1 00:00:15,125 --> 00:00:16,083 Corre! 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,166 Veus? Tot ha sortit bé. 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,750 Jo també vull una lletra. 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 LA FUNCIÓ NO HA DE CONTINUAR 5 00:00:36,500 --> 00:00:39,166 SRA. LLIB L'ESTÀTUA DE LA LLIBERTAT EN RAP 6 00:00:39,166 --> 00:00:43,666 {\an8}Figura icònica, un regal de França a la nostra nació. 7 00:00:43,666 --> 00:00:47,791 {\an8}Tota verda, feta de coure, quina oxidació! 8 00:00:47,791 --> 00:00:50,333 {\an8}Des de quan la història sona tan bé? 9 00:00:51,416 --> 00:00:53,083 {\an8}Això és el que en penso. 10 00:00:53,083 --> 00:00:56,375 {\an8}Espera, no t'ha agradat Sra. Llib? 11 00:00:56,375 --> 00:00:58,750 {\an8}Què m'havia d'agradar? És horrible. 12 00:00:58,750 --> 00:01:03,125 {\an8}El James té una opinió poc popular i creu que ho pot dir sense problemes. 13 00:01:04,291 --> 00:01:05,666 No entén l'art. 14 00:01:06,250 --> 00:01:09,666 No és culpa seva! No ho entén. 15 00:01:09,666 --> 00:01:12,875 No passa res. 16 00:01:12,875 --> 00:01:14,958 - Pobret. - No ho entén. 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,666 Creieu que no ho entenc? 18 00:01:17,666 --> 00:01:20,208 Soc l'únic que ho entén. 19 00:01:20,208 --> 00:01:23,333 Només us agrada perquè se n'ha parlat molt. 20 00:01:23,333 --> 00:01:27,041 La Sra. Llib no és ni una persona real, és una estàtua! 21 00:01:28,125 --> 00:01:29,791 Mentida! 22 00:01:32,750 --> 00:01:35,541 De debò no t'ha agradat? 23 00:01:35,541 --> 00:01:37,375 Ho sento, Max, 24 00:01:37,375 --> 00:01:41,166 però fins i tot jo podria fer cançonetes que agradin a tothom, 25 00:01:41,166 --> 00:01:44,791 com si fossin un grup de formigues esnobs. 26 00:01:44,791 --> 00:01:45,708 Formisnobs! 27 00:01:45,708 --> 00:01:47,416 Preferim només esnob. 28 00:01:47,416 --> 00:01:50,083 Ens hi juguem alguna cosa? 29 00:01:50,083 --> 00:01:52,791 - Cent dòlars si no ho aconsegueixes. - Cent? 30 00:01:52,791 --> 00:01:54,875 Això són 10.000 monedes de fonts. 31 00:01:55,791 --> 00:01:57,875 10.000 monedes de fonts? 32 00:01:58,583 --> 00:02:01,541 Això són 10.000 desitjos robats. 33 00:02:01,541 --> 00:02:07,125 L'oportunitat que em donis diners i que deixi en ridícul els esnobs? 34 00:02:07,958 --> 00:02:09,416 Accepto! 35 00:02:09,416 --> 00:02:12,666 Faré un musical! 36 00:02:13,625 --> 00:02:17,333 Guai! Puc venir a la preestrena? Si us plau! 37 00:02:22,708 --> 00:02:25,708 D'acord, digues adeu als teus diners. 38 00:02:26,500 --> 00:02:31,083 Però com faràs un musical? Necessites llums, equips i gossos. 39 00:02:31,083 --> 00:02:33,291 No, espera, eren gats. 40 00:02:34,000 --> 00:02:38,750 Ai, Max, que bufó i escatat. No cal que el faci, el musical. 41 00:02:38,750 --> 00:02:43,125 Per demostrar el que dic només cal crear la idea i que se'n parli. 42 00:02:43,125 --> 00:02:45,375 Si se'n parla, jo m'hi apunto! 43 00:02:45,375 --> 00:02:48,750 Necessitem un personatge històric avorrit. 44 00:02:48,750 --> 00:02:51,375 HISTÒRIA DELS ESTATS UNITS LLIBRE EN 3D 45 00:02:53,666 --> 00:02:56,583 L'Alexander? La constitució? 