1 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 Dolje! 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,166 OTKAČENJACI 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,208 Eto. Sve je dobro ispalo. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,833 I ja bih bio slovo! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 ZAMJENA TIJELA 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,041 {\an8}ŠKOLA PRLJUG 7 00:00:49,583 --> 00:00:53,166 {\an8}Pazi, Stuarte. Nešto si uspio ubaciti i u usta. 8 00:00:54,000 --> 00:00:56,583 {\an8}Gledaj svoja posla. 9 00:01:05,291 --> 00:01:08,208 {\an8}Pozdrav, partneri. 10 00:01:10,333 --> 00:01:14,833 Što mislite o mom novom stilu? Oduvijek želim biti kauboj. 11 00:01:18,291 --> 00:01:19,583 Divan šešir. 12 00:01:22,750 --> 00:01:27,083 - Gle kako hoda. - Jadni Muha. Misli da je Noć vještica. 13 00:01:27,583 --> 00:01:33,125 Izgleda kao klaun s rodea. Ni ne stane na njegovu golemu glavu. 14 00:01:44,375 --> 00:01:47,458 Pusti Muhu na miru, gomilo želea! 15 00:01:52,541 --> 00:01:57,833 Ti i ja, nakon škole, na igralištu u 15 h. 16 00:01:57,833 --> 00:01:59,708 Tući ćemo se. 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,250 Jedva čekam. 18 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Zašto sam branio Muhu? 19 00:02:06,916 --> 00:02:10,291 Stuart će me prebiti, ispeći na ražnju 20 00:02:10,291 --> 00:02:14,666 i pretvoriti u hrskavu poslasticu s mekanom sredinom. 21 00:02:14,666 --> 00:02:17,875 To znači da ćeš biti slasni mrtvac! 22 00:02:17,875 --> 00:02:20,041 Moram početi pisati govor. 23 00:02:22,750 --> 00:02:26,416 Spomenimo se mog najboljeg prijatelja Jamesa. 24 00:02:26,916 --> 00:02:30,500 Zašto mene nisi uzeo? 25 00:02:33,541 --> 00:02:35,083 'Jutro, učenici! 26 00:02:35,083 --> 00:02:37,625 Uvijek sam želio biti sat, 27 00:02:37,625 --> 00:02:40,833 pa ću danas glumiti satove po gradu. 28 00:02:42,250 --> 00:02:46,125 Još su četiri sata do 15 h! 29 00:02:47,666 --> 00:02:50,458 Stuart će me prebiti za četiri sata? 30 00:02:53,083 --> 00:02:56,666 Zašto te nasilnici uvijek tjeraju da čekaš? 31 00:02:56,666 --> 00:03:01,166 Kad bi me sad pretukao, došao bih iz bolnice do večere. 32 00:03:01,166 --> 00:03:04,833 Ali ne. On mora zakazati vrijeme 33 00:03:04,833 --> 00:03:07,250 zbog čega ću ja, pretučeni, 34 00:03:07,250 --> 00:03:11,208 cijeli dan biti pod stresom. 35 00:03:11,208 --> 00:03:16,083 Ti si pod stresom? Ja te stalno vidim kao ukusnu grickalicu! 36 00:03:16,791 --> 00:03:21,250 Čekati nasilnika je kao čekati injekciju kod liječnika. 37 00:03:21,250 --> 00:03:24,333 Iščekivanje boli više od injekcije. 38 00:03:25,625 --> 00:03:29,125 A Stuart ti neće dati ni lizalicu kad završi! 39 00:03:31,166 --> 00:03:33,416 Nije pošteno! 40 00:03:34,208 --> 00:03:39,708 Kad bi tu snagu uložio da me zaštitiš bio bi savršeno pojačanje u borbi. 41 00:03:40,666 --> 00:03:41,625 Kakvu snagu? 42 00:03:41,625 --> 00:03:43,583 Zlostavljači ormarića! 43 00:03:50,958 --> 00:03:53,333 Dr. Čučnjara? Echo? 44 00:03:54,416 --> 00:03:55,416 Dođi. 45 00:04:05,375 --> 00:04:07,250 Hvala na posudbi mišića! 46 00:04:08,083 --> 00:04:10,541 Lijepo je što su primijećeni. 47 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 Što ima? 48 00:04:15,166 --> 00:04:17,041 Echo! Što je to bilo? 49 00:04:17,916 --> 00:04:23,000 Posudila sam Čučnjarina bedra da oljuštim orahe. Uspjelo je. 50 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 Imaš tehnologiju za zamjenu tijela? 51 00:04:26,875 --> 00:04:29,375 Imaš orahe? 52 00:04:31,625 --> 00:04:35,625 Prosječna tehnologija u budućnosti. Ništa posebno. 53 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 Maxe, znaš li što ovo znači? 54 00:04:38,166 --> 00:04:43,500 Možemo zamijeniti tijela s roditeljima da osjete električnu struju 55 00:04:43,500 --> 00:04:48,583 dok pulsira kroz tijelo u eksperimentu. 56 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Ne. 57 00:04:51,750 --> 00:04:55,250 Stavit ćemo Echoinu neustrašivost u tvoje moćno tijelo 58 00:04:55,250 --> 00:04:59,208 i bit ćeš mi pojačanje! Ne moram biti pod stresom. 59 00:05:07,333 --> 00:05:09,083 Ne diraj moje stvari. 60 00:05:11,625 --> 00:05:13,958 Opa! Kako sam snažna! 61 00:05:13,958 --> 00:05:16,416 To je Maxova snaga, ne tvoja! 62 00:05:16,416 --> 00:05:18,833 Moja je sad. Evo ti labud. 63 00:05:20,416 --> 00:05:21,666 Jamese, napokon! 64 00:05:21,666 --> 00:05:25,541 Postigao sam ono o čemu smo sanjali cijeli život. 65 00:05:26,291 --> 00:05:27,500 Imam kosu! 66 00:05:29,833 --> 00:05:34,291 Napokon mogu isprobati sve frizure koje želim. 67 00:05:34,291 --> 00:05:35,375 U salon! 68 00:05:38,375 --> 00:05:41,833 Sad je još 230 minuta do 15 h! 69 00:05:49,625 --> 00:05:51,958 Uništavaču vrata, vrijeme je. 70 00:05:51,958 --> 00:05:55,500 - Izazvat ćemo Stuarta odmah. - Ne, hvala. 71 00:05:56,291 --> 00:05:57,708 Častim te ručkom. 72 00:05:57,708 --> 00:05:58,791 Dobro. 73 00:06:06,583 --> 00:06:11,916 Stuarte, moje pojačanje i ja spremni smo odmah. 74 00:06:13,125 --> 00:06:14,416 Kakvo pojačanje? 75 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 Ovo je sjajno. 76 00:06:23,750 --> 00:06:26,375 Čekaj, zašto koristim ruke? 77 00:06:30,708 --> 00:06:34,416 Zaboravi. Vidimo se na igralištu u 15 h? 78 00:06:34,416 --> 00:06:36,958 Zar sam rekao u 15 h? 79 00:06:36,958 --> 00:06:40,541 Danas je nasilnička srijeda Imam puno posla. 80 00:06:41,041 --> 00:06:44,791 Morat ću te odgoditi za 16 h. 81 00:06:44,791 --> 00:06:46,000 Četiri sata? 82 00:06:48,333 --> 00:06:51,125 Ni ne pomišljaj propustiti termin. 83 00:06:51,125 --> 00:06:53,708 Znam gdje živiš. 84 00:06:55,458 --> 00:06:57,916 Ne znam, ali mogu potražiti. 85 00:06:58,416 --> 00:07:00,500 Moram naučiti čitati kartu. 86 00:07:01,666 --> 00:07:05,666 Što radiš? Trebala si mi biti pojačanje. 87 00:07:05,666 --> 00:07:09,791 Sad imam 260 minuta stresa prije borbe. 88 00:07:12,666 --> 00:07:15,041 Mogu gutati pladnjeve hrane! 89 00:07:15,541 --> 00:07:20,500 Nasamarit ću sve restorane s ponudom „Jedi koliko možeš”! 90 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Čekaj! Ti si mi pojačanje! 91 00:07:22,958 --> 00:07:24,916 Gotov sam. 92 00:07:25,791 --> 00:07:27,916 Mogu ja to. 93 00:07:27,916 --> 00:07:33,166 Naći ću Maxa s Echoinom tehnologijom i prebaciti se u njegovo tijelo. 94 00:07:33,791 --> 00:07:34,916 Maxe! 95 00:07:35,791 --> 00:07:37,166 Maxe! 96 00:07:37,750 --> 00:07:38,791 Gdje je? 97 00:07:38,791 --> 00:07:39,875 Ovdje sam. 98 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 Maxe? 99 00:07:44,166 --> 00:07:45,333 Pozdrav. 100 00:07:45,333 --> 00:07:47,458 Čekaj. Što se dogodilo? 101 00:07:47,458 --> 00:07:48,958 Zašto si Muha? 102 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 Frizerski su tako skupi! 103 00:07:53,166 --> 00:07:54,458 Vidio sam račun... 104 00:07:57,833 --> 00:08:00,208 I zbrisao iz Echoinog tijela. 105 00:08:02,458 --> 00:08:04,125 Eto, sad sam Muha. 106 00:08:04,125 --> 00:08:06,916 - A gdje je Muha? - U Echoinu tijelu. 107 00:08:06,916 --> 00:08:09,375 Ne! Maxe. 108 00:08:10,833 --> 00:08:13,000 Trebam Echoinu tehnologiju 109 00:08:13,000 --> 00:08:18,291 da uzmem tvoje tijelo i prestanem paničariti oko Stuarta! 110 00:08:20,083 --> 00:08:23,500 Čekaj. Kao Muha imam moć učitelja. 111 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 „Ideš u kaznu, Stuarte.” 112 00:08:26,500 --> 00:08:28,708 „Daj mi i jabuke.” 113 00:08:28,708 --> 00:08:31,125 Stuart se ne boji Muhe. 114 00:08:31,125 --> 00:08:36,625 Ali ako nađem Muhu, mogu se prebaciti u Echoino tijelo. 115 00:08:36,625 --> 00:08:40,083 Imat ću tehnologiju i Ptičicu kao pojačanje. 116 00:08:40,875 --> 00:08:44,250 Dobro. Ja idem kupiti periku. 117 00:08:46,750 --> 00:08:53,625 Gdje bih bio da sam polu-čovjek, polu-muha koji žali što je kupio odjeću za kauboja? 118 00:08:53,625 --> 00:08:57,125 DUSTYJEVA ODJEĆA ZA KAUBOJE 119 00:08:57,125 --> 00:08:58,458 Zgodno. 120 00:09:01,208 --> 00:09:03,750 Želim vratiti ovaj šešir. 121 00:09:08,166 --> 00:09:11,958 Nema problema, gospođo. Samo sakrijte tu ptičicu. 122 00:09:13,833 --> 00:09:16,125 Ne baš normalno, ali je lako. 123 00:09:16,125 --> 00:09:20,083 Više poštuješ djevojčicu nego muhu, ali dobro. 124 00:09:21,208 --> 00:09:26,166 Ugledan tip poput mene treba kaubojski šešir. 125 00:09:26,166 --> 00:09:30,083 - Ipak želite šešir? - Poštivat ćeš moje izbore! 126 00:09:30,083 --> 00:09:32,125 Da, gospođo, naravno. 127 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 Osjećam se tako živo. 128 00:09:36,541 --> 00:09:41,041 Znači ovako je kad te drugi poštuju. 129 00:09:44,416 --> 00:09:47,333 Tri su sata do 16 h. 130 00:09:47,333 --> 00:09:52,291 Uživam u posudbi glasa svakom satu u gradu. 131 00:09:53,666 --> 00:09:56,083 Hej, g. Muho. 132 00:09:56,083 --> 00:09:58,125 Oprostite zbog zabune. 133 00:09:58,750 --> 00:10:01,083 - Zamijenit ću nas. - Zamijeniti? 134 00:10:01,625 --> 00:10:03,166 Ni za živu glavu. 135 00:10:03,166 --> 00:10:07,250 Upravo sam kušao slatki nektar poštovanja 136 00:10:07,250 --> 00:10:09,750 i želim još jedan gutljaj. 137 00:10:10,250 --> 00:10:12,791 Čekaj! G. Muho! 138 00:10:14,250 --> 00:10:17,083 - G. Muho, molim vas... - Ne sad, Jamese. 139 00:10:17,083 --> 00:10:19,458 Idem se šepuriti. 140 00:10:24,333 --> 00:10:26,500 Pješačko poštovanje. 141 00:10:27,333 --> 00:10:28,375 G. Muho! 142 00:10:33,583 --> 00:10:34,666 Tako je. 143 00:10:36,291 --> 00:10:41,250 Sjajne vijesti. Još su dva sata do 16 h. 144 00:10:43,250 --> 00:10:48,958 Molim vas, g. Muho, dajte mi tehnologiju na jedan sat i vratit ću vam je. 145 00:10:50,083 --> 00:10:53,083 PRIJELAZ ZA STARIJE 146 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 Poštovanje u igri. 147 00:11:00,750 --> 00:11:01,916 To! 148 00:11:04,583 --> 00:11:08,083 Tako je. Još je 30 minuta do 16 h. 149 00:11:11,791 --> 00:11:13,458 Dobro, g. Muho! 150 00:11:13,458 --> 00:11:15,416 Uživajte u šeširu! 151 00:11:15,416 --> 00:11:20,541 Ja ću nervozno odbrojavati do trena kad će me Stuart prebiti. 152 00:11:21,500 --> 00:11:24,583 Što? I tebe Stuart maltretira, partneru? 153 00:11:24,583 --> 00:11:28,416 Niste bili na svom satu? Zauzeo sam se za vas! 154 00:11:29,625 --> 00:11:32,458 Muho, što si postao? 155 00:11:32,458 --> 00:11:36,041 Je li me sjajna moć ove djevojke promijenila? 156 00:11:36,041 --> 00:11:41,291 Izgubio sam iz vida poštovanje koje običan dječak zaslužuje? 157 00:11:42,958 --> 00:11:44,791 Dosta samorefleksije! 158 00:11:44,791 --> 00:11:46,708 Umrijet ću zbog vas. 159 00:11:46,708 --> 00:11:52,083 Skupite to novo samopouzdanje i budite mi pojačanje da ne paničarim. 160 00:11:53,416 --> 00:11:56,625 Neka mi je Razglas svjedok, 161 00:11:56,625 --> 00:11:59,833 uzet ću u obzir tvoju trtu 162 00:11:59,833 --> 00:12:02,541 u kojoj sam igrao malu ulogu, 163 00:12:02,541 --> 00:12:04,750 i biti tvoje pojačanje. 164 00:12:04,750 --> 00:12:10,083 Ali prvo moraš izgledati zastrašujuće. 165 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Ne mogu ovo nositi u javnosti, g. Muho. 166 00:12:19,541 --> 00:12:23,625 Uživi se, Jamese. Poštovat će te. 167 00:12:26,458 --> 00:12:29,208 Sad je 16 h. 168 00:12:31,458 --> 00:12:36,208 Vrijeme je za to što svi čekaju, ali meni ne žele reći što je. 169 00:12:36,208 --> 00:12:40,166 To bi me trebalo zabrinuti, ali koga briga. 170 00:12:40,166 --> 00:12:41,375 Ja sam sat! 171 00:12:44,375 --> 00:12:46,958 Ono mi baš dobro stoji. 172 00:12:57,250 --> 00:12:59,250 Tako je, Stuarte. 173 00:12:59,250 --> 00:13:05,083 Stari James izdržao je do 16 h, a nije umro od napada panike. 174 00:13:05,083 --> 00:13:07,875 Nisi to očekivao, zar ne? 175 00:13:07,875 --> 00:13:12,375 Jesi li mislio da ću popustiti pod pritiskom vremena? 176 00:13:12,875 --> 00:13:17,291 Ali sad sam ovdje i sve se preokrenulo. 177 00:13:22,375 --> 00:13:23,208 Ne lice! 178 00:13:24,375 --> 00:13:27,291 Ovdje si! I poveo si Echo. 179 00:13:27,291 --> 00:13:28,875 Ona je užasna. 180 00:13:29,500 --> 00:13:32,625 Sjajno, nikad nam viška pojačanja. 181 00:13:32,625 --> 00:13:35,541 Molim? Nikad nama viška pojačanja? 182 00:13:35,541 --> 00:13:38,208 Zar se mi nećemo tući s tobom? 183 00:13:38,208 --> 00:13:39,833 Zašto to mislite? 184 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 Ti si nasilnik! 185 00:13:42,833 --> 00:13:44,250 Pošteno. Ali ne. 186 00:13:44,250 --> 00:13:48,541 Upao sam u nevolje s opakim klincima koji se žele tući. 187 00:13:49,208 --> 00:13:54,416 Bio sam tako nervozan, a onda si se ti zauzeo za g. Muhu 188 00:13:54,416 --> 00:13:58,000 i pomislio sam da mi možeš biti pojačanje. 189 00:13:59,000 --> 00:14:03,583 To je ludo! Samo malo. Koga se ti bojiš? 190 00:14:04,458 --> 00:14:05,333 Njih! 191 00:14:07,916 --> 00:14:11,875 Stuarte, 16 h je. Platit ćeš za kekse koje si ukrao. 192 00:14:11,875 --> 00:14:15,291 - Bili su besplatni uzorci. - Njih te strah? 193 00:14:21,041 --> 00:14:22,416 Kvrapcu! 194 00:14:23,458 --> 00:14:24,458 Odustajem. 195 00:14:26,291 --> 00:14:28,791 - Molim vas! Nisam s njim! - Hej! 196 00:14:44,333 --> 00:14:45,583 Što se dogodilo? 197 00:14:46,166 --> 00:14:47,416 Izviđačice. 198 00:14:49,083 --> 00:14:54,291 -Čudi me da nema više krvi. - Danas je bilo zabavno. 199 00:14:54,291 --> 00:14:58,250 Možemo se nas četvero udružiti za još pustolovina! 200 00:15:00,083 --> 00:15:01,625 Oprostite, g. Muho, 201 00:15:01,625 --> 00:15:04,416 ali mi smo vam trio. 202 00:15:04,416 --> 00:15:07,875 Ako netko od nas umre, vas prvog zovemo. 203 00:15:07,875 --> 00:15:10,708 - Hej! - To, moje tijelo! 204 00:15:20,291 --> 00:15:21,708 Moj šešir! 205 00:15:23,375 --> 00:15:25,375 Moj mi šešir pristaje! 206 00:15:25,375 --> 00:15:28,833 Imaš tehnologiju za povećanje šešira? 207 00:15:29,541 --> 00:15:30,583 Naravno. 208 00:15:32,791 --> 00:15:33,791 Poštovanje! 209 00:15:35,708 --> 00:15:38,750 Cijenjeni kauboj treba pojačanje. 210 00:15:43,416 --> 00:15:46,708 - Idemo, partneru. - Ne! 211 00:15:49,500 --> 00:15:52,416 Ovo bi mi trebala biti lekcija 212 00:15:52,416 --> 00:15:56,583 da ne sudim knjizi po koricama i ne očekujem najgore. 213 00:15:57,625 --> 00:15:59,375 Dobra večer. 214 00:15:59,375 --> 00:16:05,833 Do Jamesove kazne ostalo je još 20 sati i tri minute. 215 00:16:06,583 --> 00:16:07,708 Kazna? 216 00:16:07,708 --> 00:16:12,708 Za tučnjavu! Vidimo se za 20 sati i dvije minute. Tik tak! 217 00:16:12,708 --> 00:16:15,541 Da, ja ću u kaznu. 218 00:16:15,541 --> 00:16:16,458 Hej! 219 00:16:42,375 --> 00:16:45,125 Prijevod titlova: Jelena Rozić 220 00:16:45,125 --> 00:16:48,000 Poštivat ćeš moje izbore!