1
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
Veña!
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
Ves? Saíu todo ben.
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,833
Quero ser unha letra!
4
00:00:36,500 --> 00:00:39,041
{\an8}COLEXIO PO
5
00:00:48,916 --> 00:00:53,166
{\an8}Coidado, Stuart.
Case acertas e metes algún na boca.
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,583
{\an8}Eh, ti atende ao teu.
7
00:01:05,291 --> 00:01:08,208
{\an8}Boas, socios!
8
00:01:10,333 --> 00:01:14,833
Que vos parece este estilo?
Sempre quixen ser vaqueiro.
9
00:01:18,291 --> 00:01:19,583
Bonito chapeu.
10
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
Mirade como vai.
11
00:01:24,541 --> 00:01:27,083
Meu pobre, cre que é Samaín.
12
00:01:27,583 --> 00:01:30,333
Irá facer as probas de pallaso de rodeo.
13
00:01:30,333 --> 00:01:33,125
Ten unha cabeza demasiado grande.
14
00:01:44,375 --> 00:01:47,458
Déixao tranquilo, aspirante a xelatina!
15
00:01:52,541 --> 00:01:57,833
Ti mais eu,
logo da clase, no patio, ás tres.
16
00:01:57,833 --> 00:01:59,708
Pelexaremos.
17
00:01:59,708 --> 00:02:01,250
Que gana.
18
00:02:03,458 --> 00:02:06,916
En que pensaba ao defender a McMosca?
19
00:02:06,916 --> 00:02:10,291
Deixarame feito po, asarame nunha fogueira
20
00:02:10,291 --> 00:02:14,666
e serei un aperitivo saboroso,
crocante e delicioso.
21
00:02:14,666 --> 00:02:17,875
Logo vas ser un home morto delicioso!
22
00:02:17,875 --> 00:02:20,041
Vou escribir o discurso.
23
00:02:22,750 --> 00:02:26,416
Gustaríame falar do meu mellor amigo, James.
24
00:02:26,916 --> 00:02:30,500
Por que non me pasou a min?
25
00:02:33,541 --> 00:02:35,083
Bo día, alumnos!
26
00:02:35,083 --> 00:02:37,625
Sempre quixen ser un reloxo,
27
00:02:37,625 --> 00:02:40,833
así que hoxe xogaremos a iso.
28
00:02:42,250 --> 00:02:46,125
Quedan catro horas para as tres en punto!
29
00:02:47,666 --> 00:02:50,375
Catro horas ata a malleira?
30
00:02:53,083 --> 00:02:56,666
Por que fan esperar os abusóns?
31
00:02:56,666 --> 00:02:58,666
Se me mallase agora,
32
00:02:58,666 --> 00:03:01,166
sairía do hospital para a cea.
33
00:03:01,166 --> 00:03:04,833
Pero insiste
en programar a hora da malleira,
34
00:03:04,833 --> 00:03:07,250
e do que abusan, ou sexa, eu,
35
00:03:07,250 --> 00:03:11,208
pasa o día con estrés pola anticipación.
36
00:03:11,208 --> 00:03:16,083
Tes estrés? Só podo verte
coma un aperitivo delicioso.
37
00:03:16,750 --> 00:03:21,250
Agardar por un abusón é coma agardar
a que o médico te poña inxeccións.
38
00:03:21,250 --> 00:03:24,416
A espera doe máis que a inxección.
39
00:03:25,625 --> 00:03:28,708
E non che dará un caramelo ao rematar!
40
00:03:31,166 --> 00:03:33,416
É moi inxusto.
41
00:03:34,166 --> 00:03:37,125
Oxalá me puideses protexer coa túa forza,
42
00:03:37,125 --> 00:03:39,750
serías o apoio perfecto.
43
00:03:40,666 --> 00:03:41,625
Que forza?
44
00:03:41,625 --> 00:03:43,583
Eh! Abusóns de armarios!
45
00:03:50,958 --> 00:03:53,333
Doutora Flexións? Eco?
46
00:03:54,416 --> 00:03:55,416
Ven aquí.
47
00:04:05,291 --> 00:04:07,583
Grazas polas pernas musculosas.
48
00:04:08,083 --> 00:04:10,625
Dá gusto que se fixen nelas.
49
00:04:13,250 --> 00:04:14,375
Que tal?
50
00:04:15,166 --> 00:04:17,041
Eco! Que foi iso?
51
00:04:17,916 --> 00:04:21,500
Non atopaba un crebanoces
e pensei en usar as súas coxas.
52
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Tiña razón.
53
00:04:23,791 --> 00:04:26,875
Tes tecnoloxía para intercambiar corpos?
54
00:04:26,875 --> 00:04:29,375
Tiñas noces todo este tempo?
55
00:04:31,583 --> 00:04:35,625
É unha tecnoloxía común no futuro.
Nada interesante.
56
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Max, sabes o que significa?
57
00:04:38,166 --> 00:04:43,500
Intercambiamos corpos cos nosos pais
para que vexan o que é sentir
58
00:04:43,500 --> 00:04:48,583
unha corrente eléctrica
por un corpo experimental que se retorce.
59
00:04:49,958 --> 00:04:50,958
Non.
60
00:04:51,708 --> 00:04:55,250
Podemos poñer a valentía de Eco
no teu corpo
61
00:04:55,250 --> 00:04:57,625
para ter o apoio perfecto,
62
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
e así non teño estrés.
63
00:05:07,333 --> 00:05:09,166
Non toques as miñas cousas!
64
00:05:11,541 --> 00:05:13,958
Non sabía que tiña tanta forza!
65
00:05:13,958 --> 00:05:16,416
Non é a túa forza, é a de Max.
66
00:05:16,416 --> 00:05:18,833
Agora é miña. Toma, un cisne.
67
00:05:20,416 --> 00:05:21,666
James, sucedeu.
68
00:05:21,666 --> 00:05:25,541
Conseguín co que soñamos toda a vida.
69
00:05:26,291 --> 00:05:27,500
Teño pelo!
70
00:05:29,833 --> 00:05:34,291
Por fin podo probar
todos os peiteados que tiña pendentes.
71
00:05:34,291 --> 00:05:35,375
Ao salón!
72
00:05:38,375 --> 00:05:41,958
Quedan 230 minutos ata as tres en punto!
73
00:05:49,666 --> 00:05:51,958
Rompeportas, nada de esperar.
74
00:05:51,958 --> 00:05:54,416
Imos retar a Stuart agora.
75
00:05:54,416 --> 00:05:55,500
Estou ben.
76
00:05:56,291 --> 00:05:57,291
Mércoche comida.
77
00:05:57,791 --> 00:05:58,791
Vale.
78
00:06:06,583 --> 00:06:11,916
Eh, Stuart. O meu apoio mais eu
estamos listos para a pelexa.
79
00:06:13,125 --> 00:06:14,416
Que apoio?
80
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
Isto é incrible!
81
00:06:23,750 --> 00:06:26,375
Espera, por que uso as mans?
82
00:06:30,708 --> 00:06:34,416
Esquece o que dixen.
Ás tres no patio, non?
83
00:06:34,416 --> 00:06:36,958
Ai, si, dixen ás tres?
84
00:06:36,958 --> 00:06:40,541
Teño que tirarlle
a moita xente dos calzóns.
85
00:06:41,041 --> 00:06:44,791
Así que vai ter que ser ás catro.
86
00:06:44,791 --> 00:06:46,000
Ás catro?
87
00:06:48,333 --> 00:06:51,125
E nin penses en non aparecer.
88
00:06:51,125 --> 00:06:53,791
Sei onde vives.
89
00:06:55,416 --> 00:06:57,916
A ver, non o sei, pero míroo.
90
00:06:58,416 --> 00:07:00,500
A aprender a ler mapas.
91
00:07:01,666 --> 00:07:05,666
Que estás a facer?
Tiñas que ser o meu apoio.
92
00:07:05,666 --> 00:07:09,791
Agora vou estar con estrés 260 minutos.
93
00:07:12,666 --> 00:07:15,041
Se podo tragar bandexas de comida,
94
00:07:15,541 --> 00:07:20,500
farei que os sitios de "come a fartar"
lamenten estar abertos.
95
00:07:20,500 --> 00:07:22,541
Espera! Es o meu apoio!
96
00:07:23,041 --> 00:07:24,916
Ai, son home morto.
97
00:07:25,833 --> 00:07:27,916
Podo facer unha cousa.
98
00:07:27,916 --> 00:07:30,583
Atopar a Max, que ten a tecnoloxía,
99
00:07:30,583 --> 00:07:33,125
e intercambiarme co seu corpo.
100
00:07:33,791 --> 00:07:34,916
Max!
101
00:07:35,791 --> 00:07:37,166
Max!
102
00:07:37,750 --> 00:07:38,791
Onde vai?
103
00:07:38,791 --> 00:07:39,875
Aquí, James.
104
00:07:42,083 --> 00:07:43,125
Max?
105
00:07:44,166 --> 00:07:45,333
Boas.
106
00:07:45,333 --> 00:07:47,458
Espera, que pasou?
107
00:07:47,458 --> 00:07:48,958
Por que es McMosca?
108
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
Sabes o caro que é un salón?
109
00:07:53,166 --> 00:07:54,166
Vin a conta...
110
00:07:57,833 --> 00:08:00,458
e saín do corpo de Eco decontado.
111
00:08:02,458 --> 00:08:04,125
E agora son McMosca.
112
00:08:04,125 --> 00:08:05,833
E onde está McMosca?
113
00:08:05,833 --> 00:08:06,916
En Eco.
114
00:08:06,916 --> 00:08:09,375
Non! Max!
115
00:08:10,833 --> 00:08:14,500
Preciso a tecnoloxía de Eco
e poñerme no teu corpo
116
00:08:14,500 --> 00:08:18,541
para non pasar as próximas dúas horas
cheo de medo!
117
00:08:20,083 --> 00:08:23,500
Como McMosca, podo usar a forza de mestre.
118
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
"Estás castigado, Stuart.
119
00:08:26,500 --> 00:08:28,708
E dáme as mazás."
120
00:08:28,708 --> 00:08:31,125
Stuart non lle ten medo.
121
00:08:31,125 --> 00:08:36,625
Pero se atopo a McMosca,
podo intercambiarme co corpo de Eco.
122
00:08:36,625 --> 00:08:40,083
Así terei a tecnoloxía de Eco
e o apoio de Chío.
123
00:08:40,875 --> 00:08:44,583
Se me necesitas,
estarei na tenda de perrucas.
124
00:08:46,750 --> 00:08:50,625
Onde estaría
se fose metade home e metade mosca
125
00:08:50,625 --> 00:08:53,625
e me arrepentise
de comprar roupa do oeste?
126
00:08:53,625 --> 00:08:57,125
DUSTY- ROUPA DO OESTE
127
00:08:57,125 --> 00:08:58,833
Que casualidade.
128
00:09:01,208 --> 00:09:03,791
Quero devolver este chapeu.
129
00:09:08,166 --> 00:09:11,958
Si, señora, sen problema.
Pero agoche ese paxaro.
130
00:09:13,833 --> 00:09:16,125
Máis sinxelo ca de normal.
131
00:09:16,125 --> 00:09:20,416
É raro que respecte máis unha nena
que unha mosca.
132
00:09:21,208 --> 00:09:26,166
Un home respectado coma min
precisa un chapeu de vaqueiro.
133
00:09:26,166 --> 00:09:30,083
- Logo quere o chapeu?
- Respecte a miña decisión!
134
00:09:30,083 --> 00:09:32,125
Si, por suposto, señora.
135
00:09:33,583 --> 00:09:35,125
Síntome vivo.
136
00:09:36,541 --> 00:09:41,041
Así é como te debes sentir
cando te respectan.
137
00:09:42,458 --> 00:09:44,333
Tic, tac!
138
00:09:44,333 --> 00:09:47,333
Quedan tres horas ata as catro,
139
00:09:47,333 --> 00:09:52,291
e encántame esta nova afección
de falar en todos os reloxos.
140
00:09:53,666 --> 00:09:56,083
Ei, ola, señor McMosca.
141
00:09:56,083 --> 00:09:58,000
Sinto a confusión.
142
00:09:58,708 --> 00:10:01,083
- Intercambiaremos...
- Intercambiar?
143
00:10:01,625 --> 00:10:03,208
Era boa!
144
00:10:03,208 --> 00:10:07,250
Acabo de probar o doce néctar do respecto,
145
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
e quero outro pouco.
146
00:10:10,250 --> 00:10:12,791
Espere! Señor McMosca!
147
00:10:14,250 --> 00:10:15,708
Por favor, señor...
148
00:10:15,708 --> 00:10:17,083
Agora non.
149
00:10:17,083 --> 00:10:19,458
É hora de presumir.
150
00:10:24,333 --> 00:10:26,500
Respecta os viandantes.
151
00:10:27,333 --> 00:10:28,375
McMosca!
152
00:10:33,583 --> 00:10:34,666
Iso é.
153
00:10:36,291 --> 00:10:41,250
Boas novas!
Quedan dúas horas ata as catro en punto.
154
00:10:43,250 --> 00:10:45,208
Por favor, señor McMosca,
155
00:10:45,208 --> 00:10:48,958
déixeme a tecnoloxía unha hora
e devólvolla.
156
00:10:50,083 --> 00:10:53,083
PASO DE ANCIÁNS
157
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Toma!
158
00:10:57,958 --> 00:10:59,791
Respecta os xogos de mesa.
159
00:11:00,750 --> 00:11:01,916
Si!
160
00:11:01,916 --> 00:11:08,083
Tic, tac!
Quedan 30 minutos ata as catro en punto.
161
00:11:11,791 --> 00:11:13,458
Vale, McMosca!
162
00:11:13,458 --> 00:11:15,416
Goce do chapeu.
163
00:11:15,416 --> 00:11:20,541
Estarei contando os minutos
ata que Stuart me dea unha malleira.
164
00:11:21,500 --> 00:11:24,583
Que? A ti tamén che amedrenta Stuart?
165
00:11:24,583 --> 00:11:28,416
Non estaba na súa clase? Defendino!
166
00:11:29,625 --> 00:11:32,458
En que te convertiches, McMosca?
167
00:11:32,458 --> 00:11:36,041
O poder desta rapaza cambioume?
168
00:11:36,041 --> 00:11:41,291
Fíxome perder de vista
o respecto que merece un rapaz común?
169
00:11:42,958 --> 00:11:44,791
Suficiente introspección!
170
00:11:44,791 --> 00:11:46,708
Vou morrer por culpa súa,
171
00:11:46,708 --> 00:11:49,500
así que colla toda esa arrogancia
172
00:11:49,500 --> 00:11:52,083
e sexa o meu apoio para non agoniarme.
173
00:11:53,416 --> 00:11:56,625
O Altofalante poño por testemuña
174
00:11:56,625 --> 00:11:59,833
que honrarei a túa patética aprehensión
175
00:11:59,833 --> 00:12:02,541
da que fun partícipe
176
00:12:02,541 --> 00:12:04,750
e serei o teu apoio.
177
00:12:04,750 --> 00:12:10,083
Primeiro tes que intimidar máis
aos que non te respectan.
178
00:12:15,708 --> 00:12:19,541
Non sei se poderei levar isto en público.
179
00:12:19,541 --> 00:12:23,625
Ti confía, James. El respectarate.
180
00:12:26,458 --> 00:12:29,208
Agora son as catro.
181
00:12:29,208 --> 00:12:31,375
Tic, tac!
182
00:12:31,375 --> 00:12:36,208
É hora do acontecemento
do que todos falan, do que non sei nada
183
00:12:36,208 --> 00:12:40,166
e do que me debía preocupar,
pero que máis ten?
184
00:12:40,166 --> 00:12:41,375
Son un reloxo!
185
00:12:44,375 --> 00:12:46,958
Ei, gústame o meu estilo.
186
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
Iso é, Stuart.
187
00:12:59,250 --> 00:13:05,083
O vello James chegou ás catro
sen morrer dun ataque de pánico.
188
00:13:05,083 --> 00:13:07,875
Pero non contabas con iso, eh?
189
00:13:07,875 --> 00:13:12,375
Pensaches que a presión do tempo
acabaría comigo.
190
00:13:12,875 --> 00:13:17,291
Pero agora estou aquí,
e viraron as tornas.
191
00:13:22,375 --> 00:13:23,208
Na cara non!
192
00:13:24,375 --> 00:13:27,291
Ai, estás aquí! E trouxeches a Eco.
193
00:13:27,291 --> 00:13:28,875
É do peor.
194
00:13:29,500 --> 00:13:32,625
Ben pensado. Canto máis apoio, mellor.
195
00:13:32,625 --> 00:13:35,541
Espera, que? Canto máis apoio?
196
00:13:35,541 --> 00:13:38,208
Que? Non iamos pelexar contigo?
197
00:13:38,208 --> 00:13:39,833
Por que credes iso?
198
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
Es un abusón!
199
00:13:42,833 --> 00:13:44,291
É xusto, pero non.
200
00:13:44,291 --> 00:13:48,666
Metín a zoca
cunhas rapazas que me queren pegar.
201
00:13:49,208 --> 00:13:54,416
Estaba moi agoniado,
e logo vinche defender ao señor McMosca
202
00:13:54,416 --> 00:13:58,000
e pensei: "É bo rapaz, pode apoiarme".
203
00:13:59,000 --> 00:14:03,583
Iso é... de tolos!
Espera, a quen lle tes medo?
204
00:14:04,458 --> 00:14:05,333
A elas!
205
00:14:07,916 --> 00:14:11,875
Son as catro.
A pagar polas galletas que roubaches.
206
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
- Poñía: "Proba de balde".
- Teslle medo?
207
00:14:21,041 --> 00:14:22,416
Perdición!
208
00:14:23,458 --> 00:14:24,458
Marcho.
209
00:14:26,291 --> 00:14:28,625
- Non son o seu apoio!
- Eh!
210
00:14:44,291 --> 00:14:45,583
Que pasou?
211
00:14:46,166 --> 00:14:47,416
As exploradoras.
212
00:14:49,083 --> 00:14:54,291
- Pouca sangue me parece.
- Moito me divertín hoxe.
213
00:14:54,291 --> 00:14:58,250
E se nos xuntamos os catro
para máis aventuras?
214
00:15:00,083 --> 00:15:01,625
Síntoo, McMosca,
215
00:15:01,625 --> 00:15:04,416
pero somos unha especie de trío.
216
00:15:04,416 --> 00:15:07,875
Se morre alguén, chamámolo.
217
00:15:07,875 --> 00:15:10,708
- Eh!
- Si, o meu corpo!
218
00:15:20,291 --> 00:15:21,708
O meu chapeu.
219
00:15:23,416 --> 00:15:25,375
O chapeu! Quédame ben!
220
00:15:25,375 --> 00:15:28,958
Tiñas tecnoloxía para agrandar chapeus?
221
00:15:29,541 --> 00:15:30,583
Claro.
222
00:15:32,791 --> 00:15:33,791
Respecto!
223
00:15:35,708 --> 00:15:38,750
Un honorable vaqueiro precisa un apoio.
224
00:15:43,416 --> 00:15:46,708
- Veña, socio.
- Non!
225
00:15:49,500 --> 00:15:52,416
Pois debía aprender unha lección
226
00:15:52,416 --> 00:15:56,583
e non xulgar os libros pola portada
nin anticiparme...
227
00:15:57,625 --> 00:15:59,375
Boas tardes.
228
00:15:59,375 --> 00:16:05,833
Quedan 20 horas e tres minutos
ata o castigo de James.
229
00:16:06,583 --> 00:16:07,708
Castigo?
230
00:16:07,708 --> 00:16:12,708
Por pelexar! Vémonos en 20 horas
e tres minutos. Tic, tac!
231
00:16:12,708 --> 00:16:15,541
Si, vémonos no castigo.
232
00:16:15,541 --> 00:16:16,458
Eh!
233
00:16:42,375 --> 00:16:45,125
Subtítulos: María Suárez Seijas
234
00:16:45,125 --> 00:16:48,041
Respecta as miñas eleccións!