1
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
Veña!
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
Ves? Saíu todo ben.
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,666
Quero ser unha letra!
4
00:00:41,666 --> 00:00:43,500
FLOCOS BARBA DE FIBRA LABIRINTO
5
00:00:49,125 --> 00:00:51,708
{\an8}Atopaches o tesouro de Barba de Fibra?
6
00:00:51,708 --> 00:00:52,708
{\an8}Non.
7
00:00:53,333 --> 00:00:54,333
{\an8}E agora?
8
00:00:56,666 --> 00:01:00,625
{\an8}Aínda non.
Repasei as pistas un millón de veces.
9
00:01:00,625 --> 00:01:05,333
{\an8}Pasas o Cumio da Fibra,
o Paso Gástrico, o Rego Limpeza
10
00:01:05,333 --> 00:01:08,416
e a Cova do Colon,
onde atoparás o tesouro.
11
00:01:08,416 --> 00:01:10,375
Pero acabo nunha rúa cega.
12
00:01:10,375 --> 00:01:13,333
É máis doado se comezas polo tesouro.
13
00:01:15,083 --> 00:01:16,916
Atopei o ouro!
14
00:01:18,416 --> 00:01:19,833
Ves? Así se fai.
15
00:01:20,875 --> 00:01:24,000
Non vou comezar polo final, Max.
16
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
É trampa. Non podes coller atallos.
17
00:01:27,000 --> 00:01:30,750
Tes que esforzarte para lograr as metas.
18
00:01:31,333 --> 00:01:34,250
COLEXIO PO
19
00:01:35,750 --> 00:01:38,250
Esforzácheste para a exposición oral?
20
00:01:38,250 --> 00:01:40,458
Non. Non a fixen.
21
00:01:40,458 --> 00:01:44,291
As exposicións son absurdas.
É traballo dobre.
22
00:01:44,291 --> 00:01:48,375
Primeiro tes que escribilo todo
e despois dicilo.
23
00:01:48,375 --> 00:01:51,125
Encántache falar. É o que fas.
24
00:01:51,125 --> 00:01:54,958
Coido que nunca che escoitei non falar.
25
00:01:57,041 --> 00:02:01,958
Só digo que as exposicións
son para torturar os que as fan.
26
00:02:01,958 --> 00:02:05,958
Sabes que o maior medo da xente
é falar en público?
27
00:02:05,958 --> 00:02:07,125
Máis cá morte?
28
00:02:08,958 --> 00:02:10,083
Abofé.
29
00:02:10,083 --> 00:02:13,583
Prefiro non existir
que facer a exposición.
30
00:02:16,416 --> 00:02:20,708
Se McMosca me chama,
direille que se acabou!
31
00:02:21,333 --> 00:02:24,458
Pero seguro que hoxe non me toca.
32
00:02:26,000 --> 00:02:29,250
Vale, James, vas ti de primeiro.
33
00:02:30,666 --> 00:02:35,291
James, como esbardallaches
ata suspender as anteriores,
34
00:02:35,291 --> 00:02:38,083
tes que sacar un sobresaínte ou repetirás.
35
00:02:39,208 --> 00:02:40,541
Repetir?
36
00:02:41,125 --> 00:02:43,958
Max, non estaremos na mesma clase,
37
00:02:43,958 --> 00:02:45,541
non poderemos mirarnos
38
00:02:45,541 --> 00:02:50,083
á hora da comida
mentres comemos pizza sen queixo.
39
00:02:50,083 --> 00:02:54,041
Con quen finxirei entender a osmose
o ano que vén?
40
00:02:54,041 --> 00:02:55,083
Precísote!
41
00:02:59,833 --> 00:03:03,708
Estarás ben,
sempre e cando James estea preparado.
42
00:03:08,083 --> 00:03:12,375
Claro, non hai problema. Comezo agora.
43
00:03:16,291 --> 00:03:18,333
A miña exposición vai de...
44
00:03:20,958 --> 00:03:25,041
algo demasiado incrible para ser verdade.
45
00:03:25,041 --> 00:03:30,291
O... tesouro perdido
da nosa querida vila, Po.
46
00:03:33,625 --> 00:03:36,666
O tesouro perdido de Po?
47
00:03:36,666 --> 00:03:40,958
Soa a unha corte chea de cousas
que as moscas amamos.
48
00:03:42,333 --> 00:03:43,708
Non, é verdade!
49
00:03:43,708 --> 00:03:47,333
De veras? E por que nunca o oín?
