1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:48,523 --> 00:01:49,643 La echo de menos. 3 00:01:55,323 --> 00:01:58,043 Siempre nos hemos apoyado 4 00:01:58,563 --> 00:02:00,523 en los momentos más importantes. 5 00:02:02,603 --> 00:02:05,323 La guerra entre nuestras familias sería cruenta 6 00:02:06,123 --> 00:02:08,683 y ninguna se alzaría con la victoria. 7 00:02:10,123 --> 00:02:12,203 Han pasado cosas horribles, 8 00:02:13,403 --> 00:02:16,323 pero deberíamos correr un tupido velo sobre este… 9 00:02:18,123 --> 00:02:20,163 desafortunado incidente. 10 00:02:20,243 --> 00:02:21,763 ¿Desafortunado incidente? 11 00:02:22,603 --> 00:02:23,523 Perdón. 12 00:02:24,123 --> 00:02:27,363 Debí llamarlo una tragedia. 13 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Ella no querría verte llorar. 14 00:02:39,643 --> 00:02:42,483 Te voy a decir una cosa y no pienso repetirla. 15 00:02:44,403 --> 00:02:46,603 Estamos en Sicilia. Es mi territorio. 16 00:02:47,403 --> 00:02:49,883 No volverás a pisarlo jamás. 17 00:02:50,763 --> 00:02:52,123 Te lo garantizo. 18 00:02:53,043 --> 00:02:54,603 Si no lo cumples, 19 00:02:56,003 --> 00:02:59,163 convertiré tu islucha en un cementerio. 20 00:03:00,603 --> 00:03:02,123 Diles que se larguen. 21 00:03:02,723 --> 00:03:03,643 Ya. 22 00:03:20,883 --> 00:03:22,003 Coge a tu perro… 23 00:03:24,603 --> 00:03:25,803 y márchate. 24 00:03:29,603 --> 00:03:30,843 Te doy una hora. 25 00:03:32,323 --> 00:03:33,323 Una. 26 00:04:14,203 --> 00:04:15,683 Tengo que hacer una cosa. 27 00:04:18,683 --> 00:04:19,923 Bien. Voy para allá. 28 00:05:11,723 --> 00:05:13,443 Te he echado tanto de menos… 29 00:06:07,803 --> 00:06:08,803 Aún no puedes. 30 00:06:12,603 --> 00:06:14,643 El médico dice que aún no puedes. 31 00:06:16,563 --> 00:06:18,563 El médico puede decir misa. 32 00:06:26,363 --> 00:06:29,043 Cariño… 33 00:06:34,323 --> 00:06:36,603 Sé cómo estoy y lo que necesito. 34 00:06:41,563 --> 00:06:45,003 Y no es quedarme en la cama hundida en la miseria. 35 00:07:11,723 --> 00:07:12,603 ¡Pum! 36 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 ¡No! ¡No puede ser! 37 00:07:16,203 --> 00:07:17,403 ¡Has bajado! 38 00:07:18,523 --> 00:07:20,203 ¿No deberías guardar reposo? 39 00:07:22,563 --> 00:07:24,643 Qué obsesión tenéis con el reposo. 40 00:07:26,643 --> 00:07:28,683 He reposado más que suficiente. 41 00:07:28,763 --> 00:07:32,723 Estoy harta de quedarme en la cama y que me tengáis entre algodones. 42 00:07:35,763 --> 00:07:38,603 Raquel, trae una botella de vino, por favor. 43 00:07:39,723 --> 00:07:42,043 Qué tía. No son ni las 11:00. 44 00:07:42,803 --> 00:07:45,123 Es enfermizo hasta para mí. 45 00:07:45,203 --> 00:07:49,403 Te recuerdo que casi la palmas. No deberías desayunar alcohol. 46 00:07:49,483 --> 00:07:50,643 No me jodas. 47 00:07:51,243 --> 00:07:54,643 Ahora todo el mundo sabe lo que necesito mejor que yo. 48 00:07:54,723 --> 00:07:57,163 ¿Sabes lo preocupados que nos tenías? 49 00:08:01,003 --> 00:08:01,843 Gracias. 50 00:08:04,203 --> 00:08:07,003 Me daba pánico perderte. 51 00:08:18,043 --> 00:08:18,883 Y Massimo… 52 00:08:21,083 --> 00:08:22,803 Se le partía el alma. 53 00:08:29,883 --> 00:08:33,723 Sé que lo habéis pasado mal y que estáis preocupados, 54 00:08:35,043 --> 00:08:37,163 pero la vida me da otra oportunidad. 55 00:08:39,363 --> 00:08:41,283 Quiero aprovecharla al máximo. 56 00:08:48,203 --> 00:08:52,643 Además, ahora crees en el matrimonio y aún no hemos brindado. 57 00:09:02,963 --> 00:09:03,803 ¿Qué? 58 00:09:06,123 --> 00:09:07,003 Nada. 59 00:09:11,883 --> 00:09:13,683 Me alegro de que estés viva. 60 00:09:22,363 --> 00:09:24,763 Más alpiste. 61 00:09:24,843 --> 00:09:27,643 No soporto verte esos pelos sobria. 62 00:09:36,203 --> 00:09:37,283 ¿Giuseppe? 63 00:09:37,803 --> 00:09:39,563 ¿Podemos ir hoy a la pelu? 64 00:09:40,083 --> 00:09:42,203 ¿Ahora mismo? Vale, vamos. 65 00:09:42,283 --> 00:09:44,163 Sí, vamos para allá. 66 00:09:45,203 --> 00:09:46,883 Sí, adiós. Hasta ahora. 67 00:10:01,923 --> 00:10:03,443 Estás en una reunión. 68 00:10:03,523 --> 00:10:05,243 Cuánto lo siento. 69 00:10:06,083 --> 00:10:07,883 No pretendía molestar. 70 00:10:09,123 --> 00:10:11,403 ¿Puedes venir cuando acabes? 71 00:10:13,243 --> 00:10:14,283 Disculpadme. 72 00:11:29,043 --> 00:11:30,163 No hagas ruido. 73 00:11:54,243 --> 00:11:55,883 Me corro. 74 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Me están esperando. 75 00:12:58,163 --> 00:13:00,363 Ya veo que estás lista. 76 00:13:01,083 --> 00:13:01,923 Has mojado. 77 00:13:03,043 --> 00:13:04,443 ¿Por qué lo dices? 78 00:13:04,523 --> 00:13:06,003 Porque no llevas bragas. 79 00:13:06,523 --> 00:13:08,803 Pero no solo por eso. 80 00:13:10,243 --> 00:13:11,443 También el pelo… 81 00:13:13,003 --> 00:13:14,203 y los labios. 82 00:13:14,803 --> 00:13:16,683 Bueno, me lo he encontrado y… 83 00:13:16,763 --> 00:13:18,123 "Y me lo he tirado". 84 00:13:19,483 --> 00:13:20,683 Sí, me lo he tirado. 85 00:13:20,763 --> 00:13:24,163 Mira, quiero que me lo cuentes con pelos y señales, ¿vale? 86 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 Deja de sonreír así y ayúdame o no saldremos nunca de casa. 87 00:13:29,923 --> 00:13:32,723 Ya te lo he elegido todo. Mira. 88 00:13:33,883 --> 00:13:34,723 Este… 89 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 - O este. - Ese. 90 00:13:40,563 --> 00:13:41,483 Estate quieta. 91 00:13:42,243 --> 00:13:43,283 Bueno, cuenta. 92 00:13:56,283 --> 00:13:57,123 ¡Lari! 93 00:13:58,043 --> 00:14:00,163 ¿Le has dicho a Massimo que salimos? 