1 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 Vai! 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 Vês? Correu tudo bem. 3 00:00:21,208 --> 00:00:24,708 AS BIZARRAS AVENTURAS DE JAMES E MAX 4 00:00:24,708 --> 00:00:26,958 Também quero ser uma letra! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 TROCAR DE CORPO 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,041 {\an8}ESCOLA DA SUJIDADE 7 00:00:48,916 --> 00:00:53,166 {\an8}Cuidado, Stuart. Algumas coisas entraram na tua boca. 8 00:00:54,000 --> 00:00:56,583 {\an8}Mete-te na tua vida. 9 00:01:05,291 --> 00:01:08,208 {\an8}Viva, parceiros! 10 00:01:10,333 --> 00:01:14,833 O que acham do meu visual novo? Sempre quis ser cowboy. 11 00:01:18,291 --> 00:01:19,583 Belo chapéu. 12 00:01:22,583 --> 00:01:27,291 - Vejam-no a sentar-se. - O McMosca acha que é Dia das Bruxas. 13 00:01:27,291 --> 00:01:30,416 Não. Deve ser uma audição para ser palhaço. 14 00:01:30,416 --> 00:01:33,125 Nem sequer lhe serve! 15 00:01:44,375 --> 00:01:47,458 Deixa o McMosca em paz, gelatina reles! 16 00:01:52,541 --> 00:01:57,833 Eu e tu, depois das aulas, no recreio, às 15 horas. 17 00:01:57,833 --> 00:01:59,708 Vamos lutar. 18 00:01:59,708 --> 00:02:01,250 Mal posso esperar. 19 00:02:03,458 --> 00:02:06,916 O que me deu para defender o McMosca? 20 00:02:06,916 --> 00:02:10,291 O Stuart vai desfazer-me, assar-me numa fogueira 21 00:02:10,291 --> 00:02:14,666 e tornar-me num petisco estaladiço e delicioso por dentro. 22 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Vais ser um homem morto delicioso! 23 00:02:17,750 --> 00:02:20,458 Vou escrever o teu elogio fúnebre. 24 00:02:22,750 --> 00:02:26,416 Quero falar-vos do meu melhor amigo James. 25 00:02:26,916 --> 00:02:30,500 Porque não morri eu? 26 00:02:33,541 --> 00:02:35,083 Bom dia, alunos! 27 00:02:35,083 --> 00:02:37,666 Como sempre quis ser um relógio, 28 00:02:37,666 --> 00:02:41,291 passarei o dia a dizer as horas pela cidade. 29 00:02:42,250 --> 00:02:46,125 Faltam quatro horas para as 15 horas! 30 00:02:47,541 --> 00:02:50,833 Quatro horas para o Stuart me dar uma sova? 31 00:02:53,083 --> 00:02:56,666 Porque é que os rufias nos fazem esperar? 32 00:02:56,666 --> 00:03:01,166 Se ele me desse uma sova já, voltaria do hospital à hora do jantar. 33 00:03:01,166 --> 00:03:04,833 Mas ele decidiu marcar uma hora, 34 00:03:04,833 --> 00:03:07,250 fazendo com que a vítima, eu, 35 00:03:07,250 --> 00:03:11,208 passe o dia inteiro com ansiedade e stress. 36 00:03:11,208 --> 00:03:16,083 Estás stressado? Eu não paro de te ver como um petisco delicioso. 37 00:03:16,750 --> 00:03:21,250 Esperar por um rufia é como esperar por uma vacina. 38 00:03:21,250 --> 00:03:24,416 A antecipação dói mais do que a injeção. 39 00:03:25,625 --> 00:03:29,125 E o Stuart não te vai dar um chupa-chupa no final! 40 00:03:31,166 --> 00:03:33,416 É tão injusto. 41 00:03:34,166 --> 00:03:39,750 Se usasses essa força para me proteger, podias ajudar-me na luta. 42 00:03:40,666 --> 00:03:41,625 Que força? 43 00:03:41,625 --> 00:03:43,583 Violadores de cacifos! 