1 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 Veña! 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 Ves? Saíu todo ben. 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 Quero ser unha letra! 4 00:00:41,666 --> 00:00:43,500 FLOCOS BARBA DE FIBRA LABIRINTO 5 00:00:49,125 --> 00:00:51,708 {\an8}Atopaches o tesouro de Barba de Fibra? 6 00:00:51,708 --> 00:00:52,708 {\an8}Non. 7 00:00:53,333 --> 00:00:54,333 {\an8}E agora? 8 00:00:56,666 --> 00:01:00,625 {\an8}Aínda non. Repasei as pistas un millón de veces. 9 00:01:00,625 --> 00:01:05,333 {\an8}Pasas o Cumio da Fibra, o Paso Gástrico, o Rego Limpeza 10 00:01:05,333 --> 00:01:08,416 e a Cova do Colon, onde atoparás o tesouro. 11 00:01:08,416 --> 00:01:10,375 Pero acabo nunha rúa cega. 12 00:01:10,375 --> 00:01:13,333 É máis doado se comezas polo tesouro. 13 00:01:15,083 --> 00:01:16,916 Atopei o ouro! 14 00:01:18,416 --> 00:01:19,833 Ves? Así se fai. 15 00:01:20,875 --> 00:01:24,000 Non vou comezar polo final, Max. 16 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 É trampa. Non podes coller atallos. 17 00:01:27,000 --> 00:01:30,750 Tes que esforzarte para lograr as metas. 18 00:01:31,333 --> 00:01:34,250 COLEXIO PO 19 00:01:35,750 --> 00:01:38,250 Esforzácheste para a exposición oral? 20 00:01:38,250 --> 00:01:40,458 Non. Non a fixen. 21 00:01:40,458 --> 00:01:44,291 As exposicións son absurdas. É traballo dobre. 22 00:01:44,291 --> 00:01:48,375 Primeiro tes que escribilo todo e despois dicilo. 23 00:01:48,375 --> 00:01:51,125 Encántache falar. É o que fas. 24 00:01:51,125 --> 00:01:54,958 Coido que nunca che escoitei non falar. 25 00:01:57,041 --> 00:02:01,958 Só digo que as exposicións son para torturar os que as fan. 26 00:02:01,958 --> 00:02:05,958 Sabes que o maior medo da xente é falar en público? 27 00:02:05,958 --> 00:02:07,125 Máis cá morte? 28 00:02:08,958 --> 00:02:10,083 Abofé. 29 00:02:10,083 --> 00:02:13,583 Prefiro non existir que facer a exposición. 30 00:02:16,416 --> 00:02:20,708 Se McMosca me chama, direille que se acabou! 31 00:02:21,333 --> 00:02:24,458 Pero seguro que hoxe non me toca. 32 00:02:26,000 --> 00:02:29,250 Vale, James, vas ti de primeiro. 33 00:02:30,666 --> 00:02:35,291 James, como esbardallaches ata suspender as anteriores, 34 00:02:35,291 --> 00:02:38,083 tes que sacar un sobresaínte ou repetirás. 35 00:02:39,208 --> 00:02:40,541 Repetir? 36 00:02:41,125 --> 00:02:43,958 Max, non estaremos na mesma clase, 37 00:02:43,958 --> 00:02:45,541 non poderemos mirarnos 38 00:02:45,541 --> 00:02:50,083 á hora da comida mentres comemos pizza sen queixo. 39 00:02:50,083 --> 00:02:54,041 Con quen finxirei entender a osmose o ano que vén? 40 00:02:54,041 --> 00:02:55,083 Precísote! 41 00:02:59,833 --> 00:03:03,708 Estarás ben, sempre e cando James estea preparado. 42 00:03:08,083 --> 00:03:12,375 Claro, non hai problema. Comezo agora. 43 00:03:16,291 --> 00:03:18,333 A miña exposición vai de... 44 00:03:20,958 --> 00:03:25,041 algo demasiado incrible para ser verdade. 45 00:03:25,041 --> 00:03:30,291 O... tesouro perdido da nosa querida vila, Po. 46 00:03:33,625 --> 00:03:36,666 O tesouro perdido de Po? 47 00:03:36,666 --> 00:03:40,958 Soa a unha corte chea de cousas que as moscas amamos. 