1
00:00:15,125 --> 00:00:16,083
Menj!
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,250
JAMES ÉS MAX KÜLÖNÖS KALANDJAI
3
00:00:19,250 --> 00:00:21,166
Látod? Minden rendben.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,833
Én akartam betű lenni!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
A MŰSORNAK NEM KELL FOLYTATÓDNI
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,166
SZABISZOBOR - HIPHOPOPERA (RAP!)
7
00:00:39,166 --> 00:00:43,666
{\an8}Ikonikus hely, francia ajándék
Megszületett egy náció
8
00:00:43,666 --> 00:00:47,750
{\an8}Tiszta zöld, mert rézből van
Ezt teszi az oxidáció
9
00:00:47,750 --> 00:00:50,333
{\an8}Ki tudta, hogy a töri rímel?
10
00:00:50,333 --> 00:00:53,083
{\an8}Fúj! Csak ennyit mondhatok.
11
00:00:53,083 --> 00:00:56,375
{\an8}Várj! Neked nem tetszett a Szabiszobor?
12
00:00:56,375 --> 00:00:58,750
{\an8}Mi tetszene? Szörnyű volt.
13
00:00:58,750 --> 00:01:03,333
{\an8}James azt hiszi, kimondhatja
a népszerűtlen véleményét.
14
00:01:04,291 --> 00:01:07,791
- Nem ért a művészethez.
- Nem az ő hibája!
15
00:01:07,791 --> 00:01:09,666
Egyszerűen nem érti!
16
00:01:09,666 --> 00:01:12,875
Semmi baj!
17
00:01:12,875 --> 00:01:14,958
- Szegény!
- Nem érti.
18
00:01:15,750 --> 00:01:17,708
Szerintetek én nem értem?
19
00:01:17,708 --> 00:01:20,208
Igazából egyedül én értem.
20
00:01:20,208 --> 00:01:23,333
Ti csak a divat miatt szeretitek.
21
00:01:23,333 --> 00:01:27,041
A Szabiszobor nem is ember!
Csak egy szobor.
22
00:01:28,125 --> 00:01:29,791
Hazudsz!
23
00:01:32,750 --> 00:01:35,541
Tényleg nem tetszik neked?
24
00:01:35,541 --> 00:01:39,750
Bocs, de én is tudnék írni
pár fülbemászó dallamot,
25
00:01:39,750 --> 00:01:44,791
amit aztán ujjongva felkapna
az összes kritikátlan divatbirka.
26
00:01:44,791 --> 00:01:45,708
„Divarka”!
27
00:01:45,708 --> 00:01:47,416
Inkább „dirka”.
28
00:01:47,416 --> 00:01:51,791
Mersz fogadni?
Száz dolcsit teszek rá, hogy nem sikerül.
29
00:01:51,791 --> 00:01:54,875
Mi? Az 10 000 penny a szökőkútban!
30
00:01:55,791 --> 00:01:57,875
Tízezer penny?
31
00:01:58,583 --> 00:02:01,541
Az 10 000 ellopott kívánság!
32
00:02:01,541 --> 00:02:07,458
Esélyem van elnyerni a pénzed
és móresre tanítani a sznob dirkákat?
33
00:02:07,958 --> 00:02:09,416
Benne vagyok!
34
00:02:09,416 --> 00:02:12,666
Írok egy musicalt!
35
00:02:13,625 --> 00:02:17,333
Klassz! Kapok jegyet
az előbemutatóra? Lécci!
36
00:02:22,708 --> 00:02:25,708
Jól van, búcsúzz el a pénzedtől!
37
00:02:26,500 --> 00:02:31,083
De hogy csinálsz musicalt?
Oda kell fény, díszlet, kutyák...
38
00:02:31,083 --> 00:02:33,291
Várj! Macskák volt a címe.
39
00:02:34,000 --> 00:02:38,791
Drága pikkelyes barátom!
Nem kell igaziból megírnom a musicalt.
40
00:02:38,791 --> 00:02:43,125
Elég, ha felhajtást csapok
egy musical ötlete körül.
41
00:02:43,125 --> 00:02:45,375
Felhajtást? Csináljuk!
42
00:02:45,375 --> 00:02:48,750
Először is kell egy uncsi történelmi alak.
43
00:02:48,750 --> 00:02:51,375
AMERIKA TÖRTÉNELME
MOZGÓ KÖNYV!
44
00:02:53,666 --> 00:02:59,000
Alexander? Alkotmány?
