1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:48,523 --> 00:01:49,643 Sinto falta dela. 3 00:01:55,323 --> 00:01:58,083 Estávamos sempre juntas 4 00:01:58,563 --> 00:02:00,403 nos momentos mais importantes. 5 00:02:02,603 --> 00:02:05,403 A guerra entre nossas famílias derramará sangue. 6 00:02:06,203 --> 00:02:08,683 Ninguém sairá vitorioso. 7 00:02:10,123 --> 00:02:12,203 Muitas coisas ruins aconteceram, 8 00:02:13,403 --> 00:02:16,243 mas seria bom se deixássemos para trás… 9 00:02:18,243 --> 00:02:19,883 esse incidente infeliz. 10 00:02:20,403 --> 00:02:21,763 Incidente infeliz? 11 00:02:22,563 --> 00:02:23,523 Perdão. 12 00:02:24,123 --> 00:02:27,363 Eu devia ter dito "depois dessa tragédia". 13 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Ela não ficaria feliz de ver você chorar. 14 00:02:39,723 --> 00:02:42,483 Olha, vou dizer só uma vez. Não vou repetir. 15 00:02:44,483 --> 00:02:46,603 Estamos na Sicília. Meu território. 16 00:02:47,403 --> 00:02:49,883 Você nunca mais pisará aqui. 17 00:02:50,763 --> 00:02:52,123 Vou garantir isso. 18 00:02:53,163 --> 00:02:54,643 Se quebrar essa regra, 19 00:02:56,083 --> 00:02:59,163 vou transformar sua ilha ridícula em um cemitério. 20 00:03:00,603 --> 00:03:03,643 Mande saírem daqui agora. 21 00:03:20,803 --> 00:03:22,003 Pegue seu cachorro… 22 00:03:24,603 --> 00:03:25,803 e vá embora. 23 00:03:29,603 --> 00:03:30,843 Você tem uma hora. 24 00:03:32,443 --> 00:03:33,323 Uma. 25 00:04:14,243 --> 00:04:15,603 Tive um compromisso. 26 00:04:18,723 --> 00:04:19,963 Certo, já vou. 27 00:05:11,723 --> 00:05:13,443 Senti tanto a sua falta… 28 00:06:07,803 --> 00:06:08,803 É cedo demais. 29 00:06:12,603 --> 00:06:14,643 O médico disse que é cedo demais. 30 00:06:16,563 --> 00:06:18,563 Não ligo pro que o médico disse. 31 00:06:26,363 --> 00:06:29,043 Amor… 32 00:06:34,323 --> 00:06:36,603 Eu sei o que sinto e do que preciso. 33 00:06:41,563 --> 00:06:45,003 E não é ficar deitada sentindo pena de mim mesma. 34 00:07:11,723 --> 00:07:12,603 Bang, bang! 35 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 Não pode ser! Não acredito! 36 00:07:16,203 --> 00:07:17,403 Você desceu! 37 00:07:18,523 --> 00:07:20,123 Não devia estar de repouso? 38 00:07:22,523 --> 00:07:24,963 Por que gostam tanto de falar em repouso? 39 00:07:26,643 --> 00:07:28,883 Já repousei o suficiente pra uma vida. 40 00:07:28,963 --> 00:07:32,683 Estou cansada de ficar deitada com vocês cuidando de mim. 41 00:07:35,763 --> 00:07:38,603 Raquel, traga um vinho, por favor. 42 00:07:39,723 --> 00:07:42,043 Nossa, não são nem 11h ainda! 43 00:07:42,803 --> 00:07:45,123 É problemático, até pra mim. 44 00:07:45,203 --> 00:07:47,403 Lembre-se de que quase morreu. 45 00:07:47,483 --> 00:07:49,403 Beber no café não é bom. 46 00:07:49,483 --> 00:07:50,643 Puta que pariu! 47 00:07:51,243 --> 00:07:54,643 Por que agora todo mundo sabe o que eu quero ou preciso? 48 00:07:54,723 --> 00:07:57,163 Faz ideia do que nós passamos? 49 00:08:01,003 --> 00:08:01,843 Obrigada. 50 00:08:04,163 --> 00:08:07,003 Nunca tive tanto medo de perder você. 51 00:08:18,043 --> 00:08:18,883 E o Massimo… 52 00:08:21,043 --> 00:08:23,043 Achei que o coração dele ia parar. 53 00:08:29,883 --> 00:08:33,723 Olga, sei que foi difícil pra você e que se preocupa comigo, 54 00:08:35,163 --> 00:08:37,163 mas a vida me deu outra chance. 55 00:08:39,363 --> 00:08:41,283 Quero usá-la da melhor forma. 56 00:08:48,203 --> 00:08:52,643 Além disso, ainda nem comemoramos que você acredita no matrimônio agora. 57 00:09:02,963 --> 00:09:03,803 O quê? 58 00:09:06,123 --> 00:09:07,003 Nada. 59 00:09:11,883 --> 00:09:13,803 Estou feliz por você estar aqui. 60 00:09:22,283 --> 00:09:24,763 Mais álcool. 61 00:09:24,843 --> 00:09:27,643 Sóbria, não consigo aguentar seu cabelo. 62 00:09:36,203 --> 00:09:37,283 Alô, Giuseppe? 63 00:09:37,803 --> 00:09:40,003 Podemos arrumar um cabelo hoje? 64 00:09:40,083 --> 00:09:42,203 Agora? Beleza, vamos. 65 00:09:42,283 --> 00:09:44,163 Sim, estamos indo! 66 00:09:45,203 --> 00:09:46,883 Claro. Tchau, até logo! 67 00:10:01,923 --> 00:10:02,923 Está em reunião. 68 00:10:03,523 --> 00:10:05,243 Sinto muito… 69 00:10:06,083 --> 00:10:07,883 Não queria incomodar. 70 00:10:09,123 --> 00:10:11,403 Pode vir me encontrar quando terminar? 71 00:10:13,243 --> 00:10:14,283 Com licença. 72 00:11:29,043 --> 00:11:30,163 Quieta. 73 00:11:54,243 --> 00:11:55,883 Vou gozar. 74 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 Estão me esperando. 75 00:12:58,163 --> 00:13:00,243 Nossa, está pronta mesmo! 76 00:13:01,083 --> 00:13:01,923 Você transou. 77 00:13:03,043 --> 00:13:06,003 - Por que acha isso? - Está sem calcinha. 78 00:13:06,523 --> 00:13:08,803 Mas não foi só isso. 79 00:13:10,243 --> 00:13:11,443 Seu cabelo também. 80 00:13:13,003 --> 00:13:14,203 E os lábios. 81 00:13:14,803 --> 00:13:18,123 - Não foi nada, nós nos esbarramos… - "E dei pra ele." 82 00:13:19,563 --> 00:13:20,683 Sim, dei. 83 00:13:20,763 --> 00:13:24,163 Escute, quero saber todos os detalhes sórdidos, tá bom? 84 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 Pare de sorrir e me ajude. Nunca vamos sair de casa assim. 85 00:13:29,923 --> 00:13:32,923 Já escolhi tudo pra você. Aqui está. 86 00:13:33,883 --> 00:13:34,723 Este. 87 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 - Ou este. - Este. 88 00:13:40,563 --> 00:13:43,283 - O que está fazendo? Para! - Vai, me conta. 