44 00:03:50,958 --> 00:03:53,333 Dra. Agacha? Echo? 45 00:03:54,416 --> 00:03:55,416 Vem cá. 46 00:04:05,291 --> 00:04:08,000 Obrigada por me emprestar estes músculos. 47 00:04:08,000 --> 00:04:10,625 Gosto que reparem neles. 48 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 Tudo bem? 49 00:04:15,166 --> 00:04:17,041 Echo! O que foi aquilo? 50 00:04:17,916 --> 00:04:21,916 Não tinha um quebra-nozes e achei que as coxas da Agacha serviam. 51 00:04:21,916 --> 00:04:23,166 Eu tinha razão. 52 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 Tens uma tecnologia para trocar de corpo? 53 00:04:26,875 --> 00:04:29,375 Tens nozes? 54 00:04:31,583 --> 00:04:35,625 É uma tecnologia medíocre. Não é nada de especial. 55 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 Sabes o que isto significa? 56 00:04:38,166 --> 00:04:43,500 Podemos trocar de corpo com os nossos pais e fazê-los sentir uma corrente elétrica 57 00:04:43,500 --> 00:04:48,583 nos seus corpos experimentais a contorcerem-se? 58 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Não. 59 00:04:51,625 --> 00:04:55,250 Podemos pôr a coragem da Echo no teu corpo forte 60 00:04:55,250 --> 00:04:59,583 para eu ter ajuda contra o Stuart e não ter de stressar. 61 00:05:07,333 --> 00:05:09,625 Não toques nas minhas coisas! 62 00:05:11,541 --> 00:05:16,416 - Não sabia que tinha tanta força! - Quem tem força é o Max. 63 00:05:16,416 --> 00:05:18,833 Agora, sou. Vejam, um cisne. 64 00:05:20,416 --> 00:05:21,750 James, aconteceu. 65 00:05:21,750 --> 00:05:25,541 Consegui aquilo com que ambos sempre sonhámos. 66 00:05:26,291 --> 00:05:27,500 Tenho cabelo! 67 00:05:29,833 --> 00:05:34,291 Finalmente, posso experimentar todos os visuais que quero. 68 00:05:34,291 --> 00:05:35,916 Para o cabeleireiro! 69 00:05:38,375 --> 00:05:41,958 Faltam 230 minutos para as 15 horas! 70 00:05:49,666 --> 00:05:54,416 Vamos, derruba-portas. Chega de esperar. Vamos desafiar o Stuart já. 71 00:05:54,416 --> 00:05:57,291 - Não me apetece. - Pago-te o almoço. 72 00:05:57,791 --> 00:05:58,791 Está bem. 73 00:06:06,583 --> 00:06:11,916 Stuart, eu e o meu reforço estamos prontos para ti já. 74 00:06:13,125 --> 00:06:14,416 Que reforço? 75 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 Isto é fantástico! 76 00:06:23,750 --> 00:06:26,375 Porque estou a usar as mãos? 77 00:06:30,708 --> 00:06:34,416 Esquece. Vemo-nos no recreio, às 15 horas? 78 00:06:34,416 --> 00:06:36,958 Pois. Eu disse 15 horas? 79 00:06:36,958 --> 00:06:40,958 É dia de puxar as cuecas, e tenho uma lista longa. 80 00:06:40,958 --> 00:06:44,791 Por isso, tem de ficar para as 16 horas. 81 00:06:44,791 --> 00:06:46,000 16 horas? 82 00:06:48,333 --> 00:06:51,125 Não te atrevas a faltar. 83 00:06:51,125 --> 00:06:53,791 Eu sei onde vives. 84 00:06:55,416 --> 00:06:57,916 Não sei, mas posso procurar. 85 00:06:58,416 --> 00:07:00,500 Tenho de aprender a ler um mapa. 86 00:07:01,666 --> 00:07:05,666 O que estás a fazer? Devias ser o meu reforço. 