1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:01:48,523 --> 00:01:49,643 ‎Mi-e dor ea. 3 00:01:55,323 --> 00:01:58,083 ‎Ne sprijineam întotdeauna 4 00:01:58,563 --> 00:02:00,403 ‎în clipele cele mai importante. 5 00:02:02,723 --> 00:02:05,003 ‎Războiul dintre noi va fi sângeros. 6 00:02:06,203 --> 00:02:08,683 ‎Și nimeni nu va ieși victorios. 7 00:02:10,123 --> 00:02:12,203 ‎S-au întâmplat multe lucruri rele, 8 00:02:13,403 --> 00:02:16,243 ‎dar ar fi bine să uităm… 9 00:02:18,243 --> 00:02:19,883 ‎acest incident nefericit. 10 00:02:20,403 --> 00:02:21,763 ‎Incident nefericit? 11 00:02:21,843 --> 00:02:23,523 ‎Îmi cer scuze. 12 00:02:24,123 --> 00:02:27,363 ‎Trebuia să fi spus „această tragedie”. 13 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 ‎Nu s-ar bucura… să te vadă plângând. 14 00:02:39,723 --> 00:02:42,483 ‎Ți-o spun o dată. Nu voi repeta. 15 00:02:44,483 --> 00:02:46,603 ‎Aceasta e Sicilia. E teritoriul meu. 16 00:02:47,403 --> 00:02:49,883 ‎Nu vei mai călca aici niciodată. 17 00:02:50,763 --> 00:02:52,123 ‎Mă voi asigura de asta. 18 00:02:53,163 --> 00:02:54,643 ‎Dacă încalci regula, 19 00:02:56,083 --> 00:02:59,163 ‎voi face un cimitir ‎din insula ta penibilă. 20 00:03:00,603 --> 00:03:03,643 ‎Zi-le să se care naibii de aici. Acum! 21 00:03:20,883 --> 00:03:22,003 ‎Ia-ți câinele… 22 00:03:24,603 --> 00:03:25,803 ‎și pleacă! 23 00:03:29,603 --> 00:03:30,843 ‎Ai o oră. 24 00:03:32,443 --> 00:03:33,323 ‎Una. 25 00:04:14,243 --> 00:04:15,603 ‎Am avut ceva de făcut. 26 00:04:18,723 --> 00:04:19,963 ‎Bine, vin. 27 00:05:11,723 --> 00:05:13,603 ‎Mi-a fost atât de dor de tine. 28 00:06:07,803 --> 00:06:08,803 ‎E prea devreme. 29 00:06:12,603 --> 00:06:14,643 ‎Doctorul a zis că e prea devreme. 30 00:06:16,563 --> 00:06:18,563 ‎Nu-mi pasă ce a spus doctorul. 31 00:06:26,363 --> 00:06:29,043 ‎Iubito… 32 00:06:34,323 --> 00:06:36,603 ‎Știu cum mă simt și de ce am nevoie. 33 00:06:41,563 --> 00:06:45,003 ‎Și nu e să stau în pat ‎și să-mi plâng de milă. 34 00:07:11,723 --> 00:07:12,603 ‎Pac-pac! 35 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 ‎Nu se poate! Nu-mi vine să cred. 36 00:07:16,203 --> 00:07:17,403 ‎Ai coborât! 37 00:07:18,563 --> 00:07:20,283 ‎N-ar trebui să te odihnești? 38 00:07:22,563 --> 00:07:24,643 ‎De ce o ții întruna cu odihnitul? 39 00:07:26,643 --> 00:07:28,883 ‎M-am odihnit cât pentru câțiva ani. 40 00:07:28,963 --> 00:07:32,683 ‎M-am săturat să zac în pat ‎și să te privesc cum mă răsfeți. 41 00:07:35,763 --> 00:07:38,603 ‎Raquel, adu-ne te rog o sticlă de vin. 42 00:07:39,723 --> 00:07:42,043 ‎Nu te joci! Nu e nici măcar 11:00. 43 00:07:42,803 --> 00:07:45,123 ‎E aiurea, chiar și pentru mine. 44 00:07:45,203 --> 00:07:49,403 ‎Nu uita că era să mori. E o idee proastă ‎să te îmbeți la micul-dejun. 45 00:07:49,483 --> 00:07:50,643 ‎Ce mama mă-sii! 46 00:07:51,243 --> 00:07:54,643 ‎Deodată, toată lumea știe ‎ce vreau și ce îmi trebuie? 47 00:07:54,723 --> 00:07:57,163 ‎Tu ai vreo idee prin ce am trecut noi? 48 00:08:01,003 --> 00:08:01,843 ‎Mulțumesc. 49 00:08:04,163 --> 00:08:07,003 ‎Mi-a fost mai teamă ca niciodată ‎că te pierd. 50 00:08:18,043 --> 00:08:18,883 ‎Iar Massimo… 51 00:08:21,083 --> 00:08:23,003 ‎Am crezut că i se va frânge inima. 52 00:08:29,883 --> 00:08:33,723 ‎Olo, știu că v-a fost greu ‎și că v-ați făcut griji pentru mine, 53 00:08:35,163 --> 00:08:37,163 ‎dar viața mi-a dat încă o șansă. 54 00:08:39,363 --> 00:08:41,283 ‎Vreau să profit de ea. 55 00:08:48,203 --> 00:08:52,643 ‎Și încă n-am închinat pentru faptul ‎că crezi în sfârșit în căsătorie. 56 00:09:02,963 --> 00:09:03,803 ‎Ce e? 57 00:09:06,123 --> 00:09:07,003 ‎Nimic. 58 00:09:11,883 --> 00:09:13,683 ‎Mă bucur că ești aici. 59 00:09:22,283 --> 00:09:24,763 ‎Mai mult alcool. 60 00:09:24,843 --> 00:09:27,643 ‎Nu-ți suport coafura dacă sunt trează. 61 00:09:36,203 --> 00:09:37,283 ‎Alo, Giuseppe? 62 00:09:37,803 --> 00:09:39,483 ‎Putem repara o coafură azi? 63 00:09:40,083 --> 00:09:41,283 ‎Acum? Bine. 64 00:09:41,363 --> 00:09:42,203 ‎Să mergem! 65 00:09:42,283 --> 00:09:44,163 ‎Da, venim! 66 00:09:45,203 --> 00:09:46,883 ‎Sigur! Pa! 67 00:10:01,923 --> 00:10:05,243 ‎Ai o întâlnire. Îmi cer scuze… 68 00:10:06,083 --> 00:10:07,883 ‎N-am vrut să te deranjez. 69 00:10:09,123 --> 00:10:11,403 ‎Mă cauți te rog când termini? 70 00:10:13,243 --> 00:10:14,283 ‎Mă scuzați. 71 00:11:29,043 --> 00:11:30,163 ‎Liniște! 72 00:11:54,243 --> 00:11:55,883 ‎Termin. 73 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 ‎Mă așteaptă. 74 00:12:58,163 --> 00:13:00,243 ‎Acum chiar că ești gata. 75 00:13:01,083 --> 00:13:01,923 ‎Ți-ai tras-o. 76 00:13:03,043 --> 00:13:06,003 ‎- De ce crezi asta? ‎- Nu ai chiloți pe tine. 77 00:13:06,523 --> 00:13:08,803 ‎Dar asta nu e totul. 78 00:13:10,243 --> 00:13:11,443 ‎Mai e și părul tău… 79 00:13:13,003 --> 00:13:14,203 ‎Și buzele. 80 00:13:14,803 --> 00:13:18,123 ‎- Ne-am întâlnit din întâmplare… ‎- „Și i-am tras-o.” 81 00:13:19,563 --> 00:13:20,683 ‎Da, i-am tras-o. 82 00:13:20,763 --> 00:13:24,163 ‎Vreau să-mi povestești ‎până la cele mai mici perversiuni. 83 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 ‎Nu mai rânji și ajută-mă! ‎Altfel, nu mai plecăm din casă. 84 00:13:29,923 --> 00:13:32,923 ‎Am ales deja totul pentru tine. Poftim! 85 00:13:33,883 --> 00:13:34,723 ‎Asta. 86 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 ‎- Sau asta. ‎- Asta. 87 00:13:40,563 --> 00:13:43,283 ‎- Ce faci? Termină! ‎- Haide, spune-mi! 88 00:13:56,283 --> 00:13:57,123 ‎Lari! 89 00:13:58,243 --> 00:14:00,163 ‎I-ai spus lui Massimo că ieșim? 