1
00:00:15,125 --> 00:00:16,125
Ud!
2
00:00:19,166 --> 00:00:21,291
Kan I se? Det gik da fint.
3
00:00:24,666 --> 00:00:26,958
Jeg vil også være et bogstav.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
MAKKERE
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
{\an8}SKIDTSKOLEN
6
00:00:41,958 --> 00:00:46,458
{\an8}Gid hr. Fluensmæks eksperiment
er noget, vi skal dissekere.
7
00:00:47,458 --> 00:00:51,125
{\an8}- Eller eksplodere!
- En eksploderende dissekering!
8
00:00:57,708 --> 00:00:59,750
{\an8}Fald så til ro, klasse.
9
00:00:59,750 --> 00:01:02,333
{\an8}Sådan. Rolig nu.
10
00:01:02,333 --> 00:01:06,041
Læg gastænderne,
før I sætter ild til noget.
11
00:01:08,083 --> 00:01:10,333
Er du en lille trut?
12
00:01:10,333 --> 00:01:13,791
Nu kommer det,
I alle har ventet spændt på.
13
00:01:13,791 --> 00:01:16,666
Dagens eksperiment er, at I skal
14
00:01:17,375 --> 00:01:19,541
opdrage en baby!
15
00:01:21,166 --> 00:01:25,083
I tænker måske,
at den slet ikke ligner jer.
16
00:01:25,083 --> 00:01:30,625
Det er, fordi de ændrede loven,
og nu må vi ikke bruge rigtige babyer.
17
00:01:30,625 --> 00:01:31,541
Øv!
18
00:01:32,208 --> 00:01:34,166
Jeg er helt enig, Stuart.
19
00:01:34,166 --> 00:01:40,625
Men ellers er eksperimentet det samme.
I skal passe mel-ungen, som var den ægte.
20
00:01:40,625 --> 00:01:43,916
Giv barnet mad, skift det og beskyt det.
21
00:01:43,916 --> 00:01:47,833
Udfører alle eksperimentet korrekt,
22
00:01:48,875 --> 00:01:53,875
er belønningen den her lækre pizza.
23
00:01:55,625 --> 00:01:57,333
Pizza!
24
00:01:57,333 --> 00:02:00,666
Max, det her er det rene barnemad.
25
00:02:00,666 --> 00:02:05,625
Sørger du for at skifte bleer,
made barnet og alt det sjove?
26
00:02:05,625 --> 00:02:07,208
Det er lige dig, ikke?
27
00:02:07,208 --> 00:02:11,833
Hør lige. Lad os være
de sejeste, mest uansvarlige forældre.
28
00:02:13,416 --> 00:02:14,666
Max?
29
00:02:17,958 --> 00:02:19,500
"Kære James.
30
00:02:19,500 --> 00:02:23,333
Læser du dette brev,
ved du, jeg har forladt dig.
31
00:02:23,333 --> 00:02:27,500
Undskyld,
men du ødelægger bare eksperimentet.
32
00:02:27,500 --> 00:02:31,958
Og jeg vil ikke ødelægge
endnu en pizzafest."
33
00:02:33,750 --> 00:02:35,625
Ødelægger jeg det?
34
00:02:36,416 --> 00:02:41,083
Ja, ved ikke at gøre,
som hr. Fluensmæk siger.
35
00:02:46,000 --> 00:02:48,375
Alt skal altid være på din måde.
36
00:02:48,375 --> 00:02:54,291
Jeg stiller bare spørgsmålstegn ved ting,
der fører til noget, der afleder os.
37
00:02:54,291 --> 00:03:00,458
Sådan er jeg. Og det her er en fysiktime.
Skal man ikke gøre sådan i de timer?
38
00:03:00,458 --> 00:03:03,875
Stille spørgsmål, se, om teorierne holder?
39
00:03:03,875 --> 00:03:07,791
Det er bedre for klassen,
hvis jeg får en ny makker.
40
00:03:08,291 --> 00:03:09,125
Agern!
41
00:03:14,000 --> 00:03:17,041
Ny makker?
42
00:03:17,041 --> 00:03:20,000
Hvad? Hvorfor er I så dramatiske?
43
00:03:22,791 --> 00:03:23,875
Makkere.
44
00:03:25,958 --> 00:03:27,250
{\an8}Med James,
45
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
{\an8}Max
46
00:03:30,250 --> 00:03:31,750
{\an8}og hr. Fluensmæk.
