1
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
Τρέχα!
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
Είδες; Όλα πήγαν καλά.
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,750
Θέλω εγώ να είμαι γράμμα!
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
ΕΚΘΕΣΗ ΗΘΙΚΗΣ
5
00:00:41,666 --> 00:00:43,500
{\an8}ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ ΤΟΥ ΦΑΪΜΠΕΡΝΤ
6
00:00:49,125 --> 00:00:52,708
{\an8}-Βρήκες τον θησαυρό του κάπτεν Φάιμπερντ;
-Όχι.
7
00:00:53,333 --> 00:00:54,333
{\an8}Μήπως τώρα;
8
00:00:56,666 --> 00:01:00,625
{\an8}Όχι. Έχω εξετάσει τα στοιχεία
ένα εκατομμύριο φορές.
9
00:01:00,625 --> 00:01:05,333
{\an8}Περνάς Κορυφή των Φυτικών Ινών,
Γαστρικό Πέρασμα, Καθαρό Ρυάκι
10
00:01:05,333 --> 00:01:08,416
Σπηλιά του Εντέρου,
και βρίσκεις τον θησαυρό.
11
00:01:08,416 --> 00:01:10,375
Μα πέφτω σε αδιέξοδα.
12
00:01:10,375 --> 00:01:13,333
Είναι πιο εύκολο
αν ξεκινήσεις απ' τον θησαυρό.
13
00:01:15,083 --> 00:01:17,458
Βρήκα τον χρυσό του Φάιμπερντ!
14
00:01:18,416 --> 00:01:19,833
Έτσι γίνεται.
15
00:01:20,875 --> 00:01:27,000
Δεν ξεκινάω απ' το τέλος του λαβύρινθου.
Είναι κλέψιμο. Δεν κόβεις δρόμο στη ζωή.
16
00:01:27,000 --> 00:01:30,833
Με σκληρή δουλειά
πετυχαίνεις τους στόχους σου.
17
00:01:31,333 --> 00:01:34,250
ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΟΥ ΝΤΕΡΤ
18
00:01:35,750 --> 00:01:38,250
Δούλεψες σκληρά για τα προφορικά;
19
00:01:38,250 --> 00:01:40,458
Όχι. Δεν το έκανα.
20
00:01:40,458 --> 00:01:44,291
Τα προφορικά είναι χαζά. Διπλή δουλειά.
21
00:01:44,291 --> 00:01:48,375
Πρώτα πρέπει να γράψεις την εργασία
και μετά να την πεις;
22
00:01:48,375 --> 00:01:51,125
Μα σου αρέσει να μιλάς.
23
00:01:51,125 --> 00:01:54,958
Σίγουρα δεν έχω ακούσει ποτέ να μη μιλάς.
24
00:01:57,041 --> 00:02:01,958
Τα προφορικά σχεδιάστηκαν
για να βασανίζουν όσους τα λένε.
25
00:02:01,958 --> 00:02:05,958
Ήξερες ότι βασικός φόβος
είναι η δημόσια ομιλία;
26
00:02:05,958 --> 00:02:07,416
Πάνω από τον θάνατο;
27
00:02:08,958 --> 00:02:13,583
Ακριβώς. Προτιμώ να μην υπάρχω,
παρά να κάνω προφορικά.
28
00:02:16,416 --> 00:02:20,708
Αν με σηκώσει ο ΜακΦλάι,
θα πω τέλος τα προφορικά.
29
00:02:21,333 --> 00:02:24,458
Αλλά μπορεί και να μη με σηκώσει σήμερα.
30
00:02:26,000 --> 00:02:29,250
Εντάξει. Τζέιμς, εσύ θα πεις πρώτος.
31
00:02:30,666 --> 00:02:35,291
Και, Τζέιμς, επειδή
πήρες κάτω από τη βάση σε έξι εργασίες,
32
00:02:35,291 --> 00:02:38,083
θες άριστα τώρα, αλλιώς μένεις.
33
00:02:39,208 --> 00:02:40,541
Θα μείνω;
34
00:02:41,125 --> 00:02:43,958
Άρα ο Μαξ κι εγώ
δεν θα είμαστε στην ίδια τάξη,
35
00:02:43,958 --> 00:02:50,083
άρα στο μεσημεριανό δεν θα κοιταζόμαστε
όταν κατεβάζουμε την πίτσα χωρίς τυρί.