90 00:14:00,243 --> 00:14:01,163 ‎Evident… 91 00:14:02,003 --> 00:14:03,283 ‎că nu. 92 00:14:04,683 --> 00:14:09,363 ‎- El nu-mi spune când iese. ‎- Să-mi trag una! O să fie interesant. 93 00:14:10,523 --> 00:14:12,403 ‎Pe bune? Aici? 94 00:14:12,483 --> 00:14:16,203 ‎Care e problema? Restaurantele bune ‎sunt ale lui Torricelli. 95 00:14:16,283 --> 00:14:17,363 ‎Haide, să mergem! 96 00:14:57,563 --> 00:15:00,723 ‎M-am îndopat de parcă aș fi gravidă. 97 00:15:01,363 --> 00:15:03,563 ‎Înseamnă doar mai mult trup de iubit. 98 00:15:14,323 --> 00:15:15,163 ‎Alo? 99 00:15:16,203 --> 00:15:18,763 ‎Bună, albinuță. 100 00:15:23,403 --> 00:15:24,763 ‎O secundă, te rog. 101 00:15:46,723 --> 00:15:48,403 ‎De unde ai numărul meu? 102 00:15:49,243 --> 00:15:52,483 ‎Tu știi… Sunt cine sunt. 103 00:15:54,083 --> 00:15:55,323 ‎Știi de unde mă trag. 104 00:15:56,603 --> 00:15:58,763 ‎Deci… ce mai faci? 105 00:15:59,963 --> 00:16:01,163 ‎De ce mă suni? 106 00:16:02,083 --> 00:16:05,323 ‎Fiindcă… nu te pot uita. 107 00:16:13,243 --> 00:16:14,443 ‎Mai străduiește-te! 108 00:16:40,723 --> 00:16:41,563 ‎Cine era? 109 00:16:47,603 --> 00:16:48,803 ‎Totul în regulă? 110 00:16:48,883 --> 00:16:50,443 ‎- Mulțumim. ‎- Mersi. 111 00:17:00,483 --> 00:17:01,763 ‎Spune-mi adevărul! 112 00:17:07,763 --> 00:17:09,803 ‎Uneori nu e ușor să spui adevărul. 113 00:17:12,483 --> 00:17:15,923 ‎Lari, ce s-a întâmplat pe insula aia? 114 00:17:21,763 --> 00:17:23,843 ‎- El era altfel. ‎- Cine? 115 00:17:23,923 --> 00:17:24,763 ‎Nacho. 116 00:17:27,083 --> 00:17:29,803 ‎Am fugit cu el ‎când Massimo m-a înșelat cu Anna. 117 00:17:29,883 --> 00:17:32,883 ‎Credeam că a fost un complot ‎contra lui Massimo. 118 00:17:32,963 --> 00:17:35,043 ‎A fost, dar pe atunci nu știam. 119 00:17:36,283 --> 00:17:38,483 ‎El a fost… prietenul meu cel mai bun. 120 00:17:39,283 --> 00:17:42,403 ‎Serios? Asta, după ce l-ai văzut ‎de două ori? 121 00:17:43,243 --> 00:17:45,443 ‎Uite, nu sunt aici ca să te dădăcesc. 122 00:17:45,523 --> 00:17:46,883 ‎Asta faci. 123 00:17:51,483 --> 00:17:52,603 ‎Te-ai culcat cu el? 124 00:17:56,763 --> 00:17:57,643 ‎Nu. 125 00:18:03,283 --> 00:18:06,203 ‎Dar a fost cu mine ‎când lumea mi se prăbușise. 126 00:18:07,843 --> 00:18:10,323 ‎A avut grijă de mine ‎și m-am simțit liberă. 127 00:18:16,283 --> 00:18:17,163 ‎Bine. 128 00:18:18,283 --> 00:18:19,883 ‎Trebuie să-l uit. 129 00:18:26,643 --> 00:18:27,923 ‎Nu-mi vine să cred. 130 00:18:30,523 --> 00:18:33,803 ‎- Te-ai îndrăgostit. ‎- Prostii! E un tip ca oricare. 131 00:18:37,483 --> 00:18:38,443 ‎Bine, haide! 132 00:18:39,363 --> 00:18:40,443 ‎Să mergem la dans! 133 00:20:46,043 --> 00:20:48,163 ‎De când ieși fără mine? 134 00:20:54,843 --> 00:20:56,483 ‎De când am împlinit 18 ani. 135 00:20:59,003 --> 00:21:00,203 ‎Ați dansat? 136 00:21:01,203 --> 00:21:02,043 ‎Da… 137 00:21:02,803 --> 00:21:06,643 ‎Un pic, dar apoi Domenico ‎era s-o omoare pe Olga cu limba lui. 138 00:22:08,243 --> 00:22:09,243 ‎Pleacă! 139 00:22:14,083 --> 00:22:14,923 ‎Rămâi! 140 00:23:13,603 --> 00:23:14,443 ‎Pleacă! 141 00:26:46,323 --> 00:26:47,603 ‎De ce nu dormi? 142 00:26:49,483 --> 00:26:50,763 ‎Nu pot fără tine. 143 00:27:00,883 --> 00:27:02,363 ‎„Nu pot fără tine.” 144 00:27:08,243 --> 00:27:09,923 ‎Ce s-a întâmplat pe insulă? 145 00:27:13,043 --> 00:27:15,643 ‎Dragule, cred că ești beat și… 146 00:27:16,683 --> 00:27:19,083 ‎Poate discutăm altădată? 147 00:27:19,163 --> 00:27:20,443 ‎Răspunde-mi! 148 00:27:21,523 --> 00:27:24,763 ‎Vrei să știi ce s-a întâmplat? ‎Fosta ta iubită m-a împușcat. 149 00:27:26,323 --> 00:27:28,843 ‎Ce s-a întâmplat între tine și Matos? 150 00:27:28,923 --> 00:27:31,283 ‎- Nimic. ‎- Minți! 151 00:27:31,803 --> 00:27:35,003 ‎Ai fugit cu el când ai crezut ‎că te înșelam cu Anna! 152 00:27:35,083 --> 00:27:38,363 ‎Nu se întâmpla așa ‎dacă-mi ziceai de fratele tău geamăn. 153 00:27:39,803 --> 00:27:40,963 ‎Fratele meu geamăn? 154 00:27:41,963 --> 00:27:44,523 ‎Cel care mi-a spus că erai însărcinată? 155 00:27:44,603 --> 00:27:48,403 ‎Am vrut să protejez familia ‎și știam ce ai fi făcut 156 00:27:48,483 --> 00:27:51,123 ‎dacă aflai că am pierdut copilul ‎în accident. 157 00:27:52,123 --> 00:27:54,443 ‎N-am vrut să provoc un nou război. 158 00:27:59,883 --> 00:28:05,363 ‎Nu aveai dreptul… să îmi ascunzi asta. 159 00:28:07,163 --> 00:28:08,083 ‎Era copilul meu. 160 00:28:08,163 --> 00:28:12,043 ‎Era copilul nostru, care a murit ‎din cauza dușmanilor tăi. 161 00:28:21,843 --> 00:28:22,723 ‎Din cauza mea. 162 00:28:58,043 --> 00:28:58,883 ‎O clipă! 163 00:29:00,123 --> 00:29:01,083 ‎Să mă spăl. 164 00:31:26,963 --> 00:31:29,163 ‎Doamne, ești așa de udă! 165 00:31:45,243 --> 00:31:46,083 ‎Ce este? 166 00:31:49,843 --> 00:31:51,403 ‎E de la mahmureală. 167 00:31:52,883 --> 00:31:53,963 ‎Mahmureală? 168 00:31:54,923 --> 00:31:55,963 ‎Nu. 169 00:31:56,843 --> 00:31:59,203 ‎Cred că îmi ascunzi ceva? 170 00:33:56,443 --> 00:33:57,763 ‎Scuze, maestre! 171 00:33:59,083 --> 00:34:00,763 ‎Remiza, mai târziu. 172 00:34:04,203 --> 00:34:05,043 ‎Da. 173 00:34:08,003 --> 00:34:09,003 ‎Ce spui? 174 00:34:11,443 --> 00:34:12,283 ‎Poftim? 175 00:34:13,443 --> 00:34:15,123 ‎Și abia acum îmi spui? 176 00:34:16,403 --> 00:34:19,803 ‎Nu. Rezolvi problema azi. ‎Nu-mi pasă. 177 00:34:27,363 --> 00:34:28,763 ‎Massimo, ce este? 178 00:34:30,363 --> 00:34:33,003 ‎Giuseppe a dat-o în bară ca de obicei. 179 00:34:33,083 --> 00:34:37,323 ‎Te știu de o viață. ‎Nu te pierzi cu firea de la așa ceva. 180 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 ‎Ori îmbătrânești, ori e altceva. 