614 01:36:10,323 --> 01:36:11,403 Wie immer. 615 01:36:18,923 --> 01:36:21,603 Ok, Mister Fabio Rossi. Dann los. 616 01:36:23,123 --> 01:36:26,643 Du kennst die Adresse. Du warst dort mal Gärtner. 617 01:36:45,003 --> 01:36:47,243 Dafür entschuldigte ich mich bereits. 618 01:36:47,883 --> 01:36:49,083 Ich tue es noch mal. 619 01:36:51,443 --> 01:36:53,363 Du wolltest mir etwas sagen. 620 01:36:55,443 --> 01:36:56,283 Ok. 621 01:36:58,283 --> 01:37:00,003 Ich will ehrlich zu dir sein. 622 01:37:06,163 --> 01:37:07,283 Seit ich dich traf… 623 01:37:09,883 --> 01:37:13,203 …weiß ich, was es heißt, die Liebhaberin als beste Freundin zu haben. 624 01:37:15,003 --> 01:37:17,083 Es war keine Liebe auf den ersten Blick. 625 01:37:19,083 --> 01:37:20,723 Zuerst mochte ich dich. 626 01:37:23,203 --> 01:37:27,883 Für deine Art, sauer zu werden, wie du deine Augen zusammenkneifst. 627 01:37:31,083 --> 01:37:33,283 Für deinen Sturkopf. 628 01:37:35,563 --> 01:37:37,523 Ich liebe es, dich anzusehen. 629 01:37:39,803 --> 01:37:40,843 Wenn du schläfst. 630 01:37:42,683 --> 01:37:44,243 Wenn du grundlos lächelst. 631 01:37:47,043 --> 01:37:48,723 Wenn du dir die Zähne putzt… 632 01:37:50,283 --> 01:37:51,603 …und ein Bein anhebst. 633 01:37:53,563 --> 01:37:55,123 Ich will das alles, Laura. 634 01:37:58,523 --> 01:38:03,003 Ich will neue Dinge mit dir entdecken. Dir den Sonnenaufgang in Burma zeigen. 635 01:38:04,083 --> 01:38:06,083 Mit dir in Bali meditieren. 636 01:38:07,603 --> 01:38:09,243 Mich mit dir in Tokio betrinken. 637 01:38:12,803 --> 01:38:16,323 Ich weiß, das klingt albern, aber… 638 01:38:19,363 --> 01:38:22,723 Ich weiß nicht, wann du mein Ein und Alles wurdest, Laura. 639 01:38:23,443 --> 01:38:24,763 Ich kann nicht anders. 640 01:38:29,083 --> 01:38:33,563 Ich kann ohne diese Welt nicht leben… und will es auch nicht. 641 01:38:35,163 --> 01:38:37,243 Ich weiß nicht, wie ich dich überzeugen kann. 642 01:38:38,843 --> 01:38:40,803 Ich will dir alles geben. 643 01:38:41,843 --> 01:38:44,203 Was immer du von mir verlangst. 644 01:38:53,563 --> 01:38:56,883 Danke für deinen Mut, mir all das zu erzählen. 645 01:38:58,283 --> 01:39:00,203 Ich weiß, das war nicht einfach. 646 01:39:03,363 --> 01:39:05,563 Aber ich muss auch mit Massimo reden. 647 01:39:09,083 --> 01:39:11,403 So kann es nicht weitergehen. 648 01:39:22,443 --> 01:39:23,363 Nacho… 649 01:39:27,163 --> 01:39:28,563 Ich brauche mehr Zeit. 650 01:39:50,123 --> 01:39:51,243 Ich werde warten. 651 01:40:50,163 --> 01:40:51,003 Du bist da! 652 01:40:55,723 --> 01:40:58,203 Ok. Ich packte nur einen Koffer. 653 01:40:58,283 --> 01:41:01,083 Deine Sachen auch. Es wird eine schnelle Flucht. 654 01:41:01,163 --> 01:41:05,483 Wieso riefst du nicht an oder schriebst? Ich hätte einen Fahrer geschickt. 655 01:41:05,563 --> 01:41:08,323 Olo, mein Fahrer war sehr nett. 656 01:41:08,843 --> 01:41:13,123 Im Ernst? Das ist kein guter Zeitpunkt. Scheiße! 657 01:41:20,603 --> 01:41:21,923 Bist du wahnsinnig? 658 01:41:28,523 --> 01:41:30,883 Hast du den Job deines Mannes vergessen? 659 01:41:31,923 --> 01:41:34,163 Nimm ihn doch direkt mit. 660 01:41:34,803 --> 01:41:38,043 Ich sehe nach, wie man eine Leiche nach Polen überführt. 661 01:41:45,563 --> 01:41:46,523 Happy Birthday. 662 01:41:50,883 --> 01:41:54,483 Gott, wie traurig. Du stirbst an deinem Geburtstag. 663 01:41:55,483 --> 01:41:57,243 Happy Birthday, Lari! 664 01:41:59,323 --> 01:42:01,483 Wenn du überlebst, schenke ich dir eine Tasche. 665 01:42:01,563 --> 01:42:03,243 Sonst behalte ich sie. 666 01:42:03,323 --> 01:42:04,883 -Olo… -Ja? 667 01:42:04,963 --> 01:42:05,923 Wo ist Massimo? 668 01:42:09,323 --> 01:42:10,643 Er ging zum Strand. 669 01:42:13,563 --> 01:42:16,043 -Ok, ich gehe jetzt zu ihm. -Ja? 670 01:42:16,563 --> 01:42:18,403 Ich muss das mit ihm klären. 671 01:42:20,803 --> 01:42:24,083 Danach trinken wir auf meine Wiedergeburt, ok? 672 01:42:26,643 --> 01:42:28,283 -Ich gehe jetzt. -Ja. 673 01:42:31,883 --> 01:42:33,003 -Olo… -Ja? 674 01:42:33,603 --> 01:42:37,523 -Ich gehe alleine. -Ja, alleine. Ich warte hier. 675 01:42:45,563 --> 01:42:46,443 Scheiße… 676 01:43:00,443 --> 01:43:02,603 Ich setze mich hin und warte. 677 01:43:04,923 --> 01:43:06,803 Lari schafft das schon alleine. 678 01:43:43,403 --> 01:43:44,243 Massimo… 679 01:43:46,243 --> 01:43:47,323 Wir müssen reden. 680 01:43:49,883 --> 01:43:50,843 Ich zuerst. 681 01:43:59,323 --> 01:44:02,283 Dieses Gespräch wird für mich viel schwieriger. 682 01:44:02,363 --> 01:44:03,683 -Massimo… -Warte. 683 01:44:04,283 --> 01:44:05,963 Ich muss jetzt alles sagen. 684 01:44:06,643 --> 01:44:09,843 Ich fürchte sonst, ich werde es nie mehr sagen können. 685 01:44:13,203 --> 01:44:15,363 Diese Zeit hat mein Leben verändert. 686 01:44:18,123 --> 01:44:19,963 Nicht nur, weil ich dich hatte, 687 01:44:21,123 --> 01:44:25,083 sondern auch, weil ich erkannte, was ich selbst wollte. 688 01:44:32,123 --> 01:44:33,683 Ich dachte, ich könnte… 689 01:44:40,603 --> 01:44:42,323 Ich wollte nicht böse sein. 690 01:44:45,483 --> 01:44:47,243 Ich kann mir nicht vergeben. 691 01:44:47,963 --> 01:44:51,803 Dass du nach dem Verlust unseres Babys nicht mehr zu mir kamst. 692 01:44:57,163 --> 01:44:59,483 Dass du es alleine ertragen musstest. 693 01:45:00,963 --> 01:45:02,683 Es hat mich zerstört… 694 01:45:03,403 --> 01:45:04,243 …dich… 695 01:45:05,643 --> 01:45:06,483 …uns. 696 01:45:08,483 --> 01:45:12,323 Du wusstest also schon lange Bescheid über Nacho, oder? 697 01:45:14,523 --> 01:45:16,483 Warum hast du nichts unternommen? 698 01:45:32,283 --> 01:45:35,083 Als Kind las mir mein Vater ein Buch vor. 699 01:45:39,963 --> 01:45:43,323 Ich erinnere mich noch an eine Stelle daraus. 700 01:45:48,043 --> 01:45:51,643 Damals verstand ich sie nicht wirklich. 701 01:45:55,563 --> 01:45:56,603 Aber jetzt schon. 702 01:46:05,443 --> 01:46:07,443 "Wenn du etwas liebst… 703 01:46:10,603 --> 01:46:11,683 …lass es frei. 704 01:46:15,483 --> 01:46:18,043 Kommt es zu dir zurück, gehört es dir. 705 01:46:21,243 --> 01:46:22,283 Wenn nicht… 706 01:46:25,323 --> 01:46:26,883 …hat es dir nie gehört." 707 01:46:32,843 --> 01:46:35,083 Dein Papa war ein wundervoller Vater. 708 01:46:38,723 --> 01:46:40,683 Und du wirst auch mal einer sein. 709 01:47:03,643 --> 01:47:05,203 Bist du zurück, Kleines? 710 01:52:21,043 --> 01:52:25,003 Untertitel von: Whenke Killmer