1
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
Vai!
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
Vês? Correu tudo bem.
3
00:00:21,208 --> 00:00:24,708
AS BIZARRAS AVENTURAS DE JAMES E MAX
4
00:00:24,708 --> 00:00:26,958
Também quero ser uma letra!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
TROCAR DE CORPO
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,041
{\an8}ESCOLA DA SUJIDADE
7
00:00:48,916 --> 00:00:53,166
{\an8}Cuidado, Stuart.
Algumas coisas entraram na tua boca.
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,583
{\an8}Mete-te na tua vida.
9
00:01:05,291 --> 00:01:08,208
{\an8}Viva, parceiros!
10
00:01:10,333 --> 00:01:14,833
O que acham do meu visual novo?
Sempre quis ser cowboy.
11
00:01:18,291 --> 00:01:19,583
Belo chapéu.
12
00:01:22,583 --> 00:01:27,291
- Vejam-no a sentar-se.
- O McMosca acha que é Dia das Bruxas.
13
00:01:27,291 --> 00:01:30,416
Não. Deve ser uma audição
para ser palhaço.
14
00:01:30,416 --> 00:01:33,125
Nem sequer lhe serve!
15
00:01:44,375 --> 00:01:47,458
Deixa o McMosca em paz, gelatina reles!
16
00:01:52,541 --> 00:01:57,833
Eu e tu, depois das aulas,
no recreio, às 15 horas.
17
00:01:57,833 --> 00:01:59,708
Vamos lutar.
18
00:01:59,708 --> 00:02:01,250
Mal posso esperar.
19
00:02:03,458 --> 00:02:06,916
O que me deu para defender o McMosca?
20
00:02:06,916 --> 00:02:10,291
O Stuart vai desfazer-me,
assar-me numa fogueira
21
00:02:10,291 --> 00:02:14,666
e tornar-me num petisco estaladiço
e delicioso por dentro.
22
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Vais ser um homem morto delicioso!
23
00:02:17,750 --> 00:02:20,458
Vou escrever o teu elogio fúnebre.
24
00:02:22,750 --> 00:02:26,416
Quero falar-vos do meu melhor amigo James.
25
00:02:26,916 --> 00:02:30,500
Porque não morri eu?
26
00:02:33,541 --> 00:02:35,083
Bom dia, alunos!
27
00:02:35,083 --> 00:02:37,666
Como sempre quis ser um relógio,
28
00:02:37,666 --> 00:02:41,291
passarei o dia
a dizer as horas pela cidade.
29
00:02:42,250 --> 00:02:46,125
Faltam quatro horas para as 15 horas!
30
00:02:47,541 --> 00:02:50,833
Quatro horas para o Stuart
me dar uma sova?
31
00:02:53,083 --> 00:02:56,666
Porque é que os rufias nos fazem esperar?
32
00:02:56,666 --> 00:03:01,166
Se ele me desse uma sova já,
voltaria do hospital à hora do jantar.
33
00:03:01,166 --> 00:03:04,833
Mas ele decidiu marcar uma hora,
34
00:03:04,833 --> 00:03:07,250
fazendo com que a vítima, eu,
35
00:03:07,250 --> 00:03:11,208
passe o dia inteiro
com ansiedade e stress.
36
00:03:11,208 --> 00:03:16,083
Estás stressado? Eu não paro de te ver
como um petisco delicioso.
37
00:03:16,750 --> 00:03:21,250
Esperar por um rufia
é como esperar por uma vacina.
38
00:03:21,250 --> 00:03:24,416
A antecipação dói mais do que a injeção.
39
00:03:25,625 --> 00:03:29,125
E o Stuart não te vai dar
um chupa-chupa no final!
40
00:03:31,166 --> 00:03:33,416
É tão injusto.
41
00:03:34,166 --> 00:03:39,750
Se usasses essa força para me proteger,
podias ajudar-me na luta.
42
00:03:40,666 --> 00:03:41,625
Que força?
43
00:03:41,625 --> 00:03:43,583
Violadores de cacifos!
44
00:03:50,958 --> 00:03:53,333
Dra. Agacha? Echo?
45
00:03:54,416 --> 00:03:55,416
Vem cá.
