1
00:00:15,166 --> 00:00:16,375
Koş!
2
00:00:17,458 --> 00:00:19,166
ACAYİPGİLLER
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,208
Bak, sorunsuz halloldu.
4
00:00:24,791 --> 00:00:27,000
Ben de harf olmak istiyorum!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
BEDEN DEĞİŞİMİ
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,041
{\an8}TOZ OKULU
7
00:00:49,416 --> 00:00:53,166
{\an8}Dikkat et Stuart,
bir kısmı resmen ağzına girdi.
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,583
{\an8}Hey, kendi işine bak sen.
9
00:01:05,291 --> 00:01:08,208
{\an8}Selam ortaklar!
10
00:01:10,291 --> 00:01:15,208
Yeni imajımı nasıl buldunuz?
Hep kovboy olmak istemişimdir.
11
00:01:18,291 --> 00:01:19,583
Güzel şapka.
12
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
Koltuğa yürüyüşüne bak.
13
00:01:24,541 --> 00:01:27,500
Zavallı, cadılar bayramı sanmış.
14
00:01:27,500 --> 00:01:30,333
Yok, kesin rodeo palyaçosu olacak.
15
00:01:30,333 --> 00:01:33,125
Şapka koca kafasına olmamış ki.
16
00:01:44,375 --> 00:01:47,458
McSinek'i rahat bırak jöle kılıklı şey!
17
00:01:52,541 --> 00:01:57,833
Sen ve ben, okul çıkışında,
oyun parkında, saat üçte.
18
00:01:57,833 --> 00:01:59,708
Dayak var.
19
00:01:59,708 --> 00:02:01,250
Sabırsızlanıyorum.
20
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Ne diye McSinek'e arka çıktım ki?
21
00:02:06,916 --> 00:02:10,250
Stuart beni top yapıp ateşe tutacak.
22
00:02:10,250 --> 00:02:14,666
Çıtır kaplamalı,
merkezi leziz bir atıştırmalık olacağım.
23
00:02:14,666 --> 00:02:20,458
Seni leziz bir ölü bileyim yani!
Anma konuşmanı yazmaya başlayayım.
24
00:02:22,750 --> 00:02:26,833
İzninizle en iyi dostum James'den
bahsetmek isterim.
25
00:02:26,833 --> 00:02:30,500
Neden beni almadın?
26
00:02:33,500 --> 00:02:35,083
Günaydın öğrenciler!
27
00:02:35,083 --> 00:02:41,125
Hep saat olmak istediğimden
bugün bütün kentte saat taklidi yapacağım.
28
00:02:42,250 --> 00:02:46,125
Şu an saatin üç olmasına dört saat var.
29
00:02:47,666 --> 00:02:50,666
Stuart'ın beni dövmesine dört saat mi?
30
00:02:53,083 --> 00:02:56,666
Zorbalar insanı neden bekletir ki?
31
00:02:56,666 --> 00:03:01,166
Hemen şimdi dövse
hastaneden çıkıp yemeğe yetişirim.
32
00:03:01,166 --> 00:03:04,833
Onun yerine
illa bir dayak saati belirleyip
33
00:03:04,833 --> 00:03:07,250
dayak yiyecek kişi olan benim
34
00:03:07,250 --> 00:03:11,208
bütün gün
beklenti stresi yaşamama neden oluyor.
35
00:03:11,208 --> 00:03:16,083
Sen mi streslisin?
Dostum gözümde leziz bir yemeğe döndü.
36
00:03:16,750 --> 00:03:21,250
Dayak beklemek
doktorda iğne beklemek gibi bir şey.
37
00:03:21,250 --> 00:03:24,500
Beklentisi iğneden daha çok acı veriyor.
38
00:03:25,625 --> 00:03:29,125
Üstelik bitince
Stuart lolipop da vermiyor.
39
00:03:31,125 --> 00:03:33,583
Hiç adil değil.
40
00:03:34,166 --> 00:03:39,666
O gücünü beni korumaya yöneltsen
kavga için süper arkacı olursun.
41
00:03:40,666 --> 00:03:41,625
Hangi gücü?
42
00:03:41,625 --> 00:03:43,583
Hey! Dolap tacizcileri!
43
00:03:50,958 --> 00:03:53,333
Doktor Squat? Echo?
44
00:03:54,416 --> 00:03:55,541
Gel bakayım.
45
00:04:05,333 --> 00:04:10,916
- Kaslı bacaklarınız için sağ olun.
- Fark edilmeleri çok hoşuma gitti.
46
00:04:13,250 --> 00:04:14,375
N'aber?
47
00:04:15,166 --> 00:04:17,416
Echo! O da neydi?
48
00:04:17,916 --> 00:04:21,875
Fındıkkıran bulamadım,
Squat'ın baldırları aklıma geldi.
49
00:04:21,875 --> 00:04:23,208
İyi düşünmüşüm.
50
00:04:23,791 --> 00:04:26,875
Beden değiştirme teknolojin mi vardı?
51
00:04:26,875 --> 00:04:29,375
Bunca zaman cevizin mi vardı?
52
00:04:31,583 --> 00:04:35,625
Gelecekte ortalama bir teknolojidir.
Sıradan bir şey.
53
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Bu ne demek, biliyor musun?
54
00:04:38,166 --> 00:04:43,500
Ebeveynlerimizle beden değiştirip
kıvranan deneysel bir bedenden
55
00:04:43,500 --> 00:04:49,208
inleterek geçen elektrik akımı neymiş,
onlara nihayet gösterebileceğiz.
56
00:04:49,958 --> 00:04:51,000
Hayır.
57
00:04:51,708 --> 00:04:55,250
Echo'nun korkusuzluğunu
senin bedenine koyarsak
58
00:04:55,250 --> 00:04:59,500
mükemmel bir arkacı yaratmış olurum,
stres yapmam.
59
00:05:07,333 --> 00:05:09,541
Hey, eşyalarıma dokunma!
60
00:05:11,541 --> 00:05:13,958
Kendi gücümü bilmiyormuşum!
61
00:05:13,958 --> 00:05:16,416
Senin değil ki, Max'in gücü.
62
00:05:16,416 --> 00:05:19,291
Artık benim. Alın size kuğu.
63
00:05:19,916 --> 00:05:21,666
James, sonunda oldu.
64
00:05:21,666 --> 00:05:25,541
Ömür boyu
hayalini kurduğumuz şeyi elde ettim.
65
00:05:26,250 --> 00:05:27,833
Saçım var!
66
00:05:29,833 --> 00:05:34,291
Koleksiyonumdaki bütün saçları yaptırabileceğim.
67
00:05:34,291 --> 00:05:35,541
Kuaföre!
68
00:05:38,375 --> 00:05:41,958
Şu an itibarıyla
üç olmasına 230 dakika kaldı.
69
00:05:49,583 --> 00:05:51,958
Gel kapıkıran, beklemek yok.
70
00:05:51,958 --> 00:05:54,375
Stuart'a hemen kafa tutacağız.
71
00:05:54,375 --> 00:05:56,166
Yok, ben böyle iyiyim.
72
00:05:56,166 --> 00:05:58,458
- Yemek ısmarlarım.
- Peki.
73
00:06:06,583 --> 00:06:11,916
Stuart'cığım! Ben ve arkacım
şu an dövüşmeye hazırız.
74
00:06:13,125 --> 00:06:14,416
Hangi arkacın?
75
00:06:21,250 --> 00:06:23,125
Süper bir şey bu!
76
00:06:23,750 --> 00:06:26,666
Dur, niye ellerimi kullanıyorum ki?
77
00:06:30,708 --> 00:06:34,416
Bir şey dediğimi unut.
Üçte park hâlâ geçerli mi?
78
00:06:34,416 --> 00:06:36,916
Şey, üç mü dedim ben?
79
00:06:36,916 --> 00:06:40,541
Bugün kafaya don geçirme günü de,
çok işim var.
80
00:06:41,041 --> 00:06:44,791
Randevunu dörde kaydırmam gerekecek.
81
00:06:44,791 --> 00:06:46,000
Dört mü?
82
00:06:48,333 --> 00:06:51,125
Sakın gelmeyeyim deme.
83
00:06:51,125 --> 00:06:53,791
Nerede yaşadığını biliyorum.
84
00:06:55,416 --> 00:07:00,500
Aslında bilmiyorum ama bulurum.
Harita okumayı öğrenmem gerekecek.
85
00:07:01,666 --> 00:07:05,666
Ne yapıyorsun?
Bana arka çıkman gerekiyordu.
86
00:07:05,666 --> 00:07:09,791
260 dakika boyunca
dayak öncesi stresi yaşayacağım.
87
00:07:12,666 --> 00:07:15,458
Dur, tepsiyle yemek yutabiliyorum.