181 00:34:41,163 --> 00:34:42,323 ‎- Tommi! ‎- Da? 182 00:34:43,843 --> 00:34:45,083 ‎Fac o tură. 183 00:35:12,523 --> 00:35:13,923 ‎Emi, bună! 184 00:35:15,283 --> 00:35:18,363 ‎Azi vin la atelier. ‎Să te pregătești, te rog. 185 00:35:19,523 --> 00:35:20,363 ‎Mulțumesc. 186 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 ‎Îmi spui și mie ‎de ce naiba te grăbești așa? 187 00:35:36,723 --> 00:35:40,963 ‎Olo, căsnicia mea se duce de râpă, ‎mă concentrez pe carieră. Haide! 188 00:35:41,483 --> 00:35:45,963 ‎Bine, dar trebuie s-o faci pe jos? 189 00:35:48,403 --> 00:35:50,003 ‎Mă apucă pandaliile… 190 00:35:52,923 --> 00:35:56,203 ‎- Îmi plac culorile alea. ‎- Știu, dar sunt prea fițoase. 191 00:35:56,283 --> 00:35:57,963 ‎- Da, e prea mult. ‎- Da. 192 00:36:20,963 --> 00:36:25,483 ‎Ăla e Michelle, dar e foarte capricios. 193 00:36:26,123 --> 00:36:26,963 ‎Foarte. 194 00:36:30,083 --> 00:36:34,283 ‎Laura, tu îți dai seama ‎câtă treabă mai avem? 195 00:36:35,083 --> 00:36:41,363 ‎Da, și e perfect, fiindcă așa ‎nu mă gândesc la altceva. 196 00:36:42,523 --> 00:36:43,963 ‎Ai văzut șmecheria asta? 197 00:36:53,763 --> 00:36:54,603 ‎Asta e prima. 198 00:36:54,683 --> 00:36:55,563 ‎E grozavă! 199 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 ‎Are mâneci largi. 200 00:36:58,283 --> 00:37:00,083 ‎Am găsit! Ce zici de asta? 201 00:37:04,923 --> 00:37:05,763 ‎Bună! 202 00:37:05,843 --> 00:37:08,123 ‎Bună, mama Klara! 203 00:37:08,923 --> 00:37:11,083 ‎- Da. Mă căsătoresc. ‎- Bine, mamă… 204 00:37:11,163 --> 00:37:13,083 ‎Ce? Serios? Felicitări! 205 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 ‎- Faină rochia? ‎- Te mai sun. 206 00:37:14,923 --> 00:37:16,243 ‎Faină! 207 00:37:16,323 --> 00:37:18,283 ‎- Micuțo… ‎- Te sun eu. Pa! 208 00:37:18,363 --> 00:37:19,963 ‎Pupici! Pa! 209 00:37:20,043 --> 00:37:20,963 ‎- Pa! 210 00:37:21,043 --> 00:37:22,723 ‎Ce conversație plăcută! 211 00:38:03,723 --> 00:38:06,963 ‎Deci fotograful trebuie să fie ‎înalt și chipeș. 212 00:38:07,043 --> 00:38:08,923 ‎De ce? Fiindcă așa îmi place. 213 00:38:09,003 --> 00:38:10,603 ‎Nu vreau poze de jos, 214 00:38:10,683 --> 00:38:14,003 ‎să nu ieșim cu bărbie dublă, ‎că nu avem și nu ne dorim. 215 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 ‎Deci de sus, clic! 216 00:38:16,603 --> 00:38:20,083 ‎Bine, poate fi scund și chipeș, ‎dar să aibă o scară. 217 00:38:20,163 --> 00:38:21,003 ‎Olo! 218 00:38:21,083 --> 00:38:22,203 ‎Mulțumesc. ‎Grazie! 219 00:38:26,643 --> 00:38:29,763 ‎Iar apoi mă așez cu fundul gol pe tort. 220 00:38:31,083 --> 00:38:32,923 ‎Futu-i, tu nu mă asculți! 221 00:38:34,163 --> 00:38:35,083 ‎Te ascult. 222 00:38:38,043 --> 00:38:39,523 ‎Ia zi, ce fotograf vreau? 223 00:38:40,323 --> 00:38:41,843 ‎Cu fundul pe tort. 224 00:38:43,843 --> 00:38:48,083 ‎Ești incredibilă! 225 00:39:07,163 --> 00:39:08,283 ‎Massimo, să mergem! 226 00:39:12,403 --> 00:39:13,603 ‎Vin mai târziu. 227 00:39:54,603 --> 00:39:55,603 ‎În genunchi! 228 00:41:57,963 --> 00:41:58,923 ‎Bună dimineața! 229 00:41:59,003 --> 00:42:01,723 ‎- Doamnă! ‎- Mai târziu. 230 00:42:23,123 --> 00:42:26,283 ‎N-am știut că vii devreme azi. 231 00:42:27,003 --> 00:42:27,883 ‎Așa se pare. 232 00:42:41,523 --> 00:42:42,723 ‎Noua mea muză. 233 00:42:53,483 --> 00:42:55,643 ‎Înțeleg că îmi iese ceva din asta. 234 00:43:27,483 --> 00:43:29,723 ‎Ai citit e-mailul? Citește-l! 235 00:43:32,843 --> 00:43:35,123 ‎Mergem în Portugalia. 236 00:43:43,963 --> 00:43:47,283 ‎Fetelor, e abia 09:00 ‎și deja sunteți bete. 237 00:43:48,043 --> 00:43:50,843 ‎Da, fiindcă mergem ‎la Târgul de Modă din Lagos. 238 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 ‎- La Târgul de Modă. ‎- Da. 239 00:43:55,003 --> 00:43:56,523 ‎E minunat. 240 00:43:56,603 --> 00:43:57,443 ‎Uite! 241 00:44:01,123 --> 00:44:02,923 ‎Felicitări! 242 00:44:09,963 --> 00:44:10,923 ‎Scuze! 243 00:44:15,523 --> 00:44:16,363 ‎Am sosit. 244 00:44:17,003 --> 00:44:20,123 ‎Scuze, nu-l puteam lăsa ‎pe ‎amore mio‎ cu ea sculată. 245 00:44:20,203 --> 00:44:24,403 ‎Și acum… ce se întâmplă în Lagos, ‎rămâne în Lagos. 246 00:45:13,283 --> 00:45:16,523 ‎- Au fost în vilă toată ziua? ‎- Da, de ce? 247 00:45:23,883 --> 00:45:25,563 ‎Nu și-a luat rămas-bun? 248 00:45:29,163 --> 00:45:31,203 ‎Nu cred că putem salva asta. 249 00:45:53,723 --> 00:45:55,123 ‎Cât mai durează? 250 00:46:02,123 --> 00:46:03,123 ‎Am prins-o! 251 00:46:36,683 --> 00:46:37,843 ‎Bețivană ce ești! 252 00:46:39,603 --> 00:46:41,443 ‎Vrei să mă omori, la naiba? 253 00:46:41,963 --> 00:46:43,363 ‎Arăți superb! 254 00:46:43,443 --> 00:46:45,443 ‎Așa vrei să ieșim la un pahar? 255 00:46:45,523 --> 00:46:50,083 ‎Olo, sunt obosită! Mâine avem o întâlnire ‎importantă, vreau să mă odihnesc. 256 00:46:50,163 --> 00:46:53,083 ‎Nu-mi vine să cred, băga-mi-aș! 257 00:46:53,163 --> 00:46:58,283 ‎- Cine spunea de schimbare? ‎- Uite ce fac, vezi? 258 00:46:58,363 --> 00:47:01,163 ‎- „M-am schimbat, am reînviat.” ‎- Mă întind. 259 00:47:01,763 --> 00:47:04,803 ‎- Stai, cum ai spus? ‎- Încep să trăiesc. 260 00:47:04,883 --> 00:47:07,603 ‎Poezie curată. Păcat că e doar pe hârtie. 261 00:47:07,683 --> 00:47:11,843 ‎- Sus cu tine! Nu stau aici toată ziua. ‎- Ola, nu! 262 00:47:11,923 --> 00:47:14,043 ‎- Mergem! Ai un minut. ‎- Ești nebună. 263 00:47:14,123 --> 00:47:14,963 ‎- Număr! ‎- Olo! 264 00:47:15,043 --> 00:47:17,003 ‎Șaizeci! 265 00:47:17,083 --> 00:47:21,723 ‎Și 59, 58… 266 00:47:52,483 --> 00:47:55,763 ‎E frumos aici, nu zic nu. 267 00:47:59,323 --> 00:48:01,003 ‎- Olo? ‎- Ce? 268 00:48:01,963 --> 00:48:04,003 ‎Nu ești logodită? 