1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:48,523 --> 00:01:49,643 Jeg savner henne. 3 00:01:55,323 --> 00:02:00,403 Vi stilte alltid opp for hverandre når det gjaldt som mest. 4 00:02:02,723 --> 00:02:05,323 Krigen mellom familiene våre blir blodig. 5 00:02:06,203 --> 00:02:08,683 Ingen går seirende ut av den. 6 00:02:10,123 --> 00:02:12,203 Mange fæle ting har skjedd, 7 00:02:13,403 --> 00:02:16,243 men det hadde vært fint om vi kunne glemme denne… 8 00:02:18,243 --> 00:02:19,883 …kjedelige episoden. 9 00:02:20,403 --> 00:02:23,523 -Kjedelig episode? -Å. Unnskyld meg. 10 00:02:24,123 --> 00:02:27,363 Jeg skulle ha sagt "etter denne tragedien". 11 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Hun hadde ikke villet at du skulle gråte. 12 00:02:39,723 --> 00:02:42,483 Jeg sier dette én gang, og sier det ikke igjen. 13 00:02:44,483 --> 00:02:46,603 Dette er Sicilia. Mitt territorium. 14 00:02:47,403 --> 00:02:49,883 Du setter aldri din fot her igjen. 15 00:02:50,763 --> 00:02:52,123 Det skal jeg sørge for. 16 00:02:53,163 --> 00:02:54,643 Hvis du bryter regelen, 17 00:02:56,043 --> 00:02:59,163 forvandler jeg den latterlige øya di til en gravplass. 18 00:03:00,603 --> 00:03:03,643 Be dem om å komme seg til helvete vekk herfra. Nå. 19 00:03:20,883 --> 00:03:22,003 Ta med deg hunden… 20 00:03:24,603 --> 00:03:25,803 …og stikk av. 21 00:03:29,563 --> 00:03:30,883 Du har én time på deg. 22 00:03:32,443 --> 00:03:33,323 Én. 23 00:04:14,243 --> 00:04:16,043 Jeg hadde noe jeg måtte gjøre. 24 00:04:18,723 --> 00:04:19,963 Greit. Jeg kommer. 25 00:05:11,723 --> 00:05:13,443 Jeg har savnet deg sånn. 26 00:06:07,803 --> 00:06:08,883 Det er for tidlig. 27 00:06:12,603 --> 00:06:14,643 Legen sa at det er for tidlig. 28 00:06:16,563 --> 00:06:18,643 Jeg bryr meg ikke om hva legen sa. 29 00:06:26,363 --> 00:06:29,043 Vennen min… 30 00:06:34,323 --> 00:06:37,043 Jeg vet hvordan jeg har det og hva jeg trenger. 31 00:06:41,563 --> 00:06:45,003 Iallfall ikke å ligge i senga og synes synd på meg selv. 32 00:07:11,723 --> 00:07:12,603 Bank-bank! 33 00:07:13,323 --> 00:07:17,403 Aldri i livet! Jeg kan ikke tro det! Du kom ned! 34 00:07:18,603 --> 00:07:20,083 Burde ikke du hvile? 35 00:07:22,563 --> 00:07:24,643 Hva er det med deg og hvile? 36 00:07:26,643 --> 00:07:28,883 Jeg har hvilt nok for flere år nå. 37 00:07:28,963 --> 00:07:32,683 Jeg er lei av å ligge langflat og se deg degge med meg. 38 00:07:35,763 --> 00:07:38,603 Raquel. Hent en flaske vin, er du snill. 39 00:07:39,723 --> 00:07:45,043 Du er hardbarka. Klokka er knapt 11. Dysfunksjonelt, selv til meg å være. 40 00:07:45,123 --> 00:07:49,443 La meg minne deg om at du nesten døde. Dårlig idé å bli drita til frokost. 41 00:07:49,523 --> 00:07:54,643 Men for faen, da. Hvorfor vet plutselig alle best om hva jeg vil ha og trenger? 42 00:07:54,723 --> 00:07:57,163 Aner du hva jeg har vært gjennom? 43 00:08:01,003 --> 00:08:01,843 Takk. 44 00:08:04,163 --> 00:08:07,003 Jeg har aldri vært så redd for å miste deg før. 45 00:08:18,043 --> 00:08:18,883 Og Massimo… 46 00:08:21,083 --> 00:08:23,083 Trodde hjertet hans skulle briste. 47 00:08:29,883 --> 00:08:33,723 Jeg vet det var tøft for deg, Olo, og at du var urolig for meg. 48 00:08:35,163 --> 00:08:37,163 Men jeg har fått en sjanse til. 49 00:08:39,363 --> 00:08:41,443 Jeg vil bruke den som best jeg kan. 50 00:08:48,203 --> 00:08:52,643 Dessuten har vi ikke skålt for at du endelig har begynt å tro på ekteskapet. 51 00:09:02,963 --> 00:09:03,963 Hva er det? 52 00:09:06,123 --> 00:09:07,003 Ingenting. 53 00:09:11,883 --> 00:09:13,683 Jeg er glad for at du er her. 54 00:09:22,283 --> 00:09:24,763 Vi må ha mer alkohol. 55 00:09:24,843 --> 00:09:27,643 Jeg kan ikke være edru og se på håret ditt. 56 00:09:36,203 --> 00:09:39,483 Hallo? Guiseppe? Kan vi ordne håret i dag? 57 00:09:40,083 --> 00:09:42,203 Akkurat nå? OK. Kom igjen. 58 00:09:42,283 --> 00:09:44,163 Ja, vi kommer! 59 00:09:45,203 --> 00:09:46,883 Selvsagt. Ha det! Vi ses! 60 00:10:01,923 --> 00:10:05,243 Du har et møte. Jeg er så lei for det. 61 00:10:06,083 --> 00:10:07,883 Jeg ville ikke forstyrre deg. 62 00:10:09,123 --> 00:10:11,403 Kan du komme inn når du er ferdig? 63 00:10:13,243 --> 00:10:14,283 Ha meg unnskyldt. 64 00:11:29,043 --> 00:11:30,163 Vær stille. 65 00:11:54,243 --> 00:11:55,883 Jeg kommer. 66 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 De venter på meg. 67 00:12:58,163 --> 00:13:01,923 Ja, du er faen meg klar, ja. Du har hatt sex, du. 68 00:13:03,043 --> 00:13:06,003 -Hvorfor tror du det? -Du har ikke på deg truse. 69 00:13:06,523 --> 00:13:08,803 Men det er ikke alt. 70 00:13:10,243 --> 00:13:11,443 Det er også håret… 71 00:13:13,003 --> 00:13:14,203 Og leppene. 72 00:13:14,803 --> 00:13:18,123 -Vi støtte på hverandre… -"Og så knulla jeg ham." 73 00:13:19,563 --> 00:13:20,683 Ja, jeg knulla ham. 74 00:13:20,763 --> 00:13:24,163 Jeg vil vite alle skitne detaljer, OK? 75 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 Slutt å glise og hjelp meg, ellers kommer vi oss aldri ut. 76 00:13:29,923 --> 00:13:32,923 Jeg har alt valgt ut alt for deg. Vær så god. 77 00:13:33,883 --> 00:13:34,723 Denne. 78 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 -Eller denne. -Denne. 79 00:13:40,563 --> 00:13:43,283 -Hva gjør du? Slutt! -Kom igjen. Få høre, nå. 80 00:13:56,283 --> 00:13:57,123 Lari! 81 00:13:58,243 --> 00:14:01,163 -Fortalte du Massimo at vi drar? -Åpenbart… 82 00:14:02,003 --> 00:14:03,283 …gjorde jeg ikke det! 83 00:14:04,683 --> 00:14:09,363 -Han sier ikke ifra når han drar. -Nei, for faen! Dette blir spennende. 