1
00:00:15,125 --> 00:00:16,083
Corre!
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,166
Veus? Tot ha sortit bé.
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,750
Jo també vull una lletra.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
LA FUNCIÓ NO HA DE CONTINUAR
5
00:00:36,500 --> 00:00:39,166
SRA. LLIB
L'ESTÀTUA DE LA LLIBERTAT EN RAP
6
00:00:39,166 --> 00:00:43,666
{\an8}Figura icònica, un regal de França
a la nostra nació.
7
00:00:43,666 --> 00:00:47,791
{\an8}Tota verda, feta de coure, quina oxidació!
8
00:00:47,791 --> 00:00:50,333
{\an8}Des de quan la història sona tan bé?
9
00:00:51,416 --> 00:00:53,083
{\an8}Això és el que en penso.
10
00:00:53,083 --> 00:00:56,375
{\an8}Espera, no t'ha agradat Sra. Llib?
11
00:00:56,375 --> 00:00:58,750
{\an8}Què m'havia d'agradar? És horrible.
12
00:00:58,750 --> 00:01:03,125
{\an8}El James té una opinió poc popular
i creu que ho pot dir sense problemes.
13
00:01:04,291 --> 00:01:05,666
No entén l'art.
14
00:01:06,250 --> 00:01:09,666
No és culpa seva! No ho entén.
15
00:01:09,666 --> 00:01:12,875
No passa res.
16
00:01:12,875 --> 00:01:14,958
- Pobret.
- No ho entén.
17
00:01:15,791 --> 00:01:17,666
Creieu que no ho entenc?
18
00:01:17,666 --> 00:01:20,208
Soc l'únic que ho entén.
19
00:01:20,208 --> 00:01:23,333
Només us agrada
perquè se n'ha parlat molt.
20
00:01:23,333 --> 00:01:27,041
La Sra. Llib no és ni una persona real,
és una estàtua!
21
00:01:28,125 --> 00:01:29,791
Mentida!
22
00:01:32,750 --> 00:01:35,541
De debò no t'ha agradat?
23
00:01:35,541 --> 00:01:37,375
Ho sento, Max,
24
00:01:37,375 --> 00:01:41,166
però fins i tot jo podria fer cançonetes
que agradin a tothom,
25
00:01:41,166 --> 00:01:44,791
com si fossin un grup de formigues esnobs.
26
00:01:44,791 --> 00:01:45,708
Formisnobs!
27
00:01:45,708 --> 00:01:47,416
Preferim només esnob.
28
00:01:47,416 --> 00:01:50,083
Ens hi juguem alguna cosa?
29
00:01:50,083 --> 00:01:52,791
- Cent dòlars si no ho aconsegueixes.
- Cent?
30
00:01:52,791 --> 00:01:54,875
Això són 10.000 monedes de fonts.
31
00:01:55,791 --> 00:01:57,875
10.000 monedes de fonts?
32
00:01:58,583 --> 00:02:01,541
Això són 10.000 desitjos robats.
33
00:02:01,541 --> 00:02:07,125
L'oportunitat que em donis diners
i que deixi en ridícul els esnobs?
34
00:02:07,958 --> 00:02:09,416
Accepto!
35
00:02:09,416 --> 00:02:12,666
Faré un musical!
36
00:02:13,625 --> 00:02:17,333
Guai! Puc venir a la preestrena?
Si us plau!
37
00:02:22,708 --> 00:02:25,708
D'acord, digues adeu als teus diners.
38
00:02:26,500 --> 00:02:31,083
Però com faràs un musical?
Necessites llums, equips i gossos.
39
00:02:31,083 --> 00:02:33,291
No, espera, eren gats.
40
00:02:34,000 --> 00:02:38,750
Ai, Max, que bufó i escatat.
No cal que el faci, el musical.
41
00:02:38,750 --> 00:02:43,125
Per demostrar el que dic
només cal crear la idea i que se'n parli.
42
00:02:43,125 --> 00:02:45,375
Si se'n parla, jo m'hi apunto!
43
00:02:45,375 --> 00:02:48,750
Necessitem un personatge històric avorrit.
44
00:02:48,750 --> 00:02:51,375
HISTÒRIA DELS ESTATS UNITS
LLIBRE EN 3D
45
00:02:53,666 --> 00:02:56,583
L'Alexander? La constitució?
46
00:02:56,583 --> 00:02:59,000
No, això no rima ni de broma.
