1 00:00:15,125 --> 00:00:16,125 Menj! 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,208 JAMES ÉS MAX KÜLÖNÖS KALANDJAI 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,250 Látod? Minden rendben. 4 00:00:24,833 --> 00:00:26,875 Én akarok betű lenni! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 PARTNEREK 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 {\an8}KOSZ ISKOLA 7 00:00:41,958 --> 00:00:46,250 {\an8}Remélem, lesz boncolás McFly e heti kísérletében. 8 00:00:47,500 --> 00:00:48,666 {\an8}Vagy robbantás! 9 00:00:48,666 --> 00:00:51,125 {\an8}Vagy robbantásos boncolás! 10 00:00:57,708 --> 00:00:59,791 {\an8}Oké, osztály, üljetek le! 11 00:00:59,791 --> 00:01:02,333 {\an8}Csitt, picim! Így már jobb. 12 00:01:02,333 --> 00:01:06,541 És tegyétek le a csiholót! Még felgyújtotok minket. 13 00:01:08,708 --> 00:01:10,333 Jaj, de édi vagy! 14 00:01:10,333 --> 00:01:13,791 És most jöjjön, amit mind repesve vártatok. 15 00:01:13,791 --> 00:01:16,666 A mai kísérlet során... 16 00:01:17,375 --> 00:01:19,541 kisbabát fogtok gondozni! 17 00:01:21,166 --> 00:01:25,083 Talán csodálkoztok, hogy miért nem hasonlít rátok. 18 00:01:25,083 --> 00:01:27,750 Mert mióta változtak a törvények, 19 00:01:27,750 --> 00:01:30,625 tilos igazi babákkal kísérletezni. 20 00:01:30,625 --> 00:01:31,541 Pfuj! 21 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 Egyetértek, Stuart. 22 00:01:34,166 --> 00:01:37,583 De a kísérleten ez semmit nem változtat. 23 00:01:37,583 --> 00:01:40,625 A lisztbabáról igaziként gondoskodtok. 24 00:01:40,625 --> 00:01:44,000 Etetitek, pelenkázzátok, oltalmazzátok. 25 00:01:44,000 --> 00:01:47,833 És ha senki nem rontja el a feladatot, 26 00:01:48,958 --> 00:01:53,875 jutalmul mindenki kap egy-egy ínycsiklandó pizzát. 27 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 Pizza! 28 00:01:58,166 --> 00:02:00,666 Max, ez gyerekjáték lesz. 29 00:02:00,666 --> 00:02:05,625 Akkor tied lesz a pelenkázás, etetés és a többi móka? 30 00:02:05,625 --> 00:02:07,208 Úgyis szereted ezt. 31 00:02:07,208 --> 00:02:11,916 Tudod, mit? Legyünk mi a leglazább és leghanyagabb szülők! 32 00:02:13,416 --> 00:02:14,625 Max? 33 00:02:17,958 --> 00:02:19,500 „Kedves James! 34 00:02:19,500 --> 00:02:23,333 Ha ezt olvasod, már tudod, hogy elmentem. 35 00:02:23,333 --> 00:02:27,500 Sajnálom, de tudom, hogy elszúrod a kísérletet, 36 00:02:27,500 --> 00:02:32,291 és nem akarok újra én lenni a hibás, hogy nem kapunk pizzát.” 37 00:02:33,791 --> 00:02:35,625 Én szúrom el? 38 00:02:36,416 --> 00:02:39,625 Igen, mert nem úgy végzed a feladatot, 39 00:02:39,625 --> 00:02:41,208 {\an8}ahogy McFly kéri. 40 00:02:46,125 --> 00:02:48,375 Te mindig a maga útját járod. 41 00:02:48,375 --> 00:02:54,250 Mert kíváncsi elmém kérdései folytán elkalandozik a figyelmünk a feladattól. 42 00:02:54,250 --> 00:02:58,125 De ilyen vagyok. És ez egy biológiaóra. 43 00:02:58,125 --> 00:03:00,458 Nem éppen ez lenne a dolgunk? 44 00:03:00,458 --> 00:03:03,875 Hogy kételkedjünk, teszteljük az elméletet? 45 00:03:03,875 --> 00:03:07,791 Jobban jár az osztály, ha új partnerrel dolgozom. 46 00:03:08,291 --> 00:03:09,125 Makk! 47 00:03:14,000 --> 00:03:17,041 Új partner? 48 00:03:17,041 --> 00:03:19,583 Mi az? Miért akadtok ki mind? 49 00:03:22,791 --> 00:03:23,875 Partnerek. 50 00:03:25,958 --> 00:03:27,666 {\an8}Fellép benne James, 51 00:03:28,250 --> 00:03:29,250 {\an8}Max, 52 00:03:30,250 --> 00:03:31,750 {\an8}Mr. McFly, 53 00:03:32,958 --> 00:03:35,791 {\an8}és bemutatkozik Makk, 54 00:03:35,791 --> 00:03:37,625 {\an8}az új partner. 55 00:03:38,250 --> 00:03:40,416 Tessék? Új partner? 56 00:03:56,750 --> 00:03:59,708 Oké, Max. Válassz csak új partnert! 57 00:03:59,708 --> 00:04:01,625 Én is azt teszem! 58 00:04:04,000 --> 00:04:09,083 Mr. McFly! Új partner kell, hogy gyorsan letudjam ezt a feladatot. 59 00:04:10,916 --> 00:04:14,166 Igen! Csodálatos. 60 00:04:14,750 --> 00:04:17,333 Tökéletes partnerem van számodra. 61 00:04:17,333 --> 00:04:18,416 James, 62 00:04:18,416 --> 00:04:20,375 ő Irma. 63 00:04:25,833 --> 00:04:26,875 Mizu? 64 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 Akkor sok szerencsét! 65 00:04:41,583 --> 00:04:44,208 Született dizájnertehetség vagyok. 66 00:04:44,208 --> 00:04:47,541 Irma! Koncentrálj inkább a projektre! 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,041 Meg is van! 68 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Ez az! 69 00:05:03,416 --> 00:05:09,000 Hogy meri az a szemét áruló mással használni a titkos kézfogásunkat? 70 00:05:12,125 --> 00:05:14,583 Irma, kell egy titkos kézfogás. 71 00:05:17,208 --> 00:05:19,583 Vagy egy titkos könyökcsap. 72 00:05:22,291 --> 00:05:24,583 Ó, Makk, te vagy a legjobb! 73 00:05:26,750 --> 00:05:28,625 Fantasztikus vagy, Irma! 74 00:05:28,625 --> 00:05:32,333 Te vagy az eddigi legjobb partnerem! 75 00:05:35,125 --> 00:05:36,291 Elég, Irma! 76 00:05:36,291 --> 00:05:38,791 Gyengéden kell bánni a babával. 77 00:05:46,166 --> 00:05:47,750 Elejtetted a babát! 78 00:05:48,916 --> 00:05:50,958 Inkább mégse nézz ide! 79 00:05:52,291 --> 00:05:54,208 Semmi baj. Jól vagy. 80 00:05:54,208 --> 00:05:58,833 Gyerekek! Amint azt James kivételével mindenki tudja, 81 00:05:58,833 --> 00:06:00,875 eljött az etetés ideje. 82 00:06:02,875 --> 00:06:03,708 Irma! 83 00:06:03,708 --> 00:06:05,791 A baba eszik, nem te! 84 00:06:06,791 --> 00:06:10,041 De a babánk nagyon fincsi. Megkóstolod? 85 00:06:11,458 --> 00:06:13,708 Minden rendben, James? 86 00:06:14,916 --> 00:06:18,083 Mr. McFly, minden rendben! 87 00:06:18,083 --> 00:06:23,375 Nem történt semmi, ami úgy végződne, hogy senki nem kap pizzát. 88 00:06:30,875 --> 00:06:32,875 Ajjaj! Kezdődik. 89 00:06:33,375 --> 00:06:37,041 Ez kész katasztrófa lesz. Miért hagyott el Max? 90 00:06:44,125 --> 00:06:46,750 Olyan tökéletes lehetett volna! 91 00:07:14,083 --> 00:07:15,708 LISZTBŐL GRATULÁLUNK! 92 00:07:54,083 --> 00:07:55,750 Talán még nem késő. 93 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 Talán visszaszerezhetem Maxet. 94 00:07:58,208 --> 00:08:00,666 Tudom már. Bocsánatot kérek! 95 00:08:04,416 --> 00:08:05,583 „Kedves Max, 96 00:08:05,583 --> 00:08:06,791 megbocsátok. 97 00:08:06,791 --> 00:08:11,041 Szóval ne feszegessük a múltat, és térj vissza hozzám! 98 00:08:11,041 --> 00:08:13,125 Igaz híved, James.” 99 00:08:13,125 --> 00:08:14,041 Tökéletes! 100 00:08:14,583 --> 00:08:19,666 Irma kedves, szíveskedne átadni ezt az üzenetet Maximiliannek? 101 00:08:20,416 --> 00:08:21,583 Elhagylak. 102 00:08:22,208 --> 00:08:26,166 Mi? Szinte megetted a babánkat, és te hagysz el? 103 00:08:26,166 --> 00:08:29,833 Olyan partnert akarok, aki értékel engem. 