1 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 Veña! 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 Ves? Saíu todo ben. 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,833 Quero ser unha letra! 4 00:00:36,500 --> 00:00:39,041 {\an8}COLEXIO PO 5 00:00:48,916 --> 00:00:53,166 {\an8}Coidado, Stuart. Case acertas e metes algún na boca. 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,583 {\an8}Eh, ti atende ao teu. 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,208 {\an8}Boas, socios! 8 00:01:10,333 --> 00:01:14,833 Que vos parece este estilo? Sempre quixen ser vaqueiro. 9 00:01:18,291 --> 00:01:19,583 Bonito chapeu. 10 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 Mirade como vai. 11 00:01:24,541 --> 00:01:27,083 Meu pobre, cre que é Samaín. 12 00:01:27,583 --> 00:01:30,333 Irá facer as probas de pallaso de rodeo. 13 00:01:30,333 --> 00:01:33,125 Ten unha cabeza demasiado grande. 14 00:01:44,375 --> 00:01:47,458 Déixao tranquilo, aspirante a xelatina! 15 00:01:52,541 --> 00:01:57,833 Ti mais eu, logo da clase, no patio, ás tres. 16 00:01:57,833 --> 00:01:59,708 Pelexaremos. 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,250 Que gana. 18 00:02:03,458 --> 00:02:06,916 En que pensaba ao defender a McMosca? 19 00:02:06,916 --> 00:02:10,291 Deixarame feito po, asarame nunha fogueira 20 00:02:10,291 --> 00:02:14,666 e serei un aperitivo saboroso, crocante e delicioso. 21 00:02:14,666 --> 00:02:17,875 Logo vas ser un home morto delicioso! 22 00:02:17,875 --> 00:02:20,041 Vou escribir o discurso. 23 00:02:22,750 --> 00:02:26,416 Gustaríame falar do meu mellor amigo, James. 24 00:02:26,916 --> 00:02:30,500 Por que non me pasou a min? 25 00:02:33,541 --> 00:02:35,083 Bo día, alumnos! 26 00:02:35,083 --> 00:02:37,625 Sempre quixen ser un reloxo, 27 00:02:37,625 --> 00:02:40,833 así que hoxe xogaremos a iso. 28 00:02:42,250 --> 00:02:46,125 Quedan catro horas para as tres en punto! 29 00:02:47,666 --> 00:02:50,375 Catro horas ata a malleira? 30 00:02:53,083 --> 00:02:56,666 Por que fan esperar os abusóns? 31 00:02:56,666 --> 00:02:58,666 Se me mallase agora, 32 00:02:58,666 --> 00:03:01,166 sairía do hospital para a cea. 33 00:03:01,166 --> 00:03:04,833 Pero insiste en programar a hora da malleira, 34 00:03:04,833 --> 00:03:07,250 e do que abusan, ou sexa, eu, 35 00:03:07,250 --> 00:03:11,208 pasa o día con estrés pola anticipación. 36 00:03:11,208 --> 00:03:16,083 Tes estrés? Só podo verte coma un aperitivo delicioso. 37 00:03:16,750 --> 00:03:21,250 Agardar por un abusón é coma agardar a que o médico te poña inxeccións. 38 00:03:21,250 --> 00:03:24,416 A espera doe máis que a inxección. 39 00:03:25,625 --> 00:03:28,708 E non che dará un caramelo ao rematar! 40 00:03:31,166 --> 00:03:33,416 É moi inxusto. 41 00:03:34,166 --> 00:03:37,125 Oxalá me puideses protexer coa túa forza, 42 00:03:37,125 --> 00:03:39,750 serías o apoio perfecto. 43 00:03:40,666 --> 00:03:41,625 Que forza? 44 00:03:41,625 --> 00:03:43,583 Eh! Abusóns de armarios! 45 00:03:50,958 --> 00:03:53,333 Doutora Flexións? Eco? 46 00:03:54,416 --> 00:03:55,416 Ven aquí. 47 00:04:05,291 --> 00:04:07,583 Grazas polas pernas musculosas. 48 00:04:08,083 --> 00:04:10,625 Dá gusto que se fixen nelas. 49 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 Que tal? 50 00:04:15,166 --> 00:04:17,041 Eco! Que foi iso? 51 00:04:17,916 --> 00:04:21,500 Non atopaba un crebanoces e pensei en usar as súas coxas. 52 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Tiña razón. 53 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 Tes tecnoloxía para intercambiar corpos? 54 00:04:26,875 --> 00:04:29,375 Tiñas noces todo este tempo? 55 00:04:31,583 --> 00:04:35,625 É unha tecnoloxía común no futuro. Nada interesante. 56 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 Max, sabes o que significa? 57 00:04:38,166 --> 00:04:43,500 Intercambiamos corpos cos nosos pais para que vexan o que é sentir 58 00:04:43,500 --> 00:04:48,583 unha corrente eléctrica por un corpo experimental que se retorce. 59 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Non. 60 00:04:51,708 --> 00:04:55,250 Podemos poñer a valentía de Eco no teu corpo 61 00:04:55,250 --> 00:04:57,625 para ter o apoio perfecto, 62 00:04:57,625 --> 00:04:59,416 e así non teño estrés. 63 00:05:07,333 --> 00:05:09,166 Non toques as miñas cousas! 64 00:05:11,541 --> 00:05:13,958 Non sabía que tiña tanta forza! 65 00:05:13,958 --> 00:05:16,416 Non é a túa forza, é a de Max. 66 00:05:16,416 --> 00:05:18,833 Agora é miña. Toma, un cisne. 67 00:05:20,416 --> 00:05:21,666 James, sucedeu. 68 00:05:21,666 --> 00:05:25,541 Conseguín co que soñamos toda a vida. 69 00:05:26,291 --> 00:05:27,500 Teño pelo! 70 00:05:29,833 --> 00:05:34,291 Por fin podo probar todos os peiteados que tiña pendentes. 71 00:05:34,291 --> 00:05:35,375 Ao salón! 72 00:05:38,375 --> 00:05:41,958 Quedan 230 minutos ata as tres en punto! 73 00:05:49,666 --> 00:05:51,958 Rompeportas, nada de esperar. 74 00:05:51,958 --> 00:05:54,416 Imos retar a Stuart agora. 75 00:05:54,416 --> 00:05:55,500 Estou ben. 76 00:05:56,291 --> 00:05:57,291 Mércoche comida. 77 00:05:57,791 --> 00:05:58,791 Vale. 78 00:06:06,583 --> 00:06:11,916 Eh, Stuart. O meu apoio mais eu estamos listos para a pelexa. 79 00:06:13,125 --> 00:06:14,416 Que apoio? 80 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 Isto é incrible! 81 00:06:23,750 --> 00:06:26,375 Espera, por que uso as mans? 82 00:06:30,708 --> 00:06:34,416 Esquece o que dixen. Ás tres no patio, non? 83 00:06:34,416 --> 00:06:36,958 Ai, si, dixen ás tres? 84 00:06:36,958 --> 00:06:40,541 Teño que tirarlle a moita xente dos calzóns. 85 00:06:41,041 --> 00:06:44,791 Así que vai ter que ser ás catro. 86 00:06:44,791 --> 00:06:46,000 Ás catro? 87 00:06:48,333 --> 00:06:51,125 E nin penses en non aparecer. 88 00:06:51,125 --> 00:06:53,791 Sei onde vives. 89 00:06:55,416 --> 00:06:57,916 A ver, non o sei, pero míroo. 90 00:06:58,416 --> 00:07:00,500 A aprender a ler mapas. 91 00:07:01,666 --> 00:07:05,666 Que estás a facer? Tiñas que ser o meu apoio. 92 00:07:05,666 --> 00:07:09,791 Agora vou estar con estrés 260 minutos. 93 00:07:12,666 --> 00:07:15,041 Se podo tragar bandexas de comida, 94 00:07:15,541 --> 00:07:20,500 farei que os sitios de "come a fartar" lamenten estar abertos. 95 00:07:20,500 --> 00:07:22,541 Espera! Es o meu apoio! 96 00:07:23,041 --> 00:07:24,916 Ai, son home morto. 97 00:07:25,833 --> 00:07:27,916 Podo facer unha cousa. 98 00:07:27,916 --> 00:07:30,583 Atopar a Max, que ten a tecnoloxía, 99 00:07:30,583 --> 00:07:33,125 e intercambiarme co seu corpo. 100 00:07:33,791 --> 00:07:34,916 Max! 101 00:07:35,791 --> 00:07:37,166 Max! 102 00:07:37,750 --> 00:07:38,791 Onde vai? 103 00:07:38,791 --> 00:07:39,875 Aquí, James. 104 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 Max? 105 00:07:44,166 --> 00:07:45,333 Boas. 106 00:07:45,333 --> 00:07:47,458 Espera, que pasou? 107 00:07:47,458 --> 00:07:48,958 Por que es McMosca? 108 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 Sabes o caro que é un salón? 109 00:07:53,166 --> 00:07:54,166 Vin a conta... 110 00:07:57,833 --> 00:08:00,458 e saín do corpo de Eco decontado. 111 00:08:02,458 --> 00:08:04,125 E agora son McMosca. 112 00:08:04,125 --> 00:08:05,833 E onde está McMosca? 113 00:08:05,833 --> 00:08:06,916 En Eco. 114 00:08:06,916 --> 00:08:09,375 Non! Max! 115 00:08:10,833 --> 00:08:14,500 Preciso a tecnoloxía de Eco e poñerme no teu corpo 116 00:08:14,500 --> 00:08:18,541 para non pasar as próximas dúas horas cheo de medo! 117 00:08:20,083 --> 00:08:23,500 Como McMosca, podo usar a forza de mestre. 118 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 "Estás castigado, Stuart. 119 00:08:26,500 --> 00:08:28,708 E dáme as mazás." 120 00:08:28,708 --> 00:08:31,125 Stuart non lle ten medo. 121 00:08:31,125 --> 00:08:36,625 Pero se atopo a McMosca, podo intercambiarme co corpo de Eco. 122 00:08:36,625 --> 00:08:40,083 Así terei a tecnoloxía de Eco e o apoio de Chío. 123 00:08:40,875 --> 00:08:44,583 Se me necesitas, estarei na tenda de perrucas. 124 00:08:46,750 --> 00:08:50,625 Onde estaría se fose metade home e metade mosca 125 00:08:50,625 --> 00:08:53,625 e me arrepentise de comprar roupa do oeste? 126 00:08:53,625 --> 00:08:57,125 DUSTY- ROUPA DO OESTE 127 00:08:57,125 --> 00:08:58,833 Que casualidade. 128 00:09:01,208 --> 00:09:03,791 Quero devolver este chapeu. 129 00:09:08,166 --> 00:09:11,958 Si, señora, sen problema. Pero agoche ese paxaro. 130 00:09:13,833 --> 00:09:16,125 Máis sinxelo ca de normal. 131 00:09:16,125 --> 00:09:20,416 É raro que respecte máis unha nena que unha mosca. 132 00:09:21,208 --> 00:09:26,166 Un home respectado coma min precisa un chapeu de vaqueiro. 133 00:09:26,166 --> 00:09:30,083 - Logo quere o chapeu? - Respecte a miña decisión! 134 00:09:30,083 --> 00:09:32,125 Si, por suposto, señora. 135 00:09:33,583 --> 00:09:35,125 Síntome vivo. 136 00:09:36,541 --> 00:09:41,041 Así é como te debes sentir cando te respectan. 137 00:09:42,458 --> 00:09:44,333 Tic, tac! 138 00:09:44,333 --> 00:09:47,333 Quedan tres horas ata as catro, 139 00:09:47,333 --> 00:09:52,291 e encántame esta nova afección de falar en todos os reloxos. 140 00:09:53,666 --> 00:09:56,083 Ei, ola, señor McMosca. 141 00:09:56,083 --> 00:09:58,000 Sinto a confusión. 142 00:09:58,708 --> 00:10:01,083 - Intercambiaremos... - Intercambiar? 143 00:10:01,625 --> 00:10:03,208 Era boa! 144 00:10:03,208 --> 00:10:07,250 Acabo de probar o doce néctar do respecto, 145 00:10:07,250 --> 00:10:09,750 e quero outro pouco. 146 00:10:10,250 --> 00:10:12,791 Espere! Señor McMosca! 147 00:10:14,250 --> 00:10:15,708 Por favor, señor... 148 00:10:15,708 --> 00:10:17,083 Agora non. 149 00:10:17,083 --> 00:10:19,458 É hora de presumir. 150 00:10:24,333 --> 00:10:26,500 Respecta os viandantes. 151 00:10:27,333 --> 00:10:28,375 McMosca! 152 00:10:33,583 --> 00:10:34,666 Iso é. 153 00:10:36,291 --> 00:10:41,250 Boas novas! Quedan dúas horas ata as catro en punto. 154 00:10:43,250 --> 00:10:45,208 Por favor, señor McMosca, 155 00:10:45,208 --> 00:10:48,958 déixeme a tecnoloxía unha hora e devólvolla. 156 00:10:50,083 --> 00:10:53,083 PASO DE ANCIÁNS 157 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Toma! 158 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 Respecta os xogos de mesa. 159 00:11:00,750 --> 00:11:01,916 Si! 160 00:11:01,916 --> 00:11:08,083 Tic, tac! Quedan 30 minutos ata as catro en punto. 161 00:11:11,791 --> 00:11:13,458 Vale, McMosca! 162 00:11:13,458 --> 00:11:15,416 Goce do chapeu. 163 00:11:15,416 --> 00:11:20,541 Estarei contando os minutos ata que Stuart me dea unha malleira. 164 00:11:21,500 --> 00:11:24,583 Que? A ti tamén che amedrenta Stuart? 165 00:11:24,583 --> 00:11:28,416 Non estaba na súa clase? Defendino! 166 00:11:29,625 --> 00:11:32,458 En que te convertiches, McMosca? 167 00:11:32,458 --> 00:11:36,041 O poder desta rapaza cambioume? 168 00:11:36,041 --> 00:11:41,291 Fíxome perder de vista o respecto que merece un rapaz común? 169 00:11:42,958 --> 00:11:44,791 Suficiente introspección! 170 00:11:44,791 --> 00:11:46,708 Vou morrer por culpa súa, 171 00:11:46,708 --> 00:11:49,500 así que colla toda esa arrogancia 172 00:11:49,500 --> 00:11:52,083 e sexa o meu apoio para non agoniarme. 173 00:11:53,416 --> 00:11:56,625 O Altofalante poño por testemuña 174 00:11:56,625 --> 00:11:59,833 que honrarei a túa patética aprehensión 175 00:11:59,833 --> 00:12:02,541 da que fun partícipe 176 00:12:02,541 --> 00:12:04,750 e serei o teu apoio. 177 00:12:04,750 --> 00:12:10,083 Primeiro tes que intimidar máis aos que non te respectan. 178 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Non sei se poderei levar isto en público. 179 00:12:19,541 --> 00:12:23,625 Ti confía, James. El respectarate. 180 00:12:26,458 --> 00:12:29,208 Agora son as catro. 181 00:12:29,208 --> 00:12:31,375 Tic, tac! 182 00:12:31,375 --> 00:12:36,208 É hora do acontecemento do que todos falan, do que non sei nada 183 00:12:36,208 --> 00:12:40,166 e do que me debía preocupar, pero que máis ten? 184 00:12:40,166 --> 00:12:41,375 Son un reloxo! 185 00:12:44,375 --> 00:12:46,958 Ei, gústame o meu estilo. 186 00:12:57,250 --> 00:12:59,250 Iso é, Stuart. 187 00:12:59,250 --> 00:13:05,083 O vello James chegou ás catro sen morrer dun ataque de pánico. 188 00:13:05,083 --> 00:13:07,875 Pero non contabas con iso, eh? 189 00:13:07,875 --> 00:13:12,375 Pensaches que a presión do tempo acabaría comigo. 190 00:13:12,875 --> 00:13:17,291 Pero agora estou aquí, e viraron as tornas. 191 00:13:22,375 --> 00:13:23,208 Na cara non! 192 00:13:24,375 --> 00:13:27,291 Ai, estás aquí! E trouxeches a Eco. 193 00:13:27,291 --> 00:13:28,875 É do peor. 194 00:13:29,500 --> 00:13:32,625 Ben pensado. Canto máis apoio, mellor. 195 00:13:32,625 --> 00:13:35,541 Espera, que? Canto máis apoio? 196 00:13:35,541 --> 00:13:38,208 Que? Non iamos pelexar contigo? 197 00:13:38,208 --> 00:13:39,833 Por que credes iso? 198 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 Es un abusón! 199 00:13:42,833 --> 00:13:44,291 É xusto, pero non. 200 00:13:44,291 --> 00:13:48,666 Metín a zoca cunhas rapazas que me queren pegar. 201 00:13:49,208 --> 00:13:54,416 Estaba moi agoniado, e logo vinche defender ao señor McMosca 202 00:13:54,416 --> 00:13:58,000 e pensei: "É bo rapaz, pode apoiarme". 203 00:13:59,000 --> 00:14:03,583 Iso é... de tolos! Espera, a quen lle tes medo? 204 00:14:04,458 --> 00:14:05,333 A elas! 205 00:14:07,916 --> 00:14:11,875 Son as catro. A pagar polas galletas que roubaches. 206 00:14:11,875 --> 00:14:15,291 - Poñía: "Proba de balde". - Teslle medo? 207 00:14:21,041 --> 00:14:22,416 Perdición! 208 00:14:23,458 --> 00:14:24,458 Marcho. 209 00:14:26,291 --> 00:14:28,625 - Non son o seu apoio! - Eh! 210 00:14:44,291 --> 00:14:45,583 Que pasou? 211 00:14:46,166 --> 00:14:47,416 As exploradoras. 212 00:14:49,083 --> 00:14:54,291 - Pouca sangue me parece. - Moito me divertín hoxe. 213 00:14:54,291 --> 00:14:58,250 E se nos xuntamos os catro para máis aventuras? 214 00:15:00,083 --> 00:15:01,625 Síntoo, McMosca, 215 00:15:01,625 --> 00:15:04,416 pero somos unha especie de trío. 216 00:15:04,416 --> 00:15:07,875 Se morre alguén, chamámolo. 217 00:15:07,875 --> 00:15:10,708 - Eh! - Si, o meu corpo! 218 00:15:20,291 --> 00:15:21,708 O meu chapeu. 219 00:15:23,416 --> 00:15:25,375 O chapeu! Quédame ben! 220 00:15:25,375 --> 00:15:28,958 Tiñas tecnoloxía para agrandar chapeus? 221 00:15:29,541 --> 00:15:30,583 Claro. 222 00:15:32,791 --> 00:15:33,791 Respecto! 223 00:15:35,708 --> 00:15:38,750 Un honorable vaqueiro precisa un apoio. 224 00:15:43,416 --> 00:15:46,708 - Veña, socio. - Non! 225 00:15:49,500 --> 00:15:52,416 Pois debía aprender unha lección 226 00:15:52,416 --> 00:15:56,583 e non xulgar os libros pola portada nin anticiparme... 227 00:15:57,625 --> 00:15:59,375 Boas tardes. 228 00:15:59,375 --> 00:16:05,833 Quedan 20 horas e tres minutos ata o castigo de James. 229 00:16:06,583 --> 00:16:07,708 Castigo? 230 00:16:07,708 --> 00:16:12,708 Por pelexar! Vémonos en 20 horas e tres minutos. Tic, tac! 231 00:16:12,708 --> 00:16:15,541 Si, vémonos no castigo. 232 00:16:15,541 --> 00:16:16,458 Eh! 233 00:16:42,375 --> 00:16:45,125 Subtítulos: María Suárez Seijas 234 00:16:45,125 --> 00:16:48,041 Respecta as miñas eleccións!