84 00:14:10,523 --> 00:14:12,403 Kom igjen. Seriøst? Her? 85 00:14:12,483 --> 00:14:17,363 Og så? Alle de gode restaurantene tilhører Torricelli-familien. Kom igjen. 86 00:14:57,563 --> 00:15:00,723 Det er dette jeg kaller en "food baby". 87 00:15:01,363 --> 00:15:03,443 Mer å ta i, mer å være glad i. 88 00:15:14,323 --> 00:15:15,163 Hallo? 89 00:15:16,203 --> 00:15:18,763 Hei, du travle kvinne. 90 00:15:23,403 --> 00:15:24,763 Vent litt, er du snill. 91 00:15:46,723 --> 00:15:48,443 Hvor fikk du nummeret mitt? 92 00:15:49,243 --> 00:15:52,483 Du vet… Jeg er den jeg er. 93 00:15:54,083 --> 00:15:55,523 Du kjenner røttene mine. 94 00:15:56,603 --> 00:15:58,763 Så… Hvordan har du det? 95 00:15:59,963 --> 00:16:01,163 Hvorfor ringer du? 96 00:16:02,083 --> 00:16:05,323 Fordi… jeg ikke klarer å glemme deg. 97 00:16:13,243 --> 00:16:14,323 Prøv hardere, da. 98 00:16:40,723 --> 00:16:41,563 Hvem var det? 99 00:16:47,603 --> 00:16:48,803 Er alt i orden? 100 00:16:48,883 --> 00:16:50,443 -Takk. 101 00:17:00,483 --> 00:17:01,763 Kan du si sannheten? 102 00:17:07,763 --> 00:17:09,803 Sannheten er ikke alltid så enkel. 103 00:17:12,483 --> 00:17:15,883 Lari… Hva skjedde ute på øya? 104 00:17:21,763 --> 00:17:23,843 -Han var bare annerledes. -Hvem? 105 00:17:23,923 --> 00:17:24,763 Nacho. 106 00:17:27,003 --> 00:17:29,723 Jeg rømte med ham da Massimo var utro med Anna. 107 00:17:29,803 --> 00:17:32,923 Vent litt. Jeg trodde det var et komplott mot Massimo. 108 00:17:33,003 --> 00:17:35,043 Ja, men det visste jeg ikke da. 109 00:17:36,283 --> 00:17:38,483 Han var min… beste venn. 110 00:17:39,163 --> 00:17:42,403 Seriøst? Du traff ham to ganger og kaller ham bestevenn? 111 00:17:43,243 --> 00:17:46,883 -Jeg skal ikke belære deg, altså. -Det er det du gjør. 112 00:17:51,483 --> 00:17:52,603 Lå du med ham? 113 00:17:56,763 --> 00:17:57,643 Nei. 114 00:18:03,243 --> 00:18:06,443 Men han stilte opp for meg da hele verden raste sammen. 115 00:18:07,843 --> 00:18:10,323 Han tok seg av meg, og jeg følte meg fri. 116 00:18:16,283 --> 00:18:17,163 Greit. 117 00:18:18,283 --> 00:18:19,883 Jeg må glemme ham. 118 00:18:26,643 --> 00:18:27,923 Jeg kan ikke tro det. 119 00:18:30,523 --> 00:18:33,803 -Du ble forelska. -Ikke vær dum. Han er bare en fyr. 120 00:18:37,483 --> 00:18:40,443 OK. Kom igjen. Nå drar vi og danser. 121 00:20:46,043 --> 00:20:48,163 Når begynte du å gå ut uten meg? 122 00:20:54,843 --> 00:20:56,483 Da jeg ble 18. 123 00:20:59,003 --> 00:21:00,203 Har du danset ennå? 124 00:21:01,203 --> 00:21:02,043 Ja… 125 00:21:02,803 --> 00:21:06,643 Litt, før Domenico nesten drepte Olga med tunga. 126 00:22:08,243 --> 00:22:09,243 Dra. 127 00:22:14,083 --> 00:22:14,963 Bli. 128 00:26:46,323 --> 00:26:47,643 Hvorfor sover du ikke? 129 00:26:49,483 --> 00:26:50,843 Får ikke sove uten deg. 130 00:27:00,883 --> 00:27:02,363 "Får ikke sove uten deg." 131 00:27:08,243 --> 00:27:09,923 Hva skjedde ute på øya? 132 00:27:13,043 --> 00:27:15,643 Vennen min. Jeg tror at du er full, og… 133 00:27:16,683 --> 00:27:19,083 Kan vi snakke om det en annen gang? 134 00:27:19,163 --> 00:27:20,443 Svar meg! 135 00:27:21,523 --> 00:27:24,763 Vil du vite hva som skjedde? Eksen din skjøt meg. 136 00:27:26,323 --> 00:27:28,843 Hva skjedde mellom deg og Matos? 137 00:27:28,923 --> 00:27:31,283 -Ingenting skjedde. -Løgner! 138 00:27:31,803 --> 00:27:35,003 Du stakk av med ham da du trodde at jeg var utro med Anna! 139 00:27:35,083 --> 00:27:38,363 Hadde aldri skjedd om du fortalte meg om tvillingbroren din! 140 00:27:39,803 --> 00:27:40,963 Tvillingbroren min? 141 00:27:41,963 --> 00:27:44,523 Han som fortalte meg at du var gravid? 142 00:27:44,603 --> 00:27:48,323 Jeg ville beskytte familien, og jeg vet hva du ville ha gjort 143 00:27:48,403 --> 00:27:51,123 hvis du fant ut at jeg mista et barn i ulykken. 144 00:27:52,123 --> 00:27:54,443 Jeg ville ikke forårsake en ny krig. 145 00:27:59,883 --> 00:28:05,363 Du hadde ingen rett… Ingen rett… til å skjule det for meg. 146 00:28:07,163 --> 00:28:12,043 -Det var mitt barn. -Vårt barn, som døde pga. dine fiender. 147 00:28:21,843 --> 00:28:22,923 På grunn av meg. 148 00:28:58,043 --> 00:28:58,883 Vent litt. 149 00:29:00,123 --> 00:29:01,243 Jeg må rydde opp. 150 00:31:26,963 --> 00:31:29,163 Herregud, så våt du er. 151 00:31:45,243 --> 00:31:46,083 Hva er galt? 152 00:31:49,843 --> 00:31:51,523 Jeg tror at jeg er bakfull. 153 00:31:52,883 --> 00:31:53,963 Bakfull? 154 00:31:54,923 --> 00:31:55,963 Nei. 155 00:31:56,843 --> 00:31:59,203 Jeg tror at du skjuler noe for meg. 156 00:33:56,443 --> 00:33:57,763 Beklager, maestro. 157 00:33:59,083 --> 00:34:00,763 Vi tar en omkamp senere. 158 00:34:04,203 --> 00:34:05,043 Ja. 159 00:34:08,003 --> 00:34:09,203 Hva er det du sier? 160 00:34:11,443 --> 00:34:12,283 Hva? 161 00:34:13,443 --> 00:34:15,123 Og det forteller du meg nå? 162 00:34:16,403 --> 00:34:19,803 Nei, du fikser dette problemet i dag. Det driter jeg i. 163 00:34:27,363 --> 00:34:28,763 Massimo. Hva skjer? 164 00:34:30,363 --> 00:34:34,643 -Giuseppe har rota det til, som vanlig. -Jeg har kjent deg hele livet. 165 00:34:35,363 --> 00:34:37,323 Du lar deg ikke opprøre av sånt. 166 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 Enten blir du eldre, eller så er det noe annet. 167 00:34:41,163 --> 00:34:42,323 -Tommi. -Ja. 168 00:34:43,843 --> 00:34:45,083 Jeg går meg en tur. 169 00:35:12,523 --> 00:35:13,923 Emi. Hei. 170 00:35:15,283 --> 00:35:18,363 Jeg kommer til atelieret i dag. Det kan du forvente. 