1
00:00:13,125 --> 00:00:17,041
{\an8}- Ah! Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah!
- Go, go, go, go, go, go, go, ah!
2
00:00:19,125 --> 00:00:21,125
See? Everything worked out.
3
00:00:24,083 --> 00:00:26,916
{\an8}Aww, I wanna be a letter!
4
00:00:43,000 --> 00:00:43,833
{\an8}Huh?
5
00:00:48,833 --> 00:00:50,541
{\an8}Ugh. Careful, Stuart.
6
00:00:50,541 --> 00:00:53,166
{\an8}Some of that actually got in your mouth.
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,583
{\an8}Hey. Mind your business.
8
00:01:05,166 --> 00:01:07,791
{\an8}Howdy, partners!
9
00:01:10,291 --> 00:01:12,625
What do y'all think of my new look?
10
00:01:12,625 --> 00:01:14,875
Always wanted to be a cowboy.
11
00:01:18,125 --> 00:01:19,583
Nice hat.
12
00:01:22,083 --> 00:01:24,541
Oh! Look at him walk into his seat.
13
00:01:24,541 --> 00:01:27,333
Poor McFly. He thinks it's Halloween.
14
00:01:27,333 --> 00:01:30,333
No! I bet he's auditioning
to be a rodeo clown.
15
00:01:30,333 --> 00:01:32,666
It doesn't even fit his giant head!
16
00:01:33,583 --> 00:01:35,708
- Oh...
- Oh. Oh. Oh. Oh.
17
00:01:44,250 --> 00:01:47,458
Leave the guy alone,
you poor excuse for jello!
18
00:01:49,000 --> 00:01:51,208
Ooh!
19
00:01:51,208 --> 00:01:52,458
Huh?
20
00:01:52,458 --> 00:01:57,833
You and me, after school,
at the playground. 3:00 p.m.
21
00:01:57,833 --> 00:01:59,708
We fighting.
22
00:01:59,708 --> 00:02:01,250
Can't wait.
23
00:02:03,125 --> 00:02:04,166
Oh...
24
00:02:04,166 --> 00:02:06,833
What was I thinking standing up for McFly?
25
00:02:06,833 --> 00:02:10,250
Stuart's gonna beat me into a pulp,
roast me over a campfire,
26
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
and turn me into a tasty snack
with crispy skin...
27
00:02:12,458 --> 00:02:14,666
- Ooh...
- ...and a gooey delicious center.
28
00:02:14,666 --> 00:02:17,791
That means you're gonna be
a delicious dead man!
29
00:02:17,791 --> 00:02:20,458
Which means I gotta start
writing your eulogy.
30
00:02:22,625 --> 00:02:26,791
I'd like to take a moment and talk
about my best friend, James.
31
00:02:26,791 --> 00:02:32,375
Why not take me?
32
00:02:33,000 --> 00:02:35,083
Ah. Good morning, pupils.
33
00:02:35,083 --> 00:02:37,625
As I've always wanted to be a clock,
34
00:02:37,625 --> 00:02:40,708
today I'll be playing one all over town!
35
00:02:42,166 --> 00:02:46,000
It is now four hours until three o'clock!
36
00:02:47,500 --> 00:02:50,375
Four hours until Stuart beats me up?
37
00:02:53,000 --> 00:02:56,625
Why do bullies make you wait?
38
00:02:56,625 --> 00:02:58,708
If Stuart would just beat me up now,
39
00:02:58,708 --> 00:03:01,166
I'd be home from the hospital
in time for dinner.
40
00:03:01,166 --> 00:03:04,708
But instead,
he insists on scheduling a beat-up time
41
00:03:04,708 --> 00:03:07,458
that causes the beat-up-ee, aka me,
42
00:03:07,458 --> 00:03:11,291
a whole day of major
anticipation-filled stress!
43
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
You're stressed?
44
00:03:12,458 --> 00:03:16,083
I can't stop picturing my best friend
as a delicious after-school snack!
45
00:03:16,750 --> 00:03:21,166
Waiting for a bully is like waiting
to get a shot at the doctor's.
46
00:03:21,166 --> 00:03:24,458
The anticipation hurts
more than the injection!
47
00:03:24,458 --> 00:03:25,541
Uh,
48
00:03:25,541 --> 00:03:29,125
and Stuart won't even give you a lollipop
when it's over!
49
00:03:30,958 --> 00:03:33,791
It's so unfair!
50
00:03:33,791 --> 00:03:37,083
If only you could put
that strength towards my protection.
51
00:03:37,083 --> 00:03:39,666
You'd be the perfect backup
for this fight.
52
00:03:39,666 --> 00:03:41,583
Uh, what strength?
53
00:03:41,583 --> 00:03:43,583
- Hey! Locker abusers!
- Huh?
54
00:03:50,875 --> 00:03:53,333
Dr. Squats? Echo?
55
00:03:54,416 --> 00:03:55,875
Come here.
56
00:04:05,375 --> 00:04:07,208
Thanks for lending me
your beefy tree trunks.
57
00:04:07,208 --> 00:04:10,500
Oh. It's just nice for them to be noticed.
58
00:04:13,083 --> 00:04:14,375
'Sup?
59
00:04:15,041 --> 00:04:17,833
Echo! What was that?
60
00:04:17,833 --> 00:04:20,333
Oh, I couldn't find a nutcracker
and thought Squats' thighs
61
00:04:20,333 --> 00:04:21,875
would do the job.
62
00:04:21,875 --> 00:04:23,708
I was right.
63
00:04:23,708 --> 00:04:26,916
You've had body-swapping technology
this whole time?
64
00:04:26,916 --> 00:04:29,375
You had walnuts this whole time?
65
00:04:31,375 --> 00:04:34,208
Body-swapping's average tech
in the future.
66
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
Nothing to write home about.
67
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Max! Do you know what this means?
68
00:04:38,166 --> 00:04:40,416
We can finally swap bodies
with our parents?
69
00:04:40,416 --> 00:04:43,416
And show them
what an electric current feels like
70
00:04:43,416 --> 00:04:49,208
pulsing through one's
writhing experimental body.
71
00:04:49,208 --> 00:04:50,791
No.
72
00:04:50,791 --> 00:04:51,708
Oh!
73
00:04:51,708 --> 00:04:55,208
We can put Echo's fearlessness
into your powerful croc body,
74
00:04:55,208 --> 00:04:57,625
so I have the perfect backup
to go against Stuart,
75
00:04:57,625 --> 00:04:59,125
and I don't have to stress!
76
00:05:07,250 --> 00:05:09,083
Hey! Don't touch my stuff!
77
00:05:11,500 --> 00:05:13,958
Wow! I didn't know my own strength!
78
00:05:13,958 --> 00:05:16,458
It's not your strength, it's Max's.
79
00:05:16,458 --> 00:05:19,833
Mine now. Here, have a swan.
80
00:05:20,291 --> 00:05:21,666
James. It's happened.
81
00:05:21,666 --> 00:05:25,541
I've achieved what we both have dreamed
about all our lives!
82
00:05:26,208 --> 00:05:27,791
I have hair!
83
00:05:29,750 --> 00:05:34,166
I can finally try all the hairstyles
on my vision board.
84
00:05:34,166 --> 00:05:35,375
To the salon!
85
00:05:37,458 --> 00:05:41,791
Oh. It's also now 230 minutes
to three o'clock!
86
00:05:49,541 --> 00:05:51,916
Come on, door masher. No more waiting.
87
00:05:51,916 --> 00:05:54,416
We're gonna challenge Stuart right now!
88
00:05:54,416 --> 00:05:55,375
Nah, I'm good.
89
00:05:56,333 --> 00:05:57,458
I'll buy ya lunch.
90
00:05:57,458 --> 00:05:58,375
Okay.
91
00:06:01,083 --> 00:06:02,791
Hmm. Ooh!
92
00:06:06,500 --> 00:06:08,250
Oh, Stuart!
93
00:06:08,250 --> 00:06:11,916
Me and my backup
are ready for you right now!
94
00:06:11,916 --> 00:06:14,416
Hmm. What backup?
95
00:06:21,166 --> 00:06:23,416
This is amazing!
96
00:06:23,416 --> 00:06:24,333
Wait.
97
00:06:24,333 --> 00:06:26,458
Why am I using my hands?
98
00:06:30,041 --> 00:06:32,041
Uh, forget I said anything.
99
00:06:32,041 --> 00:06:34,416
Still on for the playground at 3:00 p.m.?
100
00:06:34,416 --> 00:06:36,958
Ooh, yeah. Did I say 3:00?
101
00:06:36,958 --> 00:06:40,291
It's actually, uh, Wedgie Wednesday,
so I got a lot of people to pull up.
102
00:06:40,291 --> 00:06:44,791
So, uh, gonna have to reschedule
you for, uh, 4:00.
103
00:06:44,791 --> 00:06:46,000
4:00?
104
00:06:48,708 --> 00:06:51,208
Don't even think about not showin' up.
105
00:06:51,208 --> 00:06:53,958
I know where you live.
106
00:06:55,125 --> 00:06:58,250
Uh... I don’t really, but,
but I can look it up!
107
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Oh, I guess I gotta learn
how to read a map now.
108
00:07:01,416 --> 00:07:03,458
What are you doing?
109
00:07:03,458 --> 00:07:05,583
You were supposed to be my backup!
110
00:07:05,583 --> 00:07:09,791
Now I've got 260 minutes
of pre-fight stress!
111
00:07:12,541 --> 00:07:15,458
Wait! If I can swallow trays of food,
112
00:07:15,458 --> 00:07:20,500
I'm gonna make every all-you-can-eat place
in town regret they ever opened.
113
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
Wait! You're my backup!
114
00:07:22,750 --> 00:07:24,916
Oh, I'm a dead man.
115
00:07:25,833 --> 00:07:27,916
No wait, I can still do this.
116
00:07:27,916 --> 00:07:30,583
All I have to do is find Max,
who has Echo's tech.
117
00:07:30,583 --> 00:07:32,833
Then I can switch myself into his body.
118
00:07:34,250 --> 00:07:38,625
Max! Max? Oh, where is he?
119
00:07:38,958 --> 00:07:39,791
In here, James!
120
00:07:42,166 --> 00:07:43,541
Max?
121
00:07:44,083 --> 00:07:45,000
'Yello.
122
00:07:45,000 --> 00:07:49,375
What-what-what-what-what happened?
Why are you McFly?
123
00:07:49,875 --> 00:07:52,000
Do you know how expensive
a hair salon is?
124
00:07:52,958 --> 00:07:54,000
I saw the bill.
125
00:07:56,875 --> 00:07:57,833
Hmm.
126
00:07:57,833 --> 00:08:00,166
And I bolted out of Echo's
body really fast!
127
00:08:02,416 --> 00:08:04,041
Anyways, now I'm McFly.
128
00:08:04,166 --> 00:08:05,625
And where's McFly?
129
00:08:05,625 --> 00:08:06,916
In Echo's body.
130
00:08:06,916 --> 00:08:09,333
No! No, no, no, no, no! Max!
131
00:08:09,875 --> 00:08:10,708
Hmm?
132
00:08:10,708 --> 00:08:14,458
I need Echo's body to use her tech
to give myself your body,
133
00:08:14,458 --> 00:08:18,041
so I won't spend the next two hours
freaking out about fighting Stuart!
134
00:08:19,833 --> 00:08:20,791
Hold on.
135
00:08:20,791 --> 00:08:23,333
As McFly, I can use my teacher strength.
136
00:08:23,333 --> 00:08:26,541
That will be detention for you, Stuart.
137
00:08:26,541 --> 00:08:28,791
Also, give me apples.
138
00:08:28,791 --> 00:08:31,125
Stuart isn't afraid of McFly.
139
00:08:31,125 --> 00:08:36,583
But if I can find McFly,
I can switch myself into Echo's body.
140
00:08:36,583 --> 00:08:39,750
Then I'll have Echo's tech
and Birdie as my backup!
141
00:08:40,750 --> 00:08:44,166
Okay. Well, if you need me,
I'll be at the wig store buying a toupee.
142
00:08:46,666 --> 00:08:50,500
Now where would I be
if I were a half-man half-fly
143
00:08:50,500 --> 00:08:53,625
who's regretting his purchase
of Western apparel?
144
00:08:57,125 --> 00:08:58,500
Well, that's convenient.
145
00:09:00,125 --> 00:09:01,125
Um...
146
00:09:01,125 --> 00:09:04,041
I-I would like to return this hat.
147
00:09:08,083 --> 00:09:11,958
Yes, ma'am. No problem, ma'am.
Just keep that Birdie concealed.
148
00:09:13,875 --> 00:09:16,083
Well, that was certainly
easier than normal.
149
00:09:16,083 --> 00:09:19,000
Seems strange that you respect
a little girl more than a fly,
150
00:09:19,000 --> 00:09:20,125
but I'll take it.
151
00:09:20,125 --> 00:09:21,125
Hmm.
152
00:09:21,125 --> 00:09:26,208
A respected guy like me
needs a cowboy hat!
153
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
So you do want the hat?
154
00:09:27,708 --> 00:09:30,000
You will respect my choices!
155
00:09:30,000 --> 00:09:32,125
Yes, ma'am! Of course, ma'am.
156
00:09:33,500 --> 00:09:34,708
Oh, my. I feel so alive.
157
00:09:36,416 --> 00:09:37,458
This...
158
00:09:37,458 --> 00:09:40,833
This must be what it's like
to be respected.
159
00:09:42,250 --> 00:09:47,125
Bing. Bong.
It's three hours until four o'clock!
160
00:09:47,125 --> 00:09:52,125
And I'm really enjoying my new hobby
of voicing every clock in town. Yes!
161
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Yes!
162
00:09:53,583 --> 00:09:56,083
Oh, hey, Mr. McFly.
163
00:09:56,083 --> 00:10:00,125
Sorry about the mix-up.
I'll just be switching us and--
164
00:10:00,125 --> 00:10:03,083
Switch? Ha-ha! Not on your life!
165
00:10:03,083 --> 00:10:07,291
I have just tasted
the sweet nectar of respect.
166
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
And I want another swig.
167
00:10:10,208 --> 00:10:11,250
Wait!
168
00:10:11,250 --> 00:10:12,791
Mr. McFly!
169
00:10:13,416 --> 00:10:17,083
- Huah! Mr. McFly, plea--
- Not now, James!
170
00:10:17,083 --> 00:10:19,833
It is time to strut.
171
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Unh. Uh-huh.
172
00:10:22,500 --> 00:10:24,125
- Oh. Uh-huh.
- Ah!
173
00:10:24,125 --> 00:10:26,166
Pedestrian respect.
174
00:10:27,250 --> 00:10:28,166
Mr. McFly!
175
00:10:31,375 --> 00:10:33,500
Ooh. Uh-huh.
176
00:10:33,500 --> 00:10:35,625
There it is. Mm-hmm.
177
00:10:35,625 --> 00:10:41,125
Oh! Some great news!
It is now two hours until four o'clock.
178
00:10:42,416 --> 00:10:43,333
Mm-hmm.
179
00:10:43,333 --> 00:10:45,208
- Please. Mr. McFly.
- Mm-hmm.
180
00:10:45,208 --> 00:10:48,958
Just let me borrow the tech for like an
hour and then you can have it back!
181
00:10:48,958 --> 00:10:50,958
- Uh-huh.
182
00:10:55,958 --> 00:10:59,625
Bam. Wah. Pow. Hoo! Board game respect.
183
00:10:59,625 --> 00:11:00,875
Ah!
184
00:11:00,875 --> 00:11:01,916
Yay!
185
00:11:01,916 --> 00:11:04,875
Bing. Bong. Bing bong. Bing bong. Yeah.
186
00:11:04,875 --> 00:11:08,375
It's 30 minutes until four o'clock!
187
00:11:08,375 --> 00:11:10,083
Oh. Uh, uh-huh.
188
00:11:11,791 --> 00:11:15,375
Fine, Mr. McFly! Enjoy your hat!
189
00:11:15,375 --> 00:11:18,291
I'll just be here anxiously
counting down the minutes
190
00:11:18,291 --> 00:11:20,541
until Stuart beats me up.
191
00:11:21,500 --> 00:11:24,583
What? You're getting bullied
by Stuart too, partner?
192
00:11:24,583 --> 00:11:28,083
Were you not in your own class?
I stood up for you!
193
00:11:28,875 --> 00:11:32,416
Oh. McFly. McFly, what have you become?
194
00:11:32,416 --> 00:11:35,875
Has this great girl power changed me?
195
00:11:35,875 --> 00:11:38,500
Made me lose sight of the respect
196
00:11:38,500 --> 00:11:42,291
that a common boy deserves?
197
00:11:42,875 --> 00:11:44,708
Hey! Enough self-reflection!
198
00:11:44,708 --> 00:11:46,708
I'm about to die because of you!
199
00:11:46,708 --> 00:11:49,416
So I need you to take
your newfound swagger
200
00:11:49,416 --> 00:11:52,083
and be my backup, so I can stop stressing!
201
00:11:52,083 --> 00:11:53,333
Hmm.
202
00:11:53,333 --> 00:11:56,541
As Loudspeaker as my witness,
203
00:11:56,541 --> 00:11:59,708
I will honor your pathetic squeamishness,
204
00:11:59,708 --> 00:12:04,666
of which I played a tiny role in,
and be your backup.
205
00:12:04,666 --> 00:12:10,083
But first, you'll need to look more
intimidating for the disrespect-or.
206
00:12:15,708 --> 00:12:19,541
I'm not sure I can wear this
in public, Mr. McFly.
207
00:12:19,541 --> 00:12:23,625
You own it, James. He will respect it.
208
00:12:25,125 --> 00:12:26,375
- Hmm.
209
00:12:26,375 --> 00:12:31,333
The time is now 4:00 p.m. Bong! Bong!
210
00:12:31,333 --> 00:12:34,041
Time for whatever event
everyone's talking about,
211
00:12:34,041 --> 00:12:36,125
but won't fill me in on,
212
00:12:36,125 --> 00:12:38,583
which I should probably
be concerned about.
213
00:12:38,583 --> 00:12:41,791
But yeah, yeah, who cares? I'm a clock!
214
00:12:41,791 --> 00:12:46,958
Hey! That's a good look for me.
215
00:12:51,291 --> 00:12:53,416
Huh? Ugh.
216
00:12:57,208 --> 00:12:59,208
That's right, Stuart.
217
00:12:59,208 --> 00:13:05,083
Old James made it to four o'clock
without dying of a panic attack.
218
00:13:05,083 --> 00:13:07,875
Bet you weren't expecting that, huh?
219
00:13:07,875 --> 00:13:11,250
Bet you thought I would crack
under the pressure of time,
220
00:13:11,250 --> 00:13:12,875
didn't you?
221
00:13:12,875 --> 00:13:17,375
But now I'm here
and the tables have turned.
222
00:13:17,375 --> 00:13:18,583
Huh?
223
00:13:22,291 --> 00:13:23,208
- Ah!
- Not the face!
224
00:13:23,916 --> 00:13:27,291
Oh heck yeah, you're here!
Oh, and you brought Echo.
225
00:13:27,291 --> 00:13:28,625
Uh, she's the worst!
226
00:13:29,875 --> 00:13:32,208
Great thinkin'.
The more backup we have, the better.
227
00:13:32,708 --> 00:13:35,541
Wait, what? The more backup we have?
228
00:13:35,541 --> 00:13:38,208
What? Oh, I thought we
were gonna fight you!
229
00:13:38,208 --> 00:13:39,833
Why would you think that?
230
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
You're a bully!
231
00:13:42,750 --> 00:13:44,083
That's fair. But no,
232
00:13:44,083 --> 00:13:46,625
I got myself into a bit of a pickle
with some scary kids
233
00:13:46,625 --> 00:13:48,291
who wanted to fight me this afternoon.
234
00:13:49,083 --> 00:13:50,666
Oh, I was so stressed out about it.
235
00:13:50,666 --> 00:13:54,416
But then I saw you stand up
for Mr. McFly and I thought,
236
00:13:54,416 --> 00:13:57,666
"Huh, that's a good guy
who could have my back too."
237
00:13:59,000 --> 00:14:01,416
That is insane!
238
00:14:01,416 --> 00:14:03,583
Wait a minute.
Who are you scared of?
239
00:14:03,583 --> 00:14:05,333
Ah! Them!
240
00:14:07,833 --> 00:14:11,875
4:00 p.m., Stuart. Time to pay up
for those cookies you stole.
241
00:14:11,875 --> 00:14:13,791
It said free samples. Ah.
242
00:14:13,791 --> 00:14:15,291
That's who you're scared of?
243
00:14:19,958 --> 00:14:20,916
- Yeah!
244
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Tarnation!
245
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
I'm out.
246
00:14:25,750 --> 00:14:27,958
Ah! Please! I'm not his backup!
247
00:14:27,958 --> 00:14:28,875
Hey!
248
00:14:44,208 --> 00:14:45,583
Oh, what happened?
249
00:14:46,083 --> 00:14:47,833
Troop girls.
250
00:14:47,958 --> 00:14:49,041
Ugh.
251
00:14:49,041 --> 00:14:50,875
Huh. Surprised there isn't more blood.
252
00:14:50,875 --> 00:14:54,125
You know, today was a lot of fun.
253
00:14:54,125 --> 00:14:57,875
What if the four of us teamed up
for more adventures?
254
00:14:58,500 --> 00:15:01,458
Oh. Uh, sorry, Mr. McFly,
255
00:15:01,458 --> 00:15:04,333
but we're kind of a trio type deal.
256
00:15:04,333 --> 00:15:07,416
But if one of us dies,
you're the first person I'll call.
257
00:15:07,416 --> 00:15:08,541
- Hey!
258
00:15:08,541 --> 00:15:10,708
Yay! My body!
259
00:15:19,458 --> 00:15:21,500
My hat.
260
00:15:22,791 --> 00:15:25,375
Oh-oh! My hat! It fits!
261
00:15:25,375 --> 00:15:28,708
Wait, you had hat-growing technology
this whole time?
262
00:15:28,708 --> 00:15:30,583
Of course.
263
00:15:33,000 --> 00:15:38,750
Respect! Huh. A respected
cowboy needs backup.
264
00:15:42,541 --> 00:15:44,666
Ayee! Come on, partner!
265
00:15:44,666 --> 00:15:48,875
No! Aww.
266
00:15:49,458 --> 00:15:52,208
Well, I guess I should probably learn
some kind of lesson
267
00:15:52,208 --> 00:15:54,458
about not judging books by their cover,
268
00:15:54,458 --> 00:15:56,583
or not to anticipate the worst, but--
269
00:15:56,583 --> 00:15:59,291
Ah! Good evening. Good evening.
270
00:15:59,291 --> 00:16:02,625
There are now 20 hours and three minutes
271
00:16:02,625 --> 00:16:05,833
left under James's detention.
272
00:16:06,458 --> 00:16:07,750
Detention?
273
00:16:07,750 --> 00:16:12,708
For fighting! See you in 20 hours
and two minutes! Tick, tock.
274
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
Yeah. You'll see me in detention.
275
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Hey!
276
00:16:45,541 --> 00:16:47,958
You will respect my choices!