87 00:07:05,666 --> 00:07:09,791 Agora vou stressar durante 260 minutos antes da luta. 88 00:07:12,666 --> 00:07:15,458 Se eu consigo engolir tabuleiros, 89 00:07:15,458 --> 00:07:18,708 vou fazer os restaurantes com comida à discrição 90 00:07:18,708 --> 00:07:20,583 arrependerem-se de ter aberto. 91 00:07:20,583 --> 00:07:22,625 Espera! És o meu reforço! 92 00:07:23,125 --> 00:07:24,916 Sou um homem morto. 93 00:07:25,833 --> 00:07:27,791 Não. Eu consigo fazer isto. 94 00:07:27,791 --> 00:07:30,625 Tenho de encontrar o Max, que tem a tecnologia, 95 00:07:30,625 --> 00:07:33,125 e trocar de corpo com ele. 96 00:07:33,791 --> 00:07:34,916 Max! 97 00:07:35,791 --> 00:07:37,166 Max! 98 00:07:37,750 --> 00:07:40,083 - Onde está ele? - Aqui, James. 99 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 Max? 100 00:07:44,166 --> 00:07:45,333 Olá. 101 00:07:45,333 --> 00:07:47,333 Espera. O que aconteceu? 102 00:07:47,333 --> 00:07:52,041 - Porque és o McMosca? - Sabes o quão caro é um cabeleireiro? 103 00:07:53,166 --> 00:07:54,166 Vi a conta... 104 00:07:57,750 --> 00:08:00,458 ... e saí rapidamente do corpo da Echo. 105 00:08:02,458 --> 00:08:04,125 Agora, sou o McMosca. 106 00:08:04,125 --> 00:08:05,875 E onde está o McMosca? 107 00:08:05,875 --> 00:08:09,375 - No corpo da Echo. - Não! Max! 108 00:08:10,625 --> 00:08:14,666 Preciso do corpo dela, com a tecnologia, para trocar de corpo contigo 109 00:08:14,666 --> 00:08:18,625 para não passar duas horas a preocupar-me com a luta! 110 00:08:20,083 --> 00:08:23,500 Eu posso usar a força do McMosca. 111 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 "Estás de castigo, Stuart. 112 00:08:26,500 --> 00:08:28,708 Além disso, quero maçãs." 113 00:08:28,708 --> 00:08:31,125 O Stuart não tem medo do McMosca. 114 00:08:31,125 --> 00:08:36,625 Mas, se eu encontrar o McMosca, posso trocar de corpo com a Echo. 115 00:08:36,625 --> 00:08:40,375 Depois, terei a tecnologia dela e o Birdie como reforço! 116 00:08:40,875 --> 00:08:44,583 Está bem. Se precisares de mim, vou comprar uma peruca. 117 00:08:46,750 --> 00:08:50,625 Onde estaria se fosse metade homem, metade mosca, 118 00:08:50,625 --> 00:08:53,625 e estivesse arrependido do meu estilo do faroeste? 119 00:08:53,625 --> 00:08:57,125 ACESSÓRIOS DO FAROESTE 120 00:08:57,125 --> 00:08:58,833 Que conveniente. 121 00:09:01,208 --> 00:09:03,791 Quero devolver este chapéu. 122 00:09:08,166 --> 00:09:11,958 Sim, menina. Não há problema. Esconda o pássaro. 123 00:09:13,666 --> 00:09:16,125 Foi mais fácil do que o normal. 124 00:09:16,125 --> 00:09:20,500 É estranho respeitarem mais uma menina do que uma mosca, mas aceito. 125 00:09:21,208 --> 00:09:26,166 Um tipo respeitado como eu precisa de um chapéu de cowboy. 126 00:09:26,166 --> 00:09:30,083 - Já quer o chapéu? - Respeite as minhas escolhas! 127 00:09:30,083 --> 00:09:32,125 Sim, senhora. Claro. 128 00:09:33,583 --> 00:09:35,125 Sinto-me tão vivo. 129 00:09:36,541 --> 00:09:41,041 Ser respeitado deve ser assim. 130 00:09:42,458 --> 00:09:44,333 Dlim-dlão! 131 00:09:44,333 --> 00:09:47,333 Faltam três horas para as 16 horas 132 00:09:47,333 --> 00:09:52,291 e eu estou a adorar dar voz a todos os relógios da cidade. 