1
00:00:06,000 --> 00:00:07,166
[upbeat music playing]
2
00:00:07,166 --> 00:00:08,333
[chomps]
3
00:00:08,333 --> 00:00:09,541
[explosive burp]
4
00:00:10,833 --> 00:00:11,791
[sniffs]
5
00:00:11,791 --> 00:00:13,125
[glass breaks]
6
00:00:13,125 --> 00:00:17,041
{\an8}- [James] Ah! Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah!
- [Max] Go, go, go, go, go, go, go, ah!
7
00:00:17,041 --> 00:00:19,125
[loud explosion]
8
00:00:19,125 --> 00:00:21,125
See? Everything worked out.
9
00:00:21,125 --> 00:00:22,333
{\an8}[loud crash]
10
00:00:22,333 --> 00:00:24,083
{\an8}[James laughing]
11
00:00:24,083 --> 00:00:26,916
{\an8}Aww, I wanna be a letter!
12
00:00:28,875 --> 00:00:30,916
{\an8}[burps]
13
00:00:30,916 --> 00:00:35,916
{\an8}[Western showdown music playing]
14
00:00:36,500 --> 00:00:39,041
{\an8}[school bell ringing]
15
00:00:39,041 --> 00:00:41,500
{\an8}[loud eating noises]
16
00:00:43,000 --> 00:00:43,833
{\an8}Huh?
17
00:00:48,833 --> 00:00:50,541
{\an8}Ugh. Careful, Stuart.
18
00:00:50,541 --> 00:00:53,166
{\an8}Some of that actually got in your mouth.
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,583
{\an8}Hey. Mind your business.
20
00:00:56,583 --> 00:00:59,541
{\an8}[loud eating noises continue]
21
00:00:59,541 --> 00:01:01,166
{\an8}[belt gleaming]
22
00:01:01,166 --> 00:01:02,875
{\an8}[boots scuffing wood]
23
00:01:02,875 --> 00:01:04,208
{\an8}[birds caw in the distance]
24
00:01:04,208 --> 00:01:05,166
{\an8}[horses neigh]
25
00:01:05,166 --> 00:01:07,791
{\an8}Howdy, partners!
26
00:01:07,791 --> 00:01:09,625
- [horses neigh in distress]
- [whip cracks]
27
00:01:10,291 --> 00:01:12,625
What do y'all think of my new look?
28
00:01:12,625 --> 00:01:14,875
Always wanted to be a cowboy.
29
00:01:14,875 --> 00:01:16,291
[Stuart chortles]
30
00:01:16,291 --> 00:01:18,125
[laughs boisterously]
31
00:01:18,125 --> 00:01:19,583
Nice hat.
32
00:01:19,583 --> 00:01:21,166
[Stuart continues laughing]
33
00:01:21,166 --> 00:01:22,083
[Mr. McFly sighs]
34
00:01:22,083 --> 00:01:24,541
Oh! Look at him walk into his seat.
35
00:01:24,541 --> 00:01:27,333
Poor McFly. He thinks it's Halloween.
36
00:01:27,333 --> 00:01:30,333
No! I bet he's auditioning
to be a rodeo clown.
37
00:01:30,333 --> 00:01:32,666
It doesn't even fit his giant head!
38
00:01:32,666 --> 00:01:33,583
[Stuart resumes laughing]
39
00:01:33,583 --> 00:01:35,708
- [Mr. McFly] Oh...
- [Stuart, while laughing] Oh. Oh. Oh. Oh.
40
00:01:38,833 --> 00:01:42,083
[Mr. McFly softly crying]
41
00:01:43,000 --> 00:01:44,250
[grunts]
42
00:01:44,250 --> 00:01:47,458
Leave the guy alone,
you poor excuse for jello!
43
00:01:48,083 --> 00:01:49,000
[Stuart abruptly stops laughing]
44
00:01:49,000 --> 00:01:51,208
[entire class]
Ooh!
45
00:01:51,208 --> 00:01:52,458
Huh?
