1 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 Τρέχα! 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 Είδες; Όλα πήγαν καλά. 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,750 Θέλω εγώ να είμαι γράμμα! 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 ΕΚΘΕΣΗ ΗΘΙΚΗΣ 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,500 {\an8}ΔΗΜΗΤΡΙΑΚΑ ΤΟΥ ΦΑΪΜΠΕΡΝΤ 6 00:00:49,125 --> 00:00:52,708 {\an8}-Βρήκες τον θησαυρό του κάπτεν Φάιμπερντ; -Όχι. 7 00:00:53,333 --> 00:00:54,333 {\an8}Μήπως τώρα; 8 00:00:56,666 --> 00:01:00,625 {\an8}Όχι. Έχω εξετάσει τα στοιχεία ένα εκατομμύριο φορές. 9 00:01:00,625 --> 00:01:05,333 {\an8}Περνάς Κορυφή των Φυτικών Ινών, Γαστρικό Πέρασμα, Καθαρό Ρυάκι 10 00:01:05,333 --> 00:01:08,416 Σπηλιά του Εντέρου, και βρίσκεις τον θησαυρό. 11 00:01:08,416 --> 00:01:10,375 Μα πέφτω σε αδιέξοδα. 12 00:01:10,375 --> 00:01:13,333 Είναι πιο εύκολο αν ξεκινήσεις απ' τον θησαυρό. 13 00:01:15,083 --> 00:01:17,458 Βρήκα τον χρυσό του Φάιμπερντ! 14 00:01:18,416 --> 00:01:19,833 Έτσι γίνεται. 15 00:01:20,875 --> 00:01:27,000 Δεν ξεκινάω απ' το τέλος του λαβύρινθου. Είναι κλέψιμο. Δεν κόβεις δρόμο στη ζωή. 16 00:01:27,000 --> 00:01:30,833 Με σκληρή δουλειά πετυχαίνεις τους στόχους σου. 17 00:01:31,333 --> 00:01:34,250 ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΟΥ ΝΤΕΡΤ 18 00:01:35,750 --> 00:01:38,250 Δούλεψες σκληρά για τα προφορικά; 19 00:01:38,250 --> 00:01:40,458 Όχι. Δεν το έκανα. 20 00:01:40,458 --> 00:01:44,291 Τα προφορικά είναι χαζά. Διπλή δουλειά. 21 00:01:44,291 --> 00:01:48,375 Πρώτα πρέπει να γράψεις την εργασία και μετά να την πεις; 22 00:01:48,375 --> 00:01:51,125 Μα σου αρέσει να μιλάς. 23 00:01:51,125 --> 00:01:54,958 Σίγουρα δεν έχω ακούσει ποτέ να μη μιλάς. 24 00:01:57,041 --> 00:02:01,958 Τα προφορικά σχεδιάστηκαν για να βασανίζουν όσους τα λένε. 25 00:02:01,958 --> 00:02:05,958 Ήξερες ότι βασικός φόβος είναι η δημόσια ομιλία; 26 00:02:05,958 --> 00:02:07,416 Πάνω από τον θάνατο; 27 00:02:08,958 --> 00:02:13,583 Ακριβώς. Προτιμώ να μην υπάρχω, παρά να κάνω προφορικά. 28 00:02:16,416 --> 00:02:20,708 Αν με σηκώσει ο ΜακΦλάι, θα πω τέλος τα προφορικά. 29 00:02:21,333 --> 00:02:24,458 Αλλά μπορεί και να μη με σηκώσει σήμερα. 30 00:02:26,000 --> 00:02:29,250 Εντάξει. Τζέιμς, εσύ θα πεις πρώτος. 31 00:02:30,666 --> 00:02:35,291 Και, Τζέιμς, επειδή πήρες κάτω από τη βάση σε έξι εργασίες, 32 00:02:35,291 --> 00:02:38,083 θες άριστα τώρα, αλλιώς μένεις. 33 00:02:39,208 --> 00:02:40,541 Θα μείνω; 34 00:02:41,125 --> 00:02:43,958 Άρα ο Μαξ κι εγώ δεν θα είμαστε στην ίδια τάξη, 35 00:02:43,958 --> 00:02:50,083 άρα στο μεσημεριανό δεν θα κοιταζόμαστε όταν κατεβάζουμε την πίτσα χωρίς τυρί. 36 00:02:50,083 --> 00:02:54,041 Με ποιον θα καταλαβαίνω τάχα την ώσμωση του χρόνου; 37 00:02:54,041 --> 00:02:55,500 Σε χρειάζομαι! 