1 00:00:06,083 --> 00:00:09,923 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:48,523 --> 00:01:49,643 Jag saknar henne. 3 00:01:55,323 --> 00:02:00,403 Vi har alltid stöttat varandra i de viktigaste stunderna. 4 00:02:02,643 --> 00:02:05,283 Kriget mellan våra familjer blir blodigt. 5 00:02:06,203 --> 00:02:08,683 Ingen kommer att gå segrande ur det. 6 00:02:10,123 --> 00:02:12,203 Mycket ont har skett, 7 00:02:13,403 --> 00:02:16,403 men det vore klokt av oss att glömma denna… 8 00:02:18,243 --> 00:02:19,883 …beklagliga händelse. 9 00:02:20,403 --> 00:02:21,763 "Beklaglig händelse"? 10 00:02:21,843 --> 00:02:23,523 Jag ber om ursäkt. 11 00:02:24,123 --> 00:02:27,363 Jag borde ha sagt "denna tragedi". 12 00:02:28,083 --> 00:02:31,443 Hon skulle inte ha velat att du grät. 13 00:02:39,723 --> 00:02:42,483 Det här säger jag bara en gång. 14 00:02:44,483 --> 00:02:46,723 Det här är Sicilien, mitt territorium. 15 00:02:47,403 --> 00:02:49,883 Ni ska aldrig mer sätta er fot här. 16 00:02:50,763 --> 00:02:52,123 Det ska jag se till. 17 00:02:53,163 --> 00:02:54,643 Bryter ni mot den regeln… 18 00:02:56,083 --> 00:02:59,163 …ska jag förvandla er löjliga ö till en kyrkogård. 19 00:03:00,603 --> 00:03:03,643 Säg åt dem att dra åt helvete nu. 20 00:03:20,883 --> 00:03:22,003 Ta med din jycke… 21 00:03:24,603 --> 00:03:25,803 …och ge dig av. 22 00:03:29,603 --> 00:03:30,923 Ni har en timme på er. 23 00:03:32,443 --> 00:03:33,323 En. 24 00:04:14,243 --> 00:04:16,003 Det var nåt jag behövde göra. 25 00:04:18,723 --> 00:04:19,963 Jag kommer. 26 00:05:11,723 --> 00:05:13,443 Jag har saknat dig så mycket. 27 00:06:07,803 --> 00:06:08,883 Det är för tidigt. 28 00:06:12,603 --> 00:06:14,643 Det har läkaren sagt. 29 00:06:16,563 --> 00:06:18,763 Jag struntar i vad läkaren har sagt. 30 00:06:26,363 --> 00:06:29,043 Älskling… 31 00:06:34,323 --> 00:06:36,603 Jag vet vad jag känner och behöver. 32 00:06:41,563 --> 00:06:45,363 Och det är definitivt inte att ligga och tycka synd om mig själv. 33 00:07:11,723 --> 00:07:12,603 Pang, pang! 34 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 Nej, det är inte sant! 35 00:07:16,203 --> 00:07:17,403 Du har kommit ner. 36 00:07:18,603 --> 00:07:20,083 Borde inte du vila? 37 00:07:22,563 --> 00:07:24,723 Alla tjatar om att jag ska vila. 38 00:07:26,643 --> 00:07:32,683 Jag har vilat så det räcker för åratal framöver. Jag är trött på allt daltande. 39 00:07:35,763 --> 00:07:38,603 Hämta en flaska vin är du snäll, Raquel. 40 00:07:39,723 --> 00:07:42,043 Det var värst. Klockan är inte ens 11. 41 00:07:42,803 --> 00:07:45,123 Det är att ta i, till och med för mig. 42 00:07:45,203 --> 00:07:49,403 Du dog nästan. Att dricka till frukost är inte så klokt. 43 00:07:49,483 --> 00:07:50,643 Men för helvete… 44 00:07:51,243 --> 00:07:54,643 Varför vet alla plötsligt vad jag vill och behöver? 45 00:07:54,723 --> 00:07:57,163 Fattar du vad vi har gått igenom? 46 00:08:01,003 --> 00:08:01,843 Tack. 47 00:08:04,163 --> 00:08:07,003 Jag var livrädd för att förlora dig. 48 00:08:18,043 --> 00:08:18,883 Och Massimo… 49 00:08:21,083 --> 00:08:23,243 Jag trodde att hans hjärta skulle brista. 50 00:08:29,883 --> 00:08:33,843 Jag vet att det har varit kämpigt och att ni har varit oroliga, Olo. 51 00:08:35,163 --> 00:08:37,163 Men livet gav mig en andra chans. 52 00:08:39,363 --> 00:08:41,283 Jag vill ta vara på den. 53 00:08:48,203 --> 00:08:52,643 Dessutom har vi ännu inte skålat för att du äntligen tror på äktenskapet. 54 00:09:02,963 --> 00:09:03,803 Vad är det? 55 00:09:06,123 --> 00:09:07,003 Inget. 56 00:09:11,883 --> 00:09:13,683 Jag är så glad att du är här. 57 00:09:22,283 --> 00:09:24,763 Mera sprit! 58 00:09:24,843 --> 00:09:27,643 Jag står inte ut med dig nykter. 59 00:09:36,203 --> 00:09:37,283 Hallå, Giuseppe? 60 00:09:37,803 --> 00:09:39,483 Kan vi fixa håret i dag? 61 00:09:40,083 --> 00:09:44,163 Nu på en gång? Ja, vi kommer! 62 00:09:45,203 --> 00:09:46,883 Hej då, vi ses! 63 00:10:00,283 --> 00:10:02,683 Jaså, du sitter i möte. 64 00:10:03,523 --> 00:10:05,243 Jag ber verkligen om ursäkt. 65 00:10:06,083 --> 00:10:08,043 Det var inte meningen att störa. 66 00:10:09,123 --> 00:10:11,403 Kommer du när ni är klara? 67 00:10:13,243 --> 00:10:14,283 Ursäkta mig. 68 00:11:29,043 --> 00:11:30,163 Var tyst. 69 00:11:54,243 --> 00:11:55,883 Jag kommer. 70 00:12:21,123 --> 00:12:22,363 De väntar. 71 00:12:58,163 --> 00:13:00,243 Ja, du var ju verkligen i ordning… 72 00:13:01,083 --> 00:13:01,923 Du har knullat. 73 00:13:03,043 --> 00:13:06,003 -Varför tror du det? -Du har inga trosor. 74 00:13:06,523 --> 00:13:08,803 Och inte bara det. 75 00:13:10,243 --> 00:13:11,683 Jag ser det på ditt hår… 76 00:13:13,003 --> 00:13:14,203 …och dina läppar. 77 00:13:14,803 --> 00:13:18,123 -Vi råkade springa på varandra, bara… -"…så vi knullade." 78 00:13:19,563 --> 00:13:20,683 Ja, vi knullade. 79 00:13:20,763 --> 00:13:24,163 Nu vill jag höra varenda liten snuskig detalj. 80 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 Sluta flina och hjälp till nu, så vi kommer iväg nån gång. 81 00:13:29,923 --> 00:13:32,923 Jag har redan valt ut kläder åt dig. 82 00:13:33,883 --> 00:13:34,723 Den här. 83 00:13:36,203 --> 00:13:38,003 -Eller den här. -Den. 84 00:13:40,563 --> 00:13:43,283 -Lägg av! -Berätta nu. 85 00:13:56,283 --> 00:13:57,123 Lari! 86 00:13:58,243 --> 00:14:00,163 Vet Massimo att vi ska ut? 87 00:14:00,243 --> 00:14:01,163 Absolut… 88 00:14:02,003 --> 00:14:03,283 …inte! 89 00:14:04,683 --> 00:14:09,363 -Han berättar inte för mig när han ska ut. -Jävlar… Det här blir spännande. 