1 00:00:13,125 --> 00:00:17,041 {\an8}- Ah! Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! - Go, go, go, go, go, go, go, ah! 2 00:00:19,125 --> 00:00:21,125 See? Everything worked out. 3 00:00:24,083 --> 00:00:26,916 {\an8}Aww, I wanna be a letter! 4 00:00:43,000 --> 00:00:43,833 {\an8}Huh? 5 00:00:48,833 --> 00:00:50,541 {\an8}Ugh. Careful, Stuart. 6 00:00:50,541 --> 00:00:53,166 {\an8}Some of that actually got in your mouth. 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,583 {\an8}Hey. Mind your business. 8 00:01:05,166 --> 00:01:07,791 {\an8}Howdy, partners! 9 00:01:10,291 --> 00:01:12,625 What do y'all think of my new look? 10 00:01:12,625 --> 00:01:14,875 Always wanted to be a cowboy. 11 00:01:18,125 --> 00:01:19,583 Nice hat. 12 00:01:22,083 --> 00:01:24,541 Oh! Look at him walk into his seat. 13 00:01:24,541 --> 00:01:27,333 Poor McFly. He thinks it's Halloween. 14 00:01:27,333 --> 00:01:30,333 No! I bet he's auditioning to be a rodeo clown. 15 00:01:30,333 --> 00:01:32,666 It doesn't even fit his giant head! 16 00:01:33,583 --> 00:01:35,708 - Oh... - Oh. Oh. Oh. Oh. 17 00:01:44,250 --> 00:01:47,458 Leave the guy alone, you poor excuse for jello! 18 00:01:49,000 --> 00:01:51,208 Ooh! 19 00:01:51,208 --> 00:01:52,458 Huh? 20 00:01:52,458 --> 00:01:57,833 You and me, after school, at the playground. 3:00 p.m. 21 00:01:57,833 --> 00:01:59,708 We fighting. 22 00:01:59,708 --> 00:02:01,250 Can't wait. 23 00:02:03,125 --> 00:02:04,166 Oh... 24 00:02:04,166 --> 00:02:06,833 What was I thinking standing up for McFly? 25 00:02:06,833 --> 00:02:10,250 Stuart's gonna beat me into a pulp, roast me over a campfire, 26 00:02:10,250 --> 00:02:12,458 and turn me into a tasty snack with crispy skin... 27 00:02:12,458 --> 00:02:14,666 - Ooh... - ...and a gooey delicious center. 28 00:02:14,666 --> 00:02:17,791 That means you're gonna be a delicious dead man! 29 00:02:17,791 --> 00:02:20,458 Which means I gotta start writing your eulogy. 30 00:02:22,625 --> 00:02:26,791 I'd like to take a moment and talk about my best friend, James. 31 00:02:26,791 --> 00:02:32,375 Why not take me? 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,083 Ah. Good morning, pupils. 33 00:02:35,083 --> 00:02:37,625 As I've always wanted to be a clock, 34 00:02:37,625 --> 00:02:40,708 today I'll be playing one all over town! 35 00:02:42,166 --> 00:02:46,000 It is now four hours until three o'clock! 36 00:02:47,500 --> 00:02:50,375 Four hours until Stuart beats me up? 37 00:02:53,000 --> 00:02:56,625 Why do bullies make you wait? 38 00:02:56,625 --> 00:02:58,708 If Stuart would just beat me up now, 39 00:02:58,708 --> 00:03:01,166 I'd be home from the hospital in time for dinner. 40 00:03:01,166 --> 00:03:04,708 But instead, he insists on scheduling a beat-up time 41 00:03:04,708 --> 00:03:07,458 that causes the beat-up-ee, aka me, 42 00:03:07,458 --> 00:03:11,291 a whole day of major anticipation-filled stress! 43 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 You're stressed? 44 00:03:12,458 --> 00:03:16,083 I can't stop picturing my best friend as a delicious after-school snack! 45 00:03:16,750 --> 00:03:21,166 Waiting for a bully is like waiting to get a shot at the doctor's. 46 00:03:21,166 --> 00:03:24,458 The anticipation hurts more than the injection! 47 00:03:24,458 --> 00:03:25,541 Uh, 48 00:03:25,541 --> 00:03:29,125 and Stuart won't even give you a lollipop when it's over! 49 00:03:30,958 --> 00:03:33,791 It's so unfair! 50 00:03:33,791 --> 00:03:37,083 If only you could put that strength towards my protection. 51 00:03:37,083 --> 00:03:39,666 You'd be the perfect backup for this fight. 52 00:03:39,666 --> 00:03:41,583 Uh, what strength? 53 00:03:41,583 --> 00:03:43,583 - Hey! Locker abusers! - Huh? 54 00:03:50,875 --> 00:03:53,333 Dr. Squats? Echo? 55 00:03:54,416 --> 00:03:55,875 Come here. 56 00:04:05,375 --> 00:04:07,208 Thanks for lending me your beefy tree trunks. 57 00:04:07,208 --> 00:04:10,500 Oh. It's just nice for them to be noticed. 58 00:04:13,083 --> 00:04:14,375 'Sup? 59 00:04:15,041 --> 00:04:17,833 Echo! What was that? 60 00:04:17,833 --> 00:04:20,333 Oh, I couldn't find a nutcracker and thought Squats' thighs 61 00:04:20,333 --> 00:04:21,875 would do the job. 62 00:04:21,875 --> 00:04:23,708 I was right. 63 00:04:23,708 --> 00:04:26,916 You've had body-swapping technology this whole time? 64 00:04:26,916 --> 00:04:29,375 You had walnuts this whole time? 65 00:04:31,375 --> 00:04:34,208 Body-swapping's average tech in the future. 66 00:04:34,208 --> 00:04:35,625 Nothing to write home about. 67 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 Max! Do you know what this means? 68 00:04:38,166 --> 00:04:40,416 We can finally swap bodies with our parents? 69 00:04:40,416 --> 00:04:43,416 And show them what an electric current feels like 70 00:04:43,416 --> 00:04:49,208 pulsing through one's writhing experimental body. 71 00:04:49,208 --> 00:04:50,791 No. 72 00:04:50,791 --> 00:04:51,708 Oh! 73 00:04:51,708 --> 00:04:55,208 We can put Echo's fearlessness into your powerful croc body, 74 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 so I have the perfect backup to go against Stuart, 75 00:04:57,625 --> 00:04:59,125 and I don't have to stress! 76 00:05:07,250 --> 00:05:09,083 Hey! Don't touch my stuff! 77 00:05:11,500 --> 00:05:13,958 Wow! I didn't know my own strength! 78 00:05:13,958 --> 00:05:16,458 It's not your strength, it's Max's. 79 00:05:16,458 --> 00:05:19,833 Mine now. Here, have a swan. 80 00:05:20,291 --> 00:05:21,666 James. It's happened. 81 00:05:21,666 --> 00:05:25,541 I've achieved what we both have dreamed about all our lives! 82 00:05:26,208 --> 00:05:27,791 I have hair! 83 00:05:29,750 --> 00:05:34,166 I can finally try all the hairstyles on my vision board. 84 00:05:34,166 --> 00:05:35,375 To the salon! 85 00:05:37,458 --> 00:05:41,791 Oh. It's also now 230 minutes to three o'clock! 86 00:05:49,541 --> 00:05:51,916 Come on, door masher. No more waiting. 87 00:05:51,916 --> 00:05:54,416 We're gonna challenge Stuart right now! 88 00:05:54,416 --> 00:05:55,375 Nah, I'm good. 89 00:05:56,333 --> 00:05:57,458 I'll buy ya lunch. 90 00:05:57,458 --> 00:05:58,375 Okay. 91 00:06:01,083 --> 00:06:02,791 Hmm. Ooh! 92 00:06:06,500 --> 00:06:08,250 Oh, Stuart! 93 00:06:08,250 --> 00:06:11,916 Me and my backup are ready for you right now! 94 00:06:11,916 --> 00:06:14,416 Hmm. What backup? 95 00:06:21,166 --> 00:06:23,416 This is amazing! 96 00:06:23,416 --> 00:06:24,333 Wait. 97 00:06:24,333 --> 00:06:26,458 Why am I using my hands? 98 00:06:30,041 --> 00:06:32,041 Uh, forget I said anything. 99 00:06:32,041 --> 00:06:34,416 Still on for the playground at 3:00 p.m.? 100 00:06:34,416 --> 00:06:36,958 Ooh, yeah. Did I say 3:00? 101 00:06:36,958 --> 00:06:40,291 It's actually, uh, Wedgie Wednesday, so I got a lot of people to pull up. 102 00:06:40,291 --> 00:06:44,791 So, uh, gonna have to reschedule you for, uh, 4:00. 103 00:06:44,791 --> 00:06:46,000 4:00? 104 00:06:48,708 --> 00:06:51,208 Don't even think about not showin' up. 105 00:06:51,208 --> 00:06:53,958 I know where you live. 106 00:06:55,125 --> 00:06:58,250 Uh... I don’t really, but, but I can look it up! 107 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Oh, I guess I gotta learn how to read a map now. 108 00:07:01,416 --> 00:07:03,458 What are you doing? 109 00:07:03,458 --> 00:07:05,583 You were supposed to be my backup! 110 00:07:05,583 --> 00:07:09,791 Now I've got 260 minutes of pre-fight stress! 111 00:07:12,541 --> 00:07:15,458 Wait! If I can swallow trays of food, 112 00:07:15,458 --> 00:07:20,500 I'm gonna make every all-you-can-eat place in town regret they ever opened. 113 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 Wait! You're my backup! 114 00:07:22,750 --> 00:07:24,916 Oh, I'm a dead man. 115 00:07:25,833 --> 00:07:27,916 No wait, I can still do this. 116 00:07:27,916 --> 00:07:30,583 All I have to do is find Max, who has Echo's tech. 117 00:07:30,583 --> 00:07:32,833 Then I can switch myself into his body. 118 00:07:34,250 --> 00:07:38,625 Max! Max? Oh, where is he? 119 00:07:38,958 --> 00:07:39,791 In here, James! 120 00:07:42,166 --> 00:07:43,541 Max? 121 00:07:44,083 --> 00:07:45,000 'Yello. 122 00:07:45,000 --> 00:07:49,375 What-what-what-what-what happened? Why are you McFly? 123 00:07:49,875 --> 00:07:52,000 Do you know how expensive a hair salon is? 124 00:07:52,958 --> 00:07:54,000 I saw the bill. 125 00:07:56,875 --> 00:07:57,833 Hmm. 126 00:07:57,833 --> 00:08:00,166 And I bolted out of Echo's body really fast! 127 00:08:02,416 --> 00:08:04,041 Anyways, now I'm McFly. 128 00:08:04,166 --> 00:08:05,625 And where's McFly? 129 00:08:05,625 --> 00:08:06,916 In Echo's body. 130 00:08:06,916 --> 00:08:09,333 No! No, no, no, no, no! Max! 131 00:08:09,875 --> 00:08:10,708 Hmm? 132 00:08:10,708 --> 00:08:14,458 I need Echo's body to use her tech to give myself your body, 133 00:08:14,458 --> 00:08:18,041 so I won't spend the next two hours freaking out about fighting Stuart! 134 00:08:19,833 --> 00:08:20,791 Hold on. 135 00:08:20,791 --> 00:08:23,333 As McFly, I can use my teacher strength. 136 00:08:23,333 --> 00:08:26,541 That will be detention for you, Stuart. 137 00:08:26,541 --> 00:08:28,791 Also, give me apples. 138 00:08:28,791 --> 00:08:31,125 Stuart isn't afraid of McFly. 139 00:08:31,125 --> 00:08:36,583 But if I can find McFly, I can switch myself into Echo's body. 140 00:08:36,583 --> 00:08:39,750 Then I'll have Echo's tech and Birdie as my backup! 141 00:08:40,750 --> 00:08:44,166 Okay. Well, if you need me, I'll be at the wig store buying a toupee. 142 00:08:46,666 --> 00:08:50,500 Now where would I be if I were a half-man half-fly 143 00:08:50,500 --> 00:08:53,625 who's regretting his purchase of Western apparel? 144 00:08:57,125 --> 00:08:58,500 Well, that's convenient. 145 00:09:00,125 --> 00:09:01,125 Um... 146 00:09:01,125 --> 00:09:04,041 I-I would like to return this hat. 147 00:09:08,083 --> 00:09:11,958 Yes, ma'am. No problem, ma'am. Just keep that Birdie concealed. 148 00:09:13,875 --> 00:09:16,083 Well, that was certainly easier than normal. 149 00:09:16,083 --> 00:09:19,000 Seems strange that you respect a little girl more than a fly, 150 00:09:19,000 --> 00:09:20,125 but I'll take it. 151 00:09:20,125 --> 00:09:21,125 Hmm. 152 00:09:21,125 --> 00:09:26,208 A respected guy like me needs a cowboy hat! 153 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 So you do want the hat? 154 00:09:27,708 --> 00:09:30,000 You will respect my choices! 155 00:09:30,000 --> 00:09:32,125 Yes, ma'am! Of course, ma'am. 156 00:09:33,500 --> 00:09:34,708 Oh, my. I feel so alive. 157 00:09:36,416 --> 00:09:37,458 This... 158 00:09:37,458 --> 00:09:40,833 This must be what it's like to be respected. 159 00:09:42,250 --> 00:09:47,125 Bing. Bong. It's three hours until four o'clock! 160 00:09:47,125 --> 00:09:52,125 And I'm really enjoying my new hobby of voicing every clock in town. Yes! 161 00:09:52,125 --> 00:09:53,583 Yes! 162 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Oh, hey, Mr. McFly. 163 00:09:56,083 --> 00:10:00,125 Sorry about the mix-up. I'll just be switching us and-- 164 00:10:00,125 --> 00:10:03,083 Switch? Ha-ha! Not on your life! 165 00:10:03,083 --> 00:10:07,291 I have just tasted the sweet nectar of respect. 166 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 And I want another swig. 167 00:10:10,208 --> 00:10:11,250 Wait! 168 00:10:11,250 --> 00:10:12,791 Mr. McFly! 169 00:10:13,416 --> 00:10:17,083 - Huah! Mr. McFly, plea-- - Not now, James! 170 00:10:17,083 --> 00:10:19,833 It is time to strut. 171 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Unh. Uh-huh. 172 00:10:22,500 --> 00:10:24,125 - Oh. Uh-huh. - Ah! 173 00:10:24,125 --> 00:10:26,166 Pedestrian respect. 174 00:10:27,250 --> 00:10:28,166 Mr. McFly! 175 00:10:31,375 --> 00:10:33,500 Ooh. Uh-huh. 176 00:10:33,500 --> 00:10:35,625 There it is. Mm-hmm. 177 00:10:35,625 --> 00:10:41,125 Oh! Some great news! It is now two hours until four o'clock. 178 00:10:42,416 --> 00:10:43,333 Mm-hmm. 179 00:10:43,333 --> 00:10:45,208 - Please. Mr. McFly. - Mm-hmm. 180 00:10:45,208 --> 00:10:48,958 Just let me borrow the tech for like an hour and then you can have it back! 181 00:10:48,958 --> 00:10:50,958 - Uh-huh. 182 00:10:55,958 --> 00:10:59,625 Bam. Wah. Pow. Hoo! Board game respect. 183 00:10:59,625 --> 00:11:00,875 Ah! 184 00:11:00,875 --> 00:11:01,916 Yay! 185 00:11:01,916 --> 00:11:04,875 Bing. Bong. Bing bong. Bing bong. Yeah. 186 00:11:04,875 --> 00:11:08,375 It's 30 minutes until four o'clock! 187 00:11:08,375 --> 00:11:10,083 Oh. Uh, uh-huh. 188 00:11:11,791 --> 00:11:15,375 Fine, Mr. McFly! Enjoy your hat! 189 00:11:15,375 --> 00:11:18,291 I'll just be here anxiously counting down the minutes 190 00:11:18,291 --> 00:11:20,541 until Stuart beats me up. 191 00:11:21,500 --> 00:11:24,583 What? You're getting bullied by Stuart too, partner? 192 00:11:24,583 --> 00:11:28,083 Were you not in your own class? I stood up for you! 193 00:11:28,875 --> 00:11:32,416 Oh. McFly. McFly, what have you become? 194 00:11:32,416 --> 00:11:35,875 Has this great girl power changed me? 195 00:11:35,875 --> 00:11:38,500 Made me lose sight of the respect 196 00:11:38,500 --> 00:11:42,291 that a common boy deserves? 197 00:11:42,875 --> 00:11:44,708 Hey! Enough self-reflection! 198 00:11:44,708 --> 00:11:46,708 I'm about to die because of you! 199 00:11:46,708 --> 00:11:49,416 So I need you to take your newfound swagger 200 00:11:49,416 --> 00:11:52,083 and be my backup, so I can stop stressing! 201 00:11:52,083 --> 00:11:53,333 Hmm. 202 00:11:53,333 --> 00:11:56,541 As Loudspeaker as my witness, 203 00:11:56,541 --> 00:11:59,708 I will honor your pathetic squeamishness, 204 00:11:59,708 --> 00:12:04,666 of which I played a tiny role in, and be your backup. 205 00:12:04,666 --> 00:12:10,083 But first, you'll need to look more intimidating for the disrespect-or. 206 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 I'm not sure I can wear this in public, Mr. McFly. 207 00:12:19,541 --> 00:12:23,625 You own it, James. He will respect it. 208 00:12:25,125 --> 00:12:26,375 - Hmm. 209 00:12:26,375 --> 00:12:31,333 The time is now 4:00 p.m. Bong! Bong! 210 00:12:31,333 --> 00:12:34,041 Time for whatever event everyone's talking about, 211 00:12:34,041 --> 00:12:36,125 but won't fill me in on, 212 00:12:36,125 --> 00:12:38,583 which I should probably be concerned about. 213 00:12:38,583 --> 00:12:41,791 But yeah, yeah, who cares? I'm a clock! 214 00:12:41,791 --> 00:12:46,958 Hey! That's a good look for me. 215 00:12:51,291 --> 00:12:53,416 Huh? Ugh. 216 00:12:57,208 --> 00:12:59,208 That's right, Stuart. 217 00:12:59,208 --> 00:13:05,083 Old James made it to four o'clock without dying of a panic attack. 218 00:13:05,083 --> 00:13:07,875 Bet you weren't expecting that, huh? 219 00:13:07,875 --> 00:13:11,250 Bet you thought I would crack under the pressure of time, 220 00:13:11,250 --> 00:13:12,875 didn't you? 221 00:13:12,875 --> 00:13:17,375 But now I'm here and the tables have turned. 222 00:13:17,375 --> 00:13:18,583 Huh? 223 00:13:22,291 --> 00:13:23,208 - Ah! - Not the face! 224 00:13:23,916 --> 00:13:27,291 Oh heck yeah, you're here! Oh, and you brought Echo. 225 00:13:27,291 --> 00:13:28,625 Uh, she's the worst! 226 00:13:29,875 --> 00:13:32,208 Great thinkin'. The more backup we have, the better. 227 00:13:32,708 --> 00:13:35,541 Wait, what? The more backup we have? 228 00:13:35,541 --> 00:13:38,208 What? Oh, I thought we were gonna fight you! 229 00:13:38,208 --> 00:13:39,833 Why would you think that? 230 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 You're a bully! 231 00:13:42,750 --> 00:13:44,083 That's fair. But no, 232 00:13:44,083 --> 00:13:46,625 I got myself into a bit of a pickle with some scary kids 233 00:13:46,625 --> 00:13:48,291 who wanted to fight me this afternoon. 234 00:13:49,083 --> 00:13:50,666 Oh, I was so stressed out about it. 235 00:13:50,666 --> 00:13:54,416 But then I saw you stand up for Mr. McFly and I thought, 236 00:13:54,416 --> 00:13:57,666 "Huh, that's a good guy who could have my back too." 237 00:13:59,000 --> 00:14:01,416 That is insane! 238 00:14:01,416 --> 00:14:03,583 Wait a minute. Who are you scared of? 239 00:14:03,583 --> 00:14:05,333 Ah! Them! 240 00:14:07,833 --> 00:14:11,875 4:00 p.m., Stuart. Time to pay up for those cookies you stole. 241 00:14:11,875 --> 00:14:13,791 It said free samples. Ah. 242 00:14:13,791 --> 00:14:15,291 That's who you're scared of? 243 00:14:19,958 --> 00:14:20,916 - Yeah! 244 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 Tarnation! 245 00:14:23,375 --> 00:14:24,375 I'm out. 246 00:14:25,750 --> 00:14:27,958 Ah! Please! I'm not his backup! 247 00:14:27,958 --> 00:14:28,875 Hey! 248 00:14:44,208 --> 00:14:45,583 Oh, what happened? 249 00:14:46,083 --> 00:14:47,833 Troop girls. 250 00:14:47,958 --> 00:14:49,041 Ugh. 251 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 Huh. Surprised there isn't more blood. 252 00:14:50,875 --> 00:14:54,125 You know, today was a lot of fun. 253 00:14:54,125 --> 00:14:57,875 What if the four of us teamed up for more adventures? 254 00:14:58,500 --> 00:15:01,458 Oh. Uh, sorry, Mr. McFly, 255 00:15:01,458 --> 00:15:04,333 but we're kind of a trio type deal. 256 00:15:04,333 --> 00:15:07,416 But if one of us dies, you're the first person I'll call. 257 00:15:07,416 --> 00:15:08,541 - Hey! 258 00:15:08,541 --> 00:15:10,708 Yay! My body! 259 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 My hat. 260 00:15:22,791 --> 00:15:25,375 Oh-oh! My hat! It fits! 261 00:15:25,375 --> 00:15:28,708 Wait, you had hat-growing technology this whole time? 262 00:15:28,708 --> 00:15:30,583 Of course. 263 00:15:33,000 --> 00:15:38,750 Respect! Huh. A respected cowboy needs backup. 264 00:15:42,541 --> 00:15:44,666 Ayee! Come on, partner! 265 00:15:44,666 --> 00:15:48,875 No! Aww. 266 00:15:49,458 --> 00:15:52,208 Well, I guess I should probably learn some kind of lesson 267 00:15:52,208 --> 00:15:54,458 about not judging books by their cover, 268 00:15:54,458 --> 00:15:56,583 or not to anticipate the worst, but-- 269 00:15:56,583 --> 00:15:59,291 Ah! Good evening. Good evening. 270 00:15:59,291 --> 00:16:02,625 There are now 20 hours and three minutes 271 00:16:02,625 --> 00:16:05,833 left under James's detention. 272 00:16:06,458 --> 00:16:07,750 Detention? 273 00:16:07,750 --> 00:16:12,708 For fighting! See you in 20 hours and two minutes! Tick, tock. 274 00:16:12,708 --> 00:16:15,666 Yeah. You'll see me in detention. 275 00:16:15,666 --> 00:16:16,750 Hey! 276 00:16:45,541 --> 00:16:47,958 You will respect my choices!