47
00:03:32,958 --> 00:03:37,625
{\an8}Introducerer Agern, den nye makker.
48
00:03:38,250 --> 00:03:40,416
Hvad? Ny makker?
49
00:03:56,750 --> 00:03:59,708
Fint. Nyd din nye makker
og at løse opgaven.
50
00:03:59,708 --> 00:04:01,625
Det gør jeg også!
51
00:04:04,000 --> 00:04:09,083
Jeg vil have en ny makker,
så jeg klarer opgaven til UG.
52
00:04:10,750 --> 00:04:14,166
Jamen, hvor herligt!
53
00:04:14,166 --> 00:04:17,333
Jeg har den perfekte makker til dig.
54
00:04:17,333 --> 00:04:20,375
James, det her er Irma.
55
00:04:25,833 --> 00:04:26,875
Hvad så?
56
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
Held og lykke, venner!
57
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
Jeg er god til at designe.
58
00:04:44,208 --> 00:04:47,541
Irma! Hvad med at være god til projektet?
59
00:04:50,125 --> 00:04:51,041
Sådan!
60
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Ja!
61
00:05:03,416 --> 00:05:09,125
Bruger den beskidte taber-kujon
mit hemmelige håndtryk med en anden?
62
00:05:12,041 --> 00:05:14,583
Irma, vi må have et håndtryk.
63
00:05:17,166 --> 00:05:19,541
Eller måske et albuebump?
64
00:05:22,250 --> 00:05:24,583
Agern, du er den bedste!
65
00:05:26,750 --> 00:05:32,333
Du er fantastisk, Irma.
Du er bare mit livs bedste makker.
66
00:05:35,125 --> 00:05:36,291
Stop, Irma!
67
00:05:36,291 --> 00:05:38,791
Vi skal passe på barnet.
68
00:05:46,041 --> 00:05:47,750
Du tabte barnet.
69
00:05:48,750 --> 00:05:50,958
Lad hellere være med at se.
70
00:05:51,666 --> 00:05:54,208
Sådan, du er okay.
71
00:05:54,208 --> 00:05:58,833
Klasse! Som alle andre
end James lader til at vide,
72
00:05:58,833 --> 00:06:00,666
er det spisetid.
73
00:06:02,875 --> 00:06:05,791
Irma! Barnet skal have mad. Ikke dig!
74
00:06:06,791 --> 00:06:10,041
Men barnet er lækkert. Vil du smage?
75
00:06:11,458 --> 00:06:13,708
Er alt okay, James?
76
00:06:14,916 --> 00:06:18,083
Ja, hr. Fluensmæk. Alt er fint.
77
00:06:18,083 --> 00:06:22,958
Der sker intet her,
der bringer den lækre pizza i fare.
78
00:06:30,875 --> 00:06:32,875
Åh nej. Så går det løs.
79
00:06:33,375 --> 00:06:37,041
Vi dumper helt sikkert.
Hvorfor forlod Max mig?
80
00:06:44,125 --> 00:06:46,333
Det havde jo været perfekt.
81
00:07:14,083 --> 00:07:15,708
MELLYKKE
82
00:07:54,083 --> 00:07:57,750
Er det mon for sent?
Kan jeg få Max tilbage?
83
00:07:58,250 --> 00:08:00,666
Jeg har det! Jeg siger undskyld.
84
00:08:04,416 --> 00:08:05,583
"Kære Max.
85
00:08:05,583 --> 00:08:09,583
Jeg tilgiver dig. Lad os ikke tænke på,
hvad der kunne være sket.
86
00:08:09,583 --> 00:08:13,125
Kom nu bare tilbage. Kærlig hilsen James."
87
00:08:13,125 --> 00:08:14,083
Perfekt!
88
00:08:14,583 --> 00:08:19,375
Søde Irma, vil du give
den her besked til Maximilian?
89
00:08:20,333 --> 00:08:21,583
Jeg forlader dig.
90
00:08:22,208 --> 00:08:26,166
Hvad? Du ville æde barnet,
og nu forlader du mig?
91
00:08:26,166 --> 00:08:29,875
Jeg vil have en makker, der bakker mig op.
92
00:08:29,875 --> 00:08:33,416
Jeg ved ikke,
hvor snottet stopper, og hun begynder.
93
00:08:33,416 --> 00:08:36,208
Du er så klam! Jeg elsker det.
94
00:08:37,083 --> 00:08:39,750
Hvad med pizzaen?