46 00:02:56,583 --> 00:02:59,000 No, això no rima ni de broma. 47 00:03:00,375 --> 00:03:02,416 El Franklin! Tothom el coneix! 48 00:03:02,416 --> 00:03:04,500 Llamps i claus, amb això ja està! 49 00:03:05,500 --> 00:03:07,250 Perdràs l'aposta. 50 00:03:08,625 --> 00:03:13,833 Segur? Perquè a no ser que tinguis diners un equip de màrqueting secrets, 51 00:03:13,833 --> 00:03:16,416 ningú no sabrà que el musical existeix. 52 00:03:16,416 --> 00:03:17,833 No existeix. 53 00:03:17,833 --> 00:03:20,458 Ja ho sé, Max. Gràcies per avisar-me. 54 00:03:20,458 --> 00:03:25,583 No cal cap equip de màrqueting. A Polseguera hi ha influenciadors! 55 00:03:26,958 --> 00:03:30,416 "Franklin. Entrades esgotades per extrema demanda. 56 00:03:30,416 --> 00:03:32,166 Ah, i hi ha rimes!" 57 00:03:32,166 --> 00:03:35,291 El vull veure! Digue'm com el puc veure! 58 00:03:35,291 --> 00:03:37,708 Mira i aprèn. 59 00:03:37,708 --> 00:03:39,375 Ja hi tornem a ser. 60 00:03:39,375 --> 00:03:41,833 Hola, influenciadors. 61 00:03:41,833 --> 00:03:45,416 Volia parlar-vos de Franklin. 62 00:03:45,416 --> 00:03:48,375 Un musical històric. 63 00:03:50,416 --> 00:03:55,333 És d'un director tan indie, tan underground, 64 00:03:55,333 --> 00:03:58,500 que segur que ni n'heu sentit a parlar. 65 00:03:59,291 --> 00:04:02,791 La gent de qui no he sentit a parlar és la millor! 66 00:04:03,375 --> 00:04:05,750 Estàs de broma? 67 00:04:05,750 --> 00:04:10,333 Coneixeu el Biff Granwell Bonanza? 68 00:04:11,291 --> 00:04:12,875 Sabeu de qui parla? 69 00:04:12,875 --> 00:04:16,291 Sí, de fet es pronuncia Biff Granwell Bonanza. 70 00:04:16,291 --> 00:04:18,666 Ja ho sabia! És a tot arreu. 71 00:04:18,666 --> 00:04:22,291 Només volia saber si el coneixíeu. #afortunats 72 00:04:22,291 --> 00:04:24,166 On aconseguim entrades? 73 00:04:26,000 --> 00:04:29,833 Aneu a aquesta web i introduïu el codi "esnobs". 74 00:04:30,416 --> 00:04:31,666 No abans que jo! 75 00:04:33,750 --> 00:04:36,500 Ja les tinc! Selfie de celebració! 76 00:04:41,083 --> 00:04:42,791 Això no s'ha acabat. 77 00:04:47,583 --> 00:04:51,833 Sí! Mira quantes entrades he venut per a l'estrena de Franklin de demà. 78 00:04:52,416 --> 00:04:53,958 La promoció ha funcionat. 79 00:04:53,958 --> 00:04:55,291 POQUES ENTRADES! 80 00:04:55,791 --> 00:04:59,416 Els esnobs es creuen tot el que diguin els influenciadors. 81 00:04:59,416 --> 00:05:03,166 No em crec el que s'han gastat per un musical que no existeix. 82 00:05:03,166 --> 00:05:06,958 No existeix? Jo he pagat el triple del preu oficial! 83 00:05:06,958 --> 00:05:08,750 He guanyat. Diners, ara. 84 00:05:11,000 --> 00:05:15,166 Saps que vendre una cosa que no existeix és frau, no? 85 00:05:15,166 --> 00:05:18,208 I si ho dius a tothom per guanyar l'aposta, 86 00:05:18,208 --> 00:05:20,583 admets el delicte i et detindran. 87 00:05:20,583 --> 00:05:23,166 No donar el que has promès és delicte? 88 00:05:23,166 --> 00:05:26,458 Per fi puc denunciar el pizzer per equivocar-se. 89 00:05:26,458 --> 00:05:29,000 No vull cap pinyó, te'n vas a la presó. 90 00:05:30,083 --> 00:05:35,750 Tranqui, faré realitat el musical, no serà cap frau, i no aniré a la presó. 91 00:05:35,750 --> 00:05:37,791 I serà tan dolent, 92 00:05:37,791 --> 00:05:41,541 que tothom veurà que és ruc per creure tot el que es diu. 93 00:05:41,541 --> 00:05:43,000 Ho demostraré. 94 00:05:43,000 --> 00:05:46,416 Els teus 100 dòlars robats seran meus! 95 00:05:46,416 --> 00:05:47,500 Molt bé. 96 00:05:57,208 --> 00:05:59,541 Què? Com va la teva porqueria d'obra? 97 00:05:59,541 --> 00:06:00,875 No va. 98 00:06:00,875 --> 00:06:03,750 Soc massa bo per fer una porqueria. 99 00:06:03,750 --> 00:06:04,833 Escolta. 100 00:06:08,583 --> 00:06:10,750 Llamp, llamp, clau, clau. 101 00:06:10,750 --> 00:06:12,208 Llamp, clau. 102 00:06:17,250 --> 00:06:21,291 Ho veus? És el pitjor que puc escriure i és genial. 103 00:06:22,333 --> 00:06:24,375 Crec que soc un geni. 104 00:06:27,208 --> 00:06:29,125 Perdona, és que... 105 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 D'acord. 106 00:06:38,166 --> 00:06:42,166 Com t'ajuda el teu geni a guanyar l'aposta? 107 00:06:42,166 --> 00:06:46,208 En veure el magnífic musical que muntaré, 108 00:06:46,208 --> 00:06:49,583 els esnobs sabran què és un bon musical 109 00:06:49,583 --> 00:06:53,375 i veuran que tenia raó quan deia que Sra. Llib no val res. 110 00:06:54,291 --> 00:06:55,916 Tu i quins actors? 111 00:06:55,916 --> 00:07:00,666 A no ser que siguis tan geni per fer tu tots els papers. 112 00:07:00,666 --> 00:07:02,541 No diguis tonteries. 113 00:07:02,541 --> 00:07:05,375 Però tens raó, necessito actors. 114 00:07:05,375 --> 00:07:08,166 Però James, si fas tu el càsting... 115 00:07:08,666 --> 00:07:11,291 Tothom sabrà que m'ho he inventat. 116 00:07:11,791 --> 00:07:13,416 A no ser... 117 00:07:14,000 --> 00:07:18,083 que el càsting el faci el Biff Granwell Bonanza! 118 00:07:18,083 --> 00:07:20,250 CÀSTING DE FRANKLIN (SENSE PREMSA) 119 00:07:28,083 --> 00:07:31,375 Hola, em dic Biff Granwell Bonanza, 120 00:07:31,375 --> 00:07:34,583 director, autor, geni. 121 00:07:40,166 --> 00:07:43,583 Suposo que us pregunteu per què fem un càsting ara 122 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 si hem fet gira per tot el món, 123 00:07:45,875 --> 00:07:49,291 l'Estació Espacial Internacional i avui, aquí. 124 00:07:51,291 --> 00:07:52,875 Els he fet fora! 125 00:07:52,875 --> 00:07:54,500 He fet fora els actors. 126 00:07:55,375 --> 00:07:59,583 I segurament a vosaltres també, però ensenyeu-me com ho feu. 127 00:08:01,583 --> 00:08:04,250 Va, que comenci el càsting. 128 00:08:06,041 --> 00:08:06,916 Següent. 129 00:08:06,916 --> 00:08:08,375 No. 130 00:08:08,375 --> 00:08:09,875 Un altre. 131 00:08:09,875 --> 00:08:11,250 Fatal! 132 00:08:11,750 --> 00:08:13,916 Si encara no he cantat. 133 00:08:19,250 --> 00:08:23,708 Llamp, llamp, clau, clau. 134 00:08:23,708 --> 00:08:26,375 El Franklin vol passar a la posteritat 135 00:08:26,375 --> 00:08:32,458 i us ensenyarà com funciona l'electricitat amb un llamp, un estel i una clau. 136 00:08:32,458 --> 00:08:36,625 Clau! 137 00:08:37,958 --> 00:08:40,291 Sí! Brillant, McMosca! 138 00:08:44,875 --> 00:08:49,125 Té tant de talent que fa que aquesta porqueria soni bé. 139 00:08:52,166 --> 00:08:54,875 Brillant! Has estat genial. 