46
00:01:52,458 --> 00:01:57,833
You and me, after school,
at the playground. 3:00 p.m.
47
00:01:57,833 --> 00:01:59,708
We fighting.
48
00:01:59,708 --> 00:02:01,250
Can't wait.
49
00:02:03,125 --> 00:02:04,166
Oh...
50
00:02:04,166 --> 00:02:06,833
What was I thinking standing up for McFly?
51
00:02:06,833 --> 00:02:10,250
Stuart's gonna beat me into a pulp,
roast me over a campfire,
52
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
and turn me into a tasty snack
with crispy skin...
53
00:02:12,458 --> 00:02:14,666
- Ooh...
- ...and a gooey delicious center.
54
00:02:14,666 --> 00:02:17,791
That means you're gonna be
a delicious dead man!
55
00:02:17,791 --> 00:02:20,458
Which means I gotta start
writing your eulogy.
56
00:02:21,333 --> 00:02:22,625
[dramatic music begins]
57
00:02:22,625 --> 00:02:26,791
I'd like to take a moment and talk
about my best friend, James.
58
00:02:26,791 --> 00:02:32,375
Why not take me?
59
00:02:33,000 --> 00:02:35,083
[over the P.A. system]
Ah. Good morning, pupils.
60
00:02:35,083 --> 00:02:37,625
As I've always wanted to be a clock,
61
00:02:37,625 --> 00:02:40,708
today I'll be playing one all over town!
62
00:02:40,708 --> 00:02:42,166
[laughs]
63
00:02:42,166 --> 00:02:46,000
It is now four hours until three o'clock!
64
00:02:46,000 --> 00:02:47,500
[laughs]
65
00:02:47,500 --> 00:02:50,375
Four hours until Stuart beats me up?
66
00:02:50,375 --> 00:02:51,458
{\an8}[smacking the floor]
67
00:02:51,458 --> 00:02:53,000
{\an8}[polishing noises]
68
00:02:53,000 --> 00:02:56,625
Why do bullies make you wait?
69
00:02:56,625 --> 00:02:58,708
If Stuart would just beat me up now,
70
00:02:58,708 --> 00:03:01,166
I'd be home from the hospital
in time for dinner.
71
00:03:01,166 --> 00:03:04,708
But instead,
he insists on scheduling a beat-up time
72
00:03:04,708 --> 00:03:07,458
that causes the beat-up-ee, aka me,
73
00:03:07,458 --> 00:03:11,291
a whole day of major
anticipation-filled stress!
74
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
You're stressed?
75
00:03:12,458 --> 00:03:16,083
I can't stop picturing my best friend
as a delicious after-school snack!
76
00:03:16,750 --> 00:03:21,166
Waiting for a bully is like waiting
to get a shot at the doctor's.
77
00:03:21,166 --> 00:03:24,458
The anticipation hurts
more than the injection!
78
00:03:24,458 --> 00:03:25,541
[James] Uh,
79
00:03:25,541 --> 00:03:29,125
and Stuart won't even give you a lollipop
when it's over!
80
00:03:29,125 --> 00:03:30,958
[loud crushing noises]
81
00:03:30,958 --> 00:03:33,791
[emotionally] It's so unfair!
82
00:03:33,791 --> 00:03:37,083
[sighs] If only you could put
that strength towards my protection.
83
00:03:37,083 --> 00:03:39,666
You'd be the perfect backup
for this fight.
84
00:03:39,666 --> 00:03:41,583
Uh, what strength?
85
00:03:41,583 --> 00:03:43,583
- [Echo] Hey! Locker abusers!
- Huh?
86
00:03:43,583 --> 00:03:45,000
{\an8}[metal echoing]
87
00:03:45,000 --> 00:03:47,125
{\an8}[Echo grunting]
88
00:03:47,125 --> 00:03:48,458
{\an8}[chuckles]
89
00:03:48,458 --> 00:03:49,916
{\an8}[Echo continues grunting]
90
00:03:50,875 --> 00:03:53,333
Dr. Squats? Echo?
