1 00:00:15,125 --> 00:00:16,083 Menj! 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,250 JAMES ÉS MAX KÜLÖNÖS KALANDJAI 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,166 Látod? Minden rendben. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,833 Én akartam betű lenni! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 A MŰSORNAK NEM KELL FOLYTATÓDNI 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,166 SZABISZOBOR - HIPHOPOPERA (RAP!) 7 00:00:39,166 --> 00:00:43,666 {\an8}Ikonikus hely, francia ajándék Megszületett egy náció 8 00:00:43,666 --> 00:00:47,750 {\an8}Tiszta zöld, mert rézből van Ezt teszi az oxidáció 9 00:00:47,750 --> 00:00:50,333 {\an8}Ki tudta, hogy a töri rímel? 10 00:00:50,333 --> 00:00:53,083 {\an8}Fúj! Csak ennyit mondhatok. 11 00:00:53,083 --> 00:00:56,375 {\an8}Várj! Neked nem tetszett a Szabiszobor? 12 00:00:56,375 --> 00:00:58,750 {\an8}Mi tetszene? Szörnyű volt. 13 00:00:58,750 --> 00:01:03,333 {\an8}James azt hiszi, kimondhatja a népszerűtlen véleményét. 14 00:01:04,291 --> 00:01:07,791 - Nem ért a művészethez. - Nem az ő hibája! 15 00:01:07,791 --> 00:01:09,666 Egyszerűen nem érti! 16 00:01:09,666 --> 00:01:12,875 Semmi baj! 17 00:01:12,875 --> 00:01:14,958 - Szegény! - Nem érti. 18 00:01:15,750 --> 00:01:17,708 Szerintetek én nem értem? 19 00:01:17,708 --> 00:01:20,208 Igazából egyedül én értem. 20 00:01:20,208 --> 00:01:23,333 Ti csak a divat miatt szeretitek. 21 00:01:23,333 --> 00:01:27,041 A Szabiszobor nem is ember! Csak egy szobor. 22 00:01:28,125 --> 00:01:29,791 Hazudsz! 23 00:01:32,750 --> 00:01:35,541 Tényleg nem tetszik neked? 24 00:01:35,541 --> 00:01:39,750 Bocs, de én is tudnék írni pár fülbemászó dallamot, 25 00:01:39,750 --> 00:01:44,791 amit aztán ujjongva felkapna az összes kritikátlan divatbirka. 26 00:01:44,791 --> 00:01:45,708 „Divarka”! 27 00:01:45,708 --> 00:01:47,416 Inkább „dirka”. 28 00:01:47,416 --> 00:01:51,791 Mersz fogadni? Száz dolcsit teszek rá, hogy nem sikerül. 29 00:01:51,791 --> 00:01:54,875 Mi? Az 10 000 penny a szökőkútban! 30 00:01:55,791 --> 00:01:57,875 Tízezer penny? 31 00:01:58,583 --> 00:02:01,541 Az 10 000 ellopott kívánság! 32 00:02:01,541 --> 00:02:07,458 Esélyem van elnyerni a pénzed és móresre tanítani a sznob dirkákat? 33 00:02:07,958 --> 00:02:09,416 Benne vagyok! 34 00:02:09,416 --> 00:02:12,666 Írok egy musicalt! 35 00:02:13,625 --> 00:02:17,333 Klassz! Kapok jegyet az előbemutatóra? Lécci! 36 00:02:22,708 --> 00:02:25,708 Jól van, búcsúzz el a pénzedtől! 37 00:02:26,500 --> 00:02:31,083 De hogy csinálsz musicalt? Oda kell fény, díszlet, kutyák... 38 00:02:31,083 --> 00:02:33,291 Várj! Macskák volt a címe. 39 00:02:34,000 --> 00:02:38,791 Drága pikkelyes barátom! Nem kell igaziból megírnom a musicalt. 40 00:02:38,791 --> 00:02:43,125 Elég, ha felhajtást csapok egy musical ötlete körül. 41 00:02:43,125 --> 00:02:45,375 Felhajtást? Csináljuk! 42 00:02:45,375 --> 00:02:48,750 Először is kell egy uncsi történelmi alak. 43 00:02:48,750 --> 00:02:51,375 AMERIKA TÖRTÉNELME MOZGÓ KÖNYV! 44 00:02:53,666 --> 00:02:59,000 Alexander? Alkotmány? Ebből senki nem tud rímet faragni. 45 00:03:00,375 --> 00:03:02,333 Franklin! Őt ismerik! 46 00:03:02,333 --> 00:03:04,500 Kulcs, villám, elég ám ! 47 00:03:05,500 --> 00:03:07,250 Most bajban vagy. 48 00:03:08,625 --> 00:03:13,833 Igen? Mert hacsak nincs dugipénzed és titkos marketinges stábod, 49 00:03:13,833 --> 00:03:16,416 senki nem tud majd a darabodról. 50 00:03:16,416 --> 00:03:17,750 Nincs darabja. 51 00:03:17,750 --> 00:03:20,458 Tudom, Max. Kösz, hogy szóltál. 52 00:03:20,458 --> 00:03:22,125 Nem kell marketing. 53 00:03:22,125 --> 00:03:25,291 Koszban élnek influenszerek! 54 00:03:26,958 --> 00:03:32,166 „Franklin. A nagy érdeklődés miatt minden jegy elkelt. Ó, és rímel.” 55 00:03:32,166 --> 00:03:35,291 Látni akarom! Mondd, hogy nézhetem meg? 56 00:03:35,291 --> 00:03:37,708 Figyelj és tanulj! 57 00:03:37,708 --> 00:03:39,375 Na tessék! 58 00:03:39,375 --> 00:03:41,833 Helló, influenszerek! 59 00:03:41,833 --> 00:03:45,375 Gondoltam, mesélek nektek a Franklinről. 60 00:03:45,375 --> 00:03:48,375 Ez egy történelmi musical. 61 00:03:50,416 --> 00:03:55,333 A rendezője olyan független, menő és underground, 62 00:03:55,333 --> 00:03:58,500 hogy biztos nem is hallottatok róla. 63 00:03:59,791 --> 00:04:02,791 Mindig az ismeretlenek a legjobbak. 64 00:04:03,375 --> 00:04:05,750 Ezt nem hiszem el! 65 00:04:05,750 --> 00:04:10,333 Hallottatok már Biff Granwell Bonanzáról? 66 00:04:11,291 --> 00:04:13,458 - Vágod, kiről beszél? - Ja. 67 00:04:13,458 --> 00:04:18,708 - De úgy ejtik: Biff Gran „Will”. - Ja, tudom! A fickó nagyon ász. 68 00:04:18,708 --> 00:04:22,291 Csak érdekelt, hogy ti is ismeritek-e. #áldás. 69 00:04:22,291 --> 00:04:24,166 Hogy szerzünk jegyet? 70 00:04:25,958 --> 00:04:29,958 Írjátok be ezen az oldalon a „dirka” promóciós kódot! 71 00:04:30,458 --> 00:04:31,583 Előbb én! 72 00:04:33,750 --> 00:04:36,666 Van jegyünk. Ünneplős szelfi! 73 00:04:41,083 --> 00:04:42,875 Ennek még nincs vége! 74 00:04:47,583 --> 00:04:51,833 Nézd, mennyi jegy elkelt a Franklin holnapi premierjére! 75 00:04:52,416 --> 00:04:53,958 A trükk működött. 76 00:04:53,958 --> 00:04:55,291 FOGYNAK A JEGYEK 77 00:04:55,291 --> 00:04:59,500 A dirkák meggyőzéshez csak pár hiú influenszer kell. 78 00:04:59,500 --> 00:05:03,166 Ennyi pénzt kidobni egy nem létező musicalre! 79 00:05:03,166 --> 00:05:06,958 Nem létezik? Hisz tripla árat fizettem a jegyért! 80 00:05:06,958 --> 00:05:08,750 Győztem. Fizess! Most. 81 00:05:11,000 --> 00:05:15,166 De nem létező dolgot árulni csalás, igaz? 82 00:05:15,166 --> 00:05:20,541 És ha szólsz a fogadásunkról, az bűnbeismerés, és letartóztatnak. 83 00:05:20,541 --> 00:05:23,125 Bűn nem beváltani egy ígéretet? 84 00:05:23,125 --> 00:05:26,458 Igen! Lőttek a rossz pizzát hozó futárnak. 85 00:05:26,458 --> 00:05:29,000 Nincsen saláta, mars a dutyiba! 86 00:05:30,083 --> 00:05:35,750 Na jó! Akkor bemutatom a Franklin- t, így nincs csalás, nem csuknak le. 87 00:05:35,750 --> 00:05:37,791 De olyan pocsék lesz, 88 00:05:37,791 --> 00:05:43,000 hogy mindenki restelli majd, hogy behódolt egy nevetséges divatnak. 89 00:05:43,000 --> 00:05:46,416 Enyém lesz a nehezen kicsalt 100 dolcsid! 90 00:05:46,416 --> 00:05:47,500 Rendicsek. 91 00:05:57,208 --> 00:05:59,541 Nos, hogy haladsz a fércművel? 92 00:05:59,541 --> 00:06:00,875 Sehogy. 93 00:06:00,875 --> 00:06:05,083 Túl jó vagyok, hogy szemetet írjak. Ezt hallgasd! 94 00:06:08,583 --> 00:06:10,750 Villám, villám, kulcs, kulcs 95 00:06:10,750 --> 00:06:12,208 Villám, kulcs 96 00:06:17,250 --> 00:06:21,291 Látod? Ez a legrosszabb szövegem. És ez szuper. 97 00:06:22,375 --> 00:06:24,458 Azt hiszem, zseni vagyok. 98 00:06:27,208 --> 00:06:29,125 Bocsi. Csak... 99 00:06:36,541 --> 00:06:37,500 Oké. 100 00:06:38,166 --> 00:06:42,166 A zsenid hogy fog segíteni megnyerni a fogadásunkat? 101 00:06:42,166 --> 00:06:46,208 Mikor bemutatom a most készülő remekművemet, 102 00:06:46,208 --> 00:06:49,583 a dirkák látnak végre egy jó musicalt, 103 00:06:49,583 --> 00:06:53,375 és rájönnek, hogy igazam volt, a Szabiszobor gáz. 104 00:06:54,291 --> 00:06:55,916 És hol a társulatod? 105 00:06:55,916 --> 00:07:00,666 Vagy egy ekkora zseni egyedül játssza el az összes szerepet? 106 00:07:00,666 --> 00:07:02,541 Ez abszurdum. 107 00:07:02,541 --> 00:07:05,375 De igazad van. Színészek kellenek. 108 00:07:05,375 --> 00:07:08,166 De ha most toborzol színészeket... 109 00:07:08,666 --> 00:07:11,083 Rájönnek, hogy Biff csak blöff. 110 00:07:11,791 --> 00:07:13,416 Kivéve... 111 00:07:14,000 --> 00:07:18,083 ha a válogatást maga Biff Granwell Bonanza tartja! 112 00:07:18,083 --> 00:07:20,250 FRANKLIN SZEREPLŐVÁLOGATÁS 113 00:07:28,083 --> 00:07:31,375 Helló, Biff Granwell Bonanza vagyok, 114 00:07:31,375 --> 00:07:34,583 rendező, szerző, géniusz. 115 00:07:40,166 --> 00:07:44,125 Joggal kérditek, miért tartunk válogatást egy műhöz, 116 00:07:44,125 --> 00:07:49,291 mely már sikeresen bejárta a világot és a Nemzetközi Űrállomást is. 117 00:07:51,291 --> 00:07:52,875 Kirúgtam mindenkit! 118 00:07:52,875 --> 00:07:54,541 Az összes színészt. 119 00:07:55,458 --> 00:07:59,875 Bizonyára téged is kirúglak. De azért mutasd, mit tudsz! 120 00:08:01,541 --> 00:08:04,250 Most lássuk, mit produkáltok! 121 00:08:06,041 --> 00:08:06,916 Következő! 122 00:08:06,916 --> 00:08:08,375 Nem. 123 00:08:08,375 --> 00:08:09,875 Tovább! 124 00:08:09,875 --> 00:08:11,666 Rémes! 125 00:08:11,666 --> 00:08:13,916 De még nem is énekeltem! 126 00:08:19,250 --> 00:08:23,708 Villám, villám, kulcs, kulcs 127 00:08:23,708 --> 00:08:26,375 Ben Franklin találmánya csúcs 128 00:08:26,375 --> 00:08:32,291 Ma az elektromosságról tanulsz Csak villám kell hozzá, sárkány és kulcs 129 00:08:32,291 --> 00:08:36,625 Kulcs ! 130 00:08:37,958 --> 00:08:40,291 Ez az! Hajrá, McFly! 131 00:08:44,833 --> 00:08:49,375 McFly tehetsége ebből a szemétből is kihozott valamit. 132 00:08:52,166 --> 00:08:54,875 Kiváló! Csodálatos volt. 133 00:08:54,875 --> 00:08:59,416 De rájöttem, hogy csak egy szereplő kell. 134 00:08:59,416 --> 00:09:01,666 Méghozzá Franklin. 135 00:09:03,958 --> 00:09:07,125 Őt pedig csakis én alakíthatom, 136 00:09:07,125 --> 00:09:09,583 Biff Granwell Bonanza! 137 00:09:11,208 --> 00:09:13,750 - Ez igazságtalan! - Bunkó! 138 00:09:15,958 --> 00:09:19,375 Illetve a Villám szerepére is kell valaki. 139 00:09:19,375 --> 00:09:21,375 Max, hozd a kukádat! 140 00:09:23,166 --> 00:09:24,625 Hogy a viharba ne! 141 00:09:25,708 --> 00:09:28,083 De az egy néma szerep, tudod? 142 00:09:28,083 --> 00:09:32,708 Mert ez egy művészi döntés. Öreg, ez tényleg megy nekem! 143 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 Jaj, James, szerintem meghibbantál. 144 00:09:36,750 --> 00:09:39,291 Nincs James. Csak Biff létezik. 145 00:09:40,875 --> 00:09:42,208 Nem hívlak így. 146 00:09:42,208 --> 00:09:45,666 Pedig nem ártana, mert ez az igazi énem. 147 00:09:48,500 --> 00:09:51,250 Legbelül mindig is Biff voltam, 148 00:09:51,250 --> 00:09:56,708 és hamarosan bemutatom gyönyörű, drámai, megrendítő alakításomat 149 00:09:56,708 --> 00:10:03,041 a történelmi hősről, aki megtanított, hogy ne tegyünk kulcsot a papírsárkányra. 150 00:10:05,625 --> 00:10:07,958 {\an8}FRANKLIN MINDEN SZEREPBEN BGB! 151 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 ÉS HA NEM TUDOD, KI AZ A BGB, SAJNÁLLAK 152 00:10:13,750 --> 00:10:15,541 Az egyes számút kérem! 153 00:10:16,291 --> 00:10:18,416 Vagyis inkább a kettest. 154 00:10:18,416 --> 00:10:22,291 Ne, mégis az egyest. Várjunk, inkább a kettest! 155 00:10:25,500 --> 00:10:27,375 Hogy azt a...! 156 00:10:32,583 --> 00:10:35,458 Jól van. Megnézik ezt a remekművet, 157 00:10:35,458 --> 00:10:39,083 megkönnyezik Franklin tragikus zsenijét, 158 00:10:39,083 --> 00:10:43,916 rájönnek, hogy a Szabiszobor gáz, a régi Jamesnek igaza volt, 159 00:10:43,916 --> 00:10:47,208 és Echo pénze az enyém lesz. 160 00:11:00,583 --> 00:11:05,166 Franklin 161 00:11:10,666 --> 00:11:14,541 Egy öreg és unatkozó tata Fel akart találni valamit 162 00:11:14,541 --> 00:11:18,875 „Senki nem figyel énrám De itt egy kulcs és egy sárkány 163 00:11:18,875 --> 00:11:21,541 Mit kezdjek vele, mit, mit ?” 164 00:11:39,458 --> 00:11:41,458 Biztos a mobiljukat nézik. 165 00:11:43,375 --> 00:11:45,875 Kedves Benny, jó öreg Frank 166 00:11:45,875 --> 00:11:48,666 Örök hálával tartozunk neked 167 00:11:48,666 --> 00:11:53,500 Fogtad a sárkányt és a kulcsot Felfedezted az elektromosságot 168 00:11:53,500 --> 00:11:56,416 Ez tudomány, fizika 169 00:11:56,416 --> 00:11:58,958 Tudomány, teória 170 00:11:58,958 --> 00:12:01,375 Tudomány, kísérlet 171 00:12:03,041 --> 00:12:04,416 És meteorológia 172 00:12:09,125 --> 00:12:10,000 Echo? 173 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 Tudhattam volna, hogy szabotálni akarja a zsenimet. 174 00:12:14,000 --> 00:12:16,541 De ezt nem tudja szabotálni! 175 00:12:21,125 --> 00:12:23,708 Elborult az ég, jött a zivatar 176 00:12:23,708 --> 00:12:26,416 De Benny Frank tudta, mit akar 177 00:12:26,416 --> 00:12:28,833 Megijedt bár, mikor villámlott 178 00:12:28,833 --> 00:12:32,291 Az elektromosság okozhat szívrohamot 179 00:12:41,250 --> 00:12:42,875 Echo barátokkal jött? 180 00:12:42,875 --> 00:12:44,541 Nincsenek barátai. 181 00:12:44,541 --> 00:12:47,375 De Benny kitartott: „Nem félek ám ! 182 00:12:47,375 --> 00:12:50,041 Gyere, muti, mit tudsz, villám !” 183 00:12:50,041 --> 00:12:52,583 Valaki azt mondta, „villám?” 184 00:13:04,708 --> 00:13:07,250 Ugorjunk a végére! A temetéshez! 185 00:13:09,458 --> 00:13:11,000 - Ez fájt! - Bocsi! 186 00:13:17,041 --> 00:13:20,625 Ben megtanította, mi a villám Mi a józan ész 187 00:13:21,958 --> 00:13:25,958 Ez a ragyogó elme semmitől sem félt 188 00:13:26,875 --> 00:13:30,666 Feltalálta a békalábat A bifokális lencsét 189 00:13:31,708 --> 00:13:35,791 És ő lett az első főpostamester, tessék ! 190 00:13:36,875 --> 00:13:41,958 A halálos ágyán még azt mondta 191 00:13:41,958 --> 00:13:49,291 Tegyétek az arcom a százasra ! 192 00:13:49,291 --> 00:13:52,208 A százasra ! 193 00:14:11,958 --> 00:14:14,500 Lássuk a katasztrófa helyszínét! 194 00:14:15,000 --> 00:14:16,333 Ó, már vége! 195 00:14:16,916 --> 00:14:19,333 Várjunk! Tetszett nekik? 196 00:14:28,666 --> 00:14:30,833 Zseniális vígjáték. 197 00:14:31,583 --> 00:14:33,458 Tessék? Elnézést! 198 00:14:34,083 --> 00:14:39,250 És amikor megüti az áram... Imádom a fanyar ütlegelős börleszket. 199 00:14:39,250 --> 00:14:42,166 De ez nem egy ütlegelős börleszk. 200 00:14:42,166 --> 00:14:44,875 A Franklin nem komédia. Művészet! 201 00:14:44,875 --> 00:14:48,791 Művészet, igazi szenvedéllyel. Hát nem látjátok? 202 00:14:48,791 --> 00:14:50,250 Nem értitek! 203 00:14:50,250 --> 00:14:52,416 Ki ez a fazon? 204 00:14:52,416 --> 00:14:58,458 Jaj, szegény! Nem ismeri fel Biff művének komikus zsenialitását. 205 00:14:58,458 --> 00:15:01,833 És nincs Biff Granwell Bonanza! 206 00:15:01,833 --> 00:15:03,791 Én vagyok az, James! 207 00:15:04,541 --> 00:15:05,583 Nincs Biff? 208 00:15:07,458 --> 00:15:11,333 Őt csak kitaláltam, mert fogadtunk Echóval. 209 00:15:11,333 --> 00:15:15,916 Ugyan, sosem tudnál kitalálni egy ekkora zsenit. 210 00:15:15,916 --> 00:15:19,625 Hé, odalent titkos Szabiszobor előadás lesz! 211 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 Igen! 212 00:15:20,541 --> 00:15:22,208 - Futás! - Király! 213 00:15:22,208 --> 00:15:23,708 A Szabiszobor ász! 214 00:15:28,458 --> 00:15:34,125 Dirkák! Nem ismeritek fel az értéket, akár belétek is csaphat villámként! 215 00:15:34,125 --> 00:15:35,166 Ja, ja! 216 00:15:35,750 --> 00:15:37,458 Rémes. Fizess! 217 00:15:38,083 --> 00:15:41,875 Nincs pénzem. Mindent elköltöttem a musicalre. 218 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 Nem gond. 219 00:15:43,958 --> 00:15:45,708 Fogakat is elfogadok. 220 00:15:49,083 --> 00:15:52,458 Várj! Egy pillanat! 221 00:15:52,458 --> 00:15:54,541 {\an8}Várj! Ne csináld! 222 00:16:24,750 --> 00:16:26,166 A feliratot fordította: Györfi Rita 223 00:16:26,166 --> 00:16:27,250 Ratata!