94 00:14:00,243 --> 00:14:01,163 Pues claro… 95 00:14:01,883 --> 00:14:03,283 que no. 96 00:14:04,683 --> 00:14:06,563 Él no me avisa cuando sale. 97 00:14:06,643 --> 00:14:09,363 Joder, esto promete. 98 00:14:10,523 --> 00:14:12,403 ¿Aquí? ¿En serio? 99 00:14:12,483 --> 00:14:16,203 Todos los restaurantes buenos son de los Torricelli. 100 00:14:16,283 --> 00:14:17,363 Vamos. 101 00:14:57,443 --> 00:15:00,723 Mira qué tripa. Voy a reventar. 102 00:15:01,363 --> 00:15:03,443 Así hay más donde agarrar. 103 00:15:14,323 --> 00:15:15,163 ¿Diga? 104 00:15:16,203 --> 00:15:18,763 Hola. Soy yo. 105 00:15:23,403 --> 00:15:24,763 Un momento. 106 00:15:46,723 --> 00:15:48,403 ¿Por qué tienes mi número? 107 00:15:49,243 --> 00:15:52,483 Bueno, ya sabes quién soy. 108 00:15:54,083 --> 00:15:55,203 De dónde vengo. 109 00:15:56,603 --> 00:15:58,763 Dime, ¿cómo estás? 110 00:15:59,963 --> 00:16:01,163 ¿Por qué me llamas? 111 00:16:02,083 --> 00:16:05,323 Porque no consigo olvidarte. 112 00:16:13,123 --> 00:16:14,563 Pues sigue intentándolo. 113 00:16:40,723 --> 00:16:41,563 ¿Quién era? 114 00:16:47,603 --> 00:16:48,803 ¿Puedo retirarlos? 115 00:16:48,883 --> 00:16:50,443 - Gracias. 116 00:17:00,483 --> 00:17:01,763 Dime la verdad. 117 00:17:07,723 --> 00:17:09,803 Olo, la verdad no siempre es fácil. 118 00:17:12,483 --> 00:17:15,923 Lari, ¿qué pasó en esa isla? 119 00:17:21,763 --> 00:17:23,843 - Era diferente. - ¿Quién? 120 00:17:23,923 --> 00:17:24,763 Nacho. 121 00:17:27,003 --> 00:17:29,803 Me fui con él cuando Massimo me engañó con Anna. 122 00:17:29,883 --> 00:17:32,883 Pero ¿eso no fue una trampa para Massimo? 123 00:17:32,963 --> 00:17:35,043 Sí, pero yo no lo sabía. 124 00:17:36,283 --> 00:17:38,483 Fue… mi mejor amigo. 125 00:17:39,283 --> 00:17:42,403 ¿En serio? ¿Lo ves dos veces y ya es tu mejor amigo? 126 00:17:43,243 --> 00:17:45,443 No voy a darte ningún sermón. 127 00:17:45,523 --> 00:17:46,763 Ya lo estás haciendo. 128 00:17:51,363 --> 00:17:52,603 ¿Te acostaste con él? 129 00:17:56,763 --> 00:17:57,643 No. 130 00:18:03,123 --> 00:18:06,123 Pero estuvo a mi lado cuando mi mundo se vino abajo. 131 00:18:07,803 --> 00:18:10,283 Cuidó de mí y me sentí libre. 132 00:18:16,283 --> 00:18:17,163 Bueno. 133 00:18:18,283 --> 00:18:19,883 Tengo que olvidarme de él. 134 00:18:26,643 --> 00:18:27,923 Vaya tela. 135 00:18:30,523 --> 00:18:31,403 Te enamoraste. 136 00:18:31,483 --> 00:18:33,803 No digas tonterías. Solo es un tío. 137 00:18:37,483 --> 00:18:38,443 Vámonos. 138 00:18:39,363 --> 00:18:40,443 A bailar. 139 00:20:46,043 --> 00:20:48,163 ¿Desde cuándo sales sin mí? 140 00:20:54,843 --> 00:20:56,483 Desde los 18. 141 00:20:59,003 --> 00:21:00,203 ¿Has bailado? 142 00:21:01,203 --> 00:21:02,043 Sí. 143 00:21:02,803 --> 00:21:06,643 Un rato, antes de que Domenico casi matara a Olga con la lengua. 144 00:22:08,243 --> 00:22:09,243 Vete. 145 00:22:13,883 --> 00:22:14,923 Quédate. 146 00:23:13,443 --> 00:23:14,443 Vete. 147 00:26:46,323 --> 00:26:48,003 ¿Por qué no te vas a dormir? 148 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 Sin ti no puedo. 149 00:27:00,883 --> 00:27:02,363 "Sin ti no puedo". 150 00:27:08,243 --> 00:27:09,803 ¿Qué pasó en la isla? 151 00:27:13,043 --> 00:27:15,643 Cariño, creo que estás borracho y… 152 00:27:16,683 --> 00:27:19,083 ¿Podemos hablarlo en otro momento? 153 00:27:19,163 --> 00:27:20,443 ¡Contesta! 154 00:27:21,523 --> 00:27:24,763 ¿Quieres saber qué pasó? Que tu ex me disparó. 155 00:27:26,323 --> 00:27:28,843 ¿Qué pasó entre Matos y tú? 156 00:27:28,923 --> 00:27:29,963 Nada. 157 00:27:30,043 --> 00:27:31,243 ¡Mentira! 158 00:27:31,763 --> 00:27:34,843 Huiste con él cuando creíste que te había engañado. 159 00:27:34,923 --> 00:27:38,363 No habría pasado si me hubieras dicho que tenías un gemelo. 160 00:27:39,803 --> 00:27:40,963 ¿Un gemelo? 161 00:27:41,923 --> 00:27:44,603 ¿El gemelo que me dijo que estabas embarazada? 162 00:27:44,683 --> 00:27:48,403 Quería proteger a la familia y sé lo que habrías hecho 163 00:27:48,483 --> 00:27:51,123 si te hubieras enterado de que perdí al bebé. 164 00:27:52,123 --> 00:27:54,443 No quería desatar otra guerra. 165 00:27:59,883 --> 00:28:01,483 No tenías ningún derecho… 166 00:28:02,323 --> 00:28:05,363 Ningún derecho a ocultármelo. 167 00:28:07,163 --> 00:28:08,083 Era mi hijo. 168 00:28:08,163 --> 00:28:12,043 Nuestro hijo, y murió por culpa de tus enemigos. 169 00:28:21,803 --> 00:28:22,683 Por mi culpa. 170 00:28:58,043 --> 00:28:59,123 Espera un momento. 171 00:29:00,123 --> 00:29:01,243 Tengo que recoger. 172 00:31:27,483 --> 00:31:29,163 Dios, estás chorreando. 173 00:31:45,243 --> 00:31:46,083 ¿Qué pasa? 174 00:31:49,843 --> 00:31:51,403 Creo que tengo resaca. 175 00:31:52,883 --> 00:31:53,963 ¿Resaca? 176 00:31:54,923 --> 00:31:55,963 No. 177 00:31:56,843 --> 00:31:58,723 Me estás ocultando algo. 178 00:33:56,443 --> 00:33:57,763 Ya lo siento, maestro. 179 00:33:59,083 --> 00:34:00,763 Luego echamos otra. 180 00:34:04,203 --> 00:34:05,043 ¿Sí? 181 00:34:08,003 --> 00:34:09,003 ¿Cómo? 182 00:34:11,443 --> 00:34:12,283 ¿Qué? 183 00:34:13,443 --> 00:34:15,123 ¿Y me lo dices ahora? 184 00:34:16,403 --> 00:34:19,803 No, lo vas a resolver hoy. Me trae sin cuidado. 185 00:34:27,363 --> 00:34:28,763 Massimo, ¿qué ocurre? 186 00:34:30,363 --> 00:34:32,483 Giuseppe la ha vuelto a cagar. 187 00:34:33,043 --> 00:34:34,643 Te conozco de toda la vida. 188 00:34:35,363 --> 00:34:37,603 No pierdes la paciencia con cosas así. 189 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 O te haces mayor o se trata de otra cosa. 190 00:34:41,163 --> 00:34:42,323 - Tommi. - ¿Sí? 191 00:34:43,843 --> 00:34:45,083 Voy a dar una vuelta. 