36
00:02:50,083 --> 00:02:54,041
Με ποιον θα καταλαβαίνω τάχα
την ώσμωση του χρόνου;
37
00:02:54,041 --> 00:02:55,500
Σε χρειάζομαι!
38
00:02:59,833 --> 00:03:03,708
Μια χαρά θα είστε,
αρκεί να διάβασε ο Τζέιμς.
39
00:03:08,083 --> 00:03:12,375
Αμέ, κανένα πρόβλημα. Θα ξεκινήσω.
40
00:03:16,291 --> 00:03:18,333
Τα προφορικά μου είναι...
41
00:03:20,958 --> 00:03:25,041
για κάτι απίστευτο για να 'ναι αληθινό.
42
00:03:25,041 --> 00:03:30,291
Ο χαμένος θησαυρός
της αγαπημένης μας πόλης, του Ντερτ.
43
00:03:33,625 --> 00:03:36,666
Ο χαμένος θησαυρός του Ντερτ;
44
00:03:36,666 --> 00:03:41,000
Μου θυμίζει στάβλο
γεμάτο πράγματα που αγαπάμε οι μύγες.
45
00:03:42,250 --> 00:03:43,708
Όχι, είναι αλήθεια!
46
00:03:43,708 --> 00:03:47,333
Αλήθεια; Τότε, γιατί δεν το έχω ακουστά;
47
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Γιατί δεν έχει βρεθεί.
48
00:03:49,958 --> 00:03:53,958
Σύμφωνα με τον θρύλο,
είναι κάπου θαμμένος στην έρημο.
49
00:03:53,958 --> 00:03:55,333
Να δω. Άκρη!
50
00:03:56,750 --> 00:03:58,250
Έτσι.
51
00:04:00,541 --> 00:04:06,458
Πριν από πολύ καιρό, ένας από τους πρώτους
αποίκους του Ντερτ ήταν πειρατής.
52
00:04:06,458 --> 00:04:10,375
Ένα πραγματικό κάθαρμα.
Έκλεψε έναν θησαυρό και...
53
00:04:10,375 --> 00:04:12,250
ΜΑΞ
ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΠΑΕΙ ΚΑΛΑ
54
00:04:14,833 --> 00:04:18,291
Και τον έκρυψε κάπου στην έρημο.
55
00:04:21,791 --> 00:04:23,208
Αλήθεια;
56
00:04:23,208 --> 00:04:28,041
Περιμένεις να πιστέψω
τον θρύλο για έναν χαμένο θησαυρό
57
00:04:28,041 --> 00:04:30,750
που περιμένει κάποιον να τον βρει;
58
00:04:30,750 --> 00:04:32,000
Ναι.
59
00:04:32,000 --> 00:04:36,583
Περνάς την Κορυφή των Φυτικών Ινών,
το Γαστρικό Πέρασμα,
60
00:04:36,583 --> 00:04:40,958
το Καθαρό Ρυάκι,
κι είναι θαμμένος στη Σπηλιά του Εντέρου.
61
00:04:46,125 --> 00:04:49,125
Ο θησαυρός είναι δικός μου!
62
00:04:50,583 --> 00:04:52,375
ΩΡΑΙΟΣ ΤΥΠΟΣ
ΚΥΝΗΓΙ ΘΗΣΑΥΡΟΥ
63
00:04:52,375 --> 00:04:54,625
Ήξερα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα.
64
00:04:54,625 --> 00:04:58,041
Ήξερα ότι θα ερχόταν η μέρα,
διευθυντή Μεγάφωνο,
65
00:04:58,041 --> 00:05:03,791
που θα σε κοιτούσα στο μεγάφωνο
και θα σου έλεγα "Παραιτούμαι!"
66
00:05:05,541 --> 00:05:07,416
Αντίο, μαθητές.
67
00:05:09,541 --> 00:05:11,166
Καλά πήγε αυτό.
68
00:05:16,666 --> 00:05:17,833
ΩΣΜΩΣΗ
69
00:05:20,333 --> 00:05:24,208
{\an8}Απέτυχε το Γαστρικό Πέρασμα.
Καταραμένε κάπτεν Φάιμπερντ!
70
00:05:24,208 --> 00:05:26,250
{\an8}Μα κάνεις λαβύρινθο τώρα;
71
00:05:27,541 --> 00:05:31,208
{\an8}Όταν ο ΜακΦλάι καταλάβει
ότι είπες ψέματα, θα σε κόψει.