269 00:48:05,163 --> 00:48:06,563 ‎Doar privesc. 270 00:48:30,523 --> 00:48:32,163 ‎Și placa lui e faină. 271 00:48:42,883 --> 00:48:44,523 ‎Cocteiluri! 272 00:48:45,163 --> 00:48:46,163 ‎Mulțumesc. 273 00:48:48,363 --> 00:48:49,723 ‎Chiar nu pricep. 274 00:48:50,483 --> 00:48:55,043 ‎Cum să te bucuri ‎că îți distruge apa de mare coafura? 275 00:48:55,123 --> 00:48:57,363 ‎- E o chestie primordială. ‎- Ce? 276 00:48:59,963 --> 00:49:01,443 ‎Doar tu și apa. 277 00:49:01,963 --> 00:49:03,243 ‎Ce naiba? Tu și apa? 278 00:49:03,323 --> 00:49:06,563 ‎Ce, ești guru în surfing? ‎Ai ieșit vreodată cu placa? 279 00:49:06,643 --> 00:49:08,483 ‎- Da. ‎- Când? 280 00:49:08,563 --> 00:49:09,483 ‎O dată. 281 00:49:11,003 --> 00:49:13,003 ‎Doar că am fost mai mult sub apă. 282 00:49:14,043 --> 00:49:15,963 ‎Nu mă miră deloc. 283 00:49:19,843 --> 00:49:26,123 ‎Și acum, aplauze pentru campionul nostru, ‎Marcelo Nacho Matos! 284 00:49:33,883 --> 00:49:34,723 ‎Ce? 285 00:49:44,203 --> 00:49:45,443 ‎Ola, hai să plecăm! 286 00:49:45,523 --> 00:49:48,483 ‎- Ești nebună? Abia am sosit. ‎- Plecăm acum! 287 00:49:48,563 --> 00:49:49,643 ‎Ce e cu tine? 288 00:49:51,123 --> 00:49:53,003 ‎- E el. ‎- Cine? 289 00:49:53,803 --> 00:49:55,723 ‎- Nacho. ‎- Ce ‎nacho,‎ la naiba? 290 00:49:55,803 --> 00:49:58,363 ‎El m-a luat de la bal. ‎Nu vreau să mă vadă. 291 00:49:59,843 --> 00:50:00,963 ‎- Vine. ‎- Poftim? 292 00:50:01,043 --> 00:50:02,603 ‎- Se apropie. ‎- De noi? 293 00:50:02,683 --> 00:50:03,523 ‎Nu. 294 00:50:06,283 --> 00:50:08,003 ‎- Ba da. ‎- Să mergem! 295 00:50:08,083 --> 00:50:08,963 ‎Taci! 296 00:50:09,803 --> 00:50:11,923 ‎- E cu o gagică. ‎- Ce gagică? 297 00:50:12,003 --> 00:50:14,483 ‎- O blondă cu picioare mișto. ‎- Ce? 298 00:50:15,003 --> 00:50:16,363 ‎E sexy, nu zic nu. 299 00:50:23,483 --> 00:50:26,083 ‎- E sora lui, Amelia. ‎- O știi pe sora lui? 300 00:50:26,163 --> 00:50:28,323 ‎- Pe mama și bunica le știi? ‎- Termină! 301 00:50:29,363 --> 00:50:32,603 ‎- Olo, trebuie să plec. ‎- Taci, mă așez în dreptul tău. 302 00:50:35,963 --> 00:50:36,803 ‎Du-te acum! 303 00:50:38,123 --> 00:50:41,523 ‎Ador surfingul! 304 00:50:41,603 --> 00:50:42,763 ‎Du-te repede! 305 00:50:42,803 --> 00:50:43,803 ‎Bravo! 306 00:50:51,923 --> 00:50:53,683 ‎Nu-mi vine să cred, futu-i! 307 00:50:56,083 --> 00:50:59,803 ‎Acum spune-mi tot. ‎Până la cele mai mici detalii. 308 00:54:49,243 --> 00:54:50,443 ‎Băga-mi-aș! 309 00:55:17,803 --> 00:55:18,843 ‎Olo, vino! 310 00:55:18,923 --> 00:55:22,163 ‎Unde? Lari, hai la bar! 311 00:55:25,643 --> 00:55:30,163 ‎O bere rece servită ‎de un barman fierbinte, te rog! 312 00:55:31,923 --> 00:55:34,323 ‎Bere locală bună ‎pentru prietena superbă. 313 00:55:34,883 --> 00:55:36,763 ‎- Mersi. ‎- Cu plăcere. 314 00:55:37,443 --> 00:55:41,643 ‎Olo, berea se asortează bine cu rochia. 315 00:55:41,723 --> 00:55:45,643 ‎Sunt elegantă de peste o oră. Ajunge! 316 00:55:47,803 --> 00:55:50,203 ‎- Un pahar de șampanie, te rog. ‎- Sigur. 317 00:55:50,803 --> 00:55:52,523 ‎Șampanie! 318 00:55:53,163 --> 00:55:54,683 ‎Câtă decadență! 319 00:55:54,763 --> 00:55:56,083 ‎- Poftim! ‎- Mulțumesc. 320 00:55:57,523 --> 00:55:58,643 ‎Dnă Torricelli! 321 00:55:58,723 --> 00:56:01,803 ‎Bună, sunt Maria. Ne-am scris. ‎Mă bucur să vă cunosc. 322 00:56:02,763 --> 00:56:04,963 ‎Asemenea! Te rog, spune-mi Laura. 323 00:56:05,043 --> 00:56:05,923 ‎Bine, Laura. 324 00:56:06,003 --> 00:56:08,483 ‎Vreau să te prezint câtorva persoane. 325 00:56:08,563 --> 00:56:09,763 ‎- Mergem? ‎- Bine. 326 00:56:10,323 --> 00:56:11,363 ‎Olo, vii? 327 00:56:15,763 --> 00:56:16,683 ‎Care-i faza? 328 00:56:41,203 --> 00:56:45,043 ‎- Încă o bere, te rog. ‎- Haide! 329 00:56:45,123 --> 00:56:48,523 ‎Nu! Te rog! 330 00:56:49,283 --> 00:56:51,243 ‎Dragule! Te rog! 331 00:56:51,923 --> 00:56:55,083 ‎Dă-mi drumul, futu-i! Ce naiba e asta? 332 00:56:56,643 --> 00:56:57,483 ‎Te rog! 333 00:57:07,763 --> 00:57:10,243 ‎Laura! Arăți nemaipomenit. 334 00:57:10,323 --> 00:57:11,723 ‎Doamne! Amelia! 335 00:57:11,803 --> 00:57:14,483 ‎Dumnezeule! Și rochia asta! De unde e? 336 00:57:15,443 --> 00:57:18,203 ‎E noua mea colecție. De fapt, prima. 337 00:57:18,283 --> 00:57:19,523 ‎Nu se poate. 338 00:57:19,603 --> 00:57:23,403 ‎Când îmi mai revin, ‎jur să fiu clienta ta cea mai fidelă. 339 00:57:23,483 --> 00:57:25,603 ‎- Ești tare de tot! ‎- Mersi. 340 00:57:26,283 --> 00:57:27,123 ‎Privește! 341 00:57:28,083 --> 00:57:29,203 ‎Da, e frumoasă. 342 00:57:30,643 --> 00:57:32,803 ‎Cred că te-ar prinde bine. 343 00:57:32,883 --> 00:57:33,923 ‎Minunată. 344 00:57:34,523 --> 00:57:35,843 ‎E frumoasă. 345 00:57:38,083 --> 00:57:38,923 ‎Hai să mergem. 346 00:57:56,243 --> 00:57:57,843 ‎Dă-mi drumul! 347 00:57:57,923 --> 00:57:59,283 ‎Dnă Olga, terminați! 348 00:58:00,043 --> 00:58:04,763 ‎Vittorio, ascultă. ‎Mă duc singură în camera mea. 349 00:58:04,843 --> 00:58:08,123 ‎Dna Torricelli mi-a spus ‎să vă încui în cameră. 350 00:58:08,763 --> 00:58:11,083 ‎Poftim? Ce japiță! 351 00:58:11,163 --> 00:58:15,003 ‎- Intrați! ‎- Dna Tortellini să mă pupe-n cur! 352 00:58:15,083 --> 00:58:15,963 ‎Stați aici! 353 00:58:19,843 --> 00:58:20,683 ‎Futu-i! 354 00:58:38,803 --> 00:58:42,683 ‎Mă bucur să văd că te-ai făcut bine. ‎Mi-am făcut multe griji. 355 00:58:44,723 --> 00:58:46,843 ‎Și nu numai eu, să știi. 356 00:58:48,403 --> 00:58:50,963 ‎Fratele meu devenise de nerecunoscut. 357 00:58:53,963 --> 00:58:57,283 ‎Laura, știi că nu e un om rău, da? 358 00:58:58,923 --> 00:58:59,963 ‎El doar… 359 00:59:01,883 --> 00:59:06,483 ‎- Îi e fidel tatălui său. ‎- Asta nu justifică felul cum m-a tratat. 360 00:59:06,563 --> 00:59:10,803 ‎Știu. Iar când am aflat, ‎n-am mai vorbit cu el o săptămână. 361 00:59:16,643 --> 00:59:18,403 ‎Știu că te-a rănit profund. 362 00:59:19,363 --> 00:59:23,883 ‎Dar, crede-mă… a învățat o lecție ‎foarte dureroasă. 363 00:59:30,963 --> 00:59:32,363 ‎Măcar ascultă-l! 364 00:59:53,243 --> 00:59:56,243 ‎Gura! Ce faci? Vreau să dorm! 365 00:59:56,323 --> 00:59:59,523 ‎Bună, scump prieten! Ai o bere locală? 366 00:59:59,603 --> 01:00:01,923 ‎Gura! Vreau să dorm. 367 01:00:09,723 --> 01:00:10,803 ‎Să-mi trag una! 368 01:00:11,683 --> 01:00:12,523 ‎Bine. 369 01:00:14,603 --> 01:00:16,283 ‎Prietenă bună, ce să-ți zic! 370 01:00:18,723 --> 01:00:23,083 ‎Ea și-o trage de zor, ‎iar pe mine mă încuie în cameră. 371 01:00:24,403 --> 01:00:26,763 ‎Și încă fără strop de alcool. 372 01:00:28,443 --> 01:00:30,403 ‎O să plătească pentru asta. 373 01:00:30,483 --> 01:00:32,643 ‎Bun, am ajuns. 374 01:00:36,323 --> 01:00:37,963 ‎Futu-i! Nu e scară. 375 01:00:40,963 --> 01:00:42,603 ‎Ajutor! 376 01:00:44,963 --> 01:00:48,323 ‎Mă auziți? Mă puteți ajuta, vă rog? 377 01:00:48,923 --> 01:00:53,843 ‎Dnă Olga, întoarceți-vă în cameră! ‎Trebuie să mă duc la dna Torricelli. 378 01:00:53,923 --> 01:00:57,443 ‎Ce e cu tine? Vreau ‎să mă duc la petrecere în clipa asta. 379 01:00:57,523 --> 01:00:58,723 ‎Fir-ar să fie! 380 01:02:07,523 --> 01:02:09,243 ‎Cum mi-ai putut face asta? 381 01:02:10,843 --> 01:02:13,523 ‎Totul era perfect până ai apărut tu. 382 01:02:37,363 --> 01:02:39,323 ‎Cred că m-am îndrăgostit de tine. 383 01:02:45,843 --> 01:02:47,083 ‎Nu spune nimic! 384 01:03:30,483 --> 01:03:31,563 ‎Nu locuiesc aici. 385 01:03:33,163 --> 01:03:34,243 ‎A fost o greșeală. 386 01:03:37,043 --> 01:03:38,243 ‎Dar o putem corecta. 387 01:04:38,323 --> 01:04:39,643 ‎Simte-te ca acasă! 388 01:05:15,363 --> 01:05:16,363 ‎Nimic deosebit. 389 01:05:17,763 --> 01:05:18,603 ‎Știu. 390 01:05:23,163 --> 01:05:24,003 ‎Haide! 391 01:05:25,323 --> 01:05:26,763 ‎Vreau să-ți arăt ceva. 392 01:05:40,483 --> 01:05:42,083 ‎Poți fugi de mine… 393 01:05:43,763 --> 01:05:46,243 ‎dar nu poți fugi de ceea ce simți. 394 01:05:48,803 --> 01:05:50,283 ‎De unde știi ce simt? 395 01:05:58,283 --> 01:06:00,603 ‎Corpul tău nu știe să mintă. 396 01:06:24,483 --> 01:06:26,323 ‎Trebuie să mă întorc la hotel. 397 01:06:27,283 --> 01:06:28,283 ‎Te duc cu mașina. 398 01:06:31,643 --> 01:06:33,643 ‎Te-ai rătăcit deja o dată. 399 01:06:38,603 --> 01:06:39,443 ‎Nacho… 400 01:06:42,603 --> 01:06:43,763 ‎Am nevoie de timp. 401 01:06:48,163 --> 01:06:50,003 ‎Îți voi da timp, Albinuță. 402 01:06:53,083 --> 01:06:54,163 ‎Te voi aștepta. 403 01:06:55,923 --> 01:06:57,643 ‎Chiar dacă va dura o viață. 404 01:07:00,243 --> 01:07:02,443 ‎Poate că vei aștepta o veșnicie. 405 01:07:08,443 --> 01:07:09,963 ‎Asta nu va schimba nimic. 406 01:07:21,323 --> 01:07:22,203 ‎Poșeta mea. 407 01:07:35,043 --> 01:07:35,963 ‎Ești sigură? 408 01:07:41,883 --> 01:07:42,723 ‎Laura! 409 01:07:43,883 --> 01:07:45,843 ‎Crezi că eu vreau doar… 410 01:08:47,003 --> 01:08:48,083 ‎Te voi iubi. 411 01:08:53,123 --> 01:08:54,243 ‎Te voi proteja. 412 01:08:58,203 --> 01:09:03,443 ‎Nu te voi face să suferi niciodată. 413 01:09:36,283 --> 01:09:37,123 ‎Vreau să văd. 414 01:09:39,043 --> 01:09:40,363 ‎Ce vrei să vezi? 415 01:10:07,883 --> 01:10:09,163 ‎Asta. 416 01:10:16,483 --> 01:10:18,283 ‎Vreau să văd asta o veșnicie. 417 01:13:05,523 --> 01:13:06,523 ‎Ești îngrijorată. 418 01:13:10,243 --> 01:13:14,003 ‎Massimo trebuie să se fi înfuriat ‎pentru că nu a dat de mine. 419 01:13:17,523 --> 01:13:20,683 ‎Dacă nu vrei, nu trebuie să te întorci. 420 01:13:23,283 --> 01:13:26,723 ‎Așa ar fi cel mai ușor. Dar în clipa asta… 421 01:13:26,803 --> 01:13:27,643 ‎Laura! 422 01:13:29,283 --> 01:13:30,563 ‎Nu sunt ca el. 423 01:13:33,283 --> 01:13:35,243 ‎Nu te voi sili să faci nimic. 424 01:13:36,003 --> 01:13:37,683 ‎Vei avea întotdeauna de ales. 425 01:13:39,363 --> 01:13:41,043 ‎De-aia i-am salvat viața. 426 01:13:43,123 --> 01:13:44,123 ‎Ce ai spus? 427 01:13:47,163 --> 01:13:49,323 ‎- Nu ți-a spus… ‎- Ce să-mi spună? 428 01:13:51,603 --> 01:13:55,763 ‎Când Anna te-a împușcat în locul ‎lui Massimo, l-a luat iar la țintă. 429 01:13:56,763 --> 01:13:59,403 ‎Nu am lăsat-o. Am ucis-o. 430 01:14:05,363 --> 01:14:07,163 ‎Deci l-ai salvat pe Massimo. 431 01:14:08,643 --> 01:14:09,483 ‎De ce? 432 01:14:11,443 --> 01:14:12,683 ‎Fiindcă îl iubești. 433 01:14:15,003 --> 01:14:15,843 ‎Laura… 434 01:14:16,803 --> 01:14:19,923 ‎Nu vreau să fiu fericit ‎cu prețul suferinței tale. 435 01:14:22,163 --> 01:14:24,123 ‎Vreau să mă dorești. 436 01:14:29,843 --> 01:14:31,763 ‎Ție ți-ar fi mai ușor. 437 01:14:39,083 --> 01:14:44,083 ‎Albinuță, nu trebuie să fii cu mine ‎fiindcă nu ai de ales. 438 01:14:46,563 --> 01:14:48,443 ‎Vreau să alegi viața cu mine. 439 01:14:57,803 --> 01:15:01,203 ‎Te voi aștepta… până vei fi gata. 440 01:15:57,683 --> 01:15:58,803 ‎Unde ai fost? 441 01:16:01,723 --> 01:16:02,963 ‎La banchet. 442 01:16:05,003 --> 01:16:06,323 ‎Și după banchet? 443 01:16:07,763 --> 01:16:09,643 ‎La o plimbare, să mă gândesc. 444 01:16:14,003 --> 01:16:14,963 ‎La o plimbare. 445 01:16:19,163 --> 01:16:20,123 ‎Să te gândești. 446 01:16:33,683 --> 01:16:34,563 ‎Ești… 447 01:16:36,763 --> 01:16:37,603 ‎o mare… 448 01:16:39,763 --> 01:16:40,883 ‎mincinoasă! 449 01:16:44,083 --> 01:16:44,923 ‎Massimo! 450 01:16:47,483 --> 01:16:50,163 ‎Sunt pe punctul de a cere divorțul. 