50
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Porque nunca se atopou.
51
00:03:49,958 --> 00:03:52,458
A lenda di que está por aí,
52
00:03:52,458 --> 00:03:53,958
enterrado no deserto.
53
00:03:53,958 --> 00:03:55,333
A ver! Móvete!
54
00:03:56,750 --> 00:03:58,250
Iso é.
55
00:04:00,541 --> 00:04:02,500
Hai moito, moito tempo,
56
00:04:02,500 --> 00:04:06,458
un dos colonizadores de Po era un pirata.
57
00:04:06,458 --> 00:04:10,375
Un auténtico loubán.
Roubou un tesouro precioso e...
58
00:04:10,375 --> 00:04:12,250
MAX
CREO QUE FUNCIONA!
59
00:04:14,833 --> 00:04:18,291
E agochouno no deserto.
60
00:04:21,791 --> 00:04:23,208
De veras?
61
00:04:23,208 --> 00:04:28,041
Pretendes que crea
que hai unha lenda dun tesouro
62
00:04:28,041 --> 00:04:30,750
agardando a que alguén o atope?
63
00:04:30,750 --> 00:04:32,000
Si, claro.
64
00:04:32,000 --> 00:04:36,583
E está alí, ao pasar o Cumio da Fibra
e o Paso Gástrico,
65
00:04:36,583 --> 00:04:40,958
logo do Rego Limpeza,
enterrado na Cova do Colon.
66
00:04:46,125 --> 00:04:49,125
Ese botín é meu!
67
00:04:50,583 --> 00:04:52,375
TÍO XENIAL BUSCATESOUROS
68
00:04:52,375 --> 00:04:54,625
Sabía que este día chegaría.
69
00:04:54,625 --> 00:04:58,041
Sabía que chegaría, director Altofalante.
70
00:04:58,041 --> 00:05:00,500
o día no que o miraría
71
00:05:00,500 --> 00:05:03,791
e lle diría que dimito!
72
00:05:05,541 --> 00:05:07,416
Aburiño, rapaces.
73
00:05:09,541 --> 00:05:11,166
Pois saíu ben.
74
00:05:16,666 --> 00:05:17,833
OSMOSE
75
00:05:20,333 --> 00:05:23,666
{\an8}Fallo en Paso Gástrico.
Maldito sexas, capitán!
76
00:05:24,291 --> 00:05:26,250
{\an8}Como podes estar co labirinto?
77
00:05:27,541 --> 00:05:31,208
{\an8}Cando McMosca saiba que mentiches,
fará que repitas.
78
00:05:31,208 --> 00:05:34,333
{\an8}Quen me axudará a limpar a cola
79
00:05:34,333 --> 00:05:36,166
{\an8}logo de ximnasia?
80
00:05:36,166 --> 00:05:40,250
Max, tranquilo. Non nos van separar.
81
00:05:40,250 --> 00:05:43,291
É a beleza dun tesouro perdido.
82
00:05:43,291 --> 00:05:45,833
Ninguén na historia o atopou,
83
00:05:45,833 --> 00:05:49,458
e McMosca tampouco, porque non existe.
84
00:05:49,458 --> 00:05:51,041
A mentira perfecta.
85
00:05:51,041 --> 00:05:54,500
No futuro chamarano a mentira de James.
86
00:05:55,750 --> 00:05:58,208
Unha mentira de James no futuro?
87
00:05:58,875 --> 00:05:59,833
Que dirá Eco?
88
00:06:02,333 --> 00:06:06,875
TENDA DE FERRAMENTAS
89
00:06:08,625 --> 00:06:09,583
Por sorte,
90
00:06:09,583 --> 00:06:13,750
McMosca é inxenuo,
cre que hai un tesouro no deserto.
91
00:06:13,750 --> 00:06:15,375
Un tesouro no deserto?
92
00:06:15,875 --> 00:06:18,500
- Tesouro!
- Tesouro no deserto?
93
00:06:18,500 --> 00:06:20,750
Alguén perdeu un tesouro?
94
00:06:20,750 --> 00:06:22,833
- Tesouro no deserto?
- Tesouro!
95
00:06:22,833 --> 00:06:25,041
- Tesouro no deserto?
- Tesouro?
96
00:06:25,041 --> 00:06:30,041
Marchade! O tesouro é meu!
97
00:06:33,208 --> 00:06:39,125
Tranquilo. Seguro que se calman
ao atardecer, todo estará ben.