89 00:13:56,283 --> 00:13:57,123 Lari! 90 00:13:58,203 --> 00:14:00,163 Contou ao Massimo que vamos sair? 91 00:14:00,243 --> 00:14:01,163 Claro… 92 00:14:02,003 --> 00:14:03,283 que não! 93 00:14:04,683 --> 00:14:09,363 - Ele não me conta quando sai. - Caramba! Vai ser interessante! 94 00:14:10,523 --> 00:14:12,403 Qual é, sério? Aqui? 95 00:14:12,483 --> 00:14:16,203 E daí? Todos os restaurantes bons são dos Torricelli. 96 00:14:16,283 --> 00:14:17,363 Anda, vamos logo. 97 00:14:57,563 --> 00:15:00,723 Isso é que eu chamo de estar grávida de comida. 98 00:15:01,363 --> 00:15:03,443 Assim você tem mais corpo pra amar. 99 00:15:14,323 --> 00:15:15,163 Alô? 100 00:15:16,203 --> 00:15:18,763 Oi, abelhinha. 101 00:15:23,403 --> 00:15:24,763 Só um segundo. 102 00:15:46,723 --> 00:15:48,403 Onde conseguiu meu número? 103 00:15:49,163 --> 00:15:50,083 Você sabe. 104 00:15:50,603 --> 00:15:52,483 Eu sou quem sou. 105 00:15:54,083 --> 00:15:55,203 Sabe de onde venho. 106 00:15:56,603 --> 00:15:58,763 Então, como você está? 107 00:15:59,923 --> 00:16:01,163 Por que está ligando? 108 00:16:02,083 --> 00:16:05,323 Porque não consigo esquecer você. 109 00:16:13,243 --> 00:16:14,323 Se esforce mais. 110 00:16:40,723 --> 00:16:41,563 Quem era? 111 00:16:47,603 --> 00:16:48,803 Tudo certo, senhoritas? 112 00:16:48,883 --> 00:16:50,443 - Obrigada. 113 00:17:00,483 --> 00:17:01,763 Diga a verdade. 114 00:17:07,683 --> 00:17:09,843 Às vezes a verdade não é simples. 115 00:17:12,483 --> 00:17:13,323 Lari, 116 00:17:14,283 --> 00:17:16,283 o que aconteceu naquela ilha? 117 00:17:21,763 --> 00:17:23,843 - Ele era diferente. - Quem? 118 00:17:23,923 --> 00:17:24,763 Nacho. 119 00:17:27,043 --> 00:17:29,723 Fugi com ele quando Massimo me traiu com Anna. 120 00:17:29,803 --> 00:17:32,883 Espera, achei que tivesse sido armação pra cima dele. 121 00:17:32,963 --> 00:17:35,043 Foi, mas, na época, eu não sabia. 122 00:17:36,283 --> 00:17:38,483 Ele foi meu melhor amigo. 123 00:17:39,163 --> 00:17:42,403 Sério? Viu o cara duas vezes e ele era seu melhor amigo? 124 00:17:43,243 --> 00:17:45,443 Certo, não vou te dar sermão. 125 00:17:45,523 --> 00:17:46,883 Já está dando. 126 00:17:51,483 --> 00:17:52,603 Transou com ele? 127 00:17:56,763 --> 00:17:57,643 Não. 128 00:18:03,283 --> 00:18:06,203 Mas ele estava comigo quando meu mundo caiu. 129 00:18:07,843 --> 00:18:10,323 Ele cuidou de mim, e me senti livre. 130 00:18:16,283 --> 00:18:17,163 Certo. 131 00:18:18,283 --> 00:18:19,883 Tenho que esquecê-lo. 132 00:18:26,643 --> 00:18:27,923 Não acredito nisso. 133 00:18:30,443 --> 00:18:31,403 Está apaixonada. 134 00:18:31,483 --> 00:18:33,803 Não diga besteira, é um cara qualquer. 135 00:18:37,483 --> 00:18:38,443 Vamos. 136 00:18:39,363 --> 00:18:40,443 Vamos dançar. 137 00:20:46,043 --> 00:20:48,163 Desde quando você sai sem mim? 138 00:20:54,843 --> 00:20:56,483 Desde os 18 anos. 139 00:20:59,003 --> 00:21:00,203 Já dançou? 140 00:21:01,203 --> 00:21:02,043 Sim… 141 00:21:02,803 --> 00:21:06,643 Um pouquinho, antes de Domenico quase matar Olga com a língua. 142 00:22:08,123 --> 00:22:09,243 Saia daqui. 143 00:22:14,083 --> 00:22:14,923 Fique. 144 00:26:46,323 --> 00:26:47,603 Por que não dorme? 145 00:26:49,443 --> 00:26:50,763 Sem você, não consigo. 146 00:27:00,883 --> 00:27:02,363 "Sem você, não consigo." 147 00:27:08,243 --> 00:27:09,683 O que aconteceu na ilha? 148 00:27:13,043 --> 00:27:15,643 Amor, acho que está bêbado e… 149 00:27:16,683 --> 00:27:19,083 Podemos falar disso outra hora? 150 00:27:19,163 --> 00:27:20,443 Me responda! 151 00:27:21,523 --> 00:27:24,763 Quer saber o que aconteceu? Sua ex atirou em mim. 152 00:27:26,323 --> 00:27:28,843 O que aconteceu entre você e Matos? 153 00:27:28,923 --> 00:27:31,283 - Não aconteceu nada. - Mentirosa! 154 00:27:31,803 --> 00:27:35,043 Você fugiu com ele quando achou que eu te traí com Anna! 155 00:27:35,123 --> 00:27:38,363 Não teria acontecido se eu soubesse do seu irmão gêmeo! 156 00:27:39,803 --> 00:27:40,963 Meu irmão gêmeo? 157 00:27:41,963 --> 00:27:44,523 O que me contou que você estava grávida? 158 00:27:44,603 --> 00:27:48,403 Eu quis proteger a família, e sabia o que você teria feito 159 00:27:48,483 --> 00:27:51,123 quando descobrisse que perdi o bebê. 160 00:27:52,123 --> 00:27:54,443 Eu não quis causar outra guerra. 161 00:27:59,883 --> 00:28:05,243 Você não tinha o direito de esconder isso de mim. 162 00:28:07,163 --> 00:28:08,083 Era meu filho. 163 00:28:08,163 --> 00:28:12,043 Era o nosso filho, que morreu por causa dos seus inimigos. 164 00:28:21,843 --> 00:28:22,803 Por minha causa. 165 00:28:58,043 --> 00:28:59,003 Espere um pouco. 166 00:29:00,123 --> 00:29:01,083 Preciso limpar. 167 00:31:26,963 --> 00:31:29,163 Meu Deus, você tá tão molhada! 168 00:31:45,243 --> 00:31:46,083 O que foi? 169 00:31:49,843 --> 00:31:51,403 Acho que estou de ressaca. 170 00:31:52,883 --> 00:31:53,963 Ressaca? 171 00:31:54,923 --> 00:31:55,963 Não. 172 00:31:56,843 --> 00:31:59,203 Acho que está escondendo algo de mim. 173 00:33:56,443 --> 00:33:57,763 Desculpa, mestre. 174 00:33:59,083 --> 00:34:00,763 Faremos uma revanche depois. 175 00:34:04,203 --> 00:34:05,043 Sim. 176 00:34:07,883 --> 00:34:09,083 Do que está falando? 177 00:34:11,443 --> 00:34:12,283 O quê? 178 00:34:13,443 --> 00:34:15,123 E só me conta agora? 179 00:34:16,403 --> 00:34:19,803 Não. Você vai resolver isso hoje. Não quero saber. 180 00:34:27,363 --> 00:34:28,763 Massimo, o que foi? 181 00:34:30,363 --> 00:34:32,483 Giuseppe cagou tudo, como sempre. 182 00:34:33,083 --> 00:34:34,643 Conheço você a vida toda. 183 00:34:35,363 --> 00:34:37,323 Você não se irrita com isso. 184 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 Ou está ficando velho, ou tem algo mais rolando. 