46
00:04:05,291 --> 00:04:08,000
Obrigada por me emprestar estes músculos.
47
00:04:08,000 --> 00:04:10,625
Gosto que reparem neles.
48
00:04:13,250 --> 00:04:14,375
Tudo bem?
49
00:04:15,166 --> 00:04:17,041
Echo! O que foi aquilo?
50
00:04:17,916 --> 00:04:21,916
Não tinha um quebra-nozes
e achei que as coxas da Agacha serviam.
51
00:04:21,916 --> 00:04:23,166
Eu tinha razão.
52
00:04:23,791 --> 00:04:26,875
Tens uma tecnologia para trocar de corpo?
53
00:04:26,875 --> 00:04:29,375
Tens nozes?
54
00:04:31,583 --> 00:04:35,625
É uma tecnologia medíocre.
Não é nada de especial.
55
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Sabes o que isto significa?
56
00:04:38,166 --> 00:04:43,500
Podemos trocar de corpo com os nossos pais
e fazê-los sentir uma corrente elétrica
57
00:04:43,500 --> 00:04:48,583
nos seus corpos experimentais
a contorcerem-se?
58
00:04:49,958 --> 00:04:50,958
Não.
59
00:04:51,625 --> 00:04:55,250
Podemos pôr a coragem da Echo
no teu corpo forte
60
00:04:55,250 --> 00:04:59,583
para eu ter ajuda contra o Stuart
e não ter de stressar.
61
00:05:07,333 --> 00:05:09,625
Não toques nas minhas coisas!
62
00:05:11,541 --> 00:05:16,416
- Não sabia que tinha tanta força!
- Quem tem força é o Max.
63
00:05:16,416 --> 00:05:18,833
Agora, sou. Vejam, um cisne.
64
00:05:20,416 --> 00:05:21,750
James, aconteceu.
65
00:05:21,750 --> 00:05:25,541
Consegui aquilo
com que ambos sempre sonhámos.
66
00:05:26,291 --> 00:05:27,500
Tenho cabelo!
67
00:05:29,833 --> 00:05:34,291
Finalmente, posso experimentar
todos os visuais que quero.
68
00:05:34,291 --> 00:05:35,916
Para o cabeleireiro!
69
00:05:38,375 --> 00:05:41,958
Faltam 230 minutos para as 15 horas!
70
00:05:49,666 --> 00:05:54,416
Vamos, derruba-portas. Chega de esperar.
Vamos desafiar o Stuart já.
71
00:05:54,416 --> 00:05:57,291
- Não me apetece.
- Pago-te o almoço.
72
00:05:57,791 --> 00:05:58,791
Está bem.
73
00:06:06,583 --> 00:06:11,916
Stuart, eu e o meu reforço
estamos prontos para ti já.
74
00:06:13,125 --> 00:06:14,416
Que reforço?
75
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
Isto é fantástico!
76
00:06:23,750 --> 00:06:26,375
Porque estou a usar as mãos?
77
00:06:30,708 --> 00:06:34,416
Esquece. Vemo-nos no recreio, às 15 horas?
78
00:06:34,416 --> 00:06:36,958
Pois. Eu disse 15 horas?
79
00:06:36,958 --> 00:06:40,958
É dia de puxar as cuecas,
e tenho uma lista longa.
80
00:06:40,958 --> 00:06:44,791
Por isso, tem de ficar para as 16 horas.
81
00:06:44,791 --> 00:06:46,000
16 horas?
82
00:06:48,333 --> 00:06:51,125
Não te atrevas a faltar.
83
00:06:51,125 --> 00:06:53,791
Eu sei onde vives.
84
00:06:55,416 --> 00:06:57,916
Não sei, mas posso procurar.
85
00:06:58,416 --> 00:07:00,500
Tenho de aprender a ler um mapa.
86
00:07:01,666 --> 00:07:05,666
O que estás a fazer?
Devias ser o meu reforço.
87
00:07:05,666 --> 00:07:09,791
Agora vou stressar durante 260 minutos
antes da luta.