98
00:06:45,291 --> 00:06:47,833
Se cadra non vai estar moi ben.
99
00:07:07,125 --> 00:07:09,500
Meu, vaia Jamesada armaches.
100
00:07:09,500 --> 00:07:13,583
Non! Van querer matarme todos
101
00:07:13,583 --> 00:07:17,333
cando saiban que causei isto
por unha exposición.
102
00:07:17,333 --> 00:07:20,750
McMosca suspenderate e terás que repetir.
103
00:07:20,750 --> 00:07:25,708
Non podo ter un amigo que repita.
Acabará coa miña reputación.
104
00:07:27,416 --> 00:07:31,000
Vale, ten que haber unha solución.
105
00:07:31,000 --> 00:07:34,250
Acabarase se alguén atopa o tesouro.
106
00:07:35,833 --> 00:07:40,208
É dicir,
teño que darlles un tesouro que atopar.
107
00:07:40,208 --> 00:07:42,250
Meu, son un xenio.
108
00:07:43,875 --> 00:07:48,625
Deixo pistas e poño un tesouro.
Cando alguén o atope,
109
00:07:48,625 --> 00:07:53,500
McMosca suplicará polo seu traballo
e poderemos estar xuntos.
110
00:07:53,500 --> 00:07:56,666
Pero non hai ningún tesouro!
111
00:07:56,666 --> 00:07:57,833
Non?
112
00:07:58,750 --> 00:08:00,666
Non, non hai.
113
00:08:00,666 --> 00:08:02,125
Non hai?
114
00:08:02,833 --> 00:08:04,750
Non, non hai.
115
00:08:05,333 --> 00:08:06,708
Non hai?
116
00:08:08,291 --> 00:08:09,375
Non.
117
00:08:10,291 --> 00:08:12,916
Xa, mellor vaiamos.
118
00:08:28,833 --> 00:08:30,958
Isto será o Cumio da Fibra,
119
00:08:30,958 --> 00:08:34,083
ao que chegarán logo do Paso Gástrico
120
00:08:34,625 --> 00:08:36,583
e do Rego Limpeza,
121
00:08:38,250 --> 00:08:41,916
e acabarán na Cova do Colon,
122
00:08:42,416 --> 00:08:44,791
fogar do botín de Barba de Fibra.
123
00:08:45,416 --> 00:08:48,083
E agora a enterrar o tesouro.
124
00:08:51,833 --> 00:08:55,291
Fichas arcade de Ralph E. Ratos?
125
00:08:55,291 --> 00:08:57,375
Non me dixeches nada!
126
00:09:07,041 --> 00:09:08,541
Isto si que cansa.
127
00:09:10,125 --> 00:09:10,958
Pero que...?
128
00:09:16,208 --> 00:09:18,625
Xa fixeras esta pista ou que?
129
00:09:24,833 --> 00:09:27,833
- Eu non puxen isto aquí.
- Quen foi?
130
00:09:28,333 --> 00:09:35,000
Vaites! A vida da fibra é para min.
131
00:09:35,791 --> 00:09:37,416
Capitán Barba de Fibra!
132
00:09:37,416 --> 00:09:41,000
Pero non existe o capitán Barba de Fibra!
133
00:09:41,000 --> 00:09:46,333
Trémenche as táboas
e trémenche as árbores.
134
00:09:46,333 --> 00:09:51,125
Unha cunca de Flocos de fibra
e perderás unha libra.
135
00:09:52,833 --> 00:09:58,541
Machucareite coma o trigo
dos meus flocos de fibra!
136
00:09:58,541 --> 00:10:01,875
Capitán Barba de Fibra!
137
00:10:01,875 --> 00:10:03,041
Eh!
138
00:10:04,250 --> 00:10:08,708
Sacade as mans do meu botín.
139
00:10:18,166 --> 00:10:19,500
Músculos!
140
00:10:24,000 --> 00:10:29,333
Non podo crer que vaia morrer
a mans dunha personaxe de cereais.
141
00:10:29,333 --> 00:10:32,208
Queres dicir a man? Só ten unha.
142
00:10:32,708 --> 00:10:36,875
Síntoo, Barba de Fibra!
Non pensaba atopar o tesouro.
143
00:10:36,875 --> 00:10:40,166
O rapaz sabe onde está o tesouro.
A por el!
144
00:10:52,708 --> 00:10:55,916
Un cantil en forma de táboa?
Que casualidade.
145
00:10:55,916 --> 00:10:59,291
Unha última palabra, perversos?