Ebből senki nem tud rímet faragni.
45
00:03:00,375 --> 00:03:02,333
Franklin! Őt ismerik!
46
00:03:02,333 --> 00:03:04,500
Kulcs, villám, elég ám !
47
00:03:05,500 --> 00:03:07,250
Most bajban vagy.
48
00:03:08,625 --> 00:03:13,833
Igen? Mert hacsak nincs dugipénzed
és titkos marketinges stábod,
49
00:03:13,833 --> 00:03:16,416
senki nem tud majd a darabodról.
50
00:03:16,416 --> 00:03:17,750
Nincs darabja.
51
00:03:17,750 --> 00:03:20,458
Tudom, Max. Kösz, hogy szóltál.
52
00:03:20,458 --> 00:03:22,125
Nem kell marketing.
53
00:03:22,125 --> 00:03:25,291
Koszban élnek influenszerek!
54
00:03:26,958 --> 00:03:32,166
„Franklin. A nagy érdeklődés miatt
minden jegy elkelt. Ó, és rímel.”
55
00:03:32,166 --> 00:03:35,291
Látni akarom! Mondd, hogy nézhetem meg?
56
00:03:35,291 --> 00:03:37,708
Figyelj és tanulj!
57
00:03:37,708 --> 00:03:39,375
Na tessék!
58
00:03:39,375 --> 00:03:41,833
Helló, influenszerek!
59
00:03:41,833 --> 00:03:45,375
Gondoltam, mesélek nektek a Franklinről.
60
00:03:45,375 --> 00:03:48,375
Ez egy történelmi musical.
61
00:03:50,416 --> 00:03:55,333
A rendezője olyan független,
menő és underground,
62
00:03:55,333 --> 00:03:58,500
hogy biztos nem is hallottatok róla.
63
00:03:59,791 --> 00:04:02,791
Mindig az ismeretlenek a legjobbak.
64
00:04:03,375 --> 00:04:05,750
Ezt nem hiszem el!
65
00:04:05,750 --> 00:04:10,333
Hallottatok már Biff Granwell Bonanzáról?
66
00:04:11,291 --> 00:04:13,458
- Vágod, kiről beszél?
- Ja.
67
00:04:13,458 --> 00:04:18,708
- De úgy ejtik: Biff Gran „Will”.
- Ja, tudom! A fickó nagyon ász.
68
00:04:18,708 --> 00:04:22,291
Csak érdekelt,
hogy ti is ismeritek-e. #áldás.
69
00:04:22,291 --> 00:04:24,166
Hogy szerzünk jegyet?
70
00:04:25,958 --> 00:04:29,958
Írjátok be ezen az oldalon
a „dirka” promóciós kódot!
71
00:04:30,458 --> 00:04:31,583
Előbb én!
72
00:04:33,750 --> 00:04:36,666
Van jegyünk. Ünneplős szelfi!
73
00:04:41,083 --> 00:04:42,875
Ennek még nincs vége!
74
00:04:47,583 --> 00:04:51,833
Nézd, mennyi jegy elkelt
a Franklin holnapi premierjére!
75
00:04:52,416 --> 00:04:53,958
A trükk működött.
76
00:04:53,958 --> 00:04:55,291
FOGYNAK A JEGYEK
77
00:04:55,291 --> 00:04:59,500
A dirkák meggyőzéshez
csak pár hiú influenszer kell.
78
00:04:59,500 --> 00:05:03,166
Ennyi pénzt kidobni
egy nem létező musicalre!
79
00:05:03,166 --> 00:05:06,958
Nem létezik?
Hisz tripla árat fizettem a jegyért!
80
00:05:06,958 --> 00:05:08,750
Győztem. Fizess! Most.
81
00:05:11,000 --> 00:05:15,166
De nem létező dolgot árulni csalás, igaz?
82
00:05:15,166 --> 00:05:20,541
És ha szólsz a fogadásunkról,
az bűnbeismerés, és letartóztatnak.
83
00:05:20,541 --> 00:05:23,125
Bűn nem beváltani egy ígéretet?
84
00:05:23,125 --> 00:05:26,458
Igen! Lőttek a rossz pizzát hozó futárnak.
85
00:05:26,458 --> 00:05:29,000
Nincsen saláta, mars a dutyiba!
86
00:05:30,083 --> 00:05:35,750
Na jó! Akkor bemutatom a Franklin- t,
így nincs csalás, nem csuknak le.