133 00:09:53,666 --> 00:09:56,083 Olá, Prof. McMosca. 134 00:09:56,083 --> 00:09:58,000 Desculpe a confusão. 135 00:09:58,708 --> 00:10:01,083 - Vamos trocar de... - Trocar? 136 00:10:01,625 --> 00:10:03,208 Nem penses! 137 00:10:03,208 --> 00:10:07,250 Acabei de provar o néctar doce do respeito 138 00:10:07,250 --> 00:10:09,750 e quero outro gole. 139 00:10:10,250 --> 00:10:12,791 Espere! Prof. McMosca! 140 00:10:14,166 --> 00:10:17,083 - Prof. McMosca, por favor... - Agora não, James. 141 00:10:17,083 --> 00:10:19,458 Está na hora de me pavonear. 142 00:10:24,333 --> 00:10:26,500 Respeito pedestre. 143 00:10:27,333 --> 00:10:28,416 Prof. McMosca! 144 00:10:33,583 --> 00:10:34,666 Ali está. 145 00:10:36,291 --> 00:10:41,250 Ótimas notícias. Faltam duas horas para as 16 horas. 146 00:10:43,250 --> 00:10:48,958 Por favor, empreste-me a tecnologia durante uma hora. Depois, devolvo-lha. 147 00:10:50,083 --> 00:10:53,083 TRAVESSIA DE IDOSOS 148 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Pumba! 149 00:10:57,958 --> 00:11:00,041 Respeito no jogo do tabuleiro. 150 00:11:00,750 --> 00:11:01,916 Boa! 151 00:11:04,583 --> 00:11:08,083 Sim. Falta meia hora para as 16 horas. 152 00:11:11,791 --> 00:11:15,416 Está bem, Prof. McMosca! Divirta-se com o seu chapéu. 153 00:11:15,416 --> 00:11:20,541 Vou contar os minutos, ansiosamente, até o Stuart me dar uma sova. 154 00:11:21,333 --> 00:11:24,583 Também estás a ser ameaçado pelo Stuart? 155 00:11:24,583 --> 00:11:28,416 Não estava na sua aula? Eu defendi-o! 156 00:11:29,625 --> 00:11:32,458 McMosca, no que te tornaste? 157 00:11:32,458 --> 00:11:36,041 O grande poder desta rapariga mudou-me? 158 00:11:36,041 --> 00:11:41,291 Fez-me ignorar o respeito que um rapaz comum merece? 159 00:11:42,958 --> 00:11:44,791 Chega de autorreflexão! 160 00:11:44,791 --> 00:11:46,708 Vou morrer por sua causa, 161 00:11:46,708 --> 00:11:52,083 por isso, pegue no seu ar emproado e seja o meu reforço para eu não stressar. 162 00:11:53,416 --> 00:11:56,625 Com o Altifalante como testemunha, 163 00:11:56,625 --> 00:11:59,833 honrarei a tua melindre patética, 164 00:11:59,833 --> 00:12:02,541 para a qual contribuí um pouco, 165 00:12:02,541 --> 00:12:04,750 e serei o teu reforço. 166 00:12:04,750 --> 00:12:10,291 Mas, primeiro, tens de parecer mais intimidante para o desrespeitador. 167 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Não sei se posso usar isto em público. 168 00:12:19,541 --> 00:12:23,625 Tem confiança, James. Ele vai respeitar-te. 169 00:12:26,458 --> 00:12:29,208 São 16 horas. 170 00:12:31,458 --> 00:12:36,291 Está na hora do evento de que todos falam, mas ninguém me põe a par, 171 00:12:36,291 --> 00:12:40,166 o qual me devia preocupar, mas que importa? 172 00:12:40,166 --> 00:12:41,791 Sou um relógio! 173 00:12:44,375 --> 00:12:46,958 Aquele visual fica-me bem. 174 00:12:57,250 --> 00:12:59,250 É isso mesmo, Stuart. 175 00:12:59,250 --> 00:13:05,083 O velho James chegou às 16 horas sem morrer com um ataque de pânico. 