95
00:08:45,041 --> 00:08:50,125
Bare ærgerligt. Du kan ikke
gøre opgaven færdig uden en makker.
96
00:08:50,125 --> 00:08:55,458
Vel, James? Så du får ingen pizza.
97
00:09:04,166 --> 00:09:09,250
Du sagde ikke,
at opgaven krævede en makker.
98
00:09:09,250 --> 00:09:12,541
Kun, at alle skulle gennemføre opgaven.
99
00:09:12,541 --> 00:09:15,958
Jeg opdrager mel-babyen som enlig far!
100
00:09:19,125 --> 00:09:23,541
Det kan tænkes, du har ret.
Jeg specificerede ikke...
101
00:09:23,541 --> 00:09:27,500
Gør jeg det, kan Max se,
jeg klarer mig uden en makker.
102
00:09:27,500 --> 00:09:31,875
Så fortryder han, han gik,
kommer tilbage, og alle får pizza.
103
00:09:31,875 --> 00:09:35,750
Pizza!
104
00:09:36,291 --> 00:09:37,625
Tal til hænderne.
105
00:09:40,416 --> 00:09:43,250
Okay, du kan godt klare det her.
106
00:09:45,416 --> 00:09:48,291
Din mor plejede at æde dig
107
00:09:48,291 --> 00:09:50,666
Men nu er du tryg her hos mig
108
00:09:50,666 --> 00:09:55,666
For gluten tåler jeg jo ej
109
00:09:55,666 --> 00:09:56,583
Bummelum!
110
00:09:57,541 --> 00:09:58,375
Bummelum!
111
00:09:59,666 --> 00:10:04,708
Du imponerer mig, James.
Du har virkelig strammet dig an.
112
00:10:06,500 --> 00:10:09,458
Ja, jeg er vist ikke så ringe endda.
113
00:10:09,458 --> 00:10:11,375
Tak for rosen.
114
00:10:11,375 --> 00:10:12,875
Så, så.
115
00:10:16,500 --> 00:10:22,291
Du har vist, at jeg tog fejl.
Måske får vi pizza alligevel nu.
116
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
Ja, du har helt ret.
117
00:10:25,083 --> 00:10:27,208
Vi får pizza, venner!
118
00:10:27,208 --> 00:10:31,416
- Holder du ham, mens jeg henter flasken?
- Selvfølgelig.
119
00:10:31,416 --> 00:10:33,291
Okay, vent her.
120
00:10:35,375 --> 00:10:38,208
Du er så nuttet. Nå, vil du op?
121
00:10:38,791 --> 00:10:42,000
Hovsa! Hvem slukkede lyset? Er alle okay?
122
00:10:44,541 --> 00:10:46,125
Du skal ikke se, trut.
123
00:10:47,458 --> 00:10:50,916
Nej!
124
00:11:17,500 --> 00:11:19,958
Åh nej!
125
00:11:21,416 --> 00:11:25,083
Hvem har gjort det?
Hvem gjorde baby James fortræd?
126
00:11:25,083 --> 00:11:30,291
- Er den opkaldt efter mig?
-Åh, det havde jeg ikke tænkt på.
127
00:11:30,291 --> 00:11:32,875
Nå da da. Tsk, tsk, tsk.
128
00:11:32,875 --> 00:11:37,458
James, tænk,
at du tog livet af din navnebror!
129
00:11:37,458 --> 00:11:39,291
Hvad? Mig?
130
00:11:42,750 --> 00:11:44,541
Det var ikke mig!
131
00:11:44,541 --> 00:11:48,083
Du tålte ikke,
at Max og hans nye makkers succes.
132
00:11:48,083 --> 00:11:52,041
Derfor ville du gøre alt, så de fejlede.
133
00:11:52,041 --> 00:11:55,833
Tænk, at du kunne få dig selv til det.
134
00:11:55,833 --> 00:11:59,791
Det var altså ikke mig!
Jeg nakkede ikke James Jr.
135
00:11:59,791 --> 00:12:02,041
Max, tro mig nu.
136
00:12:02,041 --> 00:12:05,375
Det er slet ikke min stil. Tro nu på mig.
137
00:12:05,958 --> 00:12:07,791
Vent! Lad os tale om det.
138
00:12:09,333 --> 00:12:11,791
Hold så op. Nu er det nok.
139
00:12:11,791 --> 00:12:14,291
Agern, lad mig nu forklare.
140
00:12:15,375 --> 00:12:16,250
Nej!
141
00:12:16,250 --> 00:12:17,333
Stop!
142
00:12:17,333 --> 00:12:20,958
I må da tro mig. Det var ikke mig!
143
00:12:20,958 --> 00:12:26,500
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
Uanset hvad får vi ikke pizza mere.
144
00:12:27,416 --> 00:12:30,916
Det var ikke mig.
Jeg ved ikke, hvem det var.
145
00:12:30,916 --> 00:12:32,375
James, pas på!
146
00:12:33,250 --> 00:12:35,375
Nej!
147
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Max, du reddede mig! Hvorfor?
148
00:12:46,416 --> 00:12:49,166
Fordi du er min ven, din dum...
149
00:12:49,166 --> 00:12:51,708
Hov, æskerne er jo tomme!
150
00:12:51,708 --> 00:12:53,583
Hov! Ja!
151
00:12:55,166 --> 00:12:57,875
Hr. Fluensmæk, kan du forklare det?
152
00:12:58,958 --> 00:13:00,625
Ja, det...
153
00:13:00,625 --> 00:13:04,125
Vi skulle slet ikke have pizza, vel?
154
00:13:04,875 --> 00:13:07,208
Ser I, der var jo...
155
00:13:07,208 --> 00:13:10,083
Vent! Børn!
156
00:13:10,083 --> 00:13:11,833
Lad mig forklare.
157
00:13:17,958 --> 00:13:20,041
Det hele passer.
158
00:13:22,458 --> 00:13:27,333
Nogle af jer skulle fejle,
så jeg ikke skulle købe pizza.
159
00:13:27,333 --> 00:13:29,416
Pizza er jo dyrt!
160
00:13:29,416 --> 00:13:34,291
Jeg troede, James og Max
som sædvanlig ville klokke i det.
161
00:13:34,291 --> 00:13:36,083
Men de var ikke makkere,
162
00:13:36,083 --> 00:13:40,041
og så måtte jeg gøre
frygtelige ting ved mel-babyen
163
00:13:40,041 --> 00:13:42,208
for at redde skindet.
164
00:13:42,208 --> 00:13:45,958
Det var nær lykkedes,
da Irma blev min makker.
165
00:13:45,958 --> 00:13:48,833
Ja, det var det.
166
00:13:48,833 --> 00:13:51,583
Hold nu op med at spise Michael!
167
00:13:52,250 --> 00:13:55,083
Man må være en snu flue, når det kniber.
168
00:13:55,625 --> 00:13:59,708
Tænk, at du gjorde
alt det for at snyde os.
169
00:13:59,708 --> 00:14:02,000
Det var ikke så svært endda.
170
00:14:02,000 --> 00:14:05,500
Jeg elsker skrald,
for det er lækkerier for fluer.
171
00:14:06,750 --> 00:14:08,791
Men ret skal være ret.
172
00:14:08,791 --> 00:14:14,208
Jeg kan donere mit liv og min krop
til farlige eksperimenter
173
00:14:14,208 --> 00:14:18,541
og finansiere jeres
velfortjente pizza til hele klassen.
174
00:14:18,541 --> 00:14:22,041
Pizza!
175
00:14:22,916 --> 00:14:24,875
PIZZAFESTEN VAR ET HIT.
176
00:14:24,875 --> 00:14:28,041
FLUENSMÆK KØBTE PIZZA
FOR SINE SIDSTE PENGE.
177
00:14:32,125 --> 00:14:35,125
STUART OG IRMA SKILTES, MEN ER MINDELIGE.
178
00:14:37,291 --> 00:14:39,833
STUART VED IKKE, HVAD "MINDELIG" BETYDER.
179
00:14:39,833 --> 00:14:42,125
{\an8}ORDBOG
180
00:14:42,125 --> 00:14:45,458
JAMES OG AGERN SLUTTEDE FRED
OVER EN PEPPERONI-PIZZA.
181
00:14:47,791 --> 00:14:50,416
FLUENSMÆK FIK INGEN PIZZA.
182
00:14:52,916 --> 00:14:55,541
MAX' FÆTTER VÅGNEDE AF SIN KOMA.
183
00:14:57,708 --> 00:15:00,583
JAMES OG MAX ER DE BEDSTE VENNER.
184
00:15:27,500 --> 00:15:30,250
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen
185
00:15:30,250 --> 00:15:33,000
Hold nu op med at spise Michael!