87
00:05:35,750 --> 00:05:37,791
De olyan pocsék lesz,
88
00:05:37,791 --> 00:05:43,000
hogy mindenki restelli majd,
hogy behódolt egy nevetséges divatnak.
89
00:05:43,000 --> 00:05:46,416
Enyém lesz a nehezen kicsalt 100 dolcsid!
90
00:05:46,416 --> 00:05:47,500
Rendicsek.
91
00:05:57,208 --> 00:05:59,541
Nos, hogy haladsz a fércművel?
92
00:05:59,541 --> 00:06:00,875
Sehogy.
93
00:06:00,875 --> 00:06:05,083
Túl jó vagyok,
hogy szemetet írjak. Ezt hallgasd!
94
00:06:08,583 --> 00:06:10,750
Villám, villám, kulcs, kulcs
95
00:06:10,750 --> 00:06:12,208
Villám, kulcs
96
00:06:17,250 --> 00:06:21,291
Látod? Ez a legrosszabb szövegem.
És ez szuper.
97
00:06:22,375 --> 00:06:24,458
Azt hiszem, zseni vagyok.
98
00:06:27,208 --> 00:06:29,125
Bocsi. Csak...
99
00:06:36,541 --> 00:06:37,500
Oké.
100
00:06:38,166 --> 00:06:42,166
A zsenid hogy fog segíteni
megnyerni a fogadásunkat?
101
00:06:42,166 --> 00:06:46,208
Mikor bemutatom
a most készülő remekművemet,
102
00:06:46,208 --> 00:06:49,583
a dirkák látnak végre egy jó musicalt,
103
00:06:49,583 --> 00:06:53,375
és rájönnek, hogy igazam volt,
a Szabiszobor gáz.
104
00:06:54,291 --> 00:06:55,916
És hol a társulatod?
105
00:06:55,916 --> 00:07:00,666
Vagy egy ekkora zseni
egyedül játssza el az összes szerepet?
106
00:07:00,666 --> 00:07:02,541
Ez abszurdum.
107
00:07:02,541 --> 00:07:05,375
De igazad van. Színészek kellenek.
108
00:07:05,375 --> 00:07:08,166
De ha most toborzol színészeket...
109
00:07:08,666 --> 00:07:11,083
Rájönnek, hogy Biff csak blöff.
110
00:07:11,791 --> 00:07:13,416
Kivéve...
111
00:07:14,000 --> 00:07:18,083
ha a válogatást
maga Biff Granwell Bonanza tartja!
112
00:07:18,083 --> 00:07:20,250
FRANKLIN SZEREPLŐVÁLOGATÁS
113
00:07:28,083 --> 00:07:31,375
Helló, Biff Granwell Bonanza vagyok,
114
00:07:31,375 --> 00:07:34,583
rendező, szerző, géniusz.
115
00:07:40,166 --> 00:07:44,125
Joggal kérditek,
miért tartunk válogatást egy műhöz,
116
00:07:44,125 --> 00:07:49,291
mely már sikeresen bejárta a világot
és a Nemzetközi Űrállomást is.
117
00:07:51,291 --> 00:07:52,875
Kirúgtam mindenkit!
118
00:07:52,875 --> 00:07:54,541
Az összes színészt.
119
00:07:55,458 --> 00:07:59,875
Bizonyára téged is kirúglak.
De azért mutasd, mit tudsz!
120
00:08:01,541 --> 00:08:04,250
Most lássuk, mit produkáltok!
121
00:08:06,041 --> 00:08:06,916
Következő!
122
00:08:06,916 --> 00:08:08,375
Nem.
123
00:08:08,375 --> 00:08:09,875
Tovább!
124
00:08:09,875 --> 00:08:11,666
Rémes!
125
00:08:11,666 --> 00:08:13,916
De még nem is énekeltem!
126
00:08:19,250 --> 00:08:23,708
Villám, villám, kulcs, kulcs
127
00:08:23,708 --> 00:08:26,375
Ben Franklin találmánya csúcs
128
00:08:26,375 --> 00:08:32,291
Ma az elektromosságról tanulsz
Csak villám kell hozzá, sárkány és kulcs
129
00:08:32,291 --> 00:08:36,625
Kulcs !
130
00:08:37,958 --> 00:08:40,291
Ez az! Hajrá, McFly!
131
00:08:44,833 --> 00:08:49,375
McFly tehetsége
ebből a szemétből is kihozott valamit.