176 00:13:05,083 --> 00:13:07,875 Aposto que não esperavas isso. 177 00:13:07,875 --> 00:13:12,375 Pensavas que ia ceder com a pressão do tempo, certo? 178 00:13:12,875 --> 00:13:17,291 Mas agora estou aqui e as coisas mudaram. 179 00:13:22,375 --> 00:13:23,208 A cara não! 180 00:13:24,375 --> 00:13:27,291 Boa! Vieste. E trouxeste a Echo. 181 00:13:27,291 --> 00:13:28,875 Ela é a pior. 182 00:13:29,500 --> 00:13:32,625 Boa ideia. Quantos mais reforços tivermos, melhor. 183 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 O quê? Quantos mais reforços tivermos? 184 00:13:35,583 --> 00:13:38,208 Pensei que íamos lutar contra ti. 185 00:13:38,208 --> 00:13:39,833 Porquê? 186 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 És um rufia! 187 00:13:42,833 --> 00:13:44,291 É justo. Mas não. 188 00:13:44,291 --> 00:13:48,666 Desentendi-me com crianças assustadoras que queriam lutar comigo. 189 00:13:49,208 --> 00:13:54,416 Estava muito stressado, mas, depois, vi-te a defender o McMosca 190 00:13:54,416 --> 00:13:58,000 e pensei: "Ele é bom rapaz e também me pode defender." 191 00:13:59,000 --> 00:14:03,583 Isso é de loucos! Espera lá. Tens medo de quem? 192 00:14:04,458 --> 00:14:05,333 Delas! 193 00:14:07,916 --> 00:14:11,875 São 16 horas, Stuart. Paga pelas bolachas que roubaste. 194 00:14:11,875 --> 00:14:15,291 - Dizia "amostras grátis". - Tens medo delas? 195 00:14:21,041 --> 00:14:22,416 Que diacho! 196 00:14:23,458 --> 00:14:24,458 Vou bazar! 197 00:14:26,208 --> 00:14:28,875 Por favor! Não sou o reforço dele! 198 00:14:44,291 --> 00:14:45,583 O que aconteceu? 199 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 Foram as Guias. 200 00:14:49,083 --> 00:14:54,291 - É estranho haver pouco sangue. - Hoje foi muito divertido. 201 00:14:54,291 --> 00:14:58,250 E se nos juntássemos os quatro para mais aventuras? 202 00:15:00,083 --> 00:15:04,416 Desculpe, Prof. McMosca, mas somos um trio. 203 00:15:04,416 --> 00:15:07,875 Se um de nós morrer, ligo-lhe logo. 204 00:15:08,625 --> 00:15:10,708 Boa! O meu corpo! 205 00:15:20,291 --> 00:15:21,708 O meu chapéu. 206 00:15:23,416 --> 00:15:25,375 O meu chapéu serve-me! 207 00:15:25,375 --> 00:15:29,458 Sempre tiveste tecnologia para aumentar chapéus? 208 00:15:29,458 --> 00:15:30,583 Claro. 209 00:15:32,791 --> 00:15:33,791 Respeito! 210 00:15:35,500 --> 00:15:38,750 Um cowboy respeitado precisa de um reforço. 211 00:15:43,416 --> 00:15:46,708 - Vamos, parceiro. - Não! 212 00:15:49,500 --> 00:15:52,416 Acho que devia aprender uma lição qualquer 213 00:15:52,416 --> 00:15:56,583 sobre não julgar o livro pela capa ou sobre não recear o pior... 214 00:15:57,625 --> 00:15:59,375 Boa tarde. 215 00:15:59,375 --> 00:16:05,833 Faltam 20 horas e três minutos para o castigo do James. 216 00:16:06,583 --> 00:16:07,708 Castigo? 217 00:16:07,708 --> 00:16:11,541 Por lutares! Vemo-nos daqui a 20 horas e dois minutos. 218 00:16:11,541 --> 00:16:12,708 Tiquetaque! 219 00:16:12,708 --> 00:16:15,541 Sim, vais ver-me no castigo. 220 00:16:42,375 --> 00:16:45,125 Legendas: Maria João Fernandes 221 00:16:45,125 --> 00:16:48,041 Respeite as minhas escolhas!