90 00:14:10,483 --> 00:14:12,403 Allvarligt talat… Ska vi gå hit? 91 00:14:12,483 --> 00:14:17,363 Alla bra restauranger här ägs ju av Torricelli. Kom nu. 92 00:14:57,563 --> 00:15:00,723 Jag har ätit så mycket att jag känner mig gravid. 93 00:15:01,363 --> 00:15:03,443 Desto mer av dig att älska. 94 00:15:14,323 --> 00:15:15,163 Hallå? 95 00:15:16,203 --> 00:15:18,763 Hej, arbetsmyran. 96 00:15:23,403 --> 00:15:24,763 Ett ögonblick. 97 00:15:46,723 --> 00:15:48,563 Hur fick du tag på mitt nummer? 98 00:15:49,243 --> 00:15:52,483 Du vet… Jag är ju den jag är. 99 00:15:54,083 --> 00:15:55,443 Du vet om mina rötter. 100 00:15:56,603 --> 00:15:58,763 Hur mår du? 101 00:15:59,963 --> 00:16:01,163 Varför ringer du? 102 00:16:02,083 --> 00:16:05,323 För att jag inte kan glömma dig. 103 00:16:13,243 --> 00:16:14,643 Ansträng dig mer. 104 00:16:40,723 --> 00:16:41,563 Vem var det? 105 00:16:47,603 --> 00:16:50,443 -Är allt till belåtenhet? -Ja, tack. 106 00:17:00,483 --> 00:17:01,763 Säg sanningen nu. 107 00:17:07,763 --> 00:17:09,803 Sanningen är inte alltid så enkel. 108 00:17:12,483 --> 00:17:15,923 Lari, vad hände där på ön? 109 00:17:21,763 --> 00:17:23,843 -Han var så annorlunda… -Vem då? 110 00:17:23,923 --> 00:17:24,763 Nacho. 111 00:17:27,003 --> 00:17:29,803 Som jag stack med när Massimo var otrogen med Anna. 112 00:17:29,883 --> 00:17:35,043 -Men vänta, det där var väl en komplott? -Ja, men det visste jag inte då. 113 00:17:36,283 --> 00:17:38,483 Han blev…min bästa vän. 114 00:17:39,283 --> 00:17:42,403 Ni ses ett par gånger, och han blir "din bästa vän"? 115 00:17:43,243 --> 00:17:46,883 -Nåja, jag ska inte moralpredika. -Men det gör du. 116 00:17:51,483 --> 00:17:52,603 Låg du med honom? 117 00:17:56,763 --> 00:17:57,643 Nej. 118 00:18:03,283 --> 00:18:06,003 Men han fanns där för mig när allt rämnade. 119 00:18:07,843 --> 00:18:10,483 Han tog hand om mig och jag kände mig fri. 120 00:18:16,283 --> 00:18:17,163 Nåja. 121 00:18:18,283 --> 00:18:19,883 Jag måste glömma honom. 122 00:18:26,643 --> 00:18:27,923 Helt otroligt… 123 00:18:30,523 --> 00:18:33,803 -Du blev kär i honom. -Lägg av, det är bara en kille. 124 00:18:37,483 --> 00:18:38,443 Kom nu. 125 00:18:39,363 --> 00:18:40,643 Nu går vi och dansar. 126 00:20:46,043 --> 00:20:48,163 Sen när går du ut utan mig? 127 00:20:54,843 --> 00:20:56,483 Sen jag fyllde 18. 128 00:20:59,003 --> 00:21:00,203 Har du dansat? 129 00:21:01,203 --> 00:21:02,043 Ja… 130 00:21:02,803 --> 00:21:06,643 Lite, tills Domenico kom och spetsade Olga på sin tunga. 131 00:22:08,243 --> 00:22:09,243 Gå. 132 00:22:14,083 --> 00:22:14,923 Stanna kvar. 133 00:23:13,603 --> 00:23:14,443 Gå. 134 00:26:46,323 --> 00:26:47,603 Ska du inte sova? 135 00:26:49,483 --> 00:26:50,963 Det går inte utan dig. 136 00:27:00,883 --> 00:27:02,363 "Det går inte utan dig." 137 00:27:08,243 --> 00:27:09,923 Vad hände där på ön? 138 00:27:13,043 --> 00:27:15,643 Du är full, älskling. 139 00:27:16,683 --> 00:27:19,083 Kan vi prata om det en annan gång? 140 00:27:19,163 --> 00:27:20,443 Svara! 141 00:27:21,523 --> 00:27:24,763 Vill du veta vad som hände? Ditt ex sköt mig. 142 00:27:26,323 --> 00:27:28,843 Vad hände mellan dig och Matos? 143 00:27:28,923 --> 00:27:31,283 -Ingenting hände. -Du ljuger! 144 00:27:31,803 --> 00:27:35,003 Du stack med honom när du trodde att jag var otrogen. 145 00:27:35,083 --> 00:27:38,363 För att du inte hade berättat om din tvillingbror! 146 00:27:39,803 --> 00:27:40,963 Min tvillingbror? 147 00:27:41,923 --> 00:27:44,643 Han som berättade för mig om din graviditet? 148 00:27:44,723 --> 00:27:47,203 Jag ville skydda familjen. 149 00:27:47,283 --> 00:27:52,043 Jag visste vad du skulle göra om du fick veta att jag miste barnet i olyckan. 150 00:27:52,123 --> 00:27:54,443 Jag ville inte orsaka ännu ett krig. 151 00:27:59,883 --> 00:28:05,363 Du hade ingen rätt att hålla det hemligt för mig. 152 00:28:07,163 --> 00:28:09,843 -Det var mitt barn. -Vårt. 153 00:28:09,923 --> 00:28:12,483 Och det dog på grund av dina fiender. 154 00:28:21,843 --> 00:28:22,883 På grund av mig. 155 00:28:58,043 --> 00:28:58,883 Vänta lite. 156 00:29:00,123 --> 00:29:01,083 Jag ska städa. 157 00:31:26,963 --> 00:31:29,163 Gud, vad våt du är. 158 00:31:45,243 --> 00:31:46,083 Vad är det? 159 00:31:49,843 --> 00:31:51,403 Jag är nog bakfull. 160 00:31:52,883 --> 00:31:53,963 Bakfull? 161 00:31:54,923 --> 00:31:55,963 Nej. 162 00:31:56,843 --> 00:31:59,203 Jag tror att du döljer nåt för mig. 163 00:33:56,443 --> 00:33:57,763 Jag beklagar. 164 00:33:59,083 --> 00:34:00,763 Jag tar revansch sen. 165 00:34:04,203 --> 00:34:05,043 Ja? 166 00:34:08,003 --> 00:34:09,003 Vad säger du? 167 00:34:11,443 --> 00:34:12,283 Va? 168 00:34:13,443 --> 00:34:15,123 Och är det säger du nu? 169 00:34:16,403 --> 00:34:19,803 Nej, du löser problemet på en gång. Det kvittar mig hur. 170 00:34:27,363 --> 00:34:28,763 Vad är det, Massimo? 171 00:34:30,363 --> 00:34:32,483 Giuseppe har ställt till det igen. 172 00:34:33,083 --> 00:34:37,323 Jag har känt dig i hela mitt liv. Du blir inte så här upprörd av sånt. 173 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 Antingen börjar du åldras eller så är det nåt annat. 174 00:34:41,163 --> 00:34:42,323 -Tommi… -Ja? 175 00:34:43,843 --> 00:34:45,083 Jag går en sväng. 