88
00:07:12,666 --> 00:07:15,458
Se eu consigo engolir tabuleiros,
89
00:07:15,458 --> 00:07:18,708
vou fazer os restaurantes
com comida à discrição
90
00:07:18,708 --> 00:07:20,583
arrependerem-se de ter aberto.
91
00:07:20,583 --> 00:07:22,625
Espera! És o meu reforço!
92
00:07:23,125 --> 00:07:24,916
Sou um homem morto.
93
00:07:25,833 --> 00:07:27,791
Não. Eu consigo fazer isto.
94
00:07:27,791 --> 00:07:30,625
Tenho de encontrar o Max,
que tem a tecnologia,
95
00:07:30,625 --> 00:07:33,125
e trocar de corpo com ele.
96
00:07:33,791 --> 00:07:34,916
Max!
97
00:07:35,791 --> 00:07:37,166
Max!
98
00:07:37,750 --> 00:07:40,083
- Onde está ele?
- Aqui, James.
99
00:07:42,083 --> 00:07:43,125
Max?
100
00:07:44,166 --> 00:07:45,333
Olá.
101
00:07:45,333 --> 00:07:47,333
Espera. O que aconteceu?
102
00:07:47,333 --> 00:07:52,041
- Porque és o McMosca?
- Sabes o quão caro é um cabeleireiro?
103
00:07:53,166 --> 00:07:54,166
Vi a conta...
104
00:07:57,750 --> 00:08:00,458
... e saí rapidamente do corpo da Echo.
105
00:08:02,458 --> 00:08:04,125
Agora, sou o McMosca.
106
00:08:04,125 --> 00:08:05,875
E onde está o McMosca?
107
00:08:05,875 --> 00:08:09,375
- No corpo da Echo.
- Não! Max!
108
00:08:10,625 --> 00:08:14,666
Preciso do corpo dela, com a tecnologia,
para trocar de corpo contigo
109
00:08:14,666 --> 00:08:18,625
para não passar duas horas
a preocupar-me com a luta!
110
00:08:20,083 --> 00:08:23,500
Eu posso usar a força do McMosca.
111
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
"Estás de castigo, Stuart.
112
00:08:26,500 --> 00:08:28,708
Além disso, quero maçãs."
113
00:08:28,708 --> 00:08:31,125
O Stuart não tem medo do McMosca.
114
00:08:31,125 --> 00:08:36,625
Mas, se eu encontrar o McMosca,
posso trocar de corpo com a Echo.
115
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
Depois, terei a tecnologia dela
e o Birdie como reforço!
116
00:08:40,875 --> 00:08:44,583
Está bem. Se precisares de mim,
vou comprar uma peruca.
117
00:08:46,750 --> 00:08:50,625
Onde estaria se fosse
metade homem, metade mosca,
118
00:08:50,625 --> 00:08:53,625
e estivesse arrependido
do meu estilo do faroeste?
119
00:08:53,625 --> 00:08:57,125
ACESSÓRIOS DO FAROESTE
120
00:08:57,125 --> 00:08:58,833
Que conveniente.
121
00:09:01,208 --> 00:09:03,791
Quero devolver este chapéu.
122
00:09:08,166 --> 00:09:11,958
Sim, menina. Não há problema.
Esconda o pássaro.
123
00:09:13,666 --> 00:09:16,125
Foi mais fácil do que o normal.
124
00:09:16,125 --> 00:09:20,500
É estranho respeitarem mais uma menina
do que uma mosca, mas aceito.
125
00:09:21,208 --> 00:09:26,166
Um tipo respeitado como eu
precisa de um chapéu de cowboy.
126
00:09:26,166 --> 00:09:30,083
- Já quer o chapéu?
- Respeite as minhas escolhas!
127
00:09:30,083 --> 00:09:32,125
Sim, senhora. Claro.
128
00:09:33,583 --> 00:09:35,125
Sinto-me tão vivo.
129
00:09:36,541 --> 00:09:41,041
Ser respeitado deve ser assim.
130
00:09:42,458 --> 00:09:44,333
Dlim-dlão!
131
00:09:44,333 --> 00:09:47,333
Faltam três horas para as 16 horas
132
00:09:47,333 --> 00:09:52,291
e eu estou a adorar dar voz
a todos os relógios da cidade.