171 00:35:19,523 --> 00:35:20,403 Takk. 172 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 Hei! Kan du si meg hvorfor i helvete du har det så travelt? 173 00:35:36,723 --> 00:35:40,963 Olo. Ekteskapet mitt går i grus, så jeg fokuserer på karrieren. Kom! 174 00:35:41,483 --> 00:35:45,963 Så flott, da. Men må du gjøre det til fots? 175 00:35:48,403 --> 00:35:50,003 Jeg blir sprø… 176 00:35:52,923 --> 00:35:56,203 -De fargene liker jeg. -Vet det. Men de er for fancy. 177 00:35:56,283 --> 00:35:57,963 -Ja. Det blir for mye. -Ja. 178 00:36:20,963 --> 00:36:25,483 Det er Michelle, men han er veldig humørsyk. 179 00:36:26,123 --> 00:36:26,963 Veldig… 180 00:36:30,083 --> 00:36:34,283 Laura. Skjønner du hvor mye arbeid som gjenstår? 181 00:36:35,083 --> 00:36:41,363 Ja, og det er perfekt, for da holder jeg meg opptatt. 182 00:36:42,523 --> 00:36:43,643 Har du sett dette? 183 00:36:53,763 --> 00:36:55,563 -Det er den første. -Så flott. 184 00:36:56,243 --> 00:37:00,083 -Den har vide ermer. -Jeg har det! Hva med denne? 185 00:37:04,923 --> 00:37:05,763 Hei! 186 00:37:05,843 --> 00:37:08,123 Hei, mamma Klara! 187 00:37:08,923 --> 00:37:11,083 -Ja! Jeg skal gifte meg! -OK, mamma… 188 00:37:11,163 --> 00:37:13,083 Hva? Virkelig? Gratulerer! 189 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 -Fin kjole? -Ringer senere. 190 00:37:14,923 --> 00:37:16,243 Nydelig! 191 00:37:16,323 --> 00:37:18,443 -Min lille… -Ringer deg. Glad i deg. 192 00:37:18,523 --> 00:37:20,963 -Ha det. -Ha det! 193 00:37:21,043 --> 00:37:22,723 Det var en fin prat. 194 00:38:03,723 --> 00:38:08,923 Fotografen må være høy og kjekk. Hvorfor? Fordi det er det jeg vil. 195 00:38:09,003 --> 00:38:10,603 Ingen fotografier nedenfra, 196 00:38:10,683 --> 00:38:15,843 ellers får vi dobbelthake. Det liker vi ikke. Vil ikke det. Ovenfra. 197 00:38:16,603 --> 00:38:20,083 Han kan være kort og kjekk, men da må han ha med stige. 198 00:38:20,163 --> 00:38:21,003 Olo! 199 00:38:21,083 --> 00:38:22,203 Takk. Grazie. 200 00:38:26,643 --> 00:38:29,763 Så drar jeg opp kjolen og setter meg på kaka. 201 00:38:31,083 --> 00:38:32,923 Faen, da! Du hører ikke etter! 202 00:38:34,163 --> 00:38:35,083 Jeg lytter. 203 00:38:38,043 --> 00:38:41,843 -Hva slags fotograf vil jeg ha? -En med rumpa i kaka. 204 00:38:43,843 --> 00:38:48,083 Du er helt utrolig, altså! 205 00:39:07,163 --> 00:39:08,283 Kom igjen, Massimo. 206 00:39:12,403 --> 00:39:13,603 Jeg kommer senere. 207 00:39:54,603 --> 00:39:55,603 På kne. 208 00:41:57,963 --> 00:41:58,923 God morgen. 209 00:41:59,003 --> 00:42:01,723 -Signora! -Senere. 210 00:42:23,123 --> 00:42:26,283 Jeg visste ikke at du kom tidlig i dag. 211 00:42:27,003 --> 00:42:27,883 Åpenbart. 212 00:42:41,523 --> 00:42:42,723 Min nye muse. 213 00:42:53,483 --> 00:42:55,643 Jeg får vel noen fordeler av det? 214 00:43:27,483 --> 00:43:29,723 Har du lest e-posten? Les den! 215 00:43:32,843 --> 00:43:35,123 Vi skal til Portugal! 216 00:43:43,963 --> 00:43:47,283 Hei, jenter. Klokka er bare 9, og dere er alt fulle. 217 00:43:48,043 --> 00:43:50,843 Ja, fordi vi skal på motemessa i Lagos. 218 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 -På motemessa. -Ja. 219 00:43:55,003 --> 00:43:57,443 -Det er fantastisk. -Se! 220 00:44:01,123 --> 00:44:02,923 Gratulerer. 221 00:44:09,963 --> 00:44:10,923 Beklager. 222 00:44:15,523 --> 00:44:16,363 Jeg er her. 223 00:44:17,003 --> 00:44:20,123 Beklager. Kunne ikke forlate amore mio med ståpikk. 224 00:44:20,203 --> 00:44:24,403 Og nå… Det som skjer i Lagos, blir i Lagos! 225 00:45:13,283 --> 00:45:16,723 -Har de vært i huset hele dagen? -Hele dagen. Hvordan det? 226 00:45:23,883 --> 00:45:25,603 Kom han ikke for å si ha det? 227 00:45:29,163 --> 00:45:31,163 Dette tror jeg ikke vi kan ordne. 228 00:45:53,723 --> 00:45:55,123 Hvor lang tid gjenstår? 229 00:46:02,123 --> 00:46:03,123 Tok den! 230 00:46:36,683 --> 00:46:37,843 Din gamle fyllik. 231 00:46:39,603 --> 00:46:41,443 Faen, da! Vil du drepe meg? 232 00:46:41,963 --> 00:46:45,443 Du ser jævlig bra ut, da! Skal du bli med meg ut i det der? 233 00:46:45,523 --> 00:46:50,083 Jeg er sliten, Olo! Vi har et viktig møte i morgen. Jeg vil være uthvilt. 234 00:46:50,163 --> 00:46:53,083 Jeg kan faen meg ikke tro det! 235 00:46:53,163 --> 00:46:58,283 -Hvem sa noe om forandring? -Ser du hva jeg skal gjøre nå? 236 00:46:58,363 --> 00:47:01,763 -"Jeg er forandret, sto opp fra de døde!" -Jeg legger meg. 237 00:47:01,843 --> 00:47:04,803 -Hva var det du sa? -Jeg begynner å leve igjen. 238 00:47:04,883 --> 00:47:08,003 Høres ut som en jævla poet. Synd det bare er på papiret. 239 00:47:08,083 --> 00:47:11,843 -Reis deg! Jeg blir ikke her i hele dag! -Nei, Ola! 240 00:47:11,923 --> 00:47:14,043 -Du får ett minutt! -Du er gal! 241 00:47:14,123 --> 00:47:14,963 -Fra nå! -Olo! 242 00:47:15,043 --> 00:47:17,003 Seksti! 243 00:47:17,083 --> 00:47:21,723 Og 59, 58… 244 00:47:52,483 --> 00:47:55,763 Det er ganske fint her, må jeg si. 245 00:47:59,323 --> 00:48:01,003 -Olo? -Hva? 246 00:48:01,963 --> 00:48:04,003 Er ikke du forlovet? 247 00:48:05,163 --> 00:48:06,563 Jeg titter bare, da. 248 00:48:30,523 --> 00:48:32,403 Han hadde også fint surfebrett. 249 00:48:42,883 --> 00:48:44,523 Hei. Drinker! 250 00:48:45,163 --> 00:48:46,163 Takk. 251 00:48:48,363 --> 00:48:49,723 Jeg skjønner ingenting. 252 00:48:50,483 --> 00:48:55,043 Hvordan kan du bli så opprørt av at vannet ødelegger frisyren? 