176 00:35:12,523 --> 00:35:13,923 Hej, Emi. 177 00:35:15,283 --> 00:35:18,363 Jag kommer in till ateljén i dag. 178 00:35:19,523 --> 00:35:20,363 Tack. 179 00:35:29,003 --> 00:35:33,083 Hördu! Kan du säga vad det är som är så bråttom? 180 00:35:36,723 --> 00:35:40,963 Mitt äktenskap går åt skogen, så jag satsar på jobbet i stället. 181 00:35:41,483 --> 00:35:45,963 Visst, men är det nödvändigt att göra det till fots? 182 00:35:48,403 --> 00:35:50,003 Jag blir galen på dig… 183 00:35:52,923 --> 00:35:56,203 -Jag gillar färgerna. -Ja, men det blir för pråligt. 184 00:35:56,283 --> 00:35:57,963 -Ja, det är för mycket. -Ja. 185 00:36:20,963 --> 00:36:25,483 Det där är Michelle, men han är väldigt lynnig. 186 00:36:26,123 --> 00:36:26,963 Väldigt… 187 00:36:30,083 --> 00:36:34,443 Inser du hur mycket arbete som återstår, Laura? 188 00:36:35,083 --> 00:36:41,363 Ja, och det är helt perfekt, för det håller mig upptagen. 189 00:36:42,523 --> 00:36:43,923 Har du sett det här? 190 00:36:53,763 --> 00:36:55,563 -Här är den första. -Så fin! 191 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 Den har vida ärmar. 192 00:36:58,283 --> 00:37:00,083 Vad tror du om den här? 193 00:37:04,923 --> 00:37:05,763 Hej! 194 00:37:05,843 --> 00:37:08,123 Hej, mamma Klara! 195 00:37:08,923 --> 00:37:11,083 -Jag ska gifta mig! -Lugna dig. 196 00:37:11,163 --> 00:37:13,083 -Mamma… -Är det sant? Grattis! 197 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 -Snygg, va? -Jag ringer sen. 198 00:37:14,923 --> 00:37:17,683 -Jättefin! -Jag ringer dig sen. 199 00:37:17,763 --> 00:37:19,963 Puss. Hej då. 200 00:37:20,043 --> 00:37:20,963 Hej då! 201 00:37:21,043 --> 00:37:22,723 Det var trevligt. 202 00:38:03,723 --> 00:38:08,923 Fotografen ska vara lång och stilig. Varför? Jo, för att jag vill ha det så. 203 00:38:09,003 --> 00:38:14,003 Och inga foton underifrån, vi vill inte ha dubbelhaka på bilderna. 204 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 Bara uppifrån. 205 00:38:16,603 --> 00:38:20,083 Okej, kort och stilig går också bra, om han har en stege. 206 00:38:20,163 --> 00:38:22,203 -Olo… -Tackar. 207 00:38:26,643 --> 00:38:29,763 Och sen ska jag plantera arslet i tårtan. 208 00:38:31,083 --> 00:38:32,923 Du lyssnar ju inte! 209 00:38:34,163 --> 00:38:35,243 Jag lyssnar visst. 210 00:38:38,043 --> 00:38:39,643 Hurdan fotograf vill jag ha? 211 00:38:40,323 --> 00:38:42,003 En med arslet i tårtan. 212 00:38:43,843 --> 00:38:48,083 Du är ju sanslös. 213 00:39:07,163 --> 00:39:08,283 Nu går vi, Massimo. 214 00:39:12,403 --> 00:39:13,603 Jag kommer sen. 215 00:39:54,603 --> 00:39:55,603 Ner på knä. 216 00:41:57,963 --> 00:41:58,923 God morgon. 217 00:41:59,003 --> 00:42:01,723 -Signora! -Det kan vänta. 218 00:42:23,123 --> 00:42:26,283 Jag visste inte att du skulle komma in så tidigt. 219 00:42:27,003 --> 00:42:28,003 Jag märker det. 220 00:42:41,523 --> 00:42:42,723 Min nya musa. 221 00:42:53,483 --> 00:42:55,643 Den ska jag nog få nytta av. 222 00:43:27,483 --> 00:43:29,723 Har du läst mejlet? Läs! 223 00:43:32,843 --> 00:43:35,123 Vi ska till Portugal! 224 00:43:43,963 --> 00:43:47,283 Klockan är nio på morgonen, och ni är redan fulla? 225 00:43:48,043 --> 00:43:50,843 Ja, för vi ska åka på modemässan i Lagos. 226 00:43:52,963 --> 00:43:54,923 -Modemässan. -Ja. 227 00:43:55,003 --> 00:43:57,443 -Så roligt. -Kolla. 228 00:44:01,123 --> 00:44:02,923 Gratulerar! 229 00:44:09,963 --> 00:44:10,923 Förlåt! 230 00:44:15,523 --> 00:44:16,363 Här är jag. 231 00:44:17,003 --> 00:44:20,123 Förlåt, jag kan ju inte lämna älsklingen med stånd. 232 00:44:20,203 --> 00:44:24,403 Och nu… Det som sker i Lagos stannar i Lagos! 233 00:45:13,283 --> 00:45:16,523 -Var de i huset hela tiden? -Ja, hela dagen. Hurså? 234 00:45:23,883 --> 00:45:25,563 Tog han inte farväl? 235 00:45:29,163 --> 00:45:31,243 Vi reder nog inte ut det här. 236 00:45:53,723 --> 00:45:55,123 Dröjer det länge till? 237 00:46:02,123 --> 00:46:03,123 Fick den. 238 00:46:36,683 --> 00:46:37,843 Fyllkaja. 239 00:46:39,603 --> 00:46:41,443 Försöker du ta livet av mig? 240 00:46:41,963 --> 00:46:45,443 Fan, vad du ser ut! Ska du gå ut med mig sån där? 241 00:46:45,523 --> 00:46:50,083 Jag är trött, Olo. Vi har ett viktigt möte i morgon. Jag vill vara utvilad. 242 00:46:50,163 --> 00:46:55,243 Du är ju helt jävla sanslös… Snackade inte du om förändring? 243 00:46:55,323 --> 00:46:58,283 Kolla nu, vad jag tänker göra. 244 00:46:58,363 --> 00:47:01,163 -"Jag är pånyttfödd…" -Jag lägger mig. 245 00:47:01,763 --> 00:47:04,803 -Hur var det du sa? -"Mitt liv har börjat nu." 246 00:47:04,883 --> 00:47:07,603 Som nån jävla poet, men bara på pappret. 247 00:47:07,683 --> 00:47:11,843 -Upp med dig nu! -Nej, Ola! 248 00:47:11,923 --> 00:47:14,043 -Du har en minut på dig. -Du är galen! 249 00:47:14,123 --> 00:47:17,003 Jag räknar ner. Sextio… 250 00:47:17,083 --> 00:47:21,723 Femtionio, femtioåtta… 251 00:47:52,483 --> 00:47:55,763 Det är fin utsikt här, må jag säga… 252 00:47:59,323 --> 00:48:01,003 -Olo… -Vadå? 253 00:48:01,963 --> 00:48:04,003 Är inte du förlovad? 254 00:48:05,163 --> 00:48:06,563 Jag tittar bara. 255 00:48:30,523 --> 00:48:32,163 Snygg bräda också. 256 00:48:42,883 --> 00:48:44,523 Här kommer drinkar. 257 00:48:45,163 --> 00:48:46,163 Tack. 258 00:48:48,363 --> 00:48:49,723 Jag fattar det inte. 259 00:48:50,483 --> 00:48:55,043 Vad är det som är så kul med att förstöra frisyren i havet? 