48 00:03:42,333 --> 00:03:43,708 Non, é verdade! 49 00:03:43,708 --> 00:03:47,333 De veras? E por que nunca o oín? 50 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 Porque nunca se atopou. 51 00:03:49,958 --> 00:03:52,458 A lenda di que está por aí, 52 00:03:52,458 --> 00:03:53,958 enterrado no deserto. 53 00:03:53,958 --> 00:03:55,333 A ver! Móvete! 54 00:03:56,750 --> 00:03:58,250 Iso é. 55 00:04:00,541 --> 00:04:02,500 Hai moito, moito tempo, 56 00:04:02,500 --> 00:04:06,458 un dos colonizadores de Po era un pirata. 57 00:04:06,458 --> 00:04:10,375 Un auténtico loubán. Roubou un tesouro precioso e... 58 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 MAX CREO QUE FUNCIONA! 59 00:04:14,833 --> 00:04:18,291 E agochouno no deserto. 60 00:04:21,791 --> 00:04:23,208 De veras? 61 00:04:23,208 --> 00:04:28,041 Pretendes que crea que hai unha lenda dun tesouro 62 00:04:28,041 --> 00:04:30,750 agardando a que alguén o atope? 63 00:04:30,750 --> 00:04:32,000 Si, claro. 64 00:04:32,000 --> 00:04:36,583 E está alí, ao pasar o Cumio da Fibra e o Paso Gástrico, 65 00:04:36,583 --> 00:04:40,958 logo do Rego Limpeza, enterrado na Cova do Colon. 66 00:04:46,125 --> 00:04:49,125 Ese botín é meu! 67 00:04:50,583 --> 00:04:52,375 TÍO XENIAL BUSCATESOUROS 68 00:04:52,375 --> 00:04:54,625 Sabía que este día chegaría. 69 00:04:54,625 --> 00:04:58,041 Sabía que chegaría, director Altofalante. 70 00:04:58,041 --> 00:05:00,500 o día no que o miraría 71 00:05:00,500 --> 00:05:03,791 e lle diría que dimito! 72 00:05:05,541 --> 00:05:07,416 Aburiño, rapaces. 73 00:05:09,541 --> 00:05:11,166 Pois saíu ben. 74 00:05:16,666 --> 00:05:17,833 OSMOSE 75 00:05:20,333 --> 00:05:23,666 {\an8}Fallo en Paso Gástrico. Maldito sexas, capitán! 76 00:05:24,291 --> 00:05:26,250 {\an8}Como podes estar co labirinto? 77 00:05:27,541 --> 00:05:31,208 {\an8}Cando McMosca saiba que mentiches, fará que repitas. 78 00:05:31,208 --> 00:05:34,333 {\an8}Quen me axudará a limpar a cola 79 00:05:34,333 --> 00:05:36,166 {\an8}logo de ximnasia? 80 00:05:36,166 --> 00:05:40,250 Max, tranquilo. Non nos van separar. 81 00:05:40,250 --> 00:05:43,291 É a beleza dun tesouro perdido. 82 00:05:43,291 --> 00:05:45,833 Ninguén na historia o atopou, 83 00:05:45,833 --> 00:05:49,458 e McMosca tampouco, porque non existe. 84 00:05:49,458 --> 00:05:51,041 A mentira perfecta. 85 00:05:51,041 --> 00:05:54,500 No futuro chamarano a mentira de James. 86 00:05:55,750 --> 00:05:58,208 Unha mentira de James no futuro? 87 00:05:58,875 --> 00:05:59,833 Que dirá Eco? 88 00:06:02,333 --> 00:06:06,875 TENDA DE FERRAMENTAS 89 00:06:08,625 --> 00:06:09,583 Por sorte, 90 00:06:09,583 --> 00:06:13,750 McMosca é inxenuo, cre que hai un tesouro no deserto. 91 00:06:13,750 --> 00:06:15,375 Un tesouro no deserto? 92 00:06:15,875 --> 00:06:18,500 - Tesouro! - Tesouro no deserto? 93 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 Alguén perdeu un tesouro? 94 00:06:20,750 --> 00:06:22,833 - Tesouro no deserto? - Tesouro! 95 00:06:22,833 --> 00:06:25,041 - Tesouro no deserto? - Tesouro? 96 00:06:25,041 --> 00:06:30,041 Marchade! O tesouro é meu! 97 00:06:33,208 --> 00:06:39,125 Tranquilo. Seguro que se calman ao atardecer, todo estará ben. 98 00:06:45,291 --> 00:06:47,833 Se cadra non vai estar moi ben. 99 00:07:07,125 --> 00:07:09,500 Meu, vaia Jamesada armaches. 100 00:07:09,500 --> 00:07:13,583 Non! Van querer matarme todos 101 00:07:13,583 --> 00:07:17,333 cando saiban que causei isto por unha exposición. 102 00:07:17,333 --> 00:07:20,750 McMosca suspenderate e terás que repetir. 103 00:07:20,750 --> 00:07:25,708 Non podo ter un amigo que repita. Acabará coa miña reputación. 104 00:07:27,416 --> 00:07:31,000 Vale, ten que haber unha solución. 105 00:07:31,000 --> 00:07:34,250 Acabarase se alguén atopa o tesouro. 106 00:07:35,833 --> 00:07:40,208 É dicir, teño que darlles un tesouro que atopar. 107 00:07:40,208 --> 00:07:42,250 Meu, son un xenio. 108 00:07:43,875 --> 00:07:48,625 Deixo pistas e poño un tesouro. Cando alguén o atope, 109 00:07:48,625 --> 00:07:53,500 McMosca suplicará polo seu traballo e poderemos estar xuntos. 110 00:07:53,500 --> 00:07:56,666 Pero non hai ningún tesouro! 111 00:07:56,666 --> 00:07:57,833 Non? 112 00:07:58,750 --> 00:08:00,666 Non, non hai. 113 00:08:00,666 --> 00:08:02,125 Non hai? 114 00:08:02,833 --> 00:08:04,750 Non, non hai. 115 00:08:05,333 --> 00:08:06,708 Non hai? 116 00:08:08,291 --> 00:08:09,375 Non. 117 00:08:10,291 --> 00:08:12,916 Xa, mellor vaiamos. 118 00:08:28,833 --> 00:08:30,958 Isto será o Cumio da Fibra, 119 00:08:30,958 --> 00:08:34,083 ao que chegarán logo do Paso Gástrico 120 00:08:34,625 --> 00:08:36,583 e do Rego Limpeza, 121 00:08:38,250 --> 00:08:41,916 e acabarán na Cova do Colon, 122 00:08:42,416 --> 00:08:44,791 fogar do botín de Barba de Fibra. 123 00:08:45,416 --> 00:08:48,083 E agora a enterrar o tesouro. 124 00:08:51,833 --> 00:08:55,291 Fichas arcade de Ralph E. Ratos? 125 00:08:55,291 --> 00:08:57,375 Non me dixeches nada! 126 00:09:07,041 --> 00:09:08,541 Isto si que cansa. 127 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 Pero que...? 128 00:09:16,208 --> 00:09:18,625 Xa fixeras esta pista ou que? 129 00:09:24,833 --> 00:09:27,833 - Eu non puxen isto aquí. - Quen foi? 130 00:09:28,333 --> 00:09:35,000 Vaites! A vida da fibra é para min. 131 00:09:35,791 --> 00:09:37,416 Capitán Barba de Fibra! 132 00:09:37,416 --> 00:09:41,000 Pero non existe o capitán Barba de Fibra! 133 00:09:41,000 --> 00:09:46,333 Trémenche as táboas e trémenche as árbores. 134 00:09:46,333 --> 00:09:51,125 Unha cunca de Flocos de fibra e perderás unha libra. 135 00:09:52,833 --> 00:09:58,541 Machucareite coma o trigo dos meus flocos de fibra! 136 00:09:58,541 --> 00:10:01,875 Capitán Barba de Fibra! 137 00:10:01,875 --> 00:10:03,041 Eh! 138 00:10:04,250 --> 00:10:08,708 Sacade as mans do meu botín. 139 00:10:18,166 --> 00:10:19,500 Músculos! 140 00:10:24,000 --> 00:10:29,333 Non podo crer que vaia morrer a mans dunha personaxe de cereais. 141 00:10:29,333 --> 00:10:32,208 Queres dicir a man? Só ten unha. 142 00:10:32,708 --> 00:10:36,875 Síntoo, Barba de Fibra! Non pensaba atopar o tesouro. 143 00:10:36,875 --> 00:10:40,166 O rapaz sabe onde está o tesouro. A por el! 144 00:10:52,708 --> 00:10:55,916 Un cantil en forma de táboa? Que casualidade. 145 00:10:55,916 --> 00:10:59,291 Unha última palabra, perversos? 146 00:10:59,291 --> 00:11:00,375 Si! 147 00:11:01,416 --> 00:11:04,125 Xa está. "Si" era a miña última palabra. 148 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Movédevos. 149 00:11:07,000 --> 00:11:10,041 Non nos mate. Non queriamos o tesouro. 150 00:11:10,041 --> 00:11:13,083 Só quería un sobresaínte. 151 00:11:13,958 --> 00:11:15,375 Síntoo! 152 00:11:19,291 --> 00:11:23,458 Ai, non. Non vos desculpedes comigo. 153 00:11:23,458 --> 00:11:25,625 Desculpádevos con eles. 154 00:11:25,625 --> 00:11:30,125 E dicídeo ben alto para que vos escoiten todos. 155 00:11:31,500 --> 00:11:36,333 Síntoo. Isto non tería pasado se non houbese exposición orais! 156 00:11:36,333 --> 00:11:37,625 É culpa delas! 157 00:11:38,541 --> 00:11:40,958 Que dixeches? 158 00:11:40,958 --> 00:11:42,541 Veña, ho! 159 00:11:52,250 --> 00:11:53,083 Vale. 160 00:11:53,083 --> 00:11:56,125 Non preparei a exposición oral 161 00:11:56,125 --> 00:12:00,000 porque estaba obsesionado co labirinto dos cereais 162 00:12:00,000 --> 00:12:02,708 e consumiume! 163 00:12:02,708 --> 00:12:07,208 Contei unha historia falsa baseada no mapa do tesouro dos cereais. 164 00:12:07,208 --> 00:12:11,625 Se non, suspendería e separaríanme do meu mellor amigo. 165 00:12:14,041 --> 00:12:18,958 Nunca pensei que a febre do tesouro convertería Po nun caos. 166 00:12:18,958 --> 00:12:23,958 Para que non me colleran, deixei pistas para un tesouro falso. 167 00:12:23,958 --> 00:12:28,458 Pero colléronme, e agora vou sufrir as consecuencias. 168 00:12:28,458 --> 00:12:32,250 Antes de que este pirata de fibra me esfole, 169 00:12:32,250 --> 00:12:37,375 responderei as preguntas que teñades sobre o engano do tesouro. 170 00:12:39,666 --> 00:12:41,083 Que dixo? 171 00:12:52,625 --> 00:12:56,250 E así é como se dá unha boa exposición oral. 172 00:12:58,125 --> 00:13:01,291 McMosca! É o capitán Barba de Fibra? 173 00:13:02,500 --> 00:13:06,791 Resulta que nos gustan os mesmos cereais de fibra. 174 00:13:06,791 --> 00:13:11,458 E como bo mestre, tiña que sacarlle a exposición. 175 00:13:11,458 --> 00:13:13,916 Case me matas dun susto. 176 00:13:15,541 --> 00:13:17,250 Non dimitiu? 177 00:13:19,666 --> 00:13:24,166 Debín falarlle ao director Altofalante da meu engano. 178 00:13:24,666 --> 00:13:25,666 Tanto ten. 179 00:13:28,291 --> 00:13:31,333 - Un sobresaínte! - Estaremos xuntos! 180 00:13:31,333 --> 00:13:33,333 - Si! - Toma! 181 00:13:33,333 --> 00:13:34,541 Agardade. 182 00:13:34,541 --> 00:13:36,416 Inventaches o do tesouro 183 00:13:36,416 --> 00:13:38,916 para conseguir unha boa nota? 184 00:13:41,041 --> 00:13:45,166 E sabías que era dunha caixa de cereais de fibra? 185 00:13:45,166 --> 00:13:47,000 Era todo un engano? 186 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 Facíao polos rapaces. 187 00:13:49,250 --> 00:13:52,833 Para ensinarlles a importancia das exposicións. 188 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Por favor! Somos uns rapaces! 189 00:13:57,375 --> 00:13:58,625 Si, é certo. 190 00:13:58,625 --> 00:14:00,333 Si, podedes marchar. 191 00:14:09,000 --> 00:14:13,208 Pois alégrome moito de que todo saíse ben. 192 00:14:17,500 --> 00:14:19,916 Non, deixádeme! 193 00:14:19,916 --> 00:14:22,500 Axuda! 194 00:14:49,666 --> 00:14:52,333 Subtítulos: María Suárez Seijas