192 00:35:12,523 --> 00:35:13,923 Emi, hola. 193 00:35:15,283 --> 00:35:18,363 Luego me paso por el estudio. Quería avisarte. 194 00:35:19,523 --> 00:35:20,363 Gracias. 195 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 Oye, ¿se puede saber adónde vas con tanta prisa? 196 00:35:36,603 --> 00:35:40,283 Olo, mi matrimonio se derrumba. Quiero centrarme en el trabajo. 197 00:35:40,363 --> 00:35:41,243 Venga. 198 00:35:41,323 --> 00:35:46,163 Muy bien, pero ¿hace falta ir andando? 199 00:35:48,523 --> 00:35:50,003 No puedo más. 200 00:35:52,923 --> 00:35:54,163 Me gusta el color. 201 00:35:54,243 --> 00:35:56,243 Ya, pero queda demasiado pijo. 202 00:35:56,323 --> 00:35:57,963 - Sí, se pasa. - Sí. 203 00:36:20,963 --> 00:36:25,483 Es Michelle. Tiene mala leche. 204 00:36:26,123 --> 00:36:26,963 Mucha. 205 00:36:30,083 --> 00:36:34,283 Laura, ¿eres consciente del trabajo que tenemos por delante? 206 00:36:35,083 --> 00:36:37,443 Sí, y es perfecto, porque… 207 00:36:38,283 --> 00:36:41,363 así me mantengo ocupada. 208 00:36:42,523 --> 00:36:43,643 ¿Has visto esto? 209 00:36:53,763 --> 00:36:54,603 Este es uno. 210 00:36:54,683 --> 00:36:55,563 Maravilloso. 211 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 Tiene manga acampanada. 212 00:36:58,283 --> 00:37:00,083 Vale, mira, ¿y este? 213 00:37:02,483 --> 00:37:03,523 ¡Hola! 214 00:37:04,923 --> 00:37:05,763 ¡Hola! 215 00:37:05,843 --> 00:37:08,123 ¡Hola, mamá Klara! 216 00:37:08,923 --> 00:37:11,083 - ¡Mira! ¡Me caso! - Mamá… 217 00:37:11,163 --> 00:37:13,083 ¿Qué me dices? ¡Enhorabuena! 218 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 - ¿Te gusta? - Luego te llamo. 219 00:37:14,923 --> 00:37:16,243 Es precioso. 220 00:37:16,323 --> 00:37:18,283 - Mi… - Luego te llamo. Adiós. 221 00:37:18,363 --> 00:37:19,963 Un beso muy fuerte. Adiós. 222 00:37:20,043 --> 00:37:21,003 - Adiós. 223 00:37:21,083 --> 00:37:22,723 Qué maja. 224 00:38:03,723 --> 00:38:06,963 Bien, el fotógrafo tiene que ser alto y guapo. 225 00:38:07,043 --> 00:38:08,923 ¿Por qué? Porque me da la gana. 226 00:38:09,003 --> 00:38:10,603 No quiero contrapicados, 227 00:38:10,683 --> 00:38:14,003 porque saldremos con papada y eso no puede ser. 228 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 Desde arriba, clic. 229 00:38:16,603 --> 00:38:20,083 O puede ser bajito y guapo y traerse una escalera. 230 00:38:20,163 --> 00:38:21,003 ¡Olo! 231 00:38:21,083 --> 00:38:22,203 Gracias. 232 00:38:26,643 --> 00:38:29,763 Y luego me sentaré en la tarta con el culo al aire. 233 00:38:31,003 --> 00:38:32,803 Joder, no me haces ni caso. 234 00:38:34,083 --> 00:38:35,083 Te escucho. 235 00:38:38,043 --> 00:38:39,523 ¿Qué fotógrafo quiero? 236 00:38:40,283 --> 00:38:42,083 Uno que se siente en la tarta. 237 00:38:43,843 --> 00:38:45,043 Madre mía. 238 00:38:46,923 --> 00:38:48,243 Eres de lo que no hay. 239 00:39:07,163 --> 00:39:08,283 Massimo, vámonos. 240 00:39:12,403 --> 00:39:13,603 Ve tirando. 241 00:39:54,603 --> 00:39:55,603 De rodillas. 242 00:41:57,963 --> 00:41:58,923 Buenos días. 243 00:41:59,003 --> 00:42:01,723 - ¡Señora! - Luego. 244 00:42:23,123 --> 00:42:26,283 No sabía que hoy vendrías tan pronto. 245 00:42:26,923 --> 00:42:27,883 Ya lo veo. 246 00:42:41,523 --> 00:42:42,723 Mi nueva musa. 247 00:42:53,323 --> 00:42:55,643 Supongo que me beneficiará, ¿no? 248 00:43:27,123 --> 00:43:29,723 ¿Has leído el correo? ¡Mira! 249 00:43:32,843 --> 00:43:35,123 ¡Nos vamos a Portugal! 250 00:43:43,963 --> 00:43:47,283 Chicas, son las 9:00 y ya estáis borrachas. 251 00:43:48,043 --> 00:43:50,843 Sí, porque vamos a la feria de la moda de Lagos. 252 00:43:52,883 --> 00:43:54,923 - A la feria de la moda. - Sí. 253 00:43:55,003 --> 00:43:56,523 Oye, qué bien. 254 00:43:56,603 --> 00:43:57,443 Mira. 255 00:44:01,123 --> 00:44:02,923 Enhorabuena. 256 00:44:09,963 --> 00:44:10,923 Perdón. 257 00:44:15,523 --> 00:44:16,363 Ya estoy. 258 00:44:16,923 --> 00:44:20,123 Perdona, no podía dejar al amore mio con el calentón. 259 00:44:20,203 --> 00:44:24,403 Y ahora, lo que pase en Lagos, se queda en Lagos. 260 00:45:13,163 --> 00:45:14,883 ¿Han estado en casa? 261 00:45:14,963 --> 00:45:16,523 Todo el día, ¿por? 262 00:45:23,883 --> 00:45:25,563 ¿No se ha despedido? 263 00:45:29,163 --> 00:45:30,963 No sé si tiene arreglo. 264 00:45:53,723 --> 00:45:55,123 ¿Te falta mucho? 265 00:46:02,123 --> 00:46:03,123 Vale. 266 00:46:36,683 --> 00:46:37,843 Borracha. 267 00:46:39,603 --> 00:46:41,443 Joder, ¿quieres matarme? 268 00:46:41,963 --> 00:46:43,363 ¡Qué pintas me llevas! 269 00:46:43,443 --> 00:46:45,443 ¿Vas a salir de fiesta así? 270 00:46:45,523 --> 00:46:47,523 Olo, estoy agotada. 271 00:46:47,603 --> 00:46:50,083 Quiero descansar para la reunión de mañana. 272 00:46:50,163 --> 00:46:53,083 Yo flipo contigo, de verdad. 273 00:46:53,163 --> 00:46:55,243 ¿No querías cambiar de aires? 274 00:46:55,323 --> 00:46:58,283 Mira lo que voy a hacer. 275 00:46:58,363 --> 00:47:01,163 - "¡He resucitado!". - Me voy a tumbar. 276 00:47:01,763 --> 00:47:04,723 - ¿Qué habías dicho? - Empiezo a vivir. 277 00:47:04,803 --> 00:47:07,603 Estás hecha una poeta. Qué pena que sea mentira. 278 00:47:07,683 --> 00:47:11,843 - ¡Levanta! ¡No pienso quedarme aquí! - ¡Ola, no! 279 00:47:11,923 --> 00:47:14,003 - Tienes un minuto. - Estás fatal. 280 00:47:14,083 --> 00:47:15,003 - Vamos. - ¡Olo! 281 00:47:15,083 --> 00:47:17,003 Sesenta. 