260 00:48:55,123 --> 00:48:57,363 -Det är nån urkraft i det. -Jaså? 261 00:48:59,963 --> 00:49:01,443 Man är ett med vattnet. 262 00:49:01,963 --> 00:49:05,083 "Ett med vattnet"? Är du nån jävla surfarguru nu? 263 00:49:05,163 --> 00:49:07,803 -Har du ens stått på en sån där? -Ja. 264 00:49:07,883 --> 00:49:09,483 -När då? -En gång. 265 00:49:11,003 --> 00:49:13,003 Fast jag var mest i vattnet. 266 00:49:14,043 --> 00:49:15,963 Det kan jag tänka mig. 267 00:49:19,843 --> 00:49:26,123 En applåd för vår mästare Marcelo "Nacho" Matos! 268 00:49:33,883 --> 00:49:34,723 Vad är det? 269 00:49:44,203 --> 00:49:45,443 Vi måste gå. 270 00:49:45,523 --> 00:49:48,483 -Vi kom ju nyss hit. -Vi måste gå nu. 271 00:49:48,563 --> 00:49:49,643 Vad är det med dig? 272 00:49:51,123 --> 00:49:53,003 -Det är han. -Vem då? 273 00:49:53,803 --> 00:49:55,723 -Nacho? -Vilka jävla nachos? 274 00:49:55,803 --> 00:49:58,283 Han jag stack med. Han får inte se mig. 275 00:49:59,843 --> 00:50:02,603 -Han kommer hitåt. -Kommer han hitåt? 276 00:50:02,683 --> 00:50:03,523 Nej. 277 00:50:05,723 --> 00:50:08,003 -Eller jo. -Kom. 278 00:50:08,083 --> 00:50:08,963 Lugn. 279 00:50:09,803 --> 00:50:11,923 -Han har en brud där. -Vadå för brud? 280 00:50:12,003 --> 00:50:14,483 -Snygga ben, blond… -Va? 281 00:50:15,003 --> 00:50:16,363 Riktigt läcker. 282 00:50:23,483 --> 00:50:27,163 -Det är hans syster Amelia. -Känner du hela hans jävla släkt? 283 00:50:27,243 --> 00:50:28,323 Lägg av. 284 00:50:29,363 --> 00:50:32,603 -Jag måste härifrån. -Jag täcker dig. 285 00:50:35,963 --> 00:50:36,803 Nu kan du gå. 286 00:50:38,123 --> 00:50:41,523 Jag älskar verkligen surfing! 287 00:50:41,603 --> 00:50:42,763 Skynda dig. 288 00:50:42,843 --> 00:50:43,803 Bravo! 289 00:50:51,923 --> 00:50:53,683 Så jävla sjukt! 290 00:50:56,083 --> 00:50:59,803 Nu berättar du allt för mig, in i minsta detalj. 291 00:54:49,243 --> 00:54:50,443 Helvete. 292 00:55:17,803 --> 00:55:18,843 Kom, Olo. 293 00:55:18,923 --> 00:55:22,163 Vart då? Kom, vi går till baren! 294 00:55:25,643 --> 00:55:30,163 En kall öl serverad av en sexig bartender, tack. 295 00:55:31,923 --> 00:55:34,323 Prima lokal öl till snyggingen. 296 00:55:34,883 --> 00:55:36,763 -Tack. -Ingen orsak. 297 00:55:37,443 --> 00:55:41,643 Ölen matchar verkligen klänningen… 298 00:55:41,723 --> 00:55:45,643 Jag har varit elegant i över en timme. Nu får det räcka. 299 00:55:47,803 --> 00:55:50,203 -Ett glas champagne, tack. -Javisst. 300 00:55:50,803 --> 00:55:52,523 Champagne… 301 00:55:53,163 --> 00:55:54,683 Vilken kälkborgare du är. 302 00:55:54,763 --> 00:55:56,083 -Varsågod. -Tack. 303 00:55:57,523 --> 00:55:58,643 Mrs Torricelli? 304 00:55:58,723 --> 00:56:01,803 Jag är Maria. Vi har mejlat. Trevligt att träffas. 305 00:56:02,763 --> 00:56:05,923 -Verkligen, men säg Laura. -Som du vill, Laura. 306 00:56:06,003 --> 00:56:09,763 -Jag ska presentera dig för några här. -Visst. 307 00:56:10,323 --> 00:56:11,363 Kommer du? 308 00:56:15,763 --> 00:56:16,683 Läget? 309 00:56:41,203 --> 00:56:43,923 En öl till, tack. 310 00:56:44,003 --> 00:56:45,043 Kom med här. 311 00:56:45,123 --> 00:56:48,523 Nej, snälla! 312 00:56:49,283 --> 00:56:51,243 Älskling! Snälla! 313 00:56:51,923 --> 00:56:55,083 Släpp mig, för helvete! Vad fan gör du? 314 00:56:56,643 --> 00:56:57,483 Snälla! 315 00:57:07,763 --> 00:57:10,243 Laura? Vad snygg du är! 316 00:57:10,323 --> 00:57:11,723 Herregud, Amelia! 317 00:57:11,803 --> 00:57:14,483 Vilken klänning! Var kommer den från? 318 00:57:15,443 --> 00:57:18,203 Min senaste kollektion. Min första, faktiskt. 319 00:57:18,283 --> 00:57:19,523 Lägg av! 320 00:57:19,603 --> 00:57:23,403 När jag är i form igen kommer jag att bli stamkund hos dig. 321 00:57:23,483 --> 00:57:25,603 -Du är grym! -Tack. 322 00:57:26,283 --> 00:57:27,123 Titta. 323 00:57:28,083 --> 00:57:29,203 Ja, det är snyggt. 324 00:57:30,643 --> 00:57:33,923 -Du vore nog snygg i det där. -Det är fantastiskt. 325 00:57:34,523 --> 00:57:35,843 Så vackert. 326 00:57:38,083 --> 00:57:38,923 Kom. 327 00:57:56,243 --> 00:57:57,843 Släpp mig! 328 00:57:57,923 --> 00:57:59,483 Snälla mrs Olga, sluta nu. 329 00:58:00,043 --> 00:58:04,763 Hör på nu, Vittorio. Jag kan gå till mitt rum själv. 330 00:58:04,843 --> 00:58:08,243 Mrs Torricelli bad mig att låsa in er på rummet. 331 00:58:08,763 --> 00:58:11,083 Vad fan säger du? Fan ta henne! 332 00:58:11,163 --> 00:58:15,003 -Kom nu. -Mrs Tortellini kan kyssa mig i arslet! 333 00:58:15,083 --> 00:58:15,963 Stanna här. 334 00:58:19,843 --> 00:58:20,683 Helvete! 335 00:58:38,803 --> 00:58:42,683 Det är så skönt att se dig välbehållen. Jag har varit så orolig. 336 00:58:44,723 --> 00:58:46,843 Och inte bara jag. 337 00:58:48,403 --> 00:58:50,963 Min bror var som en halv människa. 338 00:58:53,963 --> 00:58:57,283 Han är ingen dålig människa, Laura. Det vet du väl? 339 00:58:58,923 --> 00:58:59,803 Han är bara… 340 00:59:01,883 --> 00:59:06,483 -Han är bara lojal mot sin far. -Det ursäktar inte hans behandling av mig. 341 00:59:06,563 --> 00:59:10,803 Nej, när jag fick reda på det pratade jag inte med honom på en vecka. 342 00:59:16,643 --> 00:59:18,403 Jag vet att han sårade dig. 343 00:59:19,363 --> 00:59:23,883 Men tro mig, han har lärt sig en smärtsam läxa. 344 00:59:30,963 --> 00:59:32,963 Lyssna åtminstone på honom. 