1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:48,523 --> 00:01:49,643 Tenho saudades dela. 3 00:01:55,323 --> 00:01:58,083 Sempre nos apoiámos uma à outra 4 00:01:58,563 --> 00:02:00,403 nos momentos mais importantes. 5 00:02:02,723 --> 00:02:05,323 A guerra entre as nossas famílias será sangrenta. 6 00:02:06,203 --> 00:02:08,683 E ninguém sairá a ganhar. 7 00:02:10,123 --> 00:02:12,203 Aconteceram muitas coisas más, 8 00:02:13,403 --> 00:02:16,243 mas seria bom para todos esquecermos este… 9 00:02:18,243 --> 00:02:19,883 … incidente infeliz. 10 00:02:20,403 --> 00:02:21,763 Incidente infeliz? 11 00:02:21,843 --> 00:02:23,523 Peço desculpa. 12 00:02:24,123 --> 00:02:27,363 Devia ter dito: "depois desta tragédia". 13 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Ela não ia gostar… de te ver a chorar. 14 00:02:39,723 --> 00:02:42,483 Ouve. Só o digo uma vez. Não volto a repetir. 15 00:02:44,483 --> 00:02:46,603 Estamos na Sicília. É o meu território. 16 00:02:47,403 --> 00:02:49,883 Não voltam a pisar esta terra. 17 00:02:50,763 --> 00:02:52,123 Vou certificar-me disso. 18 00:02:53,163 --> 00:02:54,643 Se infringirem a regra, 19 00:02:56,083 --> 00:02:59,163 torno a vossa ilha ridícula num cemitério. 20 00:03:00,603 --> 00:03:03,643 Diz-lhes para se porem nas putas. Agora. 21 00:03:20,883 --> 00:03:22,003 Pega no teu cão… 22 00:03:24,603 --> 00:03:25,803 … e vai-te embora. 23 00:03:29,603 --> 00:03:30,843 Têm uma hora. 24 00:03:32,443 --> 00:03:33,323 Uma. 25 00:04:14,243 --> 00:04:15,603 Tinha de fazer uma coisa. 26 00:04:18,723 --> 00:04:19,963 Sim. Estou a ir. 27 00:05:11,723 --> 00:05:13,443 Tive tantas saudades tuas. 28 00:06:07,803 --> 00:06:08,803 Ainda é cedo. 29 00:06:12,603 --> 00:06:14,643 O doutor disse que ainda é cedo. 30 00:06:16,563 --> 00:06:18,563 Não quero saber o que diz o doutor. 31 00:06:26,363 --> 00:06:29,043 Querida… 32 00:06:34,323 --> 00:06:36,603 Sei o que sinto e sei do que preciso. 33 00:06:41,563 --> 00:06:45,003 E não é ficar na cama a comiserar-me. 34 00:07:11,723 --> 00:07:12,603 Pum! 35 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 Não pode. Não acredito. 36 00:07:16,203 --> 00:07:17,403 Desceste. 37 00:07:18,603 --> 00:07:20,083 Não devias estar a descansar? 38 00:07:22,563 --> 00:07:24,643 Vocês e a vossa mania de descansar. 39 00:07:26,643 --> 00:07:28,883 Já descansei o suficiente por muitos anos. 40 00:07:28,963 --> 00:07:32,683 Estou farta de ficar esticada na cama e de vos ver a apaparicar-me. 41 00:07:35,763 --> 00:07:38,603 Raquel, traz uma garrafa de vinho. 42 00:07:39,723 --> 00:07:42,043 Das duras. Ainda não são 11h. 43 00:07:42,803 --> 00:07:45,123 Isso é marado, até para mim. 44 00:07:45,203 --> 00:07:47,403 Relembro-te que quase morreste. 45 00:07:47,483 --> 00:07:49,403 Embriagares-te de manhã é má ideia. 46 00:07:49,483 --> 00:07:50,643 Foda-se, pá! 47 00:07:51,243 --> 00:07:54,643 Porque é que todos julgam saber o que quero e preciso agora? 48 00:07:54,723 --> 00:07:57,163 Fazes ideia do que passámos? 49 00:08:01,003 --> 00:08:01,843 Obrigada. 50 00:08:04,163 --> 00:08:07,003 Nunca tive tanto medo de te perder. 51 00:08:18,043 --> 00:08:18,883 E o Massimo… 52 00:08:21,083 --> 00:08:23,003 Pensei que o coração dele se partiria. 53 00:08:29,883 --> 00:08:33,723 Olo, eu sei que foi difícil para vocês e que estavam preocupados comigo, 54 00:08:35,163 --> 00:08:37,163 mas a vida deu-me outra oportunidade. 55 00:08:39,363 --> 00:08:41,283 Quero usá-la da melhor forma possível. 56 00:08:48,203 --> 00:08:52,643 Além disso, ainda não brindámos a ti por finalmente acreditares no casamento. 57 00:09:02,963 --> 00:09:03,803 O que foi? 58 00:09:06,123 --> 00:09:07,003 Nada. 59 00:09:11,883 --> 00:09:13,683 Estou feliz por estares aqui. 60 00:09:22,283 --> 00:09:24,763 Mais álcool. 61 00:09:24,843 --> 00:09:27,643 Não suporto o teu cabelo de sóbria. 62 00:09:36,203 --> 00:09:37,283 Estou, Giuseppe? 63 00:09:37,803 --> 00:09:39,483 Podemos ir arranjar o cabelo hoje? 64 00:09:40,083 --> 00:09:42,203 Agora? Está bem. Vamos. 65 00:09:42,283 --> 00:09:44,163 Sim, estamos a ir. 66 00:09:45,203 --> 00:09:46,883 Claro. Adeus. Até já. 67 00:10:01,923 --> 00:10:05,243 Estás em reunião. Lamento. 68 00:10:06,083 --> 00:10:07,883 Não queria interromper. 69 00:10:09,123 --> 00:10:11,403 Podes vir falar comigo quando acabares? 70 00:10:13,243 --> 00:10:14,283 Com licença. 71 00:11:29,043 --> 00:11:30,163 Não faças barulho. 72 00:11:54,243 --> 00:11:55,883 Estou a vir-me. 73 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Estão à minha espera. 74 00:12:58,163 --> 00:13:00,243 Porra, recuperaste como o caralho. 75 00:13:01,083 --> 00:13:01,923 Pinaste. 76 00:13:03,043 --> 00:13:06,003 - Porque dizes isso? - Não tens cuecas. 77 00:13:06,523 --> 00:13:08,803 Mas não só. 78 00:13:10,243 --> 00:13:11,443 O teu cabelo também… 79 00:13:13,003 --> 00:13:14,203 E os lábios. 80 00:13:14,803 --> 00:13:18,123 - Credo, encontrámo-nos por acaso… - "E comi-o." 81 00:13:19,563 --> 00:13:20,683 Sim, comi-o. 82 00:13:20,763 --> 00:13:24,163 Ouve, conta-me todos os detalhes perversos. 83 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 Para de sorrir e ajuda-me. Ou nunca sairemos de casa. 84 00:13:29,923 --> 00:13:32,923 Já escolhi por ti. Aqui tens. 85 00:13:33,883 --> 00:13:34,723 Este. 86 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 - Ou este. - Este. 87 00:13:40,563 --> 00:13:43,283 - O que estás a fazer? Para. - Vá, conta-me. 88 00:13:56,283 --> 00:13:57,123 Lari. 89 00:13:58,243 --> 00:14:00,163 Disseste ao Massimo que íamos sair? 90 00:14:00,243 --> 00:14:01,163 Claro… 91 00:14:02,003 --> 00:14:03,283 … que não. 92 00:14:04,683 --> 00:14:09,363 - Ele não me diz quando sai. - Foda-se! Vai ser interessante! 