1
00:00:15,125 --> 00:00:16,083
Đi mau!
2
00:00:19,208 --> 00:00:21,125
Thấy chưa? Đều ổn cả mà.
3
00:00:21,125 --> 00:00:24,708
NHỮNG CUỘC PHIÊU LƯU KỲ QUẶC
CỦA JAMES VÀ MAX
4
00:00:24,708 --> 00:00:26,750
Tớ cũng muốn làm chữ cái!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
VỞ KỊCH TẠI LỚP
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,833
TRƯỜNG DIRT
7
00:00:40,541 --> 00:00:45,458
{\an8}CẤM ĂN VẶT TRONG TRƯỜNG
8
00:00:46,500 --> 00:00:47,750
{\an8}Cấm ăn vặt!
9
00:00:53,791 --> 00:00:55,000
{\an8}Cậu có đồ chưa?
10
00:00:58,041 --> 00:01:03,208
{\an8}Đủ món cậu mê. Bim bim phô mai,
kẹo anh đào và sữa gấp đôi sô-cô-la.
11
00:01:03,208 --> 00:01:06,416
{\an8}Gấp đôi sô-cô-la á? Tớ bảo gấp ba cơ mà.
12
00:01:06,416 --> 00:01:10,875
Ừ, cậu không uống nổi gấp ba đâu.
Nó không dành cho cậu.
13
00:01:10,875 --> 00:01:12,875
Vậy có thứ tớ cần chưa?
14
00:01:15,125 --> 00:01:17,416
Tuyệt. Hay lắm! Cảm ơn.
15
00:01:18,666 --> 00:01:22,125
Đừng làm gì điên
với thẻ phòng thí nghiệm của mẹ tớ.
16
00:01:22,625 --> 00:01:28,041
Yên tâm. Tớ chỉ "mượn đồ" để chế thiết bị
hỗ trợ nhiệm vụ cứu tương lai của ta thôi.
17
00:01:28,041 --> 00:01:33,375
"Của ta" tức "của tớ". Các cậu cứ chối bỏ
sự thật, chả giúp. Nay là Thứ Ba Taco nữa.
18
00:01:35,541 --> 00:01:37,416
Tớ uống được gấp ba mà.
19
00:01:40,875 --> 00:01:45,000
Sô-cô-la vào sữa, phô mai vào bánh
Một viên kẹo sao đủ
20
00:01:48,541 --> 00:01:52,458
Biết ngay là có mùi đường mà.
Đọc nội quy đi!
21
00:01:53,833 --> 00:01:56,833
Cấm đồ ăn vặt hay kẹo trong trường.
22
00:02:01,333 --> 00:02:02,833
PHÒNG CHỈ CHO GIÁO VIÊN
23
00:02:07,708 --> 00:02:09,833
Yêu đồ ăn vặt bị tịch thu!
24
00:02:10,916 --> 00:02:14,333
Đến lúc xực kẹo anh đào rồi.
25
00:02:14,333 --> 00:02:17,291
Ngon. Có sữa gấp ba sô-cô-la không...
26
00:02:17,791 --> 00:02:19,916
Anh không uống nổi gấp ba!
27
00:02:21,750 --> 00:02:22,958
Thấy chứ, Max?
28
00:02:22,958 --> 00:02:28,333
- Ừ, Bác sĩ Squats để chân lên bàn.
- Đâu, thùng đồ ăn vặt tịch thu!
29
00:02:28,333 --> 00:02:32,125
{\an8}Sao giáo viên
cấm học sinh ăn vặt ở trường,
30
00:02:32,125 --> 00:02:35,000
mà họ lại ăn kẹo ở phòng giáo viên,
31
00:02:35,000 --> 00:02:39,250
vốn vẫn là ở trường?
Max, tớ hết chịu nổi bất công rồi.
32
00:02:39,250 --> 00:02:43,333
Tớ sẽ tổ chức
trộm phòng giáo viên để cứu đồ ăn vặt.
33
00:02:44,041 --> 00:02:48,333
Cậu đâu phải giáo viên!
Đâu được vào phòng giáo viên!
34
00:02:48,958 --> 00:02:52,291
Bị bắt là đuổi học đấy. Hoặc tệ hơn!
35
00:02:52,291 --> 00:02:54,958
Tớ sẽ không bị đuổi đâu, Max.