345 00:59:53,243 --> 00:59:56,243 Håll tyst! Vad håller du på med? Jag vill sova! 346 00:59:56,323 --> 00:59:59,523 Hej, vännen min. Har du nån lokal öl? 347 00:59:59,603 --> 01:00:01,923 Tyst! Jag vill sova! 348 01:00:09,723 --> 01:00:10,803 Helvete… 349 01:00:11,683 --> 01:00:12,523 Okej. 350 01:00:14,603 --> 01:00:16,283 Vilken dålig kompis hon är. 351 01:00:18,723 --> 01:00:23,083 Hon är ute och knullar, men mig låser hon in på rummet. 352 01:00:24,403 --> 01:00:26,763 Utan en droppe att dricka, dessutom! 353 01:00:28,443 --> 01:00:30,403 Det här ska hon få för. 354 01:00:30,483 --> 01:00:32,643 Här kommer jag… 355 01:00:36,323 --> 01:00:37,963 Fan, ingen stege! 356 01:00:40,963 --> 01:00:42,603 Hjälp! 357 01:00:44,963 --> 01:00:48,323 Är det nån som hör mig? Kan nån hjälpa mig? 358 01:00:48,923 --> 01:00:53,843 Gå tillbaka till rummet, mrs Olga! Jag måste åka till mrs Torricelli. 359 01:00:53,923 --> 01:00:57,443 Vad är det med dig? Jag vill till festen, omedelbart! 360 01:00:57,523 --> 01:00:58,723 För helvete… 361 01:02:07,523 --> 01:02:09,483 Hur kunde du göra så här mot mig? 362 01:02:10,843 --> 01:02:13,523 Allt var perfekt tills du dök upp. 363 01:02:37,363 --> 01:02:39,163 Jag tror att jag är kär i dig. 364 01:02:45,843 --> 01:02:47,083 Säg ingenting. 365 01:03:30,483 --> 01:03:31,563 Här bor inte jag. 366 01:03:33,163 --> 01:03:34,443 Jag körde fel. 367 01:03:37,043 --> 01:03:38,163 Men det löser vi. 368 01:04:38,323 --> 01:04:39,643 Känn dig som hemma. 369 01:05:15,363 --> 01:05:16,803 Det är inget särskilt. 370 01:05:17,763 --> 01:05:18,603 Jag vet. 371 01:05:23,163 --> 01:05:24,003 Kom. 372 01:05:25,283 --> 01:05:26,763 Jag vill visa dig en sak. 373 01:05:40,483 --> 01:05:42,083 Du kan fly från mig… 374 01:05:43,763 --> 01:05:46,243 …men inte från dina känslor. 375 01:05:48,803 --> 01:05:50,723 Vad vet du om mina känslor? 376 01:05:58,283 --> 01:06:00,603 Din kropp ljuger sämre än du. 377 01:06:24,483 --> 01:06:26,443 Jag måste tillbaka till hotellet. 378 01:06:27,283 --> 01:06:28,443 Jag kör dit dig. 379 01:06:31,643 --> 01:06:33,643 Du har redan kört fel en gång. 380 01:06:38,603 --> 01:06:39,443 Nacho… 381 01:06:42,603 --> 01:06:43,643 Jag behöver tid. 382 01:06:48,163 --> 01:06:50,003 Jag ska ge dig tid, myran. 383 01:06:53,083 --> 01:06:54,163 Jag ska vänta. 384 01:06:55,923 --> 01:06:57,643 Om så i hela mitt liv. 385 01:07:00,243 --> 01:07:02,443 Du kanske får vänta för alltid. 386 01:07:08,443 --> 01:07:09,963 Det förändrar ingenting. 387 01:07:21,323 --> 01:07:22,203 Min handväska. 388 01:07:35,043 --> 01:07:35,963 Är du säker? 389 01:07:41,883 --> 01:07:42,723 Laura… 390 01:07:43,883 --> 01:07:45,843 Tror du att jag bara vill…? 391 01:08:47,003 --> 01:08:48,083 Jag ska älska dig. 392 01:08:53,123 --> 01:08:54,243 Jag ska skydda dig. 393 01:08:58,203 --> 01:09:03,443 Jag ska aldrig göra dig illa. 394 01:09:36,283 --> 01:09:37,123 Jag vill se. 395 01:09:39,043 --> 01:09:40,363 Vad är det du vill se? 396 01:10:07,883 --> 01:10:09,163 Det här. 397 01:10:16,483 --> 01:10:18,283 Jag vill alltid se det här. 398 01:13:05,523 --> 01:13:06,443 Du är bekymrad. 399 01:13:10,243 --> 01:13:14,003 Massimo är utan tvekan arg för att han inte kan spåra mig. 400 01:13:17,523 --> 01:13:20,683 Du måste inte återvända om du inte vill. 401 01:13:23,283 --> 01:13:26,723 Det vore enklast så, men just nu… 402 01:13:26,803 --> 01:13:27,643 Laura. 403 01:13:29,283 --> 01:13:30,563 Jag är inte som han. 404 01:13:33,283 --> 01:13:37,683 Jag tvingar dig inte till nåt. Du kommer alltid att ha ett val. 405 01:13:39,363 --> 01:13:41,363 Därför räddade jag livet på honom. 406 01:13:43,123 --> 01:13:44,123 Vad sa du? 407 01:13:47,163 --> 01:13:49,603 -Så han har inte berättat… -Berättat vad? 408 01:13:51,603 --> 01:13:55,763 När Anna sköt dig i stället för Massimo så försökte hon igen. 409 01:13:56,763 --> 01:13:59,403 Men jag stoppade henne. Jag dödade henne. 410 01:14:05,363 --> 01:14:07,163 Du räddade alltså Massimo. 411 01:14:08,643 --> 01:14:09,483 Varför? 412 01:14:11,443 --> 01:14:12,883 För att du älskar honom. 413 01:14:14,923 --> 01:14:15,843 Laura… 414 01:14:16,763 --> 01:14:19,963 Jag vill inte bli lycklig på din bekostnad. 415 01:14:22,163 --> 01:14:24,123 Jag vill att du ska vilja ha mig. 416 01:14:29,843 --> 01:14:31,763 Det vore enklare så för dig. 417 01:14:39,083 --> 01:14:44,083 Du ska inte vara med mig för att du inte har nåt annat val, myran. 418 01:14:46,563 --> 01:14:48,443 Jag vill att du ska välja det. 419 01:14:57,803 --> 01:15:01,203 Jag väntar på dig, tills du är redo. 420 01:15:57,683 --> 01:15:58,803 Var har du varit? 421 01:16:01,723 --> 01:16:02,963 På banketten. 422 01:16:05,003 --> 01:16:06,323 Och efter banketten? 423 01:16:07,763 --> 01:16:09,763 Jag tog en promenad för att tänka. 424 01:16:14,003 --> 01:16:14,963 En promenad… 425 01:16:19,163 --> 01:16:20,123 …för att tänka? 426 01:16:33,683 --> 01:16:34,563 Din… 427 01:16:36,763 --> 01:16:37,603 …smutsiga… 428 01:16:39,763 --> 01:16:40,883 …lögnare! 429 01:16:44,083 --> 01:16:44,923 Massimo… 430 01:16:47,483 --> 01:16:50,163 Jag är så här nära att begära skilsmässa. 431 01:16:52,403 --> 01:16:53,283 Skilsmässa? 432 01:17:00,123 --> 01:17:01,443 Vad är det för påfund? 433 01:17:07,323 --> 01:17:08,603 Vem pratade du med? 434 01:17:12,843 --> 01:17:16,323 Hördu! Jag pratar med dig. 435 01:17:22,283 --> 01:17:25,923 När jag blev skjuten dog nästan vår relation med mig. 436 01:17:26,843 --> 01:17:29,803 Jag försökte rädda den, men du bara grubblade 437 01:17:29,883 --> 01:17:33,363 och dök ner i ditt mörka limbo där jag inte blev insläppt. 