133
00:09:53,666 --> 00:09:56,083
Olá, Prof. McMosca.
134
00:09:56,083 --> 00:09:58,000
Desculpe a confusão.
135
00:09:58,708 --> 00:10:01,083
- Vamos trocar de...
- Trocar?
136
00:10:01,625 --> 00:10:03,208
Nem penses!
137
00:10:03,208 --> 00:10:07,250
Acabei de provar o néctar doce do respeito
138
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
e quero outro gole.
139
00:10:10,250 --> 00:10:12,791
Espere! Prof. McMosca!
140
00:10:14,166 --> 00:10:17,083
- Prof. McMosca, por favor...
- Agora não, James.
141
00:10:17,083 --> 00:10:19,458
Está na hora de me pavonear.
142
00:10:24,333 --> 00:10:26,500
Respeito pedestre.
143
00:10:27,333 --> 00:10:28,416
Prof. McMosca!
144
00:10:33,583 --> 00:10:34,666
Ali está.
145
00:10:36,291 --> 00:10:41,250
Ótimas notícias.
Faltam duas horas para as 16 horas.
146
00:10:43,250 --> 00:10:48,958
Por favor, empreste-me a tecnologia
durante uma hora. Depois, devolvo-lha.
147
00:10:50,083 --> 00:10:53,083
TRAVESSIA DE IDOSOS
148
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Pumba!
149
00:10:57,958 --> 00:11:00,041
Respeito no jogo do tabuleiro.
150
00:11:00,750 --> 00:11:01,916
Boa!
151
00:11:04,583 --> 00:11:08,083
Sim. Falta meia hora para as 16 horas.
152
00:11:11,791 --> 00:11:15,416
Está bem, Prof. McMosca!
Divirta-se com o seu chapéu.
153
00:11:15,416 --> 00:11:20,541
Vou contar os minutos, ansiosamente,
até o Stuart me dar uma sova.
154
00:11:21,333 --> 00:11:24,583
Também estás a ser ameaçado pelo Stuart?
155
00:11:24,583 --> 00:11:28,416
Não estava na sua aula? Eu defendi-o!
156
00:11:29,625 --> 00:11:32,458
McMosca, no que te tornaste?
157
00:11:32,458 --> 00:11:36,041
O grande poder desta rapariga mudou-me?
158
00:11:36,041 --> 00:11:41,291
Fez-me ignorar o respeito
que um rapaz comum merece?
159
00:11:42,958 --> 00:11:44,791
Chega de autorreflexão!
160
00:11:44,791 --> 00:11:46,708
Vou morrer por sua causa,
161
00:11:46,708 --> 00:11:52,083
por isso, pegue no seu ar emproado
e seja o meu reforço para eu não stressar.
162
00:11:53,416 --> 00:11:56,625
Com o Altifalante como testemunha,
163
00:11:56,625 --> 00:11:59,833
honrarei a tua melindre patética,
164
00:11:59,833 --> 00:12:02,541
para a qual contribuí um pouco,
165
00:12:02,541 --> 00:12:04,750
e serei o teu reforço.
166
00:12:04,750 --> 00:12:10,291
Mas, primeiro, tens de parecer
mais intimidante para o desrespeitador.
167
00:12:15,708 --> 00:12:19,541
Não sei se posso usar isto em público.
168
00:12:19,541 --> 00:12:23,625
Tem confiança, James.
Ele vai respeitar-te.
169
00:12:26,458 --> 00:12:29,208
São 16 horas.
170
00:12:31,458 --> 00:12:36,291
Está na hora do evento de que todos falam,
mas ninguém me põe a par,
171
00:12:36,291 --> 00:12:40,166
o qual me devia preocupar,
mas que importa?
172
00:12:40,166 --> 00:12:41,791
Sou um relógio!
173
00:12:44,375 --> 00:12:46,958
Aquele visual fica-me bem.
174
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
É isso mesmo, Stuart.
175
00:12:59,250 --> 00:13:05,083
O velho James chegou às 16 horas
sem morrer com um ataque de pânico.
176
00:13:05,083 --> 00:13:07,875
Aposto que não esperavas isso.