282 00:47:17,083 --> 00:47:21,723 Y 59… 58… 283 00:47:52,483 --> 00:47:55,763 Aquí no se está nada mal. 284 00:47:59,323 --> 00:48:01,003 - Olo… - ¿Qué? 285 00:48:01,963 --> 00:48:04,003 ¿No estás prometida? 286 00:48:05,163 --> 00:48:06,563 Miro, pero no toco. 287 00:48:30,283 --> 00:48:32,363 La tabla de surf también está bien. 288 00:48:42,883 --> 00:48:44,523 Eh, cócteles. 289 00:48:45,163 --> 00:48:46,163 Gracias. 290 00:48:48,363 --> 00:48:49,723 No lo entiendo. 291 00:48:50,483 --> 00:48:55,043 ¿Qué gracia tiene meterse al agua a joderse el peinado? 292 00:48:55,123 --> 00:48:56,283 Tiene algo salvaje. 293 00:48:56,363 --> 00:48:57,363 ¿Qué? 294 00:48:59,963 --> 00:49:01,443 Estás sola con el agua. 295 00:49:01,963 --> 00:49:03,243 ¿Qué coño dices? 296 00:49:03,323 --> 00:49:06,563 ¿Vas de gurú del surf? ¿Te has subido a una tabla? 297 00:49:06,643 --> 00:49:08,483 - Sí. - ¿Cuándo? 298 00:49:08,563 --> 00:49:09,483 Una vez. 299 00:49:11,003 --> 00:49:13,123 Pero estuve más tiempo bajo el agua. 300 00:49:14,043 --> 00:49:15,963 No me extraña. 301 00:49:19,843 --> 00:49:26,123 Un fuerte aplauso para el campeón, Marcelo Nacho Matos. 302 00:49:33,883 --> 00:49:34,723 ¿Qué? 303 00:49:44,003 --> 00:49:45,403 Tenemos que irnos. 304 00:49:45,483 --> 00:49:47,203 ¿Es coña? Acabamos de llegar. 305 00:49:47,283 --> 00:49:48,483 Vámonos ya. 306 00:49:48,563 --> 00:49:49,643 ¿Qué te pasa? 307 00:49:51,003 --> 00:49:52,043 Es él. 308 00:49:52,123 --> 00:49:53,043 ¿Quién? 309 00:49:53,563 --> 00:49:54,403 Nacho. 310 00:49:54,483 --> 00:49:55,683 ¿Qué nachos? 311 00:49:55,763 --> 00:49:58,483 El chico que me sacó del baile. No puede verme. 312 00:49:59,723 --> 00:50:01,083 - Está viniendo. - ¿Qué? 313 00:50:01,163 --> 00:50:02,603 - Hacia aquí. - ¿Aquí? 314 00:50:02,683 --> 00:50:03,883 No. 315 00:50:06,283 --> 00:50:08,003 - Ah, pues sí. - Vámonos. 316 00:50:08,083 --> 00:50:08,963 Calla. 317 00:50:09,803 --> 00:50:11,923 - Va con una tía. - ¿Qué tía? 318 00:50:12,003 --> 00:50:14,483 - Una muy guapa con buenas piernas. - ¿Qué? 319 00:50:15,003 --> 00:50:16,363 Está buenísima. 320 00:50:23,483 --> 00:50:26,083 - Es Amelia, su hermana. - ¿La conoces? 321 00:50:26,163 --> 00:50:28,323 - ¿Y a su madre y su abuela? - Para. 322 00:50:29,363 --> 00:50:32,603 - Tengo que irme. - Calla. Yo te cubro. 323 00:50:35,963 --> 00:50:36,803 Corre, vete. 324 00:50:38,123 --> 00:50:41,523 ¡Me flipa el surf! 325 00:50:41,603 --> 00:50:42,723 Date prisa. 326 00:50:42,803 --> 00:50:43,803 ¡Bravo! 327 00:50:51,923 --> 00:50:53,683 No me lo puedo creer. 328 00:50:56,083 --> 00:50:58,283 Cuéntamelo todo. 329 00:50:58,363 --> 00:51:00,083 Con pelos y señales. 330 00:54:49,243 --> 00:54:50,443 Mierda. 331 00:55:17,723 --> 00:55:18,843 Olo, ven. 332 00:55:18,923 --> 00:55:22,163 ¿Adónde? Lari, vamos a la barra. 333 00:55:25,643 --> 00:55:30,163 Una cerveza fría servida por un camarero cachas. 334 00:55:31,923 --> 00:55:34,323 La mejor birra local para la más guapa. 335 00:55:34,883 --> 00:55:36,763 - Gracias. - De nada. 336 00:55:37,443 --> 00:55:41,643 Olo, esa cerveza te pega con el vestido. 337 00:55:41,723 --> 00:55:45,643 He sido elegante durante una hora. Ya está bien. 338 00:55:47,803 --> 00:55:50,203 - Una copa de champán. - Marchando. 339 00:55:50,803 --> 00:55:52,523 ¡Champán! 340 00:55:53,123 --> 00:55:54,683 La burguesía. 341 00:55:54,763 --> 00:55:56,203 - Salud. - Gracias. 342 00:55:57,523 --> 00:55:58,643 Señora Torricelli. 343 00:55:58,723 --> 00:56:01,803 Hola, soy Maria. Hablamos por correo. Es un placer. 344 00:56:02,683 --> 00:56:04,963 Mucho gusto. Llámame Laura, por favor. 345 00:56:05,043 --> 00:56:05,923 Vale, Laura. 346 00:56:06,003 --> 00:56:08,483 Te hago un tour y te presento. 347 00:56:08,563 --> 00:56:09,763 - ¿Vamos? - Sí. 348 00:56:10,323 --> 00:56:11,363 Olo, ¿vienes? 349 00:56:15,763 --> 00:56:16,683 ¿Qué tal? 350 00:56:41,203 --> 00:56:43,843 Otra cerveza, por favor. 351 00:56:43,923 --> 00:56:45,043 Acompáñeme. 352 00:56:45,123 --> 00:56:48,523 ¡No! ¡Por favor! 353 00:56:49,283 --> 00:56:51,243 ¡Cariño! ¡Por favor! 354 00:56:51,923 --> 00:56:55,083 Suéltame, coño. ¿De qué vas? 355 00:56:56,643 --> 00:56:57,483 ¡Por favor! 356 00:57:07,763 --> 00:57:10,243 ¿Laura? ¡Estás estupenda! 357 00:57:10,323 --> 00:57:11,723 Anda, Amelia. 358 00:57:11,803 --> 00:57:14,483 Madre mía, ¿de dónde es el vestido? 359 00:57:15,443 --> 00:57:18,203 Es de mi nueva colección. La primera. 360 00:57:18,283 --> 00:57:19,483 ¡Qué fuerte! 361 00:57:19,563 --> 00:57:23,403 Cuando vuelva a estar en forma, te juro que seré tu mejor clienta. 362 00:57:23,483 --> 00:57:25,603 - Eres la leche. - Gracias. 363 00:57:26,203 --> 00:57:27,123 Mira. 364 00:57:28,083 --> 00:57:29,203 Sí, qué bonito. 365 00:57:30,643 --> 00:57:32,803 Te quedaría genial. 366 00:57:32,883 --> 00:57:33,923 Qué pasada. 367 00:57:34,523 --> 00:57:35,843 Es precioso. 368 00:57:38,083 --> 00:57:38,923 Vámonos. 369 00:57:56,243 --> 00:57:57,763 ¡Suéltame! 370 00:57:57,843 --> 00:57:59,363 Por favor, quédese quieta. 371 00:58:00,043 --> 00:58:04,763 Mira, Vittorio, puedo ir a mi habitación sola. 372 00:58:04,843 --> 00:58:08,243 Doña Torricelli me ha pedido que la encierre en su cuarto. 373 00:58:08,763 --> 00:58:11,083 ¿Perdona? ¡Será arpía! 374 00:58:11,163 --> 00:58:15,003 - Adentro. - Doña Tortellini se puede ir a la mierda. 375 00:58:15,083 --> 00:58:15,963 No se mueva. 376 00:58:19,843 --> 00:58:20,683 ¡Mierda! 377 00:58:38,803 --> 00:58:42,683 Me alegro de que estés bien. Me tenías muy preocupada. 378 00:58:44,723 --> 00:58:46,843 Pero no solo a mí. 379 00:58:48,403 --> 00:58:50,963 Mi hermano iba como alma en pena. 380 00:58:53,803 --> 00:58:57,283 Laura, sabes que no es mala persona, ¿no? 381 00:58:58,763 --> 00:58:59,803 Es que es… 382 00:59:01,883 --> 00:59:03,363 Es muy leal a su padre. 383 00:59:04,563 --> 00:59:06,483 Eso no justifica cómo me trató. 384 00:59:06,563 --> 00:59:10,803 Lo sé y, cuando me enteré, le retiré la palabra una semana. 385 00:59:16,643 --> 00:59:18,203 Sé que te hizo mucho daño, 386 00:59:19,363 --> 00:59:20,243 pero créeme: 387 00:59:21,243 --> 00:59:23,883 ha aprendido una lección muy dolorosa. 388 00:59:30,963 --> 00:59:32,363 Al menos escúchalo. 389 00:59:53,243 --> 00:59:56,243 ¡Silencio! ¿Qué haces? Algunos queremos dormir. 390 00:59:56,323 --> 00:59:59,523 Hola, compañero. ¿Tienes cerveza local? 391 00:59:59,603 --> 01:00:01,923 ¡Calla! ¡Estoy intentando dormir! 392 01:00:09,683 --> 01:00:11,003 La madre que me parió. 393 01:00:11,683 --> 01:00:12,523 A ver. 394 01:00:14,483 --> 01:00:16,283 Ten amigas para esto. 395 01:00:18,723 --> 01:00:23,083 Ella se va de pendoneo y a mí me encierra en mi habitación. 396 01:00:24,403 --> 01:00:26,763 Y sin una gota de alcohol. 397 01:00:28,443 --> 01:00:30,403 Me las pagará. 398 01:00:30,483 --> 01:00:32,643 Vale, ya estoy. 399 01:00:36,283 --> 01:00:37,963 ¡Coño! No hay más escaleras. 400 01:00:40,963 --> 01:00:42,603 ¡Ayuda! 401 01:00:44,963 --> 01:00:48,323 Hola, ¿hay alguien? ¿Me echáis una mano, por favor? 402 01:00:48,923 --> 01:00:53,843 Doña Olga, vuelva a su cuarto. Tengo que volver con doña Torricelli. 403 01:00:53,923 --> 01:00:57,443 ¿A ti qué te pasa? ¡Quiero volver a la fiesta! 404 01:00:57,523 --> 01:00:58,723 Me cago en la leche. 405 01:02:07,443 --> 01:02:09,243 ¿Cómo has podido hacerme esto? 406 01:02:10,843 --> 01:02:13,443 Todo era perfecto hasta que apareciste. 407 01:02:37,363 --> 01:02:39,203 Creo que estoy enamorado de ti. 408 01:02:45,843 --> 01:02:47,083 No digas nada. 409 01:03:30,483 --> 01:03:31,563 No me alojo aquí. 410 01:03:33,163 --> 01:03:34,243 Fue un error. 411 01:03:37,043 --> 01:03:38,163 Pero tiene arreglo. 412 01:04:38,323 --> 01:04:39,643 Estás en tu casa. 413 01:05:15,363 --> 01:05:16,563 Nada del otro mundo. 414 01:05:17,643 --> 01:05:18,603 Lo sé. 415 01:05:23,163 --> 01:05:24,003 Ven. 416 01:05:25,243 --> 01:05:26,603 Quiero enseñarte algo. 417 01:05:40,363 --> 01:05:41,963 Puedes huir de mí, 418 01:05:43,723 --> 01:05:46,243 pero no puedes huir de lo que sientes. 419 01:05:48,723 --> 01:05:50,283 ¿Cómo sabes lo que siento? 420 01:05:58,283 --> 01:06:00,603 Tu cuerpo miente aún peor que tú. 421 01:06:24,483 --> 01:06:26,323 Tengo que volver al hotel. 422 01:06:27,283 --> 01:06:28,283 Te llevo. 423 01:06:31,643 --> 01:06:33,643 Ya te has perdido una vez. 424 01:06:38,603 --> 01:06:39,443 Nacho… 425 01:06:42,603 --> 01:06:43,603 Necesito tiempo. 426 01:06:48,163 --> 01:06:49,763 Y lo tendrás. 427 01:06:53,083 --> 01:06:54,163 Te esperaré. 428 01:06:55,923 --> 01:06:57,643 Toda la vida. 429 01:07:00,243 --> 01:07:02,003 Puede que para siempre. 430 01:07:08,443 --> 01:07:09,963 No cambiaría nada. 431 01:07:21,323 --> 01:07:22,203 Mi bolso. 432 01:07:35,043 --> 01:07:35,963 ¿Estás segura? 433 01:07:41,883 --> 01:07:42,723 Laura… 434 01:07:43,883 --> 01:07:45,843 Crees que solo quiero… 435 01:08:47,003 --> 01:08:48,083 Te querré. 436 01:08:53,123 --> 01:08:54,323 Te protegeré. 437 01:08:58,203 --> 01:08:59,323 Nunca… 438 01:09:00,363 --> 01:09:01,523 te haré… 439 01:09:02,283 --> 01:09:03,443 daño. 440 01:09:36,283 --> 01:09:37,123 Quiero verlo. 441 01:09:39,043 --> 01:09:40,363 ¿El qué? 442 01:10:07,883 --> 01:10:09,163 Esto. 443 01:10:16,483 --> 01:10:18,283 Quiero verlo siempre. 444 01:13:05,443 --> 01:13:06,443 Estás preocupada. 445 01:13:10,243 --> 01:13:14,003 Massimo se habrá enfadado porque no daba conmigo. 446 01:13:17,523 --> 01:13:20,683 No tienes que volver si no quieres. 447 01:13:23,283 --> 01:13:26,723 Sería lo más fácil, pero ahora mismo… 448 01:13:26,803 --> 01:13:27,643 Laura. 449 01:13:29,283 --> 01:13:30,563 No soy como él. 450 01:13:33,283 --> 01:13:35,083 No te obligaré a nada. 451 01:13:36,003 --> 01:13:37,683 Siempre podrás decidir. 452 01:13:39,363 --> 01:13:41,043 Por eso le salvé la vida. 453 01:13:43,123 --> 01:13:44,123 ¿Cómo has dicho? 454 01:13:47,163 --> 01:13:49,323 - No te lo ha contado. - ¿Qué? 455 01:13:51,603 --> 01:13:53,883 Cuando Anna te disparó en vez de a él, 456 01:13:53,963 --> 01:13:55,763 intentó dispararle otra vez. 457 01:13:56,683 --> 01:13:59,403 No lo permití. La maté. 458 01:14:05,363 --> 01:14:07,163 Le salvaste la vida. 459 01:14:08,603 --> 01:14:09,443 ¿Por qué? 460 01:14:11,403 --> 01:14:12,643 Porque lo quieres. 461 01:14:14,963 --> 01:14:15,803 Laura… 462 01:14:16,803 --> 01:14:19,683 No quiero ser feliz a costa de tu dolor. 463 01:14:22,043 --> 01:14:24,123 Quiero que me quieras. 464 01:14:29,843 --> 01:14:31,763 Para ti sería más fácil. 465 01:14:39,083 --> 01:14:44,083 No quiero que estés conmigo porque no tienes alternativa. 466 01:14:46,483 --> 01:14:48,203 Quiero que me elijas. 467 01:14:57,723 --> 01:14:58,923 Te esperaré 468 01:15:00,203 --> 01:15:01,683 hasta que estés lista. 469 01:15:57,603 --> 01:15:58,723 ¿Dónde estabas? 470 01:16:01,643 --> 01:16:02,883 En el banquete. 471 01:16:04,923 --> 01:16:06,243 ¿Y después? 472 01:16:07,683 --> 01:16:09,523 Fui a dar un paseo para pensar. 473 01:16:14,003 --> 01:16:14,963 Un paseo. 474 01:16:19,163 --> 01:16:20,043 Para pensar. 475 01:16:33,683 --> 01:16:34,563 Eres… 476 01:16:36,763 --> 01:16:37,603 una… 477 01:16:39,723 --> 01:16:40,843 ¡embustera! 