91
00:03:54,416 --> 00:03:55,875
Come here.
92
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
- [beep]
- [electricity crackles]
93
00:03:57,000 --> 00:04:01,541
[spooky music playing]
94
00:04:02,041 --> 00:04:04,166
[James and Max yelling]
95
00:04:05,375 --> 00:04:07,208
Thanks for lending me
your beefy tree trunks.
96
00:04:07,208 --> 00:04:10,500
Oh. It's just nice for them to be noticed.
97
00:04:10,500 --> 00:04:11,875
[chuckles]
98
00:04:13,083 --> 00:04:14,375
'Sup?
99
00:04:15,041 --> 00:04:17,833
Echo! What was that?
100
00:04:17,833 --> 00:04:20,333
Oh, I couldn't find a nutcracker
and thought Squats' thighs
101
00:04:20,333 --> 00:04:21,875
would do the job.
102
00:04:21,875 --> 00:04:23,708
I was right.
103
00:04:23,708 --> 00:04:26,916
You've had body-swapping technology
this whole time?
104
00:04:26,916 --> 00:04:29,375
You had walnuts this whole time?
105
00:04:30,250 --> 00:04:31,375
[James chomps]
106
00:04:31,375 --> 00:04:34,208
Body-swapping's average tech
in the future.
107
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
Nothing to write home about.
108
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Max! Do you know what this means?
109
00:04:38,166 --> 00:04:40,416
We can finally swap bodies
with our parents?
110
00:04:40,416 --> 00:04:43,416
And show them
what an electric current feels like
111
00:04:43,416 --> 00:04:49,208
pulsing through one's
writhing experimental body.
112
00:04:49,208 --> 00:04:50,791
[snorts] No.
113
00:04:50,791 --> 00:04:51,708
Oh!
114
00:04:51,708 --> 00:04:55,208
We can put Echo's fearlessness
into your powerful croc body,
115
00:04:55,208 --> 00:04:57,625
so I have the perfect backup
to go against Stuart,
116
00:04:57,625 --> 00:04:59,125
and I don't have to stress!
117
00:04:59,708 --> 00:05:01,583
- [Echo yelps]
- [electricity crackles]
118
00:05:01,583 --> 00:05:05,916
[spooky music playing]
119
00:05:07,250 --> 00:05:09,083
Hey! Don't touch my stuff!
120
00:05:09,083 --> 00:05:10,541
[metal grinding]
121
00:05:10,541 --> 00:05:11,500
[Echo, in Max's body, chuckles]
122
00:05:11,500 --> 00:05:13,958
Wow! I didn't know my own strength!
123
00:05:13,958 --> 00:05:16,458
It's not your strength, it's Max's.
124
00:05:16,458 --> 00:05:19,833
Mine now. Here, have a swan.
125
00:05:20,291 --> 00:05:21,666
James. It's happened.
126
00:05:21,666 --> 00:05:25,541
I've achieved what we both have dreamed
about all our lives!
127
00:05:26,208 --> 00:05:27,791
I have hair!
128
00:05:27,791 --> 00:05:29,750
[chuckles]
129
00:05:29,750 --> 00:05:34,166
I can finally try all the hairstyles
on my vision board.
130
00:05:34,166 --> 00:05:35,375
To the salon!
131
00:05:35,500 --> 00:05:37,458
[Max, in Echo's body, laughs happily]
132
00:05:37,458 --> 00:05:41,791
Oh. It's also now 230 minutes
to three o'clock!
133
00:05:41,791 --> 00:05:42,708
[laughs]
134
00:05:42,708 --> 00:05:44,291
[James silently screams]
135
00:05:44,291 --> 00:05:47,875
[Stuart laughs diabolically]
136
00:05:47,875 --> 00:05:49,541
[shakes off]
137
00:05:49,541 --> 00:05:51,916
Come on, door masher. No more waiting.
138
00:05:51,916 --> 00:05:54,416
We're gonna challenge Stuart right now!
139
00:05:54,416 --> 00:05:55,375
Nah, I'm good.
140
00:05:55,500 --> 00:05:56,333
[sighs]
141
00:05:56,333 --> 00:05:57,458
I'll buy ya lunch.
142
00:05:57,458 --> 00:05:58,375
Okay.
143
00:05:58,375 --> 00:05:59,875
[metal clanks]
144
00:06:01,083 --> 00:06:02,791
Hmm. Ooh!
145
00:06:02,791 --> 00:06:03,791
[ominous chord plays]
146
00:06:04,958 --> 00:06:06,500
[food farting noises]
147
00:06:06,500 --> 00:06:08,250
Oh, Stuart!
148
00:06:08,250 --> 00:06:11,916
Me and my backup
are ready for you right now!
149
00:06:11,916 --> 00:06:14,416
Hmm. What backup?
150
00:06:15,750 --> 00:06:19,208
[uneasy music playing]
151
00:06:19,208 --> 00:06:21,166
[wolfing down food noisily]
152
00:06:21,166 --> 00:06:23,416
This is amazing! [gulps]
153
00:06:23,416 --> 00:06:24,333
Wait.
154
00:06:24,333 --> 00:06:26,458
Why am I using my hands?
155
00:06:27,791 --> 00:06:28,916
[crashing noises]
156
00:06:28,916 --> 00:06:30,041
[Echo, in Max' body, groaning loudly]
157
00:06:30,041 --> 00:06:32,041
Uh, forget I said anything.
158
00:06:32,041 --> 00:06:34,416
Still on for the playground at 3:00 p.m.?
159
00:06:34,416 --> 00:06:36,958
Ooh, yeah. Did I say 3:00?
160
00:06:36,958 --> 00:06:40,291
It's actually, uh, Wedgie Wednesday,
so I got a lot of people to pull up.
161
00:06:40,291 --> 00:06:44,791
[laughs] So, uh, gonna have to reschedule
you for, uh, 4:00.
162
00:06:44,791 --> 00:06:46,000
4:00?
163
00:06:46,000 --> 00:06:48,250
[clock ticking]
164
00:06:48,708 --> 00:06:51,208
Don't even think about not showin' up.
165
00:06:51,208 --> 00:06:53,958
I know where you live.
166
00:06:55,125 --> 00:06:58,250
Uh... I don’t really, but,
but I can look it up!
167
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Oh, I guess I gotta learn
how to read a map now.
168
00:07:00,500 --> 00:07:01,416
[Echo, in Max's body, eating loudly]
169
00:07:01,416 --> 00:07:03,458
What are you doing?
170
00:07:03,458 --> 00:07:05,583
You were supposed to be my backup!
171
00:07:05,583 --> 00:07:09,791
Now I've got 260 minutes
of pre-fight stress!
172
00:07:12,541 --> 00:07:15,458
Wait! If I can swallow trays of food,
[gulps]
173
00:07:15,458 --> 00:07:20,500
I'm gonna make every all-you-can-eat place
in town regret they ever opened.
174
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
Wait! You're my backup!
175
00:07:22,750 --> 00:07:24,916
Oh, I'm a dead man.
176
00:07:25,833 --> 00:07:27,916
No wait, I can still do this.
177
00:07:27,916 --> 00:07:30,583
All I have to do is find Max,
who has Echo's tech.
178
00:07:30,583 --> 00:07:32,833
Then I can switch myself into his body.
179
00:07:34,250 --> 00:07:38,625
Max! Max? Oh, where is he?
180
00:07:38,958 --> 00:07:39,791
In here, James!
181
00:07:42,166 --> 00:07:43,541
Max? [gasps]
182
00:07:44,083 --> 00:07:45,000
'Yello.
183
00:07:45,000 --> 00:07:49,375
What-what-what-what-what happened?
Why are you McFly?