177
00:13:07,875 --> 00:13:12,375
Pensavas que ia ceder
com a pressão do tempo, certo?
178
00:13:12,875 --> 00:13:17,291
Mas agora estou aqui e as coisas mudaram.
179
00:13:22,375 --> 00:13:23,208
A cara não!
180
00:13:24,375 --> 00:13:27,291
Boa! Vieste. E trouxeste a Echo.
181
00:13:27,291 --> 00:13:28,875
Ela é a pior.
182
00:13:29,500 --> 00:13:32,625
Boa ideia.
Quantos mais reforços tivermos, melhor.
183
00:13:32,625 --> 00:13:35,583
O quê? Quantos mais reforços tivermos?
184
00:13:35,583 --> 00:13:38,208
Pensei que íamos lutar contra ti.
185
00:13:38,208 --> 00:13:39,833
Porquê?
186
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
És um rufia!
187
00:13:42,833 --> 00:13:44,291
É justo. Mas não.
188
00:13:44,291 --> 00:13:48,666
Desentendi-me com crianças assustadoras
que queriam lutar comigo.
189
00:13:49,208 --> 00:13:54,416
Estava muito stressado,
mas, depois, vi-te a defender o McMosca
190
00:13:54,416 --> 00:13:58,000
e pensei: "Ele é bom rapaz
e também me pode defender."
191
00:13:59,000 --> 00:14:03,583
Isso é de loucos!
Espera lá. Tens medo de quem?
192
00:14:04,458 --> 00:14:05,333
Delas!
193
00:14:07,916 --> 00:14:11,875
São 16 horas, Stuart.
Paga pelas bolachas que roubaste.
194
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
- Dizia "amostras grátis".
- Tens medo delas?
195
00:14:21,041 --> 00:14:22,416
Que diacho!
196
00:14:23,458 --> 00:14:24,458
Vou bazar!
197
00:14:26,208 --> 00:14:28,875
Por favor! Não sou o reforço dele!
198
00:14:44,291 --> 00:14:45,583
O que aconteceu?
199
00:14:46,166 --> 00:14:47,458
Foram as Guias.
200
00:14:49,083 --> 00:14:54,291
- É estranho haver pouco sangue.
- Hoje foi muito divertido.
201
00:14:54,291 --> 00:14:58,250
E se nos juntássemos os quatro
para mais aventuras?
202
00:15:00,083 --> 00:15:04,416
Desculpe, Prof. McMosca,
mas somos um trio.
203
00:15:04,416 --> 00:15:07,875
Se um de nós morrer, ligo-lhe logo.
204
00:15:08,625 --> 00:15:10,708
Boa! O meu corpo!
205
00:15:20,291 --> 00:15:21,708
O meu chapéu.
206
00:15:23,416 --> 00:15:25,375
O meu chapéu serve-me!
207
00:15:25,375 --> 00:15:29,458
Sempre tiveste tecnologia
para aumentar chapéus?
208
00:15:29,458 --> 00:15:30,583
Claro.
209
00:15:32,791 --> 00:15:33,791
Respeito!
210
00:15:35,500 --> 00:15:38,750
Um cowboy respeitado
precisa de um reforço.
211
00:15:43,416 --> 00:15:46,708
- Vamos, parceiro.
- Não!
212
00:15:49,500 --> 00:15:52,416
Acho que devia aprender uma lição qualquer
213
00:15:52,416 --> 00:15:56,583
sobre não julgar o livro pela capa
ou sobre não recear o pior...
214
00:15:57,625 --> 00:15:59,375
Boa tarde.
215
00:15:59,375 --> 00:16:05,833
Faltam 20 horas e três minutos
para o castigo do James.
216
00:16:06,583 --> 00:16:07,708
Castigo?
217
00:16:07,708 --> 00:16:11,541
Por lutares! Vemo-nos
daqui a 20 horas e dois minutos.
218
00:16:11,541 --> 00:16:12,708
Tiquetaque!
219
00:16:12,708 --> 00:16:15,541
Sim, vais ver-me no castigo.
220
00:16:42,375 --> 00:16:45,125
Legendas: Maria João Fernandes
221
00:16:45,125 --> 00:16:48,041
Respeite as minhas escolhas!