438 01:17:34,563 --> 01:17:36,363 Nu är jag i mitt eget limbo. 439 01:17:37,043 --> 01:17:39,643 Jag vet inte vad jag vill, men jag är ensam där. 440 01:17:44,483 --> 01:17:47,523 Jag behöver utrymme för att ta reda på vad jag känner. 441 01:17:47,603 --> 01:17:48,723 Kan du stanna? 442 01:17:51,003 --> 01:17:51,963 Stanna! 443 01:18:00,403 --> 01:18:01,283 Se på dig… 444 01:18:02,483 --> 01:18:03,323 Se på mig. 445 01:18:03,843 --> 01:18:05,203 Det finns inget "vi". 446 01:18:06,563 --> 01:18:08,763 Den där vita skiten har ersatt mig. 447 01:18:16,363 --> 01:18:17,723 Jag tänker gå härifrån. 448 01:18:20,363 --> 01:18:22,363 Jag sover på Olgas rum i natt. 449 01:18:23,403 --> 01:18:26,123 Jag förväntar mig att du åker hem i morgon 450 01:18:26,203 --> 01:18:28,683 och ger mig tiden och utrymmet jag behöver. 451 01:18:30,563 --> 01:18:32,683 Få inte för dig att följa efter mig. 452 01:18:43,243 --> 01:18:44,123 Laura! 453 01:18:47,483 --> 01:18:48,323 Helvete! 454 01:19:41,843 --> 01:19:43,643 Jag har åkt hem till Sicilien. 455 01:19:44,603 --> 01:19:46,403 Använd flygplanet som du vill. 456 01:20:46,243 --> 01:20:51,243 Inte illa, måste jag säga. Du lyckades bura in tigern… 457 01:20:55,683 --> 01:20:56,523 Helvete. 458 01:20:57,443 --> 01:20:59,763 Har du helt tappat förståndet? 459 01:20:59,843 --> 01:21:04,483 Du blir helt till dig över nån främling som råkar göra dig kåt? 460 01:21:04,563 --> 01:21:06,523 Hur ska du ha det, Lari? 461 01:21:07,603 --> 01:21:12,123 Ska du offra ditt äktenskap för hans skull? Din familj? 462 01:21:12,643 --> 01:21:13,763 Helt otroligt… 463 01:21:15,123 --> 01:21:19,043 Du har inte ens gift dig än, men låter redan som en Torricelli. 464 01:21:19,563 --> 01:21:22,883 Bespara mig snacket om familjelojalitet. 465 01:21:23,603 --> 01:21:24,923 Vad ska jag göra? 466 01:21:25,403 --> 01:21:29,363 Invänta att Massimo får ordning på känslorna och minns att han är gift? 467 01:21:30,843 --> 01:21:35,163 Vem är det egentligen du månar om här, mig eller dig själv? 468 01:21:38,123 --> 01:21:39,323 Lämna mig ifred. 469 01:21:42,043 --> 01:21:44,403 Jag behöver ta reda på vad jag vill. 470 01:21:51,123 --> 01:21:52,003 Du har rätt. 471 01:21:58,963 --> 01:22:02,843 Förlåt att jag inte har frågat om hur du mår eller vad du behöver. 472 01:22:10,723 --> 01:22:13,083 Lari, se på mig. 473 01:22:15,003 --> 01:22:16,003 Se på mig. 474 01:22:20,803 --> 01:22:21,843 Jag älskar dig. 475 01:22:24,763 --> 01:22:27,443 Jag vill ju att du ska må bra. 476 01:22:29,803 --> 01:22:32,763 Vad du än väljer så har du mitt stöd, hör du det? 477 01:22:37,083 --> 01:22:38,363 Jag är bara orolig. 478 01:22:41,843 --> 01:22:42,683 Kom. 479 01:22:55,243 --> 01:22:57,163 Akta så jag inte snorar ner dig. 480 01:22:58,123 --> 01:23:01,803 Du behöver bara säga ett ord, så dödar jag dem båda två. 481 01:23:01,883 --> 01:23:08,083 Och letar rätt på en lugn och snäll kille från en by utanför Radom. 482 01:23:09,203 --> 01:23:11,923 Det gör jag. Varför inte? 483 01:23:12,443 --> 01:23:15,163 Så kan du bli gammal och dö av uttråkning. 484 01:23:25,843 --> 01:23:26,963 Flickan min? 485 01:23:27,043 --> 01:23:28,203 Hej, pappa! 486 01:23:30,483 --> 01:23:31,603 Kära du! 487 01:23:34,723 --> 01:23:37,043 Jag har saknat våra motorcykelturer. 488 01:23:38,123 --> 01:23:39,963 Har det hänt nåt, Laura? 489 01:23:41,043 --> 01:23:43,523 Körde du hit på motorcykel? 490 01:23:43,603 --> 01:23:45,843 Du kommer att ge mig en hjärtinfarkt. 491 01:23:45,923 --> 01:23:49,723 Du vet att jag avskyr era små äventyr. 492 01:23:49,803 --> 01:23:51,843 Jag är glad att se dig med, mamma. 493 01:23:54,483 --> 01:23:56,283 Kom, jag lagar fläskkotletter. 494 01:23:58,243 --> 01:24:00,043 Jag får aldrig veta nånting. 495 01:24:00,123 --> 01:24:04,923 Du kunde ha ringt och sagt att du skulle komma. 496 01:24:05,003 --> 01:24:10,323 Då hade jag varit bättre förberedd, men jämt ska man behöva improvisera… 497 01:24:34,043 --> 01:24:36,803 Kan du berätta vad det är, vännen? 498 01:24:36,883 --> 01:24:40,963 Vad menar du? Jag hälsar på mina föräldrar, bara. 499 01:24:41,883 --> 01:24:48,203 Din mamma tror att folk köper motorcykel för att hantera livskriser. 500 01:24:50,123 --> 01:24:52,763 Du fyller snart 30. 501 01:24:53,443 --> 01:24:57,003 Om allt vore bra skulle du fira födelsedagen med din man, 502 01:24:57,083 --> 01:25:01,083 och fira årsdagen av att ni träffades, för såvitt jag vet… 503 01:25:01,163 --> 01:25:03,083 Jag tror att jag är kär, mamma. 504 01:25:13,603 --> 01:25:14,683 Han heter Nacho. 505 01:25:17,363 --> 01:25:19,043 Hämta en cigarett, älskling. 506 01:25:20,163 --> 01:25:26,163 -Vi var ju överens om att vi skulle sluta. -Nu är du snäll och hämtar en cigarett. 507 01:25:29,523 --> 01:25:30,363 Som du vill. 508 01:26:20,163 --> 01:26:25,083 Om du inte var gift med Massimo, vem skulle du då välja? 509 01:26:27,963 --> 01:26:29,963 Problemet är att jag inte vet. 510 01:26:30,763 --> 01:26:34,123 När du har svaret på den frågan så vet du vad du ska göra. 511 01:26:38,243 --> 01:26:39,083 Så där… 512 01:26:56,563 --> 01:26:58,883 Jag ska berätta en liten hemlighet 513 01:26:58,963 --> 01:27:03,403 som jag tror har hållit vårt äktenskap vid liv i 35 år. 514 01:27:05,683 --> 01:27:11,123 Kom ihåg att en kvinna måste tänka på sig själv i ett förhållande. 