47
00:03:00,375 --> 00:03:02,416
El Franklin! Tothom el coneix!
48
00:03:02,416 --> 00:03:04,500
Llamps i claus, amb això ja està!
49
00:03:05,500 --> 00:03:07,250
Perdràs l'aposta.
50
00:03:08,625 --> 00:03:13,833
Segur? Perquè a no ser que tinguis diners
un equip de màrqueting secrets,
51
00:03:13,833 --> 00:03:16,416
ningú no sabrà que el musical existeix.
52
00:03:16,416 --> 00:03:17,833
No existeix.
53
00:03:17,833 --> 00:03:20,458
Ja ho sé, Max. Gràcies per avisar-me.
54
00:03:20,458 --> 00:03:25,583
No cal cap equip de màrqueting.
A Polseguera hi ha influenciadors!
55
00:03:26,958 --> 00:03:30,416
"Franklin. Entrades esgotades
per extrema demanda.
56
00:03:30,416 --> 00:03:32,166
Ah, i hi ha rimes!"
57
00:03:32,166 --> 00:03:35,291
El vull veure! Digue'm com el puc veure!
58
00:03:35,291 --> 00:03:37,708
Mira i aprèn.
59
00:03:37,708 --> 00:03:39,375
Ja hi tornem a ser.
60
00:03:39,375 --> 00:03:41,833
Hola, influenciadors.
61
00:03:41,833 --> 00:03:45,416
Volia parlar-vos de Franklin.
62
00:03:45,416 --> 00:03:48,375
Un musical històric.
63
00:03:50,416 --> 00:03:55,333
És d'un director tan indie,
tan underground,
64
00:03:55,333 --> 00:03:58,500
que segur que ni n'heu sentit a parlar.
65
00:03:59,291 --> 00:04:02,791
La gent de qui no he sentit a parlar
és la millor!
66
00:04:03,375 --> 00:04:05,750
Estàs de broma?
67
00:04:05,750 --> 00:04:10,333
Coneixeu el Biff Granwell Bonanza?
68
00:04:11,291 --> 00:04:12,875
Sabeu de qui parla?
69
00:04:12,875 --> 00:04:16,291
Sí, de fet es pronuncia
Biff Granwell Bonanza.
70
00:04:16,291 --> 00:04:18,666
Ja ho sabia! És a tot arreu.
71
00:04:18,666 --> 00:04:22,291
Només volia saber si el coneixíeu.
#afortunats
72
00:04:22,291 --> 00:04:24,166
On aconseguim entrades?
73
00:04:26,000 --> 00:04:29,833
Aneu a aquesta web
i introduïu el codi "esnobs".
74
00:04:30,416 --> 00:04:31,666
No abans que jo!
75
00:04:33,750 --> 00:04:36,500
Ja les tinc! Selfie de celebració!
76
00:04:41,083 --> 00:04:42,791
Això no s'ha acabat.
77
00:04:47,583 --> 00:04:51,833
Sí! Mira quantes entrades he venut
per a l'estrena de Franklin de demà.
78
00:04:52,416 --> 00:04:53,958
La promoció ha funcionat.
79
00:04:53,958 --> 00:04:55,291
POQUES ENTRADES!
80
00:04:55,791 --> 00:04:59,416
Els esnobs es creuen
tot el que diguin els influenciadors.
81
00:04:59,416 --> 00:05:03,166
No em crec el que s'han gastat
per un musical que no existeix.
82
00:05:03,166 --> 00:05:06,958
No existeix?
Jo he pagat el triple del preu oficial!
83
00:05:06,958 --> 00:05:08,750
He guanyat. Diners, ara.
84
00:05:11,000 --> 00:05:15,166
Saps que vendre una cosa
que no existeix és frau, no?
85
00:05:15,166 --> 00:05:18,208
I si ho dius a tothom
per guanyar l'aposta,
86
00:05:18,208 --> 00:05:20,583
admets el delicte i et detindran.
87
00:05:20,583 --> 00:05:23,166
No donar el que has promès és delicte?
88
00:05:23,166 --> 00:05:26,458
Per fi puc denunciar el pizzer
per equivocar-se.
89
00:05:26,458 --> 00:05:29,000
No vull cap pinyó, te'n vas a la presó.
90
00:05:30,083 --> 00:05:35,750
Tranqui, faré realitat el musical,
no serà cap frau, i no aniré a la presó.