93 00:14:10,523 --> 00:14:12,403 Vá lá, a sério? Aqui? 94 00:14:12,483 --> 00:14:16,203 E depois? Os bons restaurantes daqui são todos dos Torricelli. 95 00:14:16,283 --> 00:14:17,363 Vá, anda. 96 00:14:57,563 --> 00:15:00,723 Sinto-me grávida de ter comido tanto. 97 00:15:01,363 --> 00:15:03,443 É só mais corpo para amar. 98 00:15:14,323 --> 00:15:15,163 Estou? 99 00:15:16,203 --> 00:15:18,763 Olá, atarefada. 100 00:15:23,403 --> 00:15:24,763 Um momento, por favor. 101 00:15:46,723 --> 00:15:48,403 Onde arranjaste o meu número? 102 00:15:49,243 --> 00:15:52,483 Sabes como é… Sou quem sou. 103 00:15:54,083 --> 00:15:55,323 Conheces as minhas origens. 104 00:15:56,603 --> 00:15:58,763 Então… como estás? 105 00:15:59,963 --> 00:16:01,163 Porque estás a ligar? 106 00:16:02,083 --> 00:16:05,323 Porque… não te consigo esquecer. 107 00:16:13,243 --> 00:16:14,323 Esforça-te mais. 108 00:16:40,723 --> 00:16:41,563 Quem era? 109 00:16:47,603 --> 00:16:48,803 Está tudo bem, senhoras? 110 00:16:48,883 --> 00:16:50,443 - Obrigada. 111 00:17:00,483 --> 00:17:01,763 Diz-me a verdade. 112 00:17:07,763 --> 00:17:09,803 Olo, às vezes, a verdade não é fácil. 113 00:17:12,483 --> 00:17:15,923 Lari, o que aconteceu na ilha? 114 00:17:21,763 --> 00:17:23,843 - Ele era diferente. - Quem? 115 00:17:23,923 --> 00:17:24,763 O Nacho. 116 00:17:27,083 --> 00:17:29,803 Fugi com ele quando o Massimo me traiu com a Anna. 117 00:17:29,883 --> 00:17:32,883 Espera. Pensava que era uma trama contra o Massimo. 118 00:17:32,963 --> 00:17:35,043 E era, mas, na altura, eu não sabia. 119 00:17:36,283 --> 00:17:38,483 Ele foi… o meu melhor amigo. 120 00:17:39,283 --> 00:17:42,403 A sério? Viste o gajo duas vezes e chamas-lhe melhor amigo? 121 00:17:43,243 --> 00:17:45,443 Pronto. Não te quero dar sermões. 122 00:17:45,523 --> 00:17:46,883 Mas é o que estás a fazer. 123 00:17:51,483 --> 00:17:52,603 Dormiste com ele? 124 00:17:56,763 --> 00:17:57,643 Não. 125 00:18:03,283 --> 00:18:06,203 Mas ele estava ao meu lado quando o meu mundo ruiu. 126 00:18:07,843 --> 00:18:10,323 Cuidou de mim e eu senti-me livre. 127 00:18:16,283 --> 00:18:17,163 Certo. 128 00:18:18,283 --> 00:18:19,883 Tenho de o esquecer. 129 00:18:26,643 --> 00:18:27,923 Não acredito. 130 00:18:30,523 --> 00:18:31,403 Apaixonaste-te. 131 00:18:31,483 --> 00:18:33,803 Deixa-te de disparates. É só um gajo. 132 00:18:37,483 --> 00:18:38,443 Vá, anda. 133 00:18:39,363 --> 00:18:40,443 Vamos dançar. 134 00:20:46,043 --> 00:20:48,163 Desde quando sais sem mim? 135 00:20:54,843 --> 00:20:56,483 Desde os 18 anos. 136 00:20:59,003 --> 00:21:00,203 Já dançaste? 137 00:21:01,203 --> 00:21:02,043 Já. 138 00:21:02,803 --> 00:21:06,643 Um pouco, antes de o Domenico quase matar a Olga com a língua dele. 139 00:22:08,243 --> 00:22:09,243 Sai. 140 00:22:14,083 --> 00:22:14,923 Fica. 141 00:23:13,603 --> 00:23:14,443 Sai. 142 00:26:46,323 --> 00:26:47,603 Porque não estás a dormir? 143 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 Sem ti, não consigo. 144 00:27:00,883 --> 00:27:02,363 "Sem ti, não consigo…" 145 00:27:08,243 --> 00:27:09,923 O que aconteceu na ilha? 146 00:27:13,043 --> 00:27:15,643 Querido, acho que estás bêbedo e… 147 00:27:16,683 --> 00:27:19,083 Podemos falar sobre isso noutra altura? 148 00:27:19,163 --> 00:27:20,443 Responde-me! 149 00:27:21,523 --> 00:27:24,763 Queres saber o que aconteceu? A tua ex deu-me um tiro. 150 00:27:26,323 --> 00:27:28,843 O que aconteceu entre ti e o Matos? 151 00:27:28,923 --> 00:27:31,283 - Não aconteceu nada. - Mentirosa. 152 00:27:31,803 --> 00:27:35,003 Fugiste com ele quando pensavas que te tinha traído com a Anna. 153 00:27:35,083 --> 00:27:38,363 Não teria acontecido se me tivesses falado do teu irmão gémeo. 154 00:27:39,803 --> 00:27:40,963 Do meu irmão gémeo? 155 00:27:41,963 --> 00:27:44,523 O meu irmão gémeo que me disse que estiveste grávida? 156 00:27:44,603 --> 00:27:48,403 Queria proteger a família e sabia o que irias fazer 157 00:27:48,483 --> 00:27:51,123 quando soubesses que tinha perdido um bebé no acidente. 158 00:27:52,123 --> 00:27:54,443 Não queria ser a causa de mais uma guerra. 159 00:27:59,883 --> 00:28:05,363 Não tinhas o direito… de o esconder de mim. 160 00:28:07,163 --> 00:28:08,083 Era o meu filho. 161 00:28:08,163 --> 00:28:12,043 Era o nosso filho que morreu por causa dos teus inimigos. 162 00:28:21,843 --> 00:28:22,723 Por minha causa. 163 00:28:58,043 --> 00:28:58,883 Espera. 164 00:29:00,123 --> 00:29:01,083 Tenho de limpar. 165 00:31:26,963 --> 00:31:29,163 Meu Deus. Estás tão molhada. 166 00:31:45,243 --> 00:31:46,083 O que foi? 167 00:31:49,843 --> 00:31:51,403 Acho que estou de ressaca. 168 00:31:52,883 --> 00:31:53,963 Ressaca? 169 00:31:54,923 --> 00:31:55,963 Não. 170 00:31:56,843 --> 00:31:59,203 Acho que me estás a esconder algo. 171 00:33:56,443 --> 00:33:57,763 Desculpa, mestre. 172 00:33:59,083 --> 00:34:00,763 Haverá desforra depois. 173 00:34:04,203 --> 00:34:05,043 Estou? 174 00:34:08,003 --> 00:34:09,003 O que estás a dizer? 175 00:34:11,443 --> 00:34:12,283 O quê? 176 00:34:13,443 --> 00:34:15,123 E só agora me dizes isso? 177 00:34:16,403 --> 00:34:19,803 Não. Vou resolver isso hoje. Não quero saber. 178 00:34:27,363 --> 00:34:28,763 Massimo, o que se passa? 179 00:34:30,363 --> 00:34:32,483 O Giuseppe fez asneira, como sempre. 180 00:34:33,083 --> 00:34:34,643 Conheço-te desde sempre. 181 00:34:35,363 --> 00:34:37,323 Não ficas irritado com essas coisas. 