1 00:00:15,125 --> 00:00:16,125 Ud! 2 00:00:19,166 --> 00:00:21,291 Kan I se? Det gik da fint. 3 00:00:24,666 --> 00:00:26,958 Jeg vil også være et bogstav. 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 MAKKERE 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 {\an8}SKIDTSKOLEN 6 00:00:41,958 --> 00:00:46,458 {\an8}Gid hr. Fluensmæks eksperiment er noget, vi skal dissekere. 7 00:00:47,458 --> 00:00:51,125 {\an8}- Eller eksplodere! - En eksploderende dissekering! 8 00:00:57,708 --> 00:00:59,750 {\an8}Fald så til ro, klasse. 9 00:00:59,750 --> 00:01:02,333 {\an8}Sådan. Rolig nu. 10 00:01:02,333 --> 00:01:06,041 Læg gastænderne, før I sætter ild til noget. 11 00:01:08,083 --> 00:01:10,333 Er du en lille trut? 12 00:01:10,333 --> 00:01:13,791 Nu kommer det, I alle har ventet spændt på. 13 00:01:13,791 --> 00:01:16,666 Dagens eksperiment er, at I skal 14 00:01:17,375 --> 00:01:19,541 opdrage en baby! 15 00:01:21,166 --> 00:01:25,083 I tænker måske, at den slet ikke ligner jer. 16 00:01:25,083 --> 00:01:30,625 Det er, fordi de ændrede loven, og nu må vi ikke bruge rigtige babyer. 17 00:01:30,625 --> 00:01:31,541 Øv! 18 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 Jeg er helt enig, Stuart. 19 00:01:34,166 --> 00:01:40,625 Men ellers er eksperimentet det samme. I skal passe mel-ungen, som var den ægte. 20 00:01:40,625 --> 00:01:43,916 Giv barnet mad, skift det og beskyt det. 21 00:01:43,916 --> 00:01:47,833 Udfører alle eksperimentet korrekt, 22 00:01:48,875 --> 00:01:53,875 er belønningen den her lækre pizza. 23 00:01:55,625 --> 00:01:57,333 Pizza! 24 00:01:57,333 --> 00:02:00,666 Max, det her er det rene barnemad. 25 00:02:00,666 --> 00:02:05,625 Sørger du for at skifte bleer, made barnet og alt det sjove? 26 00:02:05,625 --> 00:02:07,208 Det er lige dig, ikke? 27 00:02:07,208 --> 00:02:11,833 Hør lige. Lad os være de sejeste, mest uansvarlige forældre. 28 00:02:13,416 --> 00:02:14,666 Max? 29 00:02:17,958 --> 00:02:19,500 "Kære James. 30 00:02:19,500 --> 00:02:23,333 Læser du dette brev, ved du, jeg har forladt dig. 31 00:02:23,333 --> 00:02:27,500 Undskyld, men du ødelægger bare eksperimentet. 32 00:02:27,500 --> 00:02:31,958 Og jeg vil ikke ødelægge endnu en pizzafest." 33 00:02:33,750 --> 00:02:35,625 Ødelægger jeg det? 34 00:02:36,416 --> 00:02:41,083 Ja, ved ikke at gøre, som hr. Fluensmæk siger. 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,375 Alt skal altid være på din måde. 36 00:02:48,375 --> 00:02:54,291 Jeg stiller bare spørgsmålstegn ved ting, der fører til noget, der afleder os. 37 00:02:54,291 --> 00:03:00,458 Sådan er jeg. Og det her er en fysiktime. Skal man ikke gøre sådan i de timer? 38 00:03:00,458 --> 00:03:03,875 Stille spørgsmål, se, om teorierne holder? 39 00:03:03,875 --> 00:03:07,791 Det er bedre for klassen, hvis jeg får en ny makker. 40 00:03:08,291 --> 00:03:09,125 Agern! 41 00:03:14,000 --> 00:03:17,041 Ny makker? 42 00:03:17,041 --> 00:03:20,000 Hvad? Hvorfor er I så dramatiske? 43 00:03:22,791 --> 00:03:23,875 Makkere. 44 00:03:25,958 --> 00:03:27,250 {\an8}Med James, 45 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 {\an8}Max 46 00:03:30,250 --> 00:03:31,750 {\an8}og hr. Fluensmæk. 47 00:03:32,958 --> 00:03:37,625 {\an8}Introducerer Agern, den nye makker. 48 00:03:38,250 --> 00:03:40,416 Hvad? Ny makker? 49 00:03:56,750 --> 00:03:59,708 Fint. Nyd din nye makker og at løse opgaven. 50 00:03:59,708 --> 00:04:01,625 Det gør jeg også! 51 00:04:04,000 --> 00:04:09,083 Jeg vil have en ny makker, så jeg klarer opgaven til UG. 52 00:04:10,750 --> 00:04:14,166 Jamen, hvor herligt! 53 00:04:14,166 --> 00:04:17,333 Jeg har den perfekte makker til dig. 54 00:04:17,333 --> 00:04:20,375 James, det her er Irma. 55 00:04:25,833 --> 00:04:26,875 Hvad så? 56 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 Held og lykke, venner! 57 00:04:41,583 --> 00:04:44,208 Jeg er god til at designe. 58 00:04:44,208 --> 00:04:47,541 Irma! Hvad med at være god til projektet? 59 00:04:50,125 --> 00:04:51,041 Sådan! 60 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Ja! 61 00:05:03,416 --> 00:05:09,125 Bruger den beskidte taber-kujon mit hemmelige håndtryk med en anden? 62 00:05:12,041 --> 00:05:14,583 Irma, vi må have et håndtryk. 63 00:05:17,166 --> 00:05:19,541 Eller måske et albuebump? 64 00:05:22,250 --> 00:05:24,583 Agern, du er den bedste! 65 00:05:26,750 --> 00:05:32,333 Du er fantastisk, Irma. Du er bare mit livs bedste makker. 66 00:05:35,125 --> 00:05:36,291 Stop, Irma! 67 00:05:36,291 --> 00:05:38,791 Vi skal passe på barnet. 68 00:05:46,041 --> 00:05:47,750 Du tabte barnet. 69 00:05:48,750 --> 00:05:50,958 Lad hellere være med at se. 70 00:05:51,666 --> 00:05:54,208 Sådan, du er okay. 71 00:05:54,208 --> 00:05:58,833 Klasse! Som alle andre end James lader til at vide, 72 00:05:58,833 --> 00:06:00,666 er det spisetid. 73 00:06:02,875 --> 00:06:05,791 Irma! Barnet skal have mad. Ikke dig! 74 00:06:06,791 --> 00:06:10,041 Men barnet er lækkert. Vil du smage? 75 00:06:11,458 --> 00:06:13,708 Er alt okay, James? 76 00:06:14,916 --> 00:06:18,083 Ja, hr. Fluensmæk. Alt er fint. 77 00:06:18,083 --> 00:06:22,958 Der sker intet her, der bringer den lækre pizza i fare. 78 00:06:30,875 --> 00:06:32,875 Åh nej. Så går det løs. 79 00:06:33,375 --> 00:06:37,041 Vi dumper helt sikkert. Hvorfor forlod Max mig? 80 00:06:44,125 --> 00:06:46,333 Det havde jo været perfekt. 81 00:07:14,083 --> 00:07:15,708 MELLYKKE 82 00:07:54,083 --> 00:07:57,750 Er det mon for sent? Kan jeg få Max tilbage? 83 00:07:58,250 --> 00:08:00,666 Jeg har det! Jeg siger undskyld. 84 00:08:04,416 --> 00:08:05,583 "Kære Max. 85 00:08:05,583 --> 00:08:09,583 Jeg tilgiver dig. Lad os ikke tænke på, hvad der kunne være sket. 86 00:08:09,583 --> 00:08:13,125 Kom nu bare tilbage. Kærlig hilsen James." 87 00:08:13,125 --> 00:08:14,083 Perfekt! 88 00:08:14,583 --> 00:08:19,375 Søde Irma, vil du give den her besked til Maximilian? 89 00:08:20,333 --> 00:08:21,583 Jeg forlader dig. 90 00:08:22,208 --> 00:08:26,166 Hvad? Du ville æde barnet, og nu forlader du mig? 91 00:08:26,166 --> 00:08:29,875 Jeg vil have en makker, der bakker mig op. 92 00:08:29,875 --> 00:08:33,416 Jeg ved ikke, hvor snottet stopper, og hun begynder. 93 00:08:33,416 --> 00:08:36,208 Du er så klam! Jeg elsker det. 94 00:08:37,083 --> 00:08:39,750 Hvad med pizzaen? 95 00:08:45,041 --> 00:08:50,125 Bare ærgerligt. Du kan ikke gøre opgaven færdig uden en makker. 96 00:08:50,125 --> 00:08:55,458 Vel, James? Så du får ingen pizza. 97 00:09:04,166 --> 00:09:09,250 Du sagde ikke, at opgaven krævede en makker. 98 00:09:09,250 --> 00:09:12,541 Kun, at alle skulle gennemføre opgaven. 99 00:09:12,541 --> 00:09:15,958 Jeg opdrager mel-babyen som enlig far! 100 00:09:19,125 --> 00:09:23,541 Det kan tænkes, du har ret. Jeg specificerede ikke... 101 00:09:23,541 --> 00:09:27,500 Gør jeg det, kan Max se, jeg klarer mig uden en makker. 102 00:09:27,500 --> 00:09:31,875 Så fortryder han, han gik, kommer tilbage, og alle får pizza. 103 00:09:31,875 --> 00:09:35,750 Pizza! 104 00:09:36,291 --> 00:09:37,625 Tal til hænderne. 105 00:09:40,416 --> 00:09:43,250 Okay, du kan godt klare det her. 106 00:09:45,416 --> 00:09:48,291 Din mor plejede at æde dig 107 00:09:48,291 --> 00:09:50,666 Men nu er du tryg her hos mig 108 00:09:50,666 --> 00:09:55,666 For gluten tåler jeg jo ej 109 00:09:55,666 --> 00:09:56,583 Bummelum! 110 00:09:57,541 --> 00:09:58,375 Bummelum! 111 00:09:59,666 --> 00:10:04,708 Du imponerer mig, James. Du har virkelig strammet dig an. 112 00:10:06,500 --> 00:10:09,458 Ja, jeg er vist ikke så ringe endda. 113 00:10:09,458 --> 00:10:11,375 Tak for rosen. 114 00:10:11,375 --> 00:10:12,875 Så, så. 115 00:10:16,500 --> 00:10:22,291 Du har vist, at jeg tog fejl. Måske får vi pizza alligevel nu. 116 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 Ja, du har helt ret. 117 00:10:25,083 --> 00:10:27,208 Vi får pizza, venner! 118 00:10:27,208 --> 00:10:31,416 - Holder du ham, mens jeg henter flasken? - Selvfølgelig. 119 00:10:31,416 --> 00:10:33,291 Okay, vent her. 120 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 Du er så nuttet. Nå, vil du op? 121 00:10:38,791 --> 00:10:42,000 Hovsa! Hvem slukkede lyset? Er alle okay? 122 00:10:44,541 --> 00:10:46,125 Du skal ikke se, trut. 123 00:10:47,458 --> 00:10:50,916 Nej! 124 00:11:17,500 --> 00:11:19,958 Åh nej! 125 00:11:21,416 --> 00:11:25,083 Hvem har gjort det? Hvem gjorde baby James fortræd? 126 00:11:25,083 --> 00:11:30,291 - Er den opkaldt efter mig? -Åh, det havde jeg ikke tænkt på. 127 00:11:30,291 --> 00:11:32,875 Nå da da. Tsk, tsk, tsk. 128 00:11:32,875 --> 00:11:37,458 James, tænk, at du tog livet af din navnebror! 129 00:11:37,458 --> 00:11:39,291 Hvad? Mig? 130 00:11:42,750 --> 00:11:44,541 Det var ikke mig! 131 00:11:44,541 --> 00:11:48,083 Du tålte ikke, at Max og hans nye makkers succes. 132 00:11:48,083 --> 00:11:52,041 Derfor ville du gøre alt, så de fejlede. 133 00:11:52,041 --> 00:11:55,833 Tænk, at du kunne få dig selv til det. 134 00:11:55,833 --> 00:11:59,791 Det var altså ikke mig! Jeg nakkede ikke James Jr. 135 00:11:59,791 --> 00:12:02,041 Max, tro mig nu. 136 00:12:02,041 --> 00:12:05,375 Det er slet ikke min stil. Tro nu på mig. 137 00:12:05,958 --> 00:12:07,791 Vent! Lad os tale om det. 138 00:12:09,333 --> 00:12:11,791 Hold så op. Nu er det nok. 139 00:12:11,791 --> 00:12:14,291 Agern, lad mig nu forklare. 140 00:12:15,375 --> 00:12:16,250 Nej! 141 00:12:16,250 --> 00:12:17,333 Stop! 142 00:12:17,333 --> 00:12:20,958 I må da tro mig. Det var ikke mig! 143 00:12:20,958 --> 00:12:26,500 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. Uanset hvad får vi ikke pizza mere. 144 00:12:27,416 --> 00:12:30,916 Det var ikke mig. Jeg ved ikke, hvem det var. 145 00:12:30,916 --> 00:12:32,375 James, pas på! 146 00:12:33,250 --> 00:12:35,375 Nej! 147 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Max, du reddede mig! Hvorfor? 148 00:12:46,416 --> 00:12:49,166 Fordi du er min ven, din dum... 149 00:12:49,166 --> 00:12:51,708 Hov, æskerne er jo tomme! 150 00:12:51,708 --> 00:12:53,583 Hov! Ja! 151 00:12:55,166 --> 00:12:57,875 Hr. Fluensmæk, kan du forklare det? 152 00:12:58,958 --> 00:13:00,625 Ja, det... 153 00:13:00,625 --> 00:13:04,125 Vi skulle slet ikke have pizza, vel? 154 00:13:04,875 --> 00:13:07,208 Ser I, der var jo... 155 00:13:07,208 --> 00:13:10,083 Vent! Børn! 156 00:13:10,083 --> 00:13:11,833 Lad mig forklare. 157 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 Det hele passer. 158 00:13:22,458 --> 00:13:27,333 Nogle af jer skulle fejle, så jeg ikke skulle købe pizza. 159 00:13:27,333 --> 00:13:29,416 Pizza er jo dyrt! 160 00:13:29,416 --> 00:13:34,291 Jeg troede, James og Max som sædvanlig ville klokke i det. 161 00:13:34,291 --> 00:13:36,083 Men de var ikke makkere, 162 00:13:36,083 --> 00:13:40,041 og så måtte jeg gøre frygtelige ting ved mel-babyen 163 00:13:40,041 --> 00:13:42,208 for at redde skindet. 164 00:13:42,208 --> 00:13:45,958 Det var nær lykkedes, da Irma blev min makker. 165 00:13:45,958 --> 00:13:48,833 Ja, det var det. 166 00:13:48,833 --> 00:13:51,583 Hold nu op med at spise Michael! 167 00:13:52,250 --> 00:13:55,083 Man må være en snu flue, når det kniber. 168 00:13:55,625 --> 00:13:59,708 Tænk, at du gjorde alt det for at snyde os. 169 00:13:59,708 --> 00:14:02,000 Det var ikke så svært endda. 170 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 Jeg elsker skrald, for det er lækkerier for fluer. 171 00:14:06,750 --> 00:14:08,791 Men ret skal være ret. 172 00:14:08,791 --> 00:14:14,208 Jeg kan donere mit liv og min krop til farlige eksperimenter 173 00:14:14,208 --> 00:14:18,541 og finansiere jeres velfortjente pizza til hele klassen. 174 00:14:18,541 --> 00:14:22,041 Pizza! 175 00:14:22,916 --> 00:14:24,875 PIZZAFESTEN VAR ET HIT. 176 00:14:24,875 --> 00:14:28,041 FLUENSMÆK KØBTE PIZZA FOR SINE SIDSTE PENGE. 177 00:14:32,125 --> 00:14:35,125 STUART OG IRMA SKILTES, MEN ER MINDELIGE. 178 00:14:37,291 --> 00:14:39,833 STUART VED IKKE, HVAD "MINDELIG" BETYDER. 179 00:14:39,833 --> 00:14:42,125 {\an8}ORDBOG 180 00:14:42,125 --> 00:14:45,458 JAMES OG AGERN SLUTTEDE FRED OVER EN PEPPERONI-PIZZA. 181 00:14:47,791 --> 00:14:50,416 FLUENSMÆK FIK INGEN PIZZA. 182 00:14:52,916 --> 00:14:55,541 MAX' FÆTTER VÅGNEDE AF SIN KOMA. 183 00:14:57,708 --> 00:15:00,583 JAMES OG MAX ER DE BEDSTE VENNER. 184 00:15:27,500 --> 00:15:30,250 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen 185 00:15:30,250 --> 00:15:33,000 Hold nu op med at spise Michael!