1
00:00:15,125 --> 00:00:16,125
Menj!
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,208
JAMES ÉS MAX KÜLÖNÖS KALANDJAI
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,250
Látod? Minden rendben.
4
00:00:24,833 --> 00:00:26,875
Én akarok betű lenni!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
PARTNEREK
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
{\an8}KOSZ ISKOLA
7
00:00:41,958 --> 00:00:46,250
{\an8}Remélem, lesz boncolás
McFly e heti kísérletében.
8
00:00:47,500 --> 00:00:48,666
{\an8}Vagy robbantás!
9
00:00:48,666 --> 00:00:51,125
{\an8}Vagy robbantásos boncolás!
10
00:00:57,708 --> 00:00:59,791
{\an8}Oké, osztály, üljetek le!
11
00:00:59,791 --> 00:01:02,333
{\an8}Csitt, picim! Így már jobb.
12
00:01:02,333 --> 00:01:06,541
És tegyétek le a csiholót!
Még felgyújtotok minket.
13
00:01:08,708 --> 00:01:10,333
Jaj, de édi vagy!
14
00:01:10,333 --> 00:01:13,791
És most jöjjön,
amit mind repesve vártatok.
15
00:01:13,791 --> 00:01:16,666
A mai kísérlet során...
16
00:01:17,375 --> 00:01:19,541
kisbabát fogtok gondozni!
17
00:01:21,166 --> 00:01:25,083
Talán csodálkoztok,
hogy miért nem hasonlít rátok.
18
00:01:25,083 --> 00:01:27,750
Mert mióta változtak a törvények,
19
00:01:27,750 --> 00:01:30,625
tilos igazi babákkal kísérletezni.
20
00:01:30,625 --> 00:01:31,541
Pfuj!
21
00:01:32,208 --> 00:01:34,166
Egyetértek, Stuart.
22
00:01:34,166 --> 00:01:37,583
De a kísérleten ez semmit nem változtat.
23
00:01:37,583 --> 00:01:40,625
A lisztbabáról igaziként gondoskodtok.
24
00:01:40,625 --> 00:01:44,000
Etetitek, pelenkázzátok, oltalmazzátok.
25
00:01:44,000 --> 00:01:47,833
És ha senki nem rontja el a feladatot,
26
00:01:48,958 --> 00:01:53,875
jutalmul mindenki kap
egy-egy ínycsiklandó pizzát.
27
00:01:55,625 --> 00:01:57,166
Pizza!
28
00:01:58,166 --> 00:02:00,666
Max, ez gyerekjáték lesz.
29
00:02:00,666 --> 00:02:05,625
Akkor tied lesz a pelenkázás,
etetés és a többi móka?
30
00:02:05,625 --> 00:02:07,208
Úgyis szereted ezt.
31
00:02:07,208 --> 00:02:11,916
Tudod, mit? Legyünk mi
a leglazább és leghanyagabb szülők!
32
00:02:13,416 --> 00:02:14,625
Max?
33
00:02:17,958 --> 00:02:19,500
„Kedves James!
34
00:02:19,500 --> 00:02:23,333
Ha ezt olvasod, már tudod, hogy elmentem.
35
00:02:23,333 --> 00:02:27,500
Sajnálom, de tudom,
hogy elszúrod a kísérletet,
36
00:02:27,500 --> 00:02:32,291
és nem akarok újra én lenni a hibás,
hogy nem kapunk pizzát.”
37
00:02:33,791 --> 00:02:35,625
Én szúrom el?
38
00:02:36,416 --> 00:02:39,625
Igen, mert nem úgy végzed a feladatot,
39
00:02:39,625 --> 00:02:41,208
{\an8}ahogy McFly kéri.
40
00:02:46,125 --> 00:02:48,375
Te mindig a maga útját járod.
41
00:02:48,375 --> 00:02:54,250
Mert kíváncsi elmém kérdései folytán
elkalandozik a figyelmünk a feladattól.