91
00:05:35,750 --> 00:05:37,791
I serà tan dolent,
92
00:05:37,791 --> 00:05:41,541
que tothom veurà que és ruc
per creure tot el que es diu.
93
00:05:41,541 --> 00:05:43,000
Ho demostraré.
94
00:05:43,000 --> 00:05:46,416
Els teus 100 dòlars robats seran meus!
95
00:05:46,416 --> 00:05:47,500
Molt bé.
96
00:05:57,208 --> 00:05:59,541
Què? Com va la teva porqueria d'obra?
97
00:05:59,541 --> 00:06:00,875
No va.
98
00:06:00,875 --> 00:06:03,750
Soc massa bo per fer una porqueria.
99
00:06:03,750 --> 00:06:04,833
Escolta.
100
00:06:08,583 --> 00:06:10,750
Llamp, llamp, clau, clau.
101
00:06:10,750 --> 00:06:12,208
Llamp, clau.
102
00:06:17,250 --> 00:06:21,291
Ho veus?
És el pitjor que puc escriure i és genial.
103
00:06:22,333 --> 00:06:24,375
Crec que soc un geni.
104
00:06:27,208 --> 00:06:29,125
Perdona, és que...
105
00:06:36,500 --> 00:06:37,500
D'acord.
106
00:06:38,166 --> 00:06:42,166
Com t'ajuda
el teu geni a guanyar l'aposta?
107
00:06:42,166 --> 00:06:46,208
En veure el magnífic musical que muntaré,
108
00:06:46,208 --> 00:06:49,583
els esnobs sabran què és un bon musical
109
00:06:49,583 --> 00:06:53,375
i veuran que tenia raó quan deia
que Sra. Llib no val res.
110
00:06:54,291 --> 00:06:55,916
Tu i quins actors?
111
00:06:55,916 --> 00:07:00,666
A no ser que siguis tan geni
per fer tu tots els papers.
112
00:07:00,666 --> 00:07:02,541
No diguis tonteries.
113
00:07:02,541 --> 00:07:05,375
Però tens raó, necessito actors.
114
00:07:05,375 --> 00:07:08,166
Però James, si fas tu el càsting...
115
00:07:08,666 --> 00:07:11,291
Tothom sabrà que m'ho he inventat.
116
00:07:11,791 --> 00:07:13,416
A no ser...
117
00:07:14,000 --> 00:07:18,083
que el càsting
el faci el Biff Granwell Bonanza!
118
00:07:18,083 --> 00:07:20,250
CÀSTING DE FRANKLIN (SENSE PREMSA)
119
00:07:28,083 --> 00:07:31,375
Hola, em dic Biff Granwell Bonanza,
120
00:07:31,375 --> 00:07:34,583
director, autor, geni.
121
00:07:40,166 --> 00:07:43,583
Suposo que us pregunteu
per què fem un càsting ara
122
00:07:43,583 --> 00:07:45,875
si hem fet gira per tot el món,
123
00:07:45,875 --> 00:07:49,291
l'Estació Espacial Internacional
i avui, aquí.
124
00:07:51,291 --> 00:07:52,875
Els he fet fora!
125
00:07:52,875 --> 00:07:54,500
He fet fora els actors.
126
00:07:55,375 --> 00:07:59,583
I segurament a vosaltres també,
però ensenyeu-me com ho feu.
127
00:08:01,583 --> 00:08:04,250
Va, que comenci el càsting.
128
00:08:06,041 --> 00:08:06,916
Següent.
129
00:08:06,916 --> 00:08:08,375
No.
130
00:08:08,375 --> 00:08:09,875
Un altre.
131
00:08:09,875 --> 00:08:11,250
Fatal!
132
00:08:11,750 --> 00:08:13,916
Si encara no he cantat.
133
00:08:19,250 --> 00:08:23,708
Llamp, llamp, clau, clau.
134
00:08:23,708 --> 00:08:26,375
El Franklin vol passar a la posteritat
135
00:08:26,375 --> 00:08:32,458
i us ensenyarà com funciona l'electricitat
amb un llamp, un estel i una clau.
136
00:08:32,458 --> 00:08:36,625
Clau!
137
00:08:37,958 --> 00:08:40,291
Sí! Brillant, McMosca!
138
00:08:44,875 --> 00:08:49,125
Té tant de talent
que fa que aquesta porqueria soni bé.
