1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:48,523 --> 00:01:49,643 Ik mis haar. 3 00:01:55,323 --> 00:02:00,403 We waren er altijd voor elkaar op de belangrijkste momenten. 4 00:02:02,723 --> 00:02:05,323 De oorlog tussen onze families wordt bloederig. 5 00:02:06,203 --> 00:02:08,683 En niemand wint die. 6 00:02:10,123 --> 00:02:12,203 Er zijn veel nare dingen gebeurd. 7 00:02:13,403 --> 00:02:16,243 Maar het is goed om dit te vergeten… 8 00:02:18,243 --> 00:02:19,883 …dit vervelende incident. 9 00:02:20,403 --> 00:02:21,763 Vervelende incident? 10 00:02:21,843 --> 00:02:23,523 O, sorry. 11 00:02:24,123 --> 00:02:27,363 Ik had moeten zeggen 'deze tragedie'. 12 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Ze zou je niet willen zien huilen. 13 00:02:39,723 --> 00:02:42,483 Ik zeg het één keer en niet weer. 14 00:02:44,483 --> 00:02:46,603 Dit is Sicilië. Mijn territorium. 15 00:02:47,403 --> 00:02:49,883 Je komt hier nooit meer. 16 00:02:50,763 --> 00:02:52,123 Daar zorg ik wel voor. 17 00:02:53,163 --> 00:02:54,643 Als je die regel schendt… 18 00:02:56,083 --> 00:02:59,163 …maak ik een kerkhof van je achterlijke eiland. 19 00:03:00,603 --> 00:03:03,643 Zeg dat ze op moeten zouten. Nu. 20 00:03:20,883 --> 00:03:22,003 Neem je waakhond mee… 21 00:03:24,603 --> 00:03:25,803 …en vertrek. 22 00:03:29,603 --> 00:03:30,843 Je hebt één uur. 23 00:03:32,443 --> 00:03:33,323 Eén. 24 00:04:14,243 --> 00:04:15,603 Ik moest iets doen. 25 00:04:18,723 --> 00:04:19,963 Oké, ik kom eraan. 26 00:05:11,723 --> 00:05:13,443 Ik heb je zo gemist… 27 00:06:07,803 --> 00:06:08,803 Het is te snel. 28 00:06:12,603 --> 00:06:14,643 De arts zei dat het nog niet kan. 29 00:06:16,563 --> 00:06:18,563 Dat boeit me niet. 30 00:06:26,363 --> 00:06:29,043 Schatje… 31 00:06:34,323 --> 00:06:36,603 Ik weet wat ik voel en wat ik wil. 32 00:06:41,563 --> 00:06:45,003 En dat is niet vol zelfmedelijden in bed liggen. 33 00:07:11,723 --> 00:07:12,603 Boem. 34 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 Nee. Ongelooflijk. 35 00:07:16,203 --> 00:07:17,403 Je bent beneden. 36 00:07:18,603 --> 00:07:20,083 Moet je niet rusten? 37 00:07:22,563 --> 00:07:24,643 Wat heb jij toch met rusten? 38 00:07:26,643 --> 00:07:28,883 Ik heb genoeg gerust voor een paar jaar. 39 00:07:28,963 --> 00:07:32,683 Ik ben het beu om in bed te liggen terwijl jij me vertroetelt. 40 00:07:35,763 --> 00:07:38,603 Raquel, breng ons een fles wijn. 41 00:07:39,723 --> 00:07:42,043 Hardcore. Het is nog geen 11.00 uur. 42 00:07:42,803 --> 00:07:45,123 Disfunctioneel, zelfs voor mij. 43 00:07:45,203 --> 00:07:49,403 Je was bijna dood. Je bezatten bij het ontbijt is geen goed idee. 44 00:07:49,483 --> 00:07:50,643 In godsnaam, zeg. 45 00:07:51,243 --> 00:07:54,643 Waarom weet iedereen ineens beter dan ik wat ik wil? 46 00:07:54,723 --> 00:07:57,163 Heb je enig idee wat we hebben doorgemaakt? 47 00:08:01,003 --> 00:08:01,843 Bedankt. 48 00:08:04,163 --> 00:08:07,003 Ik ben nog nooit zo bang geweest je te verliezen. 49 00:08:18,043 --> 00:08:18,883 En Massimo… 50 00:08:21,083 --> 00:08:23,003 Ik dacht dat z'n hart zou breken. 51 00:08:29,883 --> 00:08:33,723 Olo, ik weet dat het zwaar was en dat jullie je zorgen maakten. 52 00:08:35,163 --> 00:08:37,163 Het leven gaf me een tweede kans. 53 00:08:39,363 --> 00:08:41,283 Die wil ik grijpen. 54 00:08:48,203 --> 00:08:52,643 We hebben nog niet geproost op dat je eindelijk in het huwelijk gelooft. 55 00:09:02,963 --> 00:09:03,803 Wat? 56 00:09:06,123 --> 00:09:07,003 Niks. 57 00:09:11,883 --> 00:09:13,683 Blij dat je er nog bent. 58 00:09:22,283 --> 00:09:24,763 Meer alcohol. 59 00:09:24,843 --> 00:09:27,643 Nuchter vind ik je haar niks aan. 60 00:09:36,203 --> 00:09:37,283 Hallo, Giuseppe? 61 00:09:37,803 --> 00:09:39,483 Kunnen we vandaag haar haar doen? 62 00:09:40,083 --> 00:09:42,203 Nu? Oké. We gaan. 63 00:09:42,283 --> 00:09:44,163 We komen eraan. 64 00:09:45,203 --> 00:09:46,883 Natuurlijk. Dag. Tot ziens. 65 00:10:01,923 --> 00:10:05,243 Je bent in vergadering. Het spijt me. 66 00:10:06,083 --> 00:10:07,883 Ik wilde je niet storen. 67 00:10:09,123 --> 00:10:11,403 Kun je even komen als je klaar bent? 68 00:10:13,243 --> 00:10:14,283 Pardon. 69 00:11:29,043 --> 00:11:30,163 Stil. 70 00:11:54,243 --> 00:11:55,883 Ik kom. 71 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Ze wachten op me. 72 00:12:58,163 --> 00:13:01,923 Wauw, je bent echt klaar. Je hebt seks gehad. 73 00:13:03,043 --> 00:13:06,003 Waarom denk je dat? -Je draagt geen ondergoed. 74 00:13:06,523 --> 00:13:08,803 Dat is niet alles. 75 00:13:10,243 --> 00:13:11,443 Ook je haar… 76 00:13:13,003 --> 00:13:14,203 …en je lippen. 77 00:13:14,803 --> 00:13:18,123 We kwamen elkaar tegen… -'En ik heb hem geneukt.' 78 00:13:19,563 --> 00:13:20,683 Ja, ik heb hem geneukt. 79 00:13:20,763 --> 00:13:24,163 Ik wil elk kinky detail horen. 80 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 Hou op met grijnzen en help. Dan komen we hier nooit weg. 81 00:13:29,923 --> 00:13:32,923 Ik heb alles voor je uitgekozen. Alsjeblieft. 82 00:13:33,883 --> 00:13:34,723 Deze. 83 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 Of deze. -Deze. 84 00:13:40,563 --> 00:13:43,283 Wat doe je? Stop. -Vertel het me. 85 00:13:56,283 --> 00:13:57,123 Lari. 86 00:13:58,243 --> 00:14:01,163 Heb je Massimo verteld dat we weggaan? -Natuurlijk. 