515 01:27:12,843 --> 01:27:15,003 Om man sätter sin egen lycka främst, 516 01:27:15,083 --> 01:27:18,123 så gör man det som krävs för att få det att hålla. 517 01:27:18,883 --> 01:27:20,963 Och då vårdar man också relationen. 518 01:27:22,483 --> 01:27:25,483 Men det ska vara en relation som inte tar kål på en. 519 01:27:27,883 --> 01:27:32,203 Kom ihåg att en kvinna som lever enbart för sin man… 520 01:27:33,723 --> 01:27:35,483 …ofelbart blir olycklig. 521 01:27:37,283 --> 01:27:38,123 Så är det. 522 01:27:39,323 --> 01:27:41,403 Och hennes man blir också olycklig. 523 01:30:20,363 --> 01:30:21,243 Tack. 524 01:30:22,203 --> 01:30:25,123 Och kaffe till mig. Locket behövs inte. 525 01:30:26,363 --> 01:30:27,523 Tack så mycket. 526 01:30:28,683 --> 01:30:29,963 Tack. Hej då. 527 01:30:35,403 --> 01:30:38,203 Kaffe till pappa, och till dottern… 528 01:30:39,603 --> 01:30:41,603 -Lemonad. 529 01:30:47,403 --> 01:30:52,323 Ibland önskar jag att jag fortfarande var den lilla flickan som du bjöd på lemonad. 530 01:30:52,403 --> 01:30:55,363 Du kommer alltid att vara min lilla flicka. 531 01:31:35,043 --> 01:31:39,683 Med dig kan jag äta hur mycket jag vill utan att få skuldkänslor. 532 01:31:39,763 --> 01:31:40,603 Ja. 533 01:31:40,683 --> 01:31:43,723 -Med mamma är det annorlunda. -Jag har märkt det. 534 01:31:44,643 --> 01:31:47,683 Det är två saker man aldrig påpekar för en kvinna. 535 01:31:47,763 --> 01:31:51,323 -Vilka då? -Hennes ålder och hur mycket hon äter. 536 01:31:51,923 --> 01:31:55,043 -Det andra kände jag inte till. -Det borde du göra. 537 01:31:55,123 --> 01:31:56,723 Jag lägger det på minnet. 538 01:32:00,803 --> 01:32:01,643 Ursäkta mig. 539 01:32:05,003 --> 01:32:07,763 -Jag måste ringa Olga. Hon ger sig inte. -Okej. 540 01:32:19,483 --> 01:32:21,963 -Är allt till belåtenhet? -Ja, tack. 541 01:32:43,803 --> 01:32:46,563 Du måste svara, annars får jag en hjärtinfarkt. 542 01:32:46,643 --> 01:32:50,243 -Lugna ner dig, Olo. Vad är det? -Vad det är?! 543 01:32:50,323 --> 01:32:52,643 Massimo vet allt, Lari. 544 01:32:52,723 --> 01:32:57,003 Om dig och Nacho. Han kommer att döda dig, mig och Gud vet vilka andra. 545 01:32:57,763 --> 01:32:59,163 Har han sagt det? 546 01:32:59,243 --> 01:33:02,643 Nej, men jag hörde honom prata med Domenico. 547 01:33:04,163 --> 01:33:08,523 Hur vet du vad de pratade om? Du kan inte italienska. 548 01:33:09,123 --> 01:33:13,443 Tala för dig själv. Jag fick nog av att aldrig fatta, så jag lärde mig. 549 01:33:13,523 --> 01:33:17,083 Jag talar inte flytande, men jag förstår. 550 01:33:17,163 --> 01:33:21,443 Och "Nacho har knullat med Laura" blir "Nacho ha scopato Laura". 551 01:33:23,443 --> 01:33:25,363 Jag bör nog åka till Sicilien. 552 01:33:25,843 --> 01:33:28,723 Är du helt från vettet? Han vet, säger jag! 553 01:33:28,803 --> 01:33:30,723 Han exploderar av ilska. 554 01:33:30,803 --> 01:33:36,763 Det förstås, bättre att han exploderar än att han spränger oss två i luften… 555 01:33:36,843 --> 01:33:41,483 Sluta nu, Olga. Det måste finnas ett skäl till att han inte har gjort nåt än. 556 01:33:41,563 --> 01:33:46,723 Hör du inte vad jag säger? Massimo förlåter inte otrohet. 557 01:33:46,803 --> 01:33:47,883 Lyssna på mig. 558 01:33:48,483 --> 01:33:52,083 Jag är inte rädd för min egen man. Jag tänker inte gömma mig. 559 01:33:54,083 --> 01:33:55,043 Jag kommer. 560 01:33:56,203 --> 01:34:02,163 Gör vad du vill. Själv jobbar jag på…en evakueringsplan. 561 01:34:03,243 --> 01:34:05,323 Ta det lugnt, Olo. Ta en cigg. 562 01:34:05,403 --> 01:34:08,883 Vad fan tror du att jag håller på med? Jag kedjeröker här! 563 01:34:10,563 --> 01:34:11,443 Okej, hej då. 564 01:34:24,283 --> 01:34:26,243 Jag måste tillbaka till Sicilien. 565 01:34:26,923 --> 01:34:27,763 Jag förstår. 566 01:34:29,763 --> 01:34:33,403 Men först tillbaka till bordet, för jag har beställt äppelpaj. 567 01:34:34,123 --> 01:34:35,283 Kom nu. 568 01:35:09,483 --> 01:35:11,523 -Dove desidera andare? -Engelska, tack. 569 01:35:25,403 --> 01:35:26,723 Mr Fabio Rossi… 570 01:35:28,083 --> 01:35:31,883 Vad var det du inte förstod när jag sa åt dig att inte pressa mig? 571 01:35:36,883 --> 01:35:37,763 Laura… 572 01:35:39,443 --> 01:35:44,123 Genom att komma hit äventyrar jag både mitt liv och min fars verksamhet. 573 01:35:44,723 --> 01:35:48,243 Vi har förbundit oss att inte beträda Massimos territorium. 574 01:35:48,763 --> 01:35:50,003 Men vet du vad? 575 01:35:50,843 --> 01:35:52,043 Det skiter jag i. 576 01:35:53,843 --> 01:35:55,643 För jag behövde få träffa dig. 577 01:35:59,363 --> 01:36:00,203 Myran… 578 01:36:02,883 --> 01:36:03,723 Snälla. 579 01:36:06,163 --> 01:36:09,123 Lyssna på mig, och gör sen som du vill. 580 01:36:10,323 --> 01:36:11,403 Som du alltid gör. 581 01:36:18,923 --> 01:36:21,603 Då så, mr Fabio Rossi. Kör. 582 01:36:23,123 --> 01:36:26,643 Du kan adressen. Du har ju varit trädgårdsmästare där. 583 01:36:45,003 --> 01:36:49,083 Det där har jag bett om ursäkt för. Jag kan göra det igen. 584 01:36:51,443 --> 01:36:53,363 Det var nåt du ville säga. 585 01:36:55,443 --> 01:36:56,283 Okej. 586 01:36:58,283 --> 01:36:59,843 Jag ska vara uppriktig. 587 01:37:06,163 --> 01:37:07,403 När jag träffade dig… 588 01:37:09,843 --> 01:37:13,123 …insåg jag vad det innebär att vara bästa vän med sin älskare. 589 01:37:15,043 --> 01:37:17,083 Jag blev inte kär i dig direkt. 590 01:37:19,083 --> 01:37:20,723 Först tyckte jag om dig. 591 01:37:23,203 --> 01:37:27,883 För sättet du blir arg, sättet som du kniper ihop ögonen… 592 01:37:31,083 --> 01:37:33,283 …och för att du är så envis. 