1 00:00:15,166 --> 00:00:16,375 Koş! 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,166 ACAYİPGİLLER 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,208 Bak, sorunsuz halloldu. 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,000 Ben de harf olmak istiyorum! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 BEDEN DEĞİŞİMİ 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,041 {\an8}TOZ OKULU 7 00:00:49,416 --> 00:00:53,166 {\an8}Dikkat et Stuart, bir kısmı resmen ağzına girdi. 8 00:00:54,000 --> 00:00:56,583 {\an8}Hey, kendi işine bak sen. 9 00:01:05,291 --> 00:01:08,208 {\an8}Selam ortaklar! 10 00:01:10,291 --> 00:01:15,208 Yeni imajımı nasıl buldunuz? Hep kovboy olmak istemişimdir. 11 00:01:18,291 --> 00:01:19,583 Güzel şapka. 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 Koltuğa yürüyüşüne bak. 13 00:01:24,541 --> 00:01:27,500 Zavallı, cadılar bayramı sanmış. 14 00:01:27,500 --> 00:01:30,333 Yok, kesin rodeo palyaçosu olacak. 15 00:01:30,333 --> 00:01:33,125 Şapka koca kafasına olmamış ki. 16 00:01:44,375 --> 00:01:47,458 McSinek'i rahat bırak jöle kılıklı şey! 17 00:01:52,541 --> 00:01:57,833 Sen ve ben, okul çıkışında, oyun parkında, saat üçte. 18 00:01:57,833 --> 00:01:59,708 Dayak var. 19 00:01:59,708 --> 00:02:01,250 Sabırsızlanıyorum. 20 00:02:04,250 --> 00:02:06,916 Ne diye McSinek'e arka çıktım ki? 21 00:02:06,916 --> 00:02:10,250 Stuart beni top yapıp ateşe tutacak. 22 00:02:10,250 --> 00:02:14,666 Çıtır kaplamalı, merkezi leziz bir atıştırmalık olacağım. 23 00:02:14,666 --> 00:02:20,458 Seni leziz bir ölü bileyim yani! Anma konuşmanı yazmaya başlayayım. 24 00:02:22,750 --> 00:02:26,833 İzninizle en iyi dostum James'den bahsetmek isterim. 25 00:02:26,833 --> 00:02:30,500 Neden beni almadın? 26 00:02:33,500 --> 00:02:35,083 Günaydın öğrenciler! 27 00:02:35,083 --> 00:02:41,125 Hep saat olmak istediğimden bugün bütün kentte saat taklidi yapacağım. 28 00:02:42,250 --> 00:02:46,125 Şu an saatin üç olmasına dört saat var. 29 00:02:47,666 --> 00:02:50,666 Stuart'ın beni dövmesine dört saat mi? 30 00:02:53,083 --> 00:02:56,666 Zorbalar insanı neden bekletir ki? 31 00:02:56,666 --> 00:03:01,166 Hemen şimdi dövse hastaneden çıkıp yemeğe yetişirim. 32 00:03:01,166 --> 00:03:04,833 Onun yerine illa bir dayak saati belirleyip 33 00:03:04,833 --> 00:03:07,250 dayak yiyecek kişi olan benim 34 00:03:07,250 --> 00:03:11,208 bütün gün beklenti stresi yaşamama neden oluyor. 35 00:03:11,208 --> 00:03:16,083 Sen mi streslisin? Dostum gözümde leziz bir yemeğe döndü. 36 00:03:16,750 --> 00:03:21,250 Dayak beklemek doktorda iğne beklemek gibi bir şey. 37 00:03:21,250 --> 00:03:24,500 Beklentisi iğneden daha çok acı veriyor. 38 00:03:25,625 --> 00:03:29,125 Üstelik bitince Stuart lolipop da vermiyor. 39 00:03:31,125 --> 00:03:33,583 Hiç adil değil. 40 00:03:34,166 --> 00:03:39,666 O gücünü beni korumaya yöneltsen kavga için süper arkacı olursun. 41 00:03:40,666 --> 00:03:41,625 Hangi gücü? 42 00:03:41,625 --> 00:03:43,583 Hey! Dolap tacizcileri! 