42
00:02:54,250 --> 00:02:58,125
De ilyen vagyok. És ez egy biológiaóra.
43
00:02:58,125 --> 00:03:00,458
Nem éppen ez lenne a dolgunk?
44
00:03:00,458 --> 00:03:03,875
Hogy kételkedjünk,
teszteljük az elméletet?
45
00:03:03,875 --> 00:03:07,791
Jobban jár az osztály,
ha új partnerrel dolgozom.
46
00:03:08,291 --> 00:03:09,125
Makk!
47
00:03:14,000 --> 00:03:17,041
Új partner?
48
00:03:17,041 --> 00:03:19,583
Mi az? Miért akadtok ki mind?
49
00:03:22,791 --> 00:03:23,875
Partnerek.
50
00:03:25,958 --> 00:03:27,666
{\an8}Fellép benne James,
51
00:03:28,250 --> 00:03:29,250
{\an8}Max,
52
00:03:30,250 --> 00:03:31,750
{\an8}Mr. McFly,
53
00:03:32,958 --> 00:03:35,791
{\an8}és bemutatkozik Makk,
54
00:03:35,791 --> 00:03:37,625
{\an8}az új partner.
55
00:03:38,250 --> 00:03:40,416
Tessék? Új partner?
56
00:03:56,750 --> 00:03:59,708
Oké, Max. Válassz csak új partnert!
57
00:03:59,708 --> 00:04:01,625
Én is azt teszem!
58
00:04:04,000 --> 00:04:09,083
Mr. McFly! Új partner kell,
hogy gyorsan letudjam ezt a feladatot.
59
00:04:10,916 --> 00:04:14,166
Igen! Csodálatos.
60
00:04:14,750 --> 00:04:17,333
Tökéletes partnerem van számodra.
61
00:04:17,333 --> 00:04:18,416
James,
62
00:04:18,416 --> 00:04:20,375
ő Irma.
63
00:04:25,833 --> 00:04:26,875
Mizu?
64
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
Akkor sok szerencsét!
65
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
Született dizájnertehetség vagyok.
66
00:04:44,208 --> 00:04:47,541
Irma! Koncentrálj inkább a projektre!
67
00:04:50,125 --> 00:04:51,041
Meg is van!
68
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Ez az!
69
00:05:03,416 --> 00:05:09,000
Hogy meri az a szemét áruló
mással használni a titkos kézfogásunkat?
70
00:05:12,125 --> 00:05:14,583
Irma, kell egy titkos kézfogás.
71
00:05:17,208 --> 00:05:19,583
Vagy egy titkos könyökcsap.
72
00:05:22,291 --> 00:05:24,583
Ó, Makk, te vagy a legjobb!
73
00:05:26,750 --> 00:05:28,625
Fantasztikus vagy, Irma!
74
00:05:28,625 --> 00:05:32,333
Te vagy az eddigi legjobb partnerem!
75
00:05:35,125 --> 00:05:36,291
Elég, Irma!
76
00:05:36,291 --> 00:05:38,791
Gyengéden kell bánni a babával.
77
00:05:46,166 --> 00:05:47,750
Elejtetted a babát!
78
00:05:48,916 --> 00:05:50,958
Inkább mégse nézz ide!
79
00:05:52,291 --> 00:05:54,208
Semmi baj. Jól vagy.
80
00:05:54,208 --> 00:05:58,833
Gyerekek! Amint azt James kivételével
mindenki tudja,
81
00:05:58,833 --> 00:06:00,875
eljött az etetés ideje.
82
00:06:02,875 --> 00:06:03,708
Irma!
83
00:06:03,708 --> 00:06:05,791
A baba eszik, nem te!
84
00:06:06,791 --> 00:06:10,041
De a babánk nagyon fincsi. Megkóstolod?
85
00:06:11,458 --> 00:06:13,708
Minden rendben, James?
86
00:06:14,916 --> 00:06:18,083
Mr. McFly, minden rendben!
87
00:06:18,083 --> 00:06:23,375
Nem történt semmi, ami úgy végződne,
hogy senki nem kap pizzát.
88
00:06:30,875 --> 00:06:32,875
Ajjaj! Kezdődik.
89
00:06:33,375 --> 00:06:37,041
Ez kész katasztrófa lesz.
Miért hagyott el Max?
90
00:06:44,125 --> 00:06:46,750
Olyan tökéletes lehetett volna!
91
00:07:14,083 --> 00:07:15,708
LISZTBŐL GRATULÁLUNK!
92
00:07:54,083 --> 00:07:55,750
Talán még nem késő.
93
00:07:55,750 --> 00:07:58,208
Talán visszaszerezhetem Maxet.
94
00:07:58,208 --> 00:08:00,666
Tudom már. Bocsánatot kérek!
95
00:08:04,416 --> 00:08:05,583
„Kedves Max,
96
00:08:05,583 --> 00:08:06,791
megbocsátok.
97
00:08:06,791 --> 00:08:11,041
Szóval ne feszegessük a múltat,
és térj vissza hozzám!
98
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Igaz híved, James.”
99
00:08:13,125 --> 00:08:14,041
Tökéletes!
100
00:08:14,583 --> 00:08:19,666
Irma kedves, szíveskedne átadni
ezt az üzenetet Maximiliannek?
101
00:08:20,416 --> 00:08:21,583
Elhagylak.
102
00:08:22,208 --> 00:08:26,166
Mi? Szinte megetted a babánkat,
és te hagysz el?
103
00:08:26,166 --> 00:08:29,833
Olyan partnert akarok, aki értékel engem.
104
00:08:29,833 --> 00:08:33,416
Ahol a taknya véget ér,
ott kezdődik az enyém.
105
00:08:33,416 --> 00:08:36,208
Olyan undorító vagy! Imádom.
106
00:08:37,083 --> 00:08:39,750
De... a pizza!
107
00:08:45,083 --> 00:08:46,125
Milyen kár!
108
00:08:46,125 --> 00:08:50,166
De sajnos egyedül
nem tudod elvégezni a feladatot,
109
00:08:50,166 --> 00:08:52,000
igaz, James?
110
00:08:52,000 --> 00:08:55,458
Ami azt jelenti, hogy nincs pizza.
111
00:09:04,166 --> 00:09:09,166
Ön nem mondta, hogy muszáj
partnerrel elvégezni a feladatot.
112
00:09:09,166 --> 00:09:12,583
Csak azt,
hogy mindenkinek el kell végeznie.
113
00:09:12,583 --> 00:09:15,958
Egyedülálló apaként nevelem majd fel!
114
00:09:19,125 --> 00:09:23,541
Azt hiszem, igazad van.
Tényleg nem mondtam, hogy...
115
00:09:23,541 --> 00:09:25,583
Ha egyedül is sikerül,
116
00:09:25,583 --> 00:09:29,333
Max megbánja, hogy elhagyott,
visszatér hozzám,
117
00:09:29,333 --> 00:09:31,875
és mindenki kap finom pizzát!
118
00:09:31,875 --> 00:09:35,750
Pizza!
119
00:09:36,333 --> 00:09:37,833
Hiszem, ha látom!
120
00:09:40,416 --> 00:09:43,291
Oké. Gyerünk! Meg tudod csinálni.
121
00:09:45,416 --> 00:09:48,291
A régi anyukád megevett volna
122
00:09:48,291 --> 00:09:50,666
De velem biztonságban vagy
123
00:09:50,666 --> 00:09:55,666
Főként azért, mert gluténallergiám van
124
00:09:55,666 --> 00:09:56,583
Bíp!
125
00:09:57,541 --> 00:09:58,375
Bíp!
126
00:09:59,666 --> 00:10:04,708
James, ez igazán lenyűgöző!
Tényleg nagyon ügyes voltál.
127
00:10:06,541 --> 00:10:09,458
Ja, igen. Talán mégis megy ez nekem.
128
00:10:09,458 --> 00:10:11,375
Köszönöm, jól esik.
129
00:10:11,375 --> 00:10:12,875
Jól van, picim!
130
00:10:16,500 --> 00:10:19,708
Hát, bebizonyítottad, hogy tévedek.
131
00:10:19,708 --> 00:10:22,291
Talán mégis lesz pizzaparti.
132
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
Igen, teljesen igazad van.
133
00:10:25,083 --> 00:10:27,125
Pizzázni fogunk, skacok!
134
00:10:27,125 --> 00:10:30,041
Átvennéd egy percre? Hozok tejport.
135
00:10:30,041 --> 00:10:31,416
Persze, haver.
136
00:10:31,416 --> 00:10:33,291
Oké, nagyon sietek!
137
00:10:35,375 --> 00:10:38,208
Olyan ari vagy! Mi az? Vegyelek fel?
138
00:10:38,791 --> 00:10:42,000
Ez meg mi? Sötét lett! Mind jól vagytok?
139
00:10:45,333 --> 00:10:46,541
Ne nézz ide!
140
00:10:47,458 --> 00:10:50,916
Ne!
141
00:11:17,500 --> 00:11:19,958
Jaj, ne!
142
00:11:21,458 --> 00:11:25,083
Ki tette ezt?
Ki bántaná a kisbabánkat, Jamest?
143
00:11:25,083 --> 00:11:27,875
- Rólam nevezted el a babát?
- Mi?
144
00:11:27,875 --> 00:11:30,291
Erre még nem is gondoltam.
145
00:11:30,291 --> 00:11:31,750
Ó, jaj!
146
00:11:32,958 --> 00:11:37,458
James, el sem hiszem,
hogy megölted a névrokonodat!
147
00:11:37,458 --> 00:11:39,291
Mi? Én?
148
00:11:42,750 --> 00:11:44,541
De nem én voltam!
149
00:11:44,541 --> 00:11:48,083
Nem bírtad elviselni
Max és új társa sikerét,
150
00:11:48,083 --> 00:11:52,041
ezért mindent megtettél,
hogy elbuktasd őket.
151
00:11:52,041 --> 00:11:55,833
Nem hiszem el,
hogy ilyen mélyre süllyedtél.
152
00:11:55,833 --> 00:11:59,791
De nem én voltam,
aki fejszét vágott a kis Jamesbe!
153
00:11:59,791 --> 00:12:02,083
Max, kérlek, higgy nekem!
154
00:12:02,083 --> 00:12:05,375
Sose tenném ezt veled. Ugye, elhiszed?
155
00:12:06,000 --> 00:12:07,791
Várj! Beszéljük meg!
156
00:12:09,333 --> 00:12:11,791
Jól van, abbahagyni! Elég!
157
00:12:11,791 --> 00:12:14,416
Várj, Makk! Hadd magyarázzam el!
158
00:12:15,375 --> 00:12:16,250
Nem!
159
00:12:16,250 --> 00:12:17,333
Hagyd abba!
160
00:12:17,333 --> 00:12:20,958
Kérlek! Hinned kell nekem. Nem én voltam!
161
00:12:20,958 --> 00:12:23,041
Nem tudom, mit higgyek.
162
00:12:23,041 --> 00:12:26,541
Bármi is volt,
a lényeg, hogy nem lesz pizza.
163
00:12:27,416 --> 00:12:30,916
De nem az én hibám. Nem tudom, ki tette.
164
00:12:30,916 --> 00:12:32,458
James, vigyázz!
165
00:12:33,250 --> 00:12:35,375
Ne!
166
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Max, megmentettél! Miért?
167
00:12:46,416 --> 00:12:49,166
Mert te vagy a barátom, te but...
168
00:12:49,166 --> 00:12:51,708
Várjunk csak! A dobozok üresek!
169
00:12:51,708 --> 00:12:53,583
Azta! Tényleg!
170
00:12:55,208 --> 00:12:57,750
Megmagyarázná, Mr. McFly?
171
00:12:58,958 --> 00:13:00,625
Ami azt illeti...
172
00:13:00,625 --> 00:13:04,125
Nem is akart pizzát adni nekünk, igaz?
173
00:13:04,875 --> 00:13:07,208
Hát, igazából ez csak...
174
00:13:07,208 --> 00:13:10,083
Várjatok! Gyerekek!
175
00:13:10,083 --> 00:13:11,875
Meg tudom magyarázni!
176
00:13:17,958 --> 00:13:20,041
Így igaz!
177
00:13:22,458 --> 00:13:25,000
Két diáknak el kellett buknia,
178
00:13:25,000 --> 00:13:29,416
hogy ne kelljen annyi pizzát vennem.
A pizza drága!
179
00:13:29,416 --> 00:13:34,291
Abban bíztam,
hogy James és Max most is elszúrja,
180
00:13:34,291 --> 00:13:36,083
de szétváltak,
181
00:13:36,083 --> 00:13:40,041
és kénytelen voltam
szörnyűséget tenni a babával,
182
00:13:40,041 --> 00:13:42,208
hogy leplezzem a csalást.
183
00:13:42,208 --> 00:13:45,958
Majdnem sikerült,
mikor összepárosított Irmával.
184
00:13:45,958 --> 00:13:48,916
Igen, majdnem.
185
00:13:48,916 --> 00:13:51,583
Istenem, ne edd meg Michaelt!
186
00:13:52,250 --> 00:13:55,083
A sarokba szorított légy ravasz.
187
00:13:55,625 --> 00:13:59,666
Ennyit fáradt, csak azért,
hogy átverjen minket.
188
00:13:59,666 --> 00:14:01,916
Nem volt nagy fáradság.
189
00:14:01,916 --> 00:14:05,500
Gyakran járok kukázni.
Az a legyek vendéglője.
190
00:14:06,750 --> 00:14:08,791
De igazságos leszek.
191
00:14:08,791 --> 00:14:14,208
Önként felajánlom a testem
veszélyes tudományos kísérletekre,
192
00:14:14,208 --> 00:14:18,541
hogy kifizessem
az osztály jól megérdemelt pizzapartját!
193
00:14:18,541 --> 00:14:22,041
Pizza!
194
00:14:22,916 --> 00:14:24,875
A PIZZAPARTI NAGY VOLT.
195
00:14:24,875 --> 00:14:28,125
MCFLY MINDEN PÉNZÉRE PIZZÁT VETT.
196
00:14:32,083 --> 00:14:35,000
STUART ÉS IRMA ELVÁLTAK, DE BÉKÉBEN.
197
00:14:37,333 --> 00:14:39,833
STUART NEM ISMERI EZT A SZÓT.
198
00:14:39,833 --> 00:14:42,125
{\an8}SZÓTÁR
199
00:14:42,125 --> 00:14:45,541
JAMES ÉS MAKK PIZZÁZÁS KÖZBEN KIBÉKÜLTEK.
200
00:14:47,791 --> 00:14:50,416
MCFLY NEM KAPOTT PIZZÁT.
201
00:14:52,916 --> 00:14:55,541
MAX KUZINJA FELÉBREDT A KÓMÁBÓL.
202
00:14:57,708 --> 00:15:00,583
JAMES ÉS MAX AZÓTA MÉG JOBB BARÁTOK.
203
00:15:27,500 --> 00:15:30,250
A feliratot fordította: Györfi Rita
204
00:15:30,250 --> 00:15:33,000
Istenem, ne edd meg Michaelt!