1 00:00:15,125 --> 00:00:16,125 Vai! 2 00:00:19,291 --> 00:00:21,208 Vês? Correu tudo bem. 3 00:00:21,208 --> 00:00:24,750 AS BIZARRAS AVENTURAS DE JAMES E MAX 4 00:00:24,750 --> 00:00:27,083 Também quero ser uma letra! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 PARCEIROS 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 {\an8}ESCOLA DA SUJIDADE 7 00:00:41,958 --> 00:00:46,750 {\an8}Espero que a experiência do McMosca envolva dissecação de algo. 8 00:00:47,416 --> 00:00:51,125 {\an8}- Ou uma explosão! - Ou uma dissecação explosiva! 9 00:00:57,708 --> 00:00:59,750 {\an8}Muito bem, acalmem-se. 10 00:00:59,750 --> 00:01:02,333 {\an8}Pronto, pequenino. 11 00:01:02,333 --> 00:01:06,041 E não façam faíscas ou ainda nos pegam fogo. 12 00:01:08,708 --> 00:01:10,333 Quem é o meu fofinho? 13 00:01:10,333 --> 00:01:13,791 E, agora, aquilo pelo qual todos esperaram. 14 00:01:13,791 --> 00:01:16,666 Na experiência de hoje, 15 00:01:17,375 --> 00:01:19,541 vão cuidar de um bebé! 16 00:01:21,166 --> 00:01:25,166 Devem estar a pensar porque não é parecido com vocês. 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,791 Isso é porque as leis mudaram 18 00:01:27,791 --> 00:01:30,625 e não podemos usar bebés reais. 19 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 Concordo, Stuart. 20 00:01:34,166 --> 00:01:37,666 Seja como for, a experiência mantém-se igual. 21 00:01:37,666 --> 00:01:40,625 Vão cuidar do bebé Farinha. 22 00:01:40,625 --> 00:01:44,000 Vão alimentá-lo, mudar-lhe a fralda e protegê-lo. 23 00:01:44,000 --> 00:01:47,833 E, se todos forem bem-sucedidos, 24 00:01:48,958 --> 00:01:53,875 vão todos comer uma fatia desta piza deliciosa! 25 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 Piza! 26 00:01:58,166 --> 00:02:00,666 Max, isto vai ser canja. 27 00:02:00,666 --> 00:02:05,625 As fraldas, a comida e essas cenas giras ficam a teu cargo? 28 00:02:05,625 --> 00:02:08,125 Tu gostas de fazer essas cenas. 29 00:02:08,125 --> 00:02:11,916 Vamos ser os pais mais fixes e irresponsáveis. 30 00:02:13,416 --> 00:02:14,666 Max? 31 00:02:17,958 --> 00:02:23,333 "Querido James, se estás a ler isto, já sabes que me fui embora. 32 00:02:23,333 --> 00:02:27,500 Desculpa, mas sei que vais estragar a experiência 33 00:02:27,500 --> 00:02:31,958 e não quero ser culpado de novo por não comermos piza." 34 00:02:33,833 --> 00:02:35,625 Eu vou estragar tudo? 35 00:02:36,416 --> 00:02:41,083 Sim, ao não fazeres o que o McMosca disse. 36 00:02:46,041 --> 00:02:48,541 Fazes sempre tudo à tua maneira. 37 00:02:48,541 --> 00:02:54,291 Não tenho culpa de questionar as coisas, desviando-nos do trabalho. 38 00:02:54,291 --> 00:02:58,083 Eu sou assim. E estamos na aula de Ciências. 39 00:02:58,083 --> 00:03:00,416 Não é isso que devemos fazer? 40 00:03:00,416 --> 00:03:03,875 Questionar a ciência, testar a teoria e ver se bate certo? 41 00:03:03,875 --> 00:03:07,791 Será melhor para todos se arranjar outro parceiro. 42 00:03:08,291 --> 00:03:09,291 O Bolota! 43 00:03:14,000 --> 00:03:17,041 Outro parceiro? 44 00:03:17,041 --> 00:03:20,000 Porque são todos tão dramáticos? 45 00:03:22,791 --> 00:03:23,958 Parceiros. 46 00:03:25,958 --> 00:03:27,250 {\an8}Com James, 47 00:03:28,250 --> 00:03:29,250 {\an8}Max, 48 00:03:30,250 --> 00:03:31,750 {\an8}Prof. McMosca 49 00:03:32,958 --> 00:03:35,791 {\an8}e apresentando o Bolota, 50 00:03:35,791 --> 00:03:37,625 {\an8}o parceiro novo. 51 00:03:38,250 --> 00:03:40,416 O quê? Parceiro novo? 52 00:03:56,750 --> 00:04:02,208 Está bem, Max. Trabalha com outro para teres sucesso! Farei o mesmo. 53 00:04:03,916 --> 00:04:09,083 Professor, preciso de um parceiro novo para arrasar nisto. 54 00:04:10,916 --> 00:04:14,166 Sim! Fantástico. 55 00:04:14,166 --> 00:04:17,333 Tenho o parceiro novo perfeito para ti. 56 00:04:17,333 --> 00:04:20,375 James, esta é a Irma. 57 00:04:25,833 --> 00:04:26,875 Tudo fixe? 58 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 Boa sorte para todos! 59 00:04:41,583 --> 00:04:44,208 Eu tenho jeito para design. 60 00:04:44,208 --> 00:04:47,541 Irma! Que tal teres jeito para o projeto? 61 00:04:50,125 --> 00:04:51,041 Feito! 62 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Boa! 63 00:05:03,416 --> 00:05:06,208 Como é que aquele traidor se atreve 64 00:05:06,208 --> 00:05:09,125 a usar o meu cumprimento secreto com outro? 65 00:05:11,916 --> 00:05:15,000 Irma, precisamos de um cumprimento secreto. 66 00:05:17,208 --> 00:05:19,875 Ou talvez um toque de cotovelo. 67 00:05:22,291 --> 00:05:24,583 És o melhor, Bolota. 68 00:05:26,750 --> 00:05:28,625 És fantástica, Irma! 69 00:05:28,625 --> 00:05:32,333 És a melhor parceira de sempre! 70 00:05:35,125 --> 00:05:38,791 Para, Irma! Temos de ter cuidado com o bebé. 71 00:05:46,083 --> 00:05:47,750 Deixaste cair o bebé! 72 00:05:48,833 --> 00:05:50,958 Pensando melhor, não olhes! 73 00:05:52,416 --> 00:05:54,208 Tu estás bem. 74 00:05:54,208 --> 00:06:00,666 Atenção! Como todos sabem, menos o James, está na hora de dar de comer. 75 00:06:02,875 --> 00:06:05,791 Irma! O bebé é que vai comer, não tu! 76 00:06:06,791 --> 00:06:10,041 Mas o nosso bebé é delicioso. Queres? 77 00:06:11,458 --> 00:06:13,708 Está tudo bem, James? 78 00:06:14,916 --> 00:06:18,083 Está tudo bem, Prof. McMosca. 79 00:06:18,083 --> 00:06:22,958 Não vai acontecer nada que faça com que ninguém coma piza. 80 00:06:30,875 --> 00:06:32,875 Céus! Vai começar. 81 00:06:33,375 --> 00:06:37,041 Vamos falhar. Porque é que o Max me deixou? 82 00:06:44,125 --> 00:06:46,333 Podia ter sido tão perfeito. 83 00:07:14,083 --> 00:07:15,708 "PÃORABÉNS" 84 00:07:54,000 --> 00:07:58,250 Talvez não seja tarde demais. Talvez consiga recuperar o Max. 85 00:07:58,250 --> 00:08:00,666 Já sei! Vou pedir desculpa. 86 00:08:04,416 --> 00:08:06,791 "Querido Max, eu perdoo-te. 87 00:08:06,791 --> 00:08:11,041 Não fiquemos a pensar no que poderia ter sido e volta. 88 00:08:11,041 --> 00:08:13,125 Atenciosamente, James." 89 00:08:13,125 --> 00:08:14,041 Perfeito! 90 00:08:14,583 --> 00:08:19,375 Querida Irma, podes entregar esta mensagem ao Maximilian? 91 00:08:20,416 --> 00:08:21,583 Vou deixar-te. 92 00:08:22,208 --> 00:08:26,166 Tu tentaste comer o nosso filho e vais deixar-me? 93 00:08:26,166 --> 00:08:29,875 Preciso de um parceiro que me valorize. 94 00:08:29,875 --> 00:08:33,416 Eu sou a continuação do ranho dela. 95 00:08:33,416 --> 00:08:36,208 És tão nojenta! Adoro. 96 00:08:37,083 --> 00:08:39,750 Mas a piza... 97 00:08:45,083 --> 00:08:46,166 É uma pena. 98 00:08:46,166 --> 00:08:52,000 Não vais conseguir completar o trabalho sem parceiro, pois não, James? 99 00:08:52,000 --> 00:08:55,458 Ou seja, não há piza para ninguém. 100 00:09:04,166 --> 00:09:09,250 O professor nunca disse que isto tinha de ser feito aos pares. 101 00:09:09,250 --> 00:09:12,541 Só disse que todos tinham de terminar a experiência. 102 00:09:12,541 --> 00:09:15,958 Vou criar esta Farinha como pai solteiro! 103 00:09:19,125 --> 00:09:23,541 Suponho que isso é verdade. Eu não especifiquei isso... 104 00:09:23,541 --> 00:09:27,500 Se conseguir fazer isto, o Max verá que não preciso dele, 105 00:09:27,500 --> 00:09:31,875 arrepender-se-á por me ter deixando, voltará e comeremos piza. 106 00:09:31,875 --> 00:09:35,750 Piza! 107 00:09:36,333 --> 00:09:37,833 Fala para as mãos. 108 00:09:40,416 --> 00:09:43,000 Muito bem. Vá lá. Tu consegues. 109 00:09:45,416 --> 00:09:50,666 A tua mãe costumava comer-te Mas eu protejo-te mais do que ninguém 110 00:09:50,666 --> 00:09:55,666 Porque o glúten não me cai bem 111 00:09:59,666 --> 00:10:04,708 James, estou impressionado. Deste a volta à situação. 112 00:10:06,541 --> 00:10:09,458 Sim. Suponho que até tenho jeito. 113 00:10:09,458 --> 00:10:11,375 Obrigado, a sério. 114 00:10:11,375 --> 00:10:12,875 Pronto. 115 00:10:16,500 --> 00:10:22,291 Provaste-me que eu estava errado. Talvez a gente coma piza no final. 116 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 Sim, tens toda a razão! 117 00:10:25,083 --> 00:10:27,208 Vamos comer piza, pessoal! 118 00:10:27,208 --> 00:10:30,041 Ficas com dele? Vou buscar o leite. 119 00:10:30,041 --> 00:10:31,416 Claro, meu. 120 00:10:31,416 --> 00:10:33,291 Eu volto já. 121 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 És tão fofo. O quê? Queres colinho? 122 00:10:38,791 --> 00:10:42,000 Apagaram as luzes! Estão todos bem? 123 00:10:45,250 --> 00:10:46,541 Não olhes, querida. 124 00:10:47,458 --> 00:10:50,916 Não! 125 00:11:17,500 --> 00:11:19,958 Não! 126 00:11:21,500 --> 00:11:25,083 Quem faria mal ao nosso bebé James? 127 00:11:25,083 --> 00:11:30,291 - Deste o meu nome ao teu bebé? - Nem me tinha apercebido. 128 00:11:30,291 --> 00:11:31,750 Ora, ora. 129 00:11:32,958 --> 00:11:37,458 James, não acredito que mataste o teu homónimo! 130 00:11:37,458 --> 00:11:39,291 O quê? Eu? 131 00:11:42,750 --> 00:11:44,541 Mas não fui eu! 132 00:11:44,541 --> 00:11:48,083 Não aguentaste ver o sucesso deles 133 00:11:48,083 --> 00:11:52,041 e estavas disposto a tudo para os ver a falhar. 134 00:11:52,041 --> 00:11:55,833 Não acredito que desceste tão baixo, James. 135 00:11:55,833 --> 00:11:57,666 Mas não fui eu! 136 00:11:57,666 --> 00:11:59,791 Não matei o James Júnior. 137 00:11:59,791 --> 00:12:02,083 Max, acredita em mim. 138 00:12:02,083 --> 00:12:05,958 Eu nunca te faria isso. Acreditas em mim, certo? 139 00:12:05,958 --> 00:12:07,791 Espera! Vamos falar. 140 00:12:09,333 --> 00:12:11,791 Pronto. Já chega. 141 00:12:11,791 --> 00:12:14,750 Espera, Bolota. Deixa-me explicar. 142 00:12:15,375 --> 00:12:16,250 Não! 143 00:12:16,250 --> 00:12:17,333 Para! 144 00:12:17,333 --> 00:12:20,958 Tens de acreditar em mim. Não fui eu! 145 00:12:20,958 --> 00:12:23,125 Não sei em que acreditar. 146 00:12:23,125 --> 00:12:26,500 Seja como for, ninguém vai comer piza. 147 00:12:27,416 --> 00:12:30,916 Mas a culpa não foi minha. Não sei quem foi. 148 00:12:30,916 --> 00:12:32,375 James, cuidado! 149 00:12:33,250 --> 00:12:35,375 Não! 150 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Max, salvaste-me! Porquê? 151 00:12:46,416 --> 00:12:51,708 Porque és meu amigo. Esperem lá! As caixas estão vazias! 152 00:12:51,708 --> 00:12:53,583 Pois estão! 153 00:12:55,208 --> 00:12:57,750 Quer explicar, Prof. McMosca? 154 00:12:58,958 --> 00:13:00,625 Em relação a isso... 155 00:13:00,625 --> 00:13:04,125 Nunca íamos comer piza, pois não? 156 00:13:04,875 --> 00:13:07,208 Bom, sabem que... 157 00:13:07,208 --> 00:13:10,083 Esperem! Crianças! 158 00:13:10,083 --> 00:13:11,833 Eu posso explicar! 159 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 É tudo verdade! 160 00:13:22,458 --> 00:13:25,000 Precisava que um grupo falhasse, 161 00:13:25,000 --> 00:13:27,333 para não ter de comprar piza. 162 00:13:27,333 --> 00:13:29,416 A piza é cara. 163 00:13:29,416 --> 00:13:34,291 Pensei que o James e o Max iam fazer asneira, como sempre, 164 00:13:34,291 --> 00:13:36,083 mas eles separaram-se 165 00:13:36,083 --> 00:13:40,041 e eu tive de fazer coisas más àquele bebé 166 00:13:40,041 --> 00:13:42,208 para encobrir o meu plano. 167 00:13:42,208 --> 00:13:45,958 Quase conseguiu o que queria quando me juntou à Irma. 168 00:13:45,958 --> 00:13:48,916 Sim, é verdade. 169 00:13:48,916 --> 00:13:51,583 Para de comer o Michael! 170 00:13:52,250 --> 00:13:55,541 Uma mosca é astuta quando está encurralada. 171 00:13:55,541 --> 00:13:59,708 Não acredito que fez isso tudo só para nos enganar. 172 00:13:59,708 --> 00:14:02,000 Bom, não fiz assim tanto. 173 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 Costumo ir ao lixo. É onde as moscas comem. 174 00:14:06,750 --> 00:14:08,791 Mas vou ser justo. 175 00:14:08,791 --> 00:14:14,208 Posso dar a minha vida e o meu corpo para estudos científicos perigosos 176 00:14:14,208 --> 00:14:18,541 para pagar a vossa piza merecida! 177 00:14:18,541 --> 00:14:22,041 Piza! 178 00:14:22,916 --> 00:14:24,875 TODOS ADORARAM A PIZA. 179 00:14:24,875 --> 00:14:27,666 O PROF. MCMOSCA FICOU SEM DINHEIRO. 180 00:14:32,041 --> 00:14:35,041 O STUART E A IRMA SEPARARAM-SE DE FORMA CONSENSUAL. 181 00:14:37,333 --> 00:14:39,833 O STUART NÃO SABE O QUE SIGNIFICA ISSO. 182 00:14:39,833 --> 00:14:42,125 {\an8}DICIONÁRIO 183 00:14:42,125 --> 00:14:45,375 O JAMES E O BOLOTA PARTILHARAM UMA PIZA. 184 00:14:47,875 --> 00:14:50,416 O MCMOSCA NÃO COMEU PIZA. 185 00:14:53,000 --> 00:14:55,541 O PRIMO DO MAX ACORDOU DO COMA. 186 00:14:57,791 --> 00:15:00,583 O JAMES E O MAX ESTÃO MAIS PRÓXIMOS. 187 00:15:27,500 --> 00:15:30,250 Legendas: Maria João Fernandes 188 00:15:30,250 --> 00:15:33,000 Para de comer o Michael!