478 01:16:44,043 --> 01:16:44,883 Massimo… 479 01:16:47,403 --> 01:16:50,083 Estoy a un pelo de pedirte el divorcio. 480 01:16:52,363 --> 01:16:53,243 ¿El divorcio? 481 01:17:00,083 --> 01:17:01,203 ¿Qué ha pasado? 482 01:17:07,283 --> 01:17:08,643 ¿Con quién has hablado? 483 01:17:12,803 --> 01:17:16,283 Eh, te estoy hablando. 484 01:17:22,283 --> 01:17:25,923 Cuando me dispararon, nuestra relación casi muere conmigo. 485 01:17:26,843 --> 01:17:29,803 Intenté salvarla, pero tú te dedicaste a especular, 486 01:17:29,883 --> 01:17:33,203 metido en un limbo al que no me dejabas entrar. 487 01:17:34,483 --> 01:17:36,363 Ahora estoy en mi propio limbo. 488 01:17:37,043 --> 01:17:39,483 No sé qué quiero, pero estoy sola. 489 01:17:44,523 --> 01:17:47,523 Y necesito tiempo para averiguar lo que siento. 490 01:17:47,603 --> 01:17:48,723 ¿Puedes parar? 491 01:17:51,003 --> 01:17:51,963 ¡Para! 492 01:18:00,403 --> 01:18:01,283 Mírate. 493 01:18:02,483 --> 01:18:03,323 Mírame a mí. 494 01:18:03,843 --> 01:18:05,123 No hay un "nosotros". 495 01:18:06,483 --> 01:18:08,483 Ese polvo blanco me ha sustituido. 496 01:18:16,283 --> 01:18:17,643 Me marcho. 497 01:18:20,323 --> 01:18:22,323 Hoy dormiré en el cuarto de Olga 498 01:18:23,483 --> 01:18:28,403 y espero que mañana vuelvas a Sicilia para darme el tiempo que necesito. 499 01:18:30,523 --> 01:18:32,523 Y ni se te ocurra seguirme. 500 01:18:43,243 --> 01:18:44,123 ¡Laura! 501 01:18:47,443 --> 01:18:48,283 ¡Mierda! 502 01:19:41,923 --> 01:19:43,283 Me vuelvo a Sicilia. 503 01:19:44,563 --> 01:19:46,403 El avión está a tu disposición. 504 01:20:46,163 --> 01:20:48,643 Bien jugado, ¿eh? 505 01:20:48,723 --> 01:20:51,043 Has enjaulado a un tigre. 506 01:20:55,603 --> 01:20:56,523 Mierda. 507 01:20:57,563 --> 01:20:59,763 ¿Has perdido el puto juicio? 508 01:20:59,843 --> 01:21:04,483 ¿Echas un polvo con un desconocido porque te pone cachonda? 509 01:21:04,563 --> 01:21:06,523 ¿Y ahora qué, Lari? 510 01:21:07,603 --> 01:21:12,123 ¿Qué? ¿Vas a echar a perder tu matrimonio, tu familia, por él? 511 01:21:12,643 --> 01:21:13,763 Es increíble. 512 01:21:15,123 --> 01:21:19,043 Aún no te has casado con Domenico y ya hablas como una Torricelli. 513 01:21:19,563 --> 01:21:22,883 Y no me vengas con mierdas sobre la lealtad. 514 01:21:23,523 --> 01:21:25,203 ¿Qué hago ahora con mi vida? 515 01:21:25,283 --> 01:21:28,923 ¿Espero a que Massimo reflexione y recuerde que está casado? 516 01:21:30,843 --> 01:21:35,163 ¿En quién estás pensando? ¿En mí o en ti? 517 01:21:38,123 --> 01:21:39,323 Déjame sola. 518 01:21:41,963 --> 01:21:44,163 Necesito averiguar lo que quiero. 519 01:21:51,083 --> 01:21:52,003 Tienes razón. 520 01:21:58,883 --> 01:22:02,723 Perdona que no te haya preguntado cómo estás ni si necesitas algo. 521 01:22:10,723 --> 01:22:13,083 Lari, mírame. 522 01:22:15,003 --> 01:22:16,003 Mírame. 523 01:22:20,803 --> 01:22:21,843 Te quiero. 524 01:22:24,763 --> 01:22:27,443 Quiero que seas feliz, cari. 525 01:22:29,803 --> 01:22:32,763 Decidas lo que decidas, te apoyaré, ¿vale? 526 01:22:37,043 --> 01:22:38,363 Solo estoy preocupada. 527 01:22:41,843 --> 01:22:42,683 Ven. 528 01:22:55,243 --> 01:22:56,603 Cuidado con los mocos. 529 01:22:58,123 --> 01:23:01,163 Tú pide por esa boquita y los mato a los dos, 530 01:23:01,883 --> 01:23:08,083 y te busco a un mozo tranquilo de algún pueblo cerca de Radom. 531 01:23:09,203 --> 01:23:11,923 En serio. ¿Qué? 532 01:23:12,443 --> 01:23:15,163 Te harás vieja y morirás de aburrimiento. 533 01:23:25,843 --> 01:23:26,963 ¡Mi niña! 534 01:23:27,043 --> 01:23:28,203 Hola, papá. 535 01:23:30,483 --> 01:23:31,603 Hola, hija mía. 536 01:23:34,603 --> 01:23:36,643 Echo de menos ir contigo en moto. 537 01:23:38,123 --> 01:23:39,963 Ay, Laura, ¿ha pasado algo? 538 01:23:41,003 --> 01:23:43,523 ¿Has venido en moto? 539 01:23:43,603 --> 01:23:45,843 Un día me matas del susto. 540 01:23:45,923 --> 01:23:49,723 Ya sabéis que no me gusta nada que la uséis. 541 01:23:49,803 --> 01:23:51,603 Yo también me alegro de verte. 542 01:23:54,443 --> 01:23:56,043 Ven, hay chuletas de cerdo. 543 01:23:58,243 --> 01:24:00,043 Nunca me avisas. 544 01:24:00,123 --> 01:24:04,923 Podrías haber llamado para avisar de que venías. 545 01:24:05,003 --> 01:24:06,803 Así lo preparo todo. 546 01:24:06,883 --> 01:24:10,323 Siempre tengo que improvisar. 547 01:24:34,043 --> 01:24:36,803 Hija, ¿nos cuentas qué ha pasado? 548 01:24:36,883 --> 01:24:40,803 Nada, ¿por qué? Solo vengo a ver a mis padres. 549 01:24:41,883 --> 01:24:44,523 Tu madre dice que la gente se compra una moto 550 01:24:44,603 --> 01:24:47,803 cuando tiene una crisis existencial. 551 01:24:50,123 --> 01:24:52,763 Vas a cumplir los 30, cielo. 552 01:24:53,443 --> 01:24:57,003 Si no pasara nada, estarías con tu marido, 553 01:24:57,083 --> 01:24:59,843 celebrando el día en que os conocisteis. 554 01:24:59,923 --> 01:25:01,123 Y que yo sepa… 555 01:25:01,203 --> 01:25:02,523 Me he enamorado, mamá. 556 01:25:13,603 --> 01:25:14,683 Se llama Nacho. 557 01:25:17,363 --> 01:25:19,083 Tráeme un cigarrillo, cariño. 558 01:25:20,163 --> 01:25:23,603 Pero hemos dicho que lo vamos a dejar. 559 01:25:23,683 --> 01:25:26,003 Tráeme un cigarrillo, por favor. 560 01:25:29,523 --> 01:25:30,363 Vale. 561 01:26:20,163 --> 01:26:25,083 Hija, si no fueras la mujer de Massimo, ¿a quién elegirías? 562 01:26:27,883 --> 01:26:29,923 El problema es que no lo sé. 563 01:26:30,883 --> 01:26:34,043 Cuando sepas la respuesta, tendrás claro qué hacer. 