146
00:10:59,291 --> 00:11:00,375
Si!
147
00:11:01,416 --> 00:11:04,125
Xa está. "Si" era a miña última palabra.
148
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Movédevos.
149
00:11:07,000 --> 00:11:10,041
Non nos mate. Non queriamos o tesouro.
150
00:11:10,041 --> 00:11:13,083
Só quería un sobresaínte.
151
00:11:13,958 --> 00:11:15,375
Síntoo!
152
00:11:19,291 --> 00:11:23,458
Ai, non. Non vos desculpedes comigo.
153
00:11:23,458 --> 00:11:25,625
Desculpádevos con eles.
154
00:11:25,625 --> 00:11:30,125
E dicídeo ben alto
para que vos escoiten todos.
155
00:11:31,500 --> 00:11:36,333
Síntoo. Isto non tería pasado
se non houbese exposición orais!
156
00:11:36,333 --> 00:11:37,625
É culpa delas!
157
00:11:38,541 --> 00:11:40,958
Que dixeches?
158
00:11:40,958 --> 00:11:42,541
Veña, ho!
159
00:11:52,250 --> 00:11:53,083
Vale.
160
00:11:53,083 --> 00:11:56,125
Non preparei a exposición oral
161
00:11:56,125 --> 00:12:00,000
porque estaba obsesionado
co labirinto dos cereais
162
00:12:00,000 --> 00:12:02,708
e consumiume!
163
00:12:02,708 --> 00:12:07,208
Contei unha historia falsa
baseada no mapa do tesouro dos cereais.
164
00:12:07,208 --> 00:12:11,625
Se non, suspendería
e separaríanme do meu mellor amigo.
165
00:12:14,041 --> 00:12:18,958
Nunca pensei que a febre do tesouro
convertería Po nun caos.
166
00:12:18,958 --> 00:12:23,958
Para que non me colleran,
deixei pistas para un tesouro falso.
167
00:12:23,958 --> 00:12:28,458
Pero colléronme,
e agora vou sufrir as consecuencias.
168
00:12:28,458 --> 00:12:32,250
Antes de que este pirata de fibra
me esfole,
169
00:12:32,250 --> 00:12:37,375
responderei as preguntas que teñades
sobre o engano do tesouro.
170
00:12:39,666 --> 00:12:41,083
Que dixo?
171
00:12:52,625 --> 00:12:56,250
E así é como se dá
unha boa exposición oral.
172
00:12:58,125 --> 00:13:01,291
McMosca! É o capitán Barba de Fibra?
173
00:13:02,500 --> 00:13:06,791
Resulta que nos gustan
os mesmos cereais de fibra.
174
00:13:06,791 --> 00:13:11,458
E como bo mestre,
tiña que sacarlle a exposición.
175
00:13:11,458 --> 00:13:13,916
Case me matas dun susto.
176
00:13:15,541 --> 00:13:17,250
Non dimitiu?
177
00:13:19,666 --> 00:13:24,166
Debín falarlle ao director Altofalante
da meu engano.
178
00:13:24,666 --> 00:13:25,666
Tanto ten.
179
00:13:28,291 --> 00:13:31,333
- Un sobresaínte!
- Estaremos xuntos!
180
00:13:31,333 --> 00:13:33,333
- Si!
- Toma!
181
00:13:33,333 --> 00:13:34,541
Agardade.
182
00:13:34,541 --> 00:13:36,416
Inventaches o do tesouro
183
00:13:36,416 --> 00:13:38,916
para conseguir unha boa nota?
184
00:13:41,041 --> 00:13:45,166
E sabías que era
dunha caixa de cereais de fibra?
185
00:13:45,166 --> 00:13:47,000
Era todo un engano?
186
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
Facíao polos rapaces.
187
00:13:49,250 --> 00:13:52,833
Para ensinarlles
a importancia das exposicións.
188
00:13:52,833 --> 00:13:55,458
Por favor! Somos uns rapaces!
189
00:13:57,375 --> 00:13:58,625
Si, é certo.
190
00:13:58,625 --> 00:14:00,333
Si, podedes marchar.
191
00:14:09,000 --> 00:14:13,208
Pois alégrome moito de que todo saíse ben.
192
00:14:17,500 --> 00:14:19,916
Non, deixádeme!
193
00:14:19,916 --> 00:14:22,500
Axuda!
194
00:14:49,666 --> 00:14:52,333
Subtítulos: María Suárez Seijas