1 00:00:08,625 --> 00:00:11,583 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,125 Vite ! 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,125 JAMES CHEZ LES BIZARROÏDES 4 00:00:19,125 --> 00:00:21,125 Tu vois ? Tout va bien. 5 00:00:24,833 --> 00:00:26,791 Je veux être une lettre ! 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 LES PARTENAIRES 7 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 {\an8}ÉCOLE DIRT 8 00:00:41,958 --> 00:00:46,500 {\an8}L'expérience de Lamouche a intérêt à inclure une dissection. 9 00:00:47,541 --> 00:00:48,666 {\an8}Ou une explosion ! 10 00:00:48,666 --> 00:00:51,125 {\an8}Ou une dissection explosive ! 11 00:00:57,708 --> 00:00:59,750 {\an8}Bon, calmez-vous. 12 00:00:59,750 --> 00:01:02,333 {\an8}Oh, voilà, voilà. 13 00:01:02,333 --> 00:01:06,041 Et posez ces outils. Vous allez mettre le feu ! 14 00:01:08,708 --> 00:01:10,333 C'est qui ce chou ? 15 00:01:10,333 --> 00:01:13,791 Et maintenant, ce que vous attendiez tous. 16 00:01:13,791 --> 00:01:16,666 Pour cette expérience, vous allez 17 00:01:17,375 --> 00:01:19,541 élever un bébé ! 18 00:01:21,166 --> 00:01:25,083 Vous avez raison, il n'y a aucune ressemblance. 19 00:01:25,083 --> 00:01:27,791 C'est parce que la loi a changé 20 00:01:27,791 --> 00:01:30,625 et les vrais bébés sont interdits. 21 00:01:30,625 --> 00:01:31,541 Bouh ! 22 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 Je suis d'accord, Stuart. 23 00:01:34,166 --> 00:01:37,583 Mais cela dit, l'expérience reste la même. 24 00:01:37,583 --> 00:01:40,625 Vous veillerez sur votre bébé farine. 25 00:01:40,625 --> 00:01:44,000 Il sera nourri, changé, protégé. 26 00:01:44,000 --> 00:01:47,833 Et ceux qui réussissent l'expérience, 27 00:01:48,958 --> 00:01:53,875 auront droit à une délicieuse pizza. 28 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 Une pizza ! 29 00:01:58,166 --> 00:02:00,666 Max, ça va être du gâteau. 30 00:02:00,666 --> 00:02:05,625 Donc, tu veux le changer, le nourrir et tout le reste ? 31 00:02:05,625 --> 00:02:08,083 Tu aimes ça, tu sais quoi ? 32 00:02:08,083 --> 00:02:12,125 Soyons les parents les plus cools et irresponsables. 33 00:02:13,416 --> 00:02:14,666 Max ? 34 00:02:17,958 --> 00:02:19,458 "Cher James. 35 00:02:19,458 --> 00:02:23,333 "Si tu lis ceci, c'est que je suis déjà parti. 36 00:02:23,333 --> 00:02:27,500 "Désolé, je sais que tu vas gâcher l'expérience, 37 00:02:27,500 --> 00:02:31,958 "et je ne veux pas encore endosser l'échec de la fête." 38 00:02:33,833 --> 00:02:35,625 Gâcher l'expérience ? 39 00:02:36,416 --> 00:02:41,083 Oui, en ne faisant pas correctement l'expérience de Lamouche. 40 00:02:46,041 --> 00:02:48,375 Tu en fais toujours à ta tête. 41 00:02:48,375 --> 00:02:54,375 J'y peux rien si je doute des choses qui nous distraient des vraies missions. 42 00:02:54,375 --> 00:02:58,125 Je suis comme ça. Et on est en science. 43 00:02:58,125 --> 00:03:00,458 C'est le but, non ? 44 00:03:00,458 --> 00:03:03,875 Tester la science et les théories ? 45 00:03:03,875 --> 00:03:07,916 Je ferais mieux de rejoindre mon nouveau partenaire. 46 00:03:08,416 --> 00:03:09,250 Acorn ! 47 00:03:14,000 --> 00:03:17,041 Nouveau partenaire ?! 48 00:03:17,041 --> 00:03:19,583 Quoi ? Pourquoi tout ce drame ? 49 00:03:22,791 --> 00:03:23,875 Partenaires. 