253 00:48:55,123 --> 00:48:57,363 -Det er vel en primaldrift. -Hva? 254 00:48:59,923 --> 00:49:01,483 Det er bare deg og vannet. 255 00:49:01,963 --> 00:49:06,563 Hæ? Bare du og vannet? Har du blitt surfeguru? Har du stått på et brett? 256 00:49:06,643 --> 00:49:08,483 -Jepp. -Når da? 257 00:49:08,563 --> 00:49:09,483 Én gang. 258 00:49:11,003 --> 00:49:13,003 Jeg var for det meste under vann. 259 00:49:14,043 --> 00:49:16,123 Det overrasker meg overhodet ikke. 260 00:49:19,843 --> 00:49:26,123 En applaus, mine damer og herrer, for vinneren, Marcelo Nacho Matos! 261 00:49:33,883 --> 00:49:34,723 Hva? 262 00:49:44,203 --> 00:49:45,443 Vi må dra, Olo. 263 00:49:45,523 --> 00:49:48,483 -Er du gal? Vi kom jo nettopp. -Vi må dra nå. 264 00:49:48,563 --> 00:49:50,123 Hva går det av deg? 265 00:49:51,123 --> 00:49:53,003 -Det er ham. -Hvem? 266 00:49:53,803 --> 00:49:55,723 -Nacho? -Hvilke jævla nachos? 267 00:49:55,803 --> 00:49:58,643 Han som henta meg på ballet. Han kan ikke se meg. 268 00:49:59,843 --> 00:50:00,963 -Han kommer. -Hva? 269 00:50:01,043 --> 00:50:02,603 -Går mot oss. -Her? 270 00:50:02,683 --> 00:50:03,523 Nei. 271 00:50:06,283 --> 00:50:08,003 -Jo, det gjør han. -Kom igjen. 272 00:50:08,083 --> 00:50:08,963 Vær stille. 273 00:50:09,803 --> 00:50:11,923 -Han går med ei jente. -Hva slags? 274 00:50:12,003 --> 00:50:14,483 -Hun er pen, med flotte bein. Blond. -Hva? 275 00:50:15,003 --> 00:50:16,363 Hun er ganske heit. 276 00:50:23,483 --> 00:50:26,083 -Det er søstera, Amelia. -Kjenner du søstera? 277 00:50:26,163 --> 00:50:28,763 -Kjenner du mora og bestemora òg? -Gi deg. 278 00:50:29,363 --> 00:50:32,603 -Jeg må vekk herfra, Olo. -Jeg stiller meg foran deg. 279 00:50:35,963 --> 00:50:36,803 Dra, nå. 280 00:50:38,123 --> 00:50:41,523 Jeg elsker virkelig surfing! 281 00:50:41,603 --> 00:50:42,763 Skynd deg! 282 00:50:42,803 --> 00:50:43,803 Bravo! 283 00:50:51,923 --> 00:50:53,763 Jeg kan faen meg ikke tro det! 284 00:50:56,083 --> 00:50:59,803 Nå må du fortelle meg alt. Hver minste jævla detalj. 285 00:54:49,243 --> 00:54:50,443 Faen… 286 00:55:17,803 --> 00:55:18,843 Olo! Kom! 287 00:55:18,923 --> 00:55:22,163 Hvor? Hei, Lari. Nå går vi i baren. 288 00:55:25,643 --> 00:55:30,163 Én kald øl servert av en heit bartender, er du snill. 289 00:55:31,923 --> 00:55:34,323 Det beste lokale ølet til den vakre. 290 00:55:34,883 --> 00:55:36,763 -Takk. -Bare hyggelig. 291 00:55:37,443 --> 00:55:41,643 Den ølen matcher kjolen din godt, Olo. 292 00:55:41,723 --> 00:55:45,643 Nå har jeg vært elegant i over en time. Det holder. 293 00:55:47,803 --> 00:55:50,203 -Et glass champagne, takk. -Skal bli. 294 00:55:50,803 --> 00:55:52,523 Champagne! 295 00:55:53,163 --> 00:55:54,683 Så borgerlig av deg! 296 00:55:54,763 --> 00:55:56,083 -Kos deg. -Takk. 297 00:55:57,523 --> 00:55:58,643 Mrs. Torricelli! 298 00:55:58,723 --> 00:56:01,803 Jeg heter Maria. Vi skrev med hverandre. Hyggelig. 299 00:56:02,763 --> 00:56:05,923 -Så hyggelig. Men kall meg Laura. -OK, Laura. 300 00:56:06,003 --> 00:56:08,483 Jeg skal vise deg rundt og presentere deg. 301 00:56:08,563 --> 00:56:09,763 -Skal vi gå? -OK. 302 00:56:10,323 --> 00:56:11,363 Kommer du, Olo? 303 00:56:15,763 --> 00:56:16,683 Hva skjer? 304 00:56:41,203 --> 00:56:45,043 -En øl til, takk. -Bli med meg. 305 00:56:45,123 --> 00:56:48,523 Nei! Vær så snill! 306 00:56:49,283 --> 00:56:51,243 Vennen! Vær så snill! 307 00:56:51,923 --> 00:56:55,083 Slipp meg, for faen! Hva faen er dette? 308 00:56:56,643 --> 00:56:57,483 Vær så snill! 309 00:57:07,763 --> 00:57:10,243 Laura? Du ser fantastisk ut! 310 00:57:10,323 --> 00:57:11,723 Herregud. Amelia! 311 00:57:11,803 --> 00:57:14,483 Herregud! Og den kjolen! Hvor er den fra? 312 00:57:15,443 --> 00:57:18,203 Fra min nye kolleksjon. Den første, faktisk. 313 00:57:18,283 --> 00:57:19,523 Aldri i verden! 314 00:57:19,603 --> 00:57:23,403 Når jeg er i form igjen, blir jeg din mest trofaste kunde. 315 00:57:23,483 --> 00:57:25,603 -Den er rå! -Takk. 316 00:57:26,283 --> 00:57:27,123 Se her! 317 00:57:28,083 --> 00:57:29,203 Den var fin. 318 00:57:30,643 --> 00:57:33,923 -Du hadde sett flott ut i den. -Fantastisk. 319 00:57:34,523 --> 00:57:35,843 Den er nydelig. 320 00:57:38,083 --> 00:57:38,923 Kom igjen. 321 00:57:56,243 --> 00:57:57,843 Slipp meg! 322 00:57:57,923 --> 00:57:59,283 Mrs. Olga. Slutt. 323 00:58:00,043 --> 00:58:04,763 Vittorio. Hør her. Jeg kommer meg på rommet selv. 324 00:58:04,843 --> 00:58:08,123 Mrs. Torricelli ba meg om å låse deg inn på rommet. 325 00:58:08,763 --> 00:58:11,083 Hva faen? For et krek! 326 00:58:11,163 --> 00:58:15,003 -Gå. -Mrs. Tortellini kan drite og dra! 327 00:58:15,083 --> 00:58:15,963 Bli her. 328 00:58:19,843 --> 00:58:20,683 Faen! 329 00:58:38,803 --> 00:58:42,683 Det er godt å se at det går bra. Jeg var så bekymra for deg. 330 00:58:44,723 --> 00:58:46,843 Det var ikke bare jeg, da. 331 00:58:48,403 --> 00:58:50,963 Broren min var som en skygge av seg selv. 332 00:58:53,963 --> 00:58:57,283 Laura. Du vet at han ikke er et dårlig menneske? 333 00:58:58,923 --> 00:58:59,803 Han er bare… 334 00:59:01,883 --> 00:59:03,363 Lojal mot faren. 335 00:59:04,603 --> 00:59:07,403 -Det rettferdiggjør ikke behandlingen. -Jeg vet. 336 00:59:07,483 --> 00:59:10,803 Da jeg fant det ut, snakka jeg ikke med ham på ei uke. 337 00:59:16,643 --> 00:59:18,443 Jeg vet at han såra deg dypt. 338 00:59:19,363 --> 00:59:23,883 Men tro meg… Han har lært leksa på smertefullt vis. 339 00:59:30,963 --> 00:59:32,363 Hør hva han har å si. 340 00:59:53,243 --> 00:59:56,243 Hold kjeft! Hva gjør du? Jeg vil sove! 341 00:59:56,323 --> 00:59:59,523 Hallo, kjære venn. Har du en lokal øl? 342 00:59:59,603 --> 01:00:01,923 Hold kjeft! Jeg vil sove! 343 01:00:09,723 --> 01:00:10,803 For faen, da! 344 01:00:11,683 --> 01:00:12,523 OK. 345 01:00:14,603 --> 01:00:16,283 Hun er en elendig venn. 346 01:00:18,723 --> 01:00:23,083 Hun er der ute og knuller, mens hun låser meg inn på rommet. 347 01:00:24,403 --> 01:00:26,763 Uten en eneste dråpe alkohol! 348 01:00:28,443 --> 01:00:30,403 Dette skal hun få betale for! 349 01:00:30,483 --> 01:00:32,643 OK. Nå er jeg her, ja. 350 01:00:36,323 --> 01:00:37,963 Faen. Ingen trapper! 351 01:00:40,963 --> 01:00:42,603 Hjelp! 352 01:00:44,963 --> 01:00:48,323 Hører dere meg? Kan dere hjelpe meg, vær så snill? 353 01:00:48,923 --> 01:00:53,843 Mrs. Olga! Gå tilbake på rommet ditt, er du snill! Jeg må til Mrs. Torricelli! 354 01:00:53,923 --> 01:00:57,443 Hva er det som feiler deg? Jeg vil på festen, og det nå! 355 01:00:57,523 --> 01:00:58,723 For pokker, da! 356 01:02:07,523 --> 01:02:09,603 Hvordan kunne du gjøre det mot meg? 357 01:02:10,843 --> 01:02:13,523 Alt var helt perfekt helt til du dukket opp. 358 01:02:37,363 --> 01:02:39,403 Jeg tror at jeg er forelska i deg. 359 01:02:45,843 --> 01:02:47,083 Ikke si noe. 360 01:03:30,483 --> 01:03:31,563 Jeg bor ikke her. 361 01:03:33,163 --> 01:03:34,243 Det var en feil. 362 01:03:37,043 --> 01:03:38,323 Men det kan vi ordne. 363 01:04:38,323 --> 01:04:39,643 Føl deg som hjemme. 364 01:05:15,363 --> 01:05:18,603 Det er ikke mye til hus, nei. Jeg vet det. 365 01:05:23,163 --> 01:05:24,003 Kom… 366 01:05:25,323 --> 01:05:26,763 Jeg vil vise deg noe. 367 01:05:40,483 --> 01:05:42,083 Du kan flykte fra meg… 368 01:05:43,763 --> 01:05:46,243 Men du kan ikke flykte fra følelsene dine. 369 01:05:48,803 --> 01:05:50,723 Hvordan vet du hva jeg føler? 370 01:05:58,283 --> 01:06:00,683 Kroppen din lyver dårligere enn du gjør. 371 01:06:24,483 --> 01:06:26,323 Jeg må tilbake til hotellet. 372 01:06:27,283 --> 01:06:28,283 Jeg kjører deg. 373 01:06:31,643 --> 01:06:33,643 Du har alt kjørt deg vill en gang. 374 01:06:38,603 --> 01:06:39,443 Nacho… 375 01:06:42,603 --> 01:06:43,683 Jeg trenger tid. 376 01:06:48,163 --> 01:06:50,003 Jeg skal gi deg tid, søtnos. 377 01:06:53,083 --> 01:06:54,163 Jeg venter. 378 01:06:55,923 --> 01:06:57,643 Om det så er resten av livet. 379 01:07:00,203 --> 01:07:02,203 Da må du kanskje vente for alltid. 380 01:07:08,443 --> 01:07:09,963 Det endrer ingenting. 381 01:07:21,323 --> 01:07:22,203 Veska mi. 382 01:07:35,043 --> 01:07:35,963 Er du sikker? 383 01:07:41,883 --> 01:07:42,723 Laura… 384 01:07:43,883 --> 01:07:45,843 Du tror bare at jeg vil… 385 01:08:47,003 --> 01:08:48,163 Jeg skal elske deg. 386 01:08:53,123 --> 01:08:54,443 Jeg skal beskytte deg. 387 01:08:58,203 --> 01:08:59,083 Og jeg… 388 01:09:00,403 --> 01:09:03,283 Jeg skal aldri… såre deg. 389 01:09:36,283 --> 01:09:37,123 Jeg vil se. 390 01:09:39,043 --> 01:09:40,363 Hva vil du se? 391 01:10:07,883 --> 01:10:09,163 Akkurat dette. 392 01:10:16,483 --> 01:10:18,283 Jeg vil se på det for alltid. 393 01:13:05,523 --> 01:13:06,443 Du er bekymret. 394 01:13:10,243 --> 01:13:14,163 Massimo ble helt klart sint for at han ikke klarte å spore meg opp. 395 01:13:17,523 --> 01:13:20,683 Du må ikke dra tilbake hvis du ikke vil. 396 01:13:23,283 --> 01:13:26,723 Det hadde vært det enkleste, men akkurat nå… 397 01:13:26,803 --> 01:13:27,643 Laura. 398 01:13:29,283 --> 01:13:30,563 Jeg er ikke som ham. 399 01:13:33,283 --> 01:13:35,243 Jeg tvinger deg ikke til noe. 400 01:13:36,003 --> 01:13:37,683 Du vil alltid ha et valg. 401 01:13:39,363 --> 01:13:41,043 Derfor redda jeg livet hans. 402 01:13:43,123 --> 01:13:44,123 Hva sa du? 403 01:13:47,163 --> 01:13:49,323 -Har han ikke fortalt… -Fortalt hva? 404 01:13:51,603 --> 01:13:55,763 Da Anna skjøt deg i stedet for Massimo, prøvde hun å skyte ham igjen. 405 01:13:56,763 --> 01:13:59,403 Det tillot jeg ikke. Jeg drepte henne. 406 01:14:05,363 --> 01:14:07,163 Du reddet altså Massimos liv. 407 01:14:08,643 --> 01:14:09,483 Hvorfor? 408 01:14:11,443 --> 01:14:12,683 Fordi du elsker ham. 409 01:14:15,003 --> 01:14:15,843 Laura… 410 01:14:16,803 --> 01:14:20,123 Jeg vil ikke være lykkelig på bekostning av din lidelse. 411 01:14:22,163 --> 01:14:24,283 Jeg vil at du skal ville ha meg. 412 01:14:29,843 --> 01:14:31,763 Det hadde vært lettere for deg. 413 01:14:39,083 --> 01:14:44,083 Søtnos… Du må ikke være sammen med meg fordi du ikke har noe annet valg. 414 01:14:46,523 --> 01:14:48,843 Jeg vil at du skal velge livet med meg. 415 01:14:57,803 --> 01:15:01,203 Jeg venter på deg… helt til du er klar. 416 01:15:57,683 --> 01:15:58,803 Hvor har du vært? 417 01:16:01,723 --> 01:16:02,963 På banketten. 418 01:16:05,003 --> 01:16:06,323 Og etter banketten? 419 01:16:07,763 --> 01:16:09,563 Jeg gikk en tur, for å tenke. 420 01:16:14,003 --> 01:16:14,963 En tur, ja. 421 01:16:19,163 --> 01:16:20,043 For å tenke. 422 01:16:33,683 --> 01:16:34,563 Din… 423 01:16:36,763 --> 01:16:37,603 …skitne… 424 01:16:39,763 --> 01:16:40,883 …løgner! 425 01:16:44,083 --> 01:16:45,083 Massimo… 426 01:16:47,483 --> 01:16:50,163 Jeg er et steg unna å be deg om å skilsmisse. 427 01:16:52,403 --> 01:16:53,283 Skilsmisse? 428 01:17:00,123 --> 01:17:01,883 Hva er dette for nye fakter? 