140 00:08:54,875 --> 00:08:59,416 Però m'he adonat que només hi hauria d'haver un paper. 141 00:08:59,416 --> 00:09:01,666 El paper del Franklin. 142 00:09:03,958 --> 00:09:07,125 I aquest paper l'he de fer jo, 143 00:09:07,125 --> 00:09:09,583 en Biff Granwell Bonanza. 144 00:09:11,208 --> 00:09:13,291 - Injustícia. - Que estúpid. 145 00:09:15,958 --> 00:09:19,375 Un paper, i la part del llamp. 146 00:09:19,375 --> 00:09:21,375 Max, porta la paperera. 147 00:09:23,166 --> 00:09:24,458 I tant que sí! 148 00:09:25,708 --> 00:09:28,083 No saps que els llamps no fan soroll? 149 00:09:28,083 --> 00:09:32,708 És un toc artístic. Que bo que soc! 150 00:09:34,208 --> 00:09:36,750 James, crec que t'has tornat boig. 151 00:09:36,750 --> 00:09:39,708 El James no existeix, només el Biff. 152 00:09:40,875 --> 00:09:42,208 No et diré així. 153 00:09:42,208 --> 00:09:45,666 Doncs hauries, perquè és qui soc realment. 154 00:09:48,500 --> 00:09:51,250 En el fons, sempre he estat el Biff, 155 00:09:51,250 --> 00:09:56,750 i tot sol faré una representació molt bonica, dramàtica i punyent 156 00:09:56,750 --> 00:09:58,875 d'un home que ha fet història 157 00:09:58,875 --> 00:10:03,041 i que ho va sacrificar tot perquè no posem claus a estels. 158 00:10:05,625 --> 00:10:07,958 {\an8}FRANKLIN BGB FA TOTS ELS PAPERS! 159 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 SI NO SABEU QUI ÉS EL BGB, HO SENTO 160 00:10:13,750 --> 00:10:15,541 El número u. 161 00:10:16,291 --> 00:10:18,041 Millor el número dos. 162 00:10:18,541 --> 00:10:22,291 Pensant-ho bé, el número u. No, espera, el dos. 163 00:10:25,500 --> 00:10:27,375 Ai, si t'enxampo! 164 00:10:32,583 --> 00:10:33,416 Ja està. 165 00:10:33,416 --> 00:10:39,125 Quan vegin la meva obra mestra i plorin perquè Franklin és genial, 166 00:10:39,125 --> 00:10:43,916 veuran que s'equivocaven amb Sra. Llib i que el James tenia raó 167 00:10:43,916 --> 00:10:47,208 i els diners de l'Echo seran meus. 168 00:11:00,583 --> 00:11:05,166 Franklin. 169 00:11:10,666 --> 00:11:14,541 Com un vell amb ulleres avorrit però ple d'enginy pensa: 170 00:11:14,541 --> 00:11:18,875 "Com puc cridar l'atenció? Tinc un estel i una clau, 171 00:11:18,875 --> 00:11:21,541 algú em dona una idea si us plau?" 172 00:11:39,458 --> 00:11:41,416 Deuen estar amb el mòbil. 173 00:11:43,375 --> 00:11:45,875 De nom, Benny, i de cognom, Frank. 174 00:11:45,875 --> 00:11:48,666 És algú que ens ha portat felicitat, 175 00:11:48,666 --> 00:11:51,208 perquè amb un estel i una clau 176 00:11:51,208 --> 00:11:53,500 va descobrir l'electricitat. 177 00:11:53,500 --> 00:11:56,416 Amb ciència, física, 178 00:11:56,416 --> 00:11:58,958 ciència, teories, 179 00:11:58,958 --> 00:12:01,375 ciència, experiments 180 00:12:03,041 --> 00:12:04,250 i meteorologia. 181 00:12:09,125 --> 00:12:10,000 Echo? 182 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 No vaig pensar que em sabotejaria en veure que soc un geni. 183 00:12:14,000 --> 00:12:16,416 Doncs no podrà sabotejar això. 184 00:12:21,125 --> 00:12:23,708 El cel era fosc i l'aigua, com queia! 185 00:12:23,708 --> 00:12:26,416 Però Franklin sabia el que feia. 186 00:12:26,416 --> 00:12:28,833 Els trons sonaven molt fort, 187 00:12:28,833 --> 00:12:32,291 el corrent podia causar-li un atac de cor. 188 00:12:41,333 --> 00:12:44,541 L'Echo ha portat amics? Si no en té. 189 00:12:44,541 --> 00:12:47,375 Però el Benny era fort. "M'és igual si fa por." 190 00:12:47,375 --> 00:12:50,041 Es va aixecar i va dir: "Va, llamp!" 191 00:12:50,041 --> 00:12:52,583 Algú ha dit "llamp"? 192 00:13:04,708 --> 00:13:07,250 Ara el final, el funeral. 193 00:13:09,458 --> 00:13:10,958 - Quin mal! - Perdó! 194 00:13:17,041 --> 00:13:20,625 Ens va ensenyar els llamps, ens va ensenyar a tenir classe. 195 00:13:21,958 --> 00:13:25,958 Era un geni de la ciència i tenia molta presència. 196 00:13:26,875 --> 00:13:31,041 Va inventar les aletes de busseig i les lents bifocals. 197 00:13:31,708 --> 00:13:36,041 Va ser director de correus perquè dur cartes a tot arreu. 198 00:13:36,875 --> 00:13:39,291 Al llit de mort, a l'últim segon... 199 00:13:39,291 --> 00:13:41,958 Al llit de mort, a l'últim segon va dir: 200 00:13:41,958 --> 00:13:48,875 "Poseu-me la cara al bitllet de cent." 201 00:13:48,875 --> 00:13:52,208 Cent dòlars! 202 00:14:11,958 --> 00:14:14,500 Va, a veure aquest despropòsit. 203 00:14:15,000 --> 00:14:16,333 Ah, s'ha acabat. 204 00:14:16,916 --> 00:14:19,333 Espera. Els ha agradat? 205 00:14:28,666 --> 00:14:31,000 La millor comèdia que he vist. 206 00:14:31,583 --> 00:14:33,458 Com? Perdona? 207 00:14:34,083 --> 00:14:39,250 Quan s'ha electrocutat? M'encanten les comèdies de clatellades. 208 00:14:39,250 --> 00:14:42,166 No era cap comèdia de clatellades. 209 00:14:42,166 --> 00:14:44,875 Franklin no és cap comèdia. És art! 210 00:14:44,875 --> 00:14:48,791 Art de debò ple de passió. Com no ho veieu? 211 00:14:48,791 --> 00:14:50,250 No ho enteneu! 212 00:14:50,250 --> 00:14:52,416 I aquest qui és? 213 00:14:52,416 --> 00:14:58,458 Quina pena, no reconeix el talent còmic de l'obra d'en Biff. 214 00:14:58,458 --> 00:15:01,416 El Biff Granwell Bonanza no existeix! 215 00:15:01,916 --> 00:15:03,708 Soc jo, el James! 216 00:15:04,541 --> 00:15:05,583 No existeix? 217 00:15:07,458 --> 00:15:11,333 M'he inventat el Biff per enganyar-vos per a una aposta. 218 00:15:11,333 --> 00:15:15,916 Au va, mai et podries inventar un geni com el Biff. 219 00:15:15,916 --> 00:15:19,625 Ei, la Sra. Llib fa un espectacle secret aquí al costat! 220 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 Sí! 221 00:15:20,541 --> 00:15:22,000 - Som-hi! - Sra. Llib! 222 00:15:22,000 --> 00:15:23,250 Com mola! 223 00:15:28,541 --> 00:15:30,250 Sou tots uns esnobs! 224 00:15:30,250 --> 00:15:34,083 No reconeixeríeu teatre de qualitat ni que us caigués un llamp. 225 00:15:34,083 --> 00:15:35,166 Sí, sí. 226 00:15:35,750 --> 00:15:37,458 Horrible. Paga. 227 00:15:38,083 --> 00:15:41,958 No tinc diners, me'ls he gastat tots en el musical. 228 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 No passa res. 229 00:15:43,958 --> 00:15:45,708 També accepto dents. 230 00:15:49,083 --> 00:15:52,458 Espera. Un moment! 231 00:15:52,458 --> 00:15:54,541 {\an8}No, espera! 232 00:16:23,416 --> 00:16:25,750 Subtítols: Albert Vilalta 233 00:16:26,250 --> 00:16:27,125 Pum!