50 00:03:25,958 --> 00:03:27,250 {\an8}Avec James, 51 00:03:28,250 --> 00:03:29,250 {\an8}Max, 52 00:03:30,250 --> 00:03:31,750 {\an8}M. Lamouche, 53 00:03:32,958 --> 00:03:35,791 {\an8}et avec la participation d'Acorn, 54 00:03:35,791 --> 00:03:37,625 {\an8}le nouveau partenaire. 55 00:03:38,250 --> 00:03:40,583 Quoi ? Un nouveau partenaire ? 56 00:03:56,750 --> 00:03:59,750 D'accord. Prends un nouveau partenaire. 57 00:03:59,750 --> 00:04:01,625 Je vais faire pareil ! 58 00:04:04,000 --> 00:04:09,083 M. Lamouche. Il me faut un partenaire pour déchirer ce devoir. 59 00:04:10,916 --> 00:04:14,166 Oui ! Merveilleux. 60 00:04:14,750 --> 00:04:17,375 J'ai le partenaire idéal pour toi. 61 00:04:17,375 --> 00:04:18,416 James, 62 00:04:18,416 --> 00:04:20,375 voici Irma. 63 00:04:25,833 --> 00:04:26,875 Ça va ? 64 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 Bon, bonne chance ! 65 00:04:41,583 --> 00:04:44,208 J'assure en design. 66 00:04:44,208 --> 00:04:47,541 Irma ! Et si tu assurais sur ce projet ? 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,041 Fini ! 68 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Ouais ! 69 00:05:03,416 --> 00:05:09,125 Comment ce sale traître ose faire mon check secret avec un autre ? 70 00:05:12,166 --> 00:05:14,583 Irma, il nous faut un check. 71 00:05:17,208 --> 00:05:19,583 Ou peut-être un coup de coude. 72 00:05:22,250 --> 00:05:24,583 Oh, Acorn, tu es le meilleur ! 73 00:05:26,666 --> 00:05:28,625 Tu es fantastique, Irma ! 74 00:05:28,625 --> 00:05:32,333 Tu es vraiment la meilleure partenaire ! 75 00:05:35,125 --> 00:05:36,208 Arrête, Irma ! 76 00:05:36,208 --> 00:05:38,791 On doit faire attention au bébé. 77 00:05:46,125 --> 00:05:47,750 Tu l'as fait tomber ! 78 00:05:48,916 --> 00:05:50,958 Ne regarde pas ! 79 00:05:51,666 --> 00:05:54,208 Oh, bon, tu vas bien. 80 00:05:54,208 --> 00:05:58,750 Écoutez, comme tout le monde, sauf James, le sait, 81 00:05:58,750 --> 00:06:00,791 c'est l'heure de manger. 82 00:06:02,875 --> 00:06:03,708 Irma ! 83 00:06:03,708 --> 00:06:05,791 Pour le bébé, pas toi ! 84 00:06:06,791 --> 00:06:10,041 Mais notre bébé est délicieux. Tu en veux ? 85 00:06:11,458 --> 00:06:13,708 Tout va bien, James ? 86 00:06:14,916 --> 00:06:18,083 Oh, M. Lamouche, tout va bien. 87 00:06:18,083 --> 00:06:22,958 Rien qui empêche la classe de profiter d'une délicieuse pizza. 88 00:06:30,875 --> 00:06:32,875 Oh. C'est parti. 89 00:06:33,375 --> 00:06:37,041 On va échouer. Pourquoi Max m'a laissé ? 90 00:06:44,125 --> 00:06:46,333 Ça aurait pu être parfait. 91 00:07:14,083 --> 00:07:15,708 BRAVO AUX FARINÉS 92 00:07:54,083 --> 00:07:55,916 Rien n'est encore joué. 93 00:07:55,916 --> 00:07:57,708 Je peux récupérer Max. 94 00:07:58,250 --> 00:08:00,666 Je sais quoi faire, m'excuser ! 95 00:08:04,416 --> 00:08:05,583 "Cher Max, 96 00:08:05,583 --> 00:08:09,583 "je te pardonne. Oublions ce qui aurait pu être, 97 00:08:09,583 --> 00:08:11,041 "et reviens-moi. 98 00:08:11,041 --> 00:08:13,125 "Affectueusement, James." 99 00:08:13,125 --> 00:08:14,041 Parfait ! 100 00:08:14,583 --> 00:08:19,375 Chère Irma, pourrais-tu livrer ce message à Maximilian ? 101 00:08:20,416 --> 00:08:21,583 Je te quitte. 102 00:08:22,208 --> 00:08:26,166 Quoi ? Tu voulais manger le bébé et tu me quittes ?! 103 00:08:26,166 --> 00:08:29,875 Je veux un partenaire qui m'apprécie. 104 00:08:29,875 --> 00:08:33,416 Je sais différencier sa morve de moi. 105 00:08:33,416 --> 00:08:36,208 Oh, tu es dégoûtante ! J'adore. 106 00:08:37,083 --> 00:08:39,750 Mais, la pizza ! 107 00:08:45,083 --> 00:08:46,166 Oh, dommage. 108 00:08:46,166 --> 00:08:50,125 Sans partenaire, tu ne finiras pas le devoir, 109 00:08:50,125 --> 00:08:52,000 n'est-ce pas, James ? 110 00:08:52,000 --> 00:08:55,458 Donc, pas de pizza. 111 00:09:04,166 --> 00:09:09,208 Eh bien, vous n'avez pas précisé qu'il fallait être accompagné, 112 00:09:09,208 --> 00:09:12,541 mais que chacun devait faire l'expérience. 113 00:09:12,541 --> 00:09:16,125 Je vais élever ce bébé farine en célibataire ! 114 00:09:19,125 --> 00:09:23,541 J'imagine que c'est vrai. Je n'ai pas précisé que... 115 00:09:23,541 --> 00:09:27,583 Oui ! Max verra que je n'ai pas besoin de partenaire 116 00:09:27,583 --> 00:09:31,916 et il regrettera, il reviendra et on mangera une pizza ! 117 00:09:31,916 --> 00:09:35,750 Une pizza ! 118 00:09:36,250 --> 00:09:37,666 Parle à mes mains. 119 00:09:40,416 --> 00:09:43,000 OK. Allez. Tu peux le faire. 120 00:09:45,416 --> 00:09:48,291 Ta maman voulait te manger 121 00:09:48,291 --> 00:09:50,666 Mais tu es en sécurité 122 00:09:50,666 --> 00:09:55,666 Parce que le gluten peut me tuer 123 00:09:55,666 --> 00:09:56,583 Boup ! 124 00:09:57,541 --> 00:09:58,375 Boup ! 125 00:09:59,666 --> 00:10:04,708 James, je suis impressionné. Tu t'es bien rattrapé. 126 00:10:06,500 --> 00:10:09,458 Oui. J'imagine que je m'en sors bien. 127 00:10:09,458 --> 00:10:11,375 Merci, j'apprécie. 128 00:10:11,375 --> 00:10:12,875 Voilà, voilà. 129 00:10:16,500 --> 00:10:19,708 Eh bien, tu sais, tu m'as donné tort. 130 00:10:19,708 --> 00:10:22,291 On pourrait manger cette pizza. 131 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 Oui, tu as raison ! 132 00:10:25,083 --> 00:10:27,208 On va manger une pizza ! 133 00:10:27,208 --> 00:10:31,416 - Tu le gardes ? Je vais prendre le lait. - Bien sûr. 134 00:10:31,416 --> 00:10:33,291 OK, je reviens. 135 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 Quel chou. Quoi ? Tu veux l'avion ? 136 00:10:38,791 --> 00:10:42,000 Quelqu'un a éteint les lumières ! Ça va ? 137 00:10:45,333 --> 00:10:46,541 Ne regarde pas. 138 00:10:47,458 --> 00:10:50,916 Non ! 139 00:11:17,500 --> 00:11:19,958 Oh non ! 140 00:11:21,500 --> 00:11:25,083 Qui pourrait blesser notre bébé James ? 141 00:11:25,083 --> 00:11:26,958 Tu l'as appelé James ? 142 00:11:27,458 --> 00:11:30,291 Je n'y avais jamais pensé comme ça. 143 00:11:30,291 --> 00:11:31,750 Tiens donc. 144 00:11:32,958 --> 00:11:37,458 James, tu as osé tuer ton homonyme ? 145 00:11:37,458 --> 00:11:39,291 Quoi ? Moi ?! 146 00:11:42,750 --> 00:11:44,541 Mais c'était pas moi ! 147 00:11:44,541 --> 00:11:48,083 Tu n'as pas supporté de les voir réussir, 148 00:11:48,083 --> 00:11:52,041 alors tu étais prêt à tout pour qu'ils échouent. 149 00:11:52,041 --> 00:11:55,833 Tu es tombé si bas, James. 150 00:11:55,833 --> 00:11:57,666 Mais j'ai rien fait ! 151 00:11:57,666 --> 00:11:59,791 J'ai pas tué James Junior ! 152 00:11:59,791 --> 00:12:02,083 Max, crois-moi. 153 00:12:02,083 --> 00:12:05,375 Je ne te ferais jamais ça. Tu me crois ? 154 00:12:06,000 --> 00:12:07,791 Attends ! Discutons ! 155 00:12:09,333 --> 00:12:11,791 Bon, arrêtez. Ça suffit. 156 00:12:11,791 --> 00:12:14,291 Acorn ! Laisse-moi t'expliquer. 157 00:12:15,375 --> 00:12:16,250 Non ! 158 00:12:16,250 --> 00:12:17,333 Arrête ! 159 00:12:17,333 --> 00:12:20,958 Pitié ! Crois-moi. Je n'ai rien fait ! 160 00:12:20,958 --> 00:12:23,125 Je ne sais pas quoi croire. 161 00:12:23,125 --> 00:12:26,500 De toute façon, on peut oublier la pizza. 162 00:12:27,416 --> 00:12:30,916 C'était pas moi. Je ne sais pas qui c'était. 163 00:12:30,916 --> 00:12:32,416 James, attention ! 164 00:12:33,250 --> 00:12:35,375 Non ! 165 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Max, tu m'as sauvé ! Pourquoi ? 166 00:12:46,416 --> 00:12:49,166 Parce que tu es mon ami, idi... 167 00:12:49,166 --> 00:12:51,750 Attends, ces boîtes sont vides ! 168 00:12:51,750 --> 00:12:53,583 Hé ! Ouais ! 169 00:12:55,208 --> 00:12:57,750 Vous nous expliquez M. Lamouche ? 170 00:12:58,958 --> 00:13:00,625 À ce propos... 171 00:13:00,625 --> 00:13:04,125 On n'aurait pas eu de pizza, pas vrai ? 172 00:13:04,875 --> 00:13:07,208 Eh bien, vous voyez... 173 00:13:07,208 --> 00:13:10,083 Attendez ! Les enfants ! 174 00:13:10,083 --> 00:13:11,833 Je peux expliquer ! 175 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 C'est la vérité ! 176 00:13:22,458 --> 00:13:25,000 Il fallait qu'un groupe échoue, 177 00:13:25,000 --> 00:13:29,416 pour éviter de payer la pizza à tous. Ça coute cher ! 178 00:13:29,416 --> 00:13:34,291 Je m'attendais à ce que James et Max gâchent tout, 179 00:13:34,291 --> 00:13:36,083 mais ils étaient séparés 180 00:13:36,083 --> 00:13:40,041 et j'ai dû faire des horreurs à ce bébé farine 181 00:13:40,041 --> 00:13:42,291 pour couvrir mon stratagème. 182 00:13:42,291 --> 00:13:45,958 C'était presque gagné en m'alliant à Irma. 183 00:13:45,958 --> 00:13:48,916 Oui, il a failli gagner. 184 00:13:48,916 --> 00:13:51,583 Pitié, arrête de manger Michael ! 185 00:13:52,250 --> 00:13:55,083 Une mouche sait ruser quand il faut. 186 00:13:55,625 --> 00:13:59,708 C'est fou que vous ayez fait tout ça, M. Lamouche. 187 00:13:59,708 --> 00:14:02,000 C'était pas grand-chose. 188 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 Je fouille les ordures. J'y trouve mon dîner. 189 00:14:06,750 --> 00:14:08,791 Mais vous avez raison. 190 00:14:08,791 --> 00:14:14,208 J'imagine que je peux donner mon corps pour des expériences risquées 191 00:14:14,208 --> 00:14:18,541 afin de financer vos pizzas bien méritées ! 192 00:14:18,541 --> 00:14:22,041 Des pizzas ! 193 00:14:22,916 --> 00:14:24,875 LA FÊTE FUT UN SUCCÈS 194 00:14:24,875 --> 00:14:28,041 LAMOUCHE DUT ACHETER DES PIZZAS 195 00:14:32,083 --> 00:14:35,000 STUART ET IRMA SONT SÉPARÉS MAIS CORDIAUX 196 00:14:37,333 --> 00:14:39,833 STUART NE COMPREND PAS LE MOT CORDIAL 197 00:14:39,833 --> 00:14:42,125 {\an8}DICTIONNAIRE 198 00:14:42,125 --> 00:14:45,458 JAMES ET ACORN SE SONT RÉCONCILIÉS AUTOUR D'UNE PIZZA 199 00:14:47,791 --> 00:14:50,416 LAMOUCHE N'A PAS MANGÉ DE PIZZA 200 00:14:52,916 --> 00:14:55,541 LE COUSIN DE MAX EST SORTI DU COMA 201 00:14:57,708 --> 00:15:00,583 JAMES ET MAX SONT INSÉPARABLES 202 00:15:27,500 --> 00:15:30,250 Sous-titres : Danielle Azran 203 00:15:30,250 --> 00:15:33,000 Pitié, arrête de manger Michael !