184
00:07:49,875 --> 00:07:52,000
Do you know how expensive
a hair salon is?
185
00:07:52,958 --> 00:07:54,000
I saw the bill.
186
00:07:54,000 --> 00:07:55,416
[yelps]
187
00:07:56,875 --> 00:07:57,833
Hmm.
188
00:07:57,833 --> 00:08:00,166
And I bolted out of Echo's
body really fast!
189
00:08:00,333 --> 00:08:02,416
[electricity crackling]
190
00:08:02,416 --> 00:08:04,041
Anyways, now I'm McFly.
191
00:08:04,166 --> 00:08:05,625
And where's McFly?
192
00:08:05,625 --> 00:08:06,916
In Echo's body.
193
00:08:06,916 --> 00:08:09,333
No! No, no, no, no, no! Max!
194
00:08:09,875 --> 00:08:10,708
Hmm?
195
00:08:10,708 --> 00:08:14,458
I need Echo's body to use her tech
to give myself your body,
196
00:08:14,458 --> 00:08:18,041
so I won't spend the next two hours
freaking out about fighting Stuart!
197
00:08:18,041 --> 00:08:19,833
[muffled battle-cry]
198
00:08:19,833 --> 00:08:20,791
Hold on.
199
00:08:20,791 --> 00:08:23,333
As McFly, I can use my teacher strength.
200
00:08:23,333 --> 00:08:26,541
That will be detention for you, Stuart.
201
00:08:26,541 --> 00:08:28,791
Also, give me apples.
202
00:08:28,791 --> 00:08:31,125
Stuart isn't afraid of McFly.
203
00:08:31,125 --> 00:08:36,583
But if I can find McFly,
I can switch myself into Echo's body.
204
00:08:36,583 --> 00:08:39,750
Then I'll have Echo's tech
and Birdie as my backup!
205
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
[triumphant music]
206
00:08:40,750 --> 00:08:44,166
Okay. Well, if you need me,
I'll be at the wig store buying a toupee.
207
00:08:45,541 --> 00:08:46,666
[quirky music playing]
208
00:08:46,666 --> 00:08:50,500
Now where would I be
if I were a half-man half-fly
209
00:08:50,500 --> 00:08:53,625
who's regretting his purchase
of Western apparel?
210
00:08:54,458 --> 00:08:57,125
[Western music playing]
211
00:08:57,125 --> 00:08:58,500
Well, that's convenient.
212
00:09:00,125 --> 00:09:01,125
[Mr. Mcfly, in Echo's body] Um...
213
00:09:01,125 --> 00:09:04,041
I-I would like to return this hat.
214
00:09:04,041 --> 00:09:05,083
[mechanical arm squeaks]
215
00:09:05,583 --> 00:09:08,083
[threatening music playing]
216
00:09:08,083 --> 00:09:11,958
Yes, ma'am. No problem, ma'am.
Just keep that Birdie concealed.
217
00:09:13,875 --> 00:09:16,083
Well, that was certainly
easier than normal.
218
00:09:16,083 --> 00:09:19,000
Seems strange that you respect
a little girl more than a fly,
219
00:09:19,000 --> 00:09:20,125
but I'll take it.
220
00:09:20,125 --> 00:09:21,125
Hmm.
221
00:09:21,125 --> 00:09:26,208
A respected guy like me
needs a cowboy hat!
222
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
So you do want the hat?
223
00:09:27,708 --> 00:09:30,000
You will respect my choices!
224
00:09:30,000 --> 00:09:32,125
Yes, ma'am! Of course, ma'am.
225
00:09:33,500 --> 00:09:34,708
Oh, my. I feel so alive.
226
00:09:34,708 --> 00:09:36,416
[laughing happily]
227
00:09:36,416 --> 00:09:37,458
This... [gasps]
228
00:09:37,458 --> 00:09:40,833
This must be what it's like
to be respected.
229
00:09:42,250 --> 00:09:47,125
Bing. Bong.
It's three hours until four o'clock!
230
00:09:47,125 --> 00:09:52,125
And I'm really enjoying my new hobby
of voicing every clock in town. Yes!
231
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
[while laughing] Yes!
232
00:09:53,583 --> 00:09:56,083
Oh, hey, Mr. McFly.
233
00:09:56,083 --> 00:10:00,125
Sorry about the mix-up. [chuckles]
I'll just be switching us and--
234
00:10:00,125 --> 00:10:03,083
Switch? Ha-ha! Not on your life!
235
00:10:03,083 --> 00:10:07,291
I have just tasted
the sweet nectar of respect.
236
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
And I want another swig.
237
00:10:10,208 --> 00:10:11,250
[James] Wait!
238
00:10:11,250 --> 00:10:12,791
[James] Mr. McFly!
239
00:10:13,416 --> 00:10:17,083
- Huah! Mr. McFly, plea--
- Not now, James!
240
00:10:17,083 --> 00:10:19,833
It is time to strut.
241
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
[grunting] Unh. Uh-huh.
242
00:10:21,250 --> 00:10:22,500
[snazzy music playing]
243
00:10:22,500 --> 00:10:24,125
- Oh. Uh-huh.
- [crowd] Ah!
244
00:10:24,125 --> 00:10:26,166
Pedestrian respect.
245
00:10:26,166 --> 00:10:27,250
[cars skidding and crashing]
246
00:10:27,250 --> 00:10:28,166
Mr. McFly!
247
00:10:28,166 --> 00:10:29,416
[James yelling]
248
00:10:29,416 --> 00:10:31,375
[Mr. McFly, in Echo's body, humming]
249
00:10:31,375 --> 00:10:33,500
Ooh. Uh-huh.
250
00:10:33,500 --> 00:10:35,625
There it is. Mm-hmm.
251
00:10:35,625 --> 00:10:41,125
Oh! Some great news!
It is now two hours until four o'clock.
252
00:10:41,125 --> 00:10:42,416
[James yelps]
253
00:10:42,416 --> 00:10:43,333
Mm-hmm.
254
00:10:43,333 --> 00:10:45,208
- Please. Mr. McFly.
- Mm-hmm.
255
00:10:45,208 --> 00:10:48,958
Just let me borrow the tech for like an
hour and then you can have it back!
256
00:10:48,958 --> 00:10:50,958
- Uh-huh.
- [blasts off]
257
00:10:55,958 --> 00:10:59,625
Bam. Wah. Pow. Hoo! Board game respect.
258
00:10:59,625 --> 00:11:00,875
Ah!
259
00:11:00,875 --> 00:11:01,916
Yay!
260
00:11:01,916 --> 00:11:04,875
Bing. Bong. Bing bong. Bing bong. Yeah.
261
00:11:04,875 --> 00:11:08,375
It's 30 minutes until four o'clock!
262
00:11:08,375 --> 00:11:10,083
[Mr. McFly, in Echo's body]
Oh. Uh, uh-huh.
263
00:11:11,791 --> 00:11:15,375
Fine, Mr. McFly! Enjoy your hat!
264
00:11:15,375 --> 00:11:18,291
I'll just be here anxiously
counting down the minutes
265
00:11:18,291 --> 00:11:20,541
until Stuart beats me up.
266
00:11:21,500 --> 00:11:24,583
What? You're getting bullied
by Stuart too, partner?
267
00:11:24,583 --> 00:11:28,083
Were you not in your own class?
I stood up for you!
268
00:11:28,875 --> 00:11:32,416
Oh. McFly. McFly, what have you become?
269
00:11:32,416 --> 00:11:35,875
Has this great girl power changed me?
270
00:11:35,875 --> 00:11:38,500
Made me lose sight of the respect
271
00:11:38,500 --> 00:11:42,291
that a common boy deserves?
272
00:11:42,875 --> 00:11:44,708
Hey! Enough self-reflection!
273
00:11:44,708 --> 00:11:46,708
I'm about to die because of you!
274
00:11:46,708 --> 00:11:49,416
So I need you to take
your newfound swagger
275
00:11:49,416 --> 00:11:52,083
and be my backup, so I can stop stressing!
276
00:11:52,083 --> 00:11:53,333
Hmm.
277
00:11:53,333 --> 00:11:56,541
As Loudspeaker as my witness,
278
00:11:56,541 --> 00:11:59,708
I will honor your pathetic squeamishness,
279
00:11:59,708 --> 00:12:04,666
of which I played a tiny role in,
and be your backup.
280
00:12:04,666 --> 00:12:10,083
But first, you'll need to look more
intimidating for the disrespect-or.
281
00:12:15,708 --> 00:12:19,541
I'm not sure I can wear this
in public, Mr. McFly.
282
00:12:19,541 --> 00:12:23,625
You own it, James. He will respect it.
283
00:12:25,125 --> 00:12:26,375
- [Western showdown music playing]
- Hmm.
284
00:12:26,375 --> 00:12:31,333
The time is now 4:00 p.m. Bong! Bong!
285
00:12:31,333 --> 00:12:34,041
Time for whatever event
everyone's talking about,
286
00:12:34,041 --> 00:12:36,125
but won't fill me in on,
287
00:12:36,125 --> 00:12:38,583
which I should probably
be concerned about.
288
00:12:38,583 --> 00:12:41,791
But yeah, yeah, who cares? I'm a clock!
289
00:12:41,791 --> 00:12:46,958
Hey! That's a good look for me.
290
00:12:51,291 --> 00:12:53,416
Huh? Ugh.
291
00:12:57,208 --> 00:12:59,208
That's right, Stuart.
292
00:12:59,208 --> 00:13:05,083
Old James made it to four o'clock
without dying of a panic attack.
293
00:13:05,083 --> 00:13:07,875
Bet you weren't expecting that, huh?
294
00:13:07,875 --> 00:13:11,250
Bet you thought I would crack
under the pressure of time,
295
00:13:11,250 --> 00:13:12,875
didn't you?
296
00:13:12,875 --> 00:13:17,375
But now I'm here
and the tables have turned.
297
00:13:17,375 --> 00:13:18,583
Huh?
298
00:13:18,583 --> 00:13:19,500
[loud stomping]
299
00:13:19,500 --> 00:13:22,291
[Stuart grunting]
300
00:13:22,291 --> 00:13:23,208
- Ah!
- Not the face!
301
00:13:23,916 --> 00:13:27,291
Oh heck yeah, you're here!
Oh, and you brought Echo.
302
00:13:27,291 --> 00:13:28,625
Uh, she's the worst!
303
00:13:29,875 --> 00:13:32,208
Great thinkin'.
The more backup we have, the better.
304
00:13:32,708 --> 00:13:35,541
Wait, what? The more backup we have?
305
00:13:35,541 --> 00:13:38,208
What? Oh, I thought we
were gonna fight you!
306
00:13:38,208 --> 00:13:39,833
Why would you think that?
307
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
You're a bully!
308
00:13:41,583 --> 00:13:42,750
[donkey noises]
309
00:13:42,750 --> 00:13:44,083
That's fair. But no,
310
00:13:44,083 --> 00:13:46,625
I got myself into a bit of a pickle
with some scary kids
311
00:13:46,625 --> 00:13:48,291
who wanted to fight me this afternoon.
312
00:13:49,083 --> 00:13:50,666
Oh, I was so stressed out about it.
313
00:13:50,666 --> 00:13:54,416
But then I saw you stand up
for Mr. McFly and I thought,
314
00:13:54,416 --> 00:13:57,666
"Huh, that's a good guy
who could have my back too."
315
00:13:59,000 --> 00:14:01,416
That is insane!
316
00:14:01,416 --> 00:14:03,583
Wait a minute.
Who are you scared of?
317
00:14:03,583 --> 00:14:05,333
Ah! Them!
318
00:14:05,333 --> 00:14:07,833
[birds cawing in the background]
319
00:14:07,833 --> 00:14:11,875
4:00 p.m., Stuart. Time to pay up
for those cookies you stole.
320
00:14:11,875 --> 00:14:13,791
It said free samples. Ah.
321
00:14:13,791 --> 00:14:15,291
That's who you're scared of?
322
00:14:15,291 --> 00:14:16,333
[whips cracks]
323
00:14:16,333 --> 00:14:17,250
[all gasp]
324
00:14:19,958 --> 00:14:20,916
- [all gasp]
- [Stuart] Yeah!
325
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Tarnation!
326
00:14:22,416 --> 00:14:23,375
[boots sound off]
327
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
I'm out.
328
00:14:25,750 --> 00:14:27,958
Ah! Please! I'm not his backup!
329
00:14:27,958 --> 00:14:28,875
Hey!
330
00:14:29,791 --> 00:14:31,291
[both whine]
331
00:14:31,958 --> 00:14:33,083
[whip cracking]
332
00:14:33,083 --> 00:14:34,750
[both scream]
333
00:14:44,208 --> 00:14:45,583
Oh, what happened?
334
00:14:46,083 --> 00:14:47,833
Troop girls.
335
00:14:47,958 --> 00:14:49,041
Ugh.
336
00:14:49,041 --> 00:14:50,875
Huh. Surprised there isn't more blood.
337
00:14:50,875 --> 00:14:54,125
You know, today was a lot of fun.
338
00:14:54,125 --> 00:14:57,875
What if the four of us teamed up
for more adventures?
339
00:14:58,500 --> 00:15:01,458
Oh. Uh, sorry, Mr. McFly,
340
00:15:01,458 --> 00:15:04,333
but we're kind of a trio type deal.
341
00:15:04,333 --> 00:15:07,416
But if one of us dies,
you're the first person I'll call.
342
00:15:07,416 --> 00:15:08,541
- [beeps]
- Hey!
343
00:15:08,541 --> 00:15:10,708
Yay! My body!
344
00:15:10,708 --> 00:15:14,666
[spooky music playing]
345
00:15:19,458 --> 00:15:21,500
[gasps] My hat.
346
00:15:22,791 --> 00:15:25,375
Oh-oh! My hat! It fits!
347
00:15:25,375 --> 00:15:28,708
Wait, you had hat-growing technology
this whole time?
348
00:15:28,708 --> 00:15:30,583
[scoffs] Of course.
349
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
[gasps]
350
00:15:33,000 --> 00:15:38,750
Respect! Huh. A respected
cowboy needs backup.
351
00:15:38,750 --> 00:15:41,208
- [eating food noisily]
- [whip cracks]
352
00:15:42,541 --> 00:15:44,666
Ayee! Come on, partner!
353
00:15:44,666 --> 00:15:48,875
No! Aww.
354
00:15:49,458 --> 00:15:52,208
Well, I guess I should probably learn
some kind of lesson
355
00:15:52,208 --> 00:15:54,458
about not judging books by their cover,
356
00:15:54,458 --> 00:15:56,583
or not to anticipate the worst, but--
357
00:15:56,583 --> 00:15:59,291
Ah! Good evening. Good evening.
358
00:15:59,291 --> 00:16:02,625
There are now 20 hours and three minutes
359
00:16:02,625 --> 00:16:05,833
left under James's detention.
360
00:16:06,458 --> 00:16:07,750
Detention?
361
00:16:07,750 --> 00:16:12,708
For fighting! See you in 20 hours
and two minutes! Tick, tock.
362
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
Yeah. You'll see me in detention.
363
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Hey!
[James laughing]
364
00:16:16,750 --> 00:16:17,791
{\an8}[electricity crackling]
365
00:16:17,791 --> 00:16:19,875
{\an8}[Western showdown music playing]
366
00:16:45,541 --> 00:16:47,958
[Mr. McFly] You will respect my choices!