139
00:08:52,166 --> 00:08:54,875
Brillant! Has estat genial.
140
00:08:54,875 --> 00:08:59,416
Però m'he adonat
que només hi hauria d'haver un paper.
141
00:08:59,416 --> 00:09:01,666
El paper del Franklin.
142
00:09:03,958 --> 00:09:07,125
I aquest paper l'he de fer jo,
143
00:09:07,125 --> 00:09:09,583
en Biff Granwell Bonanza.
144
00:09:11,208 --> 00:09:13,291
- Injustícia.
- Que estúpid.
145
00:09:15,958 --> 00:09:19,375
Un paper, i la part del llamp.
146
00:09:19,375 --> 00:09:21,375
Max, porta la paperera.
147
00:09:23,166 --> 00:09:24,458
I tant que sí!
148
00:09:25,708 --> 00:09:28,083
No saps que els llamps no fan soroll?
149
00:09:28,083 --> 00:09:32,708
És un toc artístic. Que bo que soc!
150
00:09:34,208 --> 00:09:36,750
James, crec que t'has tornat boig.
151
00:09:36,750 --> 00:09:39,708
El James no existeix, només el Biff.
152
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
No et diré així.
153
00:09:42,208 --> 00:09:45,666
Doncs hauries, perquè és qui soc realment.
154
00:09:48,500 --> 00:09:51,250
En el fons, sempre he estat el Biff,
155
00:09:51,250 --> 00:09:56,750
i tot sol faré una representació
molt bonica, dramàtica i punyent
156
00:09:56,750 --> 00:09:58,875
d'un home que ha fet història
157
00:09:58,875 --> 00:10:03,041
i que ho va sacrificar tot
perquè no posem claus a estels.
158
00:10:05,625 --> 00:10:07,958
{\an8}FRANKLIN
BGB FA TOTS ELS PAPERS!
159
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
SI NO SABEU QUI ÉS EL BGB, HO SENTO
160
00:10:13,750 --> 00:10:15,541
El número u.
161
00:10:16,291 --> 00:10:18,041
Millor el número dos.
162
00:10:18,541 --> 00:10:22,291
Pensant-ho bé, el número u.
No, espera, el dos.
163
00:10:25,500 --> 00:10:27,375
Ai, si t'enxampo!
164
00:10:32,583 --> 00:10:33,416
Ja està.
165
00:10:33,416 --> 00:10:39,125
Quan vegin la meva obra mestra
i plorin perquè Franklin és genial,
166
00:10:39,125 --> 00:10:43,916
veuran que s'equivocaven amb Sra. Llib
i que el James tenia raó
167
00:10:43,916 --> 00:10:47,208
i els diners de l'Echo seran meus.
168
00:11:00,583 --> 00:11:05,166
Franklin.
169
00:11:10,666 --> 00:11:14,541
Com un vell amb ulleres
avorrit però ple d'enginy pensa:
170
00:11:14,541 --> 00:11:18,875
"Com puc cridar l'atenció?
Tinc un estel i una clau,
171
00:11:18,875 --> 00:11:21,541
algú em dona una idea si us plau?"
172
00:11:39,458 --> 00:11:41,416
Deuen estar amb el mòbil.
173
00:11:43,375 --> 00:11:45,875
De nom, Benny, i de cognom, Frank.
174
00:11:45,875 --> 00:11:48,666
És algú que ens ha portat felicitat,
175
00:11:48,666 --> 00:11:51,208
perquè amb un estel i una clau
176
00:11:51,208 --> 00:11:53,500
va descobrir l'electricitat.
177
00:11:53,500 --> 00:11:56,416
Amb ciència, física,
178
00:11:56,416 --> 00:11:58,958
ciència, teories,
179
00:11:58,958 --> 00:12:01,375
ciència, experiments
180
00:12:03,041 --> 00:12:04,250
i meteorologia.
181
00:12:09,125 --> 00:12:10,000
Echo?
182
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
No vaig pensar que em sabotejaria
en veure que soc un geni.
183
00:12:14,000 --> 00:12:16,416
Doncs no podrà sabotejar això.
184
00:12:21,125 --> 00:12:23,708
El cel era fosc i l'aigua, com queia!
185
00:12:23,708 --> 00:12:26,416
Però Franklin sabia el que feia.
186
00:12:26,416 --> 00:12:28,833
Els trons sonaven molt fort,
187
00:12:28,833 --> 00:12:32,291
el corrent podia causar-li un atac de cor.
188
00:12:41,333 --> 00:12:44,541
L'Echo ha portat amics? Si no en té.
189
00:12:44,541 --> 00:12:47,375
Però el Benny era fort.
"M'és igual si fa por."
190
00:12:47,375 --> 00:12:50,041
Es va aixecar i va dir: "Va, llamp!"
191
00:12:50,041 --> 00:12:52,583
Algú ha dit "llamp"?
192
00:13:04,708 --> 00:13:07,250
Ara el final, el funeral.
193
00:13:09,458 --> 00:13:10,958
- Quin mal!
- Perdó!
194
00:13:17,041 --> 00:13:20,625
Ens va ensenyar els llamps,
ens va ensenyar a tenir classe.
195
00:13:21,958 --> 00:13:25,958
Era un geni de la ciència
i tenia molta presència.
196
00:13:26,875 --> 00:13:31,041
Va inventar les aletes de busseig
i les lents bifocals.
197
00:13:31,708 --> 00:13:36,041
Va ser director de correus
perquè dur cartes a tot arreu.
198
00:13:36,875 --> 00:13:39,291
Al llit de mort, a l'últim segon...
199
00:13:39,291 --> 00:13:41,958
Al llit de mort, a l'últim segon va dir:
200
00:13:41,958 --> 00:13:48,875
"Poseu-me la cara al bitllet de cent."
201
00:13:48,875 --> 00:13:52,208
Cent dòlars!
202
00:14:11,958 --> 00:14:14,500
Va, a veure aquest despropòsit.
203
00:14:15,000 --> 00:14:16,333
Ah, s'ha acabat.
204
00:14:16,916 --> 00:14:19,333
Espera. Els ha agradat?
205
00:14:28,666 --> 00:14:31,000
La millor comèdia que he vist.
206
00:14:31,583 --> 00:14:33,458
Com? Perdona?
207
00:14:34,083 --> 00:14:39,250
Quan s'ha electrocutat?
M'encanten les comèdies de clatellades.
208
00:14:39,250 --> 00:14:42,166
No era cap comèdia de clatellades.
209
00:14:42,166 --> 00:14:44,875
Franklin no és cap comèdia. És art!
210
00:14:44,875 --> 00:14:48,791
Art de debò ple de passió.
Com no ho veieu?
211
00:14:48,791 --> 00:14:50,250
No ho enteneu!
212
00:14:50,250 --> 00:14:52,416
I aquest qui és?
213
00:14:52,416 --> 00:14:58,458
Quina pena, no reconeix el talent còmic
de l'obra d'en Biff.
214
00:14:58,458 --> 00:15:01,416
El Biff Granwell Bonanza no existeix!
215
00:15:01,916 --> 00:15:03,708
Soc jo, el James!
216
00:15:04,541 --> 00:15:05,583
No existeix?
217
00:15:07,458 --> 00:15:11,333
M'he inventat el Biff
per enganyar-vos per a una aposta.
218
00:15:11,333 --> 00:15:15,916
Au va, mai et podries inventar
un geni com el Biff.
219
00:15:15,916 --> 00:15:19,625
Ei, la Sra. Llib fa un espectacle secret
aquí al costat!
220
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Sí!
221
00:15:20,541 --> 00:15:22,000
- Som-hi!
- Sra. Llib!
222
00:15:22,000 --> 00:15:23,250
Com mola!
223
00:15:28,541 --> 00:15:30,250
Sou tots uns esnobs!
224
00:15:30,250 --> 00:15:34,083
No reconeixeríeu teatre de qualitat
ni que us caigués un llamp.
225
00:15:34,083 --> 00:15:35,166
Sí, sí.
226
00:15:35,750 --> 00:15:37,458
Horrible. Paga.
227
00:15:38,083 --> 00:15:41,958
No tinc diners,
me'ls he gastat tots en el musical.
228
00:15:42,958 --> 00:15:43,958
No passa res.
229
00:15:43,958 --> 00:15:45,708
També accepto dents.
230
00:15:49,083 --> 00:15:52,458
Espera. Un moment!
231
00:15:52,458 --> 00:15:54,541
{\an8}No, espera!
232
00:16:23,416 --> 00:16:25,750
Subtítols: Albert Vilalta
233
00:16:26,250 --> 00:16:27,125
Pum!