429 01:17:07,323 --> 01:17:08,603 Hvem snakka du med? 430 01:17:12,843 --> 01:17:16,323 Du! Jeg snakker til deg. 431 01:17:22,283 --> 01:17:25,923 Da jeg ble skutt, døde nesten forholdet vårt med meg. 432 01:17:26,843 --> 01:17:29,803 Jeg prøvde å redde det, mens du spekulerte 433 01:17:29,883 --> 01:17:33,563 og dukka ned i din mørke verden, som jeg ikke fikk komme inn i. 434 01:17:34,563 --> 01:17:36,363 Nå er jeg i min egen verden. 435 01:17:37,083 --> 01:17:39,803 Jeg vet ikke hva jeg vil, men der er jeg alene. 436 01:17:44,523 --> 01:17:47,603 Og jeg trenger albuerom til å finne ut hva jeg føler. 437 01:17:47,683 --> 01:17:48,723 Kan du stoppe? 438 01:17:51,003 --> 01:17:51,963 Stopp! 439 01:18:00,403 --> 01:18:01,283 Se på deg. 440 01:18:02,483 --> 01:18:05,043 Se på meg. Det er ikke noe "oss". 441 01:18:06,563 --> 01:18:08,683 Den hvite dritten har erstattet meg. 442 01:18:16,363 --> 01:18:17,723 Derfor drar jeg. 443 01:18:20,363 --> 01:18:22,363 Jeg skal sove på Olgas rom i natt. 444 01:18:23,483 --> 01:18:28,403 Og jeg forventer at du drar til Sicilia i morgen og gir meg tid og albuerom. 445 01:18:30,563 --> 01:18:32,763 Ikke tenk på å skygge meg, engang. 446 01:18:43,243 --> 01:18:44,123 Laura! 447 01:18:47,483 --> 01:18:48,323 Faen! 448 01:19:42,003 --> 01:19:46,003 Jeg har reist til Sicilia. Flyet står til din disposjon. 449 01:20:46,243 --> 01:20:51,243 Du er jammen meg ikke verst. Du klarte å låse tigeren inn i buret. 450 01:20:55,683 --> 01:20:56,523 Faen. 451 01:20:57,443 --> 01:20:59,763 Har du gått fra vettet, for faen? 452 01:20:59,843 --> 01:21:04,483 Du mister hodet av en idiot du ikke kjenner, bare fordi han gjør deg våt? 453 01:21:04,563 --> 01:21:06,523 Hva nå, Lari? 454 01:21:07,603 --> 01:21:12,123 Skal du ødelegge ekteskapet og familien din for hans skyld? 455 01:21:12,643 --> 01:21:13,883 Jeg kan ikke tro det. 456 01:21:15,123 --> 01:21:19,843 Du har ikke gifta deg med Domenico, men oppfører deg som en typisk Torricelli. 457 01:21:19,923 --> 01:21:22,883 Spar meg pisspreiket om familielojalitet. 458 01:21:23,603 --> 01:21:25,363 Hva skal jeg gjøre nå? 459 01:21:25,443 --> 01:21:29,363 Vente til Massimo går i seg selv og forstår at han har en kone? 460 01:21:30,843 --> 01:21:35,163 Hvis beste interesse tenker du på? Min eller din? 461 01:21:38,123 --> 01:21:39,323 La meg være i fred. 462 01:21:42,043 --> 01:21:44,403 Jeg må finne ut hva jeg virkelig vil. 463 01:21:51,123 --> 01:21:52,003 Du har rett. 464 01:21:58,963 --> 01:22:03,083 Beklager at jeg ikke spurte om hvordan du har det, om du trenger noe. 465 01:22:10,723 --> 01:22:13,083 Lari. Se på meg. 466 01:22:15,003 --> 01:22:16,003 Se på meg. 467 01:22:20,803 --> 01:22:21,963 Jeg er glad i deg. 468 01:22:24,763 --> 01:22:27,443 Jeg vil at du skal være lykkelig. 469 01:22:29,803 --> 01:22:33,123 Uansett hva du bestemmer deg for, så støtter jeg deg. OK? 470 01:22:37,083 --> 01:22:38,363 Jeg er bare bekymra. 471 01:22:41,843 --> 01:22:42,683 Kom hit. 472 01:22:55,283 --> 01:22:56,923 Pass deg for snørret mitt. 473 01:22:58,123 --> 01:23:01,803 Og husk det, bare du sier det, så dreper jeg dem begge to. 474 01:23:01,883 --> 01:23:08,083 Så finner jeg en rolig og hyggelig fyr fra en landsby nær Radom, OK? 475 01:23:09,203 --> 01:23:11,923 Jeg mener det. Hva er det? 476 01:23:12,443 --> 01:23:15,163 Der kan du bli gammel og dø av kjedsomhet. 477 01:23:25,843 --> 01:23:28,203 -Den lille jenta mi? -Hei, pappa. 478 01:23:30,483 --> 01:23:31,603 Skatten min! 479 01:23:34,723 --> 01:23:36,723 Jeg har savna turene våre sammen. 480 01:23:38,123 --> 01:23:40,043 Herregud. Har noe skjedd, Laura? 481 01:23:41,043 --> 01:23:45,843 Kom du hit på motorsykkel? Du gir meg hjerteinfarkt en dag. 482 01:23:45,923 --> 01:23:49,723 Dere vet hvor høyt jeg hater eskapadene deres sammen. 483 01:23:49,803 --> 01:23:51,603 Godt å se deg også, mamma. 484 01:23:54,483 --> 01:23:55,963 Kom. Jeg har koteletter. 485 01:23:58,243 --> 01:24:00,043 Du sier aldri fra til meg. 486 01:24:00,123 --> 01:24:06,803 Du kunne ha ringt og sagt at du kom. Da hadde jeg forberedt meg. 487 01:24:06,883 --> 01:24:10,323 Jeg har måttet improvisere hele livet. 488 01:24:34,043 --> 01:24:36,803 Kan du fortelle oss hva det er som foregår? 489 01:24:36,883 --> 01:24:40,963 Hva mener du? Ingenting foregår. Jeg kom for å besøke foreldrene mine. 490 01:24:41,883 --> 01:24:44,923 Din mor er overbevist om at folk kjøper motorsykler 491 01:24:45,003 --> 01:24:47,803 når de gjennomgår en eller annen krise. 492 01:24:50,123 --> 01:24:52,763 Du fyller 30 snart, vennen min. 493 01:24:53,443 --> 01:24:57,243 Hvis alt var i orden, hadde du tilbrakt bursdagen med mannen din, 494 01:24:57,323 --> 01:24:59,843 og feira jubileet for da dere først møttes. 495 01:24:59,923 --> 01:25:03,083 -Så vidt jeg vet… -Jeg tror jeg er forelska, mamma. 496 01:25:13,603 --> 01:25:14,683 Han heter Nacho. 497 01:25:17,363 --> 01:25:18,963 Hent en sigarett, vennen. 498 01:25:20,163 --> 01:25:23,603 Men vi var enige om at vi har slutta å røyke. 499 01:25:23,683 --> 01:25:26,003 Kom med en sigarett, sier jeg! 500 01:25:29,523 --> 01:25:30,363 Greit. 501 01:26:20,163 --> 01:26:25,083 Si meg det, vennen min. Hvem hadde du valgt om du ikke var Massimos kone? 502 01:26:27,963 --> 01:26:29,923 Problemet er at jeg ikke vet det. 503 01:26:30,883 --> 01:26:34,043 Når du finner svaret, vet du hva du må gjøre. 504 01:26:38,243 --> 01:26:39,083 Ja… 505 01:26:56,563 --> 01:26:58,883 Jeg skal fortelle deg en hemmelighet, 506 01:26:58,963 --> 01:27:03,403 som jeg tror har holdt ekteskapet vårt levende i 35 år. 507 01:27:05,683 --> 01:27:11,123 Husk at en kvinne må tenke på seg selv når hun er i et forhold. 508 01:27:12,843 --> 01:27:15,003 Setter du din egen lykke først, 509 01:27:15,083 --> 01:27:18,803 så gjør du hva det skal være for å få den til å vare, ikke sant? 510 01:27:18,883 --> 01:27:21,203 Da setter du også pris på forholdet. 511 01:27:22,563 --> 01:27:25,483 Men det må være et forhold som ikke ødelegger deg. 512 01:27:27,883 --> 01:27:32,203 Husk at en kvinne som bare lever for mannen sin 513 01:27:33,723 --> 01:27:35,483 alltid vil være ulykkelig. 514 01:27:37,283 --> 01:27:38,123 Ja… 515 01:27:39,323 --> 01:27:41,243 Mannen vil være ulykkelig også. 516 01:30:20,363 --> 01:30:21,243 Takk. 517 01:30:22,203 --> 01:30:23,043 En kaffe. 518 01:30:23,123 --> 01:30:25,123 OK. Ikke noe lokk til meg. 519 01:30:26,363 --> 01:30:27,523 Tusen takk. 520 01:30:28,683 --> 01:30:29,963 Takk. Ha det. 521 01:30:35,403 --> 01:30:38,203 Kaffe til pappa. Og til datteren? 522 01:30:39,603 --> 01:30:41,603 -Limonade. 523 01:30:47,403 --> 01:30:51,843 Noen ganger ønsker jeg at jeg var veslejenta du tok med ut på limonade. 524 01:30:52,403 --> 01:30:55,363 Du vil alltid være veslejenta mi. 525 01:31:35,043 --> 01:31:39,763 Det er godt å være med deg. Jeg kan spise så mye jeg vil uten å føle meg skyldig. 526 01:31:39,843 --> 01:31:42,323 -Ja. -Det er annerledes med mamma. 527 01:31:42,403 --> 01:31:43,723 Det har jeg merket. 528 01:31:44,643 --> 01:31:47,683 Det er to ting du aldri skal kommentere hos kvinner. 529 01:31:47,763 --> 01:31:49,003 Hva da? 530 01:31:49,083 --> 01:31:51,323 Alderen og mengden mat hun spiser. 531 01:31:51,923 --> 01:31:54,083 Jeg har aldri hørt om den andre. 532 01:31:54,163 --> 01:31:56,883 -Det burde du ha hørt. -OK. Skal huske på det. 533 01:32:00,803 --> 01:32:01,643 Unnskyld. 534 01:32:05,003 --> 01:32:07,603 -Jeg må ringe Olga. Hun gir seg ikke. -OK. 535 01:32:19,483 --> 01:32:20,683 Er alt i orden? 536 01:32:20,763 --> 01:32:21,963 -Ja. Takk. -Flott. 537 01:32:43,683 --> 01:32:46,643 Svar når jeg ringer, ellers får jeg hjerteinfarkt. 538 01:32:46,723 --> 01:32:50,243 -Herregud, Olo. Slapp av. Hva skjer? -Hva faen som skjer? 539 01:32:50,323 --> 01:32:54,563 Massimo vet om alt, Lari. Han vet om deg og Nacho. 540 01:32:54,643 --> 01:32:57,683 Og han dreper deg, meg, og hvem vet hvem andre! 541 01:32:57,763 --> 01:32:59,163 Fortalte han deg det? 542 01:32:59,243 --> 01:33:02,643 Nei. Jeg overhørte ham snakke med Domenico. 543 01:33:04,163 --> 01:33:08,523 Hvordan visste du hva de snakket om? Du snakker jo ikke italiensk. 544 01:33:09,123 --> 01:33:13,603 Kanskje ikke du gjør det. Jeg var lei av å ikke forstå, så jeg lærte meg det. 545 01:33:13,683 --> 01:33:17,123 Kanskje jeg ikke snakker flytende, men jeg forstår alt. 546 01:33:17,203 --> 01:33:21,443 Vet du hva "Nacho knulla Laura" er? "Nacho ha scopato Laura." 547 01:33:23,443 --> 01:33:25,763 Jeg må vel dra tilbake til Sicilia. 548 01:33:25,843 --> 01:33:30,723 Er du gal? Han vet det, jenta mi! Pang! Gud vet hva han gjør. 549 01:33:30,803 --> 01:33:33,003 Faen. Jeg sa nettopp "pang". 550 01:33:33,803 --> 01:33:36,843 Skulle ønske han skjøt seg selv, ikke deg eller meg. 551 01:33:36,923 --> 01:33:41,483 Slutt, Olo. Det må være en grunn til at han ikke har gjort noe ennå. 552 01:33:41,563 --> 01:33:46,723 Hører du på meg, eller? Massimo tilgir aldri utroskap. 553 01:33:46,803 --> 01:33:47,883 Hør her. 554 01:33:48,483 --> 01:33:52,123 Jeg er ikke redd for min egen ektemann. Jeg gjemmer meg ikke. 555 01:33:53,803 --> 01:33:55,043 Jeg kommer tilbake. 556 01:33:56,203 --> 01:34:02,163 Gjør som du vil. Jeg jobber med… en evakueringsplan. 557 01:34:03,243 --> 01:34:05,323 Slapp av. Ta deg en røyk, OK? 558 01:34:05,403 --> 01:34:08,883 Hva i helvete tror du jeg gjør? Jeg røyker på! 559 01:34:10,563 --> 01:34:11,443 OK. Ha det… 560 01:34:24,283 --> 01:34:27,483 -Jeg må tilbake til Sicilia, pappa. -OK. 561 01:34:29,763 --> 01:34:33,283 Men først setter vi oss igjen, for jeg har bestilt eplepai. 562 01:34:34,123 --> 01:34:35,283 Kom. 563 01:35:09,483 --> 01:35:12,083 -Dove desidera andare? -Engelsk, er du snill. 564 01:35:25,403 --> 01:35:26,723 Mr. Fabio Rossi. 565 01:35:28,083 --> 01:35:31,883 Hva var det du ikke forsto da jeg ba deg om å ikke presse meg? 566 01:35:36,883 --> 01:35:37,763 Laura… 567 01:35:39,443 --> 01:35:44,123 Ved å komme hit risikerer jeg livet, og også min fars forretningsliv. 568 01:35:44,723 --> 01:35:48,683 Vi har en pakt med Massimo. Om å ikke gå inn i hans territorium. 569 01:35:48,763 --> 01:35:50,003 Og vet du hva? 570 01:35:50,843 --> 01:35:52,043 Det driter jeg i. 571 01:35:53,803 --> 01:35:55,363 For jeg måtte treffe deg. 572 01:35:59,363 --> 01:36:00,203 Søtnos… 573 01:36:02,883 --> 01:36:03,723 Vær så snill. 574 01:36:06,203 --> 01:36:09,123 Hør hva jeg har å si, så gjør du som du vil. 575 01:36:10,323 --> 01:36:11,523 Som du alltid gjør. 576 01:36:18,923 --> 01:36:21,603 OK, Mr. Fabio Rossi. Kom igjen. 577 01:36:23,123 --> 01:36:26,643 Du kjenner adressen. Du jobbar der som gartner før. 578 01:36:45,003 --> 01:36:49,083 Det har jeg alt bedt om unnskyldning for. Det gjør jeg gjerne igjen. 579 01:36:51,443 --> 01:36:53,363 Du ville fortelle meg noe. 580 01:36:55,443 --> 01:36:56,283 OK. 581 01:36:58,283 --> 01:36:59,963 Jeg vil være ærlig med deg. 582 01:37:06,163 --> 01:37:07,403 Siden jeg traff deg… 583 01:37:09,883 --> 01:37:13,563 …har jeg forstått hva det betyr å være bestevenn med en elsker. 584 01:37:15,043 --> 01:37:17,083 Først ble jeg ikke forelska. 585 01:37:19,083 --> 01:37:20,723 Jeg likte deg først. 586 01:37:23,203 --> 01:37:27,883 For måten du blir sint på. Måten du skjeler med øynene. 587 01:37:31,083 --> 01:37:33,283 For at du er så sta. 588 01:37:35,563 --> 01:37:37,003 Jeg elsker å se på deg. 589 01:37:39,803 --> 01:37:40,843 Når du sover. 590 01:37:42,683 --> 01:37:44,243 Når du smiler uten grunn. 591 01:37:47,043 --> 01:37:48,603 Når du pusser tennene 592 01:37:50,283 --> 01:37:51,403 og løfter én fot. 593 01:37:53,563 --> 01:37:54,883 Jeg vil ha alt, Laura. 594 01:37:58,523 --> 01:38:03,003 Jeg vil oppdage nye ting med deg. Jeg vil vise deg soloppgangen i Burma. 595 01:38:04,083 --> 01:38:06,083 Jeg vil meditere med deg på Bali. 596 01:38:07,643 --> 01:38:09,243 Bli full med deg i Tokyo. 597 01:38:12,803 --> 01:38:16,323 Jeg vet at det høres teit ut, men… 598 01:38:19,363 --> 01:38:22,723 Jeg aner ikke når du ble hele verden for meg, Laura. 599 01:38:23,443 --> 01:38:25,003 Jeg kan ikke noe for det. 600 01:38:29,083 --> 01:38:33,563 Jeg kan ikke leve uten den verdenen der, det vil jeg ikke. 601 01:38:35,163 --> 01:38:37,363 Vet ikke hvordan jeg overbeviser deg. 602 01:38:38,843 --> 01:38:40,803 Jeg er klar til å gi deg alt. 603 01:38:41,843 --> 01:38:44,203 Hva enn du vil ha fra meg. 604 01:38:53,563 --> 01:38:57,003 Takk for at du var modig nok til å fortelle meg alt dette. 605 01:38:58,283 --> 01:39:00,003 Jeg vet at det ikke var lett. 606 01:39:03,443 --> 01:39:05,563 Men jeg må også snakke med Massimo. 607 01:39:09,083 --> 01:39:11,403 Jeg kan ikke fortsette sånn. 608 01:39:22,443 --> 01:39:23,363 Nacho… 609 01:39:27,163 --> 01:39:28,563 Jeg trenger mer tid. 610 01:39:50,123 --> 01:39:51,123 Jeg venter. 611 01:40:50,163 --> 01:40:51,003 Der er du jo! 612 01:40:55,723 --> 01:40:58,283 OK. Jeg har bare pakket én koffert. 613 01:40:58,363 --> 01:41:03,323 Dine ting også. Vi rømmer veldig fort. Hvorfor ringte du ikke? Ingen melding? 614 01:41:03,403 --> 01:41:05,363 Jeg hadde sendt en sjåfør. 615 01:41:05,443 --> 01:41:08,323 Olo. Sjåføren min var veldig hyggelig. 616 01:41:08,843 --> 01:41:13,123 Hva? Det passer virkelig ikke nå! Faen! 617 01:41:20,603 --> 01:41:21,923 Er du gal? 618 01:41:28,523 --> 01:41:30,883 Har du glemt hva mannen din jobber med? 619 01:41:31,923 --> 01:41:34,163 Kan du ikke ta ham med deg? 620 01:41:34,803 --> 01:41:37,763 Jeg finner ut hvordan man får et lik til Polen. 621 01:41:45,563 --> 01:41:46,843 Gratulerer med dagen. 622 01:41:50,883 --> 01:41:54,483 Herregud, det er så trist. Du skal dø på bursdagen din. 623 01:41:55,483 --> 01:41:57,243 Gratulerer med dagen, Lari! 624 01:41:59,323 --> 01:42:03,243 Om du overlever, får du ei fin veske. Skjer det noe, tar jeg den. 625 01:42:03,323 --> 01:42:04,883 -Olo… -Ja? 626 01:42:04,963 --> 01:42:05,963 Hvor er Massimo? 627 01:42:09,323 --> 01:42:10,643 Han dro på stranda. 628 01:42:13,563 --> 01:42:16,043 -OK. Jeg drar ned til ham. -Skal du det? 629 01:42:16,563 --> 01:42:18,403 Jeg må finne ut av det med ham. 630 01:42:20,803 --> 01:42:24,883 Og når jeg er tilbake, skåler vi for at jeg har gjenoppstått, OK? 631 01:42:26,643 --> 01:42:28,283 -Jeg drar. -Ja. 632 01:42:31,883 --> 01:42:33,003 -Olo… -Ja? 633 01:42:33,603 --> 01:42:37,523 -Jeg drar alene. -Alene, ja. Jeg blir her og venter. 634 01:42:45,563 --> 01:42:46,443 Faen… 635 01:43:00,443 --> 01:43:02,083 Jeg setter meg og venter. 636 01:43:04,923 --> 01:43:06,643 Lari klarer seg fint selv. 637 01:43:43,403 --> 01:43:44,403 Massimo… 638 01:43:46,243 --> 01:43:47,523 Vi må snakke sammen. 639 01:43:49,883 --> 01:43:50,883 La meg begynne. 640 01:43:59,323 --> 01:44:02,283 Denne samtalen blir mye vanskeligere for meg. 641 01:44:02,363 --> 01:44:03,683 -Massimo… -Vent. 642 01:44:04,283 --> 01:44:05,963 Jeg må si alt sammen nå. 643 01:44:06,643 --> 01:44:10,003 Ellers er jeg redd for at jeg aldri klarer å si alt igjen. 644 01:44:13,203 --> 01:44:15,243 Den tiden endra livet mitt. 645 01:44:18,123 --> 01:44:19,963 Ikke bare fordi jeg hadde deg, 646 01:44:21,123 --> 01:44:25,083 men også fordi jeg innså hva jeg virkelig ønsket selv. 647 01:44:32,123 --> 01:44:33,683 Jeg trodde at jeg kunne… 648 01:44:40,603 --> 01:44:42,323 Jeg ville ikke være slem. 649 01:44:45,483 --> 01:44:47,243 Jeg kan ikke tilgi meg selv 650 01:44:47,963 --> 01:44:52,323 for at du ikke følte for å gå til meg etter at du hadde mista barnet vårt. 651 01:44:57,163 --> 01:44:59,483 At du måtte takle det helt alene. 652 01:45:00,963 --> 01:45:02,683 Han har ødelagt meg… 653 01:45:03,403 --> 01:45:04,243 Deg… 654 01:45:05,643 --> 01:45:06,483 Oss. 655 01:45:08,483 --> 01:45:12,323 Du har visst alt om Nacho lenge, har du ikke det? 656 01:45:14,523 --> 01:45:16,403 Hvorfor gjorde du ingenting? 657 01:45:32,283 --> 01:45:35,083 Da jeg var liten, leste pappa ei bok for meg. 658 01:45:39,963 --> 01:45:43,043 Jeg husker fortsatt én setning, et lite utdrag. 659 01:45:48,043 --> 01:45:51,643 Jeg forsto den ikke helt den gangen. 660 01:45:55,563 --> 01:45:56,803 Men nå gjør jeg det. 661 01:46:05,443 --> 01:46:07,443 "Hvis du virkelig elsker noe… 662 01:46:10,603 --> 01:46:12,083 …må du gi slipp på det. 663 01:46:15,483 --> 01:46:18,043 Kommer det tilbake, er det ditt for alltid. 664 01:46:21,243 --> 01:46:22,283 "Hvis ikke… 665 01:46:25,323 --> 01:46:26,883 …var det aldri meningen." 666 01:46:32,843 --> 01:46:34,843 Faren din var en vidunderlig far. 667 01:46:38,723 --> 01:46:40,443 Det blir du en dag også. 668 01:47:03,643 --> 01:47:05,203 Er du tilbake, jenta mi? 669 01:48:26,043 --> 01:48:28,043 Tekst: Fredrik Island Gustavsen