451 01:16:52,403 --> 01:16:53,283 ‎Divorțul? 452 01:17:00,123 --> 01:17:01,243 ‎Asta ce mai e? 453 01:17:07,323 --> 01:17:08,603 ‎Cu cine ai vorbit? 454 01:17:12,843 --> 01:17:16,323 ‎Cu tine vorbesc! 455 01:17:22,283 --> 01:17:25,923 ‎Relația noastră era să moară cu mine, ‎când am fost împușcată. 456 01:17:26,843 --> 01:17:29,803 ‎Am încercat să o salvez, ‎dar tu te-ai refugiat 457 01:17:29,883 --> 01:17:33,363 ‎în speculații în colțul tău întunecat ‎unde n-am avut voie. 458 01:17:34,563 --> 01:17:36,363 ‎Acum eu sunt în colțul meu. 459 01:17:37,123 --> 01:17:39,563 ‎Nu știu ce vreau, dar sunt singură acolo. 460 01:17:44,523 --> 01:17:47,003 ‎Și am nevoie de spațiu ca să aflu ce simt. 461 01:17:47,603 --> 01:17:48,723 ‎Vrei să te oprești? 462 01:17:51,003 --> 01:17:51,963 ‎Termină! 463 01:18:00,403 --> 01:18:01,403 ‎Uită-te la tine! 464 01:18:02,483 --> 01:18:03,763 ‎Uită-te la mine! 465 01:18:03,843 --> 01:18:05,203 ‎„Noi” nu mai existăm. 466 01:18:06,563 --> 01:18:08,483 ‎M-a înlocuit pulberea asta albă. 467 01:18:16,363 --> 01:18:17,723 ‎Eu plec. 468 01:18:20,363 --> 01:18:22,363 ‎Diseară dorm la Olga. 469 01:18:23,483 --> 01:18:28,403 ‎Tu pleci mâine în Sicilia, ca să am ‎timpul și spațiul de care am nevoie. 470 01:18:30,563 --> 01:18:32,563 ‎Și să nu mă urmărești! 471 01:18:43,243 --> 01:18:44,123 ‎Laura! 472 01:18:47,483 --> 01:18:48,323 ‎Futu-i! 473 01:19:42,003 --> 01:19:43,283 ‎Mă întorc în Sicilia. 474 01:19:44,603 --> 01:19:46,403 ‎Ai avionul la dispoziție. 475 01:20:46,243 --> 01:20:48,643 ‎Bine jucat, ce mai! 476 01:20:48,723 --> 01:20:51,243 ‎Ai reușit să închizi un tigru în cușcă. 477 01:20:55,683 --> 01:20:56,523 ‎Băga-mi-aș! 478 01:20:57,443 --> 01:20:59,763 ‎Ți-ai pierdut complet mințile? 479 01:20:59,843 --> 01:21:02,083 ‎Îți pierzi capul pentru un necunoscut 480 01:21:02,163 --> 01:21:04,483 ‎doar pentru că te excită? 481 01:21:04,563 --> 01:21:06,523 ‎Și acum ce faci, Lari? 482 01:21:07,603 --> 01:21:12,123 ‎Îți distrugi căsnicia ‎și familia pentru el? 483 01:21:12,643 --> 01:21:13,763 ‎Nu-mi vine să cred. 484 01:21:15,123 --> 01:21:19,043 ‎Nu te-ai măritat cu Domenico, ‎dar te porți ca o Torricelli. 485 01:21:19,563 --> 01:21:22,883 ‎Și nu mă lua ‎cu loialitatea față de familie! 486 01:21:23,603 --> 01:21:24,923 ‎Ce vrei să fac acum? 487 01:21:25,443 --> 01:21:28,923 ‎Să aștept până când Massimo ‎își amintește că are o soție? 488 01:21:30,843 --> 01:21:35,163 ‎Tu pentru cine-ți faci griji? ‎Pentru mine sau pentru tine? 489 01:21:38,123 --> 01:21:39,323 ‎Dă-mi pace! 490 01:21:42,043 --> 01:21:44,403 ‎Vreau să înțeleg singură ce îmi doresc. 491 01:21:51,123 --> 01:21:52,003 ‎Ai dreptate. 492 01:21:58,963 --> 01:22:02,883 ‎Scuze că nu te-am întrebat cum te simți ‎sau dacă ai nevoie de ceva. 493 01:22:10,723 --> 01:22:13,083 ‎Lari, uită-te la mine! 494 01:22:15,003 --> 01:22:16,003 ‎Uită-te la mine! 495 01:22:20,803 --> 01:22:21,843 ‎Te iubesc. 496 01:22:24,763 --> 01:22:27,443 ‎Vreau să fii fericită, fată! 497 01:22:29,803 --> 01:22:32,763 ‎Orice decizi, te voi susține. Mă auzi? 498 01:22:37,083 --> 01:22:38,443 ‎Doar că îmi fac griji. 499 01:22:41,843 --> 01:22:42,683 ‎Vino încoace! 500 01:22:55,283 --> 01:22:56,643 ‎Vezi că-mi curge nasul! 501 01:22:58,123 --> 01:23:01,163 ‎Nu uita, ajunge să mi-o ceri ‎și îi omor pe amândoi. 502 01:23:01,883 --> 01:23:08,083 ‎Și îți găsesc un tip calm și cumsecade ‎dintr-un sat de lângă Radom, bine? 503 01:23:09,203 --> 01:23:11,923 ‎Da. Ce e? 504 01:23:12,443 --> 01:23:15,163 ‎Vei îmbătrâni și vei muri de plictiseală. 505 01:23:25,843 --> 01:23:26,963 ‎Fetița mea? 506 01:23:27,043 --> 01:23:28,203 ‎Bună, tată! 507 01:23:30,483 --> 01:23:31,603 ‎Draga mea! 508 01:23:34,723 --> 01:23:36,643 ‎Mi-au lipsit plimbările noastre. 509 01:23:38,123 --> 01:23:39,963 ‎Laura, s-a întâmplat ceva? 510 01:23:41,043 --> 01:23:43,523 ‎Ai venit aici cu motocicleta? 511 01:23:43,603 --> 01:23:45,843 ‎Într-o zi, fac infarct din cauza ta. 512 01:23:45,923 --> 01:23:49,723 ‎Știi cât detest escapadele voastre. 513 01:23:49,803 --> 01:23:51,603 ‎Și eu mă bucur să te văd. 514 01:23:54,483 --> 01:23:56,083 ‎Haide, am cotlete de porc. 515 01:23:58,243 --> 01:24:00,043 ‎Nu-mi spui niciodată. 516 01:24:00,123 --> 01:24:04,923 ‎Puteai să suni, să îmi spui că vii. 517 01:24:05,003 --> 01:24:06,803 ‎M-aș fi pregătit. 518 01:24:06,883 --> 01:24:10,323 ‎De când mă știu, trebuie să improvizez. 519 01:24:34,043 --> 01:24:36,803 ‎Iubito, spune-ne ce se întâmplă. 520 01:24:36,883 --> 01:24:40,963 ‎Cum adică? Nu se întâmplă nimic. ‎Am venit să îmi vizitez părinții. 521 01:24:41,883 --> 01:24:44,523 ‎Mama e sigură ‎că oamenii cumpără motociclete 522 01:24:44,603 --> 01:24:47,803 ‎când trec printr-o criză. 523 01:24:50,123 --> 01:24:52,763 ‎Draga mea, curând împlinești 30 de ani. 524 01:24:53,443 --> 01:24:57,003 ‎Dacă totul era în regulă, ‎ai fi serbat cu soțul ziua ta 525 01:24:57,083 --> 01:24:59,843 ‎și aniversarea zilei când v-ați cunoscut. 526 01:24:59,923 --> 01:25:02,523 ‎- Din câte știu… ‎- Cred că m-am îndrăgostit. 527 01:25:13,603 --> 01:25:14,683 ‎Îl cheamă Nacho. 528 01:25:17,363 --> 01:25:18,963 ‎Iubitule, adu-mi o țigară. 529 01:25:20,163 --> 01:25:23,603 ‎Dar am convenit că nu mai fumăm. 530 01:25:23,683 --> 01:25:26,003 ‎Te rog să îmi aduci o țigară. 531 01:25:29,523 --> 01:25:30,363 ‎Bine, atunci. 532 01:26:20,163 --> 01:26:25,083 ‎Spune-mi ceva. Dacă nu ai fi ‎soția lui Massimo, pe cine ai alege? 533 01:26:27,963 --> 01:26:29,923 ‎Problema e că nu știu. 534 01:26:30,883 --> 01:26:34,043 ‎Când vei afla răspunsul, ‎vei ști ce ai de făcut. 535 01:26:38,243 --> 01:26:39,083 ‎Da… 536 01:26:56,563 --> 01:26:58,323 ‎O să-ți spun un mic secret 537 01:26:58,963 --> 01:27:03,403 ‎care cred că ne-a salvat căsnicia ‎vreme de 35 de ani. 538 01:27:05,683 --> 01:27:11,123 ‎O femeie trebuie să fie egoistă ‎într-o relație. 539 01:27:12,843 --> 01:27:18,123 ‎Dacă îți pui propria fericire ‎pe primul loc, faci orice ca să reziste. 540 01:27:18,883 --> 01:27:20,883 ‎Și îți apreciezi relația. 541 01:27:22,563 --> 01:27:25,483 ‎Dar trebuie să fie o relație ‎care nu te distruge. 542 01:27:27,883 --> 01:27:32,203 ‎Nu uita că o femeie care trăiește ‎doar pentru bărbatul ei 543 01:27:33,723 --> 01:27:35,483 ‎va fi nefericită întotdeauna. 544 01:27:37,283 --> 01:27:38,123 ‎Da… 545 01:27:39,323 --> 01:27:41,243 ‎Iar bărbatul ei, la fel. 546 01:30:20,363 --> 01:30:21,243 ‎Mulțumesc. 547 01:30:22,203 --> 01:30:23,043 ‎O cafea. 548 01:30:23,123 --> 01:30:25,123 ‎Bine. Nu-mi trebuie capac. 549 01:30:26,363 --> 01:30:27,523 ‎Mulțumesc. 550 01:30:28,683 --> 01:30:29,963 ‎Mersi. Pa. 551 01:30:35,403 --> 01:30:38,203 ‎Cafea pentru tată, iar pentru fiică? 552 01:30:39,603 --> 01:30:41,603 ‎- Limonadă. 553 01:30:47,403 --> 01:30:51,843 ‎Uneori îmi doresc să mai fiu fetița ‎cu care ieșeai la o limonadă. 554 01:30:52,403 --> 01:30:55,363 ‎Vei fi întotdeauna fetița mea. 555 01:31:35,043 --> 01:31:37,003 ‎Îmi place să fiu cu tine 556 01:31:37,083 --> 01:31:39,683 ‎pentru că pot mânca oricât, ‎fără remușcări. 557 01:31:39,763 --> 01:31:40,603 ‎Da. 558 01:31:40,683 --> 01:31:43,283 ‎- Cu mama e altfel. ‎- Am remarcat. 559 01:31:44,643 --> 01:31:47,683 ‎Sunt două lucruri ‎pe care nu i le spui unei femei. 560 01:31:47,763 --> 01:31:48,603 ‎Ce anume? 561 01:31:49,083 --> 01:31:51,323 ‎Vârsta și cât mănâncă. 562 01:31:51,923 --> 01:31:53,683 ‎De al doilea nu auzisem. 563 01:31:54,163 --> 01:31:56,723 ‎- Trebuia să fi auzit. ‎- O să țin minte. 564 01:32:00,803 --> 01:32:01,643 ‎Scuze! 565 01:32:05,003 --> 01:32:07,603 ‎- O sun pe Olga, că insistă. ‎- Bine. 566 01:32:19,483 --> 01:32:20,683 ‎Totul e în regulă? 567 01:32:20,763 --> 01:32:21,963 ‎- Da, mersi. ‎- Bine. 568 01:32:43,803 --> 01:32:46,563 ‎Dacă nu răspunzi, fac infarct. 569 01:32:46,643 --> 01:32:48,443 ‎Olo, liniștește-te! Ce e? 570 01:32:48,523 --> 01:32:50,243 ‎Ce e, futu-i? 571 01:32:50,323 --> 01:32:54,563 ‎Massimo știe totul, Lari. ‎Știe despre tine și Nacho! 572 01:32:54,643 --> 01:32:57,003 ‎Și ne va omorî pe amândouă. 573 01:32:57,763 --> 01:33:02,643 ‎- El ți-a spus asta? ‎- Nu, l-am auzit vorbind cu Domenico. 574 01:33:04,163 --> 01:33:07,123 ‎De unde știi despre ce vorbeau? 575 01:33:07,203 --> 01:33:08,523 ‎Tu nu știi italiană. 576 01:33:09,123 --> 01:33:10,003 ‎Nu știi tu. 577 01:33:10,603 --> 01:33:13,443 ‎M-am ofticat că nu înțelegeam ‎și am învățat. 578 01:33:13,523 --> 01:33:19,323 ‎N-oi fi vorbind cursiv, dar înțeleg tot. ‎Știi cum zic „Nacho i-a tras-o Laurei”? 579 01:33:19,403 --> 01:33:21,443 ‎Nacho ha scopato Laura. 580 01:33:23,443 --> 01:33:25,363 ‎Trebuie să mă întorc în Sicilia. 581 01:33:25,843 --> 01:33:28,723 ‎Ești nebună? Fată, el știe! 582 01:33:28,803 --> 01:33:30,723 ‎Pac! Cine știe ce o să facă? 583 01:33:30,803 --> 01:33:33,003 ‎Futu-i! Tocmai am spus „pac”. 584 01:33:33,803 --> 01:33:36,763 ‎Mai bine se împușcă pe el decât pe noi. 585 01:33:36,843 --> 01:33:41,483 ‎Ola, termină! Sigur e un motiv ‎pentru care n-a făcut încă nimic. 586 01:33:41,563 --> 01:33:46,723 ‎Tu mă asculți? ‎Massimo nu iartă infidelitatea. 587 01:33:46,803 --> 01:33:47,883 ‎Ascultă! 588 01:33:48,483 --> 01:33:51,963 ‎Nu mi-e teamă de soțul meu. ‎Nu mă voi ascunde de el. 589 01:33:54,083 --> 01:33:55,043 ‎Mă întorc. 590 01:33:56,203 --> 01:34:02,163 ‎Fă ce vrei. Eu lucrez ‎la… un plan de evacuare. 591 01:34:03,243 --> 01:34:05,323 ‎Liniștește-te! Fumează o țigară! 592 01:34:05,403 --> 01:34:08,883 ‎Ce naiba crezi că fac? Le sudez. 593 01:34:10,563 --> 01:34:11,443 ‎Bine, pa… 594 01:34:24,283 --> 01:34:26,243 ‎Tată, mă întorc în Sicilia. 595 01:34:26,923 --> 01:34:27,763 ‎Bine. 596 01:34:29,763 --> 01:34:33,283 ‎Dar mai întâi, ne întoarcem la masă ‎pentru plăcinta cu mere. 597 01:34:34,123 --> 01:34:35,283 ‎Haide! 598 01:35:09,483 --> 01:35:11,803 ‎- Dove desidera andare? ‎- ‎Engleză, te rog. 599 01:35:25,403 --> 01:35:26,723 ‎Domnule Fabio Rossi, 600 01:35:28,083 --> 01:35:31,523 ‎ce n-ai înțeles ‎când ți-am spus să nu mă zorești? 601 01:35:36,883 --> 01:35:37,763 ‎Laura! 602 01:35:39,443 --> 01:35:44,123 ‎Venind aici, pun în primejdie viața mea ‎și afacerile tatălui meu. 603 01:35:44,723 --> 01:35:47,963 ‎Avem un pact cu Massimo. ‎Nu intru pe teritoriul lui. 604 01:35:48,763 --> 01:35:50,003 ‎Și știi ceva? 605 01:35:50,843 --> 01:35:52,043 ‎Mi se rupe… 606 01:35:53,803 --> 01:35:55,243 ‎căci trebuia să te văd. 607 01:35:59,363 --> 01:36:00,203 ‎Albinuță… 608 01:36:02,883 --> 01:36:03,723 ‎Te rog! 609 01:36:06,203 --> 01:36:09,123 ‎Ascultă-mă, apoi fă ce vrei! 610 01:36:10,323 --> 01:36:11,403 ‎Ca de obicei. 611 01:36:18,923 --> 01:36:21,603 ‎Bine, dle Fabio Rossi. Să mergem! 612 01:36:23,123 --> 01:36:26,643 ‎Știi adresa. Ai lucrat acolo ca grădinar. 613 01:36:45,003 --> 01:36:47,083 ‎Mi-am cerut deja scuze pentru asta. 614 01:36:48,083 --> 01:36:49,083 ‎O mai fac o dată. 615 01:36:51,443 --> 01:36:53,363 ‎Voiai să-mi spui ceva. 616 01:36:55,443 --> 01:36:56,283 ‎Bine. 617 01:36:58,283 --> 01:36:59,963 ‎Vreau să fiu sincer cu tine. 618 01:37:06,083 --> 01:37:07,483 ‎De când te-am întâlnit… 619 01:37:09,803 --> 01:37:12,883 ‎am înțeles ce înseamnă ‎ca iubita să îți fie prietenă. 