182 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 Ou estás a ficar velho ou há algo mais. 183 00:34:41,163 --> 00:34:42,323 - Tommi? - Sim? 184 00:34:43,843 --> 00:34:45,083 Vou dar uma volta. 185 00:35:12,523 --> 00:35:13,923 Emi, olá. 186 00:35:15,283 --> 00:35:18,363 Vou para o ateliê hoje. Fica a contar comigo. 187 00:35:19,523 --> 00:35:20,363 Obrigada. 188 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 Podes dizer-me porque estás com tanta pressa? 189 00:35:36,723 --> 00:35:40,963 Olo, o meu casamento está a desmoronar-se. Tenho de me concentrar na carreira. Anda. 190 00:35:41,483 --> 00:35:45,963 Ótimo, mas tem de ser a pé? 191 00:35:48,403 --> 00:35:50,003 Vou ficar doida. 192 00:35:52,923 --> 00:35:56,203 - Gosto das cores. - Eu sei, mas é demasiado elegante. 193 00:35:56,283 --> 00:35:57,963 - Sim, é de mais. - É. 194 00:36:20,963 --> 00:36:25,483 É o Michelle, mas é muito instável. 195 00:36:26,123 --> 00:36:26,963 Muito. 196 00:36:30,083 --> 00:36:34,283 Laura, tens a noção de todo o trabalho que ainda temos de fazer? 197 00:36:35,083 --> 00:36:41,363 Tenho e é perfeito. Assim ocupo a cabeça. 198 00:36:42,523 --> 00:36:43,643 Já viste isto? 199 00:36:53,763 --> 00:36:54,603 O primeiro. 200 00:36:54,683 --> 00:36:55,563 É lindo. 201 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 Tem mangas largas. 202 00:36:58,283 --> 00:37:00,083 Consegui. O que me dizes deste? 203 00:37:04,923 --> 00:37:05,763 Olá. 204 00:37:05,843 --> 00:37:08,123 Olá, mamã Klara. 205 00:37:08,923 --> 00:37:11,083 - Sim, vou casar-me. - Pronto, mãe… 206 00:37:11,163 --> 00:37:13,083 O quê? A sério? Parabéns. 207 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 - O vestido é lindo? - Depois ligo-te. 208 00:37:14,923 --> 00:37:16,243 Maravilhoso. 209 00:37:16,323 --> 00:37:18,283 - Minha… - Depois ligo. Adeus. Adoro-te. 210 00:37:18,363 --> 00:37:19,963 Beijos. Adeus. 211 00:37:20,043 --> 00:37:20,963 - Adeus. 212 00:37:21,043 --> 00:37:22,723 Tive uma bela conversa. 213 00:38:03,723 --> 00:38:06,963 O fotógrafo tem de ser alto e lindo. 214 00:38:07,043 --> 00:38:08,923 Porquê? Porque é o que quero. 215 00:38:09,003 --> 00:38:10,603 Não há fotos de baixo para cima 216 00:38:10,683 --> 00:38:14,003 ou ficamos com papada, não gostamos disso nem queremos. 217 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 De cima. Clique. 218 00:38:16,603 --> 00:38:20,083 Tudo bem, pode ser baixo e lindo, mas tem de ter uma escada. 219 00:38:20,163 --> 00:38:21,003 Olo! 220 00:38:21,083 --> 00:38:22,203 Obrigada. 221 00:38:26,643 --> 00:38:29,763 E depois sento-me com o rabo no bolo. 222 00:38:31,083 --> 00:38:32,923 Foda-se, não estás a ouvir. 223 00:38:34,163 --> 00:38:35,083 Estou a ouvir. 224 00:38:38,043 --> 00:38:39,523 Então, que fotógrafo quero? 225 00:38:40,323 --> 00:38:41,843 Com o rabo no bolo. 226 00:38:43,843 --> 00:38:48,083 Inacreditável. 227 00:39:07,163 --> 00:39:08,283 Massimo, vamos. 228 00:39:12,403 --> 00:39:13,603 Vou lá ter depois. 229 00:39:54,603 --> 00:39:55,603 De joelhos. 230 00:41:57,963 --> 00:41:58,923 Bom dia. 231 00:41:59,003 --> 00:42:01,723 - Senhora. - Depois. 232 00:42:23,123 --> 00:42:26,283 Não sabia que vinha cedo hoje. 233 00:42:27,003 --> 00:42:27,883 Estou a ver. 234 00:42:41,523 --> 00:42:42,723 A minha nova musa. 235 00:42:53,483 --> 00:42:55,643 Sempre beneficio alguma coisa, certo? 236 00:43:27,483 --> 00:43:29,723 Leste o e-mail? Lê. 237 00:43:32,843 --> 00:43:35,123 Vamos a Portugal! 238 00:43:43,963 --> 00:43:47,283 Meninas, são 9h e já estão bêbedas. 239 00:43:48,043 --> 00:43:50,843 Sim, porque vamos à Feira da Moda de Lagos. 240 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 - À Feira da Moda. - Sim. 241 00:43:55,003 --> 00:43:56,523 Que maravilha. 242 00:43:56,603 --> 00:43:57,443 Olha. 243 00:44:01,123 --> 00:44:02,923 Parabéns. 244 00:44:09,963 --> 00:44:10,923 Desculpa. 245 00:44:15,523 --> 00:44:16,363 Cheguei. 246 00:44:17,003 --> 00:44:20,123 Desculpa. Não podia deixar o amore mio com o pau feito. 247 00:44:20,203 --> 00:44:24,403 E agora… o que acontecer em Lagos, fica em Lagos! 248 00:45:13,283 --> 00:45:16,523 - Estiveram em casa o tempo todo? - O dia todo, porquê? 249 00:45:23,883 --> 00:45:25,563 Não se despediu? 250 00:45:29,163 --> 00:45:30,963 Acho que não temos salvação. 251 00:45:53,723 --> 00:45:55,123 Demoras muito? 252 00:46:02,123 --> 00:46:03,123 Certo! 253 00:46:36,683 --> 00:46:37,843 Sua bebedolas. 254 00:46:39,603 --> 00:46:41,443 Queres matar-me, merda? 255 00:46:41,963 --> 00:46:43,363 Estás linda. 256 00:46:43,443 --> 00:46:45,443 Vais sair para beber um copo assim? 257 00:46:45,523 --> 00:46:50,083 Olo, estou cansada. Temos uma reunião importante amanhã. Quero estar descansada. 258 00:46:50,163 --> 00:46:53,083 Não acredito, foda-se. 259 00:46:53,163 --> 00:46:58,283 - Quem me disse que ia mudar? - Olha para o que vou fazer. 260 00:46:58,363 --> 00:47:01,163 - "Mudei, ressuscitei." - Vou deitar-me. 261 00:47:01,763 --> 00:47:04,803 - Espera. O que disseste? - Estou a começar a viver. 262 00:47:04,883 --> 00:47:07,603 Pareces um poeta. É pena não passar da teoria. 263 00:47:07,683 --> 00:47:11,843 - Levanta-te. Não fico aqui o dia todo. - Ola, não. 264 00:47:11,923 --> 00:47:14,043 - Vamos sair. Tens um minuto. - És doida. 265 00:47:14,123 --> 00:47:14,963 Está a contar. 266 00:47:15,043 --> 00:47:17,003 Sessenta! 267 00:47:17,083 --> 00:47:21,723 E 59, 58… 268 00:47:52,483 --> 00:47:55,763 Isto é muito agradável. 269 00:47:59,323 --> 00:48:01,003 - Olo? - Diz? 270 00:48:01,963 --> 00:48:04,003 Não estás noiva? 271 00:48:05,163 --> 00:48:06,563 Só estou a ver. 272 00:48:30,523 --> 00:48:32,163 A prancha dele também é agradável. 273 00:48:42,883 --> 00:48:44,523 Olha. As bebidas. 274 00:48:45,163 --> 00:48:46,163 Obrigada. 275 00:48:48,363 --> 00:48:49,723 Não percebo de todo. 276 00:48:50,483 --> 00:48:55,043 Como podes gostar de te molhar e estragar o penteado com a água? 277 00:48:55,123 --> 00:48:57,363 - É algo primitivo. - O quê? 278 00:48:59,963 --> 00:49:01,443 És só tu e a água. 279 00:49:01,963 --> 00:49:03,243 Merda. Tu e a água? 280 00:49:03,323 --> 00:49:06,563 És algum guru do surfe? Consegues equilibrar-te numa prancha? 281 00:49:06,643 --> 00:49:08,483 - Consigo. - Desde quando? 282 00:49:08,563 --> 00:49:09,483 Fi-lo uma vez. 283 00:49:10,963 --> 00:49:13,043 Passei a maior parte do tempo debaixo de água. 284 00:49:14,043 --> 00:49:15,963 Isso não me surpreende. 285 00:49:19,843 --> 00:49:26,123 Aplausos, senhoras e senhores, para o campeão Marcello Nacho Matos. 286 00:49:33,883 --> 00:49:34,723 O que foi? 287 00:49:44,203 --> 00:49:45,443 Olo, temos de ir. 288 00:49:45,523 --> 00:49:48,483 - Passaste-te? Acabámos de chegar. - Temos de ir agora. 289 00:49:48,563 --> 00:49:49,643 O que te deu? 290 00:49:51,123 --> 00:49:53,003 - É ele. - Quem? 291 00:49:53,803 --> 00:49:55,723 - O Nacho. - Que caralho de nacho? 292 00:49:55,803 --> 00:49:58,363 O gajo que me levou do baile. Não me pode ver. 293 00:49:59,843 --> 00:50:00,963 - Está a chegar. - O quê? 294 00:50:01,043 --> 00:50:02,603 - Vem para aqui. - Para aqui? 295 00:50:02,683 --> 00:50:03,523 Não. 296 00:50:06,283 --> 00:50:08,003 - Sim. Para aqui. - Vamos. 297 00:50:08,083 --> 00:50:08,963 Calma. 298 00:50:09,803 --> 00:50:11,923 - Vem com uma gaja. - Qual gaja? 299 00:50:12,003 --> 00:50:14,483 - Bonita, belas pernas, loura. - O quê? 300 00:50:15,003 --> 00:50:16,363 É mesmo boa. 301 00:50:23,483 --> 00:50:26,083 - É a irmã dele, a Amelia. - Conheces a irmã dele? 302 00:50:26,163 --> 00:50:28,323 - Também conheces a mãe e a avó? - Para. 303 00:50:29,363 --> 00:50:32,603 - Olo, tenho de sair daqui. - Vai. Tapo-te com o meu corpo. 304 00:50:35,963 --> 00:50:36,803 Vai, agora. 305 00:50:38,123 --> 00:50:41,523 Adoro mesmo o surfe. 306 00:50:41,603 --> 00:50:42,763 Vai, depressa. 307 00:50:42,803 --> 00:50:43,803 Parabéns. 308 00:50:51,923 --> 00:50:53,683 Nem acredito, foda-se. 309 00:50:56,083 --> 00:50:59,803 Conta-me tudo. Quero todos os detalhes. 310 00:54:49,243 --> 00:54:50,443 Foda-se… 311 00:55:17,803 --> 00:55:18,843 Olo, anda. 312 00:55:18,923 --> 00:55:22,163 Para onde? Lari, vamos ao bar. 313 00:55:25,643 --> 00:55:30,163 Uma cerveja fresca servida por um empregado jeitoso, por favor. 314 00:55:31,923 --> 00:55:34,323 A melhor cerveja local para a bela amiga. 315 00:55:34,883 --> 00:55:36,763 - Obrigada. - De nada. 316 00:55:37,443 --> 00:55:41,643 Bem, Olo, essa cerveja fica bem com o teu vestido. 317 00:55:41,723 --> 00:55:45,643 Estou a ser elegante há mais de uma hora. Já chega. 318 00:55:47,803 --> 00:55:50,203 - Um copo de champanhe, por favor. - Claro. 319 00:55:50,803 --> 00:55:52,523 Champanhe. 320 00:55:53,163 --> 00:55:54,683 Tão burguês. 321 00:55:54,763 --> 00:55:56,083 - Bom proveito. - Obrigada. 322 00:55:57,523 --> 00:55:58,643 Sra. Torricelli. 323 00:55:58,723 --> 00:56:01,803 Olá, sou a Maria. Falámos por e-mail. É um prazer conhecê-la. 324 00:56:02,763 --> 00:56:04,963 Prazer, mas trate-me por Laura. 325 00:56:05,043 --> 00:56:05,923 Está bem, Laura. 326 00:56:06,003 --> 00:56:08,483 Vou mostrar-lhe o local e apresentar-lhe umas pessoas. 327 00:56:08,563 --> 00:56:09,763 - Vamos? - Está bem. 328 00:56:10,323 --> 00:56:11,363 Olo, vens? 329 00:56:15,763 --> 00:56:16,683 Tudo bem? 330 00:56:41,203 --> 00:56:45,043 - Mais uma cerveja. - Venha, por favor. 331 00:56:45,123 --> 00:56:48,523 Não. Por favor. 332 00:56:49,283 --> 00:56:51,243 Querido. Por favor. 333 00:56:51,923 --> 00:56:55,083 Larga-me, porra. Mas que merda é esta? 334 00:56:56,643 --> 00:56:57,483 Por favor. 335 00:57:07,763 --> 00:57:10,243 Laura? Estás maravilhosa. 336 00:57:10,323 --> 00:57:11,723 Meu Deus, Amelia. 337 00:57:11,803 --> 00:57:14,483 Meu Deus. Esse vestido… é de que casa? 338 00:57:15,443 --> 00:57:18,203 É da minha nova coleção. Aliás, é a primeira. 339 00:57:18,283 --> 00:57:19,523 Não pode. 340 00:57:19,603 --> 00:57:23,403 Quando voltar a ficar em forma, vou ser a tua cliente mais fiel, juro. 341 00:57:23,483 --> 00:57:25,603 - Miúda, arrasaste. - Obrigada. 342 00:57:26,283 --> 00:57:27,123 Olha. 343 00:57:28,083 --> 00:57:29,203 Sim, é bonito. 344 00:57:30,643 --> 00:57:32,803 Acho que ficarias linda nele. 345 00:57:32,883 --> 00:57:33,923 Maravilhoso. 346 00:57:34,523 --> 00:57:35,843 É lindo. 347 00:57:38,083 --> 00:57:38,923 Vamos. 348 00:57:56,243 --> 00:57:57,843 Larga-me. 349 00:57:57,923 --> 00:57:59,283 Sra. Olga, por favor, pare. 350 00:58:00,043 --> 00:58:04,763 Vittorio, ouve. Vou para o quarto sozinha. 351 00:58:04,843 --> 00:58:08,123 A Sra. Torricelli mandou-me trancá-la no quarto. 352 00:58:08,763 --> 00:58:11,083 Que caralho? Mas que puta! 353 00:58:11,163 --> 00:58:15,003 - Vá. - A Sra. Tortellini que vá à merda! 354 00:58:15,083 --> 00:58:15,963 Fique aqui. 355 00:58:19,843 --> 00:58:20,683 Foda-se. 356 00:58:38,803 --> 00:58:42,683 Fico feliz por te ver bem. Estava preocupada contigo. 357 00:58:44,723 --> 00:58:46,843 Mas não era só eu, sabes? 358 00:58:48,403 --> 00:58:50,963 O meu irmão estava irreconhecível. 359 00:58:53,963 --> 00:58:57,283 Laura, sabes que ele não é má pessoa, não sabes? 360 00:58:58,923 --> 00:58:59,803 Apenas… 361 00:59:01,883 --> 00:59:03,363 Apenas é leal ao pai. 362 00:59:04,603 --> 00:59:06,483 Não justifica a forma como me tratou. 363 00:59:06,563 --> 00:59:10,803 Eu sei. Quando soube do que tinha feito, não lhe falei durante uma semana. 364 00:59:16,643 --> 00:59:18,203 Sei que te magoou profundamente. 365 00:59:19,363 --> 00:59:23,883 Mas, acredita, ele aprendeu uma lição dolorosa. 366 00:59:30,963 --> 00:59:32,363 Pelo menos, ouve-o. 367 00:59:53,243 --> 00:59:56,243 Cale-se! O que está a fazer? Quero dormir! 368 00:59:56,323 --> 00:59:59,523 Olá, caro amigo. Tem uma cerveja daqui? 369 00:59:59,603 --> 01:00:01,923 Cale-se! Quero dormir! 370 01:00:09,723 --> 01:00:10,803 Foda-se. 371 01:00:11,683 --> 01:00:12,523 Certo. 372 01:00:14,603 --> 01:00:16,283 Grande amiga… 373 01:00:18,723 --> 01:00:23,083 Ela anda por aí a ser comida, mas fecha-me no quarto. 374 01:00:24,403 --> 01:00:26,763 E sem uma gota de álcool. 375 01:00:28,443 --> 01:00:30,403 Vai pagar por isto. 376 01:00:30,483 --> 01:00:32,643 Pronto. Cheguei. 377 01:00:36,323 --> 01:00:37,963 Foda-se. Não tem escadas. 378 01:00:40,963 --> 01:00:42,603 Socorro! 379 01:00:44,963 --> 01:00:48,323 Alguém me ouve? Podem ajudar-me, por favor? 380 01:00:48,923 --> 01:00:53,843 Sra. Olga, vá para o quarto, por favor. Tenho de ir ver a Sra. Torricelli. 381 01:00:53,923 --> 01:00:57,443 Qual é o teu problema? Quero ir agora para a festa. 382 01:00:57,523 --> 01:00:58,723 Raios partam isto! 383 01:02:07,523 --> 01:02:09,243 Como foste capaz de me fazer isto? 384 01:02:10,843 --> 01:02:13,523 Era tudo perfeito até apareceres. 385 01:02:37,363 --> 01:02:39,163 Acho que estou apaixonado por ti. 386 01:02:45,843 --> 01:02:47,083 Não digas nada. 387 01:03:30,483 --> 01:03:31,563 Não moro aqui. 388 01:03:33,163 --> 01:03:34,243 Enganei-me. 389 01:03:37,043 --> 01:03:38,163 Mas podemos corrigi-lo. 390 01:04:38,323 --> 01:04:39,643 Fica à vontade. 391 01:05:15,363 --> 01:05:16,363 Não é nada de mais. 392 01:05:17,763 --> 01:05:18,603 Eu sei. 393 01:05:23,163 --> 01:05:24,003 Anda. 394 01:05:25,323 --> 01:05:26,763 Quero mostrar-te uma coisa. 395 01:05:40,483 --> 01:05:42,083 Podes fugir de mim. 396 01:05:43,763 --> 01:05:46,243 Mas não podes fugir do que sentes. 397 01:05:48,803 --> 01:05:50,283 Como sabes o que sinto? 398 01:05:58,283 --> 01:06:00,603 O teu corpo mente pior do que tu. 399 01:06:24,483 --> 01:06:26,323 Tenho de voltar para o hotel. 400 01:06:27,283 --> 01:06:28,283 Eu levo-te. 401 01:06:31,643 --> 01:06:33,643 Já te enganaste no caminho uma vez. 402 01:06:38,603 --> 01:06:39,443 Nacho… 403 01:06:42,603 --> 01:06:43,483 Preciso de tempo. 404 01:06:48,163 --> 01:06:50,003 Eu dou-te tempo, abelhinha. 405 01:06:53,083 --> 01:06:54,163 Fico à espera. 406 01:06:55,923 --> 01:06:57,643 Até ao fim da minha vida. 407 01:07:00,243 --> 01:07:02,003 Talvez tenhas de esperar para sempre. 408 01:07:08,443 --> 01:07:09,963 Não muda nada. 409 01:07:21,323 --> 01:07:22,203 A minha mala. 410 01:07:35,043 --> 01:07:35,963 Tens a certeza? 411 01:07:41,883 --> 01:07:42,723 Laura… 412 01:07:43,883 --> 01:07:45,843 Achas que só quero… 413 01:08:47,003 --> 01:08:48,083 Vou amar-te. 414 01:08:53,123 --> 01:08:54,243 Vou proteger-te. 415 01:08:58,203 --> 01:09:03,443 Nunca te magoarei. 416 01:09:36,283 --> 01:09:37,123 Quero ver. 417 01:09:39,043 --> 01:09:40,363 O que queres ver? 418 01:10:07,883 --> 01:10:09,163 Isto mesmo. 419 01:10:16,483 --> 01:10:18,283 Quero vê-lo para sempre. 420 01:13:05,523 --> 01:13:06,443 Estás preocupada. 421 01:13:10,243 --> 01:13:14,003 De certeza que o Massimo ficou furioso por não me conseguir localizar. 422 01:13:17,523 --> 01:13:20,683 Se não quiseres, não tens de voltar. 423 01:13:23,283 --> 01:13:26,723 Seria o mais fácil, mas neste momento… 424 01:13:26,803 --> 01:13:27,643 Laura. 425 01:13:29,283 --> 01:13:30,563 Eu não sou como ele. 426 01:13:33,283 --> 01:13:35,243 Não te vou obrigar a nada. 427 01:13:36,003 --> 01:13:37,683 Terás sempre escolha. 428 01:13:39,363 --> 01:13:41,043 Foi por isso que lhe salvei a vida. 429 01:13:43,123 --> 01:13:44,123 O que disseste? 430 01:13:47,163 --> 01:13:49,323 - Ele não te disse. - Não me disse o quê? 431 01:13:51,603 --> 01:13:55,763 Quando a Anna disparou sobre ti, ela tentou alvejá-lo depois. 432 01:13:56,763 --> 01:13:59,403 Não o permiti. Eu matei-a. 433 01:14:05,363 --> 01:14:07,163 Salvaste a vida do Massimo. 434 01:14:08,643 --> 01:14:09,483 Porquê? 435 01:14:11,443 --> 01:14:12,683 Porque o amas. 436 01:14:15,003 --> 01:14:15,843 Laura… 437 01:14:16,803 --> 01:14:19,923 Não quero ser feliz às custas da tua dor. 438 01:14:22,163 --> 01:14:24,123 Quero que me queiras. 439 01:14:29,843 --> 01:14:31,763 Seria mais fácil para ti. 440 01:14:39,083 --> 01:14:44,083 Abelhinha, não tens de ficar comigo só por não teres alternativa. 441 01:14:46,563 --> 01:14:48,443 Quero que escolhas viver comigo. 442 01:14:57,803 --> 01:15:01,203 Vou esperar por ti… até estares pronta. 443 01:15:57,683 --> 01:15:58,803 Onde estiveste? 444 01:16:01,723 --> 01:16:02,963 No banquete. 445 01:16:05,003 --> 01:16:06,323 E depois do banquete? 446 01:16:07,763 --> 01:16:09,443 Fui dar uma volta para pensar. 447 01:16:14,003 --> 01:16:14,963 Dar uma volta… 448 01:16:19,163 --> 01:16:20,043 Para pensar… 449 01:16:33,683 --> 01:16:34,563 Sua… 450 01:16:36,763 --> 01:16:37,603 … grande… 451 01:16:39,763 --> 01:16:40,883 … mentirosa. 452 01:16:44,083 --> 01:16:44,923 Massimo… 453 01:16:47,483 --> 01:16:50,163 Estou a um passo de pedir o divórcio. 454 01:16:52,403 --> 01:16:53,283 Divórcio? 455 01:17:00,123 --> 01:17:01,243 Que novidade é essa? 456 01:17:07,323 --> 01:17:08,603 Falaste com quem? 457 01:17:12,843 --> 01:17:16,323 Estou a falar contigo. 458 01:17:22,283 --> 01:17:25,923 Quando fui alvejada, a nossa relação quase morreu comigo. 459 01:17:26,843 --> 01:17:29,803 Eu tentava salvá-la, mas tu andavas a especular 460 01:17:29,883 --> 01:17:33,363 e a mergulhar no teu limbo sombrio onde não posso entrar. 461 01:17:34,563 --> 01:17:36,363 Agora, estou no meu próprio limbo. 462 01:17:37,123 --> 01:17:39,563 Não sei o que quero, mas estou sozinha lá. 463 01:17:44,523 --> 01:17:47,003 E preciso de espaço para perceber o que sinto. 464 01:17:47,603 --> 01:17:48,723 Podes parar? 465 01:17:51,003 --> 01:17:51,963 Para. 466 01:18:00,403 --> 01:18:01,283 Olha para ti. 467 01:18:02,483 --> 01:18:03,323 Olha para mim. 468 01:18:03,843 --> 01:18:05,043 Não há um "nós". 469 01:18:06,563 --> 01:18:08,483 Uma merda branca substituiu-me. 470 01:18:16,363 --> 01:18:17,723 Vou sair daqui. 471 01:18:20,363 --> 01:18:22,363 Vou dormir no quarto da Olga hoje. 472 01:18:23,483 --> 01:18:26,123 E espero que voltes para a Sicília amanhã 473 01:18:26,203 --> 01:18:28,403 para me dar o tempo e o espaço de que preciso. 474 01:18:30,563 --> 01:18:32,563 E nem penses em seguir-me. 475 01:18:43,243 --> 01:18:44,123 Laura! 476 01:18:47,483 --> 01:18:48,323 Foda-se. 477 01:19:42,003 --> 01:19:43,163 Voltei para a Sicília. 478 01:19:44,603 --> 01:19:46,403 O avião está à tua disposição. 479 01:20:46,243 --> 01:20:48,643 Estiveste bem, devo dizer. 480 01:20:48,723 --> 01:20:51,243 Conseguiste trancar um tigre numa jaula. 481 01:20:55,683 --> 01:20:56,523 Foda-se. 482 01:20:57,443 --> 01:20:59,763 Perdeste a porra do juízo? 483 01:20:59,843 --> 01:21:02,083 Deixaste de pensar por um piço que nem conheces 484 01:21:02,163 --> 01:21:04,483 só porque te deixa molhada? 485 01:21:04,563 --> 01:21:06,523 E agora, Lari? 486 01:21:07,603 --> 01:21:12,123 Então? Vais destruir o teu casamento, a tua família por ele? 487 01:21:12,643 --> 01:21:13,763 Não acredito. 488 01:21:15,123 --> 01:21:16,883 Ainda não casaste com o Domenico 489 01:21:16,963 --> 01:21:19,043 e já ages como uma Torricelli. 490 01:21:19,563 --> 01:21:22,883 Poupa-me às tretas sobre lealdade à família. 491 01:21:23,603 --> 01:21:24,923 O que devo fazer agora? 492 01:21:25,443 --> 01:21:28,923 Esperar que o Massimo lide com as suas emoções e se lembre que tem mulher? 493 01:21:30,843 --> 01:21:35,163 Estás a pensar no bem de quem? No meu ou no teu? 494 01:21:38,123 --> 01:21:39,323 Deixa-me em paz. 495 01:21:42,043 --> 01:21:44,403 Tenho de perceber o que quero realmente. 496 01:21:51,123 --> 01:21:52,003 Tens razão. 497 01:21:58,963 --> 01:22:02,723 Desculpa não ter perguntado o que sentes ou se precisas de algo. 498 01:22:10,723 --> 01:22:13,083 Lari, olha para mim. 499 01:22:15,003 --> 01:22:16,003 Olha para mim. 500 01:22:20,803 --> 01:22:21,843 Adoro-te. 501 01:22:24,763 --> 01:22:27,443 Quero que sejas feliz, miúda. 502 01:22:29,803 --> 01:22:32,763 Seja qual for a tua decisão, estou contigo. Ouviste? 503 01:22:37,083 --> 01:22:38,363 Só estou preocupada. 504 01:22:41,843 --> 01:22:42,683 Anda cá. 505 01:22:55,283 --> 01:22:56,603 Cuidado com o meu ranho. 506 01:22:58,123 --> 01:23:01,163 E lembra-te, basta pedires. Mato os dois. 507 01:23:01,883 --> 01:23:08,083 E arranjo-te um gajo simpático e sossegado de uma aldeia perto de Radom, sim? 508 01:23:09,203 --> 01:23:11,923 Isso mesmo. O que foi? 509 01:23:12,443 --> 01:23:15,163 Vais ficar velha e morrer de aborrecimento. 510 01:23:25,843 --> 01:23:26,963 A minha menina. 511 01:23:27,043 --> 01:23:28,203 Olá, pai. 512 01:23:30,483 --> 01:23:31,603 Querida. 513 01:23:34,723 --> 01:23:36,643 Tive saudades das nossas voltas juntos. 514 01:23:38,123 --> 01:23:39,963 Cristo, Laura, aconteceu alguma coisa? 515 01:23:41,043 --> 01:23:43,523 Vieste de mota? 516 01:23:43,603 --> 01:23:45,843 Ainda me matas do coração. 517 01:23:45,923 --> 01:23:49,723 Sabes que odeio as vossas voltinhas. 518 01:23:49,803 --> 01:23:51,603 Também estou feliz por te ver, mãe. 519 01:23:54,483 --> 01:23:55,963 Anda. Tenho costeletas. 520 01:23:58,243 --> 01:24:00,043 Claro, nunca me avisas. 521 01:24:00,123 --> 01:24:04,923 Podias ter ligado a dizer que vinhas. 522 01:24:05,003 --> 01:24:06,803 Teria preparado algo. 523 01:24:06,883 --> 01:24:10,323 Passo a vida a improvisar. 524 01:24:34,043 --> 01:24:36,803 Querida, podes dizer-nos o que se passa? 525 01:24:36,883 --> 01:24:40,963 Como assim? Não se passa nada. Vim ver os meus pais. 526 01:24:41,883 --> 01:24:44,523 A tua mãe acredita que as pessoas compram motas 527 01:24:44,603 --> 01:24:47,803 quando estão a viver uma crise. 528 01:24:50,123 --> 01:24:52,763 Querida, vais fazer 30 anos em breve. 529 01:24:53,443 --> 01:24:57,003 Se tudo estivesse bem, passarias o teu aniversário com o teu marido, 530 01:24:57,083 --> 01:24:59,843 a festejar o aniversário do vosso encontro. 531 01:24:59,923 --> 01:25:02,523 - Pelo que sei… - Acho que me apaixonei, mãe. 532 01:25:13,603 --> 01:25:14,683 Chama-se Nacho. 533 01:25:17,363 --> 01:25:18,963 Querido, vai buscar-me um cigarro. 534 01:25:20,163 --> 01:25:23,603 Concordámos que não voltaríamos a fumar. 535 01:25:23,683 --> 01:25:26,003 Por favor, vai buscar-me um cigarro. 536 01:25:29,523 --> 01:25:30,363 Está bem. 537 01:26:20,163 --> 01:26:25,083 Diz-me, querida, se não fosses casada com Massimo, qual escolherias? 538 01:26:27,963 --> 01:26:29,923 O problema é que não sei. 539 01:26:30,883 --> 01:26:34,043 Quando tiveres a resposta a essa pergunta, saberás o que fazer. 540 01:26:38,243 --> 01:26:39,083 Sim… 541 01:26:56,563 --> 01:26:58,323 Vou contar-te um segredo. 542 01:26:58,963 --> 01:27:03,403 Acho que foi o que manteve o nosso casamento vivo durante 35 anos. 543 01:27:05,683 --> 01:27:11,123 Lembra-te, a mulher tem de ser egoísta na relação. 544 01:27:12,843 --> 01:27:15,003 Se deres prioridade à tua felicidade, 545 01:27:15,083 --> 01:27:18,123 vais fazer tudo para que dure, certo? 546 01:27:18,883 --> 01:27:20,883 Também vais dar valor à tua relação. 547 01:27:22,563 --> 01:27:25,483 Mas tem de ser uma relação que não te destrua. 548 01:27:27,883 --> 01:27:32,203 Lembra-te que a mulher que vive apenas para o homem 549 01:27:33,723 --> 01:27:35,483 será sempre infeliz 550 01:27:37,283 --> 01:27:38,123 Pois… 551 01:27:39,323 --> 01:27:41,243 E o homem será infeliz também. 552 01:30:20,363 --> 01:30:21,243 Obrigado. 553 01:30:22,203 --> 01:30:23,043 Um café. 554 01:30:23,123 --> 01:30:25,123 Sem tampa para mim. 555 01:30:26,363 --> 01:30:27,523 Muito obrigado. 556 01:30:28,683 --> 01:30:29,963 Obrigado. Adeus. 557 01:30:35,403 --> 01:30:38,203 Café para o pai. E para a filha… 558 01:30:39,603 --> 01:30:41,603 - Uma limonada. - Limonada. 559 01:30:47,403 --> 01:30:49,923 Às vezes, gostava de voltar a ser aquela menina 560 01:30:50,003 --> 01:30:51,843 a quem davas uma limonada. 561 01:30:52,403 --> 01:30:55,363 Vais ser sempre a minha menina. 562 01:31:35,043 --> 01:31:37,003 Gosto de estar contigo 563 01:31:37,083 --> 01:31:39,683 porque posso comer o que quiser sem me sentir culpada. 564 01:31:39,763 --> 01:31:40,603 Pois. 565 01:31:40,683 --> 01:31:43,283 - É diferente com a mãe. - Já reparei. 566 01:31:44,643 --> 01:31:47,683 Há duas observações que nunca devem ser feitas a uma mulher. 567 01:31:47,763 --> 01:31:48,603 Quais? 568 01:31:49,083 --> 01:31:51,323 A idade dela e a quantidade de comida que ingere. 569 01:31:51,923 --> 01:31:53,683 Não conhecia a segunda. 570 01:31:54,163 --> 01:31:56,723 - Mas devias. - Está bem. Não me esquecerei. 571 01:32:00,803 --> 01:32:01,643 Desculpa. 572 01:32:05,003 --> 01:32:07,603 - Tenho de ligar à Olga. Não desiste. - Certo. 573 01:32:19,483 --> 01:32:20,683 Está tudo bem? 574 01:32:20,763 --> 01:32:21,963 - Está, obrigado. - Ótimo. 575 01:32:43,803 --> 01:32:46,563 Atende as minhas chamadas ou ainda tenho um ataque cardíaco. 576 01:32:46,643 --> 01:32:48,443 Credo, Olo. Calma. O que se passa? 577 01:32:48,523 --> 01:32:50,243 O que se passa? 578 01:32:50,323 --> 01:32:54,563 O Massimo sabe de tudo, Lari. Sabe de ti e do Nacho. 579 01:32:54,643 --> 01:32:57,003 E vai matar-te a ti, a mim e só Deus sabe mais quem. 580 01:32:57,763 --> 01:32:58,643 Ele disse-te isso? 581 01:32:59,243 --> 01:33:02,643 Não, ouvi-o a dizer ao Domenico. 582 01:33:04,163 --> 01:33:07,123 Como é que sabes do que estavam a falar? 583 01:33:07,203 --> 01:33:08,523 Não falas italiano. 584 01:33:09,123 --> 01:33:10,003 Tu podes não falar. 585 01:33:10,603 --> 01:33:13,443 Eu estava furiosa por não entender e decidi aprender. 586 01:33:13,523 --> 01:33:17,123 Posso não ser fluente a falar, mas compreendo tudo. 587 01:33:17,203 --> 01:33:19,323 Sabes como se "o Nacho fodeu a Laura"? 588 01:33:19,403 --> 01:33:21,443 Nacho ha scopato Laura. 589 01:33:23,443 --> 01:33:25,363 É hora de voltar para a Sicília então. 590 01:33:25,843 --> 01:33:28,723 Passaste-te dos cornos? Miúda, ele sabe. 591 01:33:28,803 --> 01:33:30,723 Sabe-se lá que vaipe lhe vai dar! 592 01:33:30,803 --> 01:33:33,003 Foda-se. Disse "vaipe". 593 01:33:33,803 --> 01:33:36,763 Que o vaipe seja um tiro na cabeça dele e não na minha ou na tua. 594 01:33:36,843 --> 01:33:41,483 Olo, para. Deve haver um motivo para ainda não ter feito nada. 595 01:33:41,563 --> 01:33:46,723 Estás a ouvir-me? O Massimo não perdoa traições. 596 01:33:46,803 --> 01:33:47,883 Ouve. 597 01:33:48,483 --> 01:33:51,963 Não tenho medo do meu marido. Não me vou esconder dele. 598 01:33:54,083 --> 01:33:55,043 Vou voltar. 599 01:33:56,203 --> 01:34:02,163 Faz o que quiseres. Eu estou a tratar… do plano de fuga. 600 01:34:03,243 --> 01:34:05,323 Olo, acalma-te. Fuma um cigarro. 601 01:34:05,403 --> 01:34:08,883 O que achas que estou a fazer? Não paro de fumar. 602 01:34:10,563 --> 01:34:11,443 Está bem. Adeus. 603 01:34:24,283 --> 01:34:26,243 Pai, tenho de voltar para a Sicília. 604 01:34:26,923 --> 01:34:27,763 Certo. 605 01:34:29,763 --> 01:34:33,283 Mas voltemos para a mesa antes. Pedi tarte de maçã. 606 01:34:34,123 --> 01:34:35,283 Anda. 607 01:35:09,483 --> 01:35:10,483 Para onde quer ir? 608 01:35:10,563 --> 01:35:11,523 Em inglês, por favor. 609 01:35:25,403 --> 01:35:26,723 Sr. Fabio Rossi, 610 01:35:28,083 --> 01:35:31,523 que parte não entendeu quando lhe pedi para não me pressionar? 611 01:35:36,883 --> 01:35:37,763 Laura… 612 01:35:39,443 --> 01:35:44,123 Estou a arriscar a minha vida e o negócio do meu pai por estar aqui. 613 01:35:44,723 --> 01:35:47,963 Fizemos um pacto com o Massimo. Não entraríamos no território dele. 614 01:35:48,763 --> 01:35:50,003 Mas sabes que mais? 615 01:35:50,843 --> 01:35:52,043 Estou-me a cagar. 616 01:35:53,843 --> 01:35:55,243 Porque tinha de te ver. 617 01:35:59,363 --> 01:36:00,203 Abelhinha. 618 01:36:02,883 --> 01:36:03,723 Por favor. 619 01:36:06,203 --> 01:36:09,123 Ouve-me e depois fazes o que quiseres. 620 01:36:10,323 --> 01:36:11,403 Como sempre. 621 01:36:18,923 --> 01:36:21,603 Está bem, Sr. Fabio Rossi. Vamos. 622 01:36:23,123 --> 01:36:26,643 Sabes a morada. Trabalhaste lá como jardineiro. 623 01:36:45,003 --> 01:36:46,963 Já pedi desculpa por isso. 624 01:36:48,083 --> 01:36:49,083 Volto a pedir. 625 01:36:51,443 --> 01:36:53,363 Querias dizer-me algo. 626 01:36:55,443 --> 01:36:56,283 Certo. 627 01:36:58,283 --> 01:36:59,843 Quero ser sincero contigo. 628 01:37:06,163 --> 01:37:07,283 Desde que te conheci… 629 01:37:09,883 --> 01:37:12,803 … que sei o que é ser melhor amigo da nossa paixão. 630 01:37:15,043 --> 01:37:17,083 Não me apaixonei por ti à primeira vista. 631 01:37:19,083 --> 01:37:20,723 Comecei por gostar de ti. 632 01:37:23,203 --> 01:37:27,883 Pela maneira como te zangavas, como semicerravas os olhos. 633 01:37:31,083 --> 01:37:33,283 Por seres tão teimosa. 634 01:37:35,563 --> 01:37:36,883 Adoro olhar para ti. 635 01:37:39,803 --> 01:37:40,843 Quando estás a dormir. 636 01:37:42,683 --> 01:37:44,243 Quando sorris por nenhum motivo. 637 01:37:47,043 --> 01:37:48,603 Quando lavas os dentes 638 01:37:50,283 --> 01:37:51,403 e levantas uma perna. 639 01:37:53,563 --> 01:37:54,883 Quero tudo, Laura. 640 01:37:58,523 --> 01:38:03,003 Quero descobrir coisas novas contigo. Quero mostrar-te o nascer do sol em Burma. 641 01:38:04,083 --> 01:38:06,083 Quero meditar contigo em Bali. 642 01:38:07,643 --> 01:38:09,243 E embebedar-me contigo em Tóquio. 643 01:38:12,803 --> 01:38:16,323 Eu sei que parece parvoíce, mas… 644 01:38:19,363 --> 01:38:22,723 Mas não faço ideia quando passaste a ser o meu mundo, Laura. 645 01:38:23,443 --> 01:38:24,603 Não consigo evitar. 646 01:38:29,083 --> 01:38:33,563 Não consigo viver sem este mundo… e não quero. 647 01:38:35,163 --> 01:38:37,123 Não sei como te convencer. 648 01:38:38,843 --> 01:38:40,803 Estou disposto a dar-te tudo. 649 01:38:41,843 --> 01:38:44,203 O que quiseres de mim. 650 01:38:53,563 --> 01:38:56,883 Obrigada por arranjares coragem para me dizeres isso tudo. 651 01:38:58,283 --> 01:39:00,003 Sei que não foi fácil. 652 01:39:03,603 --> 01:39:05,563 Mas também tenho de falar com o Massimo. 653 01:39:09,083 --> 01:39:11,403 Não posso continuar naquela situação. 654 01:39:22,443 --> 01:39:23,363 Nacho… 655 01:39:27,163 --> 01:39:28,563 Preciso de mais tempo. 656 01:39:50,123 --> 01:39:50,963 Eu espero. 657 01:40:50,163 --> 01:40:51,003 Chegaste. 658 01:40:55,723 --> 01:40:58,283 Pronto. Fiz só uma mala. 659 01:40:58,363 --> 01:41:01,083 Também pus as tuas coisas. Será uma fuga rápida. 660 01:41:01,163 --> 01:41:03,323 Porque não ligaste ou mandaste mensagem? 661 01:41:03,403 --> 01:41:05,363 Eu teria enviado um motorista. 662 01:41:05,443 --> 01:41:08,323 Olo, o meu motorista foi muito simpático. 663 01:41:08,843 --> 01:41:13,123 A sério? Não é a melhor altura. Foda-se. 664 01:41:20,603 --> 01:41:21,923 És maluca? 665 01:41:28,523 --> 01:41:30,883 Esqueceste-te da profissão do teu marido? 666 01:41:31,923 --> 01:41:34,163 Porque não vão os três conversar? 667 01:41:34,803 --> 01:41:37,763 Eu vou ver como se leva um cadáver para a Polónia. 668 01:41:45,563 --> 01:41:46,523 Feliz aniversário. 669 01:41:50,883 --> 01:41:54,483 Meu Deus, é triste. Vais morrer no dia do teu aniversário. 670 01:41:55,483 --> 01:41:57,243 Feliz aniversário, Lari. 671 01:41:59,323 --> 01:42:01,483 Se sobreviveres, comprei-te uma mala gira. 672 01:42:01,563 --> 01:42:03,243 Se acontecer algo, fica para mim. 673 01:42:03,323 --> 01:42:04,883 - Olo… - Sim? 674 01:42:04,963 --> 01:42:05,923 Onde está o Massimo? 675 01:42:09,323 --> 01:42:10,643 Foi para a praia. 676 01:42:13,563 --> 01:42:16,043 - Certo. Vou ter com ele. - Vais? 677 01:42:16,563 --> 01:42:18,403 Tenho de resolver as coisas com ele. 678 01:42:20,803 --> 01:42:24,083 E quando voltar, bebemos à minha ressurreição. 679 01:42:26,643 --> 01:42:28,283 - Vou vê-lo. - Sim. 680 01:42:31,883 --> 01:42:33,003 - Olo… - Sim? 681 01:42:33,603 --> 01:42:37,523 - Vou sozinha. - Sim, sozinha. Fico aqui à espera. 682 01:42:45,563 --> 01:42:46,443 Foda-se. 683 01:43:00,443 --> 01:43:02,083 Vou sentar-me à espera. 684 01:43:04,923 --> 01:43:06,643 A Lari fica bem sozinha. 685 01:43:43,403 --> 01:43:44,243 Massimo… 686 01:43:46,243 --> 01:43:47,323 Temos de falar. 687 01:43:49,883 --> 01:43:50,843 Eu começo. 688 01:43:59,323 --> 01:44:01,843 Esta conversa vai ser mais difícil para mim. 689 01:44:02,363 --> 01:44:03,683 - Massimo… - Espera. 690 01:44:04,283 --> 01:44:05,963 Tenho de dizer tudo agora. 691 01:44:06,643 --> 01:44:09,723 Senão, receio não conseguir voltar a dizê-lo. 692 01:44:13,203 --> 01:44:15,243 Aquele período mudou a minha vida. 693 01:44:18,123 --> 01:44:19,843 Não só porque te tinha, 694 01:44:21,123 --> 01:44:25,083 mas porque percebi o que queria para mim. 695 01:44:32,123 --> 01:44:33,683 Pensava que podia… 696 01:44:40,603 --> 01:44:42,323 Não queria ser mau. 697 01:44:45,483 --> 01:44:47,243 Não me consigo perdoar. 698 01:44:47,963 --> 01:44:51,803 Mas não me voltaste a procurar depois de perderes o nosso bebé. 699 01:44:57,163 --> 01:44:59,483 Tinhas de lidar com isso sozinha? 700 01:45:00,963 --> 01:45:02,683 Ele destruiu-me a mim… 701 01:45:03,403 --> 01:45:04,243 A ti… 702 01:45:05,643 --> 01:45:06,483 A nós. 703 01:45:08,483 --> 01:45:12,323 Então, há muito que sabes tudo sobre o Nacho. 704 01:45:14,523 --> 01:45:16,403 Porque não fizeste nada? 705 01:45:32,283 --> 01:45:35,083 Em miúdo, o meu pai lia-me um livro. 706 01:45:39,963 --> 01:45:43,043 Ainda me lembro de uma frase, uma pequena parábola. 707 01:45:48,043 --> 01:45:51,643 Na altura não a entendi. 708 01:45:55,563 --> 01:45:56,523 Mas agora entendo. 709 01:46:05,443 --> 01:46:07,443 "Quando amamos realmente uma coisa… 710 01:46:10,603 --> 01:46:11,683 … deixamo-la ir." 711 01:46:15,483 --> 01:46:18,043 "Se voltar, será nossa para sempre." 712 01:46:21,243 --> 01:46:22,283 "Se não voltar… 713 01:46:25,323 --> 01:46:26,883 … não nos era destinada." 714 01:46:32,843 --> 01:46:34,843 O teu pai foi um pai maravilhoso. 715 01:46:38,723 --> 01:46:40,443 E tu talvez o possas ser, um dia. 716 01:47:03,643 --> 01:47:05,203 Voltaste, bebé? 717 01:52:21,043 --> 01:52:25,003 Legendas: Helena Cotovio