564 01:26:38,243 --> 01:26:39,083 Sí. 565 01:26:56,563 --> 01:26:58,323 Te voy a contar un secreto 566 01:26:58,963 --> 01:27:03,403 que ha mantenido vivo este matrimonio durante 35 años. 567 01:27:05,683 --> 01:27:11,123 Recuerda que las mujeres debemos ser egoístas en una relación. 568 01:27:12,843 --> 01:27:15,003 Si siempre antepones tu felicidad, 569 01:27:15,083 --> 01:27:18,123 harás todo lo posible por que dure, ¿no? 570 01:27:18,883 --> 01:27:20,883 Y valorarás la relación. 571 01:27:22,563 --> 01:27:25,483 Pero no puede ser destructiva. 572 01:27:27,883 --> 01:27:32,203 Recuerda que una mujer que vive por y para su marido 573 01:27:33,723 --> 01:27:35,483 siempre será infeliz. 574 01:27:37,283 --> 01:27:38,123 Sí. 575 01:27:39,323 --> 01:27:41,243 Y su marido también. 576 01:30:20,363 --> 01:30:21,243 Gracias. 577 01:30:22,203 --> 01:30:23,043 Un café. 578 01:30:23,123 --> 01:30:25,123 Gracias. No necesito la tapa. 579 01:30:26,363 --> 01:30:27,523 Muchas gracias. 580 01:30:28,683 --> 01:30:29,963 Gracias, adiós. 581 01:30:35,403 --> 01:30:38,203 Un café para el padre, ¿y para la hija? 582 01:30:39,603 --> 01:30:41,603 - Limonada. 583 01:30:47,323 --> 01:30:49,923 A veces me gustaría volver a ser la niña 584 01:30:50,003 --> 01:30:52,203 a la que llevabas a tomar limonada. 585 01:30:52,283 --> 01:30:55,323 Tú siempre serás mi niña. 586 01:31:34,923 --> 01:31:36,723 Me gusta salir por ahí contigo 587 01:31:36,803 --> 01:31:39,683 porque puedo comer de todo sin sentirme culpable. 588 01:31:39,763 --> 01:31:40,603 Ya. 589 01:31:40,683 --> 01:31:42,243 Con mamá no es lo mismo. 590 01:31:42,323 --> 01:31:43,723 Me he dado cuenta. 591 01:31:44,643 --> 01:31:47,683 Hay dos cosas que no se mencionan sobre una mujer. 592 01:31:47,763 --> 01:31:49,003 ¿Cuáles? 593 01:31:49,083 --> 01:31:50,683 Su edad y cuánto come. 594 01:31:51,923 --> 01:31:53,683 La segunda no la sabía. 595 01:31:53,763 --> 01:31:55,123 Pues muy mal. 596 01:31:55,203 --> 01:31:56,723 Lo tendré en cuenta. 597 01:32:00,963 --> 01:32:02,083 Perdón. 598 01:32:05,003 --> 01:32:06,723 Tengo que llamar a Olga. 599 01:32:06,803 --> 01:32:07,643 Vale. 600 01:32:19,443 --> 01:32:20,643 ¿Todo bien por aquí? 601 01:32:20,723 --> 01:32:21,963 - Sí, gracias. - Bien. 602 01:32:43,803 --> 01:32:46,563 Coge el teléfono o me va a dar un patatús. 603 01:32:46,643 --> 01:32:48,443 Olo, tranquila. ¿Qué pasa? 604 01:32:48,523 --> 01:32:50,243 ¿Que qué coño pasa? 605 01:32:50,323 --> 01:32:54,483 ¡Massimo lo sabe todo, Lari! Sabe lo tuyo con Nacho. 606 01:32:54,563 --> 01:32:57,003 Nos va a matar a ti, a mí y al apuntador. 607 01:32:57,763 --> 01:32:59,163 ¿Eso te ha dicho? 608 01:32:59,243 --> 01:33:02,643 No, lo he escuchado hablando con Domenico. 609 01:33:04,163 --> 01:33:07,123 ¿Cómo sabes de qué estaban hablando? 610 01:33:07,203 --> 01:33:08,523 No sabes italiano. 611 01:33:09,123 --> 01:33:10,003 No sabrás tú. 612 01:33:10,603 --> 01:33:13,443 Me jodía no entender nada y he aprendido. 613 01:33:13,523 --> 01:33:17,123 No lo hablo con soltura, pero lo entiendo todo. 614 01:33:17,203 --> 01:33:21,443 "Nacho se ha follado a Laura" se dice "Nacho ha scopato Laura". 615 01:33:23,363 --> 01:33:25,243 Es hora de volver a Sicilia. 616 01:33:25,763 --> 01:33:28,683 ¿Estás mal de la cabeza? ¡Te he dicho que lo sabe! 617 01:33:28,763 --> 01:33:30,723 Se le cruzarán los cables y ¡pum! 618 01:33:30,803 --> 01:33:33,003 Joder, no, "pum" no. 619 01:33:33,803 --> 01:33:36,763 Bueno, mientras no nos haga "pum" a nosotras. 620 01:33:36,843 --> 01:33:41,483 Olo, para. Si no ha actuado ya, será por algo. 621 01:33:41,563 --> 01:33:46,723 ¿Me estás escuchando? Massimo no perdonará los cuernos. 622 01:33:46,803 --> 01:33:47,883 Escucha. 623 01:33:48,483 --> 01:33:51,963 Mi marido no me da miedo. No pienso esconderme. 624 01:33:54,003 --> 01:33:54,963 Voy a volver. 625 01:33:56,203 --> 01:33:57,563 Bueno, tú verás. 626 01:33:58,163 --> 01:34:00,043 Estoy tramando… 627 01:34:00,843 --> 01:34:02,443 un plan de evacuación. 628 01:34:03,243 --> 01:34:05,323 Relájate, fúmate un piti. 629 01:34:05,403 --> 01:34:08,883 ¿Qué coño crees que hago? Estoy fumando como un carretero. 630 01:34:10,563 --> 01:34:11,443 Adiós. 631 01:34:24,203 --> 01:34:26,163 Papá, tengo que volver a Sicilia. 632 01:34:26,843 --> 01:34:27,683 Vale. 633 01:34:29,683 --> 01:34:33,203 Pero, antes, ven a la mesa. He pedido tarta de manzana. 634 01:34:34,123 --> 01:34:35,283 Ven. 635 01:35:10,483 --> 01:35:11,763 No sé italiano. 636 01:35:25,403 --> 01:35:26,723 Fabio Rossi… 637 01:35:28,003 --> 01:35:31,443 ¿Qué parte de que no me presiones no has entendido? 638 01:35:36,883 --> 01:35:37,763 Laura… 639 01:35:39,443 --> 01:35:44,123 Me estoy jugando la vida y el negocio de mi padre. 640 01:35:44,723 --> 01:35:48,243 Le prometimos a Massimo que no entraríamos en su territorio. 641 01:35:48,763 --> 01:35:50,003 ¿Y sabes qué? 642 01:35:50,843 --> 01:35:52,043 Que me la suda, 643 01:35:53,843 --> 01:35:55,283 porque necesitaba verte. 644 01:35:59,363 --> 01:36:00,203 Laura… 645 01:36:02,883 --> 01:36:03,723 Por favor. 646 01:36:06,203 --> 01:36:09,123 Escúchame y luego haz lo que consideres. 647 01:36:10,243 --> 01:36:11,323 Como de costumbre. 648 01:36:18,923 --> 01:36:21,603 Bien, don Fabio Rossi. Arranca. 649 01:36:23,123 --> 01:36:26,643 Ya sabes dónde es. Eras el jardinero. 650 01:36:45,003 --> 01:36:46,963 Ya me he disculpado por eso. 651 01:36:47,923 --> 01:36:49,083 No me arrepiento. 652 01:36:51,403 --> 01:36:53,363 Querías decirme algo. 653 01:36:55,403 --> 01:36:56,603 Vale. 654 01:36:58,243 --> 01:36:59,803 Quiero serte sincero. 655 01:37:06,083 --> 01:37:07,403 Cuando te conocí… 656 01:37:09,843 --> 01:37:12,803 comprendí lo era ser el mejor amigo de tu amante. 657 01:37:15,043 --> 01:37:17,083 No fue amor a primera vista. 658 01:37:19,083 --> 01:37:20,723 Primero me caíste bien. 659 01:37:23,203 --> 01:37:27,883 Por tu forma de enfadarte. Por cómo entornas los ojos. 660 01:37:31,083 --> 01:37:33,283 Por ser tan cabezota. 661 01:37:35,483 --> 01:37:36,803 Me encanta observarte. 662 01:37:39,723 --> 01:37:40,763 Mientras duermes. 663 01:37:42,603 --> 01:37:44,163 Cuando sonríes sin motivo. 664 01:37:46,963 --> 01:37:48,763 Cuando te cepillas los dientes 665 01:37:50,203 --> 01:37:51,443 y levantas la pierna. 666 01:37:53,563 --> 01:37:54,883 Lo quiero todo, Laura. 667 01:37:58,523 --> 01:38:00,603 Quiero descubrir cosas contigo. 668 01:38:00,683 --> 01:38:03,123 Quiero enseñarte el amanecer en Birmania. 669 01:38:04,083 --> 01:38:06,203 Quiero que meditemos juntos en Bali 670 01:38:07,523 --> 01:38:09,243 y nos emborrachemos en Tokio. 671 01:38:12,763 --> 01:38:16,283 Sé que parece una tontería, pero… 672 01:38:19,323 --> 01:38:22,723 no sé cuándo te convertiste en mi mundo entero, Laura. 673 01:38:23,403 --> 01:38:24,803 No puedo evitarlo. 674 01:38:29,043 --> 01:38:33,523 No puedo vivir sin ese mundo, y no quiero. 675 01:38:35,163 --> 01:38:37,123 No sé cómo convencerte. 676 01:38:38,803 --> 01:38:40,763 Estoy dispuesto a dártelo todo. 677 01:38:41,843 --> 01:38:44,203 Lo que me pidas. 678 01:38:53,523 --> 01:38:56,843 Gracias por armarte de valor para decirme todo esto. 679 01:38:58,283 --> 01:39:00,003 Sé que no ha sido fácil. 680 01:39:03,363 --> 01:39:05,563 Pero también debo hablar con Massimo. 681 01:39:09,083 --> 01:39:11,403 No puedo seguir en esta tesitura. 682 01:39:22,443 --> 01:39:23,363 Nacho… 683 01:39:27,163 --> 01:39:28,683 Necesito más tiempo. 684 01:39:50,123 --> 01:39:50,963 Te esperaré. 685 01:40:50,163 --> 01:40:51,003 ¡Por fin! 686 01:40:55,723 --> 01:40:58,283 Bien, solo he hecho una maleta. 687 01:40:58,363 --> 01:41:01,083 He recogido tus cosas. Será rápido. 688 01:41:01,163 --> 01:41:05,283 ¿Por qué no me has llamado? Habría mandado a alguien a buscarte. 689 01:41:05,363 --> 01:41:08,323 Olo, el taxista era muy simpático. 690 01:41:08,843 --> 01:41:12,123 ¿En serio? No es el momento ni el lugar. 691 01:41:12,203 --> 01:41:13,123 Coño. 692 01:41:20,603 --> 01:41:21,923 ¿Estás loca? 693 01:41:28,523 --> 01:41:30,883 ¿Has olvidado a qué se dedica tu marido? 694 01:41:31,843 --> 01:41:34,603 ¿Por qué no lo invitas a pasar, ya puestos? 695 01:41:34,683 --> 01:41:37,763 Miraré cómo transportar un cadáver a Polonia. 696 01:41:45,523 --> 01:41:46,563 Feliz cumpleaños. 697 01:41:50,883 --> 01:41:54,283 Dios, qué triste. Vas a morir en tu cumpleaños. 698 01:41:55,483 --> 01:41:57,243 Feliz cumpleaños, Lari. 699 01:41:59,283 --> 01:42:01,443 Te he comprado un bolso divino. 700 01:42:01,523 --> 01:42:03,243 Si te pasa algo, me lo quedo. 701 01:42:03,323 --> 01:42:04,843 - Olo… - ¿Qué? 702 01:42:04,923 --> 01:42:06,123 ¿Dónde está Massimo? 703 01:42:09,283 --> 01:42:10,603 En la playa. 704 01:42:13,563 --> 01:42:15,323 Voy a verlo. 705 01:42:15,403 --> 01:42:16,443 ¿Sí? 706 01:42:16,523 --> 01:42:18,243 Tengo que hablar con él. 707 01:42:20,683 --> 01:42:24,003 Y, cuando vuelva, brindaremos por mi resurrección, ¿vale? 708 01:42:26,643 --> 01:42:28,283 - Me voy. - Ya. 709 01:42:31,883 --> 01:42:33,003 - Olo… - Dime. 710 01:42:33,603 --> 01:42:37,523 - Voy sola. - Sí, sola. Te espero aquí. 711 01:42:45,403 --> 01:42:46,443 Ay, joder. 712 01:43:00,443 --> 01:43:02,163 Esperaré aquí sentada. 713 01:43:04,923 --> 01:43:06,643 Lari se las apañará sola. 714 01:43:43,403 --> 01:43:44,243 Massimo… 715 01:43:46,163 --> 01:43:47,443 Tenemos que hablar. 716 01:43:49,803 --> 01:43:50,963 Empiezo yo. 717 01:43:59,283 --> 01:44:02,243 Esta conversación será mucho más difícil para mí. 718 01:44:02,323 --> 01:44:03,683 - Massimo… - Espera. 719 01:44:04,283 --> 01:44:05,963 Tengo que decirlo ahora. 720 01:44:06,643 --> 01:44:09,723 Si no, no sé si seré capaz. 721 01:44:13,203 --> 01:44:15,323 Esa época me cambió la vida. 722 01:44:18,123 --> 01:44:19,843 No solo por ti, 723 01:44:21,123 --> 01:44:25,083 sino porque fui consciente de lo que quería. 724 01:44:32,123 --> 01:44:33,683 Creía que podría… 725 01:44:40,523 --> 01:44:42,403 No quería hacerlo mal. 726 01:44:45,483 --> 01:44:47,243 No puedo perdonarme 727 01:44:47,963 --> 01:44:51,803 que no quisieras acudir a mí cuando perdiste a nuestro bebé. 728 01:44:57,163 --> 01:44:59,483 Que tuvieras que pasar por eso sola. 729 01:45:00,963 --> 01:45:02,683 Nos ha hecho añicos a mí… 730 01:45:03,403 --> 01:45:04,243 a ti… 731 01:45:05,643 --> 01:45:06,483 Lo nuestro. 732 01:45:08,483 --> 01:45:12,323 Sabes lo de Nacho desde hace tiempo, ¿verdad? 733 01:45:14,523 --> 01:45:16,403 ¿Por qué no hiciste nada? 734 01:45:32,283 --> 01:45:35,083 Mi padre me leía un cuento cuando era pequeño. 735 01:45:39,923 --> 01:45:43,003 Aún recuerdo una parte. 736 01:45:47,963 --> 01:45:51,643 Por entonces no la entendía. 737 01:45:55,563 --> 01:45:56,523 Pero ahora sí. 738 01:46:05,443 --> 01:46:07,443 "Si amas algo de verdad… 739 01:46:10,563 --> 01:46:11,803 déjalo marchar. 740 01:46:15,483 --> 01:46:18,043 Si vuelve, es tuyo para siempre. 741 01:46:21,243 --> 01:46:22,283 Si no… 742 01:46:25,323 --> 01:46:26,883 no era el destino". 743 01:46:32,843 --> 01:46:34,843 Tenías un padre maravilloso. 744 01:46:38,683 --> 01:46:40,603 Y tú también lo serás algún día. 745 01:47:03,603 --> 01:47:05,203 ¿Has vuelto, muñeca?