38 00:02:59,833 --> 00:03:03,708 Μια χαρά θα είστε, αρκεί να διάβασε ο Τζέιμς. 39 00:03:08,083 --> 00:03:12,375 Αμέ, κανένα πρόβλημα. Θα ξεκινήσω. 40 00:03:16,291 --> 00:03:18,333 Τα προφορικά μου είναι... 41 00:03:20,958 --> 00:03:25,041 για κάτι απίστευτο για να 'ναι αληθινό. 42 00:03:25,041 --> 00:03:30,291 Ο χαμένος θησαυρός της αγαπημένης μας πόλης, του Ντερτ. 43 00:03:33,625 --> 00:03:36,666 Ο χαμένος θησαυρός του Ντερτ; 44 00:03:36,666 --> 00:03:41,000 Μου θυμίζει στάβλο γεμάτο πράγματα που αγαπάμε οι μύγες. 45 00:03:42,250 --> 00:03:43,708 Όχι, είναι αλήθεια! 46 00:03:43,708 --> 00:03:47,333 Αλήθεια; Τότε, γιατί δεν το έχω ακουστά; 47 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 Γιατί δεν έχει βρεθεί. 48 00:03:49,958 --> 00:03:53,958 Σύμφωνα με τον θρύλο, είναι κάπου θαμμένος στην έρημο. 49 00:03:53,958 --> 00:03:55,333 Να δω. Άκρη! 50 00:03:56,750 --> 00:03:58,250 Έτσι. 51 00:04:00,541 --> 00:04:06,458 Πριν από πολύ καιρό, ένας από τους πρώτους αποίκους του Ντερτ ήταν πειρατής. 52 00:04:06,458 --> 00:04:10,375 Ένα πραγματικό κάθαρμα. Έκλεψε έναν θησαυρό και... 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 ΜΑΞ ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΠΑΕΙ ΚΑΛΑ 54 00:04:14,833 --> 00:04:18,291 Και τον έκρυψε κάπου στην έρημο. 55 00:04:21,791 --> 00:04:23,208 Αλήθεια; 56 00:04:23,208 --> 00:04:28,041 Περιμένεις να πιστέψω τον θρύλο για έναν χαμένο θησαυρό 57 00:04:28,041 --> 00:04:30,750 που περιμένει κάποιον να τον βρει; 58 00:04:30,750 --> 00:04:32,000 Ναι. 59 00:04:32,000 --> 00:04:36,583 Περνάς την Κορυφή των Φυτικών Ινών, το Γαστρικό Πέρασμα, 60 00:04:36,583 --> 00:04:40,958 το Καθαρό Ρυάκι, κι είναι θαμμένος στη Σπηλιά του Εντέρου. 61 00:04:46,125 --> 00:04:49,125 Ο θησαυρός είναι δικός μου! 62 00:04:50,583 --> 00:04:52,375 ΩΡΑΙΟΣ ΤΥΠΟΣ ΚΥΝΗΓΙ ΘΗΣΑΥΡΟΥ 63 00:04:52,375 --> 00:04:54,625 Ήξερα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα. 64 00:04:54,625 --> 00:04:58,041 Ήξερα ότι θα ερχόταν η μέρα, διευθυντή Μεγάφωνο, 65 00:04:58,041 --> 00:05:03,791 που θα σε κοιτούσα στο μεγάφωνο και θα σου έλεγα "Παραιτούμαι!" 66 00:05:05,541 --> 00:05:07,416 Αντίο, μαθητές. 67 00:05:09,541 --> 00:05:11,166 Καλά πήγε αυτό. 68 00:05:16,666 --> 00:05:17,833 ΩΣΜΩΣΗ 69 00:05:20,333 --> 00:05:24,208 {\an8}Απέτυχε το Γαστρικό Πέρασμα. Καταραμένε κάπτεν Φάιμπερντ! 70 00:05:24,208 --> 00:05:26,250 {\an8}Μα κάνεις λαβύρινθο τώρα; 71 00:05:27,541 --> 00:05:31,208 {\an8}Όταν ο ΜακΦλάι καταλάβει ότι είπες ψέματα, θα σε κόψει. 72 00:05:31,208 --> 00:05:36,166 {\an8}Ποιος θα με πλένει στην ουρά εκεί που δεν φτάνω στο ντους μετά το γυμναστήριο; 73 00:05:36,166 --> 00:05:40,250 Μαξ, ηρέμησε. Δεν θα χωριστούμε. 74 00:05:40,250 --> 00:05:43,291 Να η ομορφιά ενός χαμένου θησαυρού. 75 00:05:43,291 --> 00:05:45,833 Κανείς δεν τον έχει βρει 76 00:05:45,833 --> 00:05:49,458 ούτε κι ο κος ΜακΦλάι πρόκειται, γιατί δεν υπάρχει. 77 00:05:49,458 --> 00:05:51,041 Είναι το τέλειο ψέμα. 78 00:05:51,041 --> 00:05:54,666 Σίγουρα στο μέλλον θα λέγεται ψέμα του Τζέιμς. 79 00:05:55,750 --> 00:05:58,208 Ψέμα του Τζέιμς στο μέλλον; 80 00:05:58,833 --> 00:06:00,125 Θα ρωτήσω την Έκο. 81 00:06:02,333 --> 00:06:06,875 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΣΙΔΗΡΙΚΩΝ 82 00:06:08,541 --> 00:06:13,750 Ο ΜακΦλάι είναι αφελής και πιστεύει ότι υπάρχει χαμένος θησαυρός στην έρημο. 83 00:06:13,750 --> 00:06:15,375 Θησαυρός στην έρημο; 84 00:06:15,875 --> 00:06:18,500 -Θησαυρός! -Θησαυρός στην έρημο; 85 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 Έχασε κάποιος θησαυρό στην έρημο; 86 00:06:20,750 --> 00:06:22,833 -Θησαυρός στην έρημο; -Θησαυρός! 87 00:06:22,833 --> 00:06:25,041 -Θησαυρός στην έρημο; -Θησαυρός; 88 00:06:25,041 --> 00:06:30,041 Κάντε πίσω! Ο θησαυρός είναι δικός μου! 89 00:06:33,208 --> 00:06:39,125 Σίγουρα όλοι θα ηρεμήσουν μέχρι το ηλιοβασίλεμα και όλα θα πάνε καλά. 90 00:06:45,291 --> 00:06:47,833 Ίσως έκανα λάθος πως όλα θα πάνε καλά. 91 00:07:07,125 --> 00:07:09,500 Σαν τα μούτρα σου τα 'κανες. 92 00:07:09,500 --> 00:07:13,583 Όχι! Όλοι θα θέλουν να με σκοτώσουν 93 00:07:13,583 --> 00:07:17,333 όταν καταλάβουν πως φταίει μια ψεύτικη προφορική εργασία. 94 00:07:17,333 --> 00:07:20,750 Αν το μάθουν, ο ΜακΦλάι θα σε κόψει. 95 00:07:20,750 --> 00:07:25,708 Δεν μπορώ να έχω φίλο σε πιο μικρή τάξη. Δεν θα με θέλουν τα κουλ παιδιά μετά. 96 00:07:27,416 --> 00:07:31,000 Εντάξει. Κάποια λύση θα υπάρχει. 97 00:07:31,000 --> 00:07:34,333 Όλα θα τελειώσουν αν κάποιος βρει θησαυρό. 98 00:07:35,833 --> 00:07:40,208 Που σημαίνει ότι πρέπει να δώσω στην πόλη έναν θησαυρό. 99 00:07:40,208 --> 00:07:42,250 Φίλε, είμαι ιδιοφυΐα. 100 00:07:43,875 --> 00:07:48,625 Θα βάλω τα στοιχεία, θα φυτέψω θησαυρό, και μόλις τον βρουν, 101 00:07:48,625 --> 00:07:53,500 ο ΜακΦλάι θα ικετεύει να πάρει πίσω τη δουλειά του κι εμείς θα μείνουμε μαζί. 102 00:07:53,500 --> 00:07:56,666 Μα δεν υπάρχει θησαυρός! 103 00:07:56,666 --> 00:07:57,833 Δεν υπάρχει; 104 00:07:58,750 --> 00:08:00,666 Όχι. Δεν υπάρχει. 105 00:08:00,666 --> 00:08:02,125 Δεν υπάρχει; 106 00:08:02,833 --> 00:08:04,750 Όχι. Δεν υπάρχει. 107 00:08:05,333 --> 00:08:06,708 Δεν υπάρχει; 108 00:08:08,291 --> 00:08:09,375 Όχι. 109 00:08:10,291 --> 00:08:12,958 Σωστά. Να πηγαίνουμε. 110 00:08:28,833 --> 00:08:30,958 Να η Κορυφή των Ινών, 111 00:08:30,958 --> 00:08:34,083 που θα φτάσουν μετά το Γαστρικό Πέρασμα, 112 00:08:34,583 --> 00:08:36,791 πηδώντας πάνω από το Καθαρό Ρυάκι, 113 00:08:38,250 --> 00:08:41,916 και τελικά θα καταλήξουν στη Σπηλιά του Εντέρου, 114 00:08:42,416 --> 00:08:44,791 στον θησαυρό του κάπτεν Φάιμπερντ. 115 00:08:45,416 --> 00:08:48,083 Και τώρα θα θάψουμε τον θησαυρό. 116 00:08:51,833 --> 00:08:55,291 Μάρκες απ' το Ralph E. Rats; 117 00:08:55,291 --> 00:08:57,375 Δεν μου τα 'πες όλα! 118 00:09:07,000 --> 00:09:08,541 Ζορίζομαι πολύ. 119 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 Τι στα... 120 00:09:16,166 --> 00:09:18,625 Ξέχασες ότι έκανες αυτό το στοιχείο; 121 00:09:24,833 --> 00:09:27,833 -Δεν το έβαλα εγώ εδώ. -Τότε, ποιος; 122 00:09:28,333 --> 00:09:35,000 Γιο χο! Η ζωή των ινών για μένα 123 00:09:35,791 --> 00:09:37,416 Κάπτεν Φάιμπερντ! 124 00:09:37,416 --> 00:09:41,000 Μα δεν υπάρχει ο κάπτεν Φάιμπερντ. 125 00:09:41,000 --> 00:09:46,333 Τι ανατριχίλα είναι αυτή 126 00:09:46,333 --> 00:09:51,125 Με ένα μπολ δημητριακά του Φάιμπερντ Πας εύκολα στην τουαλέτα 127 00:09:52,833 --> 00:09:58,541 Θα σας κομματιάσω σαν το σιτάρι που μπαίνει στα δημητριακά μου! 128 00:09:58,541 --> 00:10:01,875 -Κάπτεν Φάιμπερντ! -Κάπτεν Φάιμπερντ! 129 00:10:01,875 --> 00:10:03,041 Γιο χο! 130 00:10:04,250 --> 00:10:08,708 Κοντά τα χέρια σας από τον θησαυρό μου. 131 00:10:18,166 --> 00:10:19,500 Μύες! 132 00:10:23,958 --> 00:10:29,333 Δεν το πιστεύω ότι θα πεθάνω στα χέρια μιας μασκότ δημητριακών. 133 00:10:29,333 --> 00:10:32,208 Μόνο ένα χέρι έχει. 134 00:10:32,708 --> 00:10:36,875 Συγγνώμη, κε Φάιμπερντ! Δεν περίμενα να βρούμε τον θησαυρό σας. 135 00:10:36,875 --> 00:10:40,291 Ο μικρός ξέρει πού είναι ο θησαυρός. Πιάστε τον! 136 00:10:52,708 --> 00:10:55,916 Γκρεμός σαν σανίδα; Πολύ βολικό. 137 00:10:55,916 --> 00:10:59,291 Τελευταία λόγια, καθάρματα; 138 00:10:59,291 --> 00:11:00,375 Ναι! 139 00:11:01,375 --> 00:11:04,125 Το "ναι" ήταν η τελευταία μου λέξη. Ναι σε όλα. 140 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Προχωράτε. 141 00:11:07,000 --> 00:11:10,041 Μη μας σκοτώσεις. Δεν ήθελα τον θησαυρό σου. 142 00:11:10,041 --> 00:11:13,083 Άριστα ήθελα στην εργασία μου. 143 00:11:13,958 --> 00:11:15,375 Συγγνώμη! 144 00:11:19,291 --> 00:11:23,458 Όχι. Μη ζητάς συγγνώμη από μένα. 145 00:11:23,458 --> 00:11:25,625 Από αυτούς να ζητήσεις. 146 00:11:25,625 --> 00:11:30,125 Και πες το δυνατά για να σε ακούσουν οι πίσω. 147 00:11:31,500 --> 00:11:36,333 Συγγνώμη. Αυτό δεν θα είχε συμβεί αν δεν κάναμε προφορικά. 148 00:11:36,333 --> 00:11:37,625 Αυτό φταίει! 149 00:11:38,541 --> 00:11:40,958 Τι είπες; 150 00:11:40,958 --> 00:11:42,541 Έλα τώρα! 151 00:11:52,250 --> 00:11:53,083 Εντάξει. 152 00:11:53,083 --> 00:11:56,125 Δεν προετοιμάστηκα για τα προφορικά 153 00:11:56,125 --> 00:12:00,000 γιατί κόλλησα με έναν λαβύρινθο σε κουτί δημητριακών 154 00:12:00,000 --> 00:12:02,708 και αυτό με απορρόφησε! 155 00:12:02,708 --> 00:12:07,208 Έκανα ψεύτικη εργασία με τον χάρτη του θησαυρού στα δημητριακά, 156 00:12:07,208 --> 00:12:11,625 γιατί αλλιώς θα έμενα και θα έχανα τον καλύτερό μου φίλο. 157 00:12:14,041 --> 00:12:18,958 Δεν πίστευα ότι ο πυρετός του θησαυρού θα έφερνε χάος στο Ντερτ. 158 00:12:18,958 --> 00:12:23,958 Έκανα στοιχεία για έναν ψεύτικο θησαυρό, ώστε να μη με πιάσουν. 159 00:12:23,958 --> 00:12:28,458 Αλλά με έπιασαν και τώρα θα υποστώ τις συνέπειες. 160 00:12:28,458 --> 00:12:32,250 Οπότε, πριν με γδάρει ο φανταστικός πειρατής, 161 00:12:32,250 --> 00:12:37,375 θα δεχτώ ερωτήσεις για τη μεγάλη απάτη με τον θησαυρό. 162 00:12:39,666 --> 00:12:41,083 Τι είπε; 163 00:12:52,541 --> 00:12:56,250 Να πώς κάνεις ικανοποιητική προφορική εργασία. 164 00:12:58,125 --> 00:13:01,291 Κύριε ΜακΦλάι! Είστε ο κάπτεν Φάιμπερντ; 165 00:13:02,708 --> 00:13:06,791 Μας αρέσουν τα ίδια δημητριακά εμένα και του Τζέιμς. 166 00:13:06,791 --> 00:13:11,458 Κι ως καλός δάσκαλος, τον τρόμαξα κι έκανε την εργασία. 167 00:13:11,458 --> 00:13:14,333 Θα έλεγα τώρα τι τρομάρα μού έδωσες. 168 00:13:15,541 --> 00:13:17,250 Εσείς δεν παραιτηθήκατε; 169 00:13:19,666 --> 00:13:24,166 Μάλλον έπρεπε να πω το κόλπο μου στον διευθυντή Μεγάφωνο. 170 00:13:24,666 --> 00:13:25,666 Καλά. 171 00:13:28,250 --> 00:13:31,333 -Πήρα άριστα! -Θα είμαστε στην ίδια τάξη! 172 00:13:31,333 --> 00:13:33,333 -Ναι! -Ναι! 173 00:13:33,333 --> 00:13:34,541 Μια στιγμή. 174 00:13:34,541 --> 00:13:36,500 Σκαρφίστηκες τον θησαυρό; 175 00:13:36,500 --> 00:13:38,916 Για να πάρεις καλό βαθμό; 176 00:13:41,041 --> 00:13:45,166 Κι εσύ ήξερες ότι βασίστηκε σε δημητριακά πλούσια σε ίνες; 177 00:13:45,166 --> 00:13:47,000 Ήταν κόλπο; 178 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 Το έκανα για τα παιδιά. 179 00:13:49,250 --> 00:13:52,833 Για να μάθουν τη σημασία των προφορικών. 180 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Σας παρακαλώ! Είμαστε παιδιά! 181 00:13:57,375 --> 00:13:58,625 Ναι. Φυσικά. 182 00:13:58,625 --> 00:14:00,458 Ναι, φύγετε. 183 00:14:09,000 --> 00:14:13,208 Λοιπόν, χαίρομαι που όλα πήγαν καλά. 184 00:14:17,500 --> 00:14:19,916 Όχι, γυρίστε πίσω! 185 00:14:19,916 --> 00:14:22,500 Βοηθήστε με! 186 00:14:49,666 --> 00:14:51,166 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη