1
00:00:15,125 --> 00:00:16,125
Vai!
2
00:00:19,291 --> 00:00:21,208
Vês? Correu tudo bem.
3
00:00:21,208 --> 00:00:24,750
AS BIZARRAS AVENTURAS DE JAMES E MAX
4
00:00:24,750 --> 00:00:27,083
Também quero ser uma letra!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
PARCEIROS
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
{\an8}ESCOLA DA SUJIDADE
7
00:00:41,958 --> 00:00:46,750
{\an8}Espero que a experiência do McMosca
envolva dissecação de algo.
8
00:00:47,416 --> 00:00:51,125
{\an8}- Ou uma explosão!
- Ou uma dissecação explosiva!
9
00:00:57,708 --> 00:00:59,750
{\an8}Muito bem, acalmem-se.
10
00:00:59,750 --> 00:01:02,333
{\an8}Pronto, pequenino.
11
00:01:02,333 --> 00:01:06,041
E não façam faíscas
ou ainda nos pegam fogo.
12
00:01:08,708 --> 00:01:10,333
Quem é o meu fofinho?
13
00:01:10,333 --> 00:01:13,791
E, agora,
aquilo pelo qual todos esperaram.
14
00:01:13,791 --> 00:01:16,666
Na experiência de hoje,
15
00:01:17,375 --> 00:01:19,541
vão cuidar de um bebé!
16
00:01:21,166 --> 00:01:25,166
Devem estar a pensar
porque não é parecido com vocês.
17
00:01:25,166 --> 00:01:27,791
Isso é porque as leis mudaram
18
00:01:27,791 --> 00:01:30,625
e não podemos usar bebés reais.
19
00:01:32,208 --> 00:01:34,166
Concordo, Stuart.
20
00:01:34,166 --> 00:01:37,666
Seja como for,
a experiência mantém-se igual.
21
00:01:37,666 --> 00:01:40,625
Vão cuidar do bebé Farinha.
22
00:01:40,625 --> 00:01:44,000
Vão alimentá-lo,
mudar-lhe a fralda e protegê-lo.
23
00:01:44,000 --> 00:01:47,833
E, se todos forem bem-sucedidos,
24
00:01:48,958 --> 00:01:53,875
vão todos comer uma fatia
desta piza deliciosa!
25
00:01:55,625 --> 00:01:57,166
Piza!
26
00:01:58,166 --> 00:02:00,666
Max, isto vai ser canja.
27
00:02:00,666 --> 00:02:05,625
As fraldas, a comida
e essas cenas giras ficam a teu cargo?
28
00:02:05,625 --> 00:02:08,125
Tu gostas de fazer essas cenas.
29
00:02:08,125 --> 00:02:11,916
Vamos ser os pais mais fixes
e irresponsáveis.
30
00:02:13,416 --> 00:02:14,666
Max?
31
00:02:17,958 --> 00:02:23,333
"Querido James, se estás a ler isto,
já sabes que me fui embora.
32
00:02:23,333 --> 00:02:27,500
Desculpa, mas sei
que vais estragar a experiência
33
00:02:27,500 --> 00:02:31,958
e não quero ser culpado de novo
por não comermos piza."
34
00:02:33,833 --> 00:02:35,625
Eu vou estragar tudo?
35
00:02:36,416 --> 00:02:41,083
Sim, ao não fazeres o que o McMosca disse.
36
00:02:46,041 --> 00:02:48,541
Fazes sempre tudo à tua maneira.
37
00:02:48,541 --> 00:02:54,291
Não tenho culpa de questionar as coisas,
desviando-nos do trabalho.
38
00:02:54,291 --> 00:02:58,083
Eu sou assim.
E estamos na aula de Ciências.
39
00:02:58,083 --> 00:03:00,416
Não é isso que devemos fazer?
40
00:03:00,416 --> 00:03:03,875
Questionar a ciência,
testar a teoria e ver se bate certo?
41
00:03:03,875 --> 00:03:07,791
Será melhor para todos
se arranjar outro parceiro.
42
00:03:08,291 --> 00:03:09,291
O Bolota!
43
00:03:14,000 --> 00:03:17,041
Outro parceiro?
44
00:03:17,041 --> 00:03:20,000
Porque são todos tão dramáticos?
45
00:03:22,791 --> 00:03:23,958
Parceiros.
46
00:03:25,958 --> 00:03:27,250
{\an8}Com James,
47
00:03:28,250 --> 00:03:29,250
{\an8}Max,
48
00:03:30,250 --> 00:03:31,750
{\an8}Prof. McMosca
49
00:03:32,958 --> 00:03:35,791
{\an8}e apresentando o Bolota,
50
00:03:35,791 --> 00:03:37,625
{\an8}o parceiro novo.
51
00:03:38,250 --> 00:03:40,416
O quê? Parceiro novo?
52
00:03:56,750 --> 00:04:02,208
Está bem, Max. Trabalha com outro
para teres sucesso! Farei o mesmo.
53
00:04:03,916 --> 00:04:09,083
Professor, preciso de um parceiro novo
para arrasar nisto.
54
00:04:10,916 --> 00:04:14,166
Sim! Fantástico.
55
00:04:14,166 --> 00:04:17,333
Tenho o parceiro novo perfeito para ti.
56
00:04:17,333 --> 00:04:20,375
James, esta é a Irma.
57
00:04:25,833 --> 00:04:26,875
Tudo fixe?
58
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
Boa sorte para todos!
59
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
Eu tenho jeito para design.
60
00:04:44,208 --> 00:04:47,541
Irma! Que tal teres jeito para o projeto?
61
00:04:50,125 --> 00:04:51,041
Feito!
62
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Boa!
63
00:05:03,416 --> 00:05:06,208
Como é que aquele traidor se atreve
64
00:05:06,208 --> 00:05:09,125
a usar o meu cumprimento secreto
com outro?
65
00:05:11,916 --> 00:05:15,000
Irma, precisamos
de um cumprimento secreto.
66
00:05:17,208 --> 00:05:19,875
Ou talvez um toque de cotovelo.
67
00:05:22,291 --> 00:05:24,583
És o melhor, Bolota.
68
00:05:26,750 --> 00:05:28,625
És fantástica, Irma!
69
00:05:28,625 --> 00:05:32,333
És a melhor parceira de sempre!
70
00:05:35,125 --> 00:05:38,791
Para, Irma!
Temos de ter cuidado com o bebé.
71
00:05:46,083 --> 00:05:47,750
Deixaste cair o bebé!
72
00:05:48,833 --> 00:05:50,958
Pensando melhor, não olhes!
73
00:05:52,416 --> 00:05:54,208
Tu estás bem.
74
00:05:54,208 --> 00:06:00,666
Atenção! Como todos sabem, menos o James,
está na hora de dar de comer.
75
00:06:02,875 --> 00:06:05,791
Irma! O bebé é que vai comer, não tu!
76
00:06:06,791 --> 00:06:10,041
Mas o nosso bebé é delicioso. Queres?
77
00:06:11,458 --> 00:06:13,708
Está tudo bem, James?
78
00:06:14,916 --> 00:06:18,083
Está tudo bem, Prof. McMosca.
79
00:06:18,083 --> 00:06:22,958
Não vai acontecer nada que faça
com que ninguém coma piza.
80
00:06:30,875 --> 00:06:32,875
Céus! Vai começar.
81
00:06:33,375 --> 00:06:37,041
Vamos falhar.
Porque é que o Max me deixou?
82
00:06:44,125 --> 00:06:46,333
Podia ter sido tão perfeito.
83
00:07:14,083 --> 00:07:15,708
"PÃORABÉNS"
84
00:07:54,000 --> 00:07:58,250
Talvez não seja tarde demais.
Talvez consiga recuperar o Max.
85
00:07:58,250 --> 00:08:00,666
Já sei! Vou pedir desculpa.
86
00:08:04,416 --> 00:08:06,791
"Querido Max, eu perdoo-te.
87
00:08:06,791 --> 00:08:11,041
Não fiquemos a pensar
no que poderia ter sido e volta.
88
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Atenciosamente, James."
89
00:08:13,125 --> 00:08:14,041
Perfeito!
90
00:08:14,583 --> 00:08:19,375
Querida Irma, podes entregar
esta mensagem ao Maximilian?
91
00:08:20,416 --> 00:08:21,583
Vou deixar-te.
92
00:08:22,208 --> 00:08:26,166
Tu tentaste comer o nosso filho
e vais deixar-me?
93
00:08:26,166 --> 00:08:29,875
Preciso de um parceiro que me valorize.
94
00:08:29,875 --> 00:08:33,416
Eu sou a continuação do ranho dela.
95
00:08:33,416 --> 00:08:36,208
És tão nojenta! Adoro.
96
00:08:37,083 --> 00:08:39,750
Mas a piza...
97
00:08:45,083 --> 00:08:46,166
É uma pena.
98
00:08:46,166 --> 00:08:52,000
Não vais conseguir completar o trabalho
sem parceiro, pois não, James?
99
00:08:52,000 --> 00:08:55,458
Ou seja, não há piza para ninguém.
100
00:09:04,166 --> 00:09:09,250
O professor nunca disse
que isto tinha de ser feito aos pares.
101
00:09:09,250 --> 00:09:12,541
Só disse que todos tinham
de terminar a experiência.
102
00:09:12,541 --> 00:09:15,958
Vou criar esta Farinha como pai solteiro!
103
00:09:19,125 --> 00:09:23,541
Suponho que isso é verdade.
Eu não especifiquei isso...
104
00:09:23,541 --> 00:09:27,500
Se conseguir fazer isto,
o Max verá que não preciso dele,
105
00:09:27,500 --> 00:09:31,875
arrepender-se-á por me ter deixando,
voltará e comeremos piza.
106
00:09:31,875 --> 00:09:35,750
Piza!
107
00:09:36,333 --> 00:09:37,833
Fala para as mãos.
108
00:09:40,416 --> 00:09:43,000
Muito bem. Vá lá. Tu consegues.
109
00:09:45,416 --> 00:09:50,666
A tua mãe costumava comer-te
Mas eu protejo-te mais do que ninguém
110
00:09:50,666 --> 00:09:55,666
Porque o glúten não me cai bem
111
00:09:59,666 --> 00:10:04,708
James, estou impressionado.
Deste a volta à situação.
112
00:10:06,541 --> 00:10:09,458
Sim. Suponho que até tenho jeito.
113
00:10:09,458 --> 00:10:11,375
Obrigado, a sério.
114
00:10:11,375 --> 00:10:12,875
Pronto.
115
00:10:16,500 --> 00:10:22,291
Provaste-me que eu estava errado.
Talvez a gente coma piza no final.
116
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
Sim, tens toda a razão!
117
00:10:25,083 --> 00:10:27,208
Vamos comer piza, pessoal!
118
00:10:27,208 --> 00:10:30,041
Ficas com dele? Vou buscar o leite.
119
00:10:30,041 --> 00:10:31,416
Claro, meu.
120
00:10:31,416 --> 00:10:33,291
Eu volto já.
121
00:10:35,375 --> 00:10:38,208
És tão fofo. O quê? Queres colinho?
122
00:10:38,791 --> 00:10:42,000
Apagaram as luzes! Estão todos bem?
123
00:10:45,250 --> 00:10:46,541
Não olhes, querida.
124
00:10:47,458 --> 00:10:50,916
Não!
125
00:11:17,500 --> 00:11:19,958
Não!
126
00:11:21,500 --> 00:11:25,083
Quem faria mal ao nosso bebé James?
127
00:11:25,083 --> 00:11:30,291
- Deste o meu nome ao teu bebé?
- Nem me tinha apercebido.
128
00:11:30,291 --> 00:11:31,750
Ora, ora.
129
00:11:32,958 --> 00:11:37,458
James, não acredito
que mataste o teu homónimo!
130
00:11:37,458 --> 00:11:39,291
O quê? Eu?
131
00:11:42,750 --> 00:11:44,541
Mas não fui eu!
132
00:11:44,541 --> 00:11:48,083
Não aguentaste ver o sucesso deles
133
00:11:48,083 --> 00:11:52,041
e estavas disposto a tudo
para os ver a falhar.
134
00:11:52,041 --> 00:11:55,833
Não acredito
que desceste tão baixo, James.
135
00:11:55,833 --> 00:11:57,666
Mas não fui eu!
136
00:11:57,666 --> 00:11:59,791
Não matei o James Júnior.
137
00:11:59,791 --> 00:12:02,083
Max, acredita em mim.
138
00:12:02,083 --> 00:12:05,958
Eu nunca te faria isso.
Acreditas em mim, certo?
139
00:12:05,958 --> 00:12:07,791
Espera! Vamos falar.
140
00:12:09,333 --> 00:12:11,791
Pronto. Já chega.
141
00:12:11,791 --> 00:12:14,750
Espera, Bolota. Deixa-me explicar.
142
00:12:15,375 --> 00:12:16,250
Não!
143
00:12:16,250 --> 00:12:17,333
Para!
144
00:12:17,333 --> 00:12:20,958
Tens de acreditar em mim. Não fui eu!
145
00:12:20,958 --> 00:12:23,125
Não sei em que acreditar.
146
00:12:23,125 --> 00:12:26,500
Seja como for, ninguém vai comer piza.
147
00:12:27,416 --> 00:12:30,916
Mas a culpa não foi minha.
Não sei quem foi.
148
00:12:30,916 --> 00:12:32,375
James, cuidado!
149
00:12:33,250 --> 00:12:35,375
Não!
150
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Max, salvaste-me! Porquê?
151
00:12:46,416 --> 00:12:51,708
Porque és meu amigo.
Esperem lá! As caixas estão vazias!
152
00:12:51,708 --> 00:12:53,583
Pois estão!
153
00:12:55,208 --> 00:12:57,750
Quer explicar, Prof. McMosca?
154
00:12:58,958 --> 00:13:00,625
Em relação a isso...
155
00:13:00,625 --> 00:13:04,125
Nunca íamos comer piza, pois não?
156
00:13:04,875 --> 00:13:07,208
Bom, sabem que...
157
00:13:07,208 --> 00:13:10,083
Esperem! Crianças!
158
00:13:10,083 --> 00:13:11,833
Eu posso explicar!
159
00:13:17,958 --> 00:13:20,041
É tudo verdade!
160
00:13:22,458 --> 00:13:25,000
Precisava que um grupo falhasse,
161
00:13:25,000 --> 00:13:27,333
para não ter de comprar piza.
162
00:13:27,333 --> 00:13:29,416
A piza é cara.
163
00:13:29,416 --> 00:13:34,291
Pensei que o James e o Max
iam fazer asneira, como sempre,
164
00:13:34,291 --> 00:13:36,083
mas eles separaram-se
165
00:13:36,083 --> 00:13:40,041
e eu tive de fazer coisas más àquele bebé
166
00:13:40,041 --> 00:13:42,208
para encobrir o meu plano.
167
00:13:42,208 --> 00:13:45,958
Quase conseguiu o que queria
quando me juntou à Irma.
168
00:13:45,958 --> 00:13:48,916
Sim, é verdade.
169
00:13:48,916 --> 00:13:51,583
Para de comer o Michael!
170
00:13:52,250 --> 00:13:55,541
Uma mosca é astuta
quando está encurralada.
171
00:13:55,541 --> 00:13:59,708
Não acredito que fez isso tudo
só para nos enganar.
172
00:13:59,708 --> 00:14:02,000
Bom, não fiz assim tanto.
173
00:14:02,000 --> 00:14:05,500
Costumo ir ao lixo.
É onde as moscas comem.
174
00:14:06,750 --> 00:14:08,791
Mas vou ser justo.
175
00:14:08,791 --> 00:14:14,208
Posso dar a minha vida e o meu corpo
para estudos científicos perigosos
176
00:14:14,208 --> 00:14:18,541
para pagar a vossa piza merecida!
177
00:14:18,541 --> 00:14:22,041
Piza!
178
00:14:22,916 --> 00:14:24,875
TODOS ADORARAM A PIZA.
179
00:14:24,875 --> 00:14:27,666
O PROF. MCMOSCA FICOU SEM DINHEIRO.
180
00:14:32,041 --> 00:14:35,041
O STUART E A IRMA SEPARARAM-SE
DE FORMA CONSENSUAL.
181
00:14:37,333 --> 00:14:39,833
O STUART NÃO SABE O QUE SIGNIFICA ISSO.
182
00:14:39,833 --> 00:14:42,125
{\an8}DICIONÁRIO
183
00:14:42,125 --> 00:14:45,375
O JAMES E O BOLOTA PARTILHARAM UMA PIZA.
184
00:14:47,875 --> 00:14:50,416
O MCMOSCA NÃO COMEU PIZA.
185
00:14:53,000 --> 00:14:55,541
O PRIMO DO MAX ACORDOU DO COMA.
186
00:14:57,791 --> 00:15:00,583
O JAMES E O MAX ESTÃO MAIS PRÓXIMOS.
187
00:15:27,500 --> 00:15:30,250
Legendas: Maria João Fernandes
188
00:15:30,250 --> 00:15:33,000
Para de comer o Michael!