72
00:05:31,208 --> 00:05:36,166
{\an8}Ποιος θα με πλένει στην ουρά εκεί που
δεν φτάνω στο ντους μετά το γυμναστήριο;
73
00:05:36,166 --> 00:05:40,250
Μαξ, ηρέμησε. Δεν θα χωριστούμε.
74
00:05:40,250 --> 00:05:43,291
Να η ομορφιά ενός χαμένου θησαυρού.
75
00:05:43,291 --> 00:05:45,833
Κανείς δεν τον έχει βρει
76
00:05:45,833 --> 00:05:49,458
ούτε κι ο κος ΜακΦλάι πρόκειται,
γιατί δεν υπάρχει.
77
00:05:49,458 --> 00:05:51,041
Είναι το τέλειο ψέμα.
78
00:05:51,041 --> 00:05:54,666
Σίγουρα στο μέλλον
θα λέγεται ψέμα του Τζέιμς.
79
00:05:55,750 --> 00:05:58,208
Ψέμα του Τζέιμς στο μέλλον;
80
00:05:58,833 --> 00:06:00,125
Θα ρωτήσω την Έκο.
81
00:06:02,333 --> 00:06:06,875
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΙΔΗΡΙΚΩΝ
82
00:06:08,541 --> 00:06:13,750
Ο ΜακΦλάι είναι αφελής και πιστεύει
ότι υπάρχει χαμένος θησαυρός στην έρημο.
83
00:06:13,750 --> 00:06:15,375
Θησαυρός στην έρημο;
84
00:06:15,875 --> 00:06:18,500
-Θησαυρός!
-Θησαυρός στην έρημο;
85
00:06:18,500 --> 00:06:20,750
Έχασε κάποιος θησαυρό στην έρημο;
86
00:06:20,750 --> 00:06:22,833
-Θησαυρός στην έρημο;
-Θησαυρός!
87
00:06:22,833 --> 00:06:25,041
-Θησαυρός στην έρημο;
-Θησαυρός;
88
00:06:25,041 --> 00:06:30,041
Κάντε πίσω! Ο θησαυρός είναι δικός μου!
89
00:06:33,208 --> 00:06:39,125
Σίγουρα όλοι θα ηρεμήσουν μέχρι
το ηλιοβασίλεμα και όλα θα πάνε καλά.
90
00:06:45,291 --> 00:06:47,833
Ίσως έκανα λάθος πως όλα θα πάνε καλά.
91
00:07:07,125 --> 00:07:09,500
Σαν τα μούτρα σου τα 'κανες.
92
00:07:09,500 --> 00:07:13,583
Όχι! Όλοι θα θέλουν να με σκοτώσουν
93
00:07:13,583 --> 00:07:17,333
όταν καταλάβουν πως φταίει
μια ψεύτικη προφορική εργασία.
94
00:07:17,333 --> 00:07:20,750
Αν το μάθουν, ο ΜακΦλάι θα σε κόψει.
95
00:07:20,750 --> 00:07:25,708
Δεν μπορώ να έχω φίλο σε πιο μικρή τάξη.
Δεν θα με θέλουν τα κουλ παιδιά μετά.
96
00:07:27,416 --> 00:07:31,000
Εντάξει. Κάποια λύση θα υπάρχει.
97
00:07:31,000 --> 00:07:34,333
Όλα θα τελειώσουν αν κάποιος βρει θησαυρό.
98
00:07:35,833 --> 00:07:40,208
Που σημαίνει ότι πρέπει
να δώσω στην πόλη έναν θησαυρό.
99
00:07:40,208 --> 00:07:42,250
Φίλε, είμαι ιδιοφυΐα.
100
00:07:43,875 --> 00:07:48,625
Θα βάλω τα στοιχεία,
θα φυτέψω θησαυρό, και μόλις τον βρουν,
101
00:07:48,625 --> 00:07:53,500
ο ΜακΦλάι θα ικετεύει να πάρει πίσω
τη δουλειά του κι εμείς θα μείνουμε μαζί.
102
00:07:53,500 --> 00:07:56,666
Μα δεν υπάρχει θησαυρός!
103
00:07:56,666 --> 00:07:57,833
Δεν υπάρχει;
104
00:07:58,750 --> 00:08:00,666
Όχι. Δεν υπάρχει.
105
00:08:00,666 --> 00:08:02,125
Δεν υπάρχει;
106
00:08:02,833 --> 00:08:04,750
Όχι. Δεν υπάρχει.
107
00:08:05,333 --> 00:08:06,708
Δεν υπάρχει;
108
00:08:08,291 --> 00:08:09,375
Όχι.
109
00:08:10,291 --> 00:08:12,958
Σωστά. Να πηγαίνουμε.
110
00:08:28,833 --> 00:08:30,958
Να η Κορυφή των Ινών,
111
00:08:30,958 --> 00:08:34,083
που θα φτάσουν μετά το Γαστρικό Πέρασμα,
112
00:08:34,583 --> 00:08:36,791
πηδώντας πάνω από το Καθαρό Ρυάκι,
113
00:08:38,250 --> 00:08:41,916
και τελικά θα καταλήξουν
στη Σπηλιά του Εντέρου,
114
00:08:42,416 --> 00:08:44,791
στον θησαυρό του κάπτεν Φάιμπερντ.
115
00:08:45,416 --> 00:08:48,083
Και τώρα θα θάψουμε τον θησαυρό.
116
00:08:51,833 --> 00:08:55,291
Μάρκες απ' το Ralph E. Rats;
117
00:08:55,291 --> 00:08:57,375
Δεν μου τα 'πες όλα!
118
00:09:07,000 --> 00:09:08,541
Ζορίζομαι πολύ.
119
00:09:10,125 --> 00:09:10,958
Τι στα...
120
00:09:16,166 --> 00:09:18,625
Ξέχασες ότι έκανες αυτό το στοιχείο;
121
00:09:24,833 --> 00:09:27,833
-Δεν το έβαλα εγώ εδώ.
-Τότε, ποιος;
122
00:09:28,333 --> 00:09:35,000
Γιο χο! Η ζωή των ινών για μένα
123
00:09:35,791 --> 00:09:37,416
Κάπτεν Φάιμπερντ!
124
00:09:37,416 --> 00:09:41,000
Μα δεν υπάρχει ο κάπτεν Φάιμπερντ.
125
00:09:41,000 --> 00:09:46,333
Τι ανατριχίλα είναι αυτή
126
00:09:46,333 --> 00:09:51,125
Με ένα μπολ δημητριακά του Φάιμπερντ
Πας εύκολα στην τουαλέτα
127
00:09:52,833 --> 00:09:58,541
Θα σας κομματιάσω σαν το σιτάρι
που μπαίνει στα δημητριακά μου!
128
00:09:58,541 --> 00:10:01,875
-Κάπτεν Φάιμπερντ!
-Κάπτεν Φάιμπερντ!
129
00:10:01,875 --> 00:10:03,041
Γιο χο!
130
00:10:04,250 --> 00:10:08,708
Κοντά τα χέρια σας από τον θησαυρό μου.
131
00:10:18,166 --> 00:10:19,500
Μύες!
132
00:10:23,958 --> 00:10:29,333
Δεν το πιστεύω ότι θα πεθάνω
στα χέρια μιας μασκότ δημητριακών.
133
00:10:29,333 --> 00:10:32,208
Μόνο ένα χέρι έχει.
134
00:10:32,708 --> 00:10:36,875
Συγγνώμη, κε Φάιμπερντ!
Δεν περίμενα να βρούμε τον θησαυρό σας.
135
00:10:36,875 --> 00:10:40,291
Ο μικρός ξέρει
πού είναι ο θησαυρός. Πιάστε τον!
136
00:10:52,708 --> 00:10:55,916
Γκρεμός σαν σανίδα; Πολύ βολικό.
137
00:10:55,916 --> 00:10:59,291
Τελευταία λόγια, καθάρματα;
138
00:10:59,291 --> 00:11:00,375
Ναι!
139
00:11:01,375 --> 00:11:04,125
Το "ναι" ήταν η τελευταία μου λέξη.
Ναι σε όλα.
140
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Προχωράτε.
141
00:11:07,000 --> 00:11:10,041
Μη μας σκοτώσεις.
Δεν ήθελα τον θησαυρό σου.
142
00:11:10,041 --> 00:11:13,083
Άριστα ήθελα στην εργασία μου.
143
00:11:13,958 --> 00:11:15,375
Συγγνώμη!
144
00:11:19,291 --> 00:11:23,458
Όχι. Μη ζητάς συγγνώμη από μένα.
145
00:11:23,458 --> 00:11:25,625
Από αυτούς να ζητήσεις.
146
00:11:25,625 --> 00:11:30,125
Και πες το δυνατά
για να σε ακούσουν οι πίσω.
147
00:11:31,500 --> 00:11:36,333
Συγγνώμη. Αυτό δεν θα είχε συμβεί
αν δεν κάναμε προφορικά.
148
00:11:36,333 --> 00:11:37,625
Αυτό φταίει!
149
00:11:38,541 --> 00:11:40,958
Τι είπες;
150
00:11:40,958 --> 00:11:42,541
Έλα τώρα!
151
00:11:52,250 --> 00:11:53,083
Εντάξει.
152
00:11:53,083 --> 00:11:56,125
Δεν προετοιμάστηκα για τα προφορικά
153
00:11:56,125 --> 00:12:00,000
γιατί κόλλησα με έναν λαβύρινθο
σε κουτί δημητριακών
154
00:12:00,000 --> 00:12:02,708
και αυτό με απορρόφησε!
155
00:12:02,708 --> 00:12:07,208
Έκανα ψεύτικη εργασία
με τον χάρτη του θησαυρού στα δημητριακά,
156
00:12:07,208 --> 00:12:11,625
γιατί αλλιώς θα έμενα
και θα έχανα τον καλύτερό μου φίλο.
157
00:12:14,041 --> 00:12:18,958
Δεν πίστευα ότι ο πυρετός του θησαυρού
θα έφερνε χάος στο Ντερτ.
158
00:12:18,958 --> 00:12:23,958
Έκανα στοιχεία για έναν ψεύτικο
θησαυρό, ώστε να μη με πιάσουν.
159
00:12:23,958 --> 00:12:28,458
Αλλά με έπιασαν
και τώρα θα υποστώ τις συνέπειες.
160
00:12:28,458 --> 00:12:32,250
Οπότε, πριν με γδάρει
ο φανταστικός πειρατής,
161
00:12:32,250 --> 00:12:37,375
θα δεχτώ ερωτήσεις
για τη μεγάλη απάτη με τον θησαυρό.
162
00:12:39,666 --> 00:12:41,083
Τι είπε;
163
00:12:52,541 --> 00:12:56,250
Να πώς κάνεις
ικανοποιητική προφορική εργασία.
164
00:12:58,125 --> 00:13:01,291
Κύριε ΜακΦλάι! Είστε ο κάπτεν Φάιμπερντ;
165
00:13:02,708 --> 00:13:06,791
Μας αρέσουν τα ίδια δημητριακά
εμένα και του Τζέιμς.
166
00:13:06,791 --> 00:13:11,458
Κι ως καλός δάσκαλος,
τον τρόμαξα κι έκανε την εργασία.
167
00:13:11,458 --> 00:13:14,333
Θα έλεγα τώρα τι τρομάρα μού έδωσες.
168
00:13:15,541 --> 00:13:17,250
Εσείς δεν παραιτηθήκατε;
169
00:13:19,666 --> 00:13:24,166
Μάλλον έπρεπε να πω
το κόλπο μου στον διευθυντή Μεγάφωνο.
170
00:13:24,666 --> 00:13:25,666
Καλά.
171
00:13:28,250 --> 00:13:31,333
-Πήρα άριστα!
-Θα είμαστε στην ίδια τάξη!
172
00:13:31,333 --> 00:13:33,333
-Ναι!
-Ναι!
173
00:13:33,333 --> 00:13:34,541
Μια στιγμή.
174
00:13:34,541 --> 00:13:36,500
Σκαρφίστηκες τον θησαυρό;
175
00:13:36,500 --> 00:13:38,916
Για να πάρεις καλό βαθμό;
176
00:13:41,041 --> 00:13:45,166
Κι εσύ ήξερες ότι βασίστηκε
σε δημητριακά πλούσια σε ίνες;
177
00:13:45,166 --> 00:13:47,000
Ήταν κόλπο;
178
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
Το έκανα για τα παιδιά.
179
00:13:49,250 --> 00:13:52,833
Για να μάθουν τη σημασία των προφορικών.
180
00:13:52,833 --> 00:13:55,458
Σας παρακαλώ! Είμαστε παιδιά!
181
00:13:57,375 --> 00:13:58,625
Ναι. Φυσικά.
182
00:13:58,625 --> 00:14:00,458
Ναι, φύγετε.
183
00:14:09,000 --> 00:14:13,208
Λοιπόν, χαίρομαι που όλα πήγαν καλά.
184
00:14:17,500 --> 00:14:19,916
Όχι, γυρίστε πίσω!
185
00:14:19,916 --> 00:14:22,500
Βοηθήστε με!
186
00:14:49,666 --> 00:14:51,166
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη