1
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
Dolje!
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,166
OTKAČENJACI
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,208
Eto. Sve je dobro ispalo.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,833
I ja bih bio slovo!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
ZAMJENA TIJELA
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,041
{\an8}ŠKOLA PRLJUG
7
00:00:49,583 --> 00:00:53,166
{\an8}Pazi, Stuarte.
Nešto si uspio ubaciti i u usta.
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,583
{\an8}Gledaj svoja posla.
9
00:01:05,291 --> 00:01:08,208
{\an8}Pozdrav, partneri.
10
00:01:10,333 --> 00:01:14,833
Što mislite o mom novom stilu?
Oduvijek želim biti kauboj.
11
00:01:18,291 --> 00:01:19,583
Divan šešir.
12
00:01:22,750 --> 00:01:27,083
- Gle kako hoda.
- Jadni Muha. Misli da je Noć vještica.
13
00:01:27,583 --> 00:01:33,125
Izgleda kao klaun s rodea.
Ni ne stane na njegovu golemu glavu.
14
00:01:44,375 --> 00:01:47,458
Pusti Muhu na miru, gomilo želea!
15
00:01:52,541 --> 00:01:57,833
Ti i ja, nakon škole, na igralištu u 15 h.
16
00:01:57,833 --> 00:01:59,708
Tući ćemo se.
17
00:01:59,708 --> 00:02:01,250
Jedva čekam.
18
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Zašto sam branio Muhu?
19
00:02:06,916 --> 00:02:10,291
Stuart će me prebiti, ispeći na ražnju
20
00:02:10,291 --> 00:02:14,666
i pretvoriti u hrskavu poslasticu
s mekanom sredinom.
21
00:02:14,666 --> 00:02:17,875
To znači da ćeš biti slasni mrtvac!
22
00:02:17,875 --> 00:02:20,041
Moram početi pisati govor.
23
00:02:22,750 --> 00:02:26,416
Spomenimo se
mog najboljeg prijatelja Jamesa.
24
00:02:26,916 --> 00:02:30,500
Zašto mene nisi uzeo?
25
00:02:33,541 --> 00:02:35,083
'Jutro, učenici!
26
00:02:35,083 --> 00:02:37,625
Uvijek sam želio biti sat,
27
00:02:37,625 --> 00:02:40,833
pa ću danas glumiti satove po gradu.
28
00:02:42,250 --> 00:02:46,125
Još su četiri sata do 15 h!
29
00:02:47,666 --> 00:02:50,458
Stuart će me prebiti za četiri sata?
30
00:02:53,083 --> 00:02:56,666
Zašto te nasilnici
uvijek tjeraju da čekaš?
31
00:02:56,666 --> 00:03:01,166
Kad bi me sad pretukao,
došao bih iz bolnice do večere.
32
00:03:01,166 --> 00:03:04,833
Ali ne. On mora zakazati vrijeme
33
00:03:04,833 --> 00:03:07,250
zbog čega ću ja, pretučeni,
34
00:03:07,250 --> 00:03:11,208
cijeli dan biti pod stresom.
35
00:03:11,208 --> 00:03:16,083
Ti si pod stresom? Ja te stalno vidim
kao ukusnu grickalicu!
36
00:03:16,791 --> 00:03:21,250
Čekati nasilnika je kao čekati
injekciju kod liječnika.
37
00:03:21,250 --> 00:03:24,333
Iščekivanje boli više od injekcije.
38
00:03:25,625 --> 00:03:29,125
A Stuart ti neće dati
ni lizalicu kad završi!
39
00:03:31,166 --> 00:03:33,416
Nije pošteno!
40
00:03:34,208 --> 00:03:39,708
Kad bi tu snagu uložio da me zaštitiš
bio bi savršeno pojačanje u borbi.
41
00:03:40,666 --> 00:03:41,625
Kakvu snagu?
42
00:03:41,625 --> 00:03:43,583
Zlostavljači ormarića!
43
00:03:50,958 --> 00:03:53,333
Dr. Čučnjara? Echo?
44
00:03:54,416 --> 00:03:55,416
Dođi.
45
00:04:05,375 --> 00:04:07,250
Hvala na posudbi mišića!
46
00:04:08,083 --> 00:04:10,541
Lijepo je što su primijećeni.
47
00:04:13,250 --> 00:04:14,375
Što ima?
48
00:04:15,166 --> 00:04:17,041
Echo! Što je to bilo?
49
00:04:17,916 --> 00:04:23,000
Posudila sam Čučnjarina bedra
da oljuštim orahe. Uspjelo je.
50
00:04:23,791 --> 00:04:26,875
Imaš tehnologiju za zamjenu tijela?
51
00:04:26,875 --> 00:04:29,375
Imaš orahe?
52
00:04:31,625 --> 00:04:35,625
Prosječna tehnologija u budućnosti.
Ništa posebno.
53
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Maxe, znaš li što ovo znači?
54
00:04:38,166 --> 00:04:43,500
Možemo zamijeniti tijela s roditeljima
da osjete električnu struju
55
00:04:43,500 --> 00:04:48,583
dok pulsira kroz tijelo u eksperimentu.
56
00:04:49,958 --> 00:04:50,958
Ne.
57
00:04:51,750 --> 00:04:55,250
Stavit ćemo Echoinu neustrašivost
u tvoje moćno tijelo
58
00:04:55,250 --> 00:04:59,208
i bit ćeš mi pojačanje!
Ne moram biti pod stresom.
59
00:05:07,333 --> 00:05:09,083
Ne diraj moje stvari.
60
00:05:11,625 --> 00:05:13,958
Opa! Kako sam snažna!
61
00:05:13,958 --> 00:05:16,416
To je Maxova snaga, ne tvoja!
62
00:05:16,416 --> 00:05:18,833
Moja je sad. Evo ti labud.
63
00:05:20,416 --> 00:05:21,666
Jamese, napokon!
64
00:05:21,666 --> 00:05:25,541
Postigao sam ono
o čemu smo sanjali cijeli život.
65
00:05:26,291 --> 00:05:27,500
Imam kosu!
66
00:05:29,833 --> 00:05:34,291
Napokon mogu
isprobati sve frizure koje želim.
67
00:05:34,291 --> 00:05:35,375
U salon!
68
00:05:38,375 --> 00:05:41,833
Sad je još 230 minuta do 15 h!
69
00:05:49,625 --> 00:05:51,958
Uništavaču vrata, vrijeme je.
70
00:05:51,958 --> 00:05:55,500
- Izazvat ćemo Stuarta odmah.
- Ne, hvala.
71
00:05:56,291 --> 00:05:57,708
Častim te ručkom.
72
00:05:57,708 --> 00:05:58,791
Dobro.
73
00:06:06,583 --> 00:06:11,916
Stuarte, moje pojačanje i ja
spremni smo odmah.
74
00:06:13,125 --> 00:06:14,416
Kakvo pojačanje?
75
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
Ovo je sjajno.
76
00:06:23,750 --> 00:06:26,375
Čekaj, zašto koristim ruke?
77
00:06:30,708 --> 00:06:34,416
Zaboravi. Vidimo se na igralištu u 15 h?
78
00:06:34,416 --> 00:06:36,958
Zar sam rekao u 15 h?
79
00:06:36,958 --> 00:06:40,541
Danas je nasilnička srijeda
Imam puno posla.
80
00:06:41,041 --> 00:06:44,791
Morat ću te odgoditi za 16 h.
81
00:06:44,791 --> 00:06:46,000
Četiri sata?
82
00:06:48,333 --> 00:06:51,125
Ni ne pomišljaj propustiti termin.
83
00:06:51,125 --> 00:06:53,708
Znam gdje živiš.
84
00:06:55,458 --> 00:06:57,916
Ne znam, ali mogu potražiti.
85
00:06:58,416 --> 00:07:00,500
Moram naučiti čitati kartu.
86
00:07:01,666 --> 00:07:05,666
Što radiš? Trebala si mi biti pojačanje.
87
00:07:05,666 --> 00:07:09,791
Sad imam 260 minuta stresa prije borbe.
88
00:07:12,666 --> 00:07:15,041
Mogu gutati pladnjeve hrane!
89
00:07:15,541 --> 00:07:20,500
Nasamarit ću sve restorane
s ponudom „Jedi koliko možeš”!
90
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Čekaj! Ti si mi pojačanje!
91
00:07:22,958 --> 00:07:24,916
Gotov sam.
92
00:07:25,791 --> 00:07:27,916
Mogu ja to.
93
00:07:27,916 --> 00:07:33,166
Naći ću Maxa s Echoinom tehnologijom
i prebaciti se u njegovo tijelo.
94
00:07:33,791 --> 00:07:34,916
Maxe!
95
00:07:35,791 --> 00:07:37,166
Maxe!
96
00:07:37,750 --> 00:07:38,791
Gdje je?
97
00:07:38,791 --> 00:07:39,875
Ovdje sam.
98
00:07:42,083 --> 00:07:43,125
Maxe?
99
00:07:44,166 --> 00:07:45,333
Pozdrav.
100
00:07:45,333 --> 00:07:47,458
Čekaj. Što se dogodilo?
101
00:07:47,458 --> 00:07:48,958
Zašto si Muha?
102
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
Frizerski su tako skupi!
103
00:07:53,166 --> 00:07:54,458
Vidio sam račun...
104
00:07:57,833 --> 00:08:00,208
I zbrisao iz Echoinog tijela.
105
00:08:02,458 --> 00:08:04,125
Eto, sad sam Muha.
106
00:08:04,125 --> 00:08:06,916
- A gdje je Muha?
- U Echoinu tijelu.
107
00:08:06,916 --> 00:08:09,375
Ne! Maxe.
108
00:08:10,833 --> 00:08:13,000
Trebam Echoinu tehnologiju
109
00:08:13,000 --> 00:08:18,291
da uzmem tvoje tijelo
i prestanem paničariti oko Stuarta!
110
00:08:20,083 --> 00:08:23,500
Čekaj. Kao Muha imam moć učitelja.
111
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
„Ideš u kaznu, Stuarte.”
112
00:08:26,500 --> 00:08:28,708
„Daj mi i jabuke.”
113
00:08:28,708 --> 00:08:31,125
Stuart se ne boji Muhe.
114
00:08:31,125 --> 00:08:36,625
Ali ako nađem Muhu,
mogu se prebaciti u Echoino tijelo.
115
00:08:36,625 --> 00:08:40,083
Imat ću tehnologiju
i Ptičicu kao pojačanje.
116
00:08:40,875 --> 00:08:44,250
Dobro. Ja idem kupiti periku.
117
00:08:46,750 --> 00:08:53,625
Gdje bih bio da sam polu-čovjek, polu-muha
koji žali što je kupio odjeću za kauboja?
118
00:08:53,625 --> 00:08:57,125
DUSTYJEVA ODJEĆA ZA KAUBOJE
119
00:08:57,125 --> 00:08:58,458
Zgodno.
120
00:09:01,208 --> 00:09:03,750
Želim vratiti ovaj šešir.
121
00:09:08,166 --> 00:09:11,958
Nema problema, gospođo.
Samo sakrijte tu ptičicu.
122
00:09:13,833 --> 00:09:16,125
Ne baš normalno, ali je lako.
123
00:09:16,125 --> 00:09:20,083
Više poštuješ
djevojčicu nego muhu, ali dobro.
124
00:09:21,208 --> 00:09:26,166
Ugledan tip poput mene
treba kaubojski šešir.
125
00:09:26,166 --> 00:09:30,083
- Ipak želite šešir?
- Poštivat ćeš moje izbore!
126
00:09:30,083 --> 00:09:32,125
Da, gospođo, naravno.
127
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
Osjećam se tako živo.
128
00:09:36,541 --> 00:09:41,041
Znači ovako je kad te drugi poštuju.
129
00:09:44,416 --> 00:09:47,333
Tri su sata do 16 h.
130
00:09:47,333 --> 00:09:52,291
Uživam u posudbi glasa
svakom satu u gradu.
131
00:09:53,666 --> 00:09:56,083
Hej, g. Muho.
132
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
Oprostite zbog zabune.
133
00:09:58,750 --> 00:10:01,083
- Zamijenit ću nas.
- Zamijeniti?
134
00:10:01,625 --> 00:10:03,166
Ni za živu glavu.
135
00:10:03,166 --> 00:10:07,250
Upravo sam kušao slatki nektar poštovanja
136
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
i želim još jedan gutljaj.
137
00:10:10,250 --> 00:10:12,791
Čekaj! G. Muho!
138
00:10:14,250 --> 00:10:17,083
- G. Muho, molim vas...
- Ne sad, Jamese.
139
00:10:17,083 --> 00:10:19,458
Idem se šepuriti.
140
00:10:24,333 --> 00:10:26,500
Pješačko poštovanje.
141
00:10:27,333 --> 00:10:28,375
G. Muho!
142
00:10:33,583 --> 00:10:34,666
Tako je.
143
00:10:36,291 --> 00:10:41,250
Sjajne vijesti. Još su dva sata do 16 h.
144
00:10:43,250 --> 00:10:48,958
Molim vas, g. Muho, dajte mi tehnologiju
na jedan sat i vratit ću vam je.
145
00:10:50,083 --> 00:10:53,083
PRIJELAZ ZA STARIJE
146
00:10:57,958 --> 00:10:59,791
Poštovanje u igri.
147
00:11:00,750 --> 00:11:01,916
To!
148
00:11:04,583 --> 00:11:08,083
Tako je. Još je 30 minuta do 16 h.
149
00:11:11,791 --> 00:11:13,458
Dobro, g. Muho!
150
00:11:13,458 --> 00:11:15,416
Uživajte u šeširu!
151
00:11:15,416 --> 00:11:20,541
Ja ću nervozno odbrojavati
do trena kad će me Stuart prebiti.
152
00:11:21,500 --> 00:11:24,583
Što? I tebe Stuart maltretira, partneru?
153
00:11:24,583 --> 00:11:28,416
Niste bili na svom satu?
Zauzeo sam se za vas!
154
00:11:29,625 --> 00:11:32,458
Muho, što si postao?
155
00:11:32,458 --> 00:11:36,041
Je li me sjajna moć
ove djevojke promijenila?
156
00:11:36,041 --> 00:11:41,291
Izgubio sam iz vida poštovanje
koje običan dječak zaslužuje?
157
00:11:42,958 --> 00:11:44,791
Dosta samorefleksije!
158
00:11:44,791 --> 00:11:46,708
Umrijet ću zbog vas.
159
00:11:46,708 --> 00:11:52,083
Skupite to novo samopouzdanje
i budite mi pojačanje da ne paničarim.
160
00:11:53,416 --> 00:11:56,625
Neka mi je Razglas svjedok,
161
00:11:56,625 --> 00:11:59,833
uzet ću u obzir tvoju trtu
162
00:11:59,833 --> 00:12:02,541
u kojoj sam igrao malu ulogu,
163
00:12:02,541 --> 00:12:04,750
i biti tvoje pojačanje.
164
00:12:04,750 --> 00:12:10,083
Ali prvo moraš izgledati zastrašujuće.
165
00:12:15,708 --> 00:12:19,541
Ne mogu ovo nositi u javnosti, g. Muho.
166
00:12:19,541 --> 00:12:23,625
Uživi se, Jamese. Poštovat će te.
167
00:12:26,458 --> 00:12:29,208
Sad je 16 h.
168
00:12:31,458 --> 00:12:36,208
Vrijeme je za to što svi čekaju,
ali meni ne žele reći što je.
169
00:12:36,208 --> 00:12:40,166
To bi me trebalo zabrinuti,
ali koga briga.
170
00:12:40,166 --> 00:12:41,375
Ja sam sat!
171
00:12:44,375 --> 00:12:46,958
Ono mi baš dobro stoji.
172
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
Tako je, Stuarte.
173
00:12:59,250 --> 00:13:05,083
Stari James izdržao je do 16 h,
a nije umro od napada panike.
174
00:13:05,083 --> 00:13:07,875
Nisi to očekivao, zar ne?
175
00:13:07,875 --> 00:13:12,375
Jesi li mislio da ću popustiti
pod pritiskom vremena?
176
00:13:12,875 --> 00:13:17,291
Ali sad sam ovdje i sve se preokrenulo.
177
00:13:22,375 --> 00:13:23,208
Ne lice!
178
00:13:24,375 --> 00:13:27,291
Ovdje si! I poveo si Echo.
179
00:13:27,291 --> 00:13:28,875
Ona je užasna.
180
00:13:29,500 --> 00:13:32,625
Sjajno, nikad nam viška pojačanja.
181
00:13:32,625 --> 00:13:35,541
Molim? Nikad nama viška pojačanja?
182
00:13:35,541 --> 00:13:38,208
Zar se mi nećemo tući s tobom?
183
00:13:38,208 --> 00:13:39,833
Zašto to mislite?
184
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
Ti si nasilnik!
185
00:13:42,833 --> 00:13:44,250
Pošteno. Ali ne.
186
00:13:44,250 --> 00:13:48,541
Upao sam u nevolje
s opakim klincima koji se žele tući.
187
00:13:49,208 --> 00:13:54,416
Bio sam tako nervozan,
a onda si se ti zauzeo za g. Muhu
188
00:13:54,416 --> 00:13:58,000
i pomislio sam da mi možeš biti pojačanje.
189
00:13:59,000 --> 00:14:03,583
To je ludo! Samo malo. Koga se ti bojiš?
190
00:14:04,458 --> 00:14:05,333
Njih!
191
00:14:07,916 --> 00:14:11,875
Stuarte, 16 h je.
Platit ćeš za kekse koje si ukrao.
192
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
- Bili su besplatni uzorci.
- Njih te strah?
193
00:14:21,041 --> 00:14:22,416
Kvrapcu!
194
00:14:23,458 --> 00:14:24,458
Odustajem.
195
00:14:26,291 --> 00:14:28,791
- Molim vas! Nisam s njim!
- Hej!
196
00:14:44,333 --> 00:14:45,583
Što se dogodilo?
197
00:14:46,166 --> 00:14:47,416
Izviđačice.
198
00:14:49,083 --> 00:14:54,291
-Čudi me da nema više krvi.
- Danas je bilo zabavno.
199
00:14:54,291 --> 00:14:58,250
Možemo se nas četvero
udružiti za još pustolovina!
200
00:15:00,083 --> 00:15:01,625
Oprostite, g. Muho,
201
00:15:01,625 --> 00:15:04,416
ali mi smo vam trio.
202
00:15:04,416 --> 00:15:07,875
Ako netko od nas umre, vas prvog zovemo.
203
00:15:07,875 --> 00:15:10,708
- Hej!
- To, moje tijelo!
204
00:15:20,291 --> 00:15:21,708
Moj šešir!
205
00:15:23,375 --> 00:15:25,375
Moj mi šešir pristaje!
206
00:15:25,375 --> 00:15:28,833
Imaš tehnologiju za povećanje šešira?
207
00:15:29,541 --> 00:15:30,583
Naravno.
208
00:15:32,791 --> 00:15:33,791
Poštovanje!
209
00:15:35,708 --> 00:15:38,750
Cijenjeni kauboj treba pojačanje.
210
00:15:43,416 --> 00:15:46,708
- Idemo, partneru.
- Ne!
211
00:15:49,500 --> 00:15:52,416
Ovo bi mi trebala biti lekcija
212
00:15:52,416 --> 00:15:56,583
da ne sudim knjizi po koricama
i ne očekujem najgore.
213
00:15:57,625 --> 00:15:59,375
Dobra večer.
214
00:15:59,375 --> 00:16:05,833
Do Jamesove kazne ostalo je
još 20 sati i tri minute.
215
00:16:06,583 --> 00:16:07,708
Kazna?
216
00:16:07,708 --> 00:16:12,708
Za tučnjavu! Vidimo se
za 20 sati i dvije minute. Tik tak!
217
00:16:12,708 --> 00:16:15,541
Da, ja ću u kaznu.
218
00:16:15,541 --> 00:16:16,458
Hej!
219
00:16:42,375 --> 00:16:45,125
Prijevod titlova: Jelena Rozić
220
00:16:45,125 --> 00:16:48,000
Poštivat ćeš moje izbore!