185 00:34:41,163 --> 00:34:42,323 - Tommi. - Oi? 186 00:34:43,843 --> 00:34:45,083 Vou dar uma volta. 187 00:35:12,523 --> 00:35:13,923 Emi, oi. 188 00:35:15,283 --> 00:35:18,363 Vou passar no ateliê hoje. Me espere. 189 00:35:19,523 --> 00:35:20,363 Obrigada. 190 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 Ei! Pode me dizer por que está com tanta pressa? 191 00:35:36,723 --> 00:35:40,963 Olga, meu casamento está um lixo, vou focar na carreira. Vamos! 192 00:35:41,483 --> 00:35:45,963 Ótimo, mas precisa fazer isso a pé? 193 00:35:48,403 --> 00:35:50,003 Vou surtar… 194 00:35:52,923 --> 00:35:56,203 - Gosto dessas cores. - Eu sei, mas é um exagero. 195 00:35:56,283 --> 00:35:57,963 - É demais. - É. 196 00:36:20,963 --> 00:36:25,483 Esse é o Michelle, mas ele é bem mal-humorado. 197 00:36:26,123 --> 00:36:26,963 Muito. 198 00:36:30,083 --> 00:36:34,283 Laura, sabe quanto trabalho ainda temos por fazer? 199 00:36:35,083 --> 00:36:41,363 Sim, e isso é perfeito, pois preciso me ocupar. 200 00:36:42,523 --> 00:36:43,643 Já viu isso? 201 00:36:53,763 --> 00:36:55,563 - Este é o primeiro. - Adorei. 202 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 Tem mangas largas. 203 00:36:58,283 --> 00:37:00,083 Achei! E este aqui? 204 00:37:04,923 --> 00:37:05,763 Oi! 205 00:37:05,843 --> 00:37:08,123 Oi, mamãe Klara! 206 00:37:08,923 --> 00:37:11,083 - Sim! Vou me casar! - Tá, mãe… 207 00:37:11,163 --> 00:37:13,083 O quê? Sério? Meus parabéns! 208 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 - Bonito? - Ligo depois. 209 00:37:14,923 --> 00:37:16,243 Lindo! 210 00:37:16,323 --> 00:37:18,363 - Minha… - Eu te ligo. Te amo, tchau. 211 00:37:18,443 --> 00:37:19,963 Beijo, tchau. 212 00:37:20,043 --> 00:37:21,043 - Tchau! 213 00:37:21,123 --> 00:37:22,723 Foi uma ótima conversa. 214 00:38:03,723 --> 00:38:06,963 O fotógrafo tem que ser alto e bonito. 215 00:38:07,043 --> 00:38:08,923 Por quê? Porque eu quero. 216 00:38:09,003 --> 00:38:10,603 Nada de fotos de baixo, 217 00:38:10,683 --> 00:38:14,003 ou vai aparecer a papada, não gostamos e não quero isso. 218 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 Então, de cima. Clique. 219 00:38:16,483 --> 00:38:20,083 Ele pode ser baixinho e bonito, mas vai precisar de escada. 220 00:38:20,163 --> 00:38:21,003 Olga! 221 00:38:21,083 --> 00:38:22,203 Obrigada. 222 00:38:26,643 --> 00:38:29,763 E aí vou sentar no bolo, sem roupa. 223 00:38:31,083 --> 00:38:32,923 Porra, você nem está ouvindo! 224 00:38:34,163 --> 00:38:35,083 Estou ouvindo. 225 00:38:38,043 --> 00:38:39,523 Que fotógrafo eu quero? 226 00:38:40,323 --> 00:38:41,843 Um que sente no bolo. 227 00:38:43,843 --> 00:38:48,083 Você é inacreditável! 228 00:39:07,163 --> 00:39:08,283 Massimo, vamos. 229 00:39:12,323 --> 00:39:13,643 Eu te encontro depois. 230 00:39:54,603 --> 00:39:55,603 De joelhos. 231 00:41:57,963 --> 00:41:58,923 Bom dia. 232 00:42:00,403 --> 00:42:01,723 - Senhora! - Depois. 233 00:42:23,123 --> 00:42:26,283 Não sabia que você vinha mais cedo hoje. 234 00:42:27,003 --> 00:42:27,883 Estou vendo. 235 00:42:41,523 --> 00:42:42,723 Meu novo muso. 236 00:42:53,483 --> 00:42:55,643 Acho que isso vai ser bom pra mim. 237 00:43:27,483 --> 00:43:29,723 Você leu o e-mail! Leia! 238 00:43:32,843 --> 00:43:35,123 Vamos para Portugal! 239 00:43:43,963 --> 00:43:47,283 Meninas, são só 9h e vocês já estão bêbadas. 240 00:43:48,043 --> 00:43:50,843 Sim, pois vamos pra Feira de Moda de Lagos. 241 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 - Pra feira de moda. - Sim. 242 00:43:55,003 --> 00:43:56,523 Que maravilha! 243 00:43:56,603 --> 00:43:57,443 Olha. 244 00:44:01,123 --> 00:44:02,923 Parabéns! 245 00:44:09,963 --> 00:44:10,923 Desculpa. 246 00:44:15,523 --> 00:44:16,363 Estou aqui. 247 00:44:17,003 --> 00:44:20,123 Desculpe, não podia deixar meu amor de pau duro. 248 00:44:20,203 --> 00:44:24,403 E agora… O que acontece em Lagos, fica em Lagos! 249 00:45:13,203 --> 00:45:16,763 - Eles estavam na mansão o tempo todo? - O dia todo, por quê? 250 00:45:23,883 --> 00:45:25,563 Ele não foi se despedir? 251 00:45:29,163 --> 00:45:30,963 Acho que não tem mais jeito. 252 00:45:53,723 --> 00:45:55,123 Vai demorar? 253 00:46:02,123 --> 00:46:03,123 Peguei! 254 00:46:36,683 --> 00:46:37,843 Sua bêbada! 255 00:46:39,603 --> 00:46:41,443 Quer me matar, porra? 256 00:46:41,963 --> 00:46:43,363 Nossa, que linda! 257 00:46:43,443 --> 00:46:45,443 Vai sair comigo assim? 258 00:46:45,523 --> 00:46:50,083 Olga, estou exausta! Temos reunião amanhã, quero descansar. 259 00:46:50,163 --> 00:46:53,083 Não acredito nisso, porra! 260 00:46:53,163 --> 00:46:58,163 - Quem falou que mudou? - Veja o que vou fazer. Está vendo? 261 00:46:58,243 --> 00:47:01,163 - "Eu mudei, renasci das cinzas!" - Estou deitada. 262 00:47:01,763 --> 00:47:04,803 - Como você falou? - Estou começando a viver. 263 00:47:04,883 --> 00:47:07,603 Você parece poeta. Pena que não sai do papel. 264 00:47:07,683 --> 00:47:11,843 - Levanta! Não vou ficar aqui o dia todo! - Não, Olga! 265 00:47:11,923 --> 00:47:14,043 - Vamos! Tem um minuto. - Sua louca! 266 00:47:14,123 --> 00:47:14,963 - Já! - Olga! 267 00:47:15,043 --> 00:47:17,003 Sessenta! 268 00:47:17,083 --> 00:47:21,723 E 59, 58… 269 00:47:52,483 --> 00:47:55,763 Aqui é muito bom, não é? 270 00:47:59,323 --> 00:48:01,003 - Olga? - O quê? 271 00:48:01,963 --> 00:48:04,003 Não está noiva? 272 00:48:05,163 --> 00:48:06,563 Só estou olhando. 273 00:48:30,443 --> 00:48:32,243 A prancha dele também é linda. 274 00:48:42,883 --> 00:48:44,523 Ei, bebidas! 275 00:48:45,163 --> 00:48:46,163 Obrigada. 276 00:48:48,363 --> 00:48:49,723 Eu não entendo. 277 00:48:50,483 --> 00:48:55,043 Como ficam empolgados com o cabelo arruinado pela água? 278 00:48:55,123 --> 00:48:57,363 - É uma questão primitiva. - Qual? 279 00:48:59,963 --> 00:49:01,443 Só você e a água. 280 00:49:01,963 --> 00:49:03,243 Quê? Você e a água? 281 00:49:03,323 --> 00:49:06,563 Virou guru do surfe? Já subiu numa prancha alguma vez? 282 00:49:06,643 --> 00:49:08,483 - Já. - Quando? 283 00:49:08,563 --> 00:49:09,483 Uma vez. 284 00:49:11,003 --> 00:49:13,003 Só que fiquei mais debaixo d'água. 285 00:49:14,043 --> 00:49:15,963 Isso não me surpreende. 286 00:49:19,843 --> 00:49:26,123 Façam barulho, senhoras e senhores, para nosso campeão, Marcelo Nacho Matos! 287 00:49:33,883 --> 00:49:34,723 O quê? 288 00:49:44,203 --> 00:49:45,443 Olga, temos que ir. 289 00:49:45,523 --> 00:49:48,483 - Está louca? Mal chegamos. - Temos que ir agora. 290 00:49:48,563 --> 00:49:49,643 Qual é a sua? 291 00:49:51,123 --> 00:49:53,003 - É ele. - Quem? 292 00:49:53,803 --> 00:49:55,723 - Nacho. - Que nachos, porra? 293 00:49:55,803 --> 00:49:58,363 O cara do baile. Ele não pode me ver. 294 00:49:59,843 --> 00:50:01,043 - Ele está vindo. - Quê? 295 00:50:01,123 --> 00:50:02,603 - Vindo pra cá. - Aqui? 296 00:50:02,683 --> 00:50:03,523 Não. 297 00:50:06,283 --> 00:50:08,003 - Está, sim. - Vamos. 298 00:50:08,083 --> 00:50:08,963 Quieta. 299 00:50:09,803 --> 00:50:11,923 - Está com uma menina. - Que menina? 300 00:50:12,003 --> 00:50:14,483 - Bonita, pernas bonitas, loira. - Quê? 301 00:50:15,003 --> 00:50:16,363 Ela é bem gata. 302 00:50:23,483 --> 00:50:26,083 - É a irmã dele, Amelia. - Conhece a irmã? 303 00:50:26,163 --> 00:50:28,323 - A mãe e a avó também? - Para. 304 00:50:29,363 --> 00:50:32,603 - Olga, tenho que sair daqui. - Quieta, eu te escondo. 305 00:50:35,963 --> 00:50:36,803 Vai. 306 00:50:38,123 --> 00:50:41,523 Eu amo tanto surfar! 307 00:50:41,603 --> 00:50:42,763 Vai, rápido! 308 00:50:42,843 --> 00:50:43,803 Bravo! 309 00:50:51,923 --> 00:50:53,683 Não acredito nisso, porra! 310 00:50:56,083 --> 00:50:59,803 Agora me conta tudo. Todos os detalhes. 311 00:54:49,203 --> 00:54:50,603 Caralho. 312 00:55:17,803 --> 00:55:18,843 Olga, vem! 313 00:55:18,923 --> 00:55:22,163 Onde? Lari, vamos pro bar. 314 00:55:25,643 --> 00:55:30,163 Uma cerveja gelada servida por um garçom gostosão, por favor. 315 00:55:31,923 --> 00:55:34,323 A melhor cerveja local pra amiga linda. 316 00:55:34,883 --> 00:55:36,763 - Obrigada. - Imagina. 317 00:55:37,443 --> 00:55:41,643 Olga, essa cerveja combina muito bem com seu vestido. 318 00:55:41,723 --> 00:55:45,643 Já fui elegante por mais de uma hora. Chega. 319 00:55:47,803 --> 00:55:50,203 - Um champanhe, por favor. - Claro. 320 00:55:50,803 --> 00:55:52,523 Champanhe! 321 00:55:53,163 --> 00:55:54,683 Que burguesa! 322 00:55:54,763 --> 00:55:56,243 - Divirta-se. - Obrigada. 323 00:55:57,523 --> 00:55:58,643 Sra. Torricelli! 324 00:55:58,723 --> 00:56:01,803 Oi, sou a Maria. Nós nos escrevemos. Prazer. 325 00:56:02,763 --> 00:56:04,963 É um prazer. Mas me chame de Laura. 326 00:56:05,043 --> 00:56:05,923 Certo, Laura. 327 00:56:06,003 --> 00:56:08,483 Vou te apresentar a algumas pessoas. 328 00:56:08,563 --> 00:56:09,763 - Vamos? - Claro. 329 00:56:10,323 --> 00:56:11,363 Olga, você vem? 330 00:56:15,763 --> 00:56:16,683 E aí? 331 00:56:41,203 --> 00:56:45,043 - Outra cerveja, por favor. - Venha, por favor. 332 00:56:45,123 --> 00:56:48,523 Não! Por favor! 333 00:56:49,283 --> 00:56:51,243 Querido! Por favor! 334 00:56:51,923 --> 00:56:55,083 Me solta, caralho! Que porra é essa? 335 00:56:56,643 --> 00:56:57,483 Por favor! 336 00:57:07,763 --> 00:57:10,243 Laura? Você está maravilhosa! 337 00:57:10,323 --> 00:57:11,723 Meu Deus, Amelia! 338 00:57:11,803 --> 00:57:14,483 Nossa! E esse vestido! De onde é? 339 00:57:15,403 --> 00:57:18,203 É da minha nova coleção. A primeira, na verdade. 340 00:57:18,283 --> 00:57:19,523 Não pode ser! 341 00:57:19,603 --> 00:57:23,403 Quando estiver em forma, vou ser sua cliente mais fiel, juro! 342 00:57:23,483 --> 00:57:25,603 - Você arrasa! - Obrigada. 343 00:57:26,283 --> 00:57:27,123 Olha só isso! 344 00:57:28,083 --> 00:57:29,203 Sim, é lindo. 345 00:57:30,643 --> 00:57:32,803 Você ficaria ótima nele. 346 00:57:32,883 --> 00:57:33,923 Incrível. 347 00:57:34,523 --> 00:57:35,843 É lindo. 348 00:57:38,083 --> 00:57:38,923 Vamos. 349 00:57:56,243 --> 00:57:57,843 Me solta! 350 00:57:57,923 --> 00:57:59,283 Sra. Olga, pare. 351 00:58:00,043 --> 00:58:04,763 Vittorio, escute. Eu vou pro meu quarto sozinha. 352 00:58:04,843 --> 00:58:08,123 Sra. Torricelli mandou prender a senhora no seu quarto. 353 00:58:08,763 --> 00:58:11,083 O quê? Que vaca! 354 00:58:11,163 --> 00:58:15,003 - Vá. - A Sra. Tortellini que se foda! 355 00:58:15,083 --> 00:58:15,963 Fique aqui! 356 00:58:19,843 --> 00:58:20,683 Porra! 357 00:58:38,803 --> 00:58:42,683 Que bom que está bem! Fiquei preocupada com você. 358 00:58:44,723 --> 00:58:46,843 Mas não fui a única, sabe? 359 00:58:48,403 --> 00:58:50,963 Meu irmão parecia um zumbi. 360 00:58:53,963 --> 00:58:57,283 Laura, sabe que ele não é uma pessoa ruim, certo? 361 00:58:58,843 --> 00:58:59,803 Ele é só… 362 00:59:01,883 --> 00:59:03,363 Ele é leal ao pai dele. 363 00:59:04,523 --> 00:59:06,403 Não justifica o que fez comigo. 364 00:59:06,483 --> 00:59:10,803 Eu sei. Quando soube o que ele fez, fiquei uma semana sem falar com ele. 365 00:59:16,643 --> 00:59:18,323 Sei que ele te magoou muito. 366 00:59:19,363 --> 00:59:23,883 Mas acredite em mim, ele aprendeu uma lição muito dolorosa. 367 00:59:30,963 --> 00:59:32,363 Ouça-o, pelo menos. 368 00:59:52,723 --> 00:59:56,243 Cala a boca! O que está fazendo? Quero dormir! 369 00:59:56,323 --> 00:59:59,523 Olá, meu querido amigo. Tem uma cerveja local? 370 00:59:59,603 --> 01:00:01,923 Cala a boca! Quero dormir! 371 01:00:09,723 --> 01:00:10,803 Puta merda! 372 01:00:11,683 --> 01:00:12,523 Beleza. 373 01:00:14,603 --> 01:00:16,283 Ela é uma péssima amiga. 374 01:00:18,723 --> 01:00:23,083 Ela está lá transando, mas me tranca no quarto. 375 01:00:24,403 --> 01:00:26,763 E sem uma gotinha de álcool! 376 01:00:28,443 --> 01:00:30,403 Ela vai pagar por isso! 377 01:00:30,483 --> 01:00:32,643 Certo, consegui. 378 01:00:36,323 --> 01:00:37,963 Porra! Não tem escada! 379 01:00:40,963 --> 01:00:42,603 Socorro! 380 01:00:44,963 --> 01:00:48,323 Olá, alguém me escuta? Podem me ajudar, por favor? 381 01:00:48,923 --> 01:00:53,843 Sra. Olga, volte para o seu quarto! Tenho que encontrar a Sra. Torricelli! 382 01:00:53,923 --> 01:00:57,443 Qual é o seu problema? Quero ir pra festa agora! 383 01:00:57,523 --> 01:00:58,723 Puta que pariu! 384 01:02:07,523 --> 01:02:09,243 Como pôde fazer isso comigo? 385 01:02:10,843 --> 01:02:13,523 Tudo estava perfeito até você chegar. 386 01:02:37,363 --> 01:02:39,443 Acho que estou apaixonado por você. 387 01:02:45,843 --> 01:02:47,083 Não diga nada. 388 01:03:30,483 --> 01:03:31,563 Não moro aqui. 389 01:03:33,163 --> 01:03:34,243 Foi um erro. 390 01:03:37,003 --> 01:03:38,323 Mas podemos consertar. 391 01:04:38,323 --> 01:04:39,643 Sinta-se em casa. 392 01:05:15,363 --> 01:05:16,363 Nada de mais. 393 01:05:17,763 --> 01:05:18,603 Eu sei. 394 01:05:23,163 --> 01:05:24,003 Venha, 395 01:05:25,323 --> 01:05:26,763 quero mostrar uma coisa. 396 01:05:40,483 --> 01:05:42,083 Você pode fugir de mim, 397 01:05:43,763 --> 01:05:46,243 mas não pode fugir do que sente. 398 01:05:48,803 --> 01:05:50,283 Como sabe o que sinto? 399 01:05:58,283 --> 01:06:00,603 Seu corpo mente pior do que você. 400 01:06:24,483 --> 01:06:26,323 Preciso voltar ao hotel. 401 01:06:27,283 --> 01:06:28,283 Eu te levo. 402 01:06:31,643 --> 01:06:33,643 Você já se perdeu uma vez. 403 01:06:38,603 --> 01:06:39,443 Nacho… 404 01:06:42,603 --> 01:06:43,603 Preciso de tempo. 405 01:06:48,163 --> 01:06:50,003 Eu te dou tempo, abelhinha. 406 01:06:53,083 --> 01:06:54,163 Vou esperar. 407 01:06:55,923 --> 01:06:57,643 A vida toda, se precisar. 408 01:07:00,243 --> 01:07:02,443 Talvez precise esperar pra sempre. 409 01:07:08,443 --> 01:07:09,963 Não vai mudar nada. 410 01:07:21,323 --> 01:07:22,203 Minha bolsa. 411 01:07:35,043 --> 01:07:35,963 Tem certeza? 412 01:07:41,883 --> 01:07:42,723 Laura… 413 01:07:43,883 --> 01:07:45,843 Acha que eu só quero… 414 01:08:47,003 --> 01:08:48,083 Vou amar você. 415 01:08:53,123 --> 01:08:54,243 Vou proteger você. 416 01:08:58,203 --> 01:09:03,443 Nunca vou machucar você. 417 01:09:36,283 --> 01:09:37,123 Quero ver. 418 01:09:39,043 --> 01:09:40,363 O que você quer ver? 419 01:10:07,883 --> 01:10:09,163 Isso. 420 01:10:16,483 --> 01:10:18,283 Quero ver isso para sempre. 421 01:13:05,483 --> 01:13:06,443 Está preocupada. 422 01:13:10,243 --> 01:13:14,003 Massimo deve estar bravo por não conseguir me rastrear. 423 01:13:17,523 --> 01:13:20,683 Não precisa voltar se não quiser. 424 01:13:23,283 --> 01:13:26,723 Vai ser mais fácil. Mas neste momento, eu… 425 01:13:26,803 --> 01:13:27,643 Laura. 426 01:13:29,283 --> 01:13:30,563 Não sou como ele. 427 01:13:33,283 --> 01:13:35,243 Não vou te forçar a nada. 428 01:13:35,963 --> 01:13:37,683 Você sempre terá uma escolha. 429 01:13:39,363 --> 01:13:41,043 Por isso salvei a vida dele. 430 01:13:43,123 --> 01:13:44,123 O que disse? 431 01:13:47,163 --> 01:13:49,323 - Ele não te contou… - O quê? 432 01:13:51,443 --> 01:13:53,883 Anna atirou em você em vez de em Massimo, 433 01:13:53,963 --> 01:13:55,963 mas tentou atirar nele de novo. 434 01:13:56,763 --> 01:13:59,403 Eu não deixei. Eu a matei. 435 01:14:05,363 --> 01:14:07,163 Você salvou o Massimo. 436 01:14:08,643 --> 01:14:09,483 Por quê? 437 01:14:11,443 --> 01:14:12,683 Porque você o ama. 438 01:14:15,003 --> 01:14:15,843 Laura… 439 01:14:16,803 --> 01:14:19,923 Não quero ser feliz se pra isso você precisar sofrer. 440 01:14:22,163 --> 01:14:24,123 Quero que você me queira. 441 01:14:29,843 --> 01:14:31,763 Seria mais fácil pra você. 442 01:14:39,083 --> 01:14:44,083 Abelhinha, não precisa ficar comigo porque não tem outra chance. 443 01:14:46,563 --> 01:14:48,443 Quero que escolha viver comigo. 444 01:14:57,803 --> 01:14:58,843 Vou esperar você 445 01:15:00,163 --> 01:15:01,683 até você estar pronta. 446 01:15:57,683 --> 01:15:58,803 Onde estava? 447 01:16:01,723 --> 01:16:02,963 No banquete. 448 01:16:05,003 --> 01:16:06,323 E depois? 449 01:16:07,763 --> 01:16:09,443 Fui dar uma volta, pensar. 450 01:16:14,003 --> 01:16:14,963 Dar uma volta. 451 01:16:19,163 --> 01:16:20,043 Pensar. 452 01:16:33,683 --> 01:16:34,563 Sua… 453 01:16:36,763 --> 01:16:37,603 mentirosa… 454 01:16:39,763 --> 01:16:40,883 do caralho! 455 01:16:44,083 --> 01:16:44,923 Massimo… 456 01:16:47,483 --> 01:16:50,163 Falta muito pouco pra eu pedir o divórcio. 457 01:16:52,403 --> 01:16:53,283 Divórcio? 458 01:17:00,123 --> 01:17:01,243 O que é isso… 459 01:17:07,323 --> 01:17:08,603 Com quem falou? 460 01:17:12,843 --> 01:17:16,323 Ei. Estou falando com você. 461 01:17:22,283 --> 01:17:25,923 Quando levei um tiro, nossa relação quase morreu comigo. 462 01:17:26,843 --> 01:17:29,803 Eu tentei salvá-la, mas você estava especulando, 463 01:17:29,883 --> 01:17:33,363 mergulhando na sua escuridão, e não me deixou entrar. 464 01:17:34,523 --> 01:17:36,363 Agora estou na minha escuridão. 465 01:17:37,083 --> 01:17:39,563 Não sei o que quero, mas estou sozinha lá. 466 01:17:44,443 --> 01:17:47,043 E preciso de espaço pra entender o que sinto. 467 01:17:47,603 --> 01:17:48,723 Pode parar? 468 01:17:51,003 --> 01:17:51,963 Pare! 469 01:18:00,403 --> 01:18:01,283 Olhe pra você. 470 01:18:02,443 --> 01:18:03,283 Olhe pra mim. 471 01:18:03,763 --> 01:18:05,083 Não existe mais "nós". 472 01:18:06,563 --> 01:18:08,483 Você me trocou pela droga. 473 01:18:16,363 --> 01:18:17,723 Vou embora. 474 01:18:20,363 --> 01:18:22,363 Vou dormir no quarto da Olga hoje. 475 01:18:23,483 --> 01:18:26,123 E espero que você vá pra Sicília amanhã 476 01:18:26,203 --> 01:18:28,563 e me dê o tempo e espaço de que preciso. 477 01:18:30,563 --> 01:18:32,563 E não pense em me seguir. 478 01:18:43,243 --> 01:18:44,123 Laura! 479 01:18:47,483 --> 01:18:48,323 Porra! 480 01:19:42,003 --> 01:19:43,163 Voltei pra Sicília. 481 01:19:44,603 --> 01:19:46,403 O avião está ao seu dispor. 482 01:20:46,243 --> 01:20:48,643 Mandou bem, viu? 483 01:20:48,723 --> 01:20:51,243 Conseguiu prender um tigre numa jaula. 484 01:20:55,683 --> 01:20:56,523 Puta merda. 485 01:20:57,563 --> 01:20:59,763 Você enlouqueceu de vez, porra? 486 01:20:59,843 --> 01:21:02,083 Surtou por um pinto em que nem sentou, 487 01:21:02,163 --> 01:21:04,483 só porque ele te deixa molhadinha? 488 01:21:04,563 --> 01:21:06,523 E agora, Lari? 489 01:21:07,603 --> 01:21:12,123 Hein? Vai acabar com seu casamento, com sua família, por ele? 490 01:21:12,643 --> 01:21:13,763 Não acredito. 491 01:21:15,123 --> 01:21:16,883 Você nem casou ainda 492 01:21:16,963 --> 01:21:19,043 e já age como uma Torricelli. 493 01:21:19,563 --> 01:21:22,883 Me poupe dessa baboseira de lealdade à família. 494 01:21:23,603 --> 01:21:24,843 O que devo fazer? 495 01:21:25,363 --> 01:21:28,923 Esperar Massimo lidar com o que sente e lembrar que é casado? 496 01:21:30,843 --> 01:21:35,163 Está pensando no bem de quem? No meu ou no seu? 497 01:21:38,123 --> 01:21:39,323 Me deixe sozinha. 498 01:21:42,043 --> 01:21:44,403 Preciso descobrir o que quero. 499 01:21:51,123 --> 01:21:52,003 Tem razão. 500 01:21:58,883 --> 01:22:02,843 Desculpe por não perguntar como você estava ou se precisava de algo. 501 01:22:10,723 --> 01:22:13,083 Lari, olhe pra mim. 502 01:22:15,003 --> 01:22:16,003 Olhe pra mim. 503 01:22:20,803 --> 01:22:21,843 Eu te amo. 504 01:22:24,763 --> 01:22:27,443 Quero que você seja feliz, gata. 505 01:22:29,803 --> 01:22:32,763 O que você decidir, estarei do seu lado. Ouviu? 506 01:22:37,083 --> 01:22:38,363 Só estou preocupada. 507 01:22:41,843 --> 01:22:42,683 Venha cá. 508 01:22:55,283 --> 01:22:56,603 Cuidado com o ranho. 509 01:22:58,123 --> 01:23:01,163 E lembre-se, é só avisar que eu mato os dois. 510 01:23:01,883 --> 01:23:08,083 E acho um cara gente boa de uma vila perto de Radom, tá? 511 01:23:09,203 --> 01:23:11,923 Isso mesmo. O quê? 512 01:23:12,443 --> 01:23:15,163 Vai ficar velha e morrer de tédio. 513 01:23:25,843 --> 01:23:26,963 Minha garotinha? 514 01:23:27,043 --> 01:23:28,203 Oi, pai. 515 01:23:30,483 --> 01:23:31,603 Meu bem! 516 01:23:34,723 --> 01:23:36,643 Senti falta dos nossos passeios. 517 01:23:38,123 --> 01:23:39,963 Laura, aconteceu alguma coisa? 518 01:23:41,043 --> 01:23:43,523 Você veio de moto? 519 01:23:43,603 --> 01:23:45,843 Vai me fazer infartar um dia. 520 01:23:45,923 --> 01:23:49,723 Sabe o quanto odeio suas escapadas juntos. 521 01:23:49,803 --> 01:23:51,603 É bom te ver também, mãe. 522 01:23:54,483 --> 01:23:55,963 Venha, eu fiz costeletas. 523 01:23:58,243 --> 01:24:00,043 Claro, você nunca me avisa. 524 01:24:00,123 --> 01:24:04,923 Podia ter ligado e avisado que estava vindo. 525 01:24:05,003 --> 01:24:06,803 Eu teria me preparado. 526 01:24:06,883 --> 01:24:10,323 Sempre tenho que improvisar. 527 01:24:34,043 --> 01:24:36,803 Querida, pode contar o que está havendo? 528 01:24:36,883 --> 01:24:40,963 Como assim? Não está havendo nada. Vim visitar meus pais. 529 01:24:41,883 --> 01:24:44,523 Sua mãe acha que as pessoas compram motos 530 01:24:44,603 --> 01:24:47,803 quando estão vivendo uma crise. 531 01:24:50,123 --> 01:24:52,763 Querida, você vai fazer 30 anos. 532 01:24:53,323 --> 01:24:57,003 Se estivesse tudo bem, passaria seu aniversário com seu marido, 533 01:24:57,083 --> 01:25:00,003 comemorando o aniversário de quando se conheceram. 534 01:25:00,083 --> 01:25:02,523 - E pelo que sei… - Me apaixonei, mãe. 535 01:25:13,523 --> 01:25:14,723 O nome dele é Nacho. 536 01:25:17,363 --> 01:25:18,963 Querido, traga um cigarro. 537 01:25:20,163 --> 01:25:23,603 Mas concordamos em parar de fumar. 538 01:25:23,683 --> 01:25:26,003 Por favor, me traga um cigarro! 539 01:25:29,523 --> 01:25:30,363 Tudo bem. 540 01:26:20,163 --> 01:26:25,083 Me diga, meu bem, se não fosse esposa de Massimo, quem escolheria? 541 01:26:27,963 --> 01:26:29,923 O problema é que eu não sei. 542 01:26:30,883 --> 01:26:34,043 Quando souber responder, saberá o que fazer. 543 01:26:38,243 --> 01:26:39,083 Sim… 544 01:26:56,563 --> 01:26:58,323 Vou te contar um segredinho, 545 01:26:58,963 --> 01:27:03,403 que acho que manteve o nosso casamento vivo por 35 anos. 546 01:27:05,683 --> 01:27:11,123 Lembre-se, uma mulher deve ser egoísta em um relacionamento. 547 01:27:12,843 --> 01:27:15,003 Se priorizar a sua felicidade, 548 01:27:15,083 --> 01:27:18,123 fará o que for preciso para fazê-la durar, certo? 549 01:27:18,883 --> 01:27:20,883 E também dará valor à sua relação. 550 01:27:22,563 --> 01:27:25,483 Mas a relação não pode destruir você. 551 01:27:27,883 --> 01:27:32,203 Lembre-se de que uma mulher que vive só por um homem 552 01:27:33,723 --> 01:27:35,483 sempre será infeliz. 553 01:27:37,283 --> 01:27:38,123 É… 554 01:27:39,323 --> 01:27:41,243 E o homem também será infeliz. 555 01:30:20,363 --> 01:30:21,243 Obrigado. 556 01:30:22,203 --> 01:30:23,043 Um café. 557 01:30:23,123 --> 01:30:25,123 Certo. Sem tampa. 558 01:30:26,363 --> 01:30:27,523 Muito obrigado. 559 01:30:28,683 --> 01:30:29,963 Obrigado. Tchau. 560 01:30:35,403 --> 01:30:38,203 Café pro papai, e pra filhinha? 561 01:30:39,603 --> 01:30:41,603 - Limonada. 562 01:30:47,403 --> 01:30:51,843 Às vezes, eu queria ser aquela garotinha que você levava pra tomar limonada. 563 01:30:52,403 --> 01:30:55,363 Você sempre será a minha garotinha. 564 01:31:35,043 --> 01:31:37,003 Gosto de sair com você 565 01:31:37,083 --> 01:31:39,683 porque posso comer quanto quiser, sem culpa. 566 01:31:39,763 --> 01:31:40,603 É. 567 01:31:40,683 --> 01:31:43,283 - A mamãe é diferente. - Eu percebi. 568 01:31:44,563 --> 01:31:47,683 Há duas coisas que não se deve comentar com uma mulher. 569 01:31:47,763 --> 01:31:48,603 Quais? 570 01:31:49,083 --> 01:31:51,323 A idade dela e o quanto ela come. 571 01:31:51,923 --> 01:31:53,683 Nunca ouvi falar da segunda. 572 01:31:54,163 --> 01:31:56,723 - Pois devia. - Vou me lembrar. 573 01:32:00,803 --> 01:32:01,643 Com licença. 574 01:32:04,963 --> 01:32:07,683 - Tenho que ligar pra Olga, ela não para. - Tá. 575 01:32:19,483 --> 01:32:20,683 Está tudo bem? 576 01:32:20,763 --> 01:32:21,963 - Sim, obrigado. - Ótimo. 577 01:32:43,803 --> 01:32:46,563 Alô, me atenda, senão, eu infarto. 578 01:32:46,643 --> 01:32:48,443 Nossa, Olga, calma. O que foi? 579 01:32:48,523 --> 01:32:50,243 O que foi, porra? 580 01:32:50,323 --> 01:32:54,563 Massimo sabe de tudo, Lari. Ele sabe de você e Nacho! 581 01:32:54,643 --> 01:32:57,003 E ele vai te matar, me matar e matar todo mundo! 582 01:32:57,763 --> 01:32:58,723 Ele disse isso? 583 01:32:59,243 --> 01:33:02,643 Não, eu o ouvi falando com Domenico. 584 01:33:04,163 --> 01:33:07,083 Como sabia do que estavam falando? 585 01:33:07,163 --> 01:33:08,523 Você não fala italiano. 586 01:33:09,123 --> 01:33:10,003 Você não fala. 587 01:33:10,603 --> 01:33:13,443 Eu fiquei puta por não entender, então aprendi. 588 01:33:13,523 --> 01:33:17,123 Não sou fluente, mas entendo tudo. 589 01:33:17,203 --> 01:33:19,323 Sabe como se diz: "Nacho comeu a Laura?" 590 01:33:23,443 --> 01:33:25,363 É hora de voltar pra Sicília. 591 01:33:25,843 --> 01:33:28,723 Está maluca, porra? Ele sabe, cara! 592 01:33:28,803 --> 01:33:30,723 Vai saber o que vai dar na cabeça dele! 593 01:33:30,803 --> 01:33:33,003 Porra. "Dar na cabeça dele." 594 01:33:33,803 --> 01:33:36,763 Prefiro que dê na dele do que na nossa. 595 01:33:36,843 --> 01:33:41,483 Olga, para. Deve ter um motivo pra ele não ter feito nada ainda. 596 01:33:41,563 --> 01:33:46,723 Está me escutando? Massimo não vai perdoar a traição. 597 01:33:46,803 --> 01:33:47,883 Escute. 598 01:33:48,483 --> 01:33:51,963 Não tenho medo do meu marido. Não vou me esconder dele. 599 01:33:54,083 --> 01:33:55,043 Vou voltar. 600 01:33:56,203 --> 01:34:02,163 Faça o que quiser. Estou pensando num plano de fuga. 601 01:34:03,243 --> 01:34:05,323 Olga, relaxa. Fuma um cigarro, tá? 602 01:34:05,403 --> 01:34:08,883 O que acha que estou fazendo, porra? Não paro de fumar! 603 01:34:10,563 --> 01:34:11,443 Tá, tchau… 604 01:34:24,283 --> 01:34:26,243 Pai, preciso voltar à Sicília. 605 01:34:26,923 --> 01:34:27,763 Tudo bem. 606 01:34:29,763 --> 01:34:33,283 Mas antes vamos voltar à mesa, pedi uma torta de maçã. 607 01:34:34,123 --> 01:34:35,283 Vamos. 608 01:35:09,483 --> 01:35:10,403 Para onde? 609 01:35:10,483 --> 01:35:11,563 Inglês, por favor. 610 01:35:25,403 --> 01:35:26,723 Sr. Fabio Rossi, 611 01:35:28,083 --> 01:35:31,523 que parte não entendeu quando mandei não me testar? 612 01:35:36,883 --> 01:35:37,763 Laura… 613 01:35:39,443 --> 01:35:44,123 Estou arriscando minha vida e os negócios do meu pai por vir aqui. 614 01:35:44,723 --> 01:35:48,083 Temos um acordo, não podemos entrar nas terras de Massimo. 615 01:35:48,763 --> 01:35:50,003 E quer saber? 616 01:35:50,763 --> 01:35:52,123 Estou pouco me fodendo, 617 01:35:53,843 --> 01:35:55,283 porque precisava te ver. 618 01:35:59,363 --> 01:36:00,203 Abelhinha… 619 01:36:02,883 --> 01:36:03,723 Por favor. 620 01:36:06,203 --> 01:36:09,123 Me escute, depois faça o que quiser. 621 01:36:10,323 --> 01:36:11,403 Como sempre faz. 622 01:36:18,923 --> 01:36:21,603 Certo, Sr. Fabio Rossi. Vamos. 623 01:36:23,123 --> 01:36:24,083 Sabe onde é. 624 01:36:24,963 --> 01:36:26,643 Você era jardineiro lá. 625 01:36:45,003 --> 01:36:46,963 Já pedi desculpas por isso. 626 01:36:47,963 --> 01:36:49,083 Faria tudo de novo. 627 01:36:51,443 --> 01:36:53,363 Você queria me contar algo. 628 01:36:55,443 --> 01:36:56,283 Certo. 629 01:36:58,243 --> 01:36:59,843 Quero ser sincero com você. 630 01:37:06,083 --> 01:37:07,323 Desde que te conheci… 631 01:37:09,883 --> 01:37:12,803 entendo o que é ser melhor amigo de quem você ama. 632 01:37:15,043 --> 01:37:17,083 Não foi amor à primeira vista. 633 01:37:19,083 --> 01:37:20,723 Primeiro, gostei de você. 634 01:37:23,163 --> 01:37:25,003 Pelo jeito como você se irrita, 635 01:37:25,763 --> 01:37:27,763 como cerra os olhos. 636 01:37:31,083 --> 01:37:33,283 Por ser tão teimosa. 637 01:37:35,563 --> 01:37:36,883 Amo olhar pra você. 638 01:37:39,763 --> 01:37:40,843 Enquanto dorme. 639 01:37:42,523 --> 01:37:44,243 Quando você sorri sem motivo. 640 01:37:47,043 --> 01:37:48,603 Quando escova os dentes, 641 01:37:50,203 --> 01:37:51,403 e levanta uma perna. 642 01:37:53,563 --> 01:37:54,923 Quero tudo isso, Laura. 643 01:37:58,523 --> 01:38:03,003 Quero descobrir coisas novas com você, te mostrar o sol nascer na Birmânia. 644 01:38:04,083 --> 01:38:06,083 Quero meditar com você em Bali. 645 01:38:07,643 --> 01:38:09,243 E beber com você em Tóquio. 646 01:38:12,803 --> 01:38:16,323 Sei que parece bobagem, mas… 647 01:38:19,363 --> 01:38:22,723 Não sei quando você virou o meu mundo, Laura. 648 01:38:23,443 --> 01:38:24,603 Não consigo evitar. 649 01:38:29,003 --> 01:38:30,963 Não consigo viver sem esse mundo, 650 01:38:32,443 --> 01:38:33,563 e nem quero. 651 01:38:35,163 --> 01:38:37,123 Não sei como te convencer. 652 01:38:38,843 --> 01:38:40,803 Estou disposto a te dar tudo. 653 01:38:41,843 --> 01:38:44,203 Tudo que você quiser de mim. 654 01:38:53,563 --> 01:38:56,883 Obrigada por ter coragem de me dizer tudo isso. 655 01:38:58,283 --> 01:39:00,003 Sei que não foi fácil. 656 01:39:03,603 --> 01:39:05,563 Mas preciso falar com Massimo. 657 01:39:09,083 --> 01:39:11,403 Não posso continuar nessa situação. 658 01:39:22,443 --> 01:39:23,363 Nacho… 659 01:39:27,163 --> 01:39:28,563 Preciso de mais tempo. 660 01:39:50,123 --> 01:39:50,963 Eu espero. 661 01:40:50,163 --> 01:40:51,003 Você chegou! 662 01:40:55,723 --> 01:40:58,283 Tá, eu só fiz uma mala. 663 01:40:58,363 --> 01:41:01,083 Peguei suas coisas também, fugiremos rápido. 664 01:41:01,163 --> 01:41:05,363 Por que não ligou nem mandou mensagem? Eu mandaria te buscarem. 665 01:41:05,443 --> 01:41:08,323 Olga, meu motorista era bem simpático. 666 01:41:08,843 --> 01:41:13,123 Sério? Agora não é hora pra isso, porra! 667 01:41:20,603 --> 01:41:21,923 Está maluca? 668 01:41:28,523 --> 01:41:30,883 Esqueceu com o que seu marido trabalha? 669 01:41:31,923 --> 01:41:34,163 Por que não o leva com você? 670 01:41:34,803 --> 01:41:37,763 Vou pesquisar como levar um cadáver pra Polônia. 671 01:41:45,483 --> 01:41:46,563 Feliz aniversário. 672 01:41:50,883 --> 01:41:54,483 Nossa, que triste! Você vai morrer no seu aniversário. 673 01:41:55,483 --> 01:41:57,243 Feliz aniversário, Lari. 674 01:41:59,243 --> 01:42:01,483 Se você sobreviver, comprei uma bolsa linda. 675 01:42:01,563 --> 01:42:03,243 Se acontecer algo, eu uso. 676 01:42:03,323 --> 01:42:04,883 - Olga… - Oi? 677 01:42:04,963 --> 01:42:05,923 Cadê o Massimo? 678 01:42:09,323 --> 01:42:10,643 Ele foi à praia. 679 01:42:13,563 --> 01:42:16,043 - Vou lá falar com ele. - Vai? 680 01:42:16,563 --> 01:42:18,403 Preciso me resolver com ele. 681 01:42:20,763 --> 01:42:24,083 Quando eu voltar, vamos comemorar minha ressurreição, tá? 682 01:42:26,643 --> 01:42:28,283 - Vou lá. - Tá bom. 683 01:42:31,883 --> 01:42:33,003 - Olga… - Oi? 684 01:42:33,603 --> 01:42:37,523 - Vou sozinha. - Sim, sozinha. Eu fico esperando. 685 01:42:45,563 --> 01:42:46,443 Cacete… 686 01:43:00,443 --> 01:43:02,083 Vou sentar e esperar. 687 01:43:04,923 --> 01:43:06,643 Lari vai ficar bem sozinha. 688 01:43:43,403 --> 01:43:44,243 Massimo, 689 01:43:46,123 --> 01:43:47,323 temos que conversar. 690 01:43:49,883 --> 01:43:50,843 Eu começo. 691 01:43:59,323 --> 01:44:01,843 Essa conversa será mais difícil pra mim. 692 01:44:02,363 --> 01:44:03,683 - Massimo… - Espere. 693 01:44:04,283 --> 01:44:05,963 Preciso falar tudo agora. 694 01:44:06,643 --> 01:44:09,723 Senão, tenho medo de nunca mais conseguir falar. 695 01:44:13,203 --> 01:44:15,243 Aquela época mudou minha vida. 696 01:44:18,123 --> 01:44:19,843 Não só por ter você, 697 01:44:21,123 --> 01:44:25,083 mas porque percebi o que eu realmente quero pra mim. 698 01:44:32,123 --> 01:44:33,683 Eu achei que poderia… 699 01:44:40,603 --> 01:44:42,323 Eu não queria ser ruim. 700 01:44:45,483 --> 01:44:47,243 Não consigo me perdoar 701 01:44:47,963 --> 01:44:51,803 por você não ter me procurado quando perdeu nosso bebê. 702 01:44:57,163 --> 01:44:59,483 Por ter lidado com isso sozinha. 703 01:45:00,963 --> 01:45:02,683 Isso me destruiu, 704 01:45:03,403 --> 01:45:04,243 destruiu você, 705 01:45:05,643 --> 01:45:06,563 e nos destruiu. 706 01:45:08,483 --> 01:45:12,323 Você já sabia sobre o Nacho há muito tempo, não é? 707 01:45:14,523 --> 01:45:16,403 Por que não fez nada? 708 01:45:32,163 --> 01:45:35,163 Quando eu era criança, meu pai lia um livro pra mim. 709 01:45:39,963 --> 01:45:43,043 Ainda lembro uma frase desse livro. 710 01:45:48,043 --> 01:45:51,643 Na época, eu não entendia o significado. 711 01:45:55,483 --> 01:45:56,603 Mas agora entendo. 712 01:46:05,363 --> 01:46:07,483 "Se você realmente ama alguma coisa… 713 01:46:10,603 --> 01:46:11,683 deixe-a livre. 714 01:46:15,483 --> 01:46:18,043 Se ela voltar, sempre será sua. 715 01:46:21,243 --> 01:46:22,283 Senão… 716 01:46:25,323 --> 01:46:26,883 nunca foi sua." 717 01:46:32,843 --> 01:46:34,843 Seu pai foi um pai maravilhoso. 718 01:46:38,643 --> 01:46:40,483 E você também pode ser, um dia. 719 01:47:03,643 --> 01:47:05,203 Você voltou, gatinha? 720 01:52:21,043 --> 01:52:25,003 Legendas: Lara Scheffer