593 01:37:35,563 --> 01:37:37,043 Jag älskar att se på dig. 594 01:37:39,803 --> 01:37:40,843 När du sover. 595 01:37:42,643 --> 01:37:44,243 När du ler utan vidare. 596 01:37:47,043 --> 01:37:48,603 När du borstar tänderna… 597 01:37:50,283 --> 01:37:51,843 …och lyfter på ena benet. 598 01:37:53,563 --> 01:37:55,003 Jag vill ha allt, Laura. 599 01:37:58,523 --> 01:38:03,083 Jag vill göra nya upptäckter med dig. Jag vill visa dig soluppgången i Burma. 600 01:38:04,083 --> 01:38:06,083 Jag vill meditera med dig i Bali. 601 01:38:07,643 --> 01:38:09,843 Och bli full med dig i Tokyo. 602 01:38:12,803 --> 01:38:16,323 Jag vet att det låter fånigt, men… 603 01:38:19,363 --> 01:38:22,723 …jag vet inte när du blev hela min värld, Laura. 604 01:38:23,443 --> 01:38:24,883 Jag kan inte rå för det. 605 01:38:29,083 --> 01:38:33,563 Jag kan inte leva utan den här världen, och jag vill det inte. 606 01:38:35,163 --> 01:38:37,403 Jag vet inte hur jag ska övertyga dig. 607 01:38:38,843 --> 01:38:40,803 Jag är beredd att ge dig allt. 608 01:38:41,843 --> 01:38:44,203 Allt du vill ha av mig. 609 01:38:53,563 --> 01:38:57,003 Tack för att du har modet att berätta allt det här för mig. 610 01:38:58,283 --> 01:39:00,083 Jag vet att det inte var lätt. 611 01:39:03,563 --> 01:39:05,563 Men jag behöver prata med Massimo. 612 01:39:09,083 --> 01:39:11,883 Jag kan inte vara kvar i den situationen längre. 613 01:39:22,443 --> 01:39:23,363 Nacho… 614 01:39:27,163 --> 01:39:28,563 Jag behöver mer tid. 615 01:39:50,123 --> 01:39:50,963 Jag väntar. 616 01:40:50,163 --> 01:40:51,003 Du är här! 617 01:40:55,723 --> 01:40:58,283 Jag har packat allt i en resväska, 618 01:40:58,363 --> 01:41:01,083 dina saker också, så vi kommer snabbt härifrån. 619 01:41:01,163 --> 01:41:05,363 Du kunde ha ringt eller sms:at, så hade jag skickat en bil. 620 01:41:05,443 --> 01:41:08,323 Taxichauffören var riktigt trevlig. 621 01:41:08,843 --> 01:41:13,123 Allvarligt?! Det här är verkligen inte rätt tillfälle. Helvete… 622 01:41:20,603 --> 01:41:21,923 Har du blivit galen? 623 01:41:28,523 --> 01:41:30,883 Har du glömt vad din man har för yrke? 624 01:41:31,923 --> 01:41:34,163 Ska du inte ta med honom in? 625 01:41:34,803 --> 01:41:37,763 Jag kan kolla upp hur man fraktar lik till Polen. 626 01:41:45,563 --> 01:41:47,003 Grattis på födelsedagen. 627 01:41:50,883 --> 01:41:54,483 Herregud, vad sorgligt… Du kommer att dö på din födelsedag. 628 01:41:55,443 --> 01:41:57,243 Grattis på födelsedagen, Lari! 629 01:41:59,323 --> 01:42:03,243 Om du överlever ska du få en ursnygg väska. Annars tar jag den. 630 01:42:03,323 --> 01:42:04,883 -Olo… -Ja? 631 01:42:04,963 --> 01:42:05,923 Var är Massimo? 632 01:42:09,323 --> 01:42:10,723 Han gick till stranden. 633 01:42:13,563 --> 01:42:16,043 -Då går jag dit nu. -Okej? 634 01:42:16,563 --> 01:42:18,603 Jag måste reda ut det här med honom. 635 01:42:20,803 --> 01:42:24,083 Sen ska du och jag skåla för min återuppståndelse. 636 01:42:26,643 --> 01:42:28,283 -Jag går nu. -Ja. 637 01:42:31,883 --> 01:42:33,003 -Olo… -Ja? 638 01:42:33,603 --> 01:42:37,523 -Ensam. -Ja, du går ensam. Jag väntar här. 639 01:42:45,563 --> 01:42:46,443 Helvete… 640 01:43:00,443 --> 01:43:02,083 Jag sätter mig och väntar. 641 01:43:04,923 --> 01:43:06,643 Lari klarar sig. 642 01:43:43,403 --> 01:43:44,243 Massimo… 643 01:43:46,243 --> 01:43:47,323 Vi behöver prata. 644 01:43:49,883 --> 01:43:50,843 Låt mig börja. 645 01:43:59,323 --> 01:44:02,283 Det här samtalet kommer att bli svårast för mig. 646 01:44:02,363 --> 01:44:03,683 -Massimo… -Vänta. 647 01:44:04,283 --> 01:44:05,963 Jag måste säga allt nu. 648 01:44:06,643 --> 01:44:09,723 Jag är orolig för att aldrig kunna säga det annars. 649 01:44:13,203 --> 01:44:15,243 Det som hände förändrade mitt liv. 650 01:44:18,123 --> 01:44:19,963 Inte bara för att jag hade dig, 651 01:44:21,123 --> 01:44:25,083 utan för att jag insåg vad det är jag verkligen vill. 652 01:44:32,123 --> 01:44:33,683 Jag trodde att jag kunde… 653 01:44:40,603 --> 01:44:42,803 Jag vill inte vara en dålig människa. 654 01:44:45,483 --> 01:44:47,283 Jag kan inte förlåta mig själv 655 01:44:47,963 --> 01:44:51,803 för att du inte kom till mig när du hade förlorat vårt barn. 656 01:44:57,163 --> 01:44:59,483 För att du behövde hantera det ensam. 657 01:45:00,963 --> 01:45:02,683 Det har förstört mig… 658 01:45:03,403 --> 01:45:04,243 …dig… 659 01:45:05,643 --> 01:45:06,483 …och oss. 660 01:45:08,483 --> 01:45:12,323 Du har vetat allt om Nacho länge, eller hur? 661 01:45:14,523 --> 01:45:16,403 Varför har du inte gjort nåt? 662 01:45:32,283 --> 01:45:35,203 När jag var liten brukade pappa läsa en bok för mig. 663 01:45:39,963 --> 01:45:43,043 Jag minns fortfarande en mening ur den. 664 01:45:48,043 --> 01:45:51,643 Jag förstod den inte riktigt då. 665 01:45:55,563 --> 01:45:56,723 Men nu gör jag det. 666 01:46:05,443 --> 01:46:07,443 "Om man verkligen älskar något… 667 01:46:10,603 --> 01:46:11,843 …släpp taget om det. 668 01:46:15,483 --> 01:46:18,283 Om det kommer tillbaka, är det ditt för alltid. 669 01:46:21,243 --> 01:46:22,283 Och annars… 670 01:46:25,323 --> 01:46:26,883 …var det aldrig meningen." 671 01:46:32,843 --> 01:46:34,843 Din pappa var en underbar far. 672 01:46:38,723 --> 01:46:40,443 Det kommer du också att bli. 673 01:47:03,643 --> 01:47:05,203 Är du min igen, raring?