132
00:08:52,166 --> 00:08:54,875
Kiváló! Csodálatos volt.
133
00:08:54,875 --> 00:08:59,416
De rájöttem, hogy csak egy szereplő kell.
134
00:08:59,416 --> 00:09:01,666
Méghozzá Franklin.
135
00:09:03,958 --> 00:09:07,125
Őt pedig csakis én alakíthatom,
136
00:09:07,125 --> 00:09:09,583
Biff Granwell Bonanza!
137
00:09:11,208 --> 00:09:13,750
- Ez igazságtalan!
- Bunkó!
138
00:09:15,958 --> 00:09:19,375
Illetve a Villám szerepére is kell valaki.
139
00:09:19,375 --> 00:09:21,375
Max, hozd a kukádat!
140
00:09:23,166 --> 00:09:24,625
Hogy a viharba ne!
141
00:09:25,708 --> 00:09:28,083
De az egy néma szerep, tudod?
142
00:09:28,083 --> 00:09:32,708
Mert ez egy művészi döntés.
Öreg, ez tényleg megy nekem!
143
00:09:33,750 --> 00:09:36,750
Jaj, James, szerintem meghibbantál.
144
00:09:36,750 --> 00:09:39,291
Nincs James. Csak Biff létezik.
145
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
Nem hívlak így.
146
00:09:42,208 --> 00:09:45,666
Pedig nem ártana, mert ez az igazi énem.
147
00:09:48,500 --> 00:09:51,250
Legbelül mindig is Biff voltam,
148
00:09:51,250 --> 00:09:56,708
és hamarosan bemutatom gyönyörű,
drámai, megrendítő alakításomat
149
00:09:56,708 --> 00:10:03,041
a történelmi hősről, aki megtanított,
hogy ne tegyünk kulcsot a papírsárkányra.
150
00:10:05,625 --> 00:10:07,958
{\an8}FRANKLIN
MINDEN SZEREPBEN BGB!
151
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
ÉS HA NEM TUDOD, KI AZ A BGB, SAJNÁLLAK
152
00:10:13,750 --> 00:10:15,541
Az egyes számút kérem!
153
00:10:16,291 --> 00:10:18,416
Vagyis inkább a kettest.
154
00:10:18,416 --> 00:10:22,291
Ne, mégis az egyest.
Várjunk, inkább a kettest!
155
00:10:25,500 --> 00:10:27,375
Hogy azt a...!
156
00:10:32,583 --> 00:10:35,458
Jól van. Megnézik ezt a remekművet,
157
00:10:35,458 --> 00:10:39,083
megkönnyezik Franklin tragikus zsenijét,
158
00:10:39,083 --> 00:10:43,916
rájönnek, hogy a Szabiszobor gáz,
a régi Jamesnek igaza volt,
159
00:10:43,916 --> 00:10:47,208
és Echo pénze az enyém lesz.
160
00:11:00,583 --> 00:11:05,166
Franklin
161
00:11:10,666 --> 00:11:14,541
Egy öreg és unatkozó tata
Fel akart találni valamit
162
00:11:14,541 --> 00:11:18,875
„Senki nem figyel énrám
De itt egy kulcs és egy sárkány
163
00:11:18,875 --> 00:11:21,541
Mit kezdjek vele, mit, mit ?”
164
00:11:39,458 --> 00:11:41,458
Biztos a mobiljukat nézik.
165
00:11:43,375 --> 00:11:45,875
Kedves Benny, jó öreg Frank
166
00:11:45,875 --> 00:11:48,666
Örök hálával tartozunk neked
167
00:11:48,666 --> 00:11:53,500
Fogtad a sárkányt és a kulcsot
Felfedezted az elektromosságot
168
00:11:53,500 --> 00:11:56,416
Ez tudomány, fizika
169
00:11:56,416 --> 00:11:58,958
Tudomány, teória
170
00:11:58,958 --> 00:12:01,375
Tudomány, kísérlet
171
00:12:03,041 --> 00:12:04,416
És meteorológia
172
00:12:09,125 --> 00:12:10,000
Echo?
173
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
Tudhattam volna,
hogy szabotálni akarja a zsenimet.
174
00:12:14,000 --> 00:12:16,541
De ezt nem tudja szabotálni!
175
00:12:21,125 --> 00:12:23,708
Elborult az ég, jött a zivatar
176
00:12:23,708 --> 00:12:26,416
De Benny Frank tudta, mit akar
177
00:12:26,416 --> 00:12:28,833
Megijedt bár, mikor villámlott
178
00:12:28,833 --> 00:12:32,291
Az elektromosság okozhat szívrohamot
179
00:12:41,250 --> 00:12:42,875
Echo barátokkal jött?
180
00:12:42,875 --> 00:12:44,541
Nincsenek barátai.
181
00:12:44,541 --> 00:12:47,375
De Benny kitartott: „Nem félek ám !
182
00:12:47,375 --> 00:12:50,041
Gyere, muti, mit tudsz, villám !”
183
00:12:50,041 --> 00:12:52,583
Valaki azt mondta, „villám?”
184
00:13:04,708 --> 00:13:07,250
Ugorjunk a végére! A temetéshez!
185
00:13:09,458 --> 00:13:11,000
- Ez fájt!
- Bocsi!
186
00:13:17,041 --> 00:13:20,625
Ben megtanította, mi a villám
Mi a józan ész
187
00:13:21,958 --> 00:13:25,958
Ez a ragyogó elme semmitől sem félt
188
00:13:26,875 --> 00:13:30,666
Feltalálta a békalábat
A bifokális lencsét
189
00:13:31,708 --> 00:13:35,791
És ő lett az első főpostamester, tessék !
190
00:13:36,875 --> 00:13:41,958
A halálos ágyán még azt mondta
191
00:13:41,958 --> 00:13:49,291
Tegyétek az arcom a százasra !
192
00:13:49,291 --> 00:13:52,208
A százasra !
193
00:14:11,958 --> 00:14:14,500
Lássuk a katasztrófa helyszínét!
194
00:14:15,000 --> 00:14:16,333
Ó, már vége!
195
00:14:16,916 --> 00:14:19,333
Várjunk! Tetszett nekik?
196
00:14:28,666 --> 00:14:30,833
Zseniális vígjáték.
197
00:14:31,583 --> 00:14:33,458
Tessék? Elnézést!
198
00:14:34,083 --> 00:14:39,250
És amikor megüti az áram...
Imádom a fanyar ütlegelős börleszket.
199
00:14:39,250 --> 00:14:42,166
De ez nem egy ütlegelős börleszk.
200
00:14:42,166 --> 00:14:44,875
A Franklin nem komédia. Művészet!
201
00:14:44,875 --> 00:14:48,791
Művészet, igazi szenvedéllyel.
Hát nem látjátok?
202
00:14:48,791 --> 00:14:50,250
Nem értitek!
203
00:14:50,250 --> 00:14:52,416
Ki ez a fazon?
204
00:14:52,416 --> 00:14:58,458
Jaj, szegény! Nem ismeri fel
Biff művének komikus zsenialitását.
205
00:14:58,458 --> 00:15:01,833
És nincs Biff Granwell Bonanza!
206
00:15:01,833 --> 00:15:03,791
Én vagyok az, James!
207
00:15:04,541 --> 00:15:05,583
Nincs Biff?
208
00:15:07,458 --> 00:15:11,333
Őt csak kitaláltam,
mert fogadtunk Echóval.
209
00:15:11,333 --> 00:15:15,916
Ugyan, sosem tudnál kitalálni
egy ekkora zsenit.
210
00:15:15,916 --> 00:15:19,625
Hé, odalent
titkos Szabiszobor előadás lesz!
211
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Igen!
212
00:15:20,541 --> 00:15:22,208
- Futás!
- Király!
213
00:15:22,208 --> 00:15:23,708
A Szabiszobor ász!
214
00:15:28,458 --> 00:15:34,125
Dirkák! Nem ismeritek fel az értéket,
akár belétek is csaphat villámként!
215
00:15:34,125 --> 00:15:35,166
Ja, ja!
216
00:15:35,750 --> 00:15:37,458
Rémes. Fizess!
217
00:15:38,083 --> 00:15:41,875
Nincs pénzem.
Mindent elköltöttem a musicalre.
218
00:15:42,958 --> 00:15:43,958
Nem gond.
219
00:15:43,958 --> 00:15:45,708
Fogakat is elfogadok.
220
00:15:49,083 --> 00:15:52,458
Várj! Egy pillanat!
221
00:15:52,458 --> 00:15:54,541
{\an8}Várj! Ne csináld!
222
00:16:24,750 --> 00:16:26,166
A feliratot fordította: Györfi Rita
223
00:16:26,166 --> 00:16:27,250
Ratata!