36
00:02:54,958 --> 00:02:57,166
Bố đây có kế hoạch rồi.
37
00:02:57,666 --> 00:02:59,791
Sao lại tự gọi mình là bố?
38
00:03:00,500 --> 00:03:02,500
Rồi, kế hoạch đây.
39
00:03:02,500 --> 00:03:05,083
Đầu tiên, cậu ở ngoài canh.
40
00:03:05,583 --> 00:03:07,250
Thứ hai, tớ sẽ đi vào
41
00:03:07,791 --> 00:03:09,166
và lấy đồ ăn vặt.
42
00:03:09,791 --> 00:03:14,041
Thế thôi à? Thấy lôi bản kế hoạch ra
tưởng phức tạp hơn.
43
00:03:22,333 --> 00:03:23,666
Nhớ kế hoạch nhé.
44
00:03:24,833 --> 00:03:28,166
Từ từ, là gì nhỉ?
Phải xem lại bản kế hoạch.
45
00:03:35,666 --> 00:03:37,041
Kẹo này!
46
00:03:39,833 --> 00:03:41,958
Sữa gấp ba sô-cô-la!
47
00:03:42,666 --> 00:03:45,500
"Chả uống nổi gấp ba". Cho Echo coi.
48
00:03:49,333 --> 00:03:50,833
Ôi, gắt lòi mắt.
49
00:03:52,791 --> 00:03:55,500
Có phải trẻ vị thành niên ho không?
50
00:03:57,541 --> 00:04:02,041
Cậu trẻ, học sinh
không được phép vào phòng giáo viên!
51
00:04:03,083 --> 00:04:05,375
Xin lỗi, Hiệu trưởng Loa Phóng Thanh.
52
00:04:07,291 --> 00:04:10,041
Tôi mới phải xin lỗi ấy chứ.
53
00:04:10,041 --> 00:04:15,000
Tôi không thấy bộ ria mép của anh.
Nhìn bảnh lắm, thưa ngài.
54
00:04:15,000 --> 00:04:18,166
Hẳn anh là giáo viên dạy thay mới.
55
00:04:19,875 --> 00:04:22,333
Ừ. Dạy thay, chính tôi đây!
56
00:04:24,541 --> 00:04:30,458
Chà, chúng tôi rất vinh dự vì có
một giáo viên tầm cỡ anh ở trường Dirt.
57
00:04:30,458 --> 00:04:32,083
Tên anh là gì nhỉ?
58
00:04:33,083 --> 00:04:34,083
Là...
59
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
Chocky.
60
00:04:37,166 --> 00:04:41,958
Chocky Milkenson.
Gọi tắt là thầy Milkenson.
61
00:04:43,291 --> 00:04:44,416
Nghe ổn đấy.
62
00:04:45,083 --> 00:04:49,125
Thầy McRuồi! Xin dẫn
giáo viên dạy thay mới tới lớp.
63
00:04:52,833 --> 00:04:55,625
Thầy là thầy dạy thay mới trứ danh?
64
00:04:57,958 --> 00:05:04,041
Hiểu. Thầy không có sự tự tin của
giáo viên chính thức. Thầy lo à? Đừng lo.
65
00:05:04,041 --> 00:05:08,541
Miễn là thầy nhớ
tôi mới là giáo viên ngôi sao của Dirt.
66
00:05:10,875 --> 00:05:12,625
Lớp của thầy đây.
67
00:05:12,625 --> 00:05:16,041
Nếu cần gì
thì tôi ở ngay bên kia hành lang.
68
00:05:16,041 --> 00:05:20,333
Và tôi sẽ quan sát thầy,
như nhện quan sát tôi.
69
00:05:31,583 --> 00:05:35,125
Xin lỗi, thầy giáo mới!
Em phải nhớ kế hoạch cho bạn em.
70
00:05:35,125 --> 00:05:38,250
- Thầy biết đọc kế hoạch?
- Max, tớ nè.
71
00:05:41,875 --> 00:05:43,500
Phù thủy!
72
00:05:44,416 --> 00:05:50,083
Tớ bị bắt ở phòng, chả muốn bị đuổi, nên
bảo chả phải học sinh và họ tin bộ ria sữa
73
00:05:50,083 --> 00:05:54,083
và giờ tớ giả làm thầy dạy thay
và sữa sô-cô-la bắt tớ làm vậy!
74
00:05:54,583 --> 00:05:57,666
Echo đã đúng. Cậu không uống nổi gấp ba.
75
00:05:57,666 --> 00:06:02,500
Sao? Tớ chỉ cần qua ngày
mà không bị ai nhận ra là trẻ con.
76
00:06:02,500 --> 00:06:07,333
- Cứu tớ ở lớp McRuồi để khỏi đuổi tớ đi?
- Muốn tớ vờ là cậu?
77
00:06:07,333 --> 00:06:10,000
Không? Bảo là tớ bị ốm hay gì đó.
78
00:06:24,708 --> 00:06:26,416
Đời tôi thật vất vả.
79
00:06:26,416 --> 00:06:30,250
Cần phàn nàn về mọi thứ!
Cho tôi gặp quản lý với?
80
00:06:30,250 --> 00:06:34,208
Đúng là James. Không được. Ngồi xuống đi.
81
00:06:34,916 --> 00:06:36,208
Cậu ấy giỏi ghê.
82
00:06:56,708 --> 00:07:01,791
Được rồi, bình tĩnh. Lạc đà yên lặng nào.
83
00:07:04,125 --> 00:07:09,750
Yên! Thấy lạc đà yên chứ? Tới giờ yên rồi.
Yên lặng! Yên... Lạc đà yên lặng!
84
00:07:13,500 --> 00:07:16,125
Ai ngồi và yên đầu sẽ được kẹo.
85
00:07:20,625 --> 00:07:22,000
Thành công rồi!
86
00:07:28,208 --> 00:07:33,625
Thầy Milkenson, tôi ấn tượng
về sự ngoan ngoãn của học sinh lớp anh.
87
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
Chắc phải trao anh
giải giáo viên của tháng.
88
00:07:40,541 --> 00:07:42,083
Giáo viên của tháng?
89
00:07:43,208 --> 00:07:50,041
Cho dạy thay? Mình đã cố lấy danh hiệu đó
nhiều năm! Và trường chỉ có hai giáo viên.
90
00:07:50,541 --> 00:07:53,708
- Thầy McSigh!
- Thôi, James! Lúc khác!
91
00:07:54,333 --> 00:07:57,958
Quên vụ giáo viên
của tháng đi, thầy Milkenson.
92
00:07:58,458 --> 00:08:02,041
Tôi đã có cách cho anh hết "nhờn".
93
00:08:08,000 --> 00:08:12,083
- James, thôi bật tắt đèn đi.
- Xin lỗi thầy McRuồi.
94
00:08:25,833 --> 00:08:29,083
Thầy Milkenson ơi?
95
00:08:29,083 --> 00:08:32,000
Gặp học sinh mới đi. Stuart.
96
00:08:42,750 --> 00:08:45,041
Thầy ổn chứ, Milkenson?
97
00:08:45,916 --> 00:08:48,416
Ừ. Ổn. Tuyệt. Ổn cả.
98
00:08:48,416 --> 00:08:50,000
Tốt!
99
00:08:50,000 --> 00:08:53,666
Vì Stuart là một học sinh cá biệt
ở lớp tôi,
100
00:08:53,666 --> 00:08:56,541
Hiệu trưởng Loa Phóng Thanh và tôi
101
00:08:56,541 --> 00:09:00,750
quyết là thầy dạy thay của tháng
trường Dirt lo nổi.
102
00:09:00,750 --> 00:09:03,083
Nhưng đây là lớp mẫu giáo mà.
103
00:09:03,083 --> 00:09:04,166
Tôi biết.
104
00:09:06,375 --> 00:09:08,000
Hài hước thật, nhỉ?
105
00:09:13,250 --> 00:09:14,958
Tại sao, chào nhóc...
106
00:09:14,958 --> 00:09:17,250
Bỏ đi James. Tớ biết là cậu.
107
00:09:18,958 --> 00:09:23,125
Nhìn đầu trọc sáng lóa
và cặp mắt vô hồn từ xa là biết.
108
00:09:23,125 --> 00:09:26,541
- Xin cậu đừng xì đểu.
- Yên tâm, không đâu.
109
00:09:27,333 --> 00:09:30,833
Vì tớ không cần. Chúng sẽ tự phát hiện ra.
110
00:09:32,458 --> 00:09:35,041
Ê nhóc. Ai lại tên Milkenson chứ?
111
00:09:35,041 --> 00:09:36,875
Chắc bố thầy là bò.
112
00:09:38,083 --> 00:09:40,791
Phải. Ụm bò!
113
00:09:40,791 --> 00:09:44,208
Đấy còn chả phải tên thật. Quạc quạc!
114
00:09:44,708 --> 00:09:48,666
Milkenson! Sao lũ trẻ lại rống như bò vậy?
115
00:09:49,500 --> 00:09:52,000
Sắp thành la hét rồi đây!
116
00:09:52,500 --> 00:09:53,375
Quạc quạc.
117
00:09:53,375 --> 00:09:56,500
Thầy Milkenson, kiểm soát lũ bê, không...
118
00:09:57,416 --> 00:10:01,375
Một giáo viên thực thụ sẽ lo nổi việc này.
119
00:10:01,375 --> 00:10:04,250
Trừ khi thầy là đồ giả mạo!
120
00:10:04,833 --> 00:10:08,833
Không! Mình cần thêm
đồ được đóng gói riêng!
121
00:10:11,375 --> 00:10:15,666
Thầy McRuồi! Hãy trông hộ lớp tôi
lúc tôi lấy thêm kẹo!
122
00:10:18,791 --> 00:10:22,708
Có gì không ổn ư, Milkenson?
123
00:10:27,791 --> 00:10:32,083
Sao thế? Không có kẹo
thì lớp không nghe lời à?
124
00:10:32,791 --> 00:10:34,166
Kẹo của cậu nữa.
125
00:10:35,041 --> 00:10:38,750
- Ý cậu là sao?
- Đều là kẹo của ta đấy.
126
00:10:40,000 --> 00:10:42,916
Cậu muốn nói gì, James? Nói thẳng đi.
127
00:10:43,500 --> 00:10:47,000
Tất cả kẹo tớ dùng
đều là cướp từ học sinh.
128
00:10:48,125 --> 00:10:49,000
Trời ơi!
129
00:10:49,000 --> 00:10:53,083
Biết chỗ bánh phô mai
thu của cậu hôm nay không?
130
00:10:55,208 --> 00:10:58,375
Thầy định làm gì với bánh phô mai của tớ?
131
00:10:58,375 --> 00:11:02,875
Theo tớ, ta hãy hành động và lấy lại kẹo.
132
00:11:02,875 --> 00:11:04,583
Về phe tớ đi, Stuart,
133
00:11:04,583 --> 00:11:09,416
và bên nhau, ta có thể chia lại chỗ kẹo
cho lũ trẻ xứng đáng.
134
00:11:10,416 --> 00:11:12,041
Như Halloween.
135
00:11:12,625 --> 00:11:13,708
Phải.
136
00:11:14,541 --> 00:11:18,125
Vụ trộm này sẽ là vụ lớn nhất tớ từng làm.
137
00:11:18,125 --> 00:11:20,916
Nó sẽ cần có ba bước.
138
00:11:23,875 --> 00:11:29,708
Đầu tiên, tớ sẽ viết giấy nói rằng
James bị gọi lên phòng hiệu trưởng.
139
00:11:30,750 --> 00:11:32,583
Là em đây.
140
00:11:35,000 --> 00:11:37,125
HIỆU TRƯỞNG LOA PHÁT THANH
141
00:11:38,041 --> 00:11:39,041
Thứ hai,
142
00:11:39,750 --> 00:11:44,291
cậu chỉ cậu ta giả thầy Milkenson
để lớp tớ không bị bỏ mặc.
143
00:11:46,875 --> 00:11:52,291
Cuối cùng, cậu đánh lạc hướng McRuồi
khi tớ lẻn qua cửa sổ lấy lại kẹo.
144
00:11:52,791 --> 00:11:56,750
Ôi, xin thầy McRuồi,
cho em về lớp dở hơi của thầy.
145
00:11:56,750 --> 00:11:59,833
Thầy giỏi hơn thầy Mookenson nhiều!
146
00:12:08,625 --> 00:12:09,625
Lên.
147
00:12:10,875 --> 00:12:12,291
Lên!
148
00:12:23,625 --> 00:12:29,666
Và cái áo len bị ố của thầy? Hầu như
chả ai đủ tự tin để mặc nó vậy đâu.
149
00:12:29,666 --> 00:12:32,541
Thầy thì khác. Thầy thích mình tởm.
150
00:12:43,625 --> 00:12:46,375
Có chết, ông ta cũng chả đứng lớp nổi.
151
00:13:13,000 --> 00:13:15,166
Bỏ ra! Mũi của mình!
152
00:13:19,125 --> 00:13:21,291
Còn bộ ria mép đó! Ôi, sao...
153
00:13:22,583 --> 00:13:23,583
Đợi đã!
154
00:13:25,333 --> 00:13:27,916
Đó đâu phải Milkenson!
155
00:13:29,291 --> 00:13:31,875
- Nhìn vậy mà chả phải!
- Thế à?
156
00:13:31,875 --> 00:13:36,708
Vì có vẻ anh đang cố lấy
đồ ăn vặt mà giáo viên chính thức,
157
00:13:36,708 --> 00:13:39,666
đã cướp, ý tôi là, tịch thu!
158
00:13:39,666 --> 00:13:45,166
Đó là kế hoạch của anh từ đầu,
phải không thầy Milkenson?
159
00:13:46,833 --> 00:13:48,708
Thầy nói rất đúng!
160
00:13:50,041 --> 00:13:54,541
Tôi tới Dirt để lấy chỗ đồ ăn vặt này
và trả lại học sinh,
161
00:13:54,541 --> 00:13:58,708
vì hận sự đạo đức giả
của luật cấm kẹo ở trường này.
162
00:13:58,708 --> 00:14:02,500
Luật giáo viên được ăn kẹo
còn học sinh bị cấm?
163
00:14:02,500 --> 00:14:05,333
Hợp lý không? Công bằng không?
164
00:14:05,333 --> 00:14:08,958
Trẻ con nên được ăn vặt tự do
như giáo viên.
165
00:14:14,416 --> 00:14:19,208
Tất cả đều chăm chỉ.
Tất cả đều đáng được thưởng cho bản thân!
166
00:14:19,708 --> 00:14:21,500
Thầy Milkenson.
167
00:14:22,666 --> 00:14:24,083
Tôi rất cảm động.
168
00:14:24,958 --> 00:14:30,291
Tôi cũng bắt đầu từ thầy dạy thay như thầy
vì muốn tạo ra khác biệt!
169
00:14:30,291 --> 00:14:33,000
Rồi tôi được lên hiệu trưởng thay thế,
170
00:14:33,000 --> 00:14:37,708
và thề sẽ không bao giờ
điều hành trường với luật bất công.
171
00:14:37,708 --> 00:14:42,833
Chắc là tôi đã lạc lối.
Chính thức gỡ bỏ luật cấm ăn vặt.
172
00:14:43,333 --> 00:14:45,666
Các trò, ăn vặt đi!
173
00:14:50,125 --> 00:14:51,458
Đường!
174
00:14:51,458 --> 00:14:52,875
Tuyệt!
175
00:14:52,875 --> 00:14:58,291
Và ngoài phong giáo viên của tháng,
tôi muốn mời thầy làm chính thức.
176
00:14:58,291 --> 00:15:00,416
Và được tăng lương.
177
00:15:00,416 --> 00:15:01,791
Tăng lương?!
178
00:15:02,541 --> 00:15:06,000
Tôi đã làm tình nguyện bao nhiêu năm nay!
179
00:15:08,708 --> 00:15:14,125
- Ôi không, sao lại là tôi chứ?
- Cảm ơn Hiệu trưởng. Thật vinh dự.
180
00:15:14,875 --> 00:15:18,125
Nhưng tôi e là việc của tôi ở đây đã xong.
181
00:15:23,791 --> 00:15:26,625
Biết ngay. Cậu đã uống gấp ba hả?
182
00:15:27,750 --> 00:15:30,708
- Ừ.
- Biết cậu chả uống nổi gấp ba mà.
183
00:15:59,333 --> 00:16:01,291
Biên dịch: Christine Tran
184
00:16:01,291 --> 00:16:03,333
Thôi, James! Lúc khác!