87 00:14:02,003 --> 00:14:03,283 Niet. 88 00:14:04,683 --> 00:14:09,363 Hij zegt het ook niet tegen mij. -Godsamme. Dit wordt interessant. 89 00:14:10,523 --> 00:14:12,403 Kom op, serieus? Hier? 90 00:14:12,483 --> 00:14:16,203 Nou en? Alle goede restaurants hier zijn van de Torricelli's. 91 00:14:16,283 --> 00:14:17,363 Kom, we gaan. 92 00:14:57,563 --> 00:15:00,723 Dat is pas een voedselbaby. 93 00:15:01,363 --> 00:15:03,443 Dat is meer lijf om van te houden. 94 00:15:14,323 --> 00:15:15,163 Hallo? 95 00:15:16,203 --> 00:15:18,763 Hoi, bijtje. 96 00:15:23,403 --> 00:15:24,763 Momentje. 97 00:15:46,723 --> 00:15:48,403 Hoe kom je aan mijn nummer? 98 00:15:49,243 --> 00:15:52,483 Je weet wel. Ik ben wie ik ben. 99 00:15:54,083 --> 00:15:55,203 Je kent mijn wortels. 100 00:15:56,603 --> 00:15:58,763 Hoe gaat het? 101 00:15:59,963 --> 00:16:01,163 Waarom bel je? 102 00:16:02,083 --> 00:16:05,323 Ik kan je niet vergeten. 103 00:16:13,243 --> 00:16:14,323 Doe beter je best. 104 00:16:40,723 --> 00:16:41,563 Wie was dat? 105 00:16:47,603 --> 00:16:48,803 Alles in orde, dames? 106 00:16:48,883 --> 00:16:50,443 Bedankt. -Bedankt. 107 00:17:00,483 --> 00:17:01,763 Vertel de waarheid. 108 00:17:07,763 --> 00:17:09,803 Soms is de waarheid niet makkelijk. 109 00:17:12,483 --> 00:17:15,923 Lari, wat is er op dat eiland gebeurd? 110 00:17:21,763 --> 00:17:23,843 Hij was anders. -Wie? 111 00:17:23,923 --> 00:17:24,763 Nacho. 112 00:17:27,083 --> 00:17:29,803 Ik vluchtte met hem toen Massimo vreemdging met Anna. 113 00:17:29,883 --> 00:17:32,883 Wacht. Dat was toch een valstrik voor Massimo? 114 00:17:32,963 --> 00:17:35,043 Ja, maar dat wist ik toen niet. 115 00:17:36,283 --> 00:17:38,483 Hij was mijn beste vriend. 116 00:17:39,283 --> 00:17:42,403 Echt? Je had hem maar twee keer gezien. 117 00:17:43,243 --> 00:17:45,443 Ik kom je geen preek geven. 118 00:17:45,523 --> 00:17:46,883 Dat doe je wel. 119 00:17:51,363 --> 00:17:52,603 Heb je 't met hem gedaan? 120 00:17:56,763 --> 00:17:57,643 Nee. 121 00:18:03,283 --> 00:18:06,203 Maar hij was er voor me toen mijn wereld instortte. 122 00:18:07,843 --> 00:18:10,323 Hij zorgde voor me en ik voelde me vrij. 123 00:18:16,283 --> 00:18:17,163 Oké. 124 00:18:18,283 --> 00:18:19,883 Ik moet hem vergeten. 125 00:18:26,643 --> 00:18:27,923 Ongelooflijk. 126 00:18:30,523 --> 00:18:33,803 Je bent verliefd. -Lul niet. Hij is maar een man. 127 00:18:37,483 --> 00:18:38,443 Kom op. 128 00:18:39,363 --> 00:18:40,443 We gaan dansen. 129 00:20:46,043 --> 00:20:48,163 Sinds wanneer ga je uit zonder mij? 130 00:20:54,843 --> 00:20:56,483 Sinds mijn 18e. 131 00:20:59,003 --> 00:21:00,203 Heb je al gedanst? 132 00:21:01,203 --> 00:21:02,043 Ja. 133 00:21:02,803 --> 00:21:06,643 Een beetje. Voordat Domenico Olga wilde vermoorden met z'n tong. 134 00:22:08,243 --> 00:22:09,243 Ga weg. 135 00:22:14,083 --> 00:22:14,923 Blijf. 136 00:23:13,603 --> 00:23:14,443 Ga weg. 137 00:26:46,323 --> 00:26:47,603 Waarom slaap je niet? 138 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 Zonder jou lukt dat niet. 139 00:27:00,883 --> 00:27:02,363 'Zonder jou lukt dat niet'. 140 00:27:08,243 --> 00:27:09,923 Wat gebeurde er op dat eiland? 141 00:27:13,043 --> 00:27:15,643 Schatje, je bent dronken en… 142 00:27:16,683 --> 00:27:20,443 Kunnen we er 'n andere keer over praten? -Geef antwoord. 143 00:27:21,523 --> 00:27:24,763 Wil je weten wat er is gebeurd? Je ex schoot me neer. 144 00:27:26,323 --> 00:27:28,843 Wat is er tussen jou en Matos gebeurd? 145 00:27:28,923 --> 00:27:31,283 Niks. -Leugenaar. 146 00:27:31,803 --> 00:27:35,003 Je vluchtte met hem toen je dacht dat ik vreemdging met Anna. 147 00:27:35,083 --> 00:27:38,363 Dat was niet gebeurd als je over je tweelingbroer had verteld. 148 00:27:39,803 --> 00:27:40,963 Mijn tweelingbroer? 149 00:27:41,963 --> 00:27:44,523 Degene die vertelde dat je zwanger was? 150 00:27:44,603 --> 00:27:48,403 Ik wilde de familie beschermen. Ik wist wat je zou doen als… 151 00:27:48,483 --> 00:27:51,123 …je wist dat ik bij het ongeluk de baby was verloren. 152 00:27:52,123 --> 00:27:54,443 Ik wilde niet nog een oorlog veroorzaken. 153 00:27:59,883 --> 00:28:05,363 Je had het recht niet om het voor me te verbergen. 154 00:28:07,163 --> 00:28:12,043 Het was mijn baby. -Onze baby, die stierf door jouw vijanden. 155 00:28:21,843 --> 00:28:22,723 Door mij. 156 00:28:58,043 --> 00:28:58,883 Wacht even. 157 00:29:00,123 --> 00:29:01,083 Ik moet schoonmaken. 158 00:31:26,963 --> 00:31:29,163 Mijn god, wat ben je nat. 159 00:31:45,243 --> 00:31:46,083 Wat is er? 160 00:31:49,843 --> 00:31:51,403 Ik heb een kater, denk ik. 161 00:31:52,883 --> 00:31:53,963 Een kater? 162 00:31:54,923 --> 00:31:55,963 Nee. 163 00:31:56,843 --> 00:31:59,203 Je verbergt iets voor me. 164 00:33:56,443 --> 00:33:57,763 Sorry, maestro. 165 00:33:59,083 --> 00:34:00,763 Later doen we het over. 166 00:34:04,203 --> 00:34:05,043 Ja. 167 00:34:08,003 --> 00:34:09,003 Wat bedoel je? 168 00:34:11,443 --> 00:34:12,283 Wat? 169 00:34:13,443 --> 00:34:15,123 En dat zeg je nu pas? 170 00:34:16,403 --> 00:34:19,803 Nee. Dit regel je vandaag. Dat boeit me niet. 171 00:34:27,363 --> 00:34:28,763 Massimo, wat is er? 172 00:34:30,363 --> 00:34:32,483 Giuseppe maakt er weer een zootje van. 173 00:34:33,083 --> 00:34:37,323 Ik ken je mijn hele leven al. Over zulke dingen word je niet boos. 174 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 Je wordt oud of er is iets anders. 175 00:34:41,163 --> 00:34:42,323 Tommi. -Ja? 176 00:34:43,843 --> 00:34:45,083 Ik ga even lopen. 177 00:35:12,523 --> 00:35:13,923 Emi, hoi. 178 00:35:15,283 --> 00:35:18,363 Ik kom vandaag naar het atelier, dus verwacht me. 179 00:35:19,523 --> 00:35:20,363 Bedankt. 180 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 Hé. Waarom heb je zo'n haast? 181 00:35:36,723 --> 00:35:40,963 Mijn huwelijk valt uiteen, dus ik richt me op m'n carrière. Kom. 182 00:35:41,483 --> 00:35:45,963 Prima, maar moet dat te voet? 183 00:35:48,403 --> 00:35:50,003 Ik word gek. 184 00:35:52,923 --> 00:35:56,203 Mooie kleuren. -Ja, maar dat is te chic. 185 00:35:56,283 --> 00:35:57,963 Ja, te overdreven. -Ja. 186 00:36:20,963 --> 00:36:25,483 Dat is Michelle. Hij is erg humeurig. 187 00:36:26,123 --> 00:36:26,963 Heel erg. 188 00:36:30,083 --> 00:36:34,283 Laura, besef je hoeveel we nog moeten doen? 189 00:36:35,083 --> 00:36:41,363 Ja. Het is perfect, want dit houdt me bezig. 190 00:36:42,523 --> 00:36:43,643 Heb je dit gezien? 191 00:36:53,763 --> 00:36:54,603 De eerste. 192 00:36:54,683 --> 00:36:55,563 Geweldig. 193 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 Wijde mouwen. 194 00:36:58,283 --> 00:37:00,083 Hebbes. Wat vind je hiervan? 195 00:37:04,923 --> 00:37:05,763 Hoi. 196 00:37:05,843 --> 00:37:08,123 Hoi, mama Klara. 197 00:37:08,923 --> 00:37:11,083 Ik ga trouwen. -Oké, mam… 198 00:37:11,163 --> 00:37:13,083 Wat? Echt? Gefeliciteerd. 199 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 Mooie jurk? -Ik bel je later. 200 00:37:14,923 --> 00:37:16,243 Prachtig. 201 00:37:16,323 --> 00:37:18,283 Mijn kleine… -Ik bel je. Ik hou van je. 202 00:37:18,363 --> 00:37:19,963 Kusjes. Dag. 203 00:37:20,043 --> 00:37:20,963 Dag. -Dag. 204 00:37:21,043 --> 00:37:22,723 Het was een fijn gesprek. 205 00:38:03,723 --> 00:38:06,963 De fotograaf moet lang en knap zijn. 206 00:38:07,043 --> 00:38:08,923 Waarom? Omdat ik dat wil. 207 00:38:09,003 --> 00:38:10,603 Geen foto's van onderaf… 208 00:38:10,683 --> 00:38:14,003 …want dan hebben we een onderkin en dat willen we niet. 209 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 Dus van bovenaf. Klik. 210 00:38:16,603 --> 00:38:20,083 Hij mag klein en knap zijn, maar dan wel met trapje. 211 00:38:20,163 --> 00:38:21,003 Olo. 212 00:38:21,083 --> 00:38:22,203 Bedankt. Grazie. 213 00:38:26,643 --> 00:38:29,763 En dan ga ik met m'n blote kont op de taart zitten. 214 00:38:31,083 --> 00:38:32,923 Je luistert helemaal niet. 215 00:38:34,163 --> 00:38:35,083 Ik luister wel. 216 00:38:38,043 --> 00:38:41,843 Wat voor fotograaf wil ik? -Eentje met z'n kont in een taart. 217 00:38:43,843 --> 00:38:48,083 Niet te geloven. 218 00:39:07,163 --> 00:39:08,283 Massimo, kom. 219 00:39:12,403 --> 00:39:13,603 Ik kom later wel. 220 00:39:54,603 --> 00:39:55,603 Op je knieën. 221 00:41:57,963 --> 00:41:58,923 Goedemorgen. 222 00:41:59,003 --> 00:42:01,723 Mevrouw. -Later. 223 00:42:23,123 --> 00:42:26,283 Ik wist niet dat je vandaag vroeg zou komen. 224 00:42:27,003 --> 00:42:27,883 Blijkbaar. 225 00:42:41,523 --> 00:42:42,723 Mijn nieuwe muze. 226 00:42:53,483 --> 00:42:55,643 Daar pluk ik de vruchten van. 227 00:43:27,483 --> 00:43:29,723 Heb je de e-mail gelezen? Lees. 228 00:43:32,843 --> 00:43:35,123 We gaan naar Portugal. 229 00:43:43,963 --> 00:43:47,283 Het is nog maar 9.00 uur en jullie zijn al dronken. 230 00:43:48,043 --> 00:43:50,843 Ja, we gaan naar de Lagos Fashion Fair. 231 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 Naar de Fashion Fair. -Ja. 232 00:43:55,003 --> 00:43:56,523 Dat is geweldig. 233 00:43:56,603 --> 00:43:57,443 Kijk. 234 00:44:01,123 --> 00:44:02,923 Gefeliciteerd. 235 00:44:09,963 --> 00:44:10,923 Sorry. 236 00:44:15,523 --> 00:44:16,363 Ik ben er. 237 00:44:17,003 --> 00:44:20,123 Sorry, ik kon hem niet achterlaten met een stijve. 238 00:44:20,203 --> 00:44:24,403 Wat er in Lagos gebeurt, blijft in Lagos. 239 00:45:13,283 --> 00:45:16,523 Waren ze de hele tijd in de villa? -De hele dag, hoezo? 240 00:45:23,883 --> 00:45:25,563 Heeft hij geen afscheid genomen? 241 00:45:29,163 --> 00:45:30,963 We kunnen dit niet oplossen. 242 00:45:53,723 --> 00:45:55,123 Hoelang nog? 243 00:46:02,123 --> 00:46:03,123 Gelukt. 244 00:46:36,683 --> 00:46:37,843 Ouwe zuipschuit. 245 00:46:39,603 --> 00:46:41,443 Wil je m'n dood worden? 246 00:46:41,963 --> 00:46:43,363 Je ziet er super uit. 247 00:46:43,443 --> 00:46:45,443 Ga je zo iets met me drinken? 248 00:46:45,523 --> 00:46:50,083 Ik ben moe. Morgen hebben we een vergadering. Ik wil rusten. 249 00:46:50,163 --> 00:46:53,083 Niet te geloven. 250 00:46:53,163 --> 00:46:58,283 Wie had het nou over verandering? -Kijk wat ik ga doen. 251 00:46:58,363 --> 00:47:01,163 'Ik ben veranderd. Uit de dood herrezen.' -Ik lig. 252 00:47:01,763 --> 00:47:04,803 Hoe zei je het ook alweer? -Ik begin met leven. 253 00:47:04,883 --> 00:47:07,603 Net een dichter. Helaas alleen op papier. 254 00:47:07,683 --> 00:47:11,843 Sta op. Ik blijf hier niet de hele dag. -Ola, nee. 255 00:47:11,923 --> 00:47:14,043 We gaan. Je krijgt één minuut. -Je bent gek. 256 00:47:14,123 --> 00:47:14,963 Tijd gaat in. -Olo. 257 00:47:15,043 --> 00:47:17,003 Zestig. 258 00:47:17,083 --> 00:47:21,723 En 59, 58… 259 00:47:52,483 --> 00:47:55,763 Het is hier wel leuk. 260 00:47:59,323 --> 00:48:01,003 Olo? -Ja? 261 00:48:01,963 --> 00:48:04,003 Ben je niet verloofd? 262 00:48:05,163 --> 00:48:06,563 Ik kijk alleen. 263 00:48:30,523 --> 00:48:32,163 Zijn surfplank is ook mooi. 264 00:48:42,883 --> 00:48:44,523 Hé, cocktails. 265 00:48:45,163 --> 00:48:46,163 Bedankt. 266 00:48:48,363 --> 00:48:49,723 Ik snap het niet. 267 00:48:50,483 --> 00:48:55,043 Hoe kun je het nou leuk vinden dat je haar verpest is? 268 00:48:55,123 --> 00:48:57,363 Een soort oerinstinct. -Wat? 269 00:48:59,963 --> 00:49:03,243 Alleen jij en het water. -Wat? Alleen jij en het water? 270 00:49:03,323 --> 00:49:06,563 Ben je nu ook al surfgoeroe? Heb je het weleens gedaan? 271 00:49:06,643 --> 00:49:08,483 Ja. -Wanneer dan? 272 00:49:08,563 --> 00:49:09,483 Eén keer. 273 00:49:11,003 --> 00:49:13,003 Maar ik was vooral onder water. 274 00:49:14,043 --> 00:49:15,963 Dat verrast me niet. 275 00:49:19,843 --> 00:49:26,123 Applaus, dames en heren, voor onze kampioen Marcelo Nacho Matos. 276 00:49:33,883 --> 00:49:34,723 Wat? 277 00:49:44,203 --> 00:49:45,443 Olo, we moeten gaan. 278 00:49:45,523 --> 00:49:48,483 Ben je gek? We zijn er net. -We moeten nu weg. 279 00:49:48,563 --> 00:49:49,643 Wat heb jij toch? 280 00:49:51,123 --> 00:49:53,003 Dat is hem. -Wie? 281 00:49:53,803 --> 00:49:55,723 Nacho. -Wat is er met nacho's? 282 00:49:55,803 --> 00:49:58,363 De man die me opgepikt heeft. Hij mag me niet zien. 283 00:49:59,843 --> 00:50:00,963 Hij komt eraan. -Wat? 284 00:50:01,043 --> 00:50:02,603 Hij loopt naar ons toe. -Echt? 285 00:50:02,683 --> 00:50:03,523 Nee. 286 00:50:06,283 --> 00:50:08,003 Jawel. -We gaan. 287 00:50:08,083 --> 00:50:08,963 Stil. 288 00:50:09,803 --> 00:50:11,923 Hij is met een meid. -Wat voor meid? 289 00:50:12,003 --> 00:50:14,483 Knap, mooie benen, blond. -Wat? 290 00:50:15,003 --> 00:50:16,363 Ze is heel sexy. 291 00:50:23,483 --> 00:50:26,083 Zijn zus Amelia. -Ken je z'n zus? 292 00:50:26,163 --> 00:50:28,323 Z'n moeder en oma ook? -Hou op. 293 00:50:29,363 --> 00:50:32,603 Olo, ik moet hier weg. -Ik geef je dekking. 294 00:50:35,963 --> 00:50:36,803 Ga nu weg. 295 00:50:38,123 --> 00:50:41,523 Ik ben zo dol op surfen. 296 00:50:41,603 --> 00:50:42,763 Snel. 297 00:50:42,803 --> 00:50:43,803 Bravo. 298 00:50:51,923 --> 00:50:53,683 Ongelooflijk. 299 00:50:56,083 --> 00:50:59,803 Vertel me alles. Alle details. 300 00:54:49,243 --> 00:54:50,443 Fuck. 301 00:55:17,803 --> 00:55:18,843 Olo, kom. 302 00:55:18,923 --> 00:55:22,163 Waar? Lari, laten we naar de bar gaan. 303 00:55:25,643 --> 00:55:30,163 Een koud biertje van een sexy barman. 304 00:55:31,923 --> 00:55:34,323 Het beste plaatselijke bier voor de knappe vriendin. 305 00:55:34,883 --> 00:55:36,763 Dank je. -Graag gedaan. 306 00:55:37,443 --> 00:55:41,643 Dat bier past goed bij je jurk. 307 00:55:41,723 --> 00:55:45,643 Ik ben al een uur elegant geweest. Dat is wel genoeg. 308 00:55:47,803 --> 00:55:50,203 Eén glas champagne. -Oké. 309 00:55:50,803 --> 00:55:52,523 Champagne. 310 00:55:53,163 --> 00:55:54,683 Wat burgerlijk. 311 00:55:54,763 --> 00:55:56,083 Geniet ervan. -Bedankt. 312 00:55:57,523 --> 00:55:58,643 Mrs Torricelli. 313 00:55:58,723 --> 00:56:01,803 Ik ben Maria. We hebben geschreven. Fijn u te ontmoeten. 314 00:56:02,763 --> 00:56:05,923 Aangenaam. Noem me maar Laura. -Oké, Laura. 315 00:56:06,003 --> 00:56:08,483 Ik geef je een rondleiding en stel je voor. 316 00:56:08,563 --> 00:56:09,763 Zullen we? -Oké. 317 00:56:10,323 --> 00:56:11,363 Olo, ga je mee? 318 00:56:15,763 --> 00:56:16,683 Hoe is het? 319 00:56:41,203 --> 00:56:45,043 Nog een bier, alsjeblieft. -Kom. 320 00:56:45,123 --> 00:56:48,523 Nee. Toe nou. 321 00:56:49,283 --> 00:56:51,243 Schat. Toe. 322 00:56:51,923 --> 00:56:55,083 Laat me los, verdomme. Wat is dit? 323 00:56:56,643 --> 00:56:57,483 Alsjeblieft. 324 00:57:07,763 --> 00:57:10,243 Laura? Je ziet er geweldig uit. 325 00:57:10,323 --> 00:57:11,723 Mijn god, Amelia. 326 00:57:11,803 --> 00:57:14,483 Mijn god. Die jurk. Waar is die van? 327 00:57:15,443 --> 00:57:18,203 Mijn nieuwe collectie. De eerste. 328 00:57:18,283 --> 00:57:19,523 Echt niet. 329 00:57:19,603 --> 00:57:23,403 Als ik weer in vorm ben, word ik je trouwste klant. Echt. 330 00:57:23,483 --> 00:57:25,603 Het staat super. -Bedankt. 331 00:57:26,283 --> 00:57:27,123 Kijk eens. 332 00:57:28,083 --> 00:57:29,203 Die is mooi. 333 00:57:30,643 --> 00:57:32,803 Die zou je prachtig staan. 334 00:57:32,883 --> 00:57:33,923 Geweldig. 335 00:57:34,523 --> 00:57:35,843 Hij is prachtig. 336 00:57:38,083 --> 00:57:38,923 Kom. 337 00:57:56,243 --> 00:57:57,843 Laat me los. 338 00:57:57,923 --> 00:57:59,283 Mrs Olga, hou nou op. 339 00:58:00,043 --> 00:58:04,763 Vittorio, ik ga zelf wel naar mijn kamer. 340 00:58:04,843 --> 00:58:08,123 Mrs Torricelli zei dat ik u in uw kamer moest opsluiten. 341 00:58:08,763 --> 00:58:11,083 Wat? Wat een rotwijf. 342 00:58:11,163 --> 00:58:15,003 Vooruit. -Mrs Tortellini kan m'n rug op. 343 00:58:15,083 --> 00:58:15,963 Blijf hier. 344 00:58:19,843 --> 00:58:20,683 Fuck. 345 00:58:38,803 --> 00:58:42,683 Ik ben blij dat het goed met je gaat. Ik maakte me zorgen. 346 00:58:44,723 --> 00:58:46,843 Maar niet alleen ik. 347 00:58:48,403 --> 00:58:50,963 Mijn broer was een schim van wie hij was. 348 00:58:53,963 --> 00:58:57,283 Je weet toch dat hij niet slecht is? 349 00:58:58,923 --> 00:58:59,963 Hij is alleen… 350 00:59:01,883 --> 00:59:03,363 …loyaal aan z'n vader. 351 00:59:04,603 --> 00:59:06,483 Dan mag hij me nog niet zo behandelen. 352 00:59:06,563 --> 00:59:10,803 Weet ik. Toen ik dat ontdekte, heb ik een week niet met hem gepraat. 353 00:59:16,643 --> 00:59:18,203 Hij heeft je erg gekwetst. 354 00:59:19,363 --> 00:59:23,883 Maar hij heeft een pijnlijke les geleerd. 355 00:59:30,963 --> 00:59:32,363 Luister gewoon naar hem. 356 00:59:53,243 --> 00:59:56,243 Hou je kop. Wat doe je? Ik wil slapen. 357 00:59:56,323 --> 01:00:01,923 Hallo, vriend. Heb je bier voor me? -Hou je kop. Ik wil slapen. 358 01:00:09,723 --> 01:00:10,803 Godsamme. 359 01:00:11,683 --> 01:00:12,523 Oké. 360 01:00:14,603 --> 01:00:16,283 Wat een slechte vriendin. 361 01:00:18,723 --> 01:00:23,083 Zij is aan het neuken, maar sluit mij op in de kamer. 362 01:00:24,403 --> 01:00:26,763 Zonder een druppel alcohol. 363 01:00:28,443 --> 01:00:30,403 Hier zal ze voor boeten. 364 01:00:30,483 --> 01:00:32,643 Oké, ik ben er. 365 01:00:36,323 --> 01:00:37,963 Kut. Geen trap. 366 01:00:40,963 --> 01:00:42,603 Help. 367 01:00:44,963 --> 01:00:48,323 Hoor je me? Kun je me helpen? 368 01:00:48,923 --> 01:00:53,843 Mrs Olga, toe nou. Naar je kamer. Ik moet naar Mrs Torricelli. 369 01:00:53,923 --> 01:00:57,443 Wat mankeert jou? Ik wil naar het feest. 370 01:00:57,523 --> 01:00:58,723 Godverdomme. 371 01:02:07,523 --> 01:02:09,243 Hoe kun je me dit aandoen? 372 01:02:10,843 --> 01:02:13,523 Alles was perfect tot jij kwam. 373 01:02:37,363 --> 01:02:39,163 Ik ben verliefd op je. 374 01:02:45,843 --> 01:02:47,083 Zeg niks. 375 01:03:30,483 --> 01:03:31,563 Hier woon ik niet. 376 01:03:33,163 --> 01:03:34,243 Het was een fout. 377 01:03:37,043 --> 01:03:38,163 We kunnen 't goedmaken. 378 01:04:38,323 --> 01:04:39,643 Doe of je thuis bent. 379 01:05:15,363 --> 01:05:16,363 Niks bijzonders. 380 01:05:17,763 --> 01:05:18,603 Ik weet het. 381 01:05:23,163 --> 01:05:24,003 Kom. 382 01:05:25,323 --> 01:05:26,763 Ik wil je iets laten zien. 383 01:05:40,483 --> 01:05:42,083 Je kunt voor mij vluchten… 384 01:05:43,763 --> 01:05:46,243 …maar niet voor je gevoelens. 385 01:05:48,803 --> 01:05:50,283 Hoe weet jij wat ik voel? 386 01:05:58,283 --> 01:06:00,603 Je lichaam liegt nog slechter dan jij. 387 01:06:24,483 --> 01:06:26,323 Ik moet terug naar het hotel. 388 01:06:27,283 --> 01:06:28,283 Ik breng je wel. 389 01:06:31,643 --> 01:06:33,643 Je bent al een keer verdwaald. 390 01:06:38,603 --> 01:06:39,443 Nacho… 391 01:06:42,523 --> 01:06:43,523 Ik heb tijd nodig. 392 01:06:48,163 --> 01:06:50,003 Ik geef je tijd, bijtje. 393 01:06:53,083 --> 01:06:54,163 Ik wacht op je. 394 01:06:55,843 --> 01:06:57,643 Zelfs de rest van m'n leven. 395 01:07:00,123 --> 01:07:02,003 Misschien moet je eeuwig wachten. 396 01:07:08,443 --> 01:07:09,963 Dat verandert niets. 397 01:07:21,323 --> 01:07:22,203 Mijn tas. 398 01:07:35,043 --> 01:07:35,963 Weet je het zeker? 399 01:07:41,883 --> 01:07:42,723 Laura… 400 01:07:43,883 --> 01:07:45,843 Je denkt dat ik alleen maar… 401 01:08:46,923 --> 01:08:48,083 Ik zal van je houden. 402 01:08:53,123 --> 01:08:54,243 Ik zal je beschermen. 403 01:08:58,203 --> 01:09:03,443 Ik zal je nooit kwetsen. 404 01:09:36,283 --> 01:09:37,123 Ik wil 't zien. 405 01:09:39,043 --> 01:09:40,363 Wat wil je zien? 406 01:10:07,883 --> 01:10:09,163 Dit. 407 01:10:16,483 --> 01:10:18,283 Ik wil dit voor eeuwig zien. 408 01:13:05,523 --> 01:13:06,443 Je ben bezorgd. 409 01:13:10,243 --> 01:13:14,003 Ja. Massimo werd boos omdat hij me niet kon traceren. 410 01:13:17,523 --> 01:13:20,683 Je hoeft niet terug als je niet wilt. 411 01:13:23,283 --> 01:13:26,723 Dat zou gemakkelijk zijn. Maar nu… 412 01:13:29,283 --> 01:13:30,563 Ik ben niet zoals hij. 413 01:13:33,283 --> 01:13:35,243 Ik dwing je nergens toe. 414 01:13:36,003 --> 01:13:37,683 Je hebt altijd een keus. 415 01:13:39,363 --> 01:13:41,043 Daarom heb ik z'n leven gered. 416 01:13:43,123 --> 01:13:44,123 Wat zei je? 417 01:13:47,163 --> 01:13:49,323 Heeft hij niet gezegd… -Wat? 418 01:13:51,603 --> 01:13:55,763 Toen Anna jou neerschoot in plaats van Massimo, schoot ze weer op hem. 419 01:13:56,763 --> 01:13:59,403 Dat stond ik niet toe. Ik heb haar gedood. 420 01:14:05,363 --> 01:14:07,163 Je hebt Massimo's leven gered. 421 01:14:08,643 --> 01:14:09,483 Waarom? 422 01:14:11,443 --> 01:14:12,683 Jij houdt van hem. 423 01:14:16,803 --> 01:14:19,923 Ik wil geen geluk als jij daardoor lijdt. 424 01:14:22,163 --> 01:14:24,123 Ik wil dat je mij wilt. 425 01:14:29,843 --> 01:14:31,763 Het zou makkelijker voor jou zijn. 426 01:14:39,083 --> 01:14:44,083 Bijtje, je mag niet bij mij zijn omdat je geen keus hebt. 427 01:14:46,563 --> 01:14:48,443 Je moet voor mij kiezen. 428 01:14:57,803 --> 01:15:01,203 Ik wacht op je tot je klaar bent. 429 01:15:57,683 --> 01:15:58,803 Waar ben je geweest? 430 01:16:01,723 --> 01:16:02,963 Bij het banket. 431 01:16:05,003 --> 01:16:06,323 En na het banket? 432 01:16:07,763 --> 01:16:09,443 Gewandeld om na te denken. 433 01:16:14,003 --> 01:16:14,963 Gewandeld. 434 01:16:19,163 --> 01:16:20,043 Om na te denken. 435 01:16:33,683 --> 01:16:34,563 Jij… 436 01:16:36,763 --> 01:16:37,603 …vuile… 437 01:16:39,763 --> 01:16:40,883 …leugenaar. 438 01:16:47,483 --> 01:16:50,163 Ik wil je bijna om een scheiding vragen. 439 01:16:52,403 --> 01:16:53,283 Een scheiding? 440 01:17:00,043 --> 01:17:01,243 Dat is nieuw. Hoezo? 441 01:17:07,243 --> 01:17:08,603 Met wie heb je gepraat? 442 01:17:12,843 --> 01:17:16,323 Hé. Ik praat tegen je. 443 01:17:22,283 --> 01:17:25,923 Toen ik neergeschoten werd, stierf onze relatie ook bijna. 444 01:17:26,843 --> 01:17:29,803 Ik probeerde hem te redden, maar jij speculeerde… 445 01:17:29,883 --> 01:17:33,363 …en zonk weg in je duistere wereld waar ik niet mocht komen. 446 01:17:34,563 --> 01:17:36,363 Nu zit ik daar zelf in. 447 01:17:37,123 --> 01:17:39,563 Ik weet niet wat ik wil, maar ik ben alleen. 448 01:17:44,523 --> 01:17:47,003 Ik heb ruimte nodig om te weten wat ik voel. 449 01:17:47,603 --> 01:17:48,723 Hou op. 450 01:17:51,003 --> 01:17:51,963 Stop. 451 01:18:00,403 --> 01:18:01,323 Kijk naar jezelf. 452 01:18:02,483 --> 01:18:05,043 Kijk naar mij. Er bestaat geen 'wij'. 453 01:18:06,563 --> 01:18:08,483 Dat witte spul heeft me vervangen. 454 01:18:16,363 --> 01:18:17,723 Ik ga weg. 455 01:18:20,363 --> 01:18:22,363 Ik slaap vanavond in Olga's kamer. 456 01:18:23,483 --> 01:18:26,123 Ik verwacht dat je morgen naar Sicilië gaat… 457 01:18:26,203 --> 01:18:28,403 …om mij tijd en ruimte te geven. 458 01:18:30,563 --> 01:18:32,563 En volg me niet. 459 01:18:43,243 --> 01:18:44,123 Laura. 460 01:18:47,483 --> 01:18:48,323 Fuck. 461 01:19:42,003 --> 01:19:43,163 Ik ga naar Sicilië. 462 01:19:44,603 --> 01:19:46,403 Het vliegtuig is voor jou. 463 01:20:46,243 --> 01:20:48,643 Goed gedaan. 464 01:20:48,723 --> 01:20:51,243 Je hebt een tijger in een kooi opgesloten. 465 01:20:55,683 --> 01:20:56,523 Godsamme. 466 01:20:57,443 --> 01:20:59,763 Ben je helemaal gek geworden? 467 01:20:59,843 --> 01:21:04,483 Je raakt in de war van een onbekende lul omdat hij je nat maakt? 468 01:21:04,563 --> 01:21:06,523 En nu, Lari? 469 01:21:07,603 --> 01:21:12,123 Nou? Verwoest je je huwelijk en je familie omwille van hem? 470 01:21:12,643 --> 01:21:13,763 Niet te geloven. 471 01:21:15,123 --> 01:21:19,043 Je bent nog niet getrouwd met Domenico, maar gedraagt je wel als Torricelli. 472 01:21:19,563 --> 01:21:22,883 Bespaar me die familieloyaliteit. 473 01:21:23,603 --> 01:21:24,923 Wat moet ik nu doen? 474 01:21:25,443 --> 01:21:28,923 Wachten tot Massimo z'n emoties verwerkt en beseft dat hij getrouwd is? 475 01:21:30,843 --> 01:21:35,163 Doe je dit voor mij of voor jezelf? 476 01:21:38,123 --> 01:21:39,323 Laat me met rust. 477 01:21:42,043 --> 01:21:44,403 Ik moet uitzoeken wat ik wil. 478 01:21:51,123 --> 01:21:52,003 Je hebt gelijk. 479 01:21:58,963 --> 01:22:02,723 Sorry dat ik niet naar je gevoelens en behoeften vroeg. 480 01:22:10,723 --> 01:22:13,083 Lari, kijk me aan. 481 01:22:15,003 --> 01:22:16,003 Kijk me aan. 482 01:22:20,803 --> 01:22:21,843 Ik hou van je. 483 01:22:24,763 --> 01:22:27,443 Ik wil dat je gelukkig bent. 484 01:22:29,803 --> 01:22:32,763 Wat je ook beslist, ik steun je. Hoor je me? 485 01:22:37,083 --> 01:22:38,363 Ik maak me zorgen. 486 01:22:41,843 --> 01:22:42,683 Kom eens hier. 487 01:22:55,283 --> 01:22:56,603 Kijk uit voor m'n snot. 488 01:22:58,123 --> 01:23:01,163 Je hoeft 't maar te zeggen en ik vermoord ze beiden. 489 01:23:01,883 --> 01:23:08,083 Dan zoek ik een rustige man voor je uit een dorp vlak bij Radom. 490 01:23:09,203 --> 01:23:11,923 Inderdaad. Wat? 491 01:23:12,443 --> 01:23:15,163 Dan sterf je van verveling. 492 01:23:25,843 --> 01:23:26,963 Mijn meisje? 493 01:23:27,043 --> 01:23:28,203 Hoi, pap. 494 01:23:30,483 --> 01:23:31,603 Lieverd. 495 01:23:34,723 --> 01:23:36,643 Ik heb onze ritjes samen gemist. 496 01:23:38,123 --> 01:23:39,963 Laura, is er iets gebeurd? 497 01:23:41,043 --> 01:23:43,523 Ben je hier op een motor? 498 01:23:43,603 --> 01:23:45,843 Je geeft me nog eens een hartaanval. 499 01:23:45,923 --> 01:23:49,723 Je weet hoezeer ik jullie escapades haat. 500 01:23:49,803 --> 01:23:51,603 Ook fijn om jou te zien. 501 01:23:54,483 --> 01:23:55,963 Ik heb karbonades. 502 01:23:58,243 --> 01:24:00,043 Natuurlijk zeg je nooit wat. 503 01:24:00,123 --> 01:24:04,923 Je had wel even kunnen bellen. 504 01:24:05,003 --> 01:24:10,323 Dan had ik me kunnen voorbereiden. Ik moet altijd improviseren. 505 01:24:34,043 --> 01:24:36,803 Schat, wat is er aan de hand? 506 01:24:36,883 --> 01:24:40,963 Hoezo? Er is niks. Ik kom gewoon mijn ouders bezoeken. 507 01:24:41,883 --> 01:24:44,523 Je moeder weet zeker dat mensen motoren kopen… 508 01:24:44,603 --> 01:24:47,803 …als ze een crisis doormaken. 509 01:24:50,123 --> 01:24:52,763 Schat, je wordt bijna 30. 510 01:24:53,443 --> 01:24:57,003 Als alles in orde was, was je dan bij je man… 511 01:24:57,083 --> 01:24:59,843 …om het jubileum van jullie ontmoeten te vieren. 512 01:24:59,923 --> 01:25:02,523 En zover ik weet… -Ik ben verliefd. 513 01:25:13,603 --> 01:25:14,683 Hij heet Nacho. 514 01:25:17,363 --> 01:25:18,963 Schat, breng me een sigaret. 515 01:25:20,163 --> 01:25:23,603 We roken niet meer, toch? 516 01:25:23,683 --> 01:25:26,003 Breng me een sigaret. 517 01:25:29,523 --> 01:25:30,363 Oké. 518 01:26:20,163 --> 01:26:25,083 Wie zou je kiezen als je niet met Massimo getrouwd was? 519 01:26:27,963 --> 01:26:29,923 Dat weet ik niet. 520 01:26:30,883 --> 01:26:34,043 Als je het antwoord hebt, weet je wat je moet doen. 521 01:26:38,243 --> 01:26:39,083 Ja. 522 01:26:56,563 --> 01:26:58,323 Ik heb een geheimpje voor je. 523 01:26:58,963 --> 01:27:03,403 Dat heeft ons huwelijk 35 jaar doen overleven. 524 01:27:05,683 --> 01:27:11,123 Een vrouw moet egoïstisch zijn in een relatie. 525 01:27:12,843 --> 01:27:15,003 Als je je eigen geluk vooropzet… 526 01:27:15,083 --> 01:27:18,123 …doe je wat nodig is om dat zo te houden. 527 01:27:18,883 --> 01:27:20,883 Dan koester je je relatie. 528 01:27:22,563 --> 01:27:25,483 Het moet een relatie zijn waaraan je niet kapot gaat. 529 01:27:27,883 --> 01:27:32,203 Bedenk dat een vrouw die alleen voor haar man leeft… 530 01:27:33,723 --> 01:27:35,483 …altijd ongelukkig zal zijn. 531 01:27:37,283 --> 01:27:38,123 Ja. 532 01:27:39,323 --> 01:27:41,243 En haar man ook. 533 01:30:20,363 --> 01:30:21,243 Bedankt. 534 01:30:22,203 --> 01:30:23,043 Eén koffie. 535 01:30:23,123 --> 01:30:25,123 Oké. Geen deksel voor mij. 536 01:30:26,363 --> 01:30:27,523 Bedankt. 537 01:30:28,683 --> 01:30:29,963 Bedankt. Dag. 538 01:30:35,403 --> 01:30:38,203 Koffie voor papa, en voor de dochter? 539 01:30:39,603 --> 01:30:41,603 Limonade. 540 01:30:47,403 --> 01:30:51,843 Soms wou ik dat ik dat meisje weer was waarmee je limonade ging drinken. 541 01:30:52,403 --> 01:30:55,363 Je zult altijd mijn meisje zijn. 542 01:31:35,043 --> 01:31:39,683 Ik ben graag bij je, omdat ik zo veel kan eten als ik wil zonder schuldgevoel. 543 01:31:39,763 --> 01:31:40,603 Ja. 544 01:31:40,683 --> 01:31:43,283 Met mama is dat anders. -Weet ik. 545 01:31:44,643 --> 01:31:47,683 Er zijn twee dingen die je nooit zegt tegen vrouwen. 546 01:31:47,763 --> 01:31:48,603 Wat dan? 547 01:31:49,083 --> 01:31:51,323 Haar leeftijd en hoeveel ze eet. 548 01:31:51,923 --> 01:31:53,683 Die tweede ken ik niet. 549 01:31:54,163 --> 01:31:56,723 Had wel gemoeten. -Ik hou het in gedachten. 550 01:32:00,803 --> 01:32:01,643 Pardon. 551 01:32:05,003 --> 01:32:07,603 Ik moet Olga bellen. Ze geeft niet op. -Oké. 552 01:32:19,483 --> 01:32:20,683 Is alles in orde? 553 01:32:20,763 --> 01:32:21,963 Ja, bedankt. -Mooi. 554 01:32:43,803 --> 01:32:46,563 Hoi, neem op als ik bel of ik krijg een hartaanval. 555 01:32:46,643 --> 01:32:48,443 Jemig, Olo, relax. Wat is er? 556 01:32:48,523 --> 01:32:50,243 Wat er is? 557 01:32:50,323 --> 01:32:54,563 Massimo weet alles, Lari. Hij weet van jou en Nacho. 558 01:32:54,643 --> 01:32:57,003 Hij vermoordt jou, mij en wie weet wie nog meer. 559 01:32:57,763 --> 01:32:58,643 Zei hij dat? 560 01:32:59,243 --> 01:33:02,643 Nee. Ik hoorde hem met Domenico praten. 561 01:33:04,163 --> 01:33:08,523 Hoe weet je waar het over ging? Je spreekt geen Italiaans. 562 01:33:09,123 --> 01:33:10,003 Jij niet. 563 01:33:10,603 --> 01:33:13,443 Ik was boos dat ik niks begreep, dus ik heb het geleerd. 564 01:33:13,523 --> 01:33:17,123 Ik spreek het niet vloeiend, maar ik begrijp alles. 565 01:33:17,203 --> 01:33:21,443 Kun je 'Nacho heeft Laura geneukt' zeggen? Nacho ha scopato Laura. 566 01:33:23,443 --> 01:33:28,723 Tijd om terug te gaan naar Sicilië. -Ben je gek? Hij weet het. 567 01:33:28,803 --> 01:33:33,003 Schiet op, zeg. Wie weet wat hij doet? Verdomme. Ik zei 'schiet op'. 568 01:33:33,803 --> 01:33:36,763 Ik heb liever dat hij op zichzelf schiet dan op ons. 569 01:33:36,843 --> 01:33:41,483 Olo, hou op. Er is een reden dat hij nog niks gedaan heeft. 570 01:33:41,563 --> 01:33:46,723 Luister je wel? Ontrouw vergeeft Massimo niet. 571 01:33:46,803 --> 01:33:47,883 Luister. 572 01:33:48,483 --> 01:33:51,963 Ik ben niet bang voor mijn man. Ik verberg me niet voor hem. 573 01:33:54,083 --> 01:33:55,043 Ik kom terug. 574 01:33:56,203 --> 01:34:02,163 Doe wat je wilt. Ik werk aan een evacuatieplan. 575 01:34:03,243 --> 01:34:05,323 Relax. Rook een sigaret. 576 01:34:05,403 --> 01:34:08,883 Wat denk je dat ik doe? Ik blijf maar roken. 577 01:34:10,563 --> 01:34:11,443 Oké, dag. 578 01:34:24,283 --> 01:34:26,243 Pap, ik moet terug naar Sicilië. 579 01:34:26,923 --> 01:34:27,763 Oké. 580 01:34:29,763 --> 01:34:33,283 Eerst terug naar de tafel, want ik heb appeltaart besteld. 581 01:34:34,123 --> 01:34:35,283 Kom. 582 01:35:09,483 --> 01:35:11,523 Dove desidera andare? -Engels, alsjeblieft. 583 01:35:25,403 --> 01:35:26,723 Mr Fabio Rossi… 584 01:35:28,083 --> 01:35:31,523 …wat snapte je niet toen ik zei dat je niet mocht aandringen? 585 01:35:36,883 --> 01:35:37,763 Laura… 586 01:35:39,443 --> 01:35:44,123 Ik riskeer nu mijn leven en mijn vaders zaken. 587 01:35:44,723 --> 01:35:47,963 Er is 'n pact met Massimo. We mogen z'n territorium niet in. 588 01:35:48,763 --> 01:35:50,003 En weet je wat? 589 01:35:50,843 --> 01:35:52,043 Dat boeit me niet. 590 01:35:53,843 --> 01:35:55,243 Ik moest je zien. 591 01:35:59,363 --> 01:36:00,203 Bijtje… 592 01:36:02,883 --> 01:36:03,723 Toe. 593 01:36:06,203 --> 01:36:09,123 Luister naar me en doe dan wat je wilt. 594 01:36:10,323 --> 01:36:11,403 Zoals altijd. 595 01:36:18,923 --> 01:36:21,603 Oké, Mr Fabio Rossi. We gaan. 596 01:36:23,123 --> 01:36:26,643 Je kent het adres. Je werkte er als tuinman. 597 01:36:45,003 --> 01:36:49,083 Daar heb ik m'n excuses voor aangeboden. Wil ik best weer doen. 598 01:36:51,443 --> 01:36:53,363 Je wilde iets zeggen. 599 01:36:58,283 --> 01:36:59,843 Ik wil eerlijk zijn. 600 01:37:06,163 --> 01:37:07,283 Sinds ik jou ken… 601 01:37:09,763 --> 01:37:12,803 …weet ik hoe het is om vrienden te zijn met je minnares. 602 01:37:15,043 --> 01:37:17,083 Ik werd niet meteen verliefd op je. 603 01:37:19,083 --> 01:37:20,723 Ik vond je eerst aardig. 604 01:37:23,203 --> 01:37:27,883 Vanwege hoe je boos wordt, hoe je je ogen dichtknijpt… 605 01:37:31,083 --> 01:37:33,283 Hoe koppig je bent. 606 01:37:35,563 --> 01:37:36,883 Ik kijk graag naar je. 607 01:37:39,803 --> 01:37:40,843 Als je slaapt. 608 01:37:42,683 --> 01:37:44,243 Als je zomaar lacht. 609 01:37:47,043 --> 01:37:48,603 Als je je tanden poetst… 610 01:37:50,283 --> 01:37:51,403 …en één been optilt. 611 01:37:53,563 --> 01:37:54,883 Ik wil alles, Laura. 612 01:37:58,523 --> 01:38:03,003 Ik wil nieuwe dingen met je ontdekken. Je de zonsopgang in Myanmar laten zien. 613 01:38:04,083 --> 01:38:06,083 Ik wil met je mediteren in Bali. 614 01:38:07,643 --> 01:38:09,243 En dronken worden in Tokio. 615 01:38:12,803 --> 01:38:16,323 Het klinkt dwaas, maar… 616 01:38:19,363 --> 01:38:22,723 …ik heb geen idee wanneer jij mijn wereld werd. 617 01:38:23,443 --> 01:38:24,603 Ik kan er niks aan doen. 618 01:38:29,083 --> 01:38:33,563 Ik kan niet zonder die wereld leven en dat wil ik ook niet. 619 01:38:35,163 --> 01:38:37,123 Hoe kan ik je overtuigen? 620 01:38:38,843 --> 01:38:40,803 Ik wil je alles geven. 621 01:38:41,843 --> 01:38:44,203 Wat je maar van me wilt. 622 01:38:53,563 --> 01:38:56,883 Bedankt dat je de moed had om me dit te vertellen.. 623 01:38:58,283 --> 01:39:00,003 Dat was niet makkelijk. 624 01:39:03,603 --> 01:39:05,563 Maar ik moet met Massimo praten. 625 01:39:09,083 --> 01:39:11,403 Ik kan niet in die situatie blijven. 626 01:39:22,443 --> 01:39:23,363 Nacho… 627 01:39:27,163 --> 01:39:28,563 Ik heb meer tijd nodig. 628 01:39:50,123 --> 01:39:50,963 Ik zal wachten. 629 01:40:50,163 --> 01:40:51,003 Je bent er. 630 01:40:55,723 --> 01:40:58,283 Ik heb maar één koffer gepakt. 631 01:40:58,363 --> 01:41:01,083 Jouw spullen ook. Een snelle ontsnapping. 632 01:41:01,163 --> 01:41:05,363 Waarom heb je me niet gebeld of geappt? Ik had een chauffeur gestuurd. 633 01:41:05,443 --> 01:41:08,323 Mijn chauffeur was heel aardig. 634 01:41:08,843 --> 01:41:13,123 Serieus? Dit is niet het moment. Fuck. 635 01:41:20,603 --> 01:41:21,923 Ben je gestoord? 636 01:41:28,523 --> 01:41:30,883 Vergeten wat je man voor werk doet? 637 01:41:31,923 --> 01:41:34,163 Waarom neem je hem niet mee? 638 01:41:34,803 --> 01:41:37,763 Ik kijk wel hoe we een lijk naar Polen brengen. 639 01:41:45,563 --> 01:41:46,523 Gefeliciteerd. 640 01:41:50,883 --> 01:41:54,483 Zo triest. Je sterft op je verjaardag. 641 01:41:55,483 --> 01:41:57,243 Gefeliciteerd, Lari. 642 01:41:59,323 --> 01:42:03,243 Ik heb een mooie tas voor je, als je dit overleeft. Anders hou ik hem. 643 01:42:03,323 --> 01:42:04,883 Olo. -Ja? 644 01:42:04,963 --> 01:42:05,923 Waar is Massimo? 645 01:42:09,323 --> 01:42:10,643 Naar het strand. 646 01:42:13,563 --> 01:42:16,043 Ik ga naar hem toe. -Echt? 647 01:42:16,563 --> 01:42:18,403 Ik moet dit met hem uitpraten. 648 01:42:20,803 --> 01:42:24,083 En als ik terugkom, drinken we op mijn herrijzenis. 649 01:42:26,643 --> 01:42:28,283 Ik ga. -Ja. 650 01:42:31,883 --> 01:42:33,003 Olo… -Ja? 651 01:42:33,603 --> 01:42:37,523 Ik ga alleen. -Ja. Ik blijf hier wachten. 652 01:42:45,563 --> 01:42:46,443 Fuck. 653 01:43:00,443 --> 01:43:02,083 Ik ga wel zitten wachten. 654 01:43:04,923 --> 01:43:06,643 Lari kan het alleen wel aan. 655 01:43:43,403 --> 01:43:44,243 Massimo… 656 01:43:46,243 --> 01:43:47,323 We moeten praten. 657 01:43:49,883 --> 01:43:50,843 Laat mij beginnen. 658 01:43:59,323 --> 01:44:01,843 Voor mij is dit gesprek moeilijker. 659 01:44:02,363 --> 01:44:03,683 Massimo… -Wacht. 660 01:44:04,283 --> 01:44:05,963 Ik moet nu alles zeggen. 661 01:44:06,643 --> 01:44:09,723 Anders ben ik bang dat ik het nooit meer kan zeggen. 662 01:44:13,203 --> 01:44:15,243 Die keer heeft m'n leven veranderd. 663 01:44:18,123 --> 01:44:19,843 Niet alleen omdat ik jou had… 664 01:44:21,123 --> 01:44:25,083 …maar ook omdat ik besefte wat ik voor mezelf wilde. 665 01:44:32,123 --> 01:44:33,683 Ik dacht dat ik… 666 01:44:40,603 --> 01:44:42,323 Ik wilde niet slecht zijn. 667 01:44:45,483 --> 01:44:47,243 Ik kan mezelf niet vergeven… 668 01:44:47,963 --> 01:44:51,803 …dat je niet naar me toekwam nadat je onze baby verloor. 669 01:44:57,163 --> 01:44:59,483 Dat je het alleen moest verwerken. 670 01:45:00,963 --> 01:45:02,683 Hij heeft mij kapotgemaakt… 671 01:45:03,403 --> 01:45:04,243 …jou… 672 01:45:05,643 --> 01:45:06,483 …ons. 673 01:45:08,483 --> 01:45:12,323 Dus je weet al lang alles over Nacho, hè? 674 01:45:14,523 --> 01:45:16,403 Waarom deed je niks? 675 01:45:32,283 --> 01:45:35,083 Als kind las mijn vader me een boek voor. 676 01:45:39,963 --> 01:45:43,043 Ik herinner me één zin. Een metafoor. 677 01:45:48,043 --> 01:45:51,643 Toen begreep ik het niet. 678 01:45:55,563 --> 01:45:56,523 Maar nu wel. 679 01:46:05,443 --> 01:46:07,443 'Als je echt van iets houdt… 680 01:46:10,603 --> 01:46:11,683 …laat het dan gaan. 681 01:46:15,483 --> 01:46:18,043 Als het terugkomt, dan is het van jou. 682 01:46:21,243 --> 01:46:22,283 Zo niet… 683 01:46:25,323 --> 01:46:26,883 …dan is het dat nooit geweest.' 684 01:46:32,843 --> 01:46:34,843 Je vader was een geweldige vader. 685 01:46:38,723 --> 01:46:40,443 En jij misschien ook ooit. 686 01:47:03,643 --> 01:47:05,203 Ben je terug, meisje? 687 01:52:21,043 --> 01:52:25,003 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk