1
00:00:08,625 --> 00:00:11,583
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,125
Vite !
3
00:00:17,458 --> 00:00:19,125
JAMES CHEZ LES BIZARROÏDES
4
00:00:19,125 --> 00:00:21,125
Tu vois ? Tout va bien.
5
00:00:24,833 --> 00:00:26,791
Je veux être une lettre !
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
LES PARTENAIRES
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
{\an8}ÉCOLE DIRT
8
00:00:41,958 --> 00:00:46,500
{\an8}L'expérience de Lamouche
a intérêt à inclure une dissection.
9
00:00:47,541 --> 00:00:48,666
{\an8}Ou une explosion !
10
00:00:48,666 --> 00:00:51,125
{\an8}Ou une dissection explosive !
11
00:00:57,708 --> 00:00:59,750
{\an8}Bon, calmez-vous.
12
00:00:59,750 --> 00:01:02,333
{\an8}Oh, voilà, voilà.
13
00:01:02,333 --> 00:01:06,041
Et posez ces outils.
Vous allez mettre le feu !
14
00:01:08,708 --> 00:01:10,333
C'est qui ce chou ?
15
00:01:10,333 --> 00:01:13,791
Et maintenant, ce que vous attendiez tous.
16
00:01:13,791 --> 00:01:16,666
Pour cette expérience, vous allez
17
00:01:17,375 --> 00:01:19,541
élever un bébé !
18
00:01:21,166 --> 00:01:25,083
Vous avez raison,
il n'y a aucune ressemblance.
19
00:01:25,083 --> 00:01:27,791
C'est parce que la loi a changé
20
00:01:27,791 --> 00:01:30,625
et les vrais bébés sont interdits.
21
00:01:30,625 --> 00:01:31,541
Bouh !
22
00:01:32,208 --> 00:01:34,166
Je suis d'accord, Stuart.
23
00:01:34,166 --> 00:01:37,583
Mais cela dit, l'expérience reste la même.
24
00:01:37,583 --> 00:01:40,625
Vous veillerez sur votre bébé farine.
25
00:01:40,625 --> 00:01:44,000
Il sera nourri, changé, protégé.
26
00:01:44,000 --> 00:01:47,833
Et ceux qui réussissent l'expérience,
27
00:01:48,958 --> 00:01:53,875
auront droit à une délicieuse pizza.
28
00:01:55,625 --> 00:01:57,166
Une pizza !
29
00:01:58,166 --> 00:02:00,666
Max, ça va être du gâteau.
30
00:02:00,666 --> 00:02:05,625
Donc, tu veux le changer,
le nourrir et tout le reste ?
31
00:02:05,625 --> 00:02:08,083
Tu aimes ça, tu sais quoi ?
32
00:02:08,083 --> 00:02:12,125
Soyons les parents
les plus cools et irresponsables.
33
00:02:13,416 --> 00:02:14,666
Max ?
34
00:02:17,958 --> 00:02:19,458
"Cher James.
35
00:02:19,458 --> 00:02:23,333
"Si tu lis ceci,
c'est que je suis déjà parti.
36
00:02:23,333 --> 00:02:27,500
"Désolé, je sais que
tu vas gâcher l'expérience,
37
00:02:27,500 --> 00:02:31,958
"et je ne veux pas encore endosser
l'échec de la fête."
38
00:02:33,833 --> 00:02:35,625
Gâcher l'expérience ?
39
00:02:36,416 --> 00:02:41,083
Oui, en ne faisant pas correctement
l'expérience de Lamouche.
40
00:02:46,041 --> 00:02:48,375
Tu en fais toujours à ta tête.
41
00:02:48,375 --> 00:02:54,375
J'y peux rien si je doute des choses
qui nous distraient des vraies missions.
42
00:02:54,375 --> 00:02:58,125
Je suis comme ça.
Et on est en science.
43
00:02:58,125 --> 00:03:00,458
C'est le but, non ?
44
00:03:00,458 --> 00:03:03,875
Tester la science et les théories ?
45
00:03:03,875 --> 00:03:07,916
Je ferais mieux de rejoindre
mon nouveau partenaire.
46
00:03:08,416 --> 00:03:09,250
Acorn !
47
00:03:14,000 --> 00:03:17,041
Nouveau partenaire ?!
48
00:03:17,041 --> 00:03:19,583
Quoi ? Pourquoi tout ce drame ?
49
00:03:22,791 --> 00:03:23,875
Partenaires.
50
00:03:25,958 --> 00:03:27,250
{\an8}Avec James,
51
00:03:28,250 --> 00:03:29,250
{\an8}Max,
52
00:03:30,250 --> 00:03:31,750
{\an8}M. Lamouche,
53
00:03:32,958 --> 00:03:35,791
{\an8}et avec la participation d'Acorn,
54
00:03:35,791 --> 00:03:37,625
{\an8}le nouveau partenaire.
55
00:03:38,250 --> 00:03:40,583
Quoi ? Un nouveau partenaire ?
56
00:03:56,750 --> 00:03:59,750
D'accord. Prends un nouveau partenaire.
57
00:03:59,750 --> 00:04:01,625
Je vais faire pareil !
58
00:04:04,000 --> 00:04:09,083
M. Lamouche. Il me faut un partenaire
pour déchirer ce devoir.
59
00:04:10,916 --> 00:04:14,166
Oui ! Merveilleux.
60
00:04:14,750 --> 00:04:17,375
J'ai le partenaire idéal pour toi.
61
00:04:17,375 --> 00:04:18,416
James,
62
00:04:18,416 --> 00:04:20,375
voici Irma.
63
00:04:25,833 --> 00:04:26,875
Ça va ?
64
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
Bon, bonne chance !
65
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
J'assure en design.
66
00:04:44,208 --> 00:04:47,541
Irma ! Et si tu assurais sur ce projet ?
67
00:04:50,125 --> 00:04:51,041
Fini !
68
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Ouais !
69
00:05:03,416 --> 00:05:09,125
Comment ce sale traître ose faire
mon check secret avec un autre ?
70
00:05:12,166 --> 00:05:14,583
Irma, il nous faut un check.
71
00:05:17,208 --> 00:05:19,583
Ou peut-être un coup de coude.
72
00:05:22,250 --> 00:05:24,583
Oh, Acorn, tu es le meilleur !
73
00:05:26,666 --> 00:05:28,625
Tu es fantastique, Irma !
74
00:05:28,625 --> 00:05:32,333
Tu es vraiment la meilleure partenaire !
75
00:05:35,125 --> 00:05:36,208
Arrête, Irma !
76
00:05:36,208 --> 00:05:38,791
On doit faire attention au bébé.
77
00:05:46,125 --> 00:05:47,750
Tu l'as fait tomber !
78
00:05:48,916 --> 00:05:50,958
Ne regarde pas !
79
00:05:51,666 --> 00:05:54,208
Oh, bon, tu vas bien.
80
00:05:54,208 --> 00:05:58,750
Écoutez, comme tout le monde,
sauf James, le sait,
81
00:05:58,750 --> 00:06:00,791
c'est l'heure de manger.
82
00:06:02,875 --> 00:06:03,708
Irma !
83
00:06:03,708 --> 00:06:05,791
Pour le bébé, pas toi !
84
00:06:06,791 --> 00:06:10,041
Mais notre bébé est délicieux.
Tu en veux ?
85
00:06:11,458 --> 00:06:13,708
Tout va bien, James ?
86
00:06:14,916 --> 00:06:18,083
Oh, M. Lamouche, tout va bien.
87
00:06:18,083 --> 00:06:22,958
Rien qui empêche la classe
de profiter d'une délicieuse pizza.
88
00:06:30,875 --> 00:06:32,875
Oh. C'est parti.
89
00:06:33,375 --> 00:06:37,041
On va échouer. Pourquoi Max m'a laissé ?
90
00:06:44,125 --> 00:06:46,333
Ça aurait pu être parfait.
91
00:07:14,083 --> 00:07:15,708
BRAVO AUX FARINÉS
92
00:07:54,083 --> 00:07:55,916
Rien n'est encore joué.
93
00:07:55,916 --> 00:07:57,708
Je peux récupérer Max.
94
00:07:58,250 --> 00:08:00,666
Je sais quoi faire, m'excuser !
95
00:08:04,416 --> 00:08:05,583
"Cher Max,
96
00:08:05,583 --> 00:08:09,583
"je te pardonne.
Oublions ce qui aurait pu être,
97
00:08:09,583 --> 00:08:11,041
"et reviens-moi.
98
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
"Affectueusement, James."
99
00:08:13,125 --> 00:08:14,041
Parfait !
100
00:08:14,583 --> 00:08:19,375
Chère Irma, pourrais-tu livrer
ce message à Maximilian ?
101
00:08:20,416 --> 00:08:21,583
Je te quitte.
102
00:08:22,208 --> 00:08:26,166
Quoi ? Tu voulais manger le bébé
et tu me quittes ?!
103
00:08:26,166 --> 00:08:29,875
Je veux un partenaire qui m'apprécie.
104
00:08:29,875 --> 00:08:33,416
Je sais différencier sa morve de moi.
105
00:08:33,416 --> 00:08:36,208
Oh, tu es dégoûtante ! J'adore.
106
00:08:37,083 --> 00:08:39,750
Mais, la pizza !
107
00:08:45,083 --> 00:08:46,166
Oh, dommage.
108
00:08:46,166 --> 00:08:50,125
Sans partenaire,
tu ne finiras pas le devoir,
109
00:08:50,125 --> 00:08:52,000
n'est-ce pas, James ?
110
00:08:52,000 --> 00:08:55,458
Donc, pas de pizza.
111
00:09:04,166 --> 00:09:09,208
Eh bien, vous n'avez pas précisé
qu'il fallait être accompagné,
112
00:09:09,208 --> 00:09:12,541
mais que chacun devait faire l'expérience.
113
00:09:12,541 --> 00:09:16,125
Je vais élever
ce bébé farine en célibataire !
114
00:09:19,125 --> 00:09:23,541
J'imagine que c'est vrai.
Je n'ai pas précisé que...
115
00:09:23,541 --> 00:09:27,583
Oui ! Max verra que
je n'ai pas besoin de partenaire
116
00:09:27,583 --> 00:09:31,916
et il regrettera, il reviendra
et on mangera une pizza !
117
00:09:31,916 --> 00:09:35,750
Une pizza !
118
00:09:36,250 --> 00:09:37,666
Parle à mes mains.
119
00:09:40,416 --> 00:09:43,000
OK. Allez. Tu peux le faire.
120
00:09:45,416 --> 00:09:48,291
Ta maman voulait te manger
121
00:09:48,291 --> 00:09:50,666
Mais tu es en sécurité
122
00:09:50,666 --> 00:09:55,666
Parce que le gluten peut me tuer
123
00:09:55,666 --> 00:09:56,583
Boup !
124
00:09:57,541 --> 00:09:58,375
Boup !
125
00:09:59,666 --> 00:10:04,708
James, je suis impressionné.
Tu t'es bien rattrapé.
126
00:10:06,500 --> 00:10:09,458
Oui. J'imagine que je m'en sors bien.
127
00:10:09,458 --> 00:10:11,375
Merci, j'apprécie.
128
00:10:11,375 --> 00:10:12,875
Voilà, voilà.
129
00:10:16,500 --> 00:10:19,708
Eh bien, tu sais, tu m'as donné tort.
130
00:10:19,708 --> 00:10:22,291
On pourrait manger cette pizza.
131
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
Oui, tu as raison !
132
00:10:25,083 --> 00:10:27,208
On va manger une pizza !
133
00:10:27,208 --> 00:10:31,416
- Tu le gardes ? Je vais prendre le lait.
- Bien sûr.
134
00:10:31,416 --> 00:10:33,291
OK, je reviens.
135
00:10:35,375 --> 00:10:38,208
Quel chou. Quoi ? Tu veux l'avion ?
136
00:10:38,791 --> 00:10:42,000
Quelqu'un a éteint les lumières ! Ça va ?
137
00:10:45,333 --> 00:10:46,541
Ne regarde pas.
138
00:10:47,458 --> 00:10:50,916
Non !
139
00:11:17,500 --> 00:11:19,958
Oh non !
140
00:11:21,500 --> 00:11:25,083
Qui pourrait blesser notre bébé James ?
141
00:11:25,083 --> 00:11:26,958
Tu l'as appelé James ?
142
00:11:27,458 --> 00:11:30,291
Je n'y avais jamais pensé comme ça.
143
00:11:30,291 --> 00:11:31,750
Tiens donc.
144
00:11:32,958 --> 00:11:37,458
James, tu as osé tuer ton homonyme ?
145
00:11:37,458 --> 00:11:39,291
Quoi ? Moi ?!
146
00:11:42,750 --> 00:11:44,541
Mais c'était pas moi !
147
00:11:44,541 --> 00:11:48,083
Tu n'as pas supporté de les voir réussir,
148
00:11:48,083 --> 00:11:52,041
alors tu étais prêt à tout
pour qu'ils échouent.
149
00:11:52,041 --> 00:11:55,833
Tu es tombé si bas, James.
150
00:11:55,833 --> 00:11:57,666
Mais j'ai rien fait !
151
00:11:57,666 --> 00:11:59,791
J'ai pas tué James Junior !
152
00:11:59,791 --> 00:12:02,083
Max, crois-moi.
153
00:12:02,083 --> 00:12:05,375
Je ne te ferais jamais ça. Tu me crois ?
154
00:12:06,000 --> 00:12:07,791
Attends ! Discutons !
155
00:12:09,333 --> 00:12:11,791
Bon, arrêtez. Ça suffit.
156
00:12:11,791 --> 00:12:14,291
Acorn ! Laisse-moi t'expliquer.
157
00:12:15,375 --> 00:12:16,250
Non !
158
00:12:16,250 --> 00:12:17,333
Arrête !
159
00:12:17,333 --> 00:12:20,958
Pitié ! Crois-moi. Je n'ai rien fait !
160
00:12:20,958 --> 00:12:23,125
Je ne sais pas quoi croire.
161
00:12:23,125 --> 00:12:26,500
De toute façon, on peut oublier la pizza.
162
00:12:27,416 --> 00:12:30,916
C'était pas moi.
Je ne sais pas qui c'était.
163
00:12:30,916 --> 00:12:32,416
James, attention !
164
00:12:33,250 --> 00:12:35,375
Non !
165
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Max, tu m'as sauvé ! Pourquoi ?
166
00:12:46,416 --> 00:12:49,166
Parce que tu es mon ami, idi...
167
00:12:49,166 --> 00:12:51,750
Attends, ces boîtes sont vides !
168
00:12:51,750 --> 00:12:53,583
Hé ! Ouais !
169
00:12:55,208 --> 00:12:57,750
Vous nous expliquez M. Lamouche ?
170
00:12:58,958 --> 00:13:00,625
À ce propos...
171
00:13:00,625 --> 00:13:04,125
On n'aurait pas eu de pizza, pas vrai ?
172
00:13:04,875 --> 00:13:07,208
Eh bien, vous voyez...
173
00:13:07,208 --> 00:13:10,083
Attendez ! Les enfants !
174
00:13:10,083 --> 00:13:11,833
Je peux expliquer !
175
00:13:17,958 --> 00:13:20,041
C'est la vérité !
176
00:13:22,458 --> 00:13:25,000
Il fallait qu'un groupe échoue,
177
00:13:25,000 --> 00:13:29,416
pour éviter de payer la pizza à tous.
Ça coute cher !
178
00:13:29,416 --> 00:13:34,291
Je m'attendais à ce que
James et Max gâchent tout,
179
00:13:34,291 --> 00:13:36,083
mais ils étaient séparés
180
00:13:36,083 --> 00:13:40,041
et j'ai dû faire des horreurs
à ce bébé farine
181
00:13:40,041 --> 00:13:42,291
pour couvrir mon stratagème.
182
00:13:42,291 --> 00:13:45,958
C'était presque gagné
en m'alliant à Irma.
183
00:13:45,958 --> 00:13:48,916
Oui, il a failli gagner.
184
00:13:48,916 --> 00:13:51,583
Pitié, arrête de manger Michael !
185
00:13:52,250 --> 00:13:55,083
Une mouche sait ruser quand il faut.
186
00:13:55,625 --> 00:13:59,708
C'est fou que vous ayez fait
tout ça, M. Lamouche.
187
00:13:59,708 --> 00:14:02,000
C'était pas grand-chose.
188
00:14:02,000 --> 00:14:05,500
Je fouille les ordures.
J'y trouve mon dîner.
189
00:14:06,750 --> 00:14:08,791
Mais vous avez raison.
190
00:14:08,791 --> 00:14:14,208
J'imagine que je peux donner mon corps
pour des expériences risquées
191
00:14:14,208 --> 00:14:18,541
afin de financer
vos pizzas bien méritées !
192
00:14:18,541 --> 00:14:22,041
Des pizzas !
193
00:14:22,916 --> 00:14:24,875
LA FÊTE FUT UN SUCCÈS
194
00:14:24,875 --> 00:14:28,041
LAMOUCHE DUT ACHETER DES PIZZAS
195
00:14:32,083 --> 00:14:35,000
STUART ET IRMA SONT SÉPARÉS MAIS CORDIAUX
196
00:14:37,333 --> 00:14:39,833
STUART NE COMPREND PAS LE MOT CORDIAL
197
00:14:39,833 --> 00:14:42,125
{\an8}DICTIONNAIRE
198
00:14:42,125 --> 00:14:45,458
JAMES ET ACORN SE SONT RÉCONCILIÉS
AUTOUR D'UNE PIZZA
199
00:14:47,791 --> 00:14:50,416
LAMOUCHE N'A PAS MANGÉ DE PIZZA
200
00:14:52,916 --> 00:14:55,541
LE COUSIN DE MAX EST SORTI DU COMA
201
00:14:57,708 --> 00:15:00,583
JAMES ET MAX SONT INSÉPARABLES
202
00:15:27,500 --> 00:15:30,250
Sous-titres : Danielle Azran
203
00:15:30,250 --> 00:15:33,000
Pitié, arrête de manger Michael !