620 01:37:15,043 --> 01:37:17,083 ‎Nu te-am iubit de la început. 621 01:37:19,083 --> 01:37:20,723 ‎Mai întâi, te-am plăcut. 622 01:37:23,203 --> 01:37:27,883 ‎Pentru cum te înfurii… ‎pentru cum te uiți pe sub sprâncene. 623 01:37:31,083 --> 01:37:33,283 ‎Pentru că ești încăpățânată. 624 01:37:35,563 --> 01:37:37,083 ‎Îmi place să te privesc. 625 01:37:39,803 --> 01:37:40,843 ‎Când dormi. 626 01:37:42,683 --> 01:37:44,243 ‎Când zâmbești fără motiv. 627 01:37:47,043 --> 01:37:48,603 ‎Cât te speli pe dinți… 628 01:37:50,283 --> 01:37:51,483 ‎și ridici un picior. 629 01:37:53,563 --> 01:37:54,883 ‎Vreau tot, Laura. 630 01:37:58,523 --> 01:38:03,003 ‎Vreau să descopăr noi lucruri cu tine. ‎Să îți arăt răsăritul în Birmania. 631 01:38:04,083 --> 01:38:06,083 ‎Să meditez cu tine în Bali. 632 01:38:07,643 --> 01:38:09,243 ‎Să mă-mbăt cu tine în Tokyo. 633 01:38:12,803 --> 01:38:16,323 ‎Știu că sună aiurea, dar… 634 01:38:19,363 --> 01:38:22,723 ‎nici nu știu ‎când ai devenit lumea mea, Laura. 635 01:38:23,443 --> 01:38:24,603 ‎N-am ce face. 636 01:38:29,083 --> 01:38:33,563 ‎Nu pot trăi fără lumea asta ‎și nu vreau s-o fac. 637 01:38:35,163 --> 01:38:37,123 ‎Nu știu cum să te conving. 638 01:38:38,843 --> 01:38:40,803 ‎Sunt gata să îți dau totul. 639 01:38:41,843 --> 01:38:44,203 ‎Orice vrei de la mine. 640 01:38:53,563 --> 01:38:56,883 ‎Mulțumesc că ți-ai făcut curaj ‎să îmi spui toate astea. 641 01:38:58,283 --> 01:39:00,003 ‎Știu că nu a fost ușor. 642 01:39:03,603 --> 01:39:05,563 ‎Dar trebuie să vorbesc cu Massimo. 643 01:39:09,083 --> 01:39:11,403 ‎Nu mai pot fi în situația aceea. 644 01:39:22,443 --> 01:39:23,363 ‎Nacho… 645 01:39:27,163 --> 01:39:28,563 ‎Mai am nevoie de timp. 646 01:39:50,123 --> 01:39:50,963 ‎Voi aștepta. 647 01:40:50,163 --> 01:40:51,003 ‎Ai venit! 648 01:40:55,723 --> 01:40:58,283 ‎Bine. Am împachetat o singură valiză. 649 01:40:58,363 --> 01:41:01,083 ‎Ți-am pus și lucrurile tale. ‎Plecăm repede. 650 01:41:01,163 --> 01:41:03,323 ‎De ce naiba nu m-ai căutat? 651 01:41:03,403 --> 01:41:05,363 ‎Aș fi trimis un șofer după tine. 652 01:41:05,443 --> 01:41:08,323 ‎Șoferul meu a fost foarte drăguț. 653 01:41:08,843 --> 01:41:13,123 ‎Serios? Nu e deloc momentul. Futu-i! 654 01:41:20,603 --> 01:41:21,923 ‎Ești nebună? 655 01:41:28,523 --> 01:41:30,883 ‎Ai uitat cu ce se ocupă soțul tău? 656 01:41:31,923 --> 01:41:34,163 ‎De ce nu-l aduci cu tine? 657 01:41:34,803 --> 01:41:37,763 ‎Pot afla cum se transportă ‎un cadavru în Polonia. 658 01:41:45,563 --> 01:41:46,523 ‎La mulți ani! 659 01:41:50,883 --> 01:41:54,483 ‎Ce trist! O să mori de ziua ta. 660 01:41:55,483 --> 01:41:57,243 ‎La mulți ani, Lari! 661 01:41:59,323 --> 01:42:03,243 ‎Dacă nu mori, ți-am luat o poșetă. ‎Dacă pățești ceva, o păstrez. 662 01:42:03,323 --> 01:42:04,883 ‎- Olo… ‎- Da? 663 01:42:04,963 --> 01:42:05,923 ‎Unde e Massimo? 664 01:42:09,323 --> 01:42:10,643 ‎S-a dus pe plajă. 665 01:42:13,563 --> 01:42:16,043 ‎- Bine, mă duc la el acum. ‎- Da? 666 01:42:16,563 --> 01:42:18,403 ‎Trebuie să clarific lucrurile. 667 01:42:20,803 --> 01:42:24,083 ‎Iar când mă întorc, ‎bem pentru învierea mea, bine? 668 01:42:26,643 --> 01:42:28,283 ‎- Mă duc. ‎- Da. 669 01:42:31,883 --> 01:42:33,003 ‎- Olo… ‎- Da? 670 01:42:33,603 --> 01:42:37,523 ‎- Mă duc singură. ‎- Da. Eu aștept aici. 671 01:42:45,563 --> 01:42:46,443 ‎Futu-i! 672 01:43:00,443 --> 01:43:02,083 ‎Mă așez și aștept. 673 01:43:04,923 --> 01:43:06,643 ‎Lari se va descurca singură. 674 01:43:43,403 --> 01:43:44,243 ‎Massimo… 675 01:43:46,243 --> 01:43:47,323 ‎Trebuie să vorbim. 676 01:43:49,883 --> 01:43:50,843 ‎Încep eu. 677 01:43:59,323 --> 01:44:01,843 ‎Discuția va fi mai dificilă pentru mine. 678 01:44:02,363 --> 01:44:03,683 ‎- Massimo… ‎- Așteaptă! 679 01:44:04,283 --> 01:44:05,963 ‎Trebuie să spun tot acum. 680 01:44:06,643 --> 01:44:09,723 ‎Altfel, mi-e că n-o să mai pot. 681 01:44:13,203 --> 01:44:15,363 ‎Perioada aceea mi-a schimbat viața. 682 01:44:18,123 --> 01:44:19,843 ‎Nu doar pentru că te-am avut, 683 01:44:21,123 --> 01:44:25,083 ‎ci și pentru că am înțeles ‎ce vreau de fapt pentru mine. 684 01:44:32,123 --> 01:44:33,683 ‎Am crezut că pot… 685 01:44:40,603 --> 01:44:42,323 ‎Nu am vrut să fiu rău. 686 01:44:45,483 --> 01:44:47,243 ‎Nu mă pot ierta. 687 01:44:47,963 --> 01:44:51,803 ‎Dar după ce ai pierdut copilul, ‎n-ai mai venit la mine. 688 01:44:57,163 --> 01:44:59,483 ‎Ai vrut să te descurci singură. 689 01:45:00,963 --> 01:45:02,683 ‎M-a distrus pe mine… 690 01:45:03,403 --> 01:45:04,243 ‎pe tine… 691 01:45:05,643 --> 01:45:06,483 ‎pe noi. 692 01:45:08,483 --> 01:45:12,323 ‎Deci știai totul despre Nacho de mult, nu? 693 01:45:14,523 --> 01:45:16,403 ‎De ce nu ai făcut nimic? 694 01:45:32,203 --> 01:45:35,083 ‎Tata îmi citea o carte când eram mic. 695 01:45:39,963 --> 01:45:43,043 ‎Îmi amintesc și acum o propoziție, ‎o mică parabolă‎. 696 01:45:48,043 --> 01:45:51,643 ‎Pe atunci n-o înțelegeam. 697 01:45:55,563 --> 01:45:56,523 ‎Dar acum, da. 698 01:46:05,443 --> 01:46:07,443 ‎„Dacă iubești cu adevărat ceva… 699 01:46:10,563 --> 01:46:11,683 ‎atunci dă-i drumul! 700 01:46:15,483 --> 01:46:18,043 ‎Dacă se întoarce, va fi al tău pe veci. 701 01:46:21,243 --> 01:46:22,443 ‎Dacă nu se întoarce… 702 01:46:25,323 --> 01:46:26,883 ‎n-a fost să fie.” 703 01:46:32,843 --> 01:46:34,843 ‎Ai avut un tată minunat. 704 01:46:38,723 --> 01:46:40,443 ‎Tu ai putea fi la fel cândva. 705 01:47:03,643 --> 01:47:05,203 ‎Te-ai întors, fetițo? 706 01:52:21,043 --> 01:52:25,003 ‎Subtitrarea: Nicu Teodorescu