104 00:08:29,833 --> 00:08:33,416 Ahol a taknya véget ér, ott kezdődik az enyém. 105 00:08:33,416 --> 00:08:36,208 Olyan undorító vagy! Imádom. 106 00:08:37,083 --> 00:08:39,750 De... a pizza! 107 00:08:45,083 --> 00:08:46,125 Milyen kár! 108 00:08:46,125 --> 00:08:50,166 De sajnos egyedül nem tudod elvégezni a feladatot, 109 00:08:50,166 --> 00:08:52,000 igaz, James? 110 00:08:52,000 --> 00:08:55,458 Ami azt jelenti, hogy nincs pizza. 111 00:09:04,166 --> 00:09:09,166 Ön nem mondta, hogy muszáj partnerrel elvégezni a feladatot. 112 00:09:09,166 --> 00:09:12,583 Csak azt, hogy mindenkinek el kell végeznie. 113 00:09:12,583 --> 00:09:15,958 Egyedülálló apaként nevelem majd fel! 114 00:09:19,125 --> 00:09:23,541 Azt hiszem, igazad van. Tényleg nem mondtam, hogy... 115 00:09:23,541 --> 00:09:25,583 Ha egyedül is sikerül, 116 00:09:25,583 --> 00:09:29,333 Max megbánja, hogy elhagyott, visszatér hozzám, 117 00:09:29,333 --> 00:09:31,875 és mindenki kap finom pizzát! 118 00:09:31,875 --> 00:09:35,750 Pizza! 119 00:09:36,333 --> 00:09:37,833 Hiszem, ha látom! 120 00:09:40,416 --> 00:09:43,291 Oké. Gyerünk! Meg tudod csinálni. 121 00:09:45,416 --> 00:09:48,291 A régi anyukád megevett volna 122 00:09:48,291 --> 00:09:50,666 De velem biztonságban vagy 123 00:09:50,666 --> 00:09:55,666 Főként azért, mert gluténallergiám van 124 00:09:55,666 --> 00:09:56,583 Bíp! 125 00:09:57,541 --> 00:09:58,375 Bíp! 126 00:09:59,666 --> 00:10:04,708 James, ez igazán lenyűgöző! Tényleg nagyon ügyes voltál. 127 00:10:06,541 --> 00:10:09,458 Ja, igen. Talán mégis megy ez nekem. 128 00:10:09,458 --> 00:10:11,375 Köszönöm, jól esik. 129 00:10:11,375 --> 00:10:12,875 Jól van, picim! 130 00:10:16,500 --> 00:10:19,708 Hát, bebizonyítottad, hogy tévedek. 131 00:10:19,708 --> 00:10:22,291 Talán mégis lesz pizzaparti. 132 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 Igen, teljesen igazad van. 133 00:10:25,083 --> 00:10:27,125 Pizzázni fogunk, skacok! 134 00:10:27,125 --> 00:10:30,041 Átvennéd egy percre? Hozok tejport. 135 00:10:30,041 --> 00:10:31,416 Persze, haver. 136 00:10:31,416 --> 00:10:33,291 Oké, nagyon sietek! 137 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 Olyan ari vagy! Mi az? Vegyelek fel? 138 00:10:38,791 --> 00:10:42,000 Ez meg mi? Sötét lett! Mind jól vagytok? 139 00:10:45,333 --> 00:10:46,541 Ne nézz ide! 140 00:10:47,458 --> 00:10:50,916 Ne! 141 00:11:17,500 --> 00:11:19,958 Jaj, ne! 142 00:11:21,458 --> 00:11:25,083 Ki tette ezt? Ki bántaná a kisbabánkat, Jamest? 143 00:11:25,083 --> 00:11:27,875 - Rólam nevezted el a babát? - Mi? 144 00:11:27,875 --> 00:11:30,291 Erre még nem is gondoltam. 145 00:11:30,291 --> 00:11:31,750 Ó, jaj! 146 00:11:32,958 --> 00:11:37,458 James, el sem hiszem, hogy megölted a névrokonodat! 147 00:11:37,458 --> 00:11:39,291 Mi? Én? 148 00:11:42,750 --> 00:11:44,541 De nem én voltam! 149 00:11:44,541 --> 00:11:48,083 Nem bírtad elviselni Max és új társa sikerét, 150 00:11:48,083 --> 00:11:52,041 ezért mindent megtettél, hogy elbuktasd őket. 151 00:11:52,041 --> 00:11:55,833 Nem hiszem el, hogy ilyen mélyre süllyedtél. 152 00:11:55,833 --> 00:11:59,791 De nem én voltam, aki fejszét vágott a kis Jamesbe! 153 00:11:59,791 --> 00:12:02,083 Max, kérlek, higgy nekem! 154 00:12:02,083 --> 00:12:05,375 Sose tenném ezt veled. Ugye, elhiszed? 155 00:12:06,000 --> 00:12:07,791 Várj! Beszéljük meg! 156 00:12:09,333 --> 00:12:11,791 Jól van, abbahagyni! Elég! 157 00:12:11,791 --> 00:12:14,416 Várj, Makk! Hadd magyarázzam el! 158 00:12:15,375 --> 00:12:16,250 Nem! 159 00:12:16,250 --> 00:12:17,333 Hagyd abba! 160 00:12:17,333 --> 00:12:20,958 Kérlek! Hinned kell nekem. Nem én voltam! 161 00:12:20,958 --> 00:12:23,041 Nem tudom, mit higgyek. 162 00:12:23,041 --> 00:12:26,541 Bármi is volt, a lényeg, hogy nem lesz pizza. 163 00:12:27,416 --> 00:12:30,916 De nem az én hibám. Nem tudom, ki tette. 164 00:12:30,916 --> 00:12:32,458 James, vigyázz! 165 00:12:33,250 --> 00:12:35,375 Ne! 166 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Max, megmentettél! Miért? 167 00:12:46,416 --> 00:12:49,166 Mert te vagy a barátom, te but... 168 00:12:49,166 --> 00:12:51,708 Várjunk csak! A dobozok üresek! 169 00:12:51,708 --> 00:12:53,583 Azta! Tényleg! 170 00:12:55,208 --> 00:12:57,750 Megmagyarázná, Mr. McFly? 171 00:12:58,958 --> 00:13:00,625 Ami azt illeti... 172 00:13:00,625 --> 00:13:04,125 Nem is akart pizzát adni nekünk, igaz? 173 00:13:04,875 --> 00:13:07,208 Hát, igazából ez csak... 174 00:13:07,208 --> 00:13:10,083 Várjatok! Gyerekek! 175 00:13:10,083 --> 00:13:11,875 Meg tudom magyarázni! 176 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 Így igaz! 177 00:13:22,458 --> 00:13:25,000 Két diáknak el kellett buknia, 178 00:13:25,000 --> 00:13:29,416 hogy ne kelljen annyi pizzát vennem. A pizza drága! 179 00:13:29,416 --> 00:13:34,291 Abban bíztam, hogy James és Max most is elszúrja, 180 00:13:34,291 --> 00:13:36,083 de szétváltak, 181 00:13:36,083 --> 00:13:40,041 és kénytelen voltam szörnyűséget tenni a babával, 182 00:13:40,041 --> 00:13:42,208 hogy leplezzem a csalást. 183 00:13:42,208 --> 00:13:45,958 Majdnem sikerült, mikor összepárosított Irmával. 184 00:13:45,958 --> 00:13:48,916 Igen, majdnem. 185 00:13:48,916 --> 00:13:51,583 Istenem, ne edd meg Michaelt! 186 00:13:52,250 --> 00:13:55,083 A sarokba szorított légy ravasz. 187 00:13:55,625 --> 00:13:59,666 Ennyit fáradt, csak azért, hogy átverjen minket. 188 00:13:59,666 --> 00:14:01,916 Nem volt nagy fáradság. 189 00:14:01,916 --> 00:14:05,500 Gyakran járok kukázni. Az a legyek vendéglője. 190 00:14:06,750 --> 00:14:08,791 De igazságos leszek. 191 00:14:08,791 --> 00:14:14,208 Önként felajánlom a testem veszélyes tudományos kísérletekre, 192 00:14:14,208 --> 00:14:18,541 hogy kifizessem az osztály jól megérdemelt pizzapartját! 193 00:14:18,541 --> 00:14:22,041 Pizza! 194 00:14:22,916 --> 00:14:24,875 A PIZZAPARTI NAGY VOLT. 195 00:14:24,875 --> 00:14:28,125 MCFLY MINDEN PÉNZÉRE PIZZÁT VETT. 196 00:14:32,083 --> 00:14:35,000 STUART ÉS IRMA ELVÁLTAK, DE BÉKÉBEN. 197 00:14:37,333 --> 00:14:39,833 STUART NEM ISMERI EZT A SZÓT. 198 00:14:39,833 --> 00:14:42,125 {\an8}SZÓTÁR 199 00:14:42,125 --> 00:14:45,541 JAMES ÉS MAKK PIZZÁZÁS KÖZBEN KIBÉKÜLTEK. 200 00:14:47,791 --> 00:14:50,416 MCFLY NEM KAPOTT PIZZÁT. 201 00:14:52,916 --> 00:14:55,541 MAX KUZINJA FELÉBREDT A KÓMÁBÓL. 202 00:14:57,708 --> 00:15:00,583 JAMES ÉS MAX AZÓTA MÉG JOBB BARÁTOK. 203 00:15:27,500 --> 00:15:30,250 A feliratot fordította: Györfi Rita 204 00:15:30,250 --> 00:15:33,000 Istenem, ne edd meg Michaelt!