43 00:03:50,958 --> 00:03:53,333 Doktor Squat? Echo? 44 00:03:54,416 --> 00:03:55,541 Gel bakayım. 45 00:04:05,333 --> 00:04:10,916 - Kaslı bacaklarınız için sağ olun. - Fark edilmeleri çok hoşuma gitti. 46 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 N'aber? 47 00:04:15,166 --> 00:04:17,416 Echo! O da neydi? 48 00:04:17,916 --> 00:04:21,875 Fındıkkıran bulamadım, Squat'ın baldırları aklıma geldi. 49 00:04:21,875 --> 00:04:23,208 İyi düşünmüşüm. 50 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 Beden değiştirme teknolojin mi vardı? 51 00:04:26,875 --> 00:04:29,375 Bunca zaman cevizin mi vardı? 52 00:04:31,583 --> 00:04:35,625 Gelecekte ortalama bir teknolojidir. Sıradan bir şey. 53 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 Bu ne demek, biliyor musun? 54 00:04:38,166 --> 00:04:43,500 Ebeveynlerimizle beden değiştirip kıvranan deneysel bir bedenden 55 00:04:43,500 --> 00:04:49,208 inleterek geçen elektrik akımı neymiş, onlara nihayet gösterebileceğiz. 56 00:04:49,958 --> 00:04:51,000 Hayır. 57 00:04:51,708 --> 00:04:55,250 Echo'nun korkusuzluğunu senin bedenine koyarsak 58 00:04:55,250 --> 00:04:59,500 mükemmel bir arkacı yaratmış olurum, stres yapmam. 59 00:05:07,333 --> 00:05:09,541 Hey, eşyalarıma dokunma! 60 00:05:11,541 --> 00:05:13,958 Kendi gücümü bilmiyormuşum! 61 00:05:13,958 --> 00:05:16,416 Senin değil ki, Max'in gücü. 62 00:05:16,416 --> 00:05:19,291 Artık benim. Alın size kuğu. 63 00:05:19,916 --> 00:05:21,666 James, sonunda oldu. 64 00:05:21,666 --> 00:05:25,541 Ömür boyu hayalini kurduğumuz şeyi elde ettim. 65 00:05:26,250 --> 00:05:27,833 Saçım var! 66 00:05:29,833 --> 00:05:34,291 Koleksiyonumdaki bütün saçları yaptırabileceğim. 67 00:05:34,291 --> 00:05:35,541 Kuaföre! 68 00:05:38,375 --> 00:05:41,958 Şu an itibarıyla üç olmasına 230 dakika kaldı. 69 00:05:49,583 --> 00:05:51,958 Gel kapıkıran, beklemek yok. 70 00:05:51,958 --> 00:05:54,375 Stuart'a hemen kafa tutacağız. 71 00:05:54,375 --> 00:05:56,166 Yok, ben böyle iyiyim. 72 00:05:56,166 --> 00:05:58,458 - Yemek ısmarlarım. - Peki. 73 00:06:06,583 --> 00:06:11,916 Stuart'cığım! Ben ve arkacım şu an dövüşmeye hazırız. 74 00:06:13,125 --> 00:06:14,416 Hangi arkacın? 75 00:06:21,250 --> 00:06:23,125 Süper bir şey bu! 76 00:06:23,750 --> 00:06:26,666 Dur, niye ellerimi kullanıyorum ki? 77 00:06:30,708 --> 00:06:34,416 Bir şey dediğimi unut. Üçte park hâlâ geçerli mi? 78 00:06:34,416 --> 00:06:36,916 Şey, üç mü dedim ben? 79 00:06:36,916 --> 00:06:40,541 Bugün kafaya don geçirme günü de, çok işim var. 80 00:06:41,041 --> 00:06:44,791 Randevunu dörde kaydırmam gerekecek. 81 00:06:44,791 --> 00:06:46,000 Dört mü? 82 00:06:48,333 --> 00:06:51,125 Sakın gelmeyeyim deme. 83 00:06:51,125 --> 00:06:53,791 Nerede yaşadığını biliyorum. 84 00:06:55,416 --> 00:07:00,500 Aslında bilmiyorum ama bulurum. Harita okumayı öğrenmem gerekecek. 85 00:07:01,666 --> 00:07:05,666 Ne yapıyorsun? Bana arka çıkman gerekiyordu. 86 00:07:05,666 --> 00:07:09,791 260 dakika boyunca dayak öncesi stresi yaşayacağım. 87 00:07:12,666 --> 00:07:15,458 Dur, tepsiyle yemek yutabiliyorum. 88 00:07:15,458 --> 00:07:20,500 Yiyebildiğin kadar restoranları açıldıklarına pişman olacak. 89 00:07:20,500 --> 00:07:22,958 Dur! Sen benim arkacımsın! 90 00:07:22,958 --> 00:07:24,916 Kesin öldüm ben. 91 00:07:25,833 --> 00:07:27,916 Hayır, yine de yapabilirim. 92 00:07:27,916 --> 00:07:33,166 Echo'nun teknolojisine sahip Max'i bulup onun bedenine geçerim. 93 00:07:33,791 --> 00:07:34,916 Max! 94 00:07:35,791 --> 00:07:37,166 Max! 95 00:07:37,708 --> 00:07:38,791 Nerede bu? 96 00:07:38,791 --> 00:07:40,250 Buradayım James. 97 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 Max? 98 00:07:44,166 --> 00:07:45,333 Merhaba. 99 00:07:45,333 --> 00:07:48,958 Dur, ne oldu? Niye McSinek oldun? 100 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 Kuaförler çok pahalıymış. 101 00:07:53,166 --> 00:07:54,708 Faturayı görünce... 102 00:07:57,791 --> 00:08:00,500 ...hemen Echo'nun bedeninden tüydüm. 103 00:08:02,458 --> 00:08:04,125 Artık McSinek oldum. 104 00:08:04,125 --> 00:08:05,833 McSinek nerede peki? 105 00:08:05,833 --> 00:08:09,375 - Echo'nun bedeninde. - Hayır Max! 106 00:08:10,750 --> 00:08:14,541 Bedenine geçmem için Echo'nun teknolojisi lazım ki 107 00:08:14,541 --> 00:08:18,541 iki saat boyunca dayak yemekten korkmayayım. 108 00:08:20,083 --> 00:08:23,500 McSinek olarak öğretmen gücümü kullanayım. 109 00:08:23,500 --> 00:08:28,625 "Okuldan sonra cezalısın Stuart. Ayrıca bana elma ver." 110 00:08:28,625 --> 00:08:31,125 Stuart, McSinek'ten korkmaz ki. 111 00:08:31,125 --> 00:08:36,625 Ama McSinek'i bulabilirsem ben Echo'nun bedenine geçebilirim. 112 00:08:36,625 --> 00:08:40,250 Echo'nun teknolojisi ve Kuşçuk bana arka çıkar. 113 00:08:40,875 --> 00:08:44,583 Peki. Lazım olursam perukçudan peruk alıyorum. 114 00:08:46,750 --> 00:08:52,208 Aldığı kovboy kıyafetlerinden pişman olan yarı insan, yarı sinek olsam 115 00:08:52,208 --> 00:08:53,625 nereye giderim? 116 00:08:54,416 --> 00:08:57,125 DUSTY'NİN KOVBOY KIYAFETLERİ 117 00:08:57,125 --> 00:08:58,833 Çok iyi denk geldi. 118 00:09:01,208 --> 00:09:04,083 Bu şapkayı iade etmek istiyorum. 119 00:09:08,166 --> 00:09:11,958 Tabii, hiç sorun değil. Yeter ki kuşu kaldırın. 120 00:09:13,833 --> 00:09:16,041 Her zamankinden kolay oldu. 121 00:09:16,041 --> 00:09:20,708 Bir kıza, bir sinekten fazla saygı duymanız garip ama olsun. 122 00:09:21,208 --> 00:09:26,166 Benim gibi saygın bir adama kovboy şapkası yakışır. 123 00:09:26,166 --> 00:09:30,083 - Yani istiyor musunuz? - Seçimlerime saygı göster! 124 00:09:30,083 --> 00:09:32,125 Evet, elbette efendim. 125 00:09:33,583 --> 00:09:35,208 Bana can geldi. 126 00:09:36,541 --> 00:09:40,916 Saygı görmek böyle bir şey olsa gerek. 127 00:09:42,458 --> 00:09:44,333 Ding dong! 128 00:09:44,333 --> 00:09:47,333 Saatin dört olmasına üç saat kaldı. 129 00:09:47,333 --> 00:09:52,291 Şehirdeki tüm saatleri seslendirme hobimi çok sevdim. 130 00:09:53,666 --> 00:09:58,000 Selam Bay McSinek. Karışıklık için kusura bakmayın. 131 00:09:58,708 --> 00:10:01,083 - Bizi hemen geri... - Geri mi? 132 00:10:01,625 --> 00:10:03,208 Hayatta olmaz! 133 00:10:03,208 --> 00:10:07,250 Saygının güzelim tadını daha yeni aldım ben. 134 00:10:07,250 --> 00:10:09,750 Tekrar almak istiyorum. 135 00:10:10,250 --> 00:10:12,791 Durun! Bay McSinek! 136 00:10:14,250 --> 00:10:17,083 - Bay McSinek, lütfen... -Şimdi olmaz. 137 00:10:17,083 --> 00:10:19,791 Şu an çalım satma vakti. 138 00:10:24,333 --> 00:10:26,500 Yayalara saygı. 139 00:10:27,333 --> 00:10:28,625 Bay McSinek! 140 00:10:33,583 --> 00:10:34,875 İşte böyle. 141 00:10:36,291 --> 00:10:41,250 Harika haberlerim var. An itibarıyla dörde iki saat kaldı. 142 00:10:43,250 --> 00:10:45,208 Lütfen Bay McSinek, 143 00:10:45,208 --> 00:10:48,958 bana bir saat ödünç verin, sonra alırsınız. 144 00:10:50,083 --> 00:10:53,083 YAŞLI YAYA GEÇİDİ 145 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Güm! 146 00:10:57,958 --> 00:10:59,875 Masa oyununa saygı. 147 00:11:00,750 --> 00:11:01,916 Oley! 148 00:11:01,916 --> 00:11:08,083 Ding dong! Evet. Saat dörde otuz dakika kaldı. 149 00:11:11,291 --> 00:11:15,416 Öyle olsun Bay McSinek! Şapkanızın tadını çıkarın. 150 00:11:15,416 --> 00:11:20,541 Ben de burada stres içinde Stuart'ın beni dövmesini beklerim. 151 00:11:21,500 --> 00:11:24,583 Ne? Stuart sana da mı dayılanıyor ortak? 152 00:11:24,583 --> 00:11:28,416 Sınıfınızda yok muydunuz? Size arka çıktım ya! 153 00:11:29,625 --> 00:11:32,458 McSinek, neye dönüştün sen böyle? 154 00:11:32,458 --> 00:11:36,041 Bu kızın büyük gücü beni değiştirdi mi? 155 00:11:36,041 --> 00:11:41,458 Sıradan bir çocuğun hak ettiği saygıyı bana unutturdu mu? 156 00:11:42,875 --> 00:11:46,708 Bu kadar öz yansıma yeter! Ölmek üzereyim ben. 157 00:11:46,708 --> 00:11:52,083 Yeni keşfettiğiniz çalımı alıp stres yapmayayım diye arkacım olun. 158 00:11:53,416 --> 00:11:56,625 Duvar Hoparlörü şahidim olsun ki 159 00:11:56,625 --> 00:12:02,541 benim çok az payımın olduğu acınası kırılganlığına saygı duyup 160 00:12:02,541 --> 00:12:04,750 senin arkacın olacağım. 161 00:12:04,750 --> 00:12:10,291 Fakat sana saygısızlık edenin karşısına daha tehditkâr çıkmalısın. 162 00:12:15,708 --> 00:12:19,541 Bunu insan içinde giyemeyeceğim galiba. 163 00:12:19,541 --> 00:12:23,625 Görünüşüne sahip çıkarsan sana saygı duyar. 164 00:12:26,458 --> 00:12:29,208 Saat şu an dört. 165 00:12:29,208 --> 00:12:31,375 Dong, dong! 166 00:12:31,375 --> 00:12:36,208 Herkesin ağzında olan ama bana söylemediği olayın vakti geldi. 167 00:12:36,208 --> 00:12:38,666 Muhtemelen endişelenmeliyim. 168 00:12:38,666 --> 00:12:41,791 Ama kimin umurunda, ben bir saatim! 169 00:12:44,375 --> 00:12:46,958 Hey, bana bayağı yakışmış. 170 00:12:57,250 --> 00:12:59,250 Aynen öyle Stuart. 171 00:12:59,250 --> 00:13:05,083 İhtiyar James panik atak geçirip ölmeden saati dört edebildi. 172 00:13:05,083 --> 00:13:07,875 Bunu beklemiyordun, değil mi? 173 00:13:07,875 --> 00:13:12,375 Zamanın baskısı altında ezileceğimi sanıyordun, değil mi? 174 00:13:12,875 --> 00:13:17,416 Ama işte karşındayım ve artık işler değişti. 175 00:13:22,375 --> 00:13:23,791 Yüzüme vurma! 176 00:13:24,375 --> 00:13:29,000 Yaşasın, geldin! Echo'yu da getirmişsin. Ondan kötüsü yok. 177 00:13:29,500 --> 00:13:32,625 Ne kadar çok desteğimiz olursa o kadar iyi. 178 00:13:32,625 --> 00:13:35,541 Dur, ne? Desteğimiz olursa mı? 179 00:13:35,541 --> 00:13:38,208 Ne? Seninle dövüşmeyecek miyiz? 180 00:13:38,208 --> 00:13:39,833 Neden öyle sanasın? 181 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 Zorbasın da ondan! 182 00:13:42,833 --> 00:13:44,291 Kabul ama hayır. 183 00:13:44,291 --> 00:13:48,666 Bazı korkutucu çocuklara bulaştım, kavga istediler. 184 00:13:49,208 --> 00:13:54,416 Çok stres yapmıştım ama Bay McSinek'e arka çıktığını görünce 185 00:13:54,416 --> 00:13:58,041 "Bana da arka çıkacak iyi bir adam işte" dedim. 186 00:13:59,000 --> 00:14:03,583 Bu tam bir delilik! Dur bir dakika, kimden korkuyorsun sen? 187 00:14:04,458 --> 00:14:05,333 Onlardan! 188 00:14:07,916 --> 00:14:11,875 Saat dört Stuart. Çaldığın kurabiyelerin parasını ver. 189 00:14:11,875 --> 00:14:15,291 -"Bedava" diyordu. - Onlardan mı korkuyorsun? 190 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 Olmaz olsun! 191 00:14:23,458 --> 00:14:24,458 Ben kaçar. 192 00:14:26,291 --> 00:14:29,000 - Acıyın, ben arkacısı değilim! - Hey! 193 00:14:44,291 --> 00:14:45,583 Ne oldu? 194 00:14:45,583 --> 00:14:47,458 İzci kızlar. 195 00:14:49,083 --> 00:14:54,291 - Daha çok kan olmamasına şaşırdım. - Bugün çok eğlenceliydi. 196 00:14:54,291 --> 00:14:58,500 Dördümüz başka maceralar için bir araya gelsek ya. 197 00:15:00,083 --> 00:15:04,416 Üzgünüm Bay McSinek ama biz daha çok üçlü takılıyoruz. 198 00:15:04,416 --> 00:15:07,875 Ama birimiz ölürse ilk sizi ararım. 199 00:15:07,875 --> 00:15:10,708 - Hey! - Yaşasın, bedenim! 200 00:15:20,291 --> 00:15:22,000 Şapkam. 201 00:15:23,416 --> 00:15:25,375 Şapkam! Uydu! 202 00:15:25,375 --> 00:15:29,458 Bunca zamandır şapka büyütme teknolojin mi vardı? 203 00:15:29,458 --> 00:15:30,583 Elbette. 204 00:15:32,791 --> 00:15:33,791 Saygılar! 205 00:15:35,708 --> 00:15:38,750 Saygın bir kovboya arkacı gerekir. 206 00:15:43,416 --> 00:15:46,708 - Gel bakalım ortak. - Hayır! 207 00:15:49,500 --> 00:15:52,416 Eh, sanırım bundan ders çıkarmalıyım. 208 00:15:52,416 --> 00:15:56,583 Dış görünüşe aldanmamak, en kötüyü ummamak gibi ama... 209 00:15:57,625 --> 00:15:59,375 İyi akşamlar. 210 00:15:59,375 --> 00:16:05,833 James'in cezasını çekmesine an itibarıyla 20 saat, üç dakika kaldı. 211 00:16:06,583 --> 00:16:07,625 Ceza mı? 212 00:16:07,625 --> 00:16:11,666 Kavga etmekten! 20 saat, iki dakika sonra görüşürüz. 213 00:16:11,666 --> 00:16:12,708 Tik tok! 214 00:16:12,708 --> 00:16:16,250 - Cezayı ben çekeceğim san sen. - Hey! 215 00:16:42,375 --> 00:16:45,125 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu 216 00:16:45,125 --> 00:16:48,041 Seçimlerime saygı göster!