88
00:07:15,458 --> 00:07:20,500
Yiyebildiğin kadar restoranları
açıldıklarına pişman olacak.
89
00:07:20,500 --> 00:07:22,958
Dur! Sen benim arkacımsın!
90
00:07:22,958 --> 00:07:24,916
Kesin öldüm ben.
91
00:07:25,833 --> 00:07:27,916
Hayır, yine de yapabilirim.
92
00:07:27,916 --> 00:07:33,166
Echo'nun teknolojisine sahip Max'i bulup
onun bedenine geçerim.
93
00:07:33,791 --> 00:07:34,916
Max!
94
00:07:35,791 --> 00:07:37,166
Max!
95
00:07:37,708 --> 00:07:38,791
Nerede bu?
96
00:07:38,791 --> 00:07:40,250
Buradayım James.
97
00:07:42,083 --> 00:07:43,125
Max?
98
00:07:44,166 --> 00:07:45,333
Merhaba.
99
00:07:45,333 --> 00:07:48,958
Dur, ne oldu? Niye McSinek oldun?
100
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
Kuaförler çok pahalıymış.
101
00:07:53,166 --> 00:07:54,708
Faturayı görünce...
102
00:07:57,791 --> 00:08:00,500
...hemen Echo'nun bedeninden tüydüm.
103
00:08:02,458 --> 00:08:04,125
Artık McSinek oldum.
104
00:08:04,125 --> 00:08:05,833
McSinek nerede peki?
105
00:08:05,833 --> 00:08:09,375
- Echo'nun bedeninde.
- Hayır Max!
106
00:08:10,750 --> 00:08:14,541
Bedenine geçmem için
Echo'nun teknolojisi lazım ki
107
00:08:14,541 --> 00:08:18,541
iki saat boyunca
dayak yemekten korkmayayım.
108
00:08:20,083 --> 00:08:23,500
McSinek olarak öğretmen gücümü kullanayım.
109
00:08:23,500 --> 00:08:28,625
"Okuldan sonra cezalısın Stuart.
Ayrıca bana elma ver."
110
00:08:28,625 --> 00:08:31,125
Stuart, McSinek'ten korkmaz ki.
111
00:08:31,125 --> 00:08:36,625
Ama McSinek'i bulabilirsem
ben Echo'nun bedenine geçebilirim.
112
00:08:36,625 --> 00:08:40,250
Echo'nun teknolojisi ve Kuşçuk
bana arka çıkar.
113
00:08:40,875 --> 00:08:44,583
Peki. Lazım olursam
perukçudan peruk alıyorum.
114
00:08:46,750 --> 00:08:52,208
Aldığı kovboy kıyafetlerinden pişman olan
yarı insan, yarı sinek olsam
115
00:08:52,208 --> 00:08:53,625
nereye giderim?
116
00:08:54,416 --> 00:08:57,125
DUSTY'NİN KOVBOY KIYAFETLERİ
117
00:08:57,125 --> 00:08:58,833
Çok iyi denk geldi.
118
00:09:01,208 --> 00:09:04,083
Bu şapkayı iade etmek istiyorum.
119
00:09:08,166 --> 00:09:11,958
Tabii, hiç sorun değil.
Yeter ki kuşu kaldırın.
120
00:09:13,833 --> 00:09:16,041
Her zamankinden kolay oldu.
121
00:09:16,041 --> 00:09:20,708
Bir kıza, bir sinekten
fazla saygı duymanız garip ama olsun.
122
00:09:21,208 --> 00:09:26,166
Benim gibi saygın bir adama
kovboy şapkası yakışır.
123
00:09:26,166 --> 00:09:30,083
- Yani istiyor musunuz?
- Seçimlerime saygı göster!
124
00:09:30,083 --> 00:09:32,125
Evet, elbette efendim.
125
00:09:33,583 --> 00:09:35,208
Bana can geldi.
126
00:09:36,541 --> 00:09:40,916
Saygı görmek böyle bir şey olsa gerek.
127
00:09:42,458 --> 00:09:44,333
Ding dong!
128
00:09:44,333 --> 00:09:47,333
Saatin dört olmasına üç saat kaldı.
129
00:09:47,333 --> 00:09:52,291
Şehirdeki tüm saatleri
seslendirme hobimi çok sevdim.
130
00:09:53,666 --> 00:09:58,000
Selam Bay McSinek.
Karışıklık için kusura bakmayın.
131
00:09:58,708 --> 00:10:01,083
- Bizi hemen geri...
- Geri mi?
132
00:10:01,625 --> 00:10:03,208
Hayatta olmaz!
133
00:10:03,208 --> 00:10:07,250
Saygının güzelim tadını
daha yeni aldım ben.
134
00:10:07,250 --> 00:10:09,750
Tekrar almak istiyorum.
135
00:10:10,250 --> 00:10:12,791
Durun! Bay McSinek!
136
00:10:14,250 --> 00:10:17,083
- Bay McSinek, lütfen...
-Şimdi olmaz.
137
00:10:17,083 --> 00:10:19,791
Şu an çalım satma vakti.
138
00:10:24,333 --> 00:10:26,500
Yayalara saygı.
139
00:10:27,333 --> 00:10:28,625
Bay McSinek!
140
00:10:33,583 --> 00:10:34,875
İşte böyle.
141
00:10:36,291 --> 00:10:41,250
Harika haberlerim var.
An itibarıyla dörde iki saat kaldı.
142
00:10:43,250 --> 00:10:45,208
Lütfen Bay McSinek,
143
00:10:45,208 --> 00:10:48,958
bana bir saat ödünç verin,
sonra alırsınız.
144
00:10:50,083 --> 00:10:53,083
YAŞLI YAYA GEÇİDİ
145
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Güm!
146
00:10:57,958 --> 00:10:59,875
Masa oyununa saygı.
147
00:11:00,750 --> 00:11:01,916
Oley!
148
00:11:01,916 --> 00:11:08,083
Ding dong! Evet.
Saat dörde otuz dakika kaldı.
149
00:11:11,291 --> 00:11:15,416
Öyle olsun Bay McSinek!
Şapkanızın tadını çıkarın.
150
00:11:15,416 --> 00:11:20,541
Ben de burada stres içinde
Stuart'ın beni dövmesini beklerim.
151
00:11:21,500 --> 00:11:24,583
Ne? Stuart sana da mı dayılanıyor ortak?
152
00:11:24,583 --> 00:11:28,416
Sınıfınızda yok muydunuz?
Size arka çıktım ya!
153
00:11:29,625 --> 00:11:32,458
McSinek, neye dönüştün sen böyle?
154
00:11:32,458 --> 00:11:36,041
Bu kızın büyük gücü beni değiştirdi mi?
155
00:11:36,041 --> 00:11:41,458
Sıradan bir çocuğun hak ettiği saygıyı
bana unutturdu mu?
156
00:11:42,875 --> 00:11:46,708
Bu kadar öz yansıma yeter!
Ölmek üzereyim ben.
157
00:11:46,708 --> 00:11:52,083
Yeni keşfettiğiniz çalımı alıp
stres yapmayayım diye arkacım olun.
158
00:11:53,416 --> 00:11:56,625
Duvar Hoparlörü şahidim olsun ki
159
00:11:56,625 --> 00:12:02,541
benim çok az payımın olduğu
acınası kırılganlığına saygı duyup
160
00:12:02,541 --> 00:12:04,750
senin arkacın olacağım.
161
00:12:04,750 --> 00:12:10,291
Fakat sana saygısızlık edenin karşısına
daha tehditkâr çıkmalısın.
162
00:12:15,708 --> 00:12:19,541
Bunu insan içinde giyemeyeceğim galiba.
163
00:12:19,541 --> 00:12:23,625
Görünüşüne sahip çıkarsan
sana saygı duyar.
164
00:12:26,458 --> 00:12:29,208
Saat şu an dört.
165
00:12:29,208 --> 00:12:31,375
Dong, dong!
166
00:12:31,375 --> 00:12:36,208
Herkesin ağzında olan
ama bana söylemediği olayın vakti geldi.
167
00:12:36,208 --> 00:12:38,666
Muhtemelen endişelenmeliyim.
168
00:12:38,666 --> 00:12:41,791
Ama kimin umurunda, ben bir saatim!
169
00:12:44,375 --> 00:12:46,958
Hey, bana bayağı yakışmış.
170
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
Aynen öyle Stuart.
171
00:12:59,250 --> 00:13:05,083
İhtiyar James panik atak geçirip ölmeden
saati dört edebildi.
172
00:13:05,083 --> 00:13:07,875
Bunu beklemiyordun, değil mi?
173
00:13:07,875 --> 00:13:12,375
Zamanın baskısı altında
ezileceğimi sanıyordun, değil mi?
174
00:13:12,875 --> 00:13:17,416
Ama işte karşındayım
ve artık işler değişti.
175
00:13:22,375 --> 00:13:23,791
Yüzüme vurma!
176
00:13:24,375 --> 00:13:29,000
Yaşasın, geldin! Echo'yu da getirmişsin.
Ondan kötüsü yok.
177
00:13:29,500 --> 00:13:32,625
Ne kadar çok desteğimiz olursa
o kadar iyi.
178
00:13:32,625 --> 00:13:35,541
Dur, ne? Desteğimiz olursa mı?
179
00:13:35,541 --> 00:13:38,208
Ne? Seninle dövüşmeyecek miyiz?
180
00:13:38,208 --> 00:13:39,833
Neden öyle sanasın?
181
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
Zorbasın da ondan!
182
00:13:42,833 --> 00:13:44,291
Kabul ama hayır.
183
00:13:44,291 --> 00:13:48,666
Bazı korkutucu çocuklara bulaştım,
kavga istediler.
184
00:13:49,208 --> 00:13:54,416
Çok stres yapmıştım
ama Bay McSinek'e arka çıktığını görünce
185
00:13:54,416 --> 00:13:58,041
"Bana da arka çıkacak
iyi bir adam işte" dedim.
186
00:13:59,000 --> 00:14:03,583
Bu tam bir delilik!
Dur bir dakika, kimden korkuyorsun sen?
187
00:14:04,458 --> 00:14:05,333
Onlardan!
188
00:14:07,916 --> 00:14:11,875
Saat dört Stuart.
Çaldığın kurabiyelerin parasını ver.
189
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
-"Bedava" diyordu.
- Onlardan mı korkuyorsun?
190
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
Olmaz olsun!
191
00:14:23,458 --> 00:14:24,458
Ben kaçar.
192
00:14:26,291 --> 00:14:29,000
- Acıyın, ben arkacısı değilim!
- Hey!
193
00:14:44,291 --> 00:14:45,583
Ne oldu?
194
00:14:45,583 --> 00:14:47,458
İzci kızlar.
195
00:14:49,083 --> 00:14:54,291
- Daha çok kan olmamasına şaşırdım.
- Bugün çok eğlenceliydi.
196
00:14:54,291 --> 00:14:58,500
Dördümüz başka maceralar için
bir araya gelsek ya.
197
00:15:00,083 --> 00:15:04,416
Üzgünüm Bay McSinek
ama biz daha çok üçlü takılıyoruz.
198
00:15:04,416 --> 00:15:07,875
Ama birimiz ölürse ilk sizi ararım.
199
00:15:07,875 --> 00:15:10,708
- Hey!
- Yaşasın, bedenim!
200
00:15:20,291 --> 00:15:22,000
Şapkam.
201
00:15:23,416 --> 00:15:25,375
Şapkam! Uydu!
202
00:15:25,375 --> 00:15:29,458
Bunca zamandır
şapka büyütme teknolojin mi vardı?
203
00:15:29,458 --> 00:15:30,583
Elbette.
204
00:15:32,791 --> 00:15:33,791
Saygılar!
205
00:15:35,708 --> 00:15:38,750
Saygın bir kovboya arkacı gerekir.
206
00:15:43,416 --> 00:15:46,708
- Gel bakalım ortak.
- Hayır!
207
00:15:49,500 --> 00:15:52,416
Eh, sanırım bundan ders çıkarmalıyım.
208
00:15:52,416 --> 00:15:56,583
Dış görünüşe aldanmamak,
en kötüyü ummamak gibi ama...
209
00:15:57,625 --> 00:15:59,375
İyi akşamlar.
210
00:15:59,375 --> 00:16:05,833
James'in cezasını çekmesine
an itibarıyla 20 saat, üç dakika kaldı.
211
00:16:06,583 --> 00:16:07,625
Ceza mı?
212
00:16:07,625 --> 00:16:11,666
Kavga etmekten!
20 saat, iki dakika sonra görüşürüz.
213
00:16:11,666 --> 00:16:12,708
Tik tok!
214
00:16:12,708 --> 00:16:16,250
- Cezayı ben çekeceğim san sen.
- Hey!
215
00:16:42,375 --> 